Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,960 --> 00:00:38,920
Buy a sponge, sir?
2
00:00:38,930 --> 00:00:40,960
Pardon me?
-You could throw it at Tim here.
3
00:00:41,660 --> 00:00:43,180
He doesn't want to, Gavin.
4
00:00:43,190 --> 00:00:45,290
We're raising money
for a new trampoline.
5
00:00:45,300 --> 00:00:48,620
If we have two trampolines we can
offer synchronised trampolining!
6
00:00:48,630 --> 00:00:50,060
You want money?
7
00:00:51,400 --> 00:00:54,130
Oh! Thanks very much!
8
00:00:55,060 --> 00:00:58,190
So, how many sponges do I get?
-For a pound?
9
00:00:59,260 --> 00:01:02,290
You get a hundred for a pound!
-Great, great.
10
00:01:03,430 --> 00:01:05,350
Perhaps you could help
me out with something?
11
00:01:05,360 --> 00:01:08,060
Sure.
12
00:01:16,760 --> 00:01:20,060
Morning, Carole.
-Morning, Laura. Happy birthday to you!
13
00:01:21,230 --> 00:01:22,850
Thank you.
14
00:01:22,860 --> 00:01:24,390
What's this then?
15
00:01:24,460 --> 00:01:27,050
Oh, it's nothing.
It's just -- my book.
16
00:01:27,060 --> 00:01:28,790
Really?
17
00:01:28,800 --> 00:01:31,220
Yes, I'm rather pleased.
That was the last page.
18
00:01:31,230 --> 00:01:33,750
You never said you were writing
a book. You've written all this?
19
00:01:33,770 --> 00:01:37,470
Yes, I just had an idea one day
and it seemed to flow out of me.
20
00:01:38,230 --> 00:01:40,150
"Mistress of Kinvara."
21
00:01:40,160 --> 00:01:43,620
It's probably no good, I thought I'd
ask Mr. Brittas for his opinion.
22
00:01:43,630 --> 00:01:46,180
Ah, you won't get a great deal
out of him today, I'm afraid.
23
00:01:46,190 --> 00:01:48,550
No?
-No, he is on a sponsored silence,
24
00:01:48,560 --> 00:01:52,950
for the fundraising.
-Goodness, he has such clever ideas!
25
00:01:52,960 --> 00:01:58,630
Actually, it was Julie's idea. He's
promised not to speak for eight hours.
26
00:01:59,560 --> 00:02:02,490
Eight hours? How on earth
will he do all his managing?
27
00:02:03,130 --> 00:02:05,930
Do you know, it hasn't made as
much difference as you'd have thought.
28
00:02:06,630 --> 00:02:08,730
Morning, Mr. B.
29
00:02:12,160 --> 00:02:13,640
Oh, good morning, How can I help you?
30
00:02:16,030 --> 00:02:19,750
Oh, oh! Mr. Brittas, I'm so excited.
I've just finished writing a book
31
00:02:19,760 --> 00:02:22,040
and I was wondering if you
could have a look at it for me?
32
00:02:24,560 --> 00:02:27,480
Yes, yes of course I didn't mean now.
Whenever you have a spare moment...
33
00:02:27,500 --> 00:02:28,960
I value your opinion, you see.
34
00:02:31,460 --> 00:02:33,620
Oh, Mr. Brittas. Thank you so much!
You're so kind, thank you.
35
00:02:33,630 --> 00:02:35,890
You will take care of it, won't you?
36
00:02:35,900 --> 00:02:38,930
Because it's the only
copy I've got...thank you.
37
00:02:40,560 --> 00:02:44,450
Getting back to Laura for a moment.
Is she seeing anyone these days?
38
00:02:44,460 --> 00:02:47,180
Oh no, she's not.
-Right.
39
00:02:47,190 --> 00:02:51,150
And...she's in there now?
-On pool duty, I think.
40
00:02:51,160 --> 00:02:52,760
Come to wish her happy
birthday have you?
41
00:02:52,780 --> 00:02:54,760
It's her birthday? Today?
42
00:02:54,860 --> 00:02:58,790
That's right!
-I had no idea.
43
00:02:58,800 --> 00:03:01,050
If it's all the same to you,
44
00:03:01,060 --> 00:03:02,950
I think I'll pass on
the other sixty-four.
45
00:03:02,960 --> 00:03:06,190
Thanks, if you'll excuse me?
46
00:03:07,030 --> 00:03:09,830
Okay, great.
-(GAVIN) What a really nice guy!
47
00:03:10,630 --> 00:03:12,990
Ow! What was that for?
48
00:03:16,330 --> 00:03:19,060
Oh Gordon, thank goodness
you're here. We've got to talk.
49
00:03:20,190 --> 00:03:22,060
Oh God!
50
00:03:24,430 --> 00:03:27,250
Look Gordon, could you put those
things away? This is serious!
51
00:03:27,260 --> 00:03:33,460
Now listen, if anyone asks, I want you
to say I've that been here all morning.
52
00:03:33,800 --> 00:03:38,550
Look, it's perfectly simple. If anyone
asks, I've been here since 9 o'clock...
53
00:03:38,560 --> 00:03:40,560
that I've never been
out of your sight, alright?
54
00:03:40,630 --> 00:03:43,760
Just if anyone happens to ask.
55
00:03:45,030 --> 00:03:47,390
Well, like anybody...
56
00:03:47,400 --> 00:03:50,090
people, the police...
57
00:03:53,030 --> 00:03:57,230
Well, not necessarily the police.
Just if they ask or happen to call round.
58
00:03:58,400 --> 00:04:00,950
Nothing's happened,
I just want you to help.
59
00:04:00,960 --> 00:04:04,150
You're always saying you'll do anything
for me and then I come round
60
00:04:04,160 --> 00:04:07,050
and ask you to do something
very simple and you start asking
61
00:04:07,060 --> 00:04:09,190
all these questions and
making all this fuss...
62
00:04:18,830 --> 00:04:22,450
Hello? You want to
speak to Mrs. Brittas?
63
00:04:22,460 --> 00:04:24,560
Well, I'm afraid she's not here.
64
00:04:25,600 --> 00:04:30,620
Well, she is here, I just meant she
isn't in the office at the moment.
65
00:04:30,630 --> 00:04:33,350
She's been in the building
since nine o'clock this morning
66
00:04:33,360 --> 00:04:35,230
as her husband will tell you.
67
00:04:37,230 --> 00:04:41,590
I'm afraid he's on a sponsored silence.
It's a very, very bad line...
68
00:04:41,600 --> 00:04:43,090
I'm sorry, goodbye.
69
00:04:43,100 --> 00:04:46,250
Mr. Brittas. Mr. Brittas.
You've got to help!
70
00:04:46,260 --> 00:04:48,990
My balls are on fire!
71
00:04:51,560 --> 00:04:56,330
It's all my fault, Mr. Brittas, I was
throwing them higher than I intended.
72
00:04:57,600 --> 00:04:59,620
For the sponsored juggle...
73
00:04:59,630 --> 00:05:02,950
Now one of them is stuck,
Mr. Brittas, on a high-tension cable.
74
00:05:02,960 --> 00:05:06,260
My worry is that they'll short circuit
and all the lights will go out.
75
00:05:09,360 --> 00:05:12,890
Well said, Mr. Brittas!
I knew I could depend on you!
76
00:05:12,900 --> 00:05:14,390
Gordon you won't forget, will you?
77
00:05:20,830 --> 00:05:23,250
It's not just failing my
attempt to break the record.
78
00:05:23,260 --> 00:05:25,430
It's making things so
inconvenient for you.
79
00:05:26,560 --> 00:05:30,250
The trouble is, they're made of
metallic paper strips you see.
80
00:05:30,260 --> 00:05:33,130
The idea was to catch the
light, make a bit of a strobe.
81
00:05:33,800 --> 00:05:35,260
Sorry Mr. Brittas,
you were saying?
82
00:05:36,530 --> 00:05:39,010
Ah, now that was the obvious next
course of action, Mr. Brittas.
83
00:05:39,030 --> 00:05:41,960
But the thing that's
been puzzling me is, how?
84
00:05:43,560 --> 00:05:47,450
Ah, I did think of that. But the
trouble is you see, if that wire is
85
00:05:47,460 --> 00:05:50,530
still live, it could
be very, very dangerous.
86
00:05:53,330 --> 00:05:54,630
Okay, Mr. Brittas...
87
00:05:55,800 --> 00:05:58,150
You see,
I have been told that
88
00:05:58,160 --> 00:06:02,690
it is lethal to touch overhead power
cables, but you know best, Mr. Brittas.
89
00:06:13,930 --> 00:06:16,690
Right, Mr. Brittas.
90
00:06:24,130 --> 00:06:27,290
What are you reading?
-I dunno, I found it on Brittas' desk.
91
00:06:28,160 --> 00:06:29,680
I think it's a manuscript for a novel.
92
00:06:29,700 --> 00:06:31,420
Really? What's it called?
93
00:06:31,430 --> 00:06:33,430
I dunno, the first
three pages are missing.
94
00:06:34,060 --> 00:06:37,350
But, it's about this woman who
gets a job as a receptionist
95
00:06:37,360 --> 00:06:38,650
and tries to work her way up.
96
00:06:38,660 --> 00:06:41,290
Ha ha, it's quite clever, isn't it?
97
00:06:41,300 --> 00:06:43,220
You should read it properly
from the beginning.
98
00:06:43,230 --> 00:06:45,130
No, no, no, I've got to get back...
99
00:06:48,800 --> 00:06:50,630
Where did you say it started?
100
00:06:53,800 --> 00:06:55,690
Here you are, Ben.
101
00:06:56,730 --> 00:06:58,050
Carole?
102
00:06:58,060 --> 00:07:01,190
Oh yes Mrs. Brittas.
how may I help you?
103
00:07:01,200 --> 00:07:03,050
Carole, I have to look different.
104
00:07:03,060 --> 00:07:05,190
I'm sorry?
-I want to look different.
105
00:07:05,200 --> 00:07:08,690
I'm wearing blue and green
and I want to wear something
106
00:07:08,700 --> 00:07:11,250
something red or yellow.
Red would be good.
107
00:07:11,260 --> 00:07:14,050
Yes...I don't think
I've got anything...
108
00:07:14,060 --> 00:07:18,250
Or a hat! A hat would do. Or dark
glasses. Anything, anything really!
109
00:07:18,260 --> 00:07:20,630
You could always try the hair.
110
00:07:21,260 --> 00:07:24,320
Who are you?
-I'm sorry I startled you.
111
00:07:24,330 --> 00:07:26,020
I'm Michael T. Farrell III.
112
00:07:26,030 --> 00:07:28,750
I couldn't help overhearing that
you wanted to look different
113
00:07:28,760 --> 00:07:31,090
and believe me, the hair's the thing.
114
00:07:31,100 --> 00:07:32,550
What do you mean?
115
00:07:32,560 --> 00:07:37,350
Well, if you were to untie that bow
and let your hair come forward.
116
00:07:37,380 --> 00:07:39,460
Can I?
-Yes.
117
00:07:47,130 --> 00:07:50,290
There, see, it's quite different.
-Is it?
118
00:07:50,300 --> 00:07:52,890
Yes, and if I may say so,
it's very attractive.
119
00:07:52,900 --> 00:07:55,050
Oh, thank you!
120
00:07:55,060 --> 00:07:58,290
There may be a red dress in
the staff-room, Mrs. Brittas.
121
00:07:58,300 --> 00:08:00,420
Mrs. Brittas?
-What?
122
00:08:00,430 --> 00:08:06,090
Is that still the colour you wanted?
-Oh yes, yes thank you.
123
00:08:06,110 --> 00:08:08,240
Thank you so much!
124
00:08:11,530 --> 00:08:13,760
She is pregnant, you see.
125
00:08:15,360 --> 00:08:18,490
Welcome to Whitbury Leisure Centre!
How may I help you, Mr. Farrell Ill?
126
00:08:18,500 --> 00:08:20,320
A ticket for the swimming pool, please.
127
00:08:20,330 --> 00:08:22,390
I'm afraid the swimming
pool's unavailable.
128
00:08:22,400 --> 00:08:25,520
It's being used for a sponsored
swim until two o'clock.
129
00:08:25,530 --> 00:08:27,120
OK, how do I become
a sponsored swimmer?
130
00:08:27,130 --> 00:08:30,320
The forms had to be filled in three
weeks ago, Mr. Brittas is very strict
131
00:08:30,330 --> 00:08:32,690
about that kind of thing.
-Can I get anywhere near the pool?
132
00:08:32,700 --> 00:08:36,220
Well, you could watch from the
gallery, on a spectator's ticket.
133
00:08:36,230 --> 00:08:39,950
That means you can wander around and see
if there's anything else you'd like to do.
134
00:08:39,960 --> 00:08:43,360
Wander around? Sounds perfect!
135
00:08:43,530 --> 00:08:47,190
Thanks.
-No...
136
00:08:56,360 --> 00:08:59,160
Oh! Hi!
137
00:09:00,660 --> 00:09:05,290
I'm looking for a friend, Laura?
I think she's the deputy manager here?
138
00:09:06,430 --> 00:09:08,720
"Do you have any form of..."
139
00:09:08,730 --> 00:09:10,690
You have some sort of
speech problem or something?
140
00:09:11,160 --> 00:09:12,450
Oh, for the second trampoline?
141
00:09:12,460 --> 00:09:13,830
You're the manager?
142
00:09:16,030 --> 00:09:18,990
Look, I just wanna talk to
Laura and I've come a long...
143
00:09:19,000 --> 00:09:21,020
Oh come on.
144
00:09:21,030 --> 00:09:23,330
I've travelled
three thousand miles!
145
00:09:25,300 --> 00:09:30,190
"If you don't leave, I shall
have to call the police."
146
00:09:30,930 --> 00:09:35,030
Okay, you call the police
and I'll wait here.
147
00:09:38,900 --> 00:09:41,830
Ooh, those are harsh
words indeed! Yes!
148
00:09:42,200 --> 00:09:45,690
Oh, really? Well, here's
something you can do, buddy.
149
00:09:49,060 --> 00:09:51,930
How dare you use language
like that in my...!
150
00:09:53,960 --> 00:09:56,820
You didn't want to say that, did you?
-Right, that's it!
151
00:09:56,830 --> 00:09:58,590
Get out of my centre!
152
00:09:58,960 --> 00:10:01,090
And now you lose your
sponsorship money.
153
00:10:01,100 --> 00:10:03,250
Are you gonna leave or
do I have to use force?
154
00:10:03,260 --> 00:10:07,550
No, I'm going, I just thought maybe
we could help each other, that's all.
155
00:10:07,560 --> 00:10:08,890
What?
156
00:10:08,900 --> 00:10:11,350
Look, I'm the only one
that's heard you speak
157
00:10:11,360 --> 00:10:15,220
and if I don't say anything,
then er...no-one will know.
158
00:10:15,230 --> 00:10:18,050
So how about you let me in to see
Laura and then we're both happy?
159
00:10:18,060 --> 00:10:22,290
Are you suggesting I pretend
I haven't spoken when I have?
160
00:10:22,300 --> 00:10:24,190
It's the only way
you'll get your money.
161
00:10:24,200 --> 00:10:28,690
Huh! What sort of moral code do
you think we have over here, eh?
162
00:10:28,700 --> 00:10:31,320
Now look, I was just trying to er...
163
00:10:31,330 --> 00:10:34,920
Get out now! Come on.
Hop it! Move it, buddy!
164
00:10:34,930 --> 00:10:37,590
Come on, away you go.
Shoo, shoo, shoo, shoo!
165
00:10:41,230 --> 00:10:43,190
Carole, this gentleman is leaving.
166
00:10:43,200 --> 00:10:46,160
And if he tries to get back in, I want
you to call the police, understood?
167
00:10:46,180 --> 00:10:49,140
Yes, Mr. Brittas.
Mr. Brittas, you spoke!
168
00:10:50,230 --> 00:10:52,320
I am aware of that, Carole.
169
00:10:52,330 --> 00:10:54,590
Psst, Gordon!
-Who are you?
170
00:10:55,860 --> 00:10:57,690
It's me, Helen!
-Helen?
171
00:10:58,130 --> 00:11:01,050
Gordon, they saw me! They know my name!
172
00:11:01,060 --> 00:11:03,820
Helen, what are you talking about?
-That's why they rang up.
173
00:11:03,830 --> 00:11:06,250
They must have traced me through
the car! They know who I am...
174
00:11:06,260 --> 00:11:09,390
Alright, alright, calm down! You'd
better come up to the office with me.
175
00:11:09,400 --> 00:11:11,160
Carole...
176
00:11:11,230 --> 00:11:13,560
Mr. Farrell, I'm afraid...
-I wonder if you could help me?
177
00:11:14,530 --> 00:11:16,220
I'm sorry, but Mr. Brittas did say...
178
00:11:16,230 --> 00:11:18,620
I know what he said, I just
want to give you some money.
179
00:11:18,630 --> 00:11:21,850
Money?
-For the fund. For this trampoline thing.
180
00:11:21,860 --> 00:11:24,490
How much exactly is a new one gonna cost?
181
00:11:24,500 --> 00:11:29,990
Well, our target is £2,500
and we're sort of, there.
182
00:11:30,260 --> 00:11:35,550
So you need what, £2,495
to make it up, yeah?
183
00:11:35,560 --> 00:11:37,530
Oh I think I can do that.
184
00:11:39,230 --> 00:11:41,990
Of course some of it may
have to be in dollars.
185
00:11:45,700 --> 00:11:48,100
You'll never guess
what's happened to me.
186
00:11:48,120 --> 00:11:51,420
You alright, Colin?
-I'm fine. In fact I'm very fine!
187
00:11:51,430 --> 00:11:52,750
Good!
188
00:11:52,760 --> 00:11:56,850
You remember I've been a bit
bunged up over the last few days?
189
00:11:56,860 --> 00:12:00,140
Well, I'm not any more!
-Ooh, that's nice.
190
00:12:00,160 --> 00:12:03,080
Rather an aggressive therapy
but it's certainly very effective!
191
00:12:03,530 --> 00:12:07,260
Must be something to do with making
the intestinal muscles contract.
192
00:12:08,360 --> 00:12:10,490
It certainly sorted me out!
193
00:12:11,230 --> 00:12:13,260
Maybe I should do it
on a regular basis.
194
00:12:13,360 --> 00:12:15,260
Oh no!
-Is something the matter?
195
00:12:15,430 --> 00:12:18,790
Have you got to the bit about the mother?
-They can't do it to her!
196
00:12:18,800 --> 00:12:20,390
What you reading?
-It's a story.
197
00:12:20,400 --> 00:12:21,920
Julie found it.
198
00:12:21,930 --> 00:12:24,690
It's brilliant, Colin!
I've never read anything like it.
199
00:12:24,700 --> 00:12:26,160
Really?
200
00:12:26,960 --> 00:12:31,520
Ooh! My word...I say! It's a bit...
201
00:12:31,530 --> 00:12:33,890
Is that the bit where they're
making love on top of the bus?
202
00:12:33,910 --> 00:12:36,340
Yes...so many of them!
203
00:12:39,630 --> 00:12:41,250
Shoplifting?
204
00:12:41,260 --> 00:12:43,250
That's what they think.
205
00:12:43,274 --> 00:12:45,874
You?
They accused you of shoplifting?!
206
00:12:46,000 --> 00:12:48,320
How dare they!
-Gordon, what are you doing?
207
00:12:48,330 --> 00:12:49,850
I'm gonna to demand an apology.
208
00:12:49,860 --> 00:12:53,590
No department store accuses my wife
of shoplifting and gets away with it.
209
00:12:53,600 --> 00:12:57,130
What do they think you took?
-A wedding dress...
210
00:12:58,930 --> 00:13:03,290
A wedding dress? That's ridiculous!
What would you need a wedding dress for?
211
00:13:03,300 --> 00:13:06,790
A pair of gloves...a handbag...
212
00:13:06,800 --> 00:13:10,420
a purse, some shoes...
213
00:13:10,430 --> 00:13:12,730
Well, how could you?
Where would you put it all?
214
00:13:16,400 --> 00:13:20,460
I'm sorry, Gordon.
-Oh my god!
215
00:13:22,630 --> 00:13:24,550
This is a size eight!
-Yes..
216
00:13:24,560 --> 00:13:25,200
This is a.
-Yes..
217
00:13:25,230 --> 00:13:27,950
You haven't been a size
eight since you were fourteen!
218
00:13:27,960 --> 00:13:29,760
How did you think you
were going to fit in it?
219
00:13:29,780 --> 00:13:32,240
Oh Gordon, you've got to help me!
220
00:13:32,900 --> 00:13:35,090
I don't know what to do!
221
00:13:35,100 --> 00:13:38,590
What's gonna happen to the children?
-What?
222
00:13:38,600 --> 00:13:41,560
I can't go to prison! You mustn't
let them send me to prison!
223
00:13:42,500 --> 00:13:46,650
It's alright my darling, no-one's
gonna send you to prison.
224
00:13:46,660 --> 00:13:48,990
Yes they are!
-No they're not!
225
00:13:49,000 --> 00:13:53,490
Look, even if you did take the stuff,
no-one goes to prison for a first offence.
226
00:13:56,730 --> 00:14:00,030
Oh, Gordon...
-You mean you've done this before?
227
00:14:02,600 --> 00:14:06,350
What?
-(MUFFLED SOBS)
228
00:14:06,360 --> 00:14:09,050
More than once before?
How many times for god's sake?
229
00:14:09,060 --> 00:14:11,650
It was a long time ago.
It was before I met you...
230
00:14:11,660 --> 00:14:12,990
How many times?
231
00:14:13,000 --> 00:14:18,050
Well, I'm not sure how many
actual convictions there were.
232
00:14:18,060 --> 00:14:19,550
Well, make a guess!
233
00:14:19,560 --> 00:14:23,320
It was something like...seven.
-Seven?
234
00:14:23,330 --> 00:14:26,390
Or nine...
-I don't believe it!
235
00:14:26,400 --> 00:14:29,520
It's just when I'm pregnant, I don't
know what happens, I just want to...
236
00:14:29,530 --> 00:14:32,550
If you wanted a new pair of
shoes, why didn't you tell me?
237
00:14:32,560 --> 00:14:35,290
I could have found some a
lot cheaper than this, too.
238
00:14:35,300 --> 00:14:36,990
Gordon, you've got to help me, I can't...
239
00:14:37,000 --> 00:14:39,420
Hang on, I'm trying to think
what the best thing to do is.
240
00:14:39,430 --> 00:14:42,690
I've told you what to do.
You just have to say that I was here.
241
00:14:42,700 --> 00:14:45,550
Look, obviously the first thing to do
is take this lot back to the store.
242
00:14:45,560 --> 00:14:46,840
You can't!
243
00:14:46,860 --> 00:14:49,820
We have to, my darling.
These things don't belong to us.
244
00:14:49,830 --> 00:14:51,450
But then they'll know it was me!
245
00:14:51,460 --> 00:14:55,520
That's something we have to face, Helen.
Look, I'll do the talking.
246
00:14:55,530 --> 00:14:58,090
I'll explain you've been under
a lot of stress recently.
247
00:14:58,100 --> 00:14:59,490
I'm sure they'll understand.
248
00:14:59,500 --> 00:15:02,520
What was wrong with my idea?
All you've got to do is swear I was here.
249
00:15:02,530 --> 00:15:04,890
You mean tell a lie?
-Yes!
250
00:15:04,900 --> 00:15:06,750
We couldn't do that,
honestly, could we?
251
00:15:06,760 --> 00:15:09,220
I'm going to go to prison, I know it.
252
00:15:09,230 --> 00:15:11,820
I'm going to go to prison!
-You're not gonna go to prison!
253
00:15:11,830 --> 00:15:13,750
You're gonna stay here, calm down
254
00:15:13,760 --> 00:15:15,960
and let me go back to the
store and sort this thing out.
255
00:15:16,700 --> 00:15:18,160
Come on, let's pack this stuff away.
256
00:15:18,900 --> 00:15:21,720
Right, wedding dress, shoes...
257
00:15:21,730 --> 00:15:23,630
Couldn't we just keep
the little handbag?
258
00:15:24,900 --> 00:15:28,090
No we can not!
Have you got anything else up there?
259
00:15:32,360 --> 00:15:35,130
Good god! A barbecue set!
260
00:15:39,400 --> 00:15:43,850
Eh eh eh eh eh eh.
And what exactly is going on here?
261
00:15:43,860 --> 00:15:45,420
Mr. Brittas, have you heard the news?
262
00:15:45,430 --> 00:15:48,420
Aren't you supposed to be outside
having sponges thrown at you, Tim?
263
00:15:48,430 --> 00:15:51,990
We're not gonna get a new trampoline
by standing around gossiping, are we?
264
00:15:52,330 --> 00:15:54,090
There's no need for it
any more, Mr. Brittas.
265
00:15:54,100 --> 00:15:56,120
You may not think it's important Gavin,
266
00:15:56,130 --> 00:15:59,320
but the rest of us have decided
that synchronised trampolining
267
00:15:59,330 --> 00:16:01,690
is an essential part of being
a major leisure centre.
268
00:16:02,830 --> 00:16:04,720
It's not quite what I meant.
269
00:16:04,730 --> 00:16:07,620
We don't have to do any more fundraising.
-We've got the money!
270
00:16:07,630 --> 00:16:09,550
What?
-We've got all of it!
271
00:16:09,560 --> 00:16:13,030
Quite a bit more actually, £2,495!
272
00:16:13,800 --> 00:16:15,290
Where did all this come from?
273
00:16:15,300 --> 00:16:18,550
From Michael!
-Who?
274
00:16:18,560 --> 00:16:22,090
The one you were gonna throw out.
-Just as well we didn't, eh, Mr. Brittas?
275
00:16:22,100 --> 00:16:25,890
You mean the American?
He's responsible for this?
276
00:16:25,900 --> 00:16:27,650
He gave me every last penny he had.
Just like that!
277
00:16:27,660 --> 00:16:28,920
Wasn't it kind of him?
278
00:16:28,930 --> 00:16:31,120
Oh yes, very kind!
279
00:16:31,130 --> 00:16:35,620
You don't look very happy about it.
Happy?What reason have I got to be happy?
280
00:16:35,630 --> 00:16:37,120
You've got your trampoline, haven't ya?
281
00:16:37,130 --> 00:16:40,890
Fundraising isn't just about
making money you know, Julie.
282
00:16:41,400 --> 00:16:44,620
Isn't it?
-No it isn't, Gavin Featherley.
283
00:16:44,630 --> 00:16:48,490
We were gonna work for that
trampoline ourselves, penny by penny.
284
00:16:48,500 --> 00:16:51,620
And in the process, we were gonna
bring people into the Centre.
285
00:16:51,630 --> 00:16:54,250
We were gonna be drawn
closer together ourselves.
286
00:16:54,260 --> 00:16:58,220
We were gonna work as a team.
And then when we got the trampoline,
287
00:16:58,230 --> 00:17:01,690
we could say it was ours, bought
with the sweat of our brows.
288
00:17:01,700 --> 00:17:03,220
And every time we saw someone bouncing
289
00:17:03,240 --> 00:17:08,290
up and down on it, we'd say
"We got it! That's our trampoline!"
290
00:17:08,300 --> 00:17:12,130
And now we can't. We just think some
rich Yank came in and bought it for us.
291
00:17:13,400 --> 00:17:16,160
He's spoilt it. That's what
he's done, he's spoilt it.
292
00:17:16,260 --> 00:17:19,520
I think that's a little unfair.
-He was just trying to help, Mr. Brittas.
293
00:17:19,530 --> 00:17:23,890
He wasn't. I know exactly what he was
trying to do, Carole. Where is he?
294
00:17:30,060 --> 00:17:32,220
Mr. Farrell?
-Hi.
295
00:17:32,230 --> 00:17:34,120
This room is for staff only,
296
00:17:34,130 --> 00:17:36,790
as you may have observed
from the notice on the door?
297
00:17:36,800 --> 00:17:39,440
I'm sorry. They told me outside
to come in for a coffee.
298
00:17:39,460 --> 00:17:43,790
The use of this room by the public
is not permitted by County regs.
299
00:17:43,800 --> 00:17:47,590
And as such, you are at this
present moment in time, uninsured.
300
00:17:47,760 --> 00:17:50,950
Oh, I guess I'd better leave then.
-Indeed.
301
00:17:50,960 --> 00:17:55,450
I don't know if you heard but I made
a small contribution to your fund.
302
00:17:55,460 --> 00:17:58,760
Yes...we're very grateful.
303
00:18:00,560 --> 00:18:03,420
And I wondered if...
in the circumstances...
304
00:18:03,430 --> 00:18:05,720
You might speak to my deputy manager?
305
00:18:05,730 --> 00:18:07,860
Yes.
-No!
306
00:18:08,460 --> 00:18:12,190
But she's free? The sponsored
swimming's all over now?
307
00:18:12,200 --> 00:18:17,690
Indeed, Mr. Farrell. But, safety
continues to be our number one priority.
308
00:18:17,830 --> 00:18:20,850
And with that in mind, Laura will be
staying in the pool for the next...
309
00:18:20,860 --> 00:18:23,690
two hours in case anyone
would like a swim.
310
00:18:23,700 --> 00:18:25,620
Oh, well, I think I'll do that, then.
311
00:18:25,630 --> 00:18:28,850
What?
-A swim! Can I have a ticket, please?
312
00:18:28,860 --> 00:18:31,460
Er, that's not against
"County regs" is it?
313
00:18:32,630 --> 00:18:36,820
Fine! I'll have erm...
314
00:18:36,830 --> 00:18:42,020
Do you take credit cards?
-I'm afraid not, Mr. Farrell!
315
00:18:42,030 --> 00:18:45,690
Couldn't we give him a free ticket?
-Free ticket?
316
00:18:45,700 --> 00:18:49,690
I mean, in the circumstances.
He has just given us £2,495!
317
00:18:49,700 --> 00:18:55,130
I'm sure there's a lot of people
who'd love to have a spare £2,495
318
00:18:55,530 --> 00:18:58,190
they can dish out on a
new trampoline, Colin.
319
00:18:58,200 --> 00:19:00,530
But we can't make the
rules up as we go along.
320
00:19:00,660 --> 00:19:02,590
Don't we have any work to do?
321
00:19:05,130 --> 00:19:08,920
Carole, I shall be in town for the
next two hours on a personal matter.
322
00:19:08,930 --> 00:19:10,050
Yes, Mr. Brittas.
323
00:19:10,060 --> 00:19:15,160
Goodbye, Mr. Farrell. And I think
the phrase is "Have a nice day!"
324
00:19:17,260 --> 00:19:21,120
Will you tell Laura I'll be waiting
in the car, whenever she's ready?
325
00:19:21,130 --> 00:19:23,420
Yes, of course Michael. Michael!
326
00:19:23,430 --> 00:19:27,890
You're taking my book?
-Your book? You wrote this?
327
00:19:27,900 --> 00:19:31,050
I'm sure it's rubbish, of course,
but it's the only copy I have.
328
00:19:31,060 --> 00:19:34,690
No-one could tell me who wrote it.
Do you mind if I show this to my brother?
329
00:19:34,700 --> 00:19:36,990
Your brother?
-Yeah, he's a publisher.
330
00:19:37,000 --> 00:19:40,550
Well, he owns a couple of
publishing companies and I think this
331
00:19:40,560 --> 00:19:44,690
is the kind of thing that he'd like.
-A publisher...oh, I'm so excited!
332
00:19:44,700 --> 00:19:47,990
Michael thinks my book is the kind
of thing his brother might publish.
333
00:19:48,960 --> 00:19:51,260
Could I have a word with you?
334
00:19:55,300 --> 00:19:57,290
How dare you!
-I'm sorry!?
335
00:19:57,300 --> 00:19:59,590
How dare you do that
to one of my staff.
336
00:19:59,600 --> 00:20:01,760
Hey, I was just trying to,
you know, give the girl...
337
00:20:01,780 --> 00:20:05,320
I know what you were trying to do!
You were trying to butter that girl up
338
00:20:05,330 --> 00:20:07,970
so you could get a ticket to go
down and pester one of my deputies.
339
00:20:07,990 --> 00:20:09,820
No, I told her I was
gonna wait in the car.
340
00:20:09,830 --> 00:20:12,890
I dunno how you behave
in your own country, Mr. Farrell.
341
00:20:12,900 --> 00:20:15,620
but that's not the way
I let people treat my staff.
342
00:20:15,630 --> 00:20:19,490
That poor girl has quite enough
problems already, don't you, Carole?
343
00:20:19,500 --> 00:20:21,690
Yes, I suppose I have, Mr. Brittas.
344
00:20:21,700 --> 00:20:24,690
She's had her hopes dashed far too
many times in the past, haven't you?
345
00:20:24,700 --> 00:20:26,720
Yes, Mr. Brittas.
346
00:20:26,730 --> 00:20:29,290
I'm not gonna stand by and
see it happen again. Colin.
347
00:20:29,300 --> 00:20:33,290
Yes, Mr. Brittas?
-This man is refusing to leave.
348
00:20:33,300 --> 00:20:35,420
You'd better take him down
to the table-tennis room.
349
00:20:35,430 --> 00:20:38,120
Hey, look, if you're gonna try any
rough stuff, I gotta warn you...
350
00:20:38,130 --> 00:20:41,750
We do not indulge in
"rough stuff." Mr. Farrell.
351
00:20:41,760 --> 00:20:45,190
This is a British leisure centre
and as you obviously won't leave
352
00:20:45,200 --> 00:20:47,090
until you get what
you want, I will ask,
353
00:20:47,100 --> 00:20:51,050
ask mind you, my deputy whether
or not she's prepared to talk to you
354
00:20:51,060 --> 00:20:53,700
and if she is, I'll send her to
join you in the table-tennis room.
355
00:20:53,720 --> 00:20:55,590
Great! At last!
-Walk this way, Mikey.
356
00:20:57,360 --> 00:20:59,820
You don't think I should bother then?
-What?
357
00:20:59,830 --> 00:21:02,350
I wondered if you thought it was
worth showing Michael my book?
358
00:21:02,360 --> 00:21:05,490
That's up to you, Carole.
-In that case, I think I will...
359
00:21:05,500 --> 00:21:07,350
But if you want my opinion, Carole.
360
00:21:07,360 --> 00:21:10,720
I think we'll be a lot happier
if we just got on with our own jobs.
361
00:21:10,730 --> 00:21:13,320
Let's leave the novel
writing to the novellers eh?
362
00:21:13,330 --> 00:21:16,230
And concentrate on keeping
a nice tidy reception area.
363
00:21:16,330 --> 00:21:17,630
Yes, Mr. Brittas.
364
00:21:20,600 --> 00:21:23,060
I suppose it's some drawing
paper for you then, Ben.
365
00:21:24,200 --> 00:21:26,450
I'll just get you some colours.
366
00:21:26,460 --> 00:21:29,520
(BABY GARGLES)
367
00:21:29,530 --> 00:21:33,890
Yes, of course you can crumple
it up! Mummy doesn't mind.
368
00:21:35,600 --> 00:21:38,390
Mummy doesn't mind at all.
369
00:21:40,330 --> 00:21:43,750
I've just heard. We reached our target.
-Yes.
370
00:21:43,760 --> 00:21:47,790
And you can speak again.
You must be very pleased!
371
00:21:47,800 --> 00:21:50,990
Laura, there is a man outside,
claiming to be a friend of yours,
372
00:21:51,000 --> 00:21:53,820
who's been pestering to see
you most of the morning.
373
00:21:53,830 --> 00:21:55,390
Oh, who?
374
00:21:55,400 --> 00:21:59,290
I may not have seen him in his best light,
is that he's someone who lies,
375
00:21:59,300 --> 00:22:02,390
cheats and thinks money can get
him whatever he wants.
376
00:22:02,400 --> 00:22:05,690
Could be any one of my friends really.
Does he have a name?
377
00:22:05,700 --> 00:22:06,950
He's called Michael.
378
00:22:06,960 --> 00:22:09,920
Michael T. Farrell Ill,
if you please. An American.
379
00:22:09,930 --> 00:22:14,020
He's ever so good-looking.
-Yes. Yes he is, isn't he?
380
00:22:14,030 --> 00:22:18,060
You know him, then?
-He's my husband!
381
00:22:27,630 --> 00:22:30,920
You're looking good!
-What do you want, Michael?
382
00:22:30,930 --> 00:22:34,390
So, this is where you work, huh?
383
00:22:34,400 --> 00:22:37,550
I met your boss this morning.
Mr. Brittas, quite a guy!
384
00:22:37,560 --> 00:22:42,250
Well, he's just described you
as a liar, a cheat,
385
00:22:42,260 --> 00:22:45,020
and someone who thinks
money can get him whatever he wants.
386
00:22:45,030 --> 00:22:48,220
I think that's pretty good after two
hours. It took me a year and a half.
387
00:22:48,230 --> 00:22:52,150
Laura, why does it always
have to be like this?
388
00:22:52,160 --> 00:22:56,960
I dunno, but it always is.
-Well, happy birthday anyway!
389
00:23:03,300 --> 00:23:05,220
This is for me?
-Yeah.
390
00:23:05,230 --> 00:23:07,050
You remembered my birthday?
391
00:23:07,060 --> 00:23:09,630
There are a lot of
things I remember, Laura.
392
00:23:11,600 --> 00:23:15,620
Cruising through the Norwegian
fjords, skiing in Aspen.
393
00:23:15,630 --> 00:23:20,390
Doing it in the back row of
the Opera House in Sydney.
394
00:23:20,800 --> 00:23:24,320
You remember the good
times, do you, Laura?
395
00:23:24,330 --> 00:23:29,190
Yes. And I remember when you started
having them with someone else.
396
00:23:29,200 --> 00:23:32,650
You're still on about that, are you?
It didn't mean anything, you know.
397
00:23:32,660 --> 00:23:35,890
And anyway, you knew
what I was like before we got married.
398
00:23:35,900 --> 00:23:37,950
I foolishly thought you'd change.
399
00:23:37,960 --> 00:23:39,850
The fact that you
promised in a cathedral
400
00:23:39,860 --> 00:23:42,220
in front of two thousand people
had something to do with it.
401
00:23:42,800 --> 00:23:46,050
So I'm only human.
-Michael, what do you want?
402
00:23:46,060 --> 00:23:51,530
I want us to get back together again.
Okay, cards on the table here...
403
00:23:52,730 --> 00:23:56,750
There's been a bit of talk at home
recently about Michael T. Farrell IV.
404
00:23:56,760 --> 00:23:59,950
What about him?
-Well, you haven't produced him yet.
405
00:23:59,960 --> 00:24:03,220
My dad keeps asking
these questions like...
406
00:24:03,230 --> 00:24:06,350
"How's it going?
Are there any problems?"
407
00:24:06,360 --> 00:24:11,650
Are there any problems? We've been
separated for two and a half years!
408
00:24:11,660 --> 00:24:16,390
Yeah well, he doesn't know that.
-How can he not know?
409
00:24:17,900 --> 00:24:21,490
You haven't told him?
-I didn't want to upset him.
410
00:24:21,500 --> 00:24:25,290
Anyway, he likes getting the cards.
-What cards?
411
00:24:25,360 --> 00:24:27,280
The ones I send for you
from wherever we've been.
412
00:24:27,760 --> 00:24:32,890
Laura, you know what he's like,
Chicago Irish-Catholic.
413
00:24:32,900 --> 00:24:34,820
He'd go through the roof!
414
00:24:34,830 --> 00:24:37,050
You haven't told him!
415
00:24:37,060 --> 00:24:42,320
Laura, I'm between
a rock and a hard place here.
416
00:24:42,330 --> 00:24:46,950
Now, if I get a divorce,
I get wiped out of the will.
417
00:24:46,960 --> 00:24:51,490
If we don't have a child, I get wiped
out of the will. See what I'm saying?
418
00:24:51,500 --> 00:24:55,950
I think so. You're here because
you want me to have your child?
419
00:24:55,960 --> 00:24:59,490
Is that such a bad idea?
It's what you always said you wanted.
420
00:25:00,760 --> 00:25:02,590
Yes, I suppose it was.
421
00:25:02,700 --> 00:25:04,820
You don't even have to live
with me if you don't want.
422
00:25:04,840 --> 00:25:06,350
You can have your own place.
423
00:25:06,360 --> 00:25:09,590
You can see whoever you want,
everything you need,
424
00:25:09,600 --> 00:25:12,290
and you get to have -- a baby.
425
00:25:12,300 --> 00:25:14,820
All my dreams come true, eh?
426
00:25:14,830 --> 00:25:17,310
We're not talking a few million
here, we're talking big money.
427
00:25:17,330 --> 00:25:22,050
The Farrell Corporation, the largest
shoe retail chain in the US,
428
00:25:22,060 --> 00:25:27,560
a square half mile of east
Chicago, an aviation industry?
429
00:25:27,860 --> 00:25:30,150
Come on...
430
00:25:30,160 --> 00:25:32,630
What do ya say?
431
00:25:34,960 --> 00:25:37,660
I love the flowers...
432
00:25:41,460 --> 00:25:43,790
Thank you.
433
00:25:53,200 --> 00:25:56,220
Ah, Laura...
-Mr. Brittas?
434
00:25:56,230 --> 00:26:02,990
I was hoping to catch you...if you had
a moment, I'd like to apologise...
435
00:26:03,160 --> 00:26:06,590
Could it be some other time?
-I had no idea he was your husband.
436
00:26:06,600 --> 00:26:08,050
No.
437
00:26:08,060 --> 00:26:10,890
I just thought he was a rich lout
off the street causing trouble.
438
00:26:10,900 --> 00:26:12,490
Well, it doesn't matter...
439
00:26:12,500 --> 00:26:15,390
I hope you know the last
thing I'd ever wanna do
440
00:26:15,400 --> 00:26:19,550
is upset or cause any embarrassment
to a member of my staff.
441
00:26:19,560 --> 00:26:22,830
Particularly one I'd always
hoped I could call -- a friend.
442
00:26:26,660 --> 00:26:29,690
Do you know what really annoys
me about you, Mr. Brittas?
443
00:26:29,700 --> 00:26:30,750
What?
444
00:26:30,760 --> 00:26:34,080
What drives me up the wall almost
every time you open your mouth?
445
00:26:34,090 --> 00:26:37,420
Laura, I said...
-It's the waste!
446
00:26:37,430 --> 00:26:41,650
I mean, here you are, you want
to help, you have a dream,
447
00:26:41,660 --> 00:26:45,120
you actually have a vision of how
things ought to be. You care.
448
00:26:45,130 --> 00:26:47,360
You get all the
difficult things right...
449
00:26:48,090 --> 00:26:52,990
When it comes to the simple bits,
you blow it! Every time, you blow it!
450
00:26:53,000 --> 00:26:56,850
I mean, there are people out there
and if they had half of your decency
451
00:26:56,860 --> 00:27:00,580
and a quarter of your desire to do just
the right thing. It makes me so angry...
452
00:27:15,560 --> 00:27:19,190
Gordon, how did it go?
-What?
453
00:27:19,200 --> 00:27:21,460
At the shop?
Are they going to prosecute?
454
00:27:22,460 --> 00:27:26,890
Oh that.
-You did talk to them, did you?
455
00:27:26,900 --> 00:27:30,890
Yeah, it's all taken care of.
All under control, my darling.
456
00:27:31,130 --> 00:27:33,790
Oh Gordon, thank you!
457
00:27:36,030 --> 00:27:38,060
Thank you, darling, thank you!
458
00:27:39,030 --> 00:27:43,690
Helen, have you ever thought...
Have you ever thought that...
459
00:27:43,700 --> 00:27:46,990
that Laura might perhaps
be in love with me?
460
00:27:48,800 --> 00:27:52,390
Laura?
-Yes, it wouldn't be the first time.
461
00:27:52,400 --> 00:27:55,820
The older, more experienced man,
the young assistant who...
462
00:27:55,830 --> 00:27:59,320
No, Gordon.
-You sure?
463
00:27:59,330 --> 00:28:04,080
My mind's gone on a lot of things, but
I promise, Laura is not in love with you.
464
00:28:04,090 --> 00:28:07,290
In fact, she's often told me
how very annoying she finds you.
465
00:28:07,300 --> 00:28:11,320
Right?
-Gordon, could we go home now, please?
466
00:28:11,330 --> 00:28:13,290
Yes of course, my darling...
467
00:28:14,060 --> 00:28:16,690
We'll stop off in the department
store on the way, yeah?
468
00:28:16,700 --> 00:28:18,460
I thought you said you'd
sorted all that out?
469
00:28:18,480 --> 00:28:21,190
I have, I explained
to the manager that you were my wife.
470
00:28:21,200 --> 00:28:22,490
He was very understanding.
471
00:28:23,700 --> 00:28:27,450
So why do we have to go there?
-Well, you want to apologise, my darling?
472
00:28:27,460 --> 00:28:30,690
They said it was unnecessary
but I thought it would be nice.
473
00:28:30,800 --> 00:28:33,620
Oh Gordon, I can't!
-Yes you can.
474
00:28:33,630 --> 00:28:35,960
It's only the manager
and about fifteen of the staff!
475
00:28:36,060 --> 00:28:39,330
Come on, my darling, you can do it!
476
00:29:59,800 --> 00:30:03,250
Welcome to Whitbury New Town
Leisure Centre, how may I help you?
477
00:30:03,260 --> 00:30:08,690
My name is Mr. Didcott and I'm
seventy-two years old.
478
00:30:08,760 --> 00:30:13,560
I was wondering what a place like this
has to offer someone of my age?
479
00:30:14,660 --> 00:30:18,450
What I do require is some activity
480
00:30:18,460 --> 00:30:22,650
that will at the same time as
give my body valuable exercise,
481
00:30:22,660 --> 00:30:27,190
will bring me into contact with
other people in the community
482
00:30:27,200 --> 00:30:32,690
and help me be something more than
just a Social Services statistic.
483
00:30:33,400 --> 00:30:35,650
I'm not sure we've got
anything like that.
484
00:30:35,660 --> 00:30:41,160
That sounds interesting.
485
00:30:41,900 --> 00:30:45,450
Yes, that's for younger people
really, housewives, you know?
486
00:30:45,460 --> 00:30:49,350
Are you saying I'm not
welcome because I'm elderly?
487
00:30:49,360 --> 00:30:53,120
Of course I'm not saying that, I
just want to join...
488
00:30:53,130 --> 00:30:55,150
Morning, Carole:
-Oh, hello Mr, Johnson.
489
00:30:55,160 --> 00:30:57,620
you're a bit late today...
-Held up in the traffic.
490
00:30:57,630 --> 00:30:59,450
One ticket for the bowls court, please.
491
00:30:59,460 --> 00:31:03,950
I think you'll find the lady was
attending to me first, young man.
492
00:31:03,960 --> 00:31:07,080
Oh Sorry, you don't mind.
--if I nip ahead, do you?
493
00:31:07,090 --> 00:31:08,920
"It's just that I'm meeting friends.
494
00:31:08,930 --> 00:31:13,720
I'll be as fast as I can, but you
must understand that being elderly.
495
00:31:13,730 --> 00:31:18,990
do - appreciate patience and
understanding from those around me.
496
00:31:19,000 --> 00:31:21,230
oon - ZZZZZZZZZZZZZZZZZ
497
00:31:24,760 --> 00:31:28,080
How much will a session at
this "Slim Trim" cost me then?
498
00:31:28,090 --> 00:31:29,450
Twenty-five pence.
499
00:31:29,460 --> 00:31:34,130
Oh...twenty-five pence, that's
five shillings, isn't it?
500
00:31:36,000 --> 00:31:39,620
I remember when five shillings...
-Just pay her the money, can't you?
501
00:31:39,630 --> 00:31:43,850
Oh, oh, I will take
a ticket young lady,
502
00:31:43,860 --> 00:31:47,860
although five shillings is lot to
someone like me on a fixed pension.
503
00:31:49,230 --> 00:31:52,920
Now where's me purse?
504
00:31:52,930 --> 00:31:56,080
I'll be as fast as I can young
man, but you must remember that
505
00:31:56,090 --> 00:32:01,190
an elderly person's fingers
aren't as nimble as they used to be.
506
00:32:03,500 --> 00:32:06,050
Oh....oh...look what I've done now.
507
00:32:06,060 --> 00:32:09,690
I don't believe it.
-I'm seventy-two years old, you know.
508
00:32:09,700 --> 00:32:12,730
I'm not likely to forget it, am 17?
Can I have my ticket, love?
509
00:32:13,430 --> 00:32:15,930
I'm afraid she's still in
the middle of a transaction.
510
00:32:16,760 --> 00:32:20,490
She's only allowed to conduct one
operation at a time on the till.
511
00:32:20,500 --> 00:32:23,690
I know someone else who's gonna
need an operation in a minute!
512
00:32:23,700 --> 00:32:25,290
Come on love, give us the ticket!
513
00:32:25,300 --> 00:32:27,790
But she's not allowed to!
-Don't you push me!
514
00:32:27,800 --> 00:32:30,050
Hello, staffroom?
-You're doing this on purpose!
515
00:32:30,060 --> 00:32:31,690
Get your hands off me!
516
00:32:31,700 --> 00:32:34,020
Can someone in the staffroom
please come to reception?
517
00:32:34,030 --> 00:32:35,490
Get your hands off me!
518
00:32:37,860 --> 00:32:39,820
You'll pay for that damage!
519
00:32:39,830 --> 00:32:42,560
You're going to make me?
-I might just!
520
00:32:43,360 --> 00:32:46,580
Now don't you shake me around?
-I'll shake whatever I like!
521
00:32:46,590 --> 00:32:48,850
Will someone please come
to reception, thank you!
522
00:32:48,860 --> 00:32:51,250
That was my glasses!
-What?
523
00:32:51,260 --> 00:32:52,750
Argh!
524
00:32:52,760 --> 00:32:55,430
Now you've trodden on them! Right!
525
00:32:55,560 --> 00:33:00,260
Will somebody please come to
reception! Anybody to reception!
526
00:33:00,400 --> 00:33:04,690
Right, come one, cut that out! You
can't behave like that in here.
527
00:33:04,700 --> 00:33:06,080
He broke my glasses!
528
00:33:06,090 --> 00:33:08,690
It were an accident! It was 'im first!
529
00:33:08,700 --> 00:33:11,620
He started it!
-What is going on here?
530
00:33:11,630 --> 00:33:14,650
He started it! He was
trying to jump the queue.
531
00:33:14,660 --> 00:33:15,990
Is this true?
-I was in a hurry!
532
00:33:16,000 --> 00:33:18,350
I've got a match to play!
-Queue jumping?
533
00:33:18,360 --> 00:33:20,580
You're lucky Mr. Brittas isn't here!
534
00:33:20,590 --> 00:33:25,050
Alright, I think we can sort this out
somewhere else, shall we? Tim, Gavin.
535
00:33:25,060 --> 00:33:28,060
would you like to take Mr. Johnson to
the cafeteria and see if he's alright?
536
00:33:28,080 --> 00:33:30,320
Colin, there seems to be
money all over the floor.
537
00:33:30,330 --> 00:33:32,120
perhaps you could look at that?
538
00:33:32,130 --> 00:33:34,620
Right Now, and you are?
539
00:33:34,630 --> 00:33:37,120
Mr. Derek Didcott.
540
00:33:37,130 --> 00:33:42,150
Well, Mr. Didcott, shall we go up to
Mr. Brittas' office and have a talk?
541
00:33:42,160 --> 00:33:44,830
Alright?
542
00:33:55,090 --> 00:33:56,730
Would you mind telling
me what's going on?
543
00:33:56,750 --> 00:33:57,950
I don't quite follow...
544
00:33:57,960 --> 00:34:01,580
I just wondered, Mr. Brittas, why you
told everyone you were off sick today
545
00:34:01,590 --> 00:34:05,430
and then come in, covered in latex
calling yourself Mr. Derek Didcott?
546
00:34:06,400 --> 00:34:08,790
How did you know it was me?
547
00:34:10,200 --> 00:34:13,620
Some sixth sense, Mr. Brittas .
what's all this about?
548
00:34:13,630 --> 00:34:17,920
If you must know Laura, I've been
exploring attitudes to the aged.
549
00:34:17,930 --> 00:34:22,150
I wanted to find out for myself what
It was like to be old and infirm.
550
00:34:22,160 --> 00:34:24,480
And I can tell you, it's a lot
worse than I thought it was.
551
00:34:24,500 --> 00:34:27,790
Well, I'm not surprised if you go
around picking fights in reception.
552
00:34:27,800 --> 00:34:31,580
Laura, help the elderly
week starts on Monday.
553
00:34:31,590 --> 00:34:34,650
I've spent the best part of a month
trying to work out the special needs
554
00:34:34,660 --> 00:34:36,850
of a neglected
section of our society.
555
00:34:36,860 --> 00:34:38,580
The least I expect is.
I would have thought.
556
00:34:38,600 --> 00:34:40,490
Is some support from my staff.
557
00:34:40,500 --> 00:34:43,360
Ah, there you are, Mr. Didcott!
558
00:34:44,760 --> 00:34:49,490
Guess what I've got for you?
But it's not working is it?
559
00:34:49,500 --> 00:34:55,260
Do you know why? Because somebody
forgot to put the batteries in!
560
00:34:58,360 --> 00:35:02,160
Don't you worry, I'll fix it and
bring it straight up, Alright?
561
00:35:03,500 --> 00:35:06,060
I'll be slipping home half an hour
early if that's alright, Laura?
562
00:35:09,030 --> 00:35:10,860
More trouble with the
infection is it, Colin?
563
00:35:10,960 --> 00:35:13,130
No no, that's fine, But
don't tell Mr. Brittas, eh?
564
00:35:15,090 --> 00:35:17,150
Actually, I have to get
a dream interpreted.
565
00:35:17,160 --> 00:35:19,730
Last night, it was very upsetting.
566
00:35:19,930 --> 00:35:21,650
II ves thls -
-JIU 8G. ZZZZZZZZZZZZ
567
00:35:21,660 --> 00:35:25,490
But instead of soaring aloft in
the clouds with the other eagles,.
568
00:35:25,500 --> 00:35:29,390
I was stuck on the ground because I
had this mange under my feathers.
569
00:35:30,660 --> 00:35:32,520
I just wanna find out what it means.
570
00:35:32,530 --> 00:35:35,450
I think you should get it sorted.
571
00:35:35,460 --> 00:35:38,160
Ah! Catch you later, old timer!
572
00:35:41,860 --> 00:35:44,030
573
00:35:45,830 --> 00:35:49,320
So, er, you're off down to "Slim
Trim" are you, Mr. Brittas?
574
00:35:49,330 --> 00:35:53,450
There's not much point now
everyone seems to know who I am.
575
00:35:53,460 --> 00:35:54,430
Colin didn't.
576
00:35:54,430 --> 00:35:58,690
Hardly reassuring from a man who just
dreamt he was an eagle with mange.
577
00:35:59,330 --> 00:36:01,250
Yes, well...
578
00:36:01,260 --> 00:36:04,950
Dreams! I don't know how anyone
believes that load of old poppycock.
579
00:36:04,960 --> 00:36:07,850
I've had the same dream for
the last seven nights running.
580
00:36:07,860 --> 00:36:11,590
It doesn't mean a thing, It's
simply the pressure of work.
581
00:36:12,460 --> 00:36:14,190
What was it?
-What?
582
00:36:14,200 --> 00:36:17,960
The dream, I wondered what it was.
583
00:36:19,590 --> 00:36:22,290
If you must know.
I was at a bus-stop.
584
00:36:22,300 --> 00:36:23,590
Yeah?
585
00:36:23,730 --> 00:36:27,890
In the clouds...very significant!
586
00:36:27,900 --> 00:36:30,950
A number 65 bus-stop in the clouds, uh!
587
00:36:30,960 --> 00:36:32,560
So what happened?
588
00:36:33,700 --> 00:36:38,890
I can't really remember, I'm
carrying something, a knapsack.
589
00:36:38,900 --> 00:36:40,890
And it's got something
very precious inside.
590
00:36:40,900 --> 00:36:44,620
A ball, a ball of light, if you please.
591
00:36:44,630 --> 00:36:48,120
And I've been carrying it for a
long time and I'm really tired.
592
00:36:48,130 --> 00:36:50,290
It seems like I've been walking forever
593
00:36:50,300 --> 00:36:52,950
and I've gotta lie down
and rest, but first,
594
00:36:52,960 --> 00:36:55,190
I've gotta pass it on,.
this ball of light.
595
00:36:55,200 --> 00:36:58,890
It's very important that I give it to
someone else, so they can carry it on.
596
00:36:58,900 --> 00:37:01,450
but there isn't anyone.
-And should there be?
597
00:37:01,460 --> 00:37:05,580
Everyone's watching me and the
ball is getting heavier and heavier
598
00:37:05,590 --> 00:37:08,350
but nobody will help me.
Nobody will take the ball.
599
00:37:08,360 --> 00:37:09,890
I see.
600
00:37:10,860 --> 00:37:12,620
I suppose you could say
that means something.
601
00:37:13,760 --> 00:37:15,080
I think it might.
602
00:37:15,090 --> 00:37:16,950
You mean like symbols?
All that sort of stuff?
603
00:37:16,960 --> 00:37:20,720
Well, I'd say all this
thinking about old people
604
00:37:20,730 --> 00:37:22,730
has suddenly made you
aware of your mortality.
605
00:37:23,960 --> 00:37:26,020
Can we have that in
English please Laura?
606
00:37:26,030 --> 00:37:28,920
I think you're worried about what's
going to happen to the centre
607
00:37:28,930 --> 00:37:34,460
when you retire, You get to 65, the
bus-stop, and you want your ideal.
608
00:37:34,630 --> 00:37:38,260
the things you believe in, the ball of
light, to continue into the future.
609
00:37:38,360 --> 00:37:41,550
You want someone to
take over, to carry on.
610
00:37:41,560 --> 00:37:44,580
But there isn't anyone!
-No!
611
00:37:44,590 --> 00:37:46,630
There's no-one who'll do it!
-Quite. 1122.
612
00:37:48,830 --> 00:37:54,260
I could be wrong of course, but that's
what it seemed to me...possibly.
613
00:37:57,800 --> 00:37:59,150
Morning, Carole.
614
00:37:59,160 --> 00:38:01,820
Oh hello Mrs. Brittas.
how are you feeling today?
615
00:38:01,830 --> 00:38:05,320
Two weeks to go, think
I'm definitely pregnant!
616
00:38:05,330 --> 00:38:10,520
Still, it'll be worth it, won't it?
-Yes, I suppose so, How are yours?
617
00:38:10,530 --> 00:38:12,150
Oh very well, thank you.
618
00:38:12,160 --> 00:38:15,690
Ben's off playing in the
equipment cupboard today.
619
00:38:15,700 --> 00:38:19,490
And little Tom
Is, asleep at the moment.
620
00:38:19,500 --> 00:38:23,790
Emily...ooh! Needs a little bit of a
nappy change, if you'll excuse me.
621
00:38:23,800 --> 00:38:25,690
Yes, of course.
-Hi, Helen!
622
00:38:25,700 --> 00:38:29,490
Oh Laura, just the person, I
want you to drive me to hospital.
623
00:38:29,500 --> 00:38:31,290
Now?
-No, no,
624
00:38:31,300 --> 00:38:34,250
I've got my transcendental
meditation class now.
625
00:38:34,260 --> 00:38:37,750
No, it's just when the
balloon goes up...or down,
626
00:38:37,760 --> 00:38:40,580
I'd like you to be the one
who took me to hospital.
627
00:38:40,590 --> 00:38:43,090
Not Mr. Brittas?
-I'd rather it was you.
628
00:38:43,960 --> 00:38:47,950
You see, I don't want it to be
like when Carole had her twins.
629
00:38:47,960 --> 00:38:49,320
That wasn't anything he did.
630
00:38:49,330 --> 00:38:52,460
Maybe not, But she still wound up in
the sauna being delivered by a vet.
631
00:38:54,160 --> 00:38:56,690
I'd rather not risk it.
If Gordon drives me.
632
00:38:56,700 --> 00:38:59,150
I'll probably end up giving
birth outside Marks & Spencer
633
00:38:59,160 --> 00:39:00,890
with half of Whitbury looking on.
634
00:39:00,900 --> 00:39:04,920
I'll be very happy to take you.
-Oh, that's wonderful.
635
00:39:04,930 --> 00:39:06,580
I'll tell him right
away, Is he upstairs?
636
00:39:06,590 --> 00:39:09,390
Yes, wearing a bald wig and
calling himself Mr. Didcott.
637
00:39:10,760 --> 00:39:13,190
You didn't know?
-No.
638
00:39:13,200 --> 00:39:15,860
I think T' do my
meditation class first.
639
00:39:17,500 --> 00:39:19,120
So, what's he doing it for?
640
00:39:19,130 --> 00:39:21,650
He's worried old people
aren't coming to the centre.
641
00:39:21,660 --> 00:39:24,690
He got this chart in his office
showing how 20 and 30 year olds
642
00:39:24,700 --> 00:39:26,590
all play squash and
go weight-lifting...
643
00:39:26,620 --> 00:39:28,580
But there's nobody over
70 in the trampoline club?
644
00:39:28,590 --> 00:39:30,950
That's it Tim, and
ZZZZZZZZ wants to know why.
645
00:39:30,960 --> 00:39:33,950
Well, I wish he wasn't coming
to my "Slim Trim" class...
646
00:39:33,960 --> 00:39:35,920
You'll just have to treat
him like everybody else.
647
00:39:35,940 --> 00:39:38,700
Yeah, put him in a pink leotard
and help him firm up his bust!
648
00:39:39,800 --> 00:39:41,720
He's serious about this
one you know, Julie.
649
00:39:41,730 --> 00:39:43,820
I heard he's put lead
weights in his trousers
650
00:39:43,830 --> 00:39:46,950
to make him walk like an old man.
He could have a heart-attack.
651
00:39:46,960 --> 00:39:48,250
You needn't worry.
-What?
652
00:39:48,260 --> 00:39:51,250
He's given up the whole
idea, He's had a dream.
653
00:39:51,260 --> 00:39:53,490
Oh, not another one?
-No, this is a dream dream.
654
00:39:53,500 --> 00:39:56,020
You know, waking up
in a cold sweat, that kind of thing.
655
00:39:56,030 --> 00:39:58,080
He has something precious
he wants to pass on.
656
00:39:58,090 --> 00:40:01,420
He's already passed it to Carole
and his wife, isn't that enough?
657
00:40:01,430 --> 00:40:03,590
He's a worried man, Julie.
658
00:40:03,600 --> 00:40:05,650
About what's gonna happen when
he's too old to manage the centre.
659
00:40:05,660 --> 00:40:07,650
Dancing in the streets
I would have thought...
660
00:40:07,660 --> 00:40:09,820
He's looking for someone
to take it over, In fact.
661
00:40:09,830 --> 00:40:12,150
I'd say we'll all be getting
questionnaires about it, all...
662
00:40:12,170 --> 00:40:14,180
ooh sometime in the next half hour.
663
00:40:14,190 --> 00:40:17,320
Oh, that's what they are!
Sorry, that's why I came down.
664
00:40:17,330 --> 00:40:21,420
Right, there's one for everybody...
apart from you, Laura.
665
00:40:21,430 --> 00:40:24,680
Yeah, he said not to give you one.
666
00:40:24,690 --> 00:40:27,860
I'm not to tell you, but you're too
old and you have an attitude problem.
667
00:40:29,800 --> 00:40:32,550
Oh right...so what am I missing?
668
00:40:32,560 --> 00:40:35,390
Would you like to take part in
working towards an ideal which will
669
00:40:35,400 --> 00:40:38,460
one day.play a major part in promoting
world harmony and peace?"
670
00:40:41,460 --> 00:40:45,050
"Would you be prepared to give a
wholehearted and full-time commitment
671
00:40:45,060 --> 00:40:48,360
helping others find their place in the
community through the medium of sport?"
672
00:40:49,960 --> 00:40:50,960
Not really.
673
00:40:50,960 --> 00:40:52,890
No!
674
00:40:52,900 --> 00:40:56,550
"Would you-like to discuss any of the
ideas in this questionnaire outside
675
00:40:56,560 --> 00:40:59,360
office hours in an informal atmosphere
possibly over a cup of coffee?"
676
00:41:01,000 --> 00:41:02,290
No! -
677
00:41:02,300 --> 00:41:05,360
He's not gonna find {His one easy....
-(JULIEZTIM/GAVIN) -No!
678
00:41:07,600 --> 00:41:10,220
Oh Gordon, there you are.
679
00:41:10,230 --> 00:41:11,720
Gordon?
680
00:41:11,730 --> 00:41:15,350
Sorry my darling, rather lost
in my own thoughts there.
681
00:41:15,360 --> 00:41:19,790
Nothing wrong is there?
-No, no, not wrong exactly.
682
00:41:19,800 --> 00:41:21,620
Good 'cause I wanted
to ask you something.
683
00:41:21,630 --> 00:41:24,390
It's just I've been
thinking about old age.
684
00:41:24,400 --> 00:41:25,890
Have you?
685
00:41:26,060 --> 00:41:27,890
Do you realise that forty-three years
686
00:41:27,900 --> 00:41:30,590
is the all the average man
gets for his working life?
687
00:41:30,600 --> 00:41:32,660
I've had thirteen of mine already!
688
00:41:32,830 --> 00:41:35,390
Yes -l don't think you need to
worry about that just yet...
689
00:41:35,410 --> 00:41:39,220
There's so much to do my darling.
and we can't do it in one lifetime.
690
00:41:39,230 --> 00:41:43,320
I need someone to carry
on the light, but who?
691
00:41:43,330 --> 00:41:45,260
Where will I
find someone like me?
692
00:41:47,160 --> 00:41:49,390
I don't think you will, Gordon.
693
00:41:49,400 --> 00:41:51,360
But I have to, don't I?
694
00:41:51,460 --> 00:41:54,590
Gordon, I want Laura to
drive me to the hospital.
695
00:41:54,600 --> 00:41:57,350
Not Now, when the babies come.
696
00:41:57,360 --> 00:42:00,080
She lives just round the corner.
All I have to do is give her a call.
697
00:42:00,100 --> 00:42:03,590
she'll pick me up and, you
don't have to bother at all.
698
00:42:03,600 --> 00:42:05,690
But why would it be
a bother, my darling?
699
00:42:05,700 --> 00:42:09,650
Well, it would, you're busy.
You've got all sorts of things...
700
00:42:09,660 --> 00:42:12,260
But I still think...
-I want it to be Laura!
701
00:42:14,400 --> 00:42:16,660
There's something
worrying you, isn't there?
702
00:42:17,460 --> 00:42:19,850
I'll tell you what's
worrying me, Gordon.
703
00:42:19,860 --> 00:42:23,290
I want my children
delivered in a hospital bed.
704
00:42:23,300 --> 00:42:27,650
I want doctors and nurses
and one of those curtains
705
00:42:27,660 --> 00:42:30,290
that pulls round the bed.
-Of course you do!
706
00:42:30,300 --> 00:42:34,820
I don't want my babies hauled out by
a vet, so I want Laura to take me.
707
00:42:34,830 --> 00:42:37,650
Alright, my darling.
alright, Let Laura take you.
708
00:42:37,660 --> 00:42:40,790
Really?
-Of course, my darling.
709
00:42:40,800 --> 00:42:43,060
If it gonna make you feel
more relaxed, that's fine.
710
00:42:44,160 --> 00:42:47,690
Oh, that's wonderful
Gordon...oh, thank you!
711
00:42:49,930 --> 00:42:51,790
On..
oh!
712
00:42:53,000 --> 00:42:57,530
I feel so much better! Feels like a
whole weight's been lifted from me!
713
00:43:02,700 --> 00:43:06,520
Ah, would that all problems
could be solved so easily!
714
00:43:06,530 --> 00:43:08,490
Others I fear are slightly knottier.
715
00:43:08,500 --> 00:43:12,120
Like, who am I going to
get to continue my mission?
716
00:43:12,130 --> 00:43:16,720
The person I need has to be
young, keen and eager to learn.
717
00:43:16,730 --> 00:43:18,430
Filled in your form, Mr. Brittas.
718
00:43:20,500 --> 00:43:24,490
Linda! I have something very
precious to pass on to you!
719
00:43:28,700 --> 00:43:32,220
I've done my best, Mr. Johnson but I
think you're going to need a new pair.
720
00:43:32,230 --> 00:43:34,050
Well, don't you worry,
721
00:43:34,060 --> 00:43:35,660
It's not as if I have
to drive very far.
722
00:43:37,160 --> 00:43:39,560
You're driving?
-Just into town.
723
00:43:40,230 --> 00:43:43,110
Here's the insurance form, if you'd
like to take it home and fill it in?
724
00:43:43,130 --> 00:43:46,690
Thank you, You know I feel
terrible about all this.
725
00:43:46,700 --> 00:43:50,720
I've never done anything like that in
my life, I don't know why I hit him.
726
00:43:50,730 --> 00:43:53,190
It's not as difficult as you'd think.
727
00:43:54,030 --> 00:43:56,950
I just didn't realise
what he was trying to do.
728
00:43:56,960 --> 00:43:58,650
It was such a thoughtful idea.
729
00:43:58,660 --> 00:44:01,620
Oh yes; Our Mr. Brittas
Is a very thoughtful man.
730
00:44:01,630 --> 00:44:03,820
Well, he's ZZZZZZZZ
something, I can tell you.
731
00:44:03,830 --> 00:44:05,420
Has it?
-Yes.
732
00:44:05,430 --> 00:44:09,490
I'm in a
impatient with an elderly person,
733
00:44:09,500 --> 00:44:12,190
I'm going to remember Mr. Brittas.
734
00:44:12,200 --> 00:44:14,690
I'm gonna remember that in
all our dealings with others,
735
00:44:14,700 --> 00:44:18,520
patience, courtesy and consideration
are the things that really matter.
736
00:44:18,530 --> 00:44:22,430
Thank you, goodbye.
-Have a nice day.
737
00:44:23,300 --> 00:44:25,130
Ah, Laura.
738
00:44:25,360 --> 00:44:28,230
I wondered could have a quick
word with young Linda for me, please?
739
00:44:28,360 --> 00:44:30,190
Of course, anything in particular?
740
00:44:30,200 --> 00:44:33,020
I need her to unlock
the stationery cupboard.
741
00:44:33,030 --> 00:44:36,050
I need to get my clothes out.
-Can't you ask her?
742
00:44:36,060 --> 00:44:38,530
I have several times, but
she refuses to come out.
743
00:44:40,260 --> 00:44:42,890
Don't ask me why she's in
there, I've got no idea.
744
00:44:42,900 --> 00:44:45,350
I was simply explaining
the light-bulb dream.
745
00:44:45,360 --> 00:44:47,390
Hold him there, Laura.
I've got his hearing aid.
746
00:44:47,400 --> 00:44:50,550
I've got your hearing aid, Mr. Didcott!
747
00:44:50,560 --> 00:44:53,690
Now, don't worry, you'll hear a lot
better when you've got this back in.
748
00:44:53,700 --> 00:44:58,050
Now, I've changed the batteries,
but when I tried this in my ear...
749
00:44:58,060 --> 00:45:02,460
That's been in your ear?
-Yes, but it kept on sliding out.
750
00:45:04,060 --> 00:45:09,260
I don't know if it's a design fault
or my own natural oils and juices.
751
00:45:11,430 --> 00:45:13,990
But er...I've added this, and this
should hold it on really well.
752
00:45:14,010 --> 00:45:16,320
Don't worry, didn't cost a penny!
753
00:45:16,330 --> 00:45:20,950
It's just a bit of elastic out
of' me underpants! Are you ready?
754
00:45:20,960 --> 00:45:23,420
Just get it away from it, please, Colin
755
00:45:23,430 --> 00:45:25,950
We're not going to be
difficult are we, Mr. Didcott?
756
00:45:25,960 --> 00:45:30,550
Colin, am I not Mr.
Didcott, Look , it's me!
757
00:45:30,560 --> 00:45:33,960
See? It's me! Look!
758
00:45:35,330 --> 00:45:36,590
Mr. Brittas!
759
00:45:42,700 --> 00:45:44,220
I'm so Sorry, Mr. Brittas.
760
00:45:44,230 --> 00:45:47,420
It's just that when you said you had
something precious to pass on to me...
761
00:45:47,430 --> 00:45:49,850
He meant he wanted to talk to
you about the future, Linda.
762
00:45:49,860 --> 00:45:51,750
Yes, I see that now.
763
00:45:51,760 --> 00:45:55,850
Mr. Brittas thinks you might be ready
for a special sort of promotion.
764
00:45:55,860 --> 00:45:57,790
Sorry to interrupt Gordon, I just...
765
00:45:57,800 --> 00:45:59,600
Rather busy at the moment
darling, I'm afraid.
766
00:45:59,620 --> 00:46:00,850
Yes, I just wondered if...
767
00:46:00,860 --> 00:46:02,890
In the middle of a -
very important meeting.
768
00:46:02,900 --> 00:46:05,420
Yes...yes of course.
769
00:46:05,430 --> 00:46:07,020
Promotion, Mr. Brittas?
770
00:46:07,030 --> 00:46:10,890
Yes Linda, You see when you gave
me that form earlier on, I read it
771
00:46:10,900 --> 00:46:14,690
and I realised that you might have the
special qualities I'm looking for.
772
00:46:14,700 --> 00:46:17,350
Mr. Brittas has had a dream.
-I know all about the dream, Laura.
773
00:46:17,360 --> 00:46:20,890
That the peoples of the world...
-Not that one, Linda.
774
00:46:20,900 --> 00:46:23,550
It was Laura I wanted
to talk to really.
775
00:46:23,560 --> 00:46:25,000
Yes, if I could just have a quick...
776
00:46:25,020 --> 00:46:28,420
She's in the meeting as well, darling
Should be out in about half an hour.
777
00:46:28,430 --> 00:46:30,750
Yes, yes I'm Sorry,.
778
00:46:30,760 --> 00:46:33,390
Now Linda, what we need to know
Is, are you the sort of person
779
00:46:33,400 --> 00:46:37,320
who has ambition, a sense of
purpose...do you wanna go places?
780
00:46:37,330 --> 00:46:40,120
Oh I do, Mr. Brittas!
-Excellent!
781
00:46:40,130 --> 00:46:41,390
I want to go to Oregon!
782
00:46:43,330 --> 00:46:44,990
Oregon?
-With my brother.
783
00:46:45,000 --> 00:46:48,050
we want to start up a gun shop.
-A gun shop?
784
00:46:48,060 --> 00:46:50,260
Well, the laws are much more
relaxed over there, you see.
785
00:46:50,280 --> 00:46:53,590
You mean.to say you're
planning to leave the centre?
786
00:46:53,600 --> 00:46:57,690
Oh yes, one day, Well, obviously I
don't want to work here all my life.
787
00:46:57,700 --> 00:47:00,230
I mean, there's a
whole world out there!
788
00:47:00,960 --> 00:47:05,020
Mr. Brittas? I just want to apologise
for fainting on you like that.
789
00:47:05,030 --> 00:47:08,720
Alright, Colin,
-It was the disguise, so convincing!
790
00:47:08,730 --> 00:47:11,260
And when you pulled
on that wt, I mean. ZZZZZZZZZZ
791
00:47:12,930 --> 00:47:14,390
I thought you might like to know...
792
00:47:14,400 --> 00:47:17,320
The only thing I want to know Colin.
Is that you're leaving my office now.
793
00:47:17,340 --> 00:47:19,000
Oh, right.
794
00:47:20,760 --> 00:47:23,620
I know you don't want to know.
795
00:47:23,630 --> 00:47:25,290
but she's still there.
-Who?
796
00:47:25,300 --> 00:47:28,060
wife ZZZZZZ
she's gone into labour.
797
00:47:30,160 --> 00:47:33,790
Meeting postponed! Let's go!
Right, mobile...
798
00:47:37,760 --> 00:47:40,090
(CRIES OF PAIN)
799
00:47:40,100 --> 00:47:42,830
Everything's going to be alright.
My darling, Colin, open the car.
800
00:47:46,460 --> 00:47:49,250
That's it, take it easy.
801
00:47:49,260 --> 00:47:51,030
Right, let's go, go, go!
802
00:47:55,400 --> 00:48:00,660
(ALL) Bye, Mrs. Brittas.
803
00:48:05,730 --> 00:48:08,360
Gordon, what are you doing?
804
00:48:09,960 --> 00:48:12,190
It's alright, my love...
805
00:48:21,260 --> 00:48:24,460
Argh, argh!
-Take it easy, my darling..
806
00:48:32,700 --> 00:48:37,560
(CRIES OF PAIN)
Nearly there, my darling.
807
00:48:39,560 --> 00:48:41,890
(HEAVY BREATHING)
808
00:48:41,900 --> 00:48:45,250
Why have we stopped?
-Pedestrian crossing, my sweet.
809
00:48:45,260 --> 00:48:47,250
(CRASH)
810
00:48:47,260 --> 00:48:49,730
I do not believe it!
811
00:48:51,400 --> 00:48:52,750
What are you doing?
812
00:48:52,760 --> 00:48:55,350
Someone's driven into the
back of us, my darling.
813
00:48:55,360 --> 00:48:57,820
But you're driving me to hospital!
814
00:48:57,830 --> 00:49:01,890
We've been involved in a road traffic
accident on the Queen's highway.
815
00:49:01,900 --> 00:49:05,890
The law requires that we at least
exchange names and insurance companies.
816
00:49:05,900 --> 00:49:10,530
Shan't be a minute.
-Oh god...
817
00:49:15,500 --> 00:49:16,890
Sorry about that.
818
00:49:16,900 --> 00:49:20,890
it's these glasses,
you see...Mr. Brittas?
819
00:49:20,900 --> 00:49:24,390
I might have known!
-It's you, isn't it?
820
00:49:24,400 --> 00:49:27,550
I'm so glad to have this
chance to apologise.
821
00:49:27,560 --> 00:49:28,850
You what?
822
00:49:28,860 --> 00:49:31,300
The girl at the centre explained
why you were disguised today.
823
00:49:31,320 --> 00:49:34,150
How you were just trying to
Improve the lot of old people.
824
00:49:34,160 --> 00:49:36,290
Mr. Johnson...
825
00:49:36,300 --> 00:49:40,020
It was such a wonderful thing to do.
and all I could do was shout at you.
826
00:49:40,030 --> 00:49:41,490
I feel so ashamed.
827
00:49:41,500 --> 00:49:44,290
Mr. Johnson, I'm trying to get a
pregnant women to the hospital.
828
00:49:44,300 --> 00:49:46,350
Can I see your insurance
certificate, please?
829
00:49:46,360 --> 00:49:47,720
Oh goodness yes, of course.
830
00:49:47,730 --> 00:49:50,720
(CAR HORNS)
831
00:49:50,730 --> 00:49:54,720
Alright, alright, I'm dealing
with it as fast as I can!
832
00:49:54,730 --> 00:49:57,890
What's the problem?
-I think I might have left it at home.
833
00:49:59,060 --> 00:50:00,650
Perhaps if I gave you my phone number?
834
00:50:00,660 --> 00:50:04,060
Look, I'm gonna pull in just up there.
I want you to follow me, understand?
835
00:50:04,260 --> 00:50:05,690
Yes, fine.
836
00:50:05,700 --> 00:50:08,050
Shouldn't let people
his age out on the road.
837
00:50:08,060 --> 00:50:11,920
Sorry, my love.
-Argh, ouch.
838
00:50:11,930 --> 00:50:16,130
Belt up!
-Oh Gordon...
839
00:50:32,460 --> 00:50:34,590
ZZZZZZZZZZZZ
840
00:50:34,600 --> 00:50:37,990
Two more minutes, my love, Slightly
more complicated than I thought.
841
00:50:38,000 --> 00:50:42,430
But if you could...oh...oh god...
842
00:50:52,960 --> 00:50:55,520
What are you doing?
-What?
843
00:50:55,530 --> 00:50:57,090
You can't just leave it
in the middle of the road.
844
00:50:57,100 --> 00:50:58,890
that's why I left a
space for you behind.
845
00:50:58,900 --> 00:51:02,090
I know, It's just I find reversing
rather difficult these days.
846
00:51:02,100 --> 00:51:04,120
I was wondering if you
could park it for me?
847
00:51:04,130 --> 00:51:04,990
You what?
848
00:51:05,000 --> 00:51:08,420
I had a bad experience with a pram
recently and it's left me a bit er...
849
00:51:08,430 --> 00:51:10,530
Yes, yes alright, gimme the keys.
850
00:51:12,100 --> 00:51:15,950
What do you think you're
doing? You can't park there!
851
00:51:15,960 --> 00:51:17,690
Oi! I'm talking to you!
852
00:51:17,700 --> 00:51:19,730
Don't just walk away
when I'm talking...
853
00:51:20,630 --> 00:51:23,690
Don't you just walk away when I'm
talking to you! Come back here!
854
00:51:23,800 --> 00:51:26,020
Come back here at once! What a Charlie!
855
00:51:26,030 --> 00:51:30,890
Coming, Right, I want all your name.
address, license and phone numbers.
856
00:51:30,900 --> 00:51:34,050
There's a bit of -paper, there's
a pen, there's your right hand.
857
00:51:34,060 --> 00:51:36,250
now start writing.
-Yes, of course.
858
00:51:36,260 --> 00:51:38,250
I'm Sorry, I hadn't
realised your wife was er...
859
00:51:38,260 --> 00:51:41,330
Just write!
-Yes...right.
860
00:51:45,830 --> 00:51:49,160
He's just filling in the details now.
How are you ZZZZZZZZZZZ.
861
00:51:50,760 --> 00:51:52,790
So, you still think it's
the real thing, do you?
862
00:51:53,860 --> 00:51:56,150
Right, Well, don't forget
about you're breathing.
863
00:51:56,160 --> 00:51:58,990
Gordon, you've got to
get me to the hospital!
864
00:51:59,000 --> 00:52:01,050
Yes my darling, as soon as...
-Now, Gordon!
865
00:52:01,060 --> 00:52:02,850
You have to get me there now!
866
00:52:02,860 --> 00:52:05,360
I will as soon as...
-Gordon!
867
00:52:06,800 --> 00:52:08,390
Just move the car, please!
868
00:52:08,400 --> 00:52:10,050
I thought you wanted me to...
869
00:52:10,060 --> 00:52:12,290
No, forget it, don't do
anything, just move the car.
870
00:52:12,300 --> 00:52:14,890
That's very kind of you, Would
you like what I've done so far?
871
00:52:14,900 --> 00:52:17,090
Tear it up! No, don't
even tear it up.
872
00:52:17,100 --> 00:52:19,120
just don't do anything
apart from move the car!
873
00:52:19,130 --> 00:52:21,560
Right...
874
00:52:25,000 --> 00:52:27,650
What is it now?
-Your pen.
875
00:52:27,660 --> 00:52:30,950
Just please, please.
please move the car.
876
00:52:30,960 --> 00:52:33,030
Right.
877
00:52:38,500 --> 00:52:41,330
Sorry to have held
you up, Mrs. Brittas.
878
00:52:45,760 --> 00:52:51,020
Where's he gone now?
-Gordon! Oh...god!
879
00:52:51,030 --> 00:52:52,450
What are you doing?
880
00:52:52,460 --> 00:52:55,890
I'm sorry, I've dropped the keys.
-You what?
881
00:52:55,900 --> 00:52:58,690
I flapped and I suppose they
just slipped out of my fingers.
882
00:52:58,700 --> 00:53:00,350
Right, forget the keys.
-What?
883
00:53:00,360 --> 00:53:02,290
Just get in the car
and let the brake off.
884
00:53:02,300 --> 00:53:03,130
I can't.
885
00:53:03,130 --> 00:53:05,250
Look, I can't go forwards,
I can't go backwards,
886
00:53:05,260 --> 00:53:06,650
I've gotta get to the hospital.
887
00:53:06,660 --> 00:53:08,120
so if you'll just get in the
car and let the brake off.
888
00:53:08,130 --> 00:53:09,520
I'll push you out of the way.
889
00:53:09,530 --> 00:53:12,450
But I can't.
-Just do it! Don't argue.
890
00:53:12,460 --> 00:53:13,820
Can't what?
891
00:53:13,830 --> 00:53:17,950
I can't get in the car, It's locked
and the keys are down there.
892
00:53:17,960 --> 00:53:19,490
You locked it?
893
00:53:19,500 --> 00:53:24,690
It's habit, for security, You read
these terrible things in the papers.
894
00:53:24,700 --> 00:53:28,050
I've got a spare set at home.
-Where's home?
895
00:53:28,060 --> 00:53:30,060
Plymouth.
896
00:53:32,060 --> 00:53:37,560
Right my love, we're gonna take
a taxi, Just step this way...
897
00:53:38,230 --> 00:53:42,390
Laura? Oh Laura, please come
quickly! It's just like I said.
898
00:53:42,400 --> 00:53:46,430
He's got us stuck in the middle of
the high street and I can't., argh!
899
00:53:48,700 --> 00:53:52,490
Hello, Laura, yes it's
me, Yes, she is a bit.
900
00:53:52,500 --> 00:53:56,430
In the high street, yes,
Would you? That would be excellent!.
901
00:53:58,830 --> 00:54:00,890
She's stuck, isn't she?
-What?
902
00:54:00,900 --> 00:54:04,750
Your wife, Just as well
you've got a sunroof.
903
00:54:04,760 --> 00:54:08,020
The roof! Of course, the root!
904
00:54:08,030 --> 00:54:11,590
My darling, would you mind turning
that little handle for me, please?
905
00:54:16,360 --> 00:54:19,390
Come on, don't just stand
there, this is an emergency!
906
00:54:22,060 --> 00:54:24,950
We'll soon have you out
of there, my darling.
907
00:54:24,960 --> 00:54:28,430
Right, we each grab an
armpit and drag her out.
908
00:54:30,300 --> 00:54:33,690
Could I just mention I've
recently had a by-pass operation?
909
00:54:33,700 --> 00:54:37,550
Just listen and do what you're told!
910
00:54:37,560 --> 00:54:40,620
Alright my darling, like
to hold up your arms, please?
911
00:54:40,630 --> 00:54:44,850
Gordon, I won't fit!
-Of course you will, my love.
912
00:54:44,860 --> 00:54:46,750
Try holding your breath.
913
00:54:46,760 --> 00:54:51,120
I knew this would happen!
-It's going to be alright.
914
00:54:51,130 --> 00:54:56,620
I just wanted a hospital
bed, with doctors and nurses.
915
00:54:56,630 --> 00:55:00,250
darling, I promise you.
916
00:55:00,260 --> 00:55:01,920
Want to help St, Bardof's?
917
00:55:01,930 --> 00:55:03,820
Do you wanna give us some money?
918
00:55:03,830 --> 00:55:06,190
Do I look as if I wanna
give you some money?
919
00:55:06,430 --> 00:55:09,320
Help the hospital! Help St, Bardof's!
920
00:55:09,330 --> 00:55:13,460
Where?
-The hospital, it's rag week.
921
00:55:17,960 --> 00:55:19,430
You're nurses?
922
00:55:19,560 --> 00:55:23,590
Medical students.
-Doctors? Even better!
923
00:55:23,700 --> 00:55:25,950
Well, we're not qualified yet...
-It's my wife.
924
00:55:25,960 --> 00:55:29,390
She's having twins, here in my
car, Do you wanna take a look?
925
00:55:29,400 --> 00:55:32,550
Twins? Phil, over here!
926
00:55:32,560 --> 00:55:36,690
Look who's come to help, my darling!
927
00:55:42,300 --> 00:55:45,660
They're doctors, Wasn't that lucky?
928
00:55:50,400 --> 00:55:53,260
(SCREAMS OF PAIN)
929
00:55:55,200 --> 00:55:58,750
Be careful with my little lady, please.
930
00:55:58,760 --> 00:56:01,690
(CRIES OF PAIN)
931
00:56:01,700 --> 00:56:06,050
Easy does it, easy does it.
Everything's gonna be alright darling.
932
00:56:06,060 --> 00:56:09,560
Everything's gonna be
alright, Mind the dress!
933
00:56:11,430 --> 00:56:15,060
There...there.
934
00:56:28,760 --> 00:56:31,350
In many ways of course,
Laura, it's an ideal place.
935
00:56:31,360 --> 00:56:32,750
I'm sorry?
936
00:56:32,760 --> 00:56:36,750
To have a baby, I mean.
everything's at hand, isn't it?
937
00:56:36,760 --> 00:56:38,190
Not quite with you.
938
00:56:38,200 --> 00:56:41,720
Well, towels and sheets from Marks
& Spencer, hot water from the pub.
939
00:56:41,730 --> 00:56:45,450
drugs and stuff from Boots...
940
00:56:45,460 --> 00:56:48,490
The weather helps of course.
941
00:56:48,500 --> 00:56:52,490
Even the manager of Smith's came
out with a book of family medicine.
942
00:56:52,500 --> 00:56:56,390
Yes...they took it too, didn't they?
943
00:56:56,400 --> 00:56:59,490
Everyone's been so supportive Laura.
944
00:56:59,500 --> 00:57:01,790
I've rung the hospital again...
945
00:57:01,930 --> 00:57:05,950
They've called an emergency ambulance.
t should be here any minute.
946
00:57:05,960 --> 00:57:08,250
Look at all these presents!
947
00:57:08,260 --> 00:57:10,520
And so many people waiting to visit.
948
00:57:10,530 --> 00:57:12,790
I just hope she's up to it! Hal!
949
00:57:12,800 --> 00:57:15,590
Two boys! Mother and
children doing fine!
950
00:57:20,830 --> 00:57:24,490
That's it, Laura!
-Congratulations, Mr. Brittas!
951
00:57:24,500 --> 00:57:28,420
Children! Children, Laura! That's it!
952
00:57:28,430 --> 00:57:31,760
Children, children, children...
953
00:58:01,200 --> 00:58:04,690
It's alright, I've found someone!
81383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.