All language subtitles for s3-2 enafafae

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,660 --> 00:00:33,020 Coffee, Laura? -Thank you. 2 00:00:34,860 --> 00:00:37,090 Thank you, Julie. 3 00:00:37,100 --> 00:00:39,290 I think it's from young Millbanks. 4 00:00:39,300 --> 00:00:40,690 Lord Millbanks? 5 00:00:40,700 --> 00:00:42,360 I recognise the writing. 6 00:00:42,430 --> 00:00:44,520 I thought you two parted on rather bad terms? 7 00:00:44,530 --> 00:00:47,150 Really? -You know. The death threats? 8 00:00:47,160 --> 00:00:50,190 We all say things in the heat of the moment, Laura. 9 00:00:50,200 --> 00:00:52,820 Julie, can we have the scissors, please? 10 00:00:52,830 --> 00:00:56,960 I imagine this is an apology. His way of saying "No hard feelings!" 11 00:00:58,400 --> 00:01:00,220 We think it's from Lord Millbanks, Julie. 12 00:01:00,230 --> 00:01:02,390 All the way from South America. Isn't that nice? 13 00:01:04,360 --> 00:01:06,260 (DOOR SLAMS) 14 00:01:07,930 --> 00:01:10,420 How much longer are you going to let this go on? 15 00:01:10,430 --> 00:01:14,250 Pardon? -Julie? The staff. Carrying on like that? 16 00:01:14,260 --> 00:01:15,370 Like what? 17 00:01:15,390 --> 00:01:18,750 Not speaking to you. They've sent you to Coventry. 18 00:01:18,760 --> 00:01:21,120 Coventry? 19 00:01:21,130 --> 00:01:25,090 Two weeks ago. You must've noticed. 20 00:01:25,100 --> 00:01:27,950 I thought things were going rather well actually, Laura. 21 00:01:27,960 --> 00:01:30,320 Well?! -None of the answering back. 22 00:01:30,330 --> 00:01:33,130 No silly suggestions. People seem to be getting on with the job. 23 00:01:36,490 --> 00:01:38,620 Is it something you wanted? 24 00:01:38,630 --> 00:01:40,120 Hmm? 25 00:01:40,130 --> 00:01:42,480 Your present. From South America? 26 00:01:42,490 --> 00:01:44,720 I'm not sure really. It looks like leaves. 27 00:01:44,730 --> 00:01:50,220 Leaves? Perhaps it's some sort of herbal drink? Is there a note with it? 28 00:01:50,230 --> 00:01:52,890 Why would they do that? 29 00:01:52,900 --> 00:01:54,320 What? 30 00:01:54,330 --> 00:01:56,890 The staff. Why would they want to do a thing like that? 31 00:01:56,900 --> 00:01:58,790 Send me to Coventry. 32 00:01:58,800 --> 00:02:00,450 Well, if you really want to know... 33 00:02:00,460 --> 00:02:02,420 I do Laura. I do. 34 00:02:02,430 --> 00:02:05,120 I think the last straw was probably the staff meeting 35 00:02:05,130 --> 00:02:07,530 when you gave out your individual Fitness and Figure targets. 36 00:02:07,550 --> 00:02:09,090 A lot of them were very upset. 37 00:02:10,230 --> 00:02:12,110 Remember? The meeting at the start of the month? 38 00:02:12,130 --> 00:02:14,920 I remember it perfectly, Laura. I'm just trying to remember 39 00:02:14,930 --> 00:02:17,610 if there's anything I might have said that would have upset anyone. 40 00:02:17,630 --> 00:02:19,050 Well... 41 00:02:19,060 --> 00:02:22,620 Hang on. I'm just running it through my mind... 42 00:02:22,630 --> 00:02:27,320 So, we've agreed that one of our responsibilities is to show by example 43 00:02:27,330 --> 00:02:32,550 how much more attractive it is to have a body glowing with health and fitness. 44 00:02:32,560 --> 00:02:35,750 We want people to come in here and say. "Ooh. Look at the physique 45 00:02:35,760 --> 00:02:38,750 on that young person, I wish I looked like that!" 46 00:02:38,760 --> 00:02:44,260 But is that what they say? Do we have the bodies other people really want? 47 00:02:44,330 --> 00:02:47,620 Looking round this room, if we're honest with ourselves, 48 00:02:47,630 --> 00:02:51,190 I'm afraid the answer to that question, in many cases, would have to be 49 00:02:51,200 --> 00:02:54,420 "No we do not thank you very much." 50 00:02:54,430 --> 00:02:56,790 Which is why I have prepared... 51 00:02:56,800 --> 00:02:58,420 I'm sorry I'm late, Mr. Brittas. 52 00:02:58,430 --> 00:03:00,330 Alright, Colin. 53 00:03:00,330 --> 00:03:02,220 I woke up with this rather painful septic rash. 54 00:03:02,230 --> 00:03:03,790 It just burst out overnight. 55 00:03:03,800 --> 00:03:05,190 Just sit down, Colin. 56 00:03:05,200 --> 00:03:08,020 I think I'm possibly allergic to the elastic in my new pyjamas. 57 00:03:08,030 --> 00:03:10,750 Colin! -Sorry, Mr. Brittas. 58 00:03:10,760 --> 00:03:13,050 Which is why I have prepared a series 59 00:03:13,060 --> 00:03:16,790 of personalised Fitness and Figure targets, Laura... 60 00:03:18,260 --> 00:03:23,090 Now, within these files, you'll find not only some general do's and don'ts, 61 00:03:23,100 --> 00:03:28,560 but also a personalised programme of diet, exercise and mental discipline 62 00:03:29,430 --> 00:03:32,520 that will take each and every one of you, over the next six months, 63 00:03:32,530 --> 00:03:34,590 to your peak of physical well-being. 64 00:03:34,600 --> 00:03:38,850 Yours is a two-year outline, Carole. -Thank you, Mr. Brittas. 65 00:03:38,860 --> 00:03:42,190 Now, it's all very simply laid out. On page one, 66 00:03:42,200 --> 00:03:44,950 you'll find a photograph of your physical condition 67 00:03:44,960 --> 00:03:47,390 as it is at this very moment. 68 00:03:47,400 --> 00:03:50,890 Is that Sam? -Indeed. I'm using Samantha's file 69 00:03:51,030 --> 00:03:52,720 as a working example. 70 00:03:52,730 --> 00:03:57,690 Now, if we place the plastic overlay over the photograph like so 71 00:03:57,700 --> 00:04:01,920 you'll see I've marked the areas in need of attention. 72 00:04:01,930 --> 00:04:05,650 In Samantha's case. Sections of flabby thigh here, 73 00:04:05,660 --> 00:04:08,620 poor muscle tone in the abdominal area 74 00:04:08,630 --> 00:04:10,460 and these rather unattractive thick ankles. 75 00:04:11,630 --> 00:04:13,450 Have you got pictures like this of everyone? 76 00:04:13,460 --> 00:04:16,950 Indeed, Laura. Everyone has their own individually tailored target. 77 00:04:16,960 --> 00:04:19,490 Where did you get them from? -You have a problem, Tim? 78 00:04:19,500 --> 00:04:22,390 Yes I do. Where did you get a photograph of me in my underwear? 79 00:04:22,400 --> 00:04:24,620 I'd imagine it was while you were getting changed. 80 00:04:24,630 --> 00:04:28,550 Such are the wonders of modern technology, Tim, 81 00:04:28,560 --> 00:04:31,620 it is now possible, with the aid of a local video shop 82 00:04:31,630 --> 00:04:33,670 to transfer a still frame from the security cameras. 83 00:04:33,690 --> 00:04:35,990 You've been taking photographs of people getting changed? 84 00:04:36,000 --> 00:04:40,190 You're missing the point. They're just bodies. We've seen them all before. 85 00:04:40,330 --> 00:04:42,920 Not mine you haven't! 86 00:04:42,930 --> 00:04:44,690 Oh sh...oh my god! 87 00:04:44,700 --> 00:04:47,620 Ha ha ha ha. Now before anyone gets too excited. 88 00:04:47,630 --> 00:04:49,130 I'd just like to say 89 00:04:49,200 --> 00:04:50,890 nobody is on trial. 90 00:04:50,900 --> 00:04:53,420 This is just a positive programme to make sure we all get 91 00:04:53,430 --> 00:04:56,030 fitter and healthier, which is what we all want, isn't it? 92 00:04:58,100 --> 00:05:00,190 No. I can't think of anything. 93 00:05:00,200 --> 00:05:04,190 Well take my word for it. Very strong feelings were aroused. 94 00:05:04,260 --> 00:05:06,580 'Cause I produced a series of Fitness and Figure targets? 95 00:05:06,610 --> 00:05:08,590 Yes. -But why? They were to help people. 96 00:05:08,600 --> 00:05:10,320 I know you meant well, Mr. Brittas. 97 00:05:10,330 --> 00:05:14,050 Laura, have you any idea how long it took me to prepare those files? 98 00:05:14,060 --> 00:05:16,750 My wife didn't see me for three months! 99 00:05:16,760 --> 00:05:20,820 Fortunately she was very brave and cheerful about it actually. 100 00:05:20,830 --> 00:05:25,590 Sorry I'm late. Just clearing up a bit of congestion with some nasal floss. 101 00:05:25,600 --> 00:05:29,690 He's talking to me. Are you sure you got this right, Laura? 102 00:05:29,700 --> 00:05:32,020 He's management. Mr. Brittas. So am I. We're not included. 103 00:05:32,040 --> 00:05:33,690 You knew about this did you, Colin? 104 00:05:33,700 --> 00:05:34,890 About what, Mr. Brittas? 105 00:05:34,900 --> 00:05:36,930 The staff not talking to me. 106 00:05:37,060 --> 00:05:39,490 I told them you'd notice! 107 00:05:39,500 --> 00:05:43,190 It's despicable when I think of how hard you work 108 00:05:43,200 --> 00:05:44,640 and everything you've done for us... 109 00:05:44,660 --> 00:05:47,150 Alright Colin... -And all they can do is hold their 110 00:05:47,160 --> 00:05:50,150 secret meetings and say those dreadful things about you. 111 00:05:50,160 --> 00:05:51,320 Secret meetings? 112 00:05:51,330 --> 00:05:53,490 I've been so worried, Mr. Brittas. I kept on thinking, 113 00:05:53,500 --> 00:05:55,340 if only there was something I could do to help. 114 00:05:55,360 --> 00:05:57,450 Well there's one thing you can do for a start, Colin. 115 00:05:57,460 --> 00:05:59,990 Yes, Mr. Brittas? -I want names. Everyone in this building 116 00:06:00,000 --> 00:06:02,720 who's been sending me to Coventry without telling me. 117 00:06:02,730 --> 00:06:05,120 I want you to interview every member staff and make a list. 118 00:06:05,130 --> 00:06:08,090 A list? Right, Mr. Brittas. 119 00:06:08,100 --> 00:06:10,820 I'm just so glad it's all out in the open now. 120 00:06:10,830 --> 00:06:13,420 It's been like some strange evil force 121 00:06:13,430 --> 00:06:15,920 creeping into the life of our once happy Centre. 122 00:06:15,930 --> 00:06:17,430 Just do it will you, Colin? 123 00:06:20,760 --> 00:06:23,710 What exactly have you got in mind? 124 00:06:23,810 --> 00:06:26,530 For people sending you to Coventry. What are you going to do to them? 125 00:06:26,550 --> 00:06:29,690 Do to them? These are sick people. I'm not gonna do anything to them. 126 00:06:29,700 --> 00:06:32,580 Apart from make an appointment for them all with the County psychologist. 127 00:06:35,030 --> 00:06:38,790 (TELEPHONE RINGING) 128 00:06:45,130 --> 00:06:47,120 Dr. Matthew's office. 129 00:06:47,130 --> 00:06:49,390 I'm afraid he's busy at the moment. Can I take a message? 130 00:06:50,630 --> 00:06:54,350 An appointment? Well, there is a waiting list I'm afraid, Mr. Brittas. 131 00:06:54,360 --> 00:06:55,990 Of several months. 132 00:06:56,000 --> 00:06:57,320 Brittas? 133 00:06:57,330 --> 00:06:58,650 I can certainly ask him. 134 00:06:58,660 --> 00:07:00,560 Gordon Brittas, Manager of the leisure centre? 135 00:07:00,700 --> 00:07:02,690 Yes. -I'll take it. 136 00:07:02,700 --> 00:07:05,730 Mr. Brittas! Alan Matthews here. 137 00:07:07,900 --> 00:07:09,230 What sort of problems? 138 00:07:10,460 --> 00:07:13,160 Well I could certainly check anxiety levels if that would help? 139 00:07:15,130 --> 00:07:16,890 Yes. I could be with you in half an hour. 140 00:07:18,000 --> 00:07:19,360 I'll look forward to seeing you. 141 00:07:19,460 --> 00:07:22,120 Half an hour? But... Your appointments... 142 00:07:22,130 --> 00:07:25,950 See if you can juggle them round a bit could you, Debbie? 143 00:07:25,960 --> 00:07:29,190 This is important. You've not heard of him? 144 00:07:29,200 --> 00:07:30,850 Brittas? No. 145 00:07:30,860 --> 00:07:32,390 I remember the day of the opening. 146 00:07:32,400 --> 00:07:34,760 He made the Duchess of Kent pick up a sweet wrapper. 147 00:07:36,030 --> 00:07:37,870 He said it was important people in her position 148 00:07:37,890 --> 00:07:39,650 set an example to the community. 149 00:07:39,660 --> 00:07:41,690 He didn't!? -He did! 150 00:07:41,700 --> 00:07:43,890 I'll get a book out of this one, Debbie. 151 00:07:43,900 --> 00:07:46,790 If not a television series! 152 00:07:49,330 --> 00:07:50,790 Can I have a word, Carole? 153 00:07:50,800 --> 00:07:53,190 Oh Colin. Sorry, I'm just having a bit of a clear-out. 154 00:07:53,200 --> 00:07:56,390 Mr. Brittas wants to know if you're sending him to Coventry? 155 00:07:56,460 --> 00:07:57,790 Well... -Yes? 156 00:07:57,800 --> 00:08:02,120 And no. You see. I want to show solidarity with the staff. 157 00:08:02,130 --> 00:08:05,450 But when Mr. Brittas says, "Carole!" the way he does. 158 00:08:05,460 --> 00:08:08,350 I have to say. "Yes Mr. Brittas. How can I help you?" 159 00:08:08,360 --> 00:08:11,890 So you do talk to him? -Well... 160 00:08:11,900 --> 00:08:13,750 I'll put you down as a "Don't Know. 161 00:08:13,760 --> 00:08:15,320 Thank you, Colin. 162 00:08:15,330 --> 00:08:18,050 Morning Carole, have you got the keys to the exercise room? 163 00:08:18,060 --> 00:08:20,320 Oh yes, Mrs. Brittas, I'll just have a look. 164 00:08:20,330 --> 00:08:22,820 I'm sorry. I'm having a bit of a toy cupboard clear-out. 165 00:08:22,830 --> 00:08:25,450 So I see. -Well, it's for the charity shop. 166 00:08:25,460 --> 00:08:28,920 We have to do our little bit for children less fortunate than ourselves. 167 00:08:28,930 --> 00:08:32,550 Less fortunate than children living in drawers behind a desk? 168 00:08:32,560 --> 00:08:35,750 Exactly. We have to count our blessings, don't we? 169 00:08:35,760 --> 00:08:37,050 Oh. I suppose we do. 170 00:08:37,060 --> 00:08:41,320 It's extraordinary the things they make for children these days, isn't it? 171 00:08:41,330 --> 00:08:44,120 I mean. Look at this! Eew! 172 00:08:44,130 --> 00:08:45,520 Which one's that? 173 00:08:45,530 --> 00:08:50,990 The hairy whatsit thing. Boing! Boing! Ooh. Ooh! It's still turned on! 174 00:08:51,360 --> 00:08:54,450 Here we are. I'm afraid Ben's rather dribbled over those. 175 00:08:54,460 --> 00:08:56,250 Oh that's fine, Carole. 176 00:08:56,260 --> 00:08:58,850 I just want to get everything set up for the antenatal class. 177 00:08:58,860 --> 00:09:00,420 You won't leave it like that, will you? 178 00:09:00,450 --> 00:09:01,550 Like what? 179 00:09:01,560 --> 00:09:04,930 You don't want to waste the batteries. -Batteries? Ooh! 180 00:09:06,700 --> 00:09:09,250 Ooh. Bungey Bear. 181 00:09:09,260 --> 00:09:11,850 We don't want to part with him yet do we, Ben? 182 00:09:11,860 --> 00:09:15,050 Shall we pass him on to the twins? 183 00:09:15,060 --> 00:09:19,730 Emily, your turn next! 184 00:09:19,860 --> 00:09:21,750 Leaves? -Yeah. 185 00:09:21,760 --> 00:09:24,020 But why would anyone send a box of leaves to Brittas? 186 00:09:24,030 --> 00:09:25,390 Perhaps they're poisonous? 187 00:09:25,400 --> 00:09:27,520 If it was Lord Millbanks, he'd have plenty of reasons. 188 00:09:27,530 --> 00:09:30,120 A million and a half reasons to be precise. 189 00:09:30,130 --> 00:09:31,920 That's how much the Rembrandt was worth. 190 00:09:31,930 --> 00:09:33,690 Did Brittas destroy a Rembrandt? 191 00:09:33,700 --> 00:09:36,950 Well, sort of. It was the day of the staff visit to Millbanks' Hall. 192 00:09:36,960 --> 00:09:38,560 Lord Millbanks threw it at Brittas' head. 193 00:09:38,590 --> 00:09:41,420 But it missed, landed up in the fireplace and went up in smoke! 194 00:09:41,430 --> 00:09:42,850 So he really doesn't like him? 195 00:09:42,860 --> 00:09:45,490 He gave up his estate his family had held for eight hundred years 196 00:09:45,500 --> 00:09:48,090 and emigrated, rather than live in the same country as Brittas. 197 00:09:48,100 --> 00:09:50,850 No. If he sent leaves there must be a reason. 198 00:09:50,860 --> 00:09:54,190 Ah, Julie. Mr. Brittas wants a list of all the people 199 00:09:54,200 --> 00:09:55,750 who've been sending him to Coventry. 200 00:09:55,760 --> 00:09:57,750 Yeah you can put me down. -Right. 201 00:09:57,760 --> 00:10:01,090 You can tell him it was my idea. -I'll just put a tick for now. 202 00:10:01,100 --> 00:10:03,290 I've done you two, haven't I? 203 00:10:03,300 --> 00:10:05,890 Yeah. Colin, you know about plants and things? 204 00:10:05,900 --> 00:10:09,250 Why would anyone send a box of leaves to Brittas? 205 00:10:09,260 --> 00:10:11,750 Oh, fascinating! 206 00:10:11,760 --> 00:10:16,850 Borrians Tinnorus, Gavin. A tropical hardwood 207 00:10:16,860 --> 00:10:19,720 whose bark is used by the natives for making sandals 208 00:10:19,730 --> 00:10:23,320 and whose roots are said to be mildly aphrodisiac. 209 00:10:23,330 --> 00:10:24,720 What do the leaves do? 210 00:10:24,730 --> 00:10:27,020 Nothing. 211 00:10:27,030 --> 00:10:28,590 Not highly poisonous? 212 00:10:28,600 --> 00:10:31,480 Used in black magic or anything? -No, no. They're just leaves really. 213 00:10:31,500 --> 00:10:35,290 Though I have heard that some of the tribes use them as a sort of packaging. 214 00:10:35,300 --> 00:10:37,320 When they want to send something delicate and fragile 215 00:10:37,330 --> 00:10:39,420 they want to arrive in peak condition. 216 00:10:39,430 --> 00:10:44,890 But Brittas said there was nothing in there. -Except, half a spider! 217 00:10:45,100 --> 00:10:48,760 And why send Brittas half a spider? 218 00:10:54,160 --> 00:10:55,550 Excuse me? 219 00:10:55,560 --> 00:11:00,450 Oh, welcome to Whitbury New Town Leisure Centre, how may I help you? 220 00:11:00,460 --> 00:11:03,090 My name's Matthews. I have an appointment with Mr. Brittas. 221 00:11:03,100 --> 00:11:04,690 Oh right. I'll just see if I can get... 222 00:11:04,700 --> 00:11:07,590 Oh Julie. Could you take this gentleman up to Mr. Brittas' office? 223 00:11:09,160 --> 00:11:10,590 Yeah. Come on. 224 00:11:12,500 --> 00:11:14,890 You could understand it if it was a live one 225 00:11:14,900 --> 00:11:18,120 and highly poisonous. If it was me. I'd have sent two to make sure! 226 00:11:18,130 --> 00:11:19,920 Two what? -Spiders. 227 00:11:19,930 --> 00:11:21,890 Oh! Where? -No, we're just talking about them. 228 00:11:21,910 --> 00:11:24,320 Oh sorry, I just have this thing about spiders. 229 00:11:24,330 --> 00:11:26,750 Even the slightest mention of them makes my scalp crawl. 230 00:11:26,760 --> 00:11:28,690 Don't worry, we won't mention them again. 231 00:11:28,700 --> 00:11:34,160 Thank you. Right. Now... Ben! 232 00:11:35,060 --> 00:11:38,050 So, you reckon this thing will do the trick then, Alan? 233 00:11:38,060 --> 00:11:39,620 It certainly should give us a few clues. 234 00:11:39,650 --> 00:11:41,020 I sincerely hope so! 235 00:11:41,030 --> 00:11:44,390 This Centre means a lot to me, you know? It's not just a place of work. 236 00:11:45,700 --> 00:11:47,950 That's what people don't realise. It's so much more. 237 00:11:47,960 --> 00:11:51,250 And to see my staff frittering away their energies on petty disputes... 238 00:11:51,260 --> 00:11:53,180 It's such a waste! -Sorry to interrupt, Gordon. 239 00:11:53,210 --> 00:11:54,620 Come in, my darling. 240 00:11:54,630 --> 00:11:56,620 I just wondered if you knew where Mrs. Lucas was? 241 00:11:56,630 --> 00:11:58,310 Alan, I'd like you to meet my lovely wife. 242 00:11:58,330 --> 00:11:59,750 Hello. -Hello, 243 00:11:59,760 --> 00:12:01,590 only she's not... -I tell you what Al. 244 00:12:01,600 --> 00:12:03,550 We could try it out on her. 245 00:12:03,560 --> 00:12:06,920 This machine he's got, my darling. It tests anxiety levels. 246 00:12:06,930 --> 00:12:08,490 But I've got my antenatal class, Gordon. 247 00:12:08,510 --> 00:12:11,620 Even better! We could do a sort of before and after. 248 00:12:11,630 --> 00:12:13,590 Measuring how tense you feel now 249 00:12:13,600 --> 00:12:15,720 and how you feel after the session. What about it, Al? 250 00:12:15,730 --> 00:12:18,820 Yes. It should be possible. -Come on, my darling. Sit down. 251 00:12:18,830 --> 00:12:21,590 Here we go. -It won't take too long, will it? 252 00:12:21,600 --> 00:12:24,250 I shouldn't think so, no. 253 00:12:24,260 --> 00:12:26,790 These are just sensors. 254 00:12:26,800 --> 00:12:30,250 They measure the electrical resistance of the skin. 255 00:12:30,260 --> 00:12:32,590 And when he turns it on, you get a buzzing noise. 256 00:12:32,600 --> 00:12:35,350 Now, the lower the noise, the more relaxed you are. 257 00:12:35,360 --> 00:12:36,820 And the higher the noise... 258 00:12:36,830 --> 00:12:39,050 (HIGH PITCHED BUZZING NOISE) 259 00:12:39,060 --> 00:12:41,550 Goodness me. That's quite high, isn't it? 260 00:12:41,560 --> 00:12:43,250 Yes. It is. 261 00:12:43,260 --> 00:12:46,550 I'll be quite honest with you. The only time I've seen a level like this 262 00:12:46,560 --> 00:12:49,190 was on a trip to America. We tested a man on death row. 263 00:12:51,160 --> 00:12:53,880 Are you under some particular strain at the moment, Mrs. Brittas? 264 00:12:53,910 --> 00:12:57,620 Not really. If anything, today's been a rather better day. 265 00:12:57,630 --> 00:12:59,190 I see. 266 00:12:59,200 --> 00:13:02,590 Now, if we try one or two basic relaxation techniques. 267 00:13:02,600 --> 00:13:04,290 That noise should come down a bit. Right? 268 00:13:04,300 --> 00:13:05,690 That's the theory. Yes. 269 00:13:05,700 --> 00:13:07,090 Alright my darling. 270 00:13:07,100 --> 00:13:08,290 Sit back and close your eyes. 271 00:13:08,300 --> 00:13:10,120 (PITCH OF BUZZING RISES) 272 00:13:10,130 --> 00:13:13,090 Now, I want you to imagine you're on a tropical island. 273 00:13:13,100 --> 00:13:17,320 You and I are skipping along the beach. Suddenly I take your hand. 274 00:13:17,330 --> 00:13:18,990 (PITCH OF BUZZING BECOMES INAUDIBLE) 275 00:13:20,330 --> 00:13:22,520 There. It's stopped! 276 00:13:22,530 --> 00:13:24,630 No. It's gone into ultra-sound. 277 00:13:26,260 --> 00:13:30,190 It's caused a bit of a paper-jam as well. 278 00:13:35,330 --> 00:13:37,250 Oh, it's alright, it's Julie. 279 00:13:37,260 --> 00:13:38,590 That's a relief! 280 00:13:38,600 --> 00:13:40,220 He's brought in a psychologist! 281 00:13:40,230 --> 00:13:41,690 A what? -Brittas. 282 00:13:41,700 --> 00:13:43,690 He's got the County psychologist in his office. 283 00:13:43,700 --> 00:13:45,220 Oh. That's a step in the right direction, isn't it? 284 00:13:45,230 --> 00:13:47,630 Professional help. I've always thought that's what he needed. 285 00:13:47,650 --> 00:13:49,420 It's sad. But I think it's for the best. 286 00:13:49,430 --> 00:13:51,620 It's not for the best. It's for you! 287 00:13:51,630 --> 00:13:54,790 For me? -For all those who sent him to Coventry. 288 00:13:54,800 --> 00:13:56,600 You've got to go and see him in the staffroom. 289 00:13:56,620 --> 00:13:58,920 Why what's he going to do? -Oh lord. He's not gonna clip 290 00:13:58,940 --> 00:14:01,120 high voltage cables to our ears? 291 00:14:01,130 --> 00:14:02,390 I wouldn't have thought so. 292 00:14:02,400 --> 00:14:04,250 Good. Because it doesn't work. 293 00:14:04,260 --> 00:14:08,390 We can't let Brittas go on like this. We've got to make some sort of stand. 294 00:14:08,400 --> 00:14:10,620 But we've already sent him to Coventry. 295 00:14:10,630 --> 00:14:13,320 We need something much more drastic! 296 00:14:13,330 --> 00:14:14,720 Like... 297 00:14:14,730 --> 00:14:18,620 Like total no co-operation. Anything he wants done. Just don't do it! 298 00:14:18,630 --> 00:14:21,350 Well you don't anyway, do you? 299 00:14:21,360 --> 00:14:24,650 I'm talking about combined action, Tim. Everyone working together. 300 00:14:24,660 --> 00:14:27,220 You don't think that's going a bit far? He's only trying to help. 301 00:14:27,250 --> 00:14:31,050 We know he's only trying to help. Nice Mr. Major was only trying to help. 302 00:14:31,060 --> 00:14:33,050 It doesn't work that way, does it? 303 00:14:33,060 --> 00:14:35,350 No. Not always... -One time, Gavin. 304 00:14:35,360 --> 00:14:37,760 You tell me one time when Brittas has helped someone 305 00:14:37,790 --> 00:14:39,680 and his helping has actually helped. 306 00:14:43,660 --> 00:14:48,090 Tell everyone there's a staff meeting after work this evening. Alright? 307 00:14:48,100 --> 00:14:49,920 I'm gonna go phone Brazil. -Where? 308 00:14:49,930 --> 00:14:51,250 Lord Millbanks! 309 00:14:51,260 --> 00:14:54,830 Somebody needs to tell him the box of leaves didn't work...and nobody died. 310 00:15:00,930 --> 00:15:03,350 Laura! Have you seen Mr. Brittas? 311 00:15:03,360 --> 00:15:06,090 Not for an hour or so. Can't you tell by the smile? 312 00:15:06,100 --> 00:15:09,320 He ought to know about the spider. 313 00:15:09,330 --> 00:15:11,950 There was a half-eaten spider in this box from South America 314 00:15:11,960 --> 00:15:13,390 and Linda knows why. -Spider? 315 00:15:13,400 --> 00:15:16,250 You see my brother collects them and it happened to him once. 316 00:15:16,260 --> 00:15:17,530 What did? 317 00:15:17,630 --> 00:15:19,890 Somebody sent him two spiders in the same box. 318 00:15:19,900 --> 00:15:22,850 But when they arrived, one of them had half-eaten the other. 319 00:15:22,860 --> 00:15:26,690 Yes...I'm obviously missing something here. 320 00:15:26,700 --> 00:15:29,890 It means, Laura, there was another spider in this box! 321 00:15:29,900 --> 00:15:34,090 And at this moment it is roaming the Centre. Its fangs filled with venom. 322 00:15:34,100 --> 00:15:36,120 Venom? Who says it's poisonous? 323 00:15:36,130 --> 00:15:38,250 It has to be, doesn't it? Why else would they send it? 324 00:15:38,270 --> 00:15:42,490 It's another assassination attempt, Laura! We have to warn Mr. Brittas! 325 00:15:42,500 --> 00:15:45,090 Hang on Colin. Let's not rush into this. Now, 326 00:15:45,100 --> 00:15:47,850 has anyone found out if this one was dangerous or not? 327 00:15:47,860 --> 00:15:50,220 I can do that. I could phone my brother at the university. 328 00:15:50,230 --> 00:15:52,820 Good idea. -Shouldn't we evacuate the Centre? 329 00:15:52,830 --> 00:15:55,350 Let's wait 'til we hear from Linda. 330 00:15:55,360 --> 00:15:58,850 It's just that I've got a feeling it's round here somewhere. 331 00:15:58,860 --> 00:16:01,060 Well we'll keep our eyes peeled. 332 00:16:07,300 --> 00:16:10,820 So, how do you feel about working in the Leisure Centre? 333 00:16:10,830 --> 00:16:12,590 Oh, it's fine. -The work doesn't worry you at all? 334 00:16:12,600 --> 00:16:14,520 Oh no. I enjoy it! 335 00:16:14,530 --> 00:16:16,390 Good. 336 00:16:16,400 --> 00:16:19,990 And you get on well with other members of staff? No problems there? 337 00:16:20,130 --> 00:16:21,690 Oh no. They're a great crowd. 338 00:16:21,700 --> 00:16:26,530 Right. Well, you seem to have a relaxed and healthy attitude to things. 339 00:16:27,760 --> 00:16:32,090 Ah, there you are! Sorry to interrupt, Al. I need a quick word with young Tim. 340 00:16:33,630 --> 00:16:38,820 Slight panic over the antenatal class. I've asked Penny to lend a hand. 341 00:16:38,830 --> 00:16:41,620 Which means you've just volunteered to do her pool duty! 342 00:16:41,630 --> 00:16:44,890 Now, I realise it is your half day but it's one of those times 343 00:16:44,900 --> 00:16:47,050 where it has to be all hands on the deck! 344 00:16:47,060 --> 00:16:48,150 Comprendez? 345 00:16:48,160 --> 00:16:51,390 Are we perhaps a little overdue for a fresh T-shirt? 346 00:16:51,400 --> 00:16:53,390 Before we go on duty? 347 00:16:53,400 --> 00:16:55,090 Point taken? Good! 348 00:16:55,100 --> 00:16:57,160 (PITCH OF BUZZING RISES) 349 00:16:58,860 --> 00:17:01,520 Gordon. What have you done? -Sorry, my darling? 350 00:17:01,530 --> 00:17:05,190 Mrs. Lucas. The antenatal class. Someone said she's gone home. 351 00:17:05,200 --> 00:17:09,290 Mrs. Lucas will not be taking our antenatal classes in future, Helen. 352 00:17:09,300 --> 00:17:11,520 Why not? -I've had to dismiss her. 353 00:17:11,530 --> 00:17:17,960 You've dismissed the most popular antenatal teacher in southern England? 354 00:17:18,130 --> 00:17:21,650 Popular she may be, my darling. But she was a sexist. 355 00:17:21,660 --> 00:17:23,620 What? 356 00:17:23,630 --> 00:17:26,720 How anyone is this day and age can believe that men should be 357 00:17:26,730 --> 00:17:29,390 excluded from the experience of pregnancy... 358 00:17:29,400 --> 00:17:31,950 Is this because she wouldn't let you come into the class? 359 00:17:31,960 --> 00:17:34,220 This is the nineties, Helen. 360 00:17:34,230 --> 00:17:37,690 Childbirth is not just a female experience. It's something 361 00:17:37,700 --> 00:17:40,090 we share. -Oh Gordon... 362 00:17:40,100 --> 00:17:42,790 I'll tell you something, my darling. When you're having our twins, 363 00:17:42,800 --> 00:17:44,420 I'm not gonna be outside in the corridor. 364 00:17:44,430 --> 00:17:46,630 I'm gonna be right in there with you. 365 00:17:47,760 --> 00:17:49,250 You're not, are you? 366 00:17:49,260 --> 00:17:51,450 Yes. I wouldn't miss a moment of it! 367 00:17:51,460 --> 00:17:53,690 So who's taking the class this afternoon? 368 00:17:56,860 --> 00:17:58,950 I am my darling. Come on! 369 00:17:58,960 --> 00:18:01,860 Let's not upset anyone by keeping them waiting. 370 00:18:02,960 --> 00:18:04,390 What's this all about? 371 00:18:04,400 --> 00:18:07,750 I've just been asked to check anxiety levels among the staff. 372 00:18:07,760 --> 00:18:10,390 Find out how they feel about their work. 373 00:18:10,530 --> 00:18:11,720 And that's it? 374 00:18:11,730 --> 00:18:13,590 That's all Mr. Brittas said. 375 00:18:13,600 --> 00:18:15,950 (PITCH OF BUZZING NOISE RISES) 376 00:18:15,960 --> 00:18:19,320 Get on well with him, do you? 377 00:18:19,330 --> 00:18:20,720 Who? -Mr. Brittas. 378 00:18:20,730 --> 00:18:22,590 (PITCH OF BUZZING NOISE RISES) 379 00:18:22,600 --> 00:18:24,350 You enjoy working for him, do you? 380 00:18:24,360 --> 00:18:27,320 It's alright. -You sure about that? 381 00:18:27,330 --> 00:18:30,290 (PITCH OF BUZZING NOISE RISES) 382 00:18:30,300 --> 00:18:34,030 Can you remember any particular time when he's upset you? 383 00:18:34,160 --> 00:18:36,320 (PITCH OF BUZZING NOISE RISES) 384 00:18:36,330 --> 00:18:38,420 Perhaps. 385 00:18:38,430 --> 00:18:40,490 (RELAXING MUSIC) 386 00:18:40,500 --> 00:18:45,350 And while we're thinking these gentle, positive thoughts, let's remember dad. 387 00:18:45,360 --> 00:18:47,990 Because he sometimes gets left out, doesn't he? 388 00:18:48,000 --> 00:18:51,720 Let's remember Jim. Eh Brenda? And hope his worries 389 00:18:51,730 --> 00:18:56,190 over redundancy in the fall off in the motor trade prove unfounded. 390 00:18:57,330 --> 00:18:59,420 Let's remember Bob shall we, Elaine? 391 00:18:59,430 --> 00:19:04,860 And we all hope you hear some news of him before too long. 392 00:19:04,930 --> 00:19:07,590 Let's all try and forget that these are worrying times 393 00:19:07,600 --> 00:19:10,350 to be bringing a child into the world. 394 00:19:10,360 --> 00:19:11,850 We want to be positive 395 00:19:11,860 --> 00:19:14,450 and not think of all the many things that can go wrong 396 00:19:14,460 --> 00:19:17,120 with the actual birth itself. 397 00:19:17,130 --> 00:19:22,590 Although we will be discussing one or two of those in next week's class. 398 00:19:22,830 --> 00:19:25,530 Oh, Gordon... 399 00:19:26,700 --> 00:19:28,250 Laura, we were right! 400 00:19:28,260 --> 00:19:29,620 What? -About the spider. 401 00:19:29,630 --> 00:19:32,090 My brother recognised it immediately. -And it's not good. 402 00:19:32,100 --> 00:19:34,390 It's a South American tarantula. Probably one of 403 00:19:34,400 --> 00:19:37,090 the world's most poisonous creatures. 404 00:19:37,100 --> 00:19:38,590 And it gets worse. -Worse? -I'm afraid so. 405 00:19:38,600 --> 00:19:42,020 He's quite sure that the only reason there was a half-eaten spider 406 00:19:42,030 --> 00:19:44,450 in the box is that someone sent a mating pair, 407 00:19:44,460 --> 00:19:46,520 and the female has eaten the male. 408 00:19:46,530 --> 00:19:49,690 How revolting! -No. No. That's not the bad bit! 409 00:19:49,700 --> 00:19:52,290 Because they mated, the female tarantula will be looking 410 00:19:52,300 --> 00:19:53,490 for somewhere to have its babies. 411 00:19:53,500 --> 00:19:54,890 They have three hundred at a time. 412 00:19:54,900 --> 00:19:56,350 Do you think we alert the public? 413 00:19:56,360 --> 00:19:59,550 There's not a lot of public to alert, Linda. Apart from the antenatal class, 414 00:19:59,560 --> 00:20:01,550 there's only the two old pensioners in the pool. 415 00:20:01,560 --> 00:20:03,320 But we have to warn them! I'll tell the staff! 416 00:20:03,340 --> 00:20:05,010 Alright. I'd better tell Mr. Brittas. 417 00:20:05,020 --> 00:20:08,120 I'll check the pool. That could be where the spider is, you know. 418 00:20:08,130 --> 00:20:10,730 Apparently they like somewhere warm and damp. 419 00:20:15,260 --> 00:20:17,150 Excuse me. I was looking for Mr. Brittas. 420 00:20:17,160 --> 00:20:18,790 I'll take you. -Oh. Thank you. 421 00:20:18,800 --> 00:20:20,280 You're the psychologist, aren't you? 422 00:20:20,300 --> 00:20:23,890 That's right. -You could be just the person we need. 423 00:20:23,900 --> 00:20:25,420 So on point of release, 424 00:20:25,430 --> 00:20:27,630 what you have is the baby going out like... that! 425 00:20:29,130 --> 00:20:31,920 I think you'll find it's this way. 426 00:20:31,930 --> 00:20:35,850 The rooms are used for other activities during the day sometimes. 427 00:20:35,860 --> 00:20:41,290 For example, this morning, there's an antenatal relaxation class...in here. 428 00:20:41,930 --> 00:20:44,830 (CONFUSION & ARGUING IN THE CLASS) 429 00:20:50,000 --> 00:20:53,020 This is an antenatal relaxation class? 430 00:20:53,030 --> 00:20:55,250 Yes. 431 00:20:55,260 --> 00:20:57,550 Is he normally like this? 432 00:20:57,560 --> 00:21:01,790 Quite a lot I suppose. Yes. Erm. If you don't mind, I'd better... 433 00:21:01,800 --> 00:21:03,860 Yes. Of course. 434 00:21:07,600 --> 00:21:10,120 So, you've checked everyone on the list have you, Alan? 435 00:21:10,130 --> 00:21:12,590 Yes, I have. And I think I've found the answer. 436 00:21:13,560 --> 00:21:15,890 Well that's a relief! Come on. Let's hear it! 437 00:21:15,900 --> 00:21:20,730 I'm afraid the main single cause of stress in this building is yourself. 438 00:21:21,900 --> 00:21:24,260 I know you don't mean to. But unfortunately you seem to have 439 00:21:24,280 --> 00:21:26,810 this uncanny knack of rubbing people up the wrong way. 440 00:21:27,400 --> 00:21:30,220 I hear what you're saying Alan, 441 00:21:30,230 --> 00:21:33,090 but I think you must be missing something, somewhere. 442 00:21:33,100 --> 00:21:35,850 Yes. I thought that might be your reaction. 443 00:21:35,860 --> 00:21:38,650 Which is why I've set up a small experiment. 444 00:21:38,660 --> 00:21:39,950 Experiment? 445 00:21:39,960 --> 00:21:42,850 Next door. It's all ready and waiting. 446 00:21:42,860 --> 00:21:45,630 Right. 447 00:21:49,660 --> 00:21:51,590 Everything alright, Julie? -Oh yes. Thank you. 448 00:21:51,600 --> 00:21:53,920 Good. Now, 449 00:21:53,930 --> 00:21:57,420 all I want you to do is to talk to Julie without raising her stress level. 450 00:21:57,430 --> 00:21:59,790 Talk? What about? -Anything you like. 451 00:21:59,800 --> 00:22:03,290 Just try and keep off anything which might make her upset or angry. 452 00:22:03,300 --> 00:22:06,390 That's all? -That's all. 453 00:22:06,400 --> 00:22:07,850 Sounds easy enough. 454 00:22:07,860 --> 00:22:10,360 (PITCH OF BUZZING RISES RAPIDLY) 455 00:22:12,230 --> 00:22:13,750 Hang on. I haven't said anything yet! 456 00:22:13,760 --> 00:22:17,250 I'm sorry. I just couldn't help it. -Don't worry. Relax. 457 00:22:17,260 --> 00:22:19,650 (PITCH OF BUZZING DECREASES) 458 00:22:19,660 --> 00:22:21,320 Okay, Mr. Brittas. Try again. 459 00:22:21,330 --> 00:22:24,390 (PITCH OF BUZZING RISES RAPIDLY) 460 00:22:24,400 --> 00:22:26,930 That's not fair! She didn't give me a chance! 461 00:22:29,200 --> 00:22:32,690 Let's go and talk about it in your office. Hmm? 462 00:22:39,330 --> 00:22:44,790 I don't understand. I mean, I love my staff. Why would I want to upset them? 463 00:22:44,800 --> 00:22:48,450 I know. -I mean, this place is everything to me. 464 00:22:48,460 --> 00:22:51,620 It's what I've always wanted. It's my dream. 465 00:22:51,630 --> 00:22:53,520 Yes, I think that might be the trouble. 466 00:22:53,530 --> 00:22:55,750 What. My dream? How? 467 00:22:55,760 --> 00:22:58,490 Well, in my experience, dreams can be very dangerous. 468 00:22:58,500 --> 00:23:00,690 I sometimes think we'd be better off without them. 469 00:23:00,700 --> 00:23:05,020 But, you've got to have a dream! Everyone does. Don't you? 470 00:23:05,030 --> 00:23:07,820 Not like yours, no. 471 00:23:07,830 --> 00:23:12,120 I have a dream of sorts, about moving to the country and keeping horses. 472 00:23:12,130 --> 00:23:14,750 It doesn't involve anyone else. 473 00:23:14,760 --> 00:23:19,590 I'm not talking about keeping horses. I'm talking about changing people's lives, 474 00:23:19,600 --> 00:23:20,950 changing the way people think, 475 00:23:20,960 --> 00:23:23,290 changing the whole direction of civilisation. 476 00:23:23,400 --> 00:23:26,490 I know. -Isn't it worthwhile? 477 00:23:26,500 --> 00:23:30,230 All I'm saying is that it makes life difficult for the people around you. 478 00:23:31,300 --> 00:23:33,120 So you think I should abandon my dream? 479 00:23:33,130 --> 00:23:36,090 Yes. Yes, I think that would be the answer. 480 00:23:36,100 --> 00:23:37,520 Just give it up? 481 00:23:37,530 --> 00:23:43,030 Yes! If you forgot about world peace and fostering the brotherhood of man 482 00:23:43,900 --> 00:23:46,960 and just ran a sports centre, I think everything would be fine. 483 00:23:50,900 --> 00:23:52,420 But, what if I'm right? 484 00:23:52,430 --> 00:23:55,620 What if my dream is a good dream that really will help people? 485 00:23:55,630 --> 00:23:58,850 It's always possible. I don't have all the answers, Mr. Brittas. 486 00:23:58,860 --> 00:24:02,390 But I do, you see. That's why I'm the manager. 487 00:24:02,500 --> 00:24:04,330 You'd better come quickly, Mr. Brittas.. -What is it? 488 00:24:04,360 --> 00:24:05,990 It's Colin. He's been bitten by a spider! 489 00:24:06,000 --> 00:24:08,860 A spider? Excuse us, Al. 490 00:24:10,730 --> 00:24:12,150 He's in here, Mr. Brittas. 491 00:24:12,160 --> 00:24:13,190 Colin, you alright? 492 00:24:13,200 --> 00:24:15,320 Not too bad thank you, Mr. Brittas. 493 00:24:15,330 --> 00:24:17,810 Gavin said you've been bitten by a spider. Wasn't it poisonous? 494 00:24:17,830 --> 00:24:20,150 Oh, extremely poisonous, Mr. Brittas. 495 00:24:20,160 --> 00:24:24,590 According to Linda's brother, I have three and a half minutes left to live. 496 00:24:24,600 --> 00:24:25,950 Three and a half minutes? 497 00:24:25,960 --> 00:24:27,790 Actually, it's three now, Mr. Brittas. 498 00:24:27,800 --> 00:24:29,690 Are you sure? He looks perfectly alright to me! 499 00:24:29,700 --> 00:24:31,850 It takes a while for the symptoms to take effect. 500 00:24:31,860 --> 00:24:34,960 What symptoms? -Well death, mostly. 501 00:24:36,130 --> 00:24:38,490 Could I just say, in the few moments remaining to me, 502 00:24:38,500 --> 00:24:41,220 how very much I've enjoyed working with you all here... 503 00:24:41,230 --> 00:24:44,350 Colin... -I've never had family and friends. 504 00:24:44,360 --> 00:24:47,190 Not at the moment please, Colin. Has anyone called an ambulance? 505 00:24:47,200 --> 00:24:49,620 They'll be here any minute but... 506 00:24:49,630 --> 00:24:52,620 Laura told them what spider it was but apparently the nearest antidote 507 00:24:52,630 --> 00:24:54,720 is at the Tropical Disease Centre in Birmingham. 508 00:24:54,730 --> 00:24:56,350 You mean there's nothing we can do? 509 00:24:59,600 --> 00:25:02,750 Not unless someone sucks out the poison, Mr. Brittas. 510 00:25:02,760 --> 00:25:04,820 That would help? Well why hasn't anyone done it? 511 00:25:04,830 --> 00:25:06,420 It's not as simple as that. 512 00:25:06,430 --> 00:25:09,350 The spider was looking for somewhere warm and damp to lay its eggs... 513 00:25:09,360 --> 00:25:10,860 And it found Colin's trousers. 514 00:25:22,230 --> 00:25:25,090 Now you take care of yourself, alright Colin? 515 00:25:25,100 --> 00:25:30,250 One of us will be in to see you this evening...out you go. 516 00:25:30,260 --> 00:25:33,550 Laura, you'd better make out a rota, or we'll get no visitors at all. 517 00:25:33,560 --> 00:25:35,450 Alright, Mr. Brittas. 518 00:25:35,460 --> 00:25:38,350 Going to be alright, is he? -Think so Linda. Yes. 519 00:25:38,360 --> 00:25:41,650 But our big problem is who's going to take over his pool duty this evening? 520 00:25:41,660 --> 00:25:45,250 Oh, I could do that, Mr. Brittas. -I thought it was your half day, Tim? 521 00:25:45,260 --> 00:25:48,320 Oh that's alright. Anything to help! -Well thank you. 522 00:25:48,330 --> 00:25:51,920 I'll make out that visiting rota. -Very kind of you, Julie. 523 00:25:51,930 --> 00:25:55,650 And I'll do it in triplicate. I know you like it that way. 524 00:25:55,660 --> 00:25:58,690 Well thank you. -Your jacket, Mr. Brittas. 525 00:25:58,700 --> 00:26:02,450 I gave it a bit of a brush down. And if there's nothing else, 526 00:26:02,460 --> 00:26:04,590 I think we'd all better get back to work. 527 00:26:04,600 --> 00:26:06,890 (ALL) Yes. Back to work! 528 00:26:12,430 --> 00:26:15,390 (KNOCK KNOCK) 529 00:26:16,630 --> 00:26:18,790 The hospital's rung. -He's alright? 530 00:26:18,800 --> 00:26:20,120 Sort of. 531 00:26:20,130 --> 00:26:22,150 They say he's got very high toxicity levels, 532 00:26:22,160 --> 00:26:23,760 but apparently that's nothing to do with the spider. 533 00:26:23,790 --> 00:26:26,120 Good. 534 00:26:26,130 --> 00:26:28,290 Dr. Matthews has gone, has he? 535 00:26:28,300 --> 00:26:30,650 Yes. -Did he say anything? Make any suggestions? 536 00:26:30,660 --> 00:26:33,630 Nothing very practical I'm afraid, Laura. 537 00:26:35,130 --> 00:26:36,880 Well, I'd better get on home then. 538 00:26:36,890 --> 00:26:38,790 Tell me something, Laura. 539 00:26:38,800 --> 00:26:42,820 I have got this right, have I? I spent every evening for three months 540 00:26:42,830 --> 00:26:46,620 devising a self-improvement plan for my staff 541 00:26:46,630 --> 00:26:48,690 and they respond by sending me to Coventry? 542 00:26:48,700 --> 00:26:51,250 Well they were very upset, Mr. Brittas. 543 00:26:51,260 --> 00:26:54,690 I then spend thirty seconds on the floor of the restroom 544 00:26:54,700 --> 00:26:56,350 sucking out a bit of poison. 545 00:26:56,360 --> 00:26:58,450 Something anyone would have done in the circumstances 546 00:26:58,460 --> 00:27:00,120 and suddenly I'm Mr. Wonderful! 547 00:27:00,130 --> 00:27:03,660 Yes. -Can you work out the logic of that? 548 00:27:03,800 --> 00:27:05,350 Erm... 549 00:27:05,360 --> 00:27:08,760 Honestly, Laura, I sometimes wonder if I really understand people at all. 45740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.