Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,010 --> 00:00:31,600
Ladies and
Gentlemen. Fellow managers.
2
00:00:31,610 --> 00:00:35,000
I bid you welcome to Whitbury
New Town Leisure Centre.
3
00:00:35,010 --> 00:00:39,570
It is my proud duty this morning
to introduce our opening speaker,
4
00:00:39,580 --> 00:00:44,010
the Member of Parliament for Truro.
The Honourable Sebastian Coe.
5
00:00:44,770 --> 00:00:49,500
But before Sebby, I'd like to take
this opportunity to share with you
6
00:00:49,510 --> 00:00:53,740
a few thoughts on what I think this
conference is really all about.
7
00:00:54,770 --> 00:00:59,200
Its official title may well be,
"Expansion in The Leisure Market."
8
00:00:59,210 --> 00:01:02,130
but do we here not
have the opportunity
9
00:01:02,140 --> 00:01:05,900
to paint on a rather broader
canvas? I think we do.
10
00:01:05,910 --> 00:01:08,630
A chance to
discuss the whole meaning of...
11
00:01:08,640 --> 00:01:10,030
(KNOCK KNOCK)
12
00:01:10,040 --> 00:01:11,840
Sorry to disturb you, Mr. Brittas.
-Yes, Laura?
13
00:01:11,860 --> 00:01:13,200
Just to remind you, before I go
14
00:01:13,210 --> 00:01:15,330
that someone needs to turn up
the heating in the pool.
15
00:01:15,350 --> 00:01:16,570
Go? Go where?
16
00:01:16,580 --> 00:01:19,260
My interview. Remember?
For the job in Teddington?
17
00:01:19,270 --> 00:01:22,130
Of course! I was gonna give
you some advice, wasn't I?
18
00:01:22,140 --> 00:01:23,340
It's alright, Mr. Brittas.
I know you're busy....
19
00:01:24,010 --> 00:01:26,630
Come in, Laura, come in.
A good manager is never
20
00:01:26,640 --> 00:01:30,470
too busy to help a young colleague
struggling up the ladder of promotion.
21
00:01:30,480 --> 00:01:33,800
Yes, thank you.
-Sit down. How are you feeling?
22
00:01:33,810 --> 00:01:35,760
Very nervous, I'd imagine?
23
00:01:35,770 --> 00:01:39,500
Well you know...
-Let me tell you one thing that helps...
24
00:01:39,510 --> 00:01:42,040
Wear something smart for the interview.
25
00:01:43,980 --> 00:01:45,840
Something that suits you.
26
00:01:46,580 --> 00:01:48,210
And possibly a dash of lipstick?
27
00:01:48,980 --> 00:01:51,970
Make yourself more attractive.
28
00:01:51,980 --> 00:01:54,200
I'll bear it in mind, Mr. Brittas.
29
00:01:54,210 --> 00:01:56,500
It boosts confidence, you see.
No point looking dowdy.
30
00:01:56,510 --> 00:01:57,840
No, you're right...
31
00:01:58,480 --> 00:02:02,760
Now, I think the most important thing
to remember is you're not applying
32
00:02:02,770 --> 00:02:05,000
for the post of leisure centre manager.
33
00:02:05,010 --> 00:02:06,930
That's what it said on the form...
34
00:02:06,940 --> 00:02:09,170
That's not the half of it, Laura.
35
00:02:09,180 --> 00:02:12,900
You are seeking responsibility for the
moral and physical welfare of every
36
00:02:12,910 --> 00:02:16,830
person in the community.
You'll have to be a lot more than manager.
37
00:02:16,840 --> 00:02:21,500
You'll have to be social worker.
Critic. Friend. Father...
38
00:02:21,510 --> 00:02:25,000
Yes, yes...I do have
to be there by ten o'clock.
39
00:02:25,010 --> 00:02:26,300
Anything else worrying you?
40
00:02:26,310 --> 00:02:28,230
No, as I said. If you
could just remind someone
41
00:02:28,240 --> 00:02:30,560
to turn up the heating in the
pool in time for the baptism.
42
00:02:30,580 --> 00:02:32,320
The coffee machine is
getting low on cups.
43
00:02:32,330 --> 00:02:35,970
I'll get Colin onto it.
You've got plenty to panic about already.
44
00:02:36,010 --> 00:02:37,530
Thank you.
45
00:02:37,540 --> 00:02:40,570
Off you go! Don't forget.
There'll be a lot of competition.
46
00:02:40,580 --> 00:02:42,510
So don't be too disappointed
if you don't get it.
47
00:02:58,840 --> 00:03:00,130
Is it true?
48
00:03:00,140 --> 00:03:02,470
Oh! Mrs. Brittas you startled me.
49
00:03:02,480 --> 00:03:04,630
I came as soon as I heard.
I couldn't believe it.
50
00:03:04,640 --> 00:03:06,200
Sorry?
51
00:03:06,210 --> 00:03:08,330
That she's leaving and going
to manage another centre.
52
00:03:08,350 --> 00:03:09,630
Oh you mean Laura?
53
00:03:09,640 --> 00:03:12,970
I thought if I could just talk to her,
I might manage to persuade her...
54
00:03:12,980 --> 00:03:15,400
she hasn't gone yet has she?
55
00:03:15,410 --> 00:03:17,180
Well, I don't know,..
Tim, has Laura gone yet?
56
00:03:17,210 --> 00:03:19,730
Oh yes, she left first thing.
She's got an interview, you know?
57
00:03:19,750 --> 00:03:22,900
Oh no! Why didn't anyone tell
me she was applying for jobs?
58
00:03:22,910 --> 00:03:24,600
I don't think she was.
They just rang her up and asked her.
59
00:03:24,610 --> 00:03:26,070
You mean it was their idea?
60
00:03:26,080 --> 00:03:27,600
Oh, yes...sounds hopeful, doesn't it?
61
00:03:27,620 --> 00:03:29,330
Where's Gordon?
62
00:03:29,340 --> 00:03:31,780
Mr. Brittas? He's up in his office.
He is not to be disturbed!
63
00:03:31,810 --> 00:03:33,240
He is writing a speech for Monday.
64
00:03:34,380 --> 00:03:36,910
But I'm sure if it's
you he wouldn't mind.
65
00:03:38,010 --> 00:03:41,760
And I was sharply reminded of the
weighty responsibility we all hold
66
00:03:41,770 --> 00:03:46,500
the other day. When a young woman of
my staff came to me for some advice.
67
00:03:46,510 --> 00:03:50,070
She was up for promotion.
Off on her first big interview.
68
00:03:50,080 --> 00:03:55,000
You could see the pleading in
her eyes. "Help me Mr. Brittas."
69
00:03:55,010 --> 00:03:58,760
"Tell what this managing a
leisure centre is all about."
70
00:03:58,770 --> 00:04:02,900
And I told her exactly what I'm
about to tell you now...
71
00:04:02,910 --> 00:04:04,170
Ouch!
72
00:04:04,180 --> 00:04:06,930
You never said she was leaving!
73
00:04:06,940 --> 00:04:10,500
Morning, my darling!
-You can't just let her walk out.
74
00:04:10,510 --> 00:04:11,800
Who?
75
00:04:11,810 --> 00:04:15,110
Who do you think? Laura.
You've got to stop her!
76
00:04:16,340 --> 00:04:18,500
Julie, could you come
into my office, please?
77
00:04:18,510 --> 00:04:20,900
I'm afraid that's the way
of the world, my darling.
78
00:04:20,910 --> 00:04:22,760
What is?
79
00:04:22,770 --> 00:04:25,690
You train them. You nurture them. You
watch them grow. But the end result
80
00:04:25,720 --> 00:04:30,170
is always the same. The fledgling
learns to fly and leaves the nest.
81
00:04:30,180 --> 00:04:34,260
I mean, what are you going to do?
If Laura goes, there's just no one...
82
00:04:34,270 --> 00:04:37,300
I thought you said you
didn't want to be disturbed.
83
00:04:37,310 --> 00:04:39,870
Could you get me a pound from
petty cash please, Julie?
84
00:04:41,430 --> 00:04:43,830
If Laura goes, my darling, we'll
do what we have always done.
85
00:04:43,840 --> 00:04:47,840
We shall pilot our little vessel
through the rocks and shoals.
86
00:04:48,310 --> 00:04:50,430
Granted, she was a useful deputy...
87
00:04:50,440 --> 00:04:53,930
Useful? She's all this
place has got, Gordon.
88
00:04:53,940 --> 00:04:56,600
Can't you doctor her
references or something?
89
00:04:56,610 --> 00:04:59,470
Helen...
-Or ring them up...
90
00:04:59,480 --> 00:05:02,570
tell them she steal things.
-Helen, Helen, Helen...
91
00:05:03,580 --> 00:05:06,130
This is what always happens.
92
00:05:06,140 --> 00:05:11,640
As soon as I make friends with anyone,
they just go away and leave me.
93
00:05:11,710 --> 00:05:13,760
Nobody ever stays!
94
00:05:13,770 --> 00:05:16,740
I'm staying, my darling!
95
00:05:18,480 --> 00:05:20,170
What do you want me to do now?
96
00:05:20,180 --> 00:05:23,930
Ah Julie, I think my wife would
appreciate it if you took her
97
00:05:23,940 --> 00:05:26,740
down to the cafeteria and bought
her a coffee and a doughnut.
98
00:05:27,240 --> 00:05:29,100
Yeah. C'mon.
99
00:05:29,110 --> 00:05:31,000
C'mon, my darling.
100
00:05:31,010 --> 00:05:35,000
Julie will look after you.
C'mon. Out you go.
101
00:05:35,010 --> 00:05:36,470
Right...
102
00:05:42,240 --> 00:05:44,600
I'm sorry, Julie.
103
00:05:44,610 --> 00:05:48,230
It's just I only heard this
morning about Laura leaving.
104
00:05:48,240 --> 00:05:51,870
Oh, well we don't know she is.
It's only an interview.
105
00:05:51,880 --> 00:05:54,530
Oh, she'll get it. You know she will.
106
00:05:54,540 --> 00:05:57,830
Yeah...we'll miss her.
107
00:05:57,840 --> 00:06:03,070
I'm not talking about a friendly face,
Julie. I'm talking about survival.
108
00:06:03,080 --> 00:06:08,040
I mean, doesn't it scare you
at all, just knowing she's not here?
109
00:06:10,510 --> 00:06:15,330
I think we'll be alright.
There's only the baptism.
110
00:06:15,340 --> 00:06:19,430
Mr. Brittas is staying in his
office and the rest of the public
111
00:06:19,440 --> 00:06:21,800
are outnumbered by the
staff three to one.
112
00:06:21,810 --> 00:06:23,970
I can't see anything major going wrong.
113
00:06:23,980 --> 00:06:27,000
They never are major
in the beginning, are they?
114
00:06:27,010 --> 00:06:28,260
What?
115
00:06:28,270 --> 00:06:32,400
The disasters! They always
start with something trivial.
116
00:06:32,410 --> 00:06:36,210
Some tiny, little thing
apparently going wrong.
117
00:06:36,980 --> 00:06:39,410
Cup of coffee?
-Mmm.
118
00:07:02,880 --> 00:07:04,830
Carole, are you sure that's wise?
119
00:07:04,840 --> 00:07:07,830
Oh, yes. These are all
fast, non-colours.
120
00:07:07,840 --> 00:07:10,500
Actually, I meant if
Mr. Brittas sees you.
121
00:07:10,510 --> 00:07:12,330
Oh yes, it's alright.
122
00:07:12,340 --> 00:07:14,797
I thought he told you to stop using
reception to look after your children
123
00:07:14,821 --> 00:07:17,760
and use it more as... well, as reception.
124
00:07:17,770 --> 00:07:20,100
Oh, it's just for today, Gavin.
125
00:07:20,110 --> 00:07:23,000
Anyway, Mr. Brittas is up in his
office. He won't be down all day.
126
00:07:23,010 --> 00:07:24,570
Well, just be careful.
-Yes, I will.
127
00:07:25,410 --> 00:07:27,170
Excuse me.
-Welcome to the leisure centre.
128
00:07:27,190 --> 00:07:28,500
How may I help you?
129
00:07:28,510 --> 00:07:32,470
I've just put 20p in the coffee
machine and nothing happened...
130
00:07:32,480 --> 00:07:34,470
Yes?
131
00:07:35,610 --> 00:07:37,670
Well I would have used the
one in the rifle range,
132
00:07:37,680 --> 00:07:39,800
but apparently that's been
disconnected until whoever
133
00:07:39,820 --> 00:07:42,600
put in a piece of aluminium
foil owns up to the manager.
134
00:07:44,640 --> 00:07:47,000
Well, I'd like my
money back for a start.
135
00:07:47,010 --> 00:07:49,730
Ah, you have witnesses?
136
00:07:49,740 --> 00:07:51,370
Did anyone see you put it in?
137
00:07:51,380 --> 00:07:54,760
I'm afraid I cannot give you a refund
without corroborating evidence.
138
00:07:54,770 --> 00:07:57,400
You are joking?
-'Fraid not. It's in the policy.
139
00:07:57,410 --> 00:07:58,970
Carole, have you seen Colin?
140
00:07:58,980 --> 00:08:01,700
No, he's not in yet. And I've
got this note from Mr. Brittas.
141
00:08:01,710 --> 00:08:04,630
Could you tell him we need some help.
They're all ready to start, and the
142
00:08:04,650 --> 00:08:07,100
harmonium is stuck in the foot-bath.
-Yes, of course.
143
00:08:07,110 --> 00:08:09,630
Perhaps I could have some change?
144
00:08:09,640 --> 00:08:12,840
For the machine. I'm trying to
get a cup of coffee, remember?
145
00:08:12,910 --> 00:08:16,870
I am not allowed to open the till
without ringing up a sale first.
146
00:08:16,880 --> 00:08:19,070
I have to buy something?
147
00:08:19,180 --> 00:08:19,600
Well...
148
00:08:19,640 --> 00:08:22,730
I'll take that squash racquet!
149
00:08:22,740 --> 00:08:25,440
This one comes in two styles...
150
00:08:25,540 --> 00:08:28,810
Just give me 20p in the change!
151
00:08:32,340 --> 00:08:34,410
I'll put this by for you...
152
00:08:35,770 --> 00:08:39,200
Excuse me, my name is...
-Colin!
153
00:08:39,210 --> 00:08:43,430
That's the one!
This'll be for me, then.
154
00:08:43,440 --> 00:08:45,470
Are you alright, Colin?
155
00:08:45,480 --> 00:08:49,070
I mean, where else but in a leisure
centre can we draw together
156
00:08:49,080 --> 00:08:51,600
the troubled strands of our society?
157
00:08:51,610 --> 00:08:55,670
Where else will you find young
and old of every class and race,
158
00:08:55,680 --> 00:08:57,840
playing with each other
on the gymnasium floor?
159
00:08:59,140 --> 00:09:03,630
And where can ordinary people find
meaning and purpose to their lives?
160
00:09:03,640 --> 00:09:05,840
A sense of commitment and caring...
161
00:09:11,210 --> 00:09:12,470
What is it, Colin?
162
00:09:14,270 --> 00:09:17,000
I'm sorry, Mr. Brittas.
You wanted to see me?
163
00:09:17,010 --> 00:09:18,470
That was four hours ago!
164
00:09:18,480 --> 00:09:20,500
I'm afraid I've only
just got in, Mr. Brittas.
165
00:09:20,510 --> 00:09:23,200
I had a slight accident
on my rowing machine.
166
00:09:23,210 --> 00:09:24,730
Come in, Colin.
167
00:09:24,740 --> 00:09:26,740
I later found what
the trouble was, I'd lost a rowlock.
168
00:09:29,340 --> 00:09:32,220
It just fell off the machine, which
provides the power
169
00:09:32,250 --> 00:09:36,870
for the downstairs lighting. So I was in
the dark when I walked into the kitchen,
170
00:09:37,080 --> 00:09:40,260
where the side of the cupboard caught
me a glancing blow on the head
171
00:09:40,270 --> 00:09:41,470
and since then I've...
172
00:09:41,480 --> 00:09:43,500
Colin?
-Yes, Mr. Brittas?
173
00:09:43,510 --> 00:09:46,600
Two things I want you to do this
morning or what's left of it.
174
00:09:46,610 --> 00:09:50,230
One, I want you to increase the heating
in the pool for the Pentecostal baptism.
175
00:09:50,240 --> 00:09:51,370
Right, Mr. Brittas!
176
00:09:51,380 --> 00:09:54,220
Secondly, I want you to check there's
enough cups in the coffee machine.
177
00:09:54,240 --> 00:09:56,000
Wilco, Mr. Brittas.
178
00:09:57,110 --> 00:10:00,130
Number one was...
179
00:10:00,140 --> 00:10:03,840
More heat in the pool.
-Heat! Got it!
180
00:10:04,810 --> 00:10:06,600
And number two?
181
00:10:06,610 --> 00:10:08,430
Cups in the coffee machine.
182
00:10:08,440 --> 00:10:10,330
Cups! That's it!
183
00:10:10,340 --> 00:10:15,530
So...that's the cups and... and...
184
00:10:15,540 --> 00:10:20,330
I'll tell you what, Colin,
you just do the pool, alright?
185
00:10:20,340 --> 00:10:21,940
And I'll get someone
else to do the cups.
186
00:10:21,970 --> 00:10:24,370
You could try Laura,
Mr. Brittas. She's very good...
187
00:10:24,380 --> 00:10:27,070
Laura is not here, Colin.
-Dear me. She's not ill is she?
188
00:10:27,080 --> 00:10:29,700
Laura is...
-Only, you wouldn't want both of us down.
189
00:10:29,710 --> 00:10:31,190
I don't know if I mentioned it to you
190
00:10:31,210 --> 00:10:34,270
but I got a nasty bang
on the head this morning.
191
00:10:34,280 --> 00:10:36,170
She's gone for a job interview.
192
00:10:36,180 --> 00:10:38,740
You haven't thought of going for
a job interview, have you Colin?
193
00:10:38,760 --> 00:10:43,640
No, no. I think I've found
my niche here with you, Mr. Brittas.
194
00:10:43,980 --> 00:10:47,070
So, that's it then, is it?
195
00:10:48,640 --> 00:10:52,070
Just the pool!
196
00:10:52,080 --> 00:10:57,570
Yes. If you had the time you could
take a length of rope up to the roof,
197
00:10:58,010 --> 00:11:00,360
attach one end to the
lightning conductor,
198
00:11:00,370 --> 00:11:02,210
the other to your
trouser zip and jump off.
199
00:11:03,370 --> 00:11:05,910
Sorry, Mr. Brittas?
-But only if you have the time!
200
00:11:13,010 --> 00:11:15,170
Hey, Mike, I've got a free one!
201
00:11:23,840 --> 00:11:25,140
Argh!
202
00:11:26,010 --> 00:11:27,210
Oh...
203
00:11:31,440 --> 00:11:32,830
How was Mr. Brittas, Colin?
204
00:11:32,840 --> 00:11:37,800
Mr. Brittas! He wanted
to see me, doesn't he?
205
00:11:37,810 --> 00:11:41,330
I thought you just had?
-What? Oh yes!
206
00:11:41,340 --> 00:11:45,300
Quite right, Carole! I have to
increase the heat in the pool.
207
00:11:45,310 --> 00:11:47,770
It's burnt me now!
-Sorry?
208
00:11:47,780 --> 00:11:52,300
Your damned machine! It's poured
boiling coffee all over my...trousers.
209
00:11:52,310 --> 00:11:54,390
Oh dear! I'm so sorry.
I'll send for a first aid officer.
210
00:11:54,410 --> 00:11:56,330
I do not need first aid.
211
00:11:56,340 --> 00:11:58,330
I thought perhaps a bandage?
212
00:11:58,340 --> 00:12:01,770
Nor do I want anything bandaged.
213
00:12:01,780 --> 00:12:07,000
I just want my money back so I can
get a white coffee with two sugars,
214
00:12:07,010 --> 00:12:09,230
preferably in a cup this time.
215
00:12:09,240 --> 00:12:10,510
Of course.
216
00:12:11,740 --> 00:12:14,240
What's this?
-These are the official claim forms.
217
00:12:15,340 --> 00:12:18,970
If you could fill them out in block
capitals. We don't want any mistakes.
218
00:12:20,110 --> 00:12:23,330
Is it, I wonder,
an exaggeration to say
219
00:12:23,340 --> 00:12:28,840
that we, the leisure centre managers hold
the future of civilisation in our hands?
220
00:12:29,180 --> 00:12:31,270
I think not.
221
00:12:31,280 --> 00:12:36,070
You may say I'm a dreamer.
But I'm not the only one.
222
00:12:37,440 --> 00:12:41,430
I hope some day you'll join us
and the world...
223
00:12:41,440 --> 00:12:44,500
Mr. Brittas?
-Alright Gavin, what is it?
224
00:12:44,510 --> 00:12:47,770
I just wondered if anyone was
sorting out the heat in the pool?
225
00:12:47,780 --> 00:12:51,430
All under control, Gavin, Colin's
doing that. Which reminds me,
226
00:12:51,440 --> 00:12:54,000
could you check we've got enough
cups in the coffee machine, please?
227
00:12:54,010 --> 00:12:58,340
Certainly, Mr. Brittas...
Erm. He's alright now, is he?
228
00:12:58,440 --> 00:12:59,570
Who?
229
00:12:59,710 --> 00:13:02,770
Colin. It's only when
I saw him downstairs earlier
230
00:13:02,780 --> 00:13:04,870
he looked like he didn't
know what day it was.
231
00:13:04,880 --> 00:13:07,200
So what's new, Gavin?
232
00:13:07,210 --> 00:13:10,100
I've only asked him to do one thing
and I've written it on his hand.
233
00:13:10,110 --> 00:13:12,170
Surely not even
Colin can get that one wrong?
234
00:13:13,140 --> 00:13:14,830
No...Mr. Brittas.
235
00:13:14,840 --> 00:13:17,240
(TELEPHONE RINGING)
236
00:13:18,380 --> 00:13:20,570
(COLIN SINGING)
237
00:13:20,580 --> 00:13:22,770
Colin, can you give
me a hand with this?
238
00:13:23,780 --> 00:13:25,770
Colin, are you alright?
239
00:13:25,780 --> 00:13:30,140
Colin?
-I'll tell him you're looking for him.
240
00:13:35,780 --> 00:13:38,130
I'm sure he won't be long.
241
00:13:38,140 --> 00:13:40,930
Ah, Mr. Brittas.
I'm sorry to disturb you but
242
00:13:40,940 --> 00:13:44,100
we just need your authorisation
on Mr. Jackson's claim form.
243
00:13:44,110 --> 00:13:46,300
And then, apparently,
I can get a cup of coffee.
244
00:13:46,310 --> 00:13:50,730
You possibly think this paperwork
is unnecessary, Mr. Jackson?
245
00:13:50,740 --> 00:13:52,300
It crossed my mind.
246
00:13:52,310 --> 00:13:56,570
My concern is for the safety
of public money in my charge.
247
00:13:56,580 --> 00:14:01,270
Now, I'm sure you're probably a
first-class, upright, honest citizen.
248
00:14:01,380 --> 00:14:05,340
But we have had our fingers burnt
in the past, haven't we, Carole?
249
00:14:05,440 --> 00:14:07,070
Oh yes, Mr. Brittas.
250
00:14:07,080 --> 00:14:11,300
People claiming money they
weren't technically entitled to.
251
00:14:11,310 --> 00:14:14,370
Now, I know it's only twenty
pence. But if I may remind you,
252
00:14:14,380 --> 00:14:17,100
five of those make a pound.
Ten of those make two pounds.
253
00:14:17,110 --> 00:14:19,590
Fifty of those make...
-Yes thank you. I am a maths teacher.
254
00:14:19,610 --> 00:14:21,530
Point taken, then?
255
00:14:21,540 --> 00:14:26,540
Right. Now, let's
have a look. Postcode...
256
00:14:26,610 --> 00:14:31,510
father's occupation...
Police record...
257
00:14:33,340 --> 00:14:36,570
and you've signed it.
Well, everything seems to be in order.
258
00:14:36,580 --> 00:14:39,940
Does that mean I can
actually get a cup of coffee?
259
00:14:40,010 --> 00:14:44,770
Yes indeed. As soon as we make
sure all these details square up
260
00:14:44,780 --> 00:14:46,420
with what we have on
the security cameras.
261
00:14:46,440 --> 00:14:47,870
Your what?
262
00:14:47,880 --> 00:14:52,070
We have cameras monitoring the more
sensitive areas of the centre.
263
00:14:52,080 --> 00:14:53,520
All I've got to do is wind the tape
264
00:14:53,540 --> 00:14:58,640
back to 12:57 and hopefully we'll
be able to confirm your story.
265
00:14:59,080 --> 00:15:03,230
In the meantime, if you'd
like to take a magazine...
266
00:15:03,240 --> 00:15:07,570
(TAPE REWINDING)
267
00:15:11,080 --> 00:15:13,360
We haven't caught our first
streaker have we, Mr. Brittas?
268
00:15:13,880 --> 00:15:16,200
Just keep rewinding, Tim.
269
00:15:16,210 --> 00:15:19,700
The incident we're
after occurred at 12:57.
270
00:15:19,710 --> 00:15:21,100
So this should be some...
271
00:15:21,110 --> 00:15:22,400
(BRITTAS) What's happened?
272
00:15:22,410 --> 00:15:24,870
Sorry, I wondered who that was.
273
00:15:24,880 --> 00:15:27,200
Looks like Colin.
-Ah yes, so it is.
274
00:15:27,210 --> 00:15:28,600
Why is he carrying all that rope?
275
00:15:28,610 --> 00:15:31,240
Rope? Oh no!
276
00:15:32,010 --> 00:15:33,900
He wouldn't...
-Wouldn't what?
277
00:15:33,910 --> 00:15:38,470
I told him earlier to get some
rope and jump off the roof.
278
00:15:38,480 --> 00:15:39,970
And that was a joke, was it?
279
00:15:39,980 --> 00:15:44,070
Of course it was a joke. Not even
Colin could take that seriously...
280
00:15:44,080 --> 00:15:45,270
could he?
281
00:15:45,280 --> 00:15:47,370
No!
-Of course not!
282
00:15:48,140 --> 00:15:50,940
Not unless a bang on the head had
scrambled his brains or something...
283
00:15:53,740 --> 00:15:55,340
Come with me, Tim!
284
00:16:06,340 --> 00:16:08,000
Have you decided yet?
285
00:16:08,010 --> 00:16:10,370
Pardon?
-Whether I'm a criminal or not.
286
00:16:10,380 --> 00:16:11,970
I'm afraid something has come up, Mr...
287
00:16:11,980 --> 00:16:14,140
When do I get my coffee?
288
00:16:14,980 --> 00:16:17,400
Er, Carole, could you give
this man his money, please?
289
00:16:17,410 --> 00:16:19,300
Yes, Mr. Brittas.
290
00:16:19,310 --> 00:16:21,670
Ah, Linda. Have you seen Colin?
291
00:16:21,680 --> 00:16:25,070
I saw him heading for the
pool storerooms, Mr. Brittas.
292
00:16:25,080 --> 00:16:26,770
He was singing.
-Singing what?
293
00:16:26,780 --> 00:16:29,930
I'm not sure. Something about
crossing the River of Jordan.
294
00:16:29,940 --> 00:16:35,130
Oh my goodness! Three days before the
conference. You'd better come too!
295
00:16:35,140 --> 00:16:36,910
Here's your money, Mr. Jackson.
296
00:16:38,810 --> 00:16:40,740
Have a nice day.
297
00:16:43,080 --> 00:16:47,670
And as our brothers and sisters
step down into the waters,
298
00:16:47,680 --> 00:16:49,600
let us pray.
299
00:16:49,610 --> 00:16:52,830
Let us pray their baptism this morning
300
00:16:52,840 --> 00:16:58,340
may see tongues of fire come down
from heaven, as they did of old.
301
00:16:59,010 --> 00:17:01,370
And may that fire enter their bodies...
302
00:17:04,910 --> 00:17:07,070
so that they may be born
again into a new life.
303
00:17:14,740 --> 00:17:17,800
Don't do it, Colin!
Don't do it! Stop right there!
304
00:17:17,810 --> 00:17:19,700
Mr. Brittas!
305
00:17:19,710 --> 00:17:22,870
I'm sorry if I spoke to you
a little harshly. But...
306
00:17:22,880 --> 00:17:24,320
What are you doing up there, Colin?
307
00:17:24,340 --> 00:17:27,770
Just tidying up this cable. I know
how you like everything ship-shape.
308
00:17:27,780 --> 00:17:29,100
Is that cable live?
309
00:17:29,110 --> 00:17:30,570
Certainly is, Mr. Brittas!
310
00:17:30,580 --> 00:17:34,030
Have you any idea how
dangerous that is, Colin?
311
00:17:34,040 --> 00:17:35,330
Dangerous?
312
00:17:35,340 --> 00:17:39,670
Coiled cable with a live current
passing through it creates a powerful
313
00:17:39,680 --> 00:17:41,240
magnetic field. Didn't you know that?
314
00:17:41,260 --> 00:17:44,570
Imagine if some elderly person came in
here looking for a lost grandchild,
315
00:17:44,580 --> 00:17:47,230
leant against the wall
to get his breath back,
316
00:17:47,240 --> 00:17:50,510
came into contact with a magnetic
field which turned his pacemaker off.
317
00:17:51,840 --> 00:17:53,700
I hadn't thought of that, Mr. Brittas.
318
00:17:53,710 --> 00:17:55,830
You'd have a death on your
hands, wouldn't you, Colin?
319
00:17:55,850 --> 00:17:58,000
Take it down at once.
-Right, Mr. Brittas.
320
00:17:58,010 --> 00:18:00,340
Where does this thing go anyway?
321
00:18:05,380 --> 00:18:07,210
(EXPLOSION)
322
00:18:24,640 --> 00:18:26,470
What's happened to the lights?
323
00:18:26,480 --> 00:18:29,200
I think it might have something to
do with the fact that my husband's
324
00:18:29,220 --> 00:18:31,250
just electrocuted everyone in the pool.
325
00:18:31,810 --> 00:18:32,810
Oh my god!
326
00:18:33,980 --> 00:18:37,270
It reminds me of the way my
uncle used to catch salmon.
327
00:18:38,540 --> 00:18:41,570
Seeing the bodies floating
round on the surface like that.
328
00:18:43,880 --> 00:18:45,200
Are they dead?
329
00:18:45,210 --> 00:18:48,000
The fish weren't.
Not usually. Just stunned.
330
00:18:48,010 --> 00:18:51,640
My uncle used to haul them out with
a net and knock them on the head.
331
00:18:53,010 --> 00:18:56,330
Maybe that's what Gordon's
going to do...you never know.
332
00:18:56,340 --> 00:18:58,070
Well, how did it happen?
333
00:18:58,080 --> 00:19:01,140
I think he dropped an
electric fire into the pool.
334
00:19:02,340 --> 00:19:03,810
Why?
335
00:19:04,840 --> 00:19:10,340
I don't know, Julie. I don't
ask about these things any more.
336
00:19:10,710 --> 00:19:12,930
(COUGHING)
337
00:19:12,940 --> 00:19:16,200
No. No. No! That is not enough.
We'll need at least four ambulances.
338
00:19:16,210 --> 00:19:19,000
Well I suppose it will
have to be, won't it?
339
00:19:19,010 --> 00:19:22,970
They're turning the power back on.
-Thank you, Gavin.
340
00:19:22,980 --> 00:19:24,870
And where do you think you're going?
341
00:19:24,880 --> 00:19:26,600
I'm sorry, Mr. Brittas.
342
00:19:26,610 --> 00:19:30,670
I should say so! What have I always said
about mixing electricity and water?
343
00:19:30,680 --> 00:19:32,770
Not to do it, Mr. Brittas.
344
00:19:32,780 --> 00:19:35,630
Precisely. So you go and hang a two-bar
electric fire over a swimming pool!
345
00:19:35,640 --> 00:19:38,330
It's not his fault, Mr. Brittas.
-Well, who's fault is it, then?
346
00:19:38,340 --> 00:19:39,670
He's got concussion...
347
00:19:39,680 --> 00:19:42,240
He's been ill all morning.
He should never have been allowed out.
348
00:19:42,260 --> 00:19:44,870
I don't care if he's
got terminal dysentery.
349
00:19:44,880 --> 00:19:46,600
He's endangered the
lives of fifteen people.
350
00:19:46,680 --> 00:19:48,320
I've let you down
very badly, Mr. Brittas.
351
00:19:48,340 --> 00:19:50,230
You certainly have!
-Is there anything I can do?
352
00:19:50,240 --> 00:19:53,170
For a start, you can go to my office
and copy out the safety manual.
353
00:19:53,240 --> 00:19:55,270
Right, Mr. Brittas.
-Are you serious?
354
00:19:55,280 --> 00:19:56,930
Ten times!
-You can't do that!
355
00:19:56,940 --> 00:20:01,130
He can't just go round wiping
out innocent church-goers.
356
00:20:01,140 --> 00:20:05,200
But that's like being back at school,
Mr. Brittas. You're giving him lines!
357
00:20:05,210 --> 00:20:07,410
Precisely. Carole?
-Yes, Mr. Brittas. Can I help you?
358
00:20:07,430 --> 00:20:11,000
Can I have the safety manual and
large pad of lined paper, please?
359
00:20:13,110 --> 00:20:14,970
Carole?
-I know it's in here somewhere...
360
00:20:14,980 --> 00:20:18,770
Ah, here it is.
-That's Dr. Spock, Carole.
361
00:20:18,780 --> 00:20:20,810
What? I'll have another look.
362
00:20:22,040 --> 00:20:24,440
Alright, open the doors.
-I don't need to open the doors,
363
00:20:24,470 --> 00:20:26,700
I know where everything is.
-Carole!
364
00:20:30,810 --> 00:20:33,200
They're back, aren't they?
-Just for the day, Mr. Brittas.
365
00:20:33,210 --> 00:20:35,000
The number of days is immaterial,
Carole, I've warned you before.
366
00:20:35,010 --> 00:20:36,670
Get your bags. You're leaving.
367
00:20:36,740 --> 00:20:39,270
I cannot employ a receptionist,
368
00:20:39,280 --> 00:20:41,500
who keeps the drawers of
her desk full of children.
369
00:20:41,510 --> 00:20:42,900
Just look at all that stuff!
370
00:20:42,910 --> 00:20:45,300
These are just a few things
for my babies, Mr. Brittas.
371
00:20:45,310 --> 00:20:47,470
They're not just a few things
for your babies, Carole.
372
00:20:47,490 --> 00:20:50,770
What you have here is a small but
well-stocked branch of Mothercare.
373
00:20:50,780 --> 00:20:52,430
Now pack your bags!
374
00:20:52,440 --> 00:20:54,400
Mr. Brittas, I was only...
-Go on. Do it!
375
00:20:54,410 --> 00:20:55,670
Mr. Brittas?
-What is it?
376
00:20:55,680 --> 00:20:57,600
I've been asked to say on
behalf of all the staff
377
00:20:57,610 --> 00:21:00,730
that we think what you are doing
to Colin is really... unfair.
378
00:21:00,740 --> 00:21:03,400
Not now, Gavin.
-But we feel very strongly...
379
00:21:03,410 --> 00:21:05,770
I'm sure you do but I'm dealing with
Carole at the moment.
380
00:21:05,780 --> 00:21:07,630
C'mon. Don't just stand there!
381
00:21:07,640 --> 00:21:09,500
Give her a hand.
-With what?
382
00:21:09,510 --> 00:21:11,670
With the packing.
Carole is leaving us, everyone.
383
00:21:11,680 --> 00:21:13,200
You're not serious?
384
00:21:13,210 --> 00:21:15,130
Perfectly serious, Tim.
She knew the score.
385
00:21:15,140 --> 00:21:16,870
She fragrantly disobeyed
my instructions.
386
00:21:16,880 --> 00:21:19,030
He's throwing her out!
-You can't do that!
387
00:21:19,040 --> 00:21:20,400
Come on. We haven't got all day.
388
00:21:20,410 --> 00:21:21,810
Excuse me...
-Not now, I'm busy.
389
00:21:21,910 --> 00:21:25,170
If you want to help, Tim,
start packing some of those soft toys.
390
00:21:25,180 --> 00:21:27,270
And I just go away, do I?
391
00:21:27,280 --> 00:21:29,170
A cup of coffee
doesn't matter, I suppose.
392
00:21:29,180 --> 00:21:32,700
Can we shut up about your coffee
for three minutes, please?
393
00:21:32,710 --> 00:21:34,000
Mr. ...
-What?
394
00:21:34,010 --> 00:21:36,700
If Carole goes, I'm afraid I'll
have to consider my position here.
395
00:21:36,710 --> 00:21:38,630
You're handing in your notice?
-Yes. Yes, I am.
396
00:21:38,650 --> 00:21:40,590
Accepted. Goodbye!
Anyone else want to leave?
397
00:21:42,640 --> 00:21:46,870
(GUN SHOTS AND SCREAMS)
398
00:21:51,410 --> 00:21:55,400
Nobody is leaving!
Nobody is going anywhere!
399
00:21:55,410 --> 00:22:01,240
Not until I get one cup
of coffee with two sugars!
400
00:22:05,340 --> 00:22:06,740
Is everything alright, Mr. Brittas?
401
00:22:11,180 --> 00:22:12,410
(KNOCK KNOCK)
402
00:22:13,410 --> 00:22:17,740
The last of the ambulances has gone.
Oh, and I've given Mr. Jackson his 20p.
403
00:22:18,910 --> 00:22:20,270
Good.
404
00:22:20,280 --> 00:22:22,540
I think we've been quite lucky really.
405
00:22:23,780 --> 00:22:28,210
With the Pentecostalists. One of them
said they saw fire dancing on the water.
406
00:22:28,810 --> 00:22:32,810
They've got the idea the whole thing
was a visitation by the Holy Ghost.
407
00:22:34,510 --> 00:22:36,570
Does that mean
they're not going to sue?
408
00:22:36,580 --> 00:22:39,730
No. They've booked in again next week.
409
00:22:39,740 --> 00:22:41,470
Good.
410
00:22:44,140 --> 00:22:47,270
Carole's, erm, packing her things.
411
00:22:47,280 --> 00:22:48,930
Yes, I know.
412
00:22:48,940 --> 00:22:50,470
I don't suppose there's any chance...
413
00:22:50,480 --> 00:22:52,270
I don't want her to leave, Laura.
414
00:22:52,280 --> 00:22:53,600
In that case...
415
00:22:53,610 --> 00:22:56,170
I warned her what would happen
if she brought those children in
416
00:22:56,180 --> 00:22:57,910
and I cannot go back on my word.
417
00:22:58,010 --> 00:23:00,370
No.
-I would if I could. But I can't.
418
00:23:00,380 --> 00:23:01,670
No. I understand.
419
00:23:02,940 --> 00:23:04,870
It happened to him once, you know?
420
00:23:04,880 --> 00:23:08,500
Sorry?
-Gordon in Karthoum.
421
00:23:08,510 --> 00:23:11,230
It was in the final
stages of the siege.
422
00:23:11,240 --> 00:23:14,370
He put out an order
rationing the water supply,
423
00:23:14,380 --> 00:23:17,700
and this little lad, one of his
favourite servants, Abdul,
424
00:23:17,710 --> 00:23:21,210
stole a saucer full of
water for his dying puppy.
425
00:23:22,740 --> 00:23:24,530
Old Gordon had a soft spot for Abdul.
426
00:23:24,540 --> 00:23:27,000
But he couldn't go back on his word.
427
00:23:27,010 --> 00:23:29,470
Although the lad
was only nine years old,
428
00:23:29,480 --> 00:23:31,470
he was court marshalled and shot.
429
00:23:33,710 --> 00:23:36,500
It's what I have to do, Laura.
430
00:23:36,510 --> 00:23:39,700
You're going to shoot the children?
431
00:23:39,710 --> 00:23:42,230
I'm building an analogy.
432
00:23:42,240 --> 00:23:46,600
What I'm saying is, sometimes
leadership involves hard decisions.
433
00:23:46,610 --> 00:23:48,570
I understand.
434
00:23:48,580 --> 00:23:51,200
Managing a place like this
is the finest job in the world, Laura,
435
00:23:51,210 --> 00:23:52,630
but let no one tell you it's easy.
436
00:23:52,640 --> 00:23:54,630
No. I won't, Mr. Brittas.
437
00:23:54,640 --> 00:23:57,800
On Monday, I've got managers from all
over the land coming to my centre.
438
00:23:57,810 --> 00:24:01,700
I've got to make the welcoming address
to the Honourable Sebastian Coe.
439
00:24:01,710 --> 00:24:05,230
It was gonna be the proudest
moment of my life. But now?
440
00:24:05,240 --> 00:24:09,070
Now I've got to explain why the place
is closed. The staff are on strike.
441
00:24:09,080 --> 00:24:11,140
And there's no receptionist.
442
00:24:12,010 --> 00:24:15,640
Mr. Brittas, could I
make a little suggestion?
443
00:24:18,040 --> 00:24:19,310
Thank you.
444
00:24:20,140 --> 00:24:22,600
Carole, I heard you've been fired.
445
00:24:22,610 --> 00:24:24,000
Yes, yes I have.
446
00:24:24,010 --> 00:24:25,430
But you're still here?
447
00:24:25,440 --> 00:24:28,070
No, I'm no longer the receptionist.
-No?
448
00:24:28,080 --> 00:24:30,930
I'm manageress of the staff creche.
449
00:24:30,940 --> 00:24:33,800
I look after all the children of
the working women of the centre.
450
00:24:33,810 --> 00:24:35,310
What children?
451
00:24:35,410 --> 00:24:37,830
Well, it's just the
three at the moment.
452
00:24:37,840 --> 00:24:39,270
You mean yours?
-That's right!
453
00:24:39,280 --> 00:24:41,830
And where is this creche?
454
00:24:41,840 --> 00:24:44,800
Well, Mr. Brittas is going to provide us
with proper facilities in a room
455
00:24:44,810 --> 00:24:46,970
of our own as soon as
he has the resources.
456
00:24:46,980 --> 00:24:48,930
But until then, we are
sort of based...
457
00:24:48,940 --> 00:24:51,000
We're sort of based here.
458
00:24:51,010 --> 00:24:53,830
You mean they're all
back in the drawers?
459
00:24:53,840 --> 00:24:55,400
Yes, and the advantage is,
460
00:24:55,410 --> 00:24:58,800
I can stand in for the new
receptionist until she is appointed.
461
00:24:58,810 --> 00:25:02,230
Who's idea was all this?
-Laura's, I think.
462
00:25:02,240 --> 00:25:04,070
Laura's back? She's here?
463
00:25:04,080 --> 00:25:06,500
Well, she's not actually here.
She popped in before she went home.
464
00:25:06,510 --> 00:25:07,270
Did she get the job?
465
00:25:07,280 --> 00:25:10,570
Do you know, I forgot to ask.
466
00:25:10,580 --> 00:25:13,270
I was so distracted with Mr. Brittas ...
467
00:25:14,910 --> 00:25:16,840
Bye-bye.
468
00:25:33,910 --> 00:25:38,410
(DOORBELL RINGS)
469
00:25:53,040 --> 00:25:55,440
Laura?
-Helen!
470
00:25:56,210 --> 00:25:58,070
Not disturbing you, am I?
471
00:25:58,080 --> 00:25:59,830
No. I could do with a break.
472
00:25:59,840 --> 00:26:02,000
I just wanted to know how it went.
-What?
473
00:26:02,010 --> 00:26:04,730
This morning? The job?
-Oh that.
474
00:26:04,740 --> 00:26:08,900
Fine. I liked the man. He liked me.
-Did he?
475
00:26:08,910 --> 00:26:11,400
Mr. Brittas wrote a
very nice reference.
476
00:26:11,410 --> 00:26:13,130
He said I was a good
choice, for a woman.
477
00:26:13,140 --> 00:26:15,670
You got it, didn't you?
478
00:26:15,680 --> 00:26:17,970
I did actually.
-Oh no!
479
00:26:17,980 --> 00:26:19,740
More money, start in October.
480
00:26:20,710 --> 00:26:24,600
Laura, I've no right to plead.
I shouldn't ask anyone to stay,
481
00:26:24,610 --> 00:26:26,900
but things are bad enough as they are.
482
00:26:26,910 --> 00:26:28,270
I didn't take it...
483
00:26:28,280 --> 00:26:31,870
I mean you saw what happened today
when you were gone for four hours,
484
00:26:31,880 --> 00:26:34,440
and if you weren't there
to pick up the pieces...
485
00:26:36,380 --> 00:26:39,010
I'm not leaving. I didn't take the job.
486
00:26:42,410 --> 00:26:44,130
C'mon, let's have a drink.
487
00:26:44,140 --> 00:26:45,530
Hello.
488
00:26:45,540 --> 00:26:47,200
Anyone at home?
489
00:26:47,210 --> 00:26:50,440
I'm sorry, Carole must have told him.
490
00:26:56,040 --> 00:26:58,800
So, I still have my deputy manager?
491
00:26:58,810 --> 00:27:00,200
I'm afraid so.
492
00:27:00,210 --> 00:27:03,670
Laura, there's absolutely
nothing to be ashamed about.
493
00:27:03,680 --> 00:27:06,130
Thank you.
494
00:27:06,140 --> 00:27:08,700
I'll tell you what. I'll ring the
manager first thing in the morning
495
00:27:08,710 --> 00:27:11,830
and ask him exactly what it
was he didn't like about you.
496
00:27:11,840 --> 00:27:15,270
They did like her, Gordon.
They offered her the job.
497
00:27:16,510 --> 00:27:18,140
As a matter of fact, they did.
498
00:27:18,240 --> 00:27:23,630
But she's turned it
down. -- She's going to stay!
499
00:27:23,640 --> 00:27:25,070
I'll go and get some more ice.
500
00:27:29,410 --> 00:27:31,070
Turned it down?
501
00:27:31,080 --> 00:27:33,470
The chance to manage
her own leisure centre?
502
00:27:33,480 --> 00:27:35,800
Yes, isn't it wonderful?
503
00:27:35,810 --> 00:27:40,170
How could anyone turn down the chance
to manage their own leisure centre?
504
00:27:40,180 --> 00:27:42,730
Well, it was in London.
-Precisely!
505
00:27:42,740 --> 00:27:46,500
A prime leisure centre in our
capital city. How could she do it?
506
00:27:46,510 --> 00:27:50,580
Well, I think that's your
answer Gordon -- there.
507
00:27:54,540 --> 00:27:57,200
Where?
-I never knew.
508
00:27:57,210 --> 00:28:02,170
I mean, from the outside, it looks
such an ordinary little house.
509
00:28:02,180 --> 00:28:04,500
And then you come round
the back and there's all...
510
00:28:04,510 --> 00:28:07,770
The garden? She didn't
move because of the garden?
511
00:28:07,780 --> 00:28:10,570
You're saying she thought
dahliases and pansies
512
00:28:10,580 --> 00:28:12,670
were more important
than a leisure centre?
513
00:28:12,680 --> 00:28:14,570
Yes, I think so.
514
00:28:14,580 --> 00:28:18,710
My goodness me, there's some
funny people in this world. Ha!
42213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.