All language subtitles for s3-4 enthetye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,200 --> 00:00:30,220 (BRITTAS) And finally, every visitor to our centre on this special day, 2 00:00:30,230 --> 00:00:32,420 will receive one of these... (TOY TRUMPET) 3 00:00:32,430 --> 00:00:35,620 a paper hat, a sparkler, a balloon 4 00:00:35,630 --> 00:00:37,220 (BALLOON BURSTS) 5 00:00:37,230 --> 00:00:41,190 and a special anniversary badge, which has a spike on the back of it. 6 00:00:41,200 --> 00:00:43,090 Sorry, Mr. Brittas... 7 00:00:43,100 --> 00:00:46,550 Now, these items will be presented in a special anniversary 8 00:00:46,560 --> 00:00:49,220 Whitbury fun-bag, which will serve 9 00:00:49,230 --> 00:00:54,060 as a souvenir of what I'm sure will be a memorable day. 10 00:00:54,700 --> 00:00:57,050 You're sure about the badge? -Pardon? 11 00:00:57,060 --> 00:01:01,150 I just wondered if it was a good idea, in view of the misprint. 12 00:01:01,160 --> 00:01:03,750 What misprint? -Well, mine says, 13 00:01:03,760 --> 00:01:07,760 "I've been to Whitbury Leisure Centre and swum in the poo." 14 00:01:09,130 --> 00:01:12,020 So does mine! -It's on Linda's as well! 15 00:01:12,030 --> 00:01:14,390 That is pool. -It's on all of 'em! 16 00:01:14,400 --> 00:01:18,020 It says "pool." The L's just got pushed round the corner a little bit. 17 00:01:18,030 --> 00:01:20,450 Well, it definitely says "poo" on mine! 18 00:01:20,460 --> 00:01:22,850 It's perfectly clear what it's meant to say, Julie. 19 00:01:22,860 --> 00:01:25,750 We know that, Mr. Brittas. It's just a bit embarrassing to wear! 20 00:01:25,760 --> 00:01:29,420 We've had 5,000 printed. We wear them, right? 21 00:01:29,430 --> 00:01:32,050 Now, visitors get presented 22 00:01:32,060 --> 00:01:34,420 with this fun-bag when they come through Reception. 23 00:01:34,430 --> 00:01:36,550 But the most important thing they get is what, Carole? 24 00:01:36,570 --> 00:01:37,920 Sorry, Mr. Brittas? 25 00:01:37,930 --> 00:01:40,890 What is the most important thing our visitors get when they come in? 26 00:01:40,900 --> 00:01:43,190 Oh, a smile, Mr. Brittas. 27 00:01:43,200 --> 00:01:45,430 And perhaps we could have a little example, Carole? 28 00:01:47,300 --> 00:01:51,750 I'm sorry, Mr. Brittas. It's the twins, they never seem to stop feeding. 29 00:01:51,760 --> 00:01:53,920 Alright Carole... 30 00:01:53,930 --> 00:01:56,820 I've got these two cracked nipples. and I can't do anything with them. 31 00:01:56,830 --> 00:01:59,420 Just do the best you can, will you please, Carole? 32 00:01:59,430 --> 00:02:03,050 So, today we have a busy schedule. We have the kiddies' party, 33 00:02:03,060 --> 00:02:06,490 the pig roast, the fireworks, the swimming gala... 34 00:02:06,500 --> 00:02:08,950 You're planning to use the pool then, are you, Mr. Brittas? 35 00:02:08,960 --> 00:02:11,230 It's a bit difficult to have a swimming gala without it, Colin. 36 00:02:11,280 --> 00:02:13,960 In that case you'll probably want to do something about the heating. 37 00:02:13,980 --> 00:02:17,050 What's wrong with the heating? -There isn't any. We've run out of oil. 38 00:02:17,060 --> 00:02:19,750 That's impossible! We had a delivery on Thursday. 39 00:02:19,760 --> 00:02:21,490 Bit of a mystery that one, Mr. Brittas. 40 00:02:21,500 --> 00:02:26,120 Why didn't anyone tell me? Alright, to your places everyone! 41 00:02:26,130 --> 00:02:30,090 Please, let's try and look as if we're enjoying ourselves. 42 00:02:34,060 --> 00:02:37,920 No, tomorrow is not good enough! Nor is this afternoon. 43 00:02:37,930 --> 00:02:42,350 I need 350 gallons of domestic heating fuel and I need it now! 44 00:02:42,360 --> 00:02:47,890 Within the hour please. Thank you...I heard that! 45 00:02:48,900 --> 00:02:52,190 Oh, Mr. Brittas, these gentlemen were enquiring about membership 46 00:02:52,200 --> 00:02:53,650 to the Privilege Club. 47 00:02:53,660 --> 00:02:56,450 Were they indeed? Splendid! 48 00:02:56,460 --> 00:02:59,190 I think you'll find it has several advantages, quite apart 49 00:02:59,200 --> 00:03:01,030 from the members' bar and toilet. 50 00:03:01,060 --> 00:03:03,420 Forms please, Carole. -Yes, but er... 51 00:03:03,430 --> 00:03:05,620 I don't know if my receptionist explained, 52 00:03:05,630 --> 00:03:07,780 but due to tightening of security, 53 00:03:07,804 --> 00:03:10,690 we do require two separate pieces of identification. 54 00:03:10,700 --> 00:03:13,550 Oh yes, we've got those. -And the passport photos! 55 00:03:13,560 --> 00:03:15,990 Excellent! Just the forms then please, Carole. 56 00:03:16,000 --> 00:03:18,990 It is both of you I take it? -Actually, there's thirty-six of us. 57 00:03:19,000 --> 00:03:21,550 Thirty-six? -Yes, we've brought a party. 58 00:03:21,560 --> 00:03:23,690 From Guildford. -We've come over for the day. 59 00:03:23,700 --> 00:03:25,790 And you all want to join? -If that's alright? 60 00:03:25,800 --> 00:03:28,690 It certainly is. In fact, I can help you out a bit there. 61 00:03:28,700 --> 00:03:33,080 You see, anything over thirty-five is technically speaking a coach party. 62 00:03:33,090 --> 00:03:36,420 so I'll need just the one form, a Q17 please Carole, 63 00:03:36,430 --> 00:03:41,790 to be filled in by the group leader, and that covers membership for all of you. 64 00:03:41,800 --> 00:03:45,220 Ah! Suddenly realised, we're actually only going to be thirty-four. 65 00:03:45,230 --> 00:03:48,210 Are we? -Ian and Christine weren't well, remember? 66 00:03:48,230 --> 00:03:51,190 They wanted to stay on the coach. -Oh yes. 67 00:03:51,200 --> 00:03:54,790 We'll have to fill in the individual forms after all, I'm afraid. 68 00:03:54,800 --> 00:03:57,520 Well, I don't want to inconvenience you if you've come all the way... 69 00:03:57,540 --> 00:03:59,830 No, no, we quite understand. -Rules are rules, after all. 70 00:03:59,900 --> 00:04:04,490 Mr. Brittas! We haven't got thirty-four forms. 71 00:04:04,500 --> 00:04:09,850 Ben spilt his Ribena and it seeped through from the drawer above. 72 00:04:09,860 --> 00:04:12,850 Well, get Julie to run off some more please, Carole, will you? 73 00:04:12,860 --> 00:04:15,190 Now, I don't know if you've seen the programme of events board... 74 00:04:15,200 --> 00:04:16,750 Thank heavens I've found you! 75 00:04:16,760 --> 00:04:19,350 What is it, Colin? -I've found what's happened to the oil. 76 00:04:19,360 --> 00:04:20,820 What? -Gordon? 77 00:04:20,830 --> 00:04:23,150 Just one moment, my darling. What's happened to the oil? 78 00:04:23,160 --> 00:04:26,250 There's a little hole in the tank. Linda's got her finger in it 79 00:04:26,260 --> 00:04:27,620 at the moment but it's been leaking away. 80 00:04:27,630 --> 00:04:30,720 Gordon, Horatio's outside. He just wants to say goodbye. 81 00:04:30,730 --> 00:04:32,590 He said goodbye this morning, my darling. 82 00:04:32,600 --> 00:04:34,320 Well, I suppose he wants to say it again. 83 00:04:34,330 --> 00:04:35,950 Well, I'm rather tied up at the moment... 84 00:04:35,960 --> 00:04:37,420 How long's it been leaking for? 85 00:04:37,430 --> 00:04:39,820 Linda reckons it's about one pint every five minutes. 86 00:04:39,830 --> 00:04:42,150 So if there were three hundred gallons, that would mean... 87 00:04:42,170 --> 00:04:43,690 I'd better take a look, Colin. -But what about Horatio, Gordon? 88 00:04:43,700 --> 00:04:45,660 Two minutes, my darling. 89 00:04:46,400 --> 00:04:48,850 Hello Helen, time for a coffee? 90 00:04:48,860 --> 00:04:51,830 He said two minutes. Time for several I'd have thought... 91 00:05:00,860 --> 00:05:03,820 I'm on to a thumb now, Mr. Brittas, but it's still getting through. 92 00:05:03,830 --> 00:05:06,450 It's only two years old. How can it have a hole in it? 93 00:05:06,460 --> 00:05:08,890 It's rust Mr. Brittas, from the pub. 94 00:05:08,900 --> 00:05:10,690 The where? -The pub! 95 00:05:10,700 --> 00:05:14,650 You see, this is short of a shortcut from the Wheatsheaf to the town centre. 96 00:05:14,660 --> 00:05:16,890 Colin, what are you burbling about? 97 00:05:16,900 --> 00:05:19,960 Well, that's what causing the rust. They've had a few pints of lager, you see, 98 00:05:20,060 --> 00:05:22,950 and this is the first private spot they come to. 99 00:05:22,960 --> 00:05:24,660 I should imagine it's a great relief! 100 00:05:25,330 --> 00:05:28,720 Linda, that oil is leaking out onto the ground. 101 00:05:28,730 --> 00:05:30,820 Well, I don't want to touch it if... 102 00:05:30,830 --> 00:05:33,950 Linda, do you realise what will happen if that stuff soaks into the water-table? 103 00:05:33,970 --> 00:05:35,650 The damage to the local ecology? 104 00:05:35,660 --> 00:05:38,850 Small children poisoned from inadvertently drinking the water 105 00:05:38,860 --> 00:05:42,250 while swimming in the canal? To say nothing of the waste to one of the 106 00:05:42,260 --> 00:05:44,150 earth's most valuable and dwindling resources. 107 00:05:44,160 --> 00:05:45,790 Linda, stick your thumb in it. 108 00:05:45,800 --> 00:05:48,050 Yes, Mr. Brittas. 109 00:05:48,060 --> 00:05:50,390 Right Colin, I want you to get a bucket, 110 00:05:50,400 --> 00:05:52,000 collect any remaining oil that comes out. 111 00:05:52,020 --> 00:05:56,020 I'll go and ring someone to make a repair. When that's done, I want you to pour 112 00:05:56,030 --> 00:05:59,550 the oil back into the top. Alright? -Right, Mr. Brittas. 113 00:05:59,560 --> 00:06:01,560 Don't be long, will you, Colin? 114 00:06:15,860 --> 00:06:18,120 They're very alike, aren't they? -Who? 115 00:06:18,130 --> 00:06:19,420 Mr. Brittas and his brother. 116 00:06:19,430 --> 00:06:21,090 They may not look like twins 117 00:06:21,100 --> 00:06:23,120 but they have a very similar outlook, don't they? 118 00:06:23,344 --> 00:06:25,606 Do they? -Yes. 119 00:06:25,630 --> 00:06:27,950 The Reverend Brittas has a dream too, you know. 120 00:06:27,960 --> 00:06:30,690 Not another one? -No, no, it's the same one apparently. 121 00:06:30,700 --> 00:06:34,990 He was telling me about it yesterday after he blessed the new vaulting horse. 122 00:06:35,000 --> 00:06:37,560 They worked it all out together when they were children. 123 00:06:39,500 --> 00:06:42,620 Oh, I could have coped normally, Laura. 124 00:06:42,630 --> 00:06:47,290 Even with two of them I could have coped, but it's just 125 00:06:47,300 --> 00:06:51,290 I'm under quite a lot of strain at the moment, managing without the pills. 126 00:06:51,300 --> 00:06:54,520 Doctor's told me to cut down while I'm pregnant. 127 00:06:54,530 --> 00:06:56,730 Ohh. -God knows why. 128 00:06:57,130 --> 00:06:59,450 I'd have thought a good supply of Valium in the bloodstream 129 00:06:59,470 --> 00:07:02,530 was just what a baby in our house needed. 130 00:07:03,230 --> 00:07:08,120 Still, Horatio's going this afternoon. Four-thirty, Heathrow. 131 00:07:08,130 --> 00:07:11,150 I booked the taxi two hours early, just in case. 132 00:07:11,160 --> 00:07:13,663 What's he planning to do there exactly? -Where? 133 00:07:13,687 --> 00:07:14,990 In the Lebanon? 134 00:07:15,600 --> 00:07:20,430 Oh, I'm not really sure. Just sort things out, I think, politically. 135 00:07:21,730 --> 00:07:25,050 Gordon says it's a very exciting challenge. He thinks 136 00:07:25,060 --> 00:07:28,050 it's high time someone went out there and banged a few heads together! 137 00:07:28,060 --> 00:07:29,490 Are you sure it's a good idea? 138 00:07:29,500 --> 00:07:32,320 I think it's vital, Laura. I'll go mad otherwise. 139 00:07:32,330 --> 00:07:35,350 He's got to go today. -No, no, I meant going to the Lebanon. 140 00:07:35,360 --> 00:07:38,790 Oh, I think so. It's a sort of promotion. 141 00:07:38,800 --> 00:07:40,460 He's going to be Dean of Beirut. 142 00:07:41,700 --> 00:07:43,390 I'll look forward to reading about it. 143 00:07:44,130 --> 00:07:45,750 Excuse me... 144 00:07:45,760 --> 00:07:47,950 Oh Horatio, you've seen Gordon, have you? 145 00:07:47,960 --> 00:07:50,450 Er, no. He hasn't come back yet. 146 00:07:50,460 --> 00:07:52,590 Oh, I'd better take you to his office then, hadn't I? 147 00:07:52,600 --> 00:07:54,450 We don't want you missing your flight. 148 00:07:54,460 --> 00:07:56,690 Good luck, Mr. Brittas. -Sorry? 149 00:07:56,700 --> 00:07:58,920 Just wanted to wish you good luck, in the Lebanon. 150 00:07:58,930 --> 00:08:03,350 Oh, that...yes, thank you. 151 00:08:03,360 --> 00:08:05,830 Come on then. 152 00:08:09,130 --> 00:08:12,020 Yellow Pages, please Carole. -Yes, Mr. Brittas. 153 00:08:12,030 --> 00:08:15,350 Perhaps you could help sort this out? -l am rather busy at the moment. 154 00:08:15,360 --> 00:08:17,520 We got a few problems with the lunches, Mr. Brittas. 155 00:08:17,540 --> 00:08:19,450 What? -I'm afraid three of us are vegetarians. 156 00:08:19,460 --> 00:08:21,690 And there are two vegans as well, if that's possible? 157 00:08:21,700 --> 00:08:25,560 Well, as long as the kitchens have the details in writing before 11 o'clock. 158 00:08:25,630 --> 00:08:27,190 In writing. Thought it'd have to be. 159 00:08:27,200 --> 00:08:29,290 Could I just ring down, Mr. Brittas? 160 00:08:29,300 --> 00:08:31,320 Safer to fill in a form I think, Carole. 161 00:08:31,330 --> 00:08:32,820 Saves confusion in the long-run. 162 00:08:32,830 --> 00:08:35,750 Yes, it's just that Ben had a bit of a runny tummy 163 00:08:35,760 --> 00:08:37,820 and the forms are a little well... 164 00:08:37,830 --> 00:08:39,650 Ah, here we are, Whitbury Welders. 165 00:08:39,660 --> 00:08:42,950 I'll ring down, see if Julie's got some more. 166 00:08:42,960 --> 00:08:45,680 We were also wondering if you could possibly find time to talk to us? 167 00:08:45,700 --> 00:08:47,550 Sorry? -As a group, some time in the day. 168 00:08:47,560 --> 00:08:48,920 If you were free. 169 00:08:48,930 --> 00:08:51,620 Talk to you? What about? -Well, anything really. 170 00:08:51,630 --> 00:08:54,270 That's up to you. Health, safety... -Your management philosophy... 171 00:08:54,290 --> 00:08:56,650 Your dreams, perhaps? -If you have any? 172 00:08:59,030 --> 00:09:00,720 Just one moment, please. 173 00:09:00,730 --> 00:09:03,390 Well, I might be able to organise something, but not now. 174 00:09:03,400 --> 00:09:05,450 I'm actually dealing with a slight emergency. 175 00:09:05,460 --> 00:09:07,890 An emergency? -You mean like a crisis? 176 00:09:07,900 --> 00:09:10,290 There's nothing to be alarmed about at this stage. 177 00:09:10,300 --> 00:09:12,700 Just one of those small things that has to be dealt with now, 178 00:09:12,730 --> 00:09:14,420 before it grows into something more serious. 179 00:09:14,440 --> 00:09:17,690 Well, you carry on with your emergency, that's much more important. 180 00:09:17,700 --> 00:09:20,120 Indeed. Ah, hello. 181 00:09:20,130 --> 00:09:23,490 Whitbury Welders? Excellent. 182 00:09:23,500 --> 00:09:25,960 I'd like someone to repair an oil tank, please. 183 00:09:30,360 --> 00:09:31,990 Can I help you at all? 184 00:09:32,000 --> 00:09:34,090 Yeah. That should see you through the weekend, mate. 185 00:09:34,100 --> 00:09:36,230 What? -350 gallons. 186 00:09:38,130 --> 00:09:40,210 There's a surcharge I'm afraid, for special delivery. 187 00:09:40,230 --> 00:09:42,920 You've put 350 gallons of oil in there? 188 00:09:42,930 --> 00:09:44,990 There's your receipt. -Well, we don't want it! 189 00:09:45,000 --> 00:09:47,250 Well, it ain't what your boss said. -Mr. Brittas? 190 00:09:47,260 --> 00:09:49,590 He was very insistent. -Oh, I see. 191 00:09:51,930 --> 00:09:53,790 Will we need any more buckets, Colin? 192 00:09:53,800 --> 00:09:56,660 Quite a few I should think, Linda. 193 00:10:02,600 --> 00:10:06,450 Sorry Horatio, it's just one of those days. 194 00:10:06,460 --> 00:10:08,250 Julie gave you a coffee, I hope? 195 00:10:08,260 --> 00:10:09,950 She said she was too busy. 196 00:10:09,960 --> 00:10:12,520 Right. So, you wanted to talk? 197 00:10:12,530 --> 00:10:14,120 Yes. 198 00:10:14,130 --> 00:10:16,520 Helen said there was something you wanted to ask me? 199 00:10:16,530 --> 00:10:19,650 Yes. -Well? 200 00:10:19,660 --> 00:10:22,620 It's just I've been thinking... -Good. Good. 201 00:10:22,630 --> 00:10:26,550 Gordon? -Yes? 202 00:10:26,560 --> 00:10:29,950 Have you ever wondered all the things you believed in, 203 00:10:29,960 --> 00:10:34,090 all the dreams you had, all the ideas which you based your life on were... 204 00:10:34,100 --> 00:10:36,030 were, well, wrong? 205 00:10:37,530 --> 00:10:39,190 No. 206 00:10:39,200 --> 00:10:43,320 You've never thought that maybe, possibly, although what you wanted to do 207 00:10:43,330 --> 00:10:47,220 was make things better, make people happier, what you actually did 208 00:10:47,230 --> 00:10:50,690 was to make things worse? Quite often a lot worse. 209 00:10:52,160 --> 00:10:54,550 No. 210 00:10:54,560 --> 00:10:57,750 I shouldn't have bothered you. You've got all your celebrations today... 211 00:10:57,760 --> 00:11:03,260 Hang on a minute. Do I sense a certain undercurrent here? 212 00:11:03,660 --> 00:11:05,820 It's not important. Honestly, I know you're... 213 00:11:05,830 --> 00:11:08,350 You're trying to tell me something, aren't ya bruv? 214 00:11:08,360 --> 00:11:11,620 It doesn't matter... -Oh yes it does! 215 00:11:11,630 --> 00:11:13,220 If there's something bothering my brother. 216 00:11:13,230 --> 00:11:17,160 I wanna be the first to know about it. Come on, let's have it! 217 00:11:19,430 --> 00:11:21,050 Hey, you know those lost property forms 218 00:11:21,060 --> 00:11:22,900 that Brittas always tries to get people to use? 219 00:11:22,920 --> 00:11:26,120 Well, you're never gonna believe it! Somebody's actually filled one in, 220 00:11:26,130 --> 00:11:28,550 for a two pence coin they found in the changing rooms. 221 00:11:28,560 --> 00:11:32,250 You'd better put it with the rest. -What? What's all this? 222 00:11:32,260 --> 00:11:33,920 Lost property forms. Thirty-three of them! 223 00:11:33,930 --> 00:11:38,590 I don't believe it! One piece of string? 224 00:11:39,560 --> 00:11:42,790 Brackets, "possibly from a child's swimming trunks?" 225 00:11:44,400 --> 00:11:49,150 "One Opal Fruit, green. NB, possibly should not be returned even if owner 226 00:11:49,160 --> 00:11:53,190 comes forward due to location found and possible health hazard." 227 00:11:54,960 --> 00:11:56,190 What's going on? 228 00:11:56,200 --> 00:11:58,850 It's that coach party from Guildford. -They seem to like filling in forms. 229 00:11:58,860 --> 00:12:01,920 I spent most of the morning running off spares of everything we've got. 230 00:12:01,930 --> 00:12:03,920 You know that notice in reception that says 231 00:12:03,930 --> 00:12:07,050 "The terms and conditions of liability are available on request. 232 00:12:07,060 --> 00:12:09,890 Well, they've all requested them! 233 00:12:09,900 --> 00:12:12,190 One of them complained because his was missing the page on 234 00:12:12,200 --> 00:12:14,320 "What happens in the event of an earthquake?" 235 00:12:14,330 --> 00:12:16,750 Do you think they're here to cause trouble? 236 00:12:16,760 --> 00:12:19,950 (KNOCK) Sorry to disturb you... -Yes? 237 00:12:19,960 --> 00:12:23,350 We just wondered where Mr. Brittas was? -I'm afraid he's busy, can we help? 238 00:12:23,360 --> 00:12:25,490 It's just that we saw someone trying the handle of a car 239 00:12:25,500 --> 00:12:29,190 in the car park and we wondered if the police should be called. 240 00:12:29,200 --> 00:12:30,620 The police? -Yes. 241 00:12:30,630 --> 00:12:33,150 They did look rather suspicious. -I think if Mr. Brittas knew... 242 00:12:33,170 --> 00:12:36,390 That's alright, I'll check it myself later, thank you. 243 00:12:36,400 --> 00:12:37,650 You're right, troublemakers. 244 00:12:37,660 --> 00:12:39,950 No, they're not. It's a competition. -A what? 245 00:12:39,960 --> 00:12:43,450 They are from the leisure centre in Guildford, and this is their staff outing. 246 00:12:43,460 --> 00:12:46,090 They chose to come here? -God knows how they got onto it, 247 00:12:46,100 --> 00:12:50,550 but they all have one of these. -"I spy Brittas" 248 00:12:50,560 --> 00:12:53,250 The one with the most points gets a prize. 249 00:12:53,260 --> 00:12:57,250 Do they get points for filling in forms? -Yep, fifteen for each one. 250 00:12:57,260 --> 00:13:01,020 Hey, and they get fifty points if they get him to call in the police! 251 00:13:01,030 --> 00:13:02,990 Oh, there's a page of gestures here. 252 00:13:03,000 --> 00:13:06,750 You get five points if you get him to do one of these... 253 00:13:06,760 --> 00:13:10,320 you get ten points if he does this... 254 00:13:10,330 --> 00:13:14,230 and a whole twenty points if you get him to go like that... 255 00:13:15,400 --> 00:13:18,390 This is brilliant! We should have one of these! 256 00:13:18,400 --> 00:13:22,050 There's a star bonus as well. You get one hundred points if you get him to say. 257 00:13:22,060 --> 00:13:24,690 Don't worry, I'm dealing with it!" 258 00:13:24,700 --> 00:13:27,320 Sorry to trouble you again, it's just the girl on the desk 259 00:13:27,330 --> 00:13:31,390 has run out of forms for joining the Friends of Whitbury Sports Hall. 260 00:13:31,400 --> 00:13:35,090 Oh right, I'll get some for you. There's also a supplementary form 261 00:13:35,100 --> 00:13:37,260 if you want to be on the mailing list for a newsletter. 262 00:13:37,280 --> 00:13:40,020 Really? -You want thirty-six of them, I suppose? 263 00:13:40,030 --> 00:13:41,390 Well... 264 00:13:41,400 --> 00:13:45,330 Just the two, please. And could you not tell the others? 265 00:13:50,660 --> 00:13:52,090 Is that the tank? -What? 266 00:13:52,100 --> 00:13:54,920 The one with the hole? -Oh, thank goodness. Yes! 267 00:13:54,930 --> 00:13:56,390 Fix it as soon as you can, please. 268 00:13:56,400 --> 00:13:59,420 You want me to weld a patch on that? -Oh yes, please. 269 00:13:59,430 --> 00:14:02,050 We've used all the buckets. This is the last of the milk bottles. 270 00:14:02,060 --> 00:14:04,750 There's two hundred gallons still in it, right? 271 00:14:04,760 --> 00:14:08,890 Well, I think so. Linda thought there might be a little bit more but... 272 00:14:08,900 --> 00:14:10,560 Are you going? 273 00:14:12,030 --> 00:14:15,520 Are you not gonna fix it? -Strange isn't it? Call it instinct, 274 00:14:15,530 --> 00:14:20,290 call it intuition, but there's something about 200 gallons of heating fuel 275 00:14:20,300 --> 00:14:22,550 and the naked flame of a welding torch! 276 00:14:22,560 --> 00:14:25,260 I've just gone right off the idea. 277 00:14:26,230 --> 00:14:30,650 I see, you want us to empty it first! 278 00:14:30,660 --> 00:14:33,660 Eh, now there's an idea! 279 00:14:35,260 --> 00:14:39,460 Linda! Linda! -Coming! 280 00:14:40,630 --> 00:14:45,350 I think we're going to need the margarine tubs after all. 281 00:14:45,360 --> 00:14:48,450 You see, I want to help, I want to make things better, 282 00:14:48,460 --> 00:14:52,390 but if you look at the facts, what actually happens is, things get worse. 283 00:14:52,400 --> 00:14:56,090 You've gotta take the broad overview, Horatio. 284 00:14:56,100 --> 00:15:01,150 Six parishes in four years, Gordon. All requesting I be transferred. 285 00:15:01,160 --> 00:15:06,450 New ideas always generate hostility. I've had the same reaction in this place. 286 00:15:06,460 --> 00:15:10,460 It shouldn't be like that. You know I get hecklers in my sermons? 287 00:15:11,700 --> 00:15:15,750 I've had godparents try to throttle me against a font! 288 00:15:15,760 --> 00:15:20,190 3 weeks ago, someone fired a shotgun at me just as I was announcing a hymn. 289 00:15:20,200 --> 00:15:23,320 We all have little setbacks you know. 290 00:15:23,330 --> 00:15:27,820 I'm just beginning to wonder if I'm really up to the job. 291 00:15:27,830 --> 00:15:32,850 Not up to the job? My brother? Have you talked to anyone about this? 292 00:15:32,860 --> 00:15:36,120 Yes I have, and they agreed! 293 00:15:36,130 --> 00:15:38,750 They what? -They said it was very sad, 294 00:15:38,760 --> 00:15:40,690 but I was just one of those unfortunate people 295 00:15:40,700 --> 00:15:44,050 with an innate capacity to get up other people's noses. 296 00:15:44,060 --> 00:15:48,560 I don't believe it! Who was this...this person? 297 00:15:48,630 --> 00:15:50,250 The Bishop. 298 00:15:50,260 --> 00:15:54,650 I asked him if there was anything I could do about it, any sort of therapy. 299 00:15:54,660 --> 00:15:57,920 But he said no, he didn't think so. 300 00:15:57,930 --> 00:16:01,190 But what about your work? What about the Lebanon? 301 00:16:01,200 --> 00:16:04,750 Yes, well, that's what I've come to tell you really. 302 00:16:04,760 --> 00:16:08,890 What? -I've decided not to go. 303 00:16:08,900 --> 00:16:14,390 Not to go? I cannot believe I'm hearing this, Horatio. All we ever... 304 00:16:15,860 --> 00:16:18,930 What's that smell? -What? 305 00:16:24,100 --> 00:16:26,960 Smells like petrol. Don't go away. 306 00:16:31,630 --> 00:16:34,650 Colin, what are you doing? -Nearly finished, Mr. Brittas! 307 00:16:34,660 --> 00:16:36,650 What's going on, Colin? What have you got there? 308 00:16:36,660 --> 00:16:38,090 It's the oil. -Oil? 309 00:16:38,100 --> 00:16:39,730 From the heating tank. 310 00:16:41,260 --> 00:16:45,190 Good God! How much of this stuff have you got in here? 311 00:16:45,200 --> 00:16:48,920 370 gallons, Mr. Brittas. It's been quite a job! 312 00:16:48,930 --> 00:16:51,850 370! What's it doing in here? 313 00:16:51,860 --> 00:16:55,250 Well, we couldn't leave it outside, not with a thunderstorm forecast. 314 00:16:55,260 --> 00:16:59,590 I mean, a bolt of lightning hits one of these margarine tubs and whoomp! 315 00:17:01,130 --> 00:17:03,290 Are you alright, Mr. Brittas? 316 00:17:09,460 --> 00:17:12,690 I've brought his luggage, Gordon. -Luggage? 317 00:17:12,700 --> 00:17:16,850 Horatio's. I've asked the taxi to come here instead of home. 318 00:17:16,860 --> 00:17:20,050 Time's getting on and we don't want him missing his flight, do we? 319 00:17:20,060 --> 00:17:22,950 Ah, you haven't heard then? -Heard what? 320 00:17:22,960 --> 00:17:24,590 He may have decided not to go. 321 00:17:24,600 --> 00:17:27,380 Who? -Horatio, we've been talking it over. 322 00:17:27,390 --> 00:17:31,250 Gordon, someone will be catching that plane to the Lebanon this evening. 323 00:17:31,260 --> 00:17:34,450 Just remember, it'll be either him or me. 324 00:17:34,460 --> 00:17:37,050 You can't go... 325 00:17:37,060 --> 00:17:41,020 Ah Laura, a moment of your time... -Yes, Mr. Brittas? 326 00:17:41,030 --> 00:17:43,320 I wondered could you quietly spread the word? 327 00:17:43,330 --> 00:17:47,250 We have a quantity of heating fuel upstairs in the old weights room. 328 00:17:47,260 --> 00:17:48,620 Quantity? What sort of quantity? 329 00:17:48,630 --> 00:17:51,620 It's about 370 gallons. -What? 330 00:17:51,630 --> 00:17:54,650 It's alright Laura, as long as we take a few sensible precautions. 331 00:17:54,660 --> 00:17:59,350 You can't be serious? Storing heating oil inside the building? 332 00:17:59,360 --> 00:18:01,720 There's no need to get hysterical. What else can I do? 333 00:18:01,730 --> 00:18:04,010 I can't put it back in the tank. I can't leave it outside. 334 00:18:04,030 --> 00:18:05,350 But it's a fire hazard. 335 00:18:05,360 --> 00:18:09,350 It's only for a couple of hours, Laura. What can happen in a couple of hours? 336 00:18:09,360 --> 00:18:12,420 I'm just taking the fire-eater up to the weights room. 337 00:18:12,430 --> 00:18:13,990 Who? 338 00:18:14,000 --> 00:18:18,320 Mr. Volcano for the children's party. He wants somewhere to practice... 339 00:18:18,330 --> 00:18:22,750 Outside please, Carole! Preferably the other side of the car park. 340 00:18:22,760 --> 00:18:24,490 Er, Gavin, where are you going with that? 341 00:18:24,500 --> 00:18:27,620 It's for the press photo, Mr. Brittas. They wanted a picture of the cake. 342 00:18:27,630 --> 00:18:30,470 We thought standing in front of the machines in the old weights room. 343 00:18:30,490 --> 00:18:34,790 Stay right where you are, please Timothy and blow those candles out now. 344 00:18:34,800 --> 00:18:37,550 What do you want me to do with the fireworks, Mr. Brittas? 345 00:18:37,560 --> 00:18:39,520 I thought they were safest up in the weights room. 346 00:18:39,540 --> 00:18:43,920 Right, nobody move! Nobody move a muscle! 347 00:18:43,930 --> 00:18:47,420 Laura, go to Colin and tell him to close and lock the door of the weights room 348 00:18:47,430 --> 00:18:49,820 and not let anyone within fifty feet without my permission. 349 00:18:49,830 --> 00:18:51,220 Yes, Mr. Brittas. 350 00:18:51,230 --> 00:18:55,330 Those stairs are now out of bounds until further notice. Understood? 351 00:18:55,360 --> 00:18:55,950 (ALL) YES! 352 00:18:55,990 --> 00:18:59,150 Right. Julie, come with me. 353 00:18:59,160 --> 00:19:01,320 There's nothing wrong, is there? 354 00:19:01,330 --> 00:19:03,620 What? -We couldn't help overhearing... 355 00:19:03,630 --> 00:19:06,750 Slight emergency, but don't worry, I'm dealing with it. 356 00:19:06,760 --> 00:19:09,060 (BOTH) Yes! 357 00:19:10,360 --> 00:19:14,560 Fifty feet Colin, stay alert! -Wilco, Mr. Brittas. 358 00:19:15,900 --> 00:19:18,690 Well, where do you want them then? -On the desk please, Julie. 359 00:19:20,000 --> 00:19:23,830 And if you could make sure there are no disturbances for the next half hour. 360 00:19:26,730 --> 00:19:28,890 Right bruv... -Yes? 361 00:19:28,900 --> 00:19:30,890 You can put those down 362 00:19:30,900 --> 00:19:33,090 and come over here. 363 00:19:33,630 --> 00:19:36,190 Now, tell me if I'm talking out of turn, 364 00:19:36,200 --> 00:19:39,920 but I think it's about time I reminded you of something. 365 00:19:39,930 --> 00:19:41,120 Yes? 366 00:19:41,130 --> 00:19:43,550 Of two young men starting off in the world? 367 00:19:43,560 --> 00:19:45,520 One going to theological college, 368 00:19:45,530 --> 00:19:49,120 the other going to Loughborough College of Physical Education. 369 00:19:49,130 --> 00:19:52,190 Yes. -And before they went, they wrote down 370 00:19:52,200 --> 00:19:55,390 on a bit of paper what their aims in life were gonna be. 371 00:19:55,400 --> 00:19:58,460 I know. -I've still got my copy. 372 00:20:00,330 --> 00:20:04,790 On my paper it says, "Working towards the dream." 373 00:20:04,860 --> 00:20:07,350 Yes. 374 00:20:07,360 --> 00:20:10,590 We had fourteen simple aims: 375 00:20:10,600 --> 00:20:14,090 Setting up of a world government, 376 00:20:14,100 --> 00:20:16,220 promoting team spirit, 377 00:20:16,230 --> 00:20:19,950 building a sense of community and belonging, join in with me, 378 00:20:19,960 --> 00:20:25,530 abolition of crime, fairer allocation of the world's resources, 379 00:20:26,660 --> 00:20:28,520 a... -a religious revival, 380 00:20:28,530 --> 00:20:30,590 the end of war... 381 00:20:30,600 --> 00:20:33,320 Rather a lot for one person, eh bruv? 382 00:20:33,330 --> 00:20:38,300 Which is why we decided to -- share the work. 383 00:20:38,330 --> 00:20:40,290 Body and soul, Horatio. 384 00:20:40,300 --> 00:20:43,620 I look after the body, the physical side of our culture's development, 385 00:20:43,630 --> 00:20:45,190 while you take-care of the... 386 00:20:45,200 --> 00:20:47,320 Spiritual. -Indeed! 387 00:20:47,330 --> 00:20:52,060 Yes, I know we said that, Gordon but, you don't think it's a bit silly? 388 00:20:52,960 --> 00:20:55,190 The abolition of poverty, silly? 389 00:20:55,200 --> 00:20:57,690 My goodness, the head's fallen off your horse alright! 390 00:20:57,830 --> 00:20:59,120 What? 391 00:20:59,130 --> 00:21:02,490 Your rocking horse! It's fallen on the floor of the nursery with a thump! 392 00:21:02,500 --> 00:21:06,620 I don't quite understand. -It's a metaphor, bruv! 393 00:21:06,630 --> 00:21:10,850 All I'm saying, is at times like this, you've got to remember, 394 00:21:10,860 --> 00:21:14,290 there's room on my horse for two! 395 00:21:18,430 --> 00:21:21,490 Get back! Get back for goodness' sake! -What? 396 00:21:21,500 --> 00:21:24,590 Mr. Brittas says no-one has to come within fifty feet of this door! 397 00:21:24,900 --> 00:21:27,550 Why? -Because of the oil. He's worried it might catch fire. 398 00:21:27,660 --> 00:21:30,228 Oh, I'll throw this away then. -What? 399 00:21:30,252 --> 00:21:31,420 This, it's just the last bit of oil from the tank. 400 00:21:31,430 --> 00:21:36,120 No, you can't do that! Remember what he said about the water table? 401 00:21:36,130 --> 00:21:38,550 You haven't got any naked flames around you, have you? 402 00:21:38,560 --> 00:21:41,820 What? -Matches? Flints? Cap guns? 403 00:21:41,830 --> 00:21:44,860 Er...no! -Come on, come on! 404 00:21:47,200 --> 00:21:49,830 It should be alright... 405 00:21:50,960 --> 00:21:54,190 I'd like to believe you, Gordon, I really would. 406 00:21:54,200 --> 00:21:57,720 So why don't you? -Well, it's just that you're... 407 00:21:57,730 --> 00:22:00,050 Well, the same sort of things happen to you, don't they? 408 00:22:00,060 --> 00:22:01,650 What? 409 00:22:01,660 --> 00:22:04,550 You try to draw people together, the same as me. 410 00:22:04,560 --> 00:22:07,150 But it never works out like that, does it? 411 00:22:07,160 --> 00:22:10,420 Helen...Helen's told me about the murder attempts, 412 00:22:10,430 --> 00:22:14,650 the petition in the local paper, your togetherness classes being cancelled 413 00:22:14,660 --> 00:22:17,630 because they take up too much police time. 414 00:22:18,630 --> 00:22:22,750 We have the odd trouble-maker, Horatio, just like anyone else. 415 00:22:22,760 --> 00:22:27,320 But, you can't judge a place by a couple of headlines in the national press. 416 00:22:27,330 --> 00:22:32,190 What matters, is what Mr. Squash Court, Mr. Average Citizen thinks. 417 00:22:32,200 --> 00:22:33,990 He knows what we're doing's worth while. 418 00:22:34,130 --> 00:22:37,320 Does he? If only I had your faith, Gordon. 419 00:22:37,330 --> 00:22:42,160 If only...if only He'd give me a sign or something. 420 00:22:43,060 --> 00:22:46,420 A sign? You mean like a comet whooshing across the sky or something? 421 00:22:46,430 --> 00:22:47,750 Well... 422 00:22:47,760 --> 00:22:51,520 I'm afraid comets whooshing across the sky are in rather short supply, bruv. 423 00:22:51,530 --> 00:22:55,420 But I have a more practical suggestion. -Yes? 424 00:22:55,430 --> 00:22:57,820 Don't take Gordy's word for it. 425 00:22:57,830 --> 00:23:01,250 Go and ask the ordinary people who use this centre every day. 426 00:23:01,260 --> 00:23:03,550 Ask them if they think what we're doing is wrong. 427 00:23:03,560 --> 00:23:05,620 If we ought to jack it in and go home. 428 00:23:05,630 --> 00:23:08,890 I think you'll get a pretty dusty answer and no mistake. 429 00:23:10,560 --> 00:23:13,790 Go on. Ask them! (FIREWORKS) 430 00:23:13,800 --> 00:23:14,500 (FIREWORKS; 431 00:23:14,530 --> 00:23:16,760 (FIREWORKS) 432 00:23:21,330 --> 00:23:25,660 (EXPLOSION) 433 00:24:18,360 --> 00:24:21,490 Excuse me? -I'm sorry, yes? 434 00:24:21,500 --> 00:24:23,550 Can I do anything for you? 435 00:24:23,560 --> 00:24:27,820 I wondered...could you give this to Mr. Brittas? 436 00:24:27,830 --> 00:24:30,550 Yes, yes of course. 437 00:24:30,560 --> 00:24:33,290 You'll make sure he gets it before closing won't you? 438 00:24:33,360 --> 00:24:35,090 Yes, yes I will. 439 00:24:35,100 --> 00:24:37,950 It's the booking form for July. -What?! 440 00:24:37,960 --> 00:24:40,550 You see, you have to give three months' notice for a coach party 441 00:24:40,560 --> 00:24:42,190 otherwise he won't let you in. 442 00:24:42,460 --> 00:24:44,020 You're coming back? 443 00:24:44,030 --> 00:24:48,320 After this? Of course we are! -But you're injured! 444 00:24:48,330 --> 00:24:50,690 You've broken a collarbone. -It'll heal. 445 00:24:50,700 --> 00:24:55,150 It's all part of the experience, isn't it? -All part of the Brittas magic! 446 00:24:55,160 --> 00:24:58,090 Magic? You don't think he should give up? 447 00:24:58,100 --> 00:25:00,050 Give up? -Don't let him do that! 448 00:25:00,060 --> 00:25:04,550 He's the whole reason we come here. -He has a dream ...did you know? 449 00:25:04,560 --> 00:25:08,150 Yes...yes I did. 450 00:25:08,160 --> 00:25:11,220 He wants to bring the people of the world together. 451 00:25:11,230 --> 00:25:15,130 You make sure he doesn't leave. Don't let him give it up. 452 00:25:15,230 --> 00:25:16,660 Oh look! Here he comes! 453 00:25:17,960 --> 00:25:20,750 Three cheers for Mr. Brittas! 454 00:25:20,760 --> 00:25:23,920 (ALL) Hooray! Hooray! Hooray! 455 00:25:23,930 --> 00:25:26,390 It's a good job we weren't injured, eh, Gavin? 456 00:25:26,400 --> 00:25:28,060 Yes, Mr. Brittas. 457 00:25:35,760 --> 00:25:39,890 Don't worry Mrs, Roberts, I will get someone to take Fido for a walk. 458 00:25:39,900 --> 00:25:43,420 Horatio! With you as soon as I can. 459 00:25:43,430 --> 00:25:48,150 I know your busy, Gordon. My taxi's arrived. I just wanted to say goodbye. 460 00:25:48,160 --> 00:25:52,420 Say goodbye? -Yes. And thank you. -Oh? 461 00:25:52,430 --> 00:25:55,490 I was feeling a bit down earlier, I don't know if you noticed? 462 00:25:55,500 --> 00:25:57,120 I did actually. 463 00:25:57,130 --> 00:25:59,650 But today has helped me get a few things straight. 464 00:25:59,660 --> 00:26:02,890 Reminded me what it's really all about. 465 00:26:02,900 --> 00:26:04,460 I hope you don't think this is the norm? 466 00:26:04,480 --> 00:26:08,650 You were right Gordon. My horse had been shot from underneath me. 467 00:26:08,660 --> 00:26:10,920 I was lying on the battlefield, 468 00:26:10,930 --> 00:26:16,430 wounded and dying. But from the ranks ahead, I heard a familiar voice... 469 00:26:17,560 --> 00:26:18,890 Right? 470 00:26:18,900 --> 00:26:22,050 Did you think I would leave you dying?" it said 471 00:26:22,060 --> 00:26:24,650 "when there's room on my horse for two? 472 00:26:24,660 --> 00:26:30,160 Climb up here, we'll soon be flying, back to the ranks so blue!" 473 00:26:31,560 --> 00:26:33,320 Oh that! 474 00:26:33,330 --> 00:26:38,690 It's a question of inner certainty. -I suppose it is, yes. 475 00:26:38,700 --> 00:26:42,190 Whatever happens, you have to hold on to the things inside you. 476 00:26:42,200 --> 00:26:46,960 You have to -- you have to hold the dream. 477 00:26:53,530 --> 00:26:54,930 Yeah, you do. 478 00:26:55,030 --> 00:26:59,690 To the airport, driver. I have a plane to catch! 479 00:27:04,460 --> 00:27:10,650 Has he gone? -Yes. Yes, he's gone. -Good! 480 00:27:12,400 --> 00:27:16,890 Are you alright, Gordon? -Fine, my darling. Absolutely fine. 481 00:27:18,260 --> 00:27:21,390 It's so wonderful, isn't it? When... 482 00:27:23,330 --> 00:27:25,790 when things go right. 41644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.