Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,500 --> 00:00:32,090
(PROSECUTOR) "Gordon Welsley Brittas,
you are charged that you did,
2
00:00:32,175 --> 00:00:35,775
on the 13th November, 1992,
3
00:00:36,800 --> 00:00:40,759
murder Julio Escobedo. Eduardo
Ramirez. Juan Mendosa.
4
00:00:40,760 --> 00:00:44,159
Robert Penchard. Ian Trahern.
5
00:00:44,160 --> 00:00:48,729
Also known as "Big Gary."
and Raymond Watts."
6
00:00:48,730 --> 00:00:51,329
It's all a misunderstanding.
7
00:00:51,330 --> 00:00:55,229
"That you did have in your possession,
controlled drugs of class A.
8
00:00:55,230 --> 00:00:59,590
Namely five kilos of heroin and an
unknown quantity of amphetamines,
9
00:00:59,600 --> 00:01:04,090
contrary to Section 4 of the
Misuse of Drugs Act of 1971."
10
00:01:04,100 --> 00:01:05,990
I've explained all that...
11
00:01:06,000 --> 00:01:09,329
"And that you did unlawfully cause
Grievous Bodily Harm,
12
00:01:09,330 --> 00:01:12,089
to Alice Whitely, Grace Beatty,
13
00:01:12,090 --> 00:01:15,859
Agnes Swinton and Doreen Lavern-Smith,
14
00:01:15,860 --> 00:01:19,059
all of the Whitbury New Town
Sunshine Retirement Home,
15
00:01:19,060 --> 00:01:22,459
contrary to the Offences
against the Person Act of 1861."
16
00:01:22,460 --> 00:01:24,090
Now, that was just a mistake...
17
00:01:24,100 --> 00:01:26,029
Do you understand the charges?
18
00:01:26,030 --> 00:01:30,729
Well, no. This is all a mystery
to me. As I was saying earlier...
19
00:01:30,730 --> 00:01:34,859
Do you understand the
meaning of the charges Mr. Brittas?
20
00:01:34,860 --> 00:01:37,259
Well, I understand the words...
21
00:01:37,260 --> 00:01:41,390
In that case, I must ask you
to tell the court how you plead.
22
00:01:41,400 --> 00:01:46,159
Well, I don't think I should plead
anything at all. This is all wrong...
23
00:01:46,160 --> 00:01:49,459
Just tell us whether you
plead guilty or not guilty.
24
00:01:49,460 --> 00:01:51,590
Well, not guilty, obviously.
25
00:01:51,600 --> 00:01:53,359
Thank you.
26
00:01:53,360 --> 00:01:55,530
Except possibly for the old ladies.
27
00:01:57,060 --> 00:02:02,560
Members of the jury, the main facts
of this case are not in dispute.
28
00:02:03,100 --> 00:02:08,290
On the day in question, the police
arrived at Whitbury Leisure Centre.
29
00:02:08,300 --> 00:02:13,760
To find the lifeless bodies of seven
men lying outside the squash courts.
30
00:02:13,800 --> 00:02:18,529
One of whom had been
beheaded by the accused.
31
00:02:18,530 --> 00:02:20,659
I keep telling you,
that was an accident.
32
00:02:20,660 --> 00:02:22,490
Quiet!
33
00:02:23,000 --> 00:02:28,929
To understand the circumstances that
lie behind these extraordinary events,
34
00:02:28,930 --> 00:02:32,990
I must take you back
to Whitbury New Town Leisure Centre
35
00:02:33,000 --> 00:02:38,029
on what had seemed at first
to be a perfectly normal autumn day...
36
00:02:38,030 --> 00:02:41,860
A Friday...Friday the 13th...
37
00:02:43,360 --> 00:02:47,029
Carole, can I have a solvent please?
-It's no good Mr. Brittas.
38
00:02:47,030 --> 00:02:50,090
She's in a trance. I think
she's having another vision.
39
00:02:50,100 --> 00:02:52,490
Well, do you think we could
wake her up? I need a solvent.
40
00:02:52,500 --> 00:02:55,290
I don't think that would be
wise Mr. Brittas ...
41
00:02:55,300 --> 00:02:58,030
No. No...not more blood in
here. Not in here please...
42
00:02:58,160 --> 00:03:00,829
Colin, the Council employs Carole
43
00:03:00,830 --> 00:03:02,390
because of her skills
as a receptionist.
44
00:03:02,410 --> 00:03:04,229
Not 'cause she claims
to see into next week
45
00:03:04,230 --> 00:03:06,790
with an eye in the middle of her
forehead. Wake her up, will you?
46
00:03:10,700 --> 00:03:12,129
I think she's coming
round now, Mr. Brittas.
47
00:03:12,130 --> 00:03:13,090
Oh, where am I?
Oh, Mr. Brittas. How can I help you?
48
00:03:13,100 --> 00:03:15,629
Oh, where am I?
Oh, Mr. Brittas. How can I help you?
49
00:03:15,630 --> 00:03:17,959
Could I have a solvent please, Carole?
50
00:03:17,960 --> 00:03:21,429
Yes, I'm sorry, Mr. Brittas. I just
got these pictures inside my head.
51
00:03:21,430 --> 00:03:23,990
I think you'll find
it's in the bottom drawer...
52
00:03:24,000 --> 00:03:27,490
I saw danger...terrible
danger from a distant land...
53
00:03:27,600 --> 00:03:29,829
I think she's warning of
some disaster Mr. Brittas.
54
00:03:29,830 --> 00:03:36,760
We don't need to look to distant land
to find a disaster round here, Colin.
55
00:03:37,260 --> 00:03:39,829
I thought you were
supposed to be sawing logs.
56
00:03:39,830 --> 00:03:42,660
I'm just on my way.
57
00:03:46,630 --> 00:03:48,059
Mr. Brittas?
58
00:03:48,060 --> 00:03:50,459
What is it now?
59
00:03:50,460 --> 00:03:53,289
You've got a telephone stuck
to your ear, Mr. Brittas.
60
00:03:53,290 --> 00:03:57,690
I am aware of that, Colin. That is why
I was asking Carole for the solvent.
61
00:03:57,700 --> 00:03:59,559
Yes, Mr. Brittas.
62
00:03:59,560 --> 00:04:04,029
He's, er, back then,
is he, Mr. Brittas?
63
00:04:04,030 --> 00:04:05,429
So it would appear.
64
00:04:05,430 --> 00:04:06,990
What are you gonna do, Mr. Brittas?
65
00:04:07,000 --> 00:04:10,359
About the maniac with a
tube of super-glue, Colin?
66
00:04:10,360 --> 00:04:13,790
Or about finding myself a Deputy
Manager with a brain cortex?
67
00:04:13,830 --> 00:04:16,859
I mean about the warning.
These men from a distant land...
68
00:04:16,860 --> 00:04:19,390
How many times
have I got to tell you Colin.
69
00:04:19,400 --> 00:04:22,240
These visions are not real. They're a
figment of Carole's imagination...
70
00:04:22,264 --> 00:04:25,490
aren't they, Carole?
-Yes, Mr. Brittas.
71
00:04:25,500 --> 00:04:28,659
There is no distant land.
There are no men.
72
00:04:28,660 --> 00:04:30,090
They're back again, Mr. Brittas.
73
00:04:30,140 --> 00:04:31,690
Who? -The Bolivians.
74
00:04:31,700 --> 00:04:35,060
They're in the changing rooms
and I still don't like the look of them.
75
00:04:36,630 --> 00:04:39,090
Why didn't you like the
look of them Miss Lancing?
76
00:04:39,200 --> 00:04:44,559
It's hard to say. They book squash
courts and don't actually play.
77
00:04:44,560 --> 00:04:48,559
They always brought kit with them,
but they never actually got changed.
78
00:04:48,560 --> 00:04:53,029
I remember once hearing one of
them say. "It's perfect, isn't it?
79
00:04:53,030 --> 00:04:56,460
No one ever comes here."
80
00:04:56,600 --> 00:04:59,229
Frankly, I thought they
were up to something.
81
00:04:59,230 --> 00:05:02,530
And then he told you to get a
box and look for lost property?
82
00:05:02,630 --> 00:05:07,990
Yes. I think he was a bit
upset about the glue business.
83
00:05:08,030 --> 00:05:09,990
Glue?
84
00:05:10,000 --> 00:05:12,859
There's someone in the centre
who doesn't like Mr. Brittas.
85
00:05:12,860 --> 00:05:16,560
They've been putting glue on things
that they know he'll pick up.
86
00:05:18,700 --> 00:05:23,590
So, having told you not to worry
about the men in the changing rooms,
87
00:05:23,600 --> 00:05:25,759
he then went straight
down there himself?
88
00:05:25,760 --> 00:05:29,560
Yes, it was about the time he'd
normally do a lavatory inspection.
89
00:05:32,860 --> 00:05:35,890
Yes. Pine freshener
possibly a little strong.
90
00:05:35,900 --> 00:05:38,290
But overall impression, not bad.
91
00:05:38,300 --> 00:05:39,729
Thank you, Mr. Brittas.
92
00:05:39,730 --> 00:05:41,759
But, surface gloss
isn't everything, Gavin.
93
00:05:41,760 --> 00:05:44,429
It's the attention to
detail that counts. Such as,
94
00:05:44,430 --> 00:05:46,190
did we clean behind the cisterns?
95
00:05:46,200 --> 00:05:47,759
The what?
96
00:05:47,760 --> 00:05:51,459
So often overlooked...
but just the sort of place
97
00:05:51,460 --> 00:05:55,029
where an unsightly splash
can harbour...
98
00:05:55,030 --> 00:05:56,690
What's this?
99
00:05:56,700 --> 00:06:00,029
It looks like the key to one
of the lockers, Mr. Brittas.
100
00:06:00,030 --> 00:06:01,459
Number 124.
101
00:06:01,460 --> 00:06:03,229
Shall I go and find out whose it is?
102
00:06:03,230 --> 00:06:05,459
Think, Gavin. Think.
103
00:06:05,460 --> 00:06:08,859
I was thinking, Mr. Brittas.
I thought if we found out whose it was,
104
00:06:08,860 --> 00:06:12,059
we could give it back to them.
105
00:06:12,060 --> 00:06:14,259
But how do we know if
it was the right person?
106
00:06:14,260 --> 00:06:19,790
I mean, anyone can say.
"Oh yes. Number 124, that's mine!"
107
00:06:20,830 --> 00:06:23,459
As you may one day learn
young Gavin Featherley,
108
00:06:23,460 --> 00:06:25,659
not everyone in this world
is as honest as you or I.
109
00:06:25,660 --> 00:06:27,959
Perhaps you'd like to take
that to my office, please.
110
00:06:27,960 --> 00:06:29,329
Yes, Mr. Brittas.
111
00:06:29,330 --> 00:06:31,529
Then, the person claiming
it has only to prove
112
00:06:31,530 --> 00:06:33,259
some detailed knowledge
of its contents.
113
00:06:33,260 --> 00:06:36,490
Complete the necessary paperwork,
pay the administration costs,
114
00:06:36,500 --> 00:06:41,429
and their property shall be
returned. What could be simpler?
115
00:06:41,430 --> 00:06:43,960
Yes, Mr. Brittas.
116
00:06:46,300 --> 00:06:50,290
So, Mr. Brittas walked straight into
the cubicle and picked up the key?
117
00:06:50,300 --> 00:06:53,229
Yes, he just found it there.
118
00:06:53,230 --> 00:06:56,890
Just found it...of course.
119
00:06:56,900 --> 00:07:01,390
And having told you not to attempt
to find the owner of the case,
120
00:07:01,400 --> 00:07:03,490
he asked you to take
it up to his office?
121
00:07:04,900 --> 00:07:07,929
Is that where lost
property is normally taken?
122
00:07:07,930 --> 00:07:10,059
Well no. But. Er...
123
00:07:10,060 --> 00:07:11,729
But what?
124
00:07:11,730 --> 00:07:13,859
I'm sure he had a reason.
125
00:07:13,860 --> 00:07:16,859
Oh, I'm sure he had, Mr. Featherley.
126
00:07:16,860 --> 00:07:19,589
Tell me. Do you know
what was in the case?
127
00:07:19,590 --> 00:07:21,890
Well, I did have a quick look.
128
00:07:21,900 --> 00:07:23,190
And?
129
00:07:23,200 --> 00:07:25,830
There was £650,000 in £10 notes.
130
00:08:00,660 --> 00:08:02,759
Can I help you?
-What?
131
00:08:02,760 --> 00:08:05,029
I wondered if there's
some sort of problem?
132
00:08:05,030 --> 00:08:07,729
If it's toilet paper, we do
always keep a spare roll.
133
00:08:07,730 --> 00:08:11,690
I was just, er...
I'm fine.
134
00:08:13,090 --> 00:08:16,890
Excuse me, you're not Edward
Barratt by any chance, are you?
135
00:08:16,900 --> 00:08:18,329
Why?
136
00:08:18,330 --> 00:08:21,459
I knew it! You're the one who's
holding up my squash competition.
137
00:08:21,460 --> 00:08:22,659
Your what?
138
00:08:22,660 --> 00:08:24,659
The Whitbury New Town
squash tournament.
139
00:08:24,660 --> 00:08:26,790
We were hoping to have
finished it by Friday.
140
00:08:26,800 --> 00:08:29,089
I didn't know I was in a tournament.
141
00:08:29,090 --> 00:08:30,629
Ah, that's what they all say!
142
00:08:30,630 --> 00:08:33,290
But if you'd read your
original application form,
143
00:08:33,300 --> 00:08:35,690
you would have noticed that
you were automatically entered
144
00:08:35,700 --> 00:08:37,729
when you joined the centre.
145
00:08:37,730 --> 00:08:40,529
I'm in the final!
How'd I get in the final?
146
00:08:40,530 --> 00:08:42,729
You've been rather lucky, haven't you?
147
00:08:42,730 --> 00:08:46,659
You had some byes in the earlier
rounds and some in the later rounds.
148
00:08:46,660 --> 00:08:49,159
The final! Eh, that's not bad, is it?
149
00:08:49,160 --> 00:08:53,459
Indeed! The question is,
when can you play? How about now?
150
00:08:53,460 --> 00:08:55,490
Now?
-Yes.
151
00:08:55,500 --> 00:08:57,700
That's what you came in for,
isn't it, a game of squash?
152
00:08:57,720 --> 00:09:01,459
I happen to know that your opponent is
in this the building at this very moment.
153
00:09:01,460 --> 00:09:04,330
I'll give you court No. 4.
Don't forget your racquet.
154
00:09:05,860 --> 00:09:07,830
Right.
155
00:09:11,760 --> 00:09:14,090
Timothy, you'll be pleased to hear
156
00:09:14,100 --> 00:09:16,790
that I completed my inspection
and was pleasantly impressed!
157
00:09:18,030 --> 00:09:21,290
Just one little worry.
About crevices...
158
00:09:21,300 --> 00:09:22,790
Sorry?
159
00:09:25,260 --> 00:09:28,990
As I was explaining to Gavin earlier,
it's not just the bits we see Tim,
160
00:09:29,000 --> 00:09:31,459
it's the little bits that get behind.
161
00:09:31,460 --> 00:09:33,629
Take, for example, cisterns.
162
00:09:33,630 --> 00:09:39,090
Now. Things can get behind them
and when unsightly splashes get...
163
00:09:39,760 --> 00:09:41,630
What is this?
164
00:09:41,860 --> 00:09:43,829
It looks like one of the
locker keys, Mr. Brittas.
165
00:09:43,830 --> 00:09:45,459
I can see that, Tim.
166
00:09:45,460 --> 00:09:46,829
Can I ask who it belongs to?
167
00:09:46,830 --> 00:09:52,330
No, thank you. As I was explaining to
your compadre earlier this morning.
168
00:09:52,400 --> 00:09:54,360
The snag with that...
169
00:09:56,030 --> 00:09:57,659
Good Lord!
170
00:09:57,660 --> 00:09:59,220
You'd think they were
breeding in there!
171
00:10:00,960 --> 00:10:02,990
And you'd no idea
what was in the case?
172
00:10:04,230 --> 00:10:09,470
No. Because you weren't allowed
to find whose key it was.
173
00:10:10,000 --> 00:10:12,259
You weren't allowed to open the locker.
174
00:10:12,260 --> 00:10:16,560
And Mr. Brittas took the
case upstairs to his office.
175
00:10:16,700 --> 00:10:18,629
Yes.
176
00:10:18,630 --> 00:10:23,029
One more question, Mr. Whistler.
When you came into the changing room,
177
00:10:23,030 --> 00:10:25,229
where exactly was Mr. Brittas?
178
00:10:25,230 --> 00:10:28,359
He was standing at the notice board
talking to one of the customers.
179
00:10:28,360 --> 00:10:33,490
I believe you told the police he had
his arm around the man's shoulder?
180
00:10:35,000 --> 00:10:36,329
Which would imply,
181
00:10:36,330 --> 00:10:39,629
would it not, that they were friends?
182
00:10:39,630 --> 00:10:41,130
Not necessarily.
183
00:10:41,260 --> 00:10:42,629
No?
184
00:10:42,630 --> 00:10:45,590
Well, they could have just found
they really liked each other.
185
00:10:45,600 --> 00:10:47,460
It happens sometimes.
186
00:10:49,130 --> 00:10:50,690
Thank you, Mr. Whistler.
187
00:10:53,600 --> 00:10:55,690
Right. Lost property forms.
188
00:11:08,330 --> 00:11:12,759
Julie. Could you get Carole to come to
my office with the solvent, please?
189
00:11:12,760 --> 00:11:15,160
Julie? Hello, Julie?
190
00:11:22,100 --> 00:11:24,429
Morning, Carole.
-Oh. Good morning, Mrs. Brittas.
191
00:11:24,430 --> 00:11:27,359
I'm sorry. I've just had
another one of my visions.
192
00:11:28,760 --> 00:11:31,559
There was blood this time... blood
dripping down from the walls.
193
00:11:31,560 --> 00:11:33,659
In the centre?
-It was terrible, Mrs. Brittas.
194
00:11:33,660 --> 00:11:35,960
There were dead bodies.
Dead bodies everywhere.
195
00:11:36,360 --> 00:11:37,920
My husband wasn't one of them, was he?
196
00:11:38,060 --> 00:11:40,490
Sorry?
-It was just a thought.
197
00:11:40,500 --> 00:11:44,159
Carole, you don't
actually believe all this?
198
00:11:44,160 --> 00:11:46,529
It seems terribly real, Mrs. Brittas.
199
00:11:46,530 --> 00:11:49,990
Yes, but it's just your
imagination. The whole thing is...
200
00:11:50,000 --> 00:11:51,559
Just my imagination.
201
00:11:51,560 --> 00:11:54,059
Yes. Look, Carole, I really
came in to ask if Gordon had...
202
00:11:54,060 --> 00:11:56,159
Oh Gordon, there you are.
203
00:11:56,160 --> 00:12:00,829
Be with you as soon as I can, my darling.
Carole, can I have the solvent, please?
204
00:12:00,830 --> 00:12:02,429
Yes, Mr. Brittas.
205
00:12:02,430 --> 00:12:04,790
I just wondered if you'd managed
to pick up my prescription?
206
00:12:04,810 --> 00:12:07,990
All safely upstairs, my love. I'll get
it for you as soon as I can. Alright?
207
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
No. No. It's okay. I'll
get it. Is it on your desk?
208
00:12:10,020 --> 00:12:11,759
In my briefcase. Yes.
209
00:12:11,760 --> 00:12:13,659
What's this?
210
00:12:13,660 --> 00:12:15,490
I think it belongs to
Colin, Mr. Brittas.
211
00:12:15,500 --> 00:12:18,490
I don't believe it! Colin.
Can you come out here, please?
212
00:12:18,500 --> 00:12:19,859
Now. Colin!
213
00:12:19,860 --> 00:12:23,730
Sorry, Mr. Brittas. I was
just syringing my ears.
214
00:12:26,030 --> 00:12:30,029
I get this slight irritation, you see.
And it's just as well I was
215
00:12:30,030 --> 00:12:32,630
because I appear to have flushed
out a couple of woodlice.
216
00:12:34,200 --> 00:12:36,190
One thing at a time, please Colin.
217
00:12:36,200 --> 00:12:38,229
I believe you've been using that.
218
00:12:38,230 --> 00:12:40,430
That's right. But as soon as
I've done the other ear...
219
00:12:40,454 --> 00:12:43,259
And leave an unsupervised
chainsaw in a public area?
220
00:12:43,260 --> 00:12:45,629
Supposing some small child came in,
221
00:12:45,630 --> 00:12:48,790
mistook it for part of his
Fisher Price woodworking set,
222
00:12:48,800 --> 00:12:52,029
ran off into Tumble Tots
to show his friends?
223
00:12:52,030 --> 00:12:53,990
You'd have a carnage on
your hands, wouldn't you?
224
00:12:54,060 --> 00:12:55,759
I never thought of that, Mr. Brittas.
225
00:12:55,760 --> 00:13:00,190
Take it straight up to my office please,
where I can lock it safely away.
226
00:13:00,200 --> 00:13:02,459
Right, Mr. Brittas.
227
00:13:02,460 --> 00:13:04,129
(TELEPHONE RINGING)
228
00:13:04,130 --> 00:13:08,060
Hello? Yes, yes...
it's your wife, Mr. Brittas.
229
00:13:10,960 --> 00:13:12,259
Hello, my darling.
230
00:13:12,260 --> 00:13:16,990
Gordon. These pills are all for me
are they? Only there's no label.
231
00:13:17,000 --> 00:13:21,529
Yes. The doctor said take
one whenever you feel you need to.
232
00:13:21,530 --> 00:13:23,229
Oh. Right.
233
00:13:23,230 --> 00:13:26,030
And if you run out. He'll
give you more in a couple of weeks.
234
00:13:30,000 --> 00:13:33,659
Are these the pills your husband
left for you, Mrs. Brittas?
235
00:13:33,660 --> 00:13:35,859
Yes. Yes, I think so.
236
00:13:35,860 --> 00:13:40,529
You presumed they were a prescription
to relieve your depression?
237
00:13:40,530 --> 00:13:43,259
Well, yes. I thought
the doctor had finally got it right.
238
00:13:43,260 --> 00:13:45,530
They're the first ones that worked!
239
00:13:47,800 --> 00:13:51,229
These pills were retrieved
from the Brittas bathroom, My Lord.
240
00:13:51,230 --> 00:13:56,590
Analysis has shown they are an
amphetamine known as "uppers."
241
00:13:58,560 --> 00:14:03,029
Tell me, Mrs. Brittas, would you
describe your husband as a wealthy man?
242
00:14:03,030 --> 00:14:06,059
Well, not really. He gets
a bonus on his salary,
243
00:14:06,060 --> 00:14:08,790
for every hundred people
through the doors.
244
00:14:08,800 --> 00:14:11,229
And the bonus last year?
245
00:14:11,230 --> 00:14:15,059
I don't think there was
one last year...no. No.
246
00:14:15,060 --> 00:14:20,259
So I ask, how could your husband
afford that nice coat you are wearing?
247
00:14:20,260 --> 00:14:22,690
Oh, he didn't buy me this.
This was a present...
248
00:14:24,260 --> 00:14:29,759
I have this bed-ridden uncle.
Uncle Simon. He gave it to me.
249
00:14:29,760 --> 00:14:34,329
Did he also give you the Mercedes
convertible in which you drove to Court?
250
00:14:34,330 --> 00:14:39,029
No. That's just been lent to me.
It's being collected this morning.
251
00:14:39,030 --> 00:14:41,430
By your Uncle Simon?
252
00:14:41,560 --> 00:14:43,629
I...er...don't think he'd manage it...
253
00:14:43,630 --> 00:14:46,730
Thank you. No more questions, My Lord.
254
00:14:49,430 --> 00:14:51,659
You may step down, Mrs. Brittas.
255
00:14:51,660 --> 00:14:55,790
Yes. It's just if you've finished with
the pills, could I have them back?
256
00:14:59,300 --> 00:15:00,860
(JUDGE) You are Mr. Brittas' secretary?
257
00:15:00,880 --> 00:15:02,329
(SECRETARY) 'Fraid so.
258
00:15:02,330 --> 00:15:03,730
(JUDGE) And on the day in question,
259
00:15:03,750 --> 00:15:06,890
did the Defendant ask you to
bring a Mr. Barratt to his office?
260
00:15:06,900 --> 00:15:09,659
(SECRETARY) Yes, I eventually
found him outside the gym,
261
00:15:09,660 --> 00:15:12,329
making a phone call.
262
00:15:12,330 --> 00:15:14,730
Well, the merchandise has
gone but there's no money.
263
00:15:15,830 --> 00:15:17,530
No. That's it, there wasn't a key.
264
00:15:18,660 --> 00:15:21,760
Bernie's checking it now. He thinks
they might be pulling a fast one.
265
00:15:22,330 --> 00:15:24,760
He reckons a bit of heavy
artillery might be in order.
266
00:15:26,160 --> 00:15:27,659
You're wanted.
267
00:15:27,660 --> 00:15:29,059
Wait.
268
00:15:29,060 --> 00:15:30,390
What?
269
00:15:30,400 --> 00:15:32,080
Mr. Brittas wants to
see you in his office.
270
00:15:32,100 --> 00:15:33,359
What for?
271
00:15:33,360 --> 00:15:35,590
He wants to give you a Cup.
272
00:15:35,600 --> 00:15:37,060
Da Da!
273
00:15:38,260 --> 00:15:39,590
This is for me?
274
00:15:39,600 --> 00:15:42,060
Fairly won, Mr. Barratt.
My congratulations.
275
00:15:42,660 --> 00:15:44,759
And I can keep it?
276
00:15:44,760 --> 00:15:48,189
Take it home. Put it on the mantlepiece.
Build a little display cabinet for it.
277
00:15:48,190 --> 00:15:51,359
"The Whitbury-New Town
Squash Champion's Trophy."
278
00:15:51,360 --> 00:15:56,629
Yes. Indeed! Now, while-we're sailing
on this particular tack, Mr. Barratt...
279
00:15:56,630 --> 00:15:58,090
A cup!
280
00:15:58,100 --> 00:16:01,159
Here you are. The town's
champion squash player.
281
00:16:01,160 --> 00:16:04,930
I just wondered if you'd ever thought
of using that position to help others?
282
00:16:06,100 --> 00:16:07,759
Sorry?
283
00:16:07,760 --> 00:16:11,329
It's all very easy for us with our
cosy middle-class lives Edward.
284
00:16:11,330 --> 00:16:13,959
But we have to remember that
not all the kids out there
285
00:16:13,960 --> 00:16:15,320
have the advantages of you and me.
286
00:16:16,290 --> 00:16:17,290
Eh?
287
00:16:17,300 --> 00:16:18,740
If we could just bring them in here,
288
00:16:18,760 --> 00:16:21,229
and with champions like you to
attract them I know we could.
289
00:16:21,230 --> 00:16:23,030
Can you imagine what
miracles might happen?
290
00:16:23,300 --> 00:16:24,329
Miracles?
291
00:16:24,330 --> 00:16:26,659
The smile on the face of a child
292
00:16:26,660 --> 00:16:29,390
when it takes those first
hesitant strokes across the pool.
293
00:16:29,400 --> 00:16:34,159
The look on someone's face when they
win a trophy for the first time
294
00:16:34,160 --> 00:16:37,320
and realise that life's a little bit ...
more than hanging around street corners
295
00:16:37,344 --> 00:16:39,574
getting involved in
drugs and petty crime.
296
00:16:40,530 --> 00:16:42,830
See what I mean?
-Oh yeah...
297
00:16:43,300 --> 00:16:46,229
It can happen, Edward.
But we' need you to help.
298
00:16:46,230 --> 00:16:50,229
I have this dream. That leisure
centres all over the land...
299
00:16:50,230 --> 00:16:52,559
(TELEPHONE RINGS)
Excuse me.
300
00:16:52,560 --> 00:16:55,060
Brittas? I'll be right down!
301
00:16:56,100 --> 00:16:58,490
Excuse me Edward. Duty calls!
Bear it in mind, though.
302
00:16:59,530 --> 00:17:00,760
Comprende?
303
00:17:02,530 --> 00:17:04,290
Morning gentlemen!
304
00:17:04,560 --> 00:17:07,059
Mr. Brittas, these are the men.
305
00:17:07,060 --> 00:17:09,490
Yes, I can see that thank you, Carole.
306
00:17:09,500 --> 00:17:10,929
How can I help you?
307
00:17:10,930 --> 00:17:14,290
We are finding the squashy court.
308
00:17:14,300 --> 00:17:18,359
Good. You haven't been
here before I take it?
309
00:17:18,360 --> 00:17:21,959
Friends we meet in...in
the squashy court.
310
00:17:21,960 --> 00:17:23,890
Mr. Brittas, you don't understand...
311
00:17:23,900 --> 00:17:25,490
What is it, Carole?
312
00:17:25,500 --> 00:17:28,730
These are the men I saw in my
vision with the dead bodies.
313
00:17:32,130 --> 00:17:34,970
They look perfectly healthy to me.
Just give them the tickets, will you?
314
00:17:35,300 --> 00:17:36,780
That's forty pence please, gentlemen.
315
00:17:38,200 --> 00:17:39,460
Let's go!
316
00:17:42,600 --> 00:17:45,859
Ah. Mr. Mendosa!
317
00:17:45,860 --> 00:17:48,829
I've brought along two of your friends.
318
00:17:48,830 --> 00:17:51,429
Now. They say they're
only going to watch.
319
00:17:51,430 --> 00:17:53,859
But if they're tempted to play,
320
00:17:53,860 --> 00:17:56,990
you tell me and I'll organise
some racquets, alright?
321
00:17:57,000 --> 00:18:00,129
Well, enjoy your game, gentlemen.
And watch out for that back wall.
322
00:18:00,130 --> 00:18:02,460
They come off it like
bullets sometimes! Ha!
323
00:18:05,160 --> 00:18:08,429
Brought some more
supporters I see, Mr. Watts?
324
00:18:08,430 --> 00:18:11,729
You what? Oh yeah! Have you seen Eddie?
325
00:18:11,730 --> 00:18:14,629
Oh, You mean Mr. Barratt. Of course,
326
00:18:14,630 --> 00:18:16,959
you'll need him for your
foursome, won't you?
327
00:18:16,960 --> 00:18:20,030
Tell you what, if I see him, I'll tell
him you're looking for him. Okay?
328
00:18:24,660 --> 00:18:27,390
This is all the lost property
I could find, Mr. Brittas.
329
00:18:27,400 --> 00:18:29,329
Ah, thank you, Laura.
330
00:18:29,330 --> 00:18:32,459
Carole's just told me about the men
who've arrived. Are they up there?
331
00:18:32,460 --> 00:18:36,529
They are indeed. Preparing to battle
it out on the squash courts.
332
00:18:36,530 --> 00:18:37,929
You're not worried?
333
00:18:37,930 --> 00:18:41,490
Why should I be worried? Those are
precisely the sort of people we want.
334
00:18:41,500 --> 00:18:44,490
None of your scruffy
trainers and rude T-shirts.
335
00:18:44,500 --> 00:18:47,359
Those are business
people in suits and ties.
336
00:18:47,360 --> 00:18:48,990
You really can see nothing wrong?
337
00:18:49,000 --> 00:18:53,690
No. I can't. They're even
bringing their friends in now.
338
00:18:53,700 --> 00:18:57,229
You're the manager, Mr. Brittas.
I just thought we should keep an eye...
339
00:18:57,230 --> 00:18:59,290
(GUN SHOTS)
340
00:18:59,300 --> 00:19:01,560
What's that?
-What?
341
00:19:01,660 --> 00:19:03,290
That noise...
342
00:19:04,749 --> 00:19:06,829
Sounds like a moped with a badly
adjusted carburetor.
343
00:19:06,830 --> 00:19:09,530
Probably Helen going home. Ha!
344
00:19:09,900 --> 00:19:14,290
Laura, I'll put this away.
You go and grab yourself
345
00:19:14,300 --> 00:19:16,159
a cup of coffee and a flapjack.
346
00:19:16,160 --> 00:19:17,430
Thank you, Mr. Brittas.
347
00:19:20,560 --> 00:19:24,290
Women! Worry, worry, worry!
348
00:19:25,330 --> 00:19:29,090
(GROANING)
349
00:19:34,330 --> 00:19:36,390
Mr. Brittas?
350
00:19:36,400 --> 00:19:40,529
You've seen another body
have you, Carole? Jolly good!
351
00:19:40,530 --> 00:19:44,590
What I suggest you do is go and make
yourself a nice mug of warm milk.
352
00:19:44,600 --> 00:19:48,729
By the time you've come back. All the
dead bodies will have gone away.
353
00:19:48,730 --> 00:19:51,360
Happy now? Well go and do it anyway!
354
00:20:06,760 --> 00:20:09,259
Pow!
355
00:20:09,260 --> 00:20:15,330
Get down, mate. Get down!
C'mon punk. Make my day! Pow! Pow!
356
00:20:18,189 --> 00:20:19,629
Is everything alright, Mr. Brittas?
357
00:20:19,630 --> 00:20:22,260
Ah. Linda...
(GUN SHOT)
358
00:20:25,930 --> 00:20:28,529
A remarkable shot, wouldn't you say?
359
00:20:28,530 --> 00:20:31,259
Yes. And he was hardly
looking when he fired it!
360
00:20:31,260 --> 00:20:35,859
Your employer would appear to be an
accomplished marksman, Miss Perkin...
361
00:20:35,860 --> 00:20:37,590
Mr. Brittas is good at
all sorts of things.
362
00:20:38,900 --> 00:20:41,029
As the forensic evidence
has shown, My Lord,
363
00:20:41,030 --> 00:20:43,159
the bullets retrieved
from the office wall
364
00:20:43,160 --> 00:20:46,529
matched those in the bodies
of three of the dead men.
365
00:20:46,530 --> 00:20:52,030
And all were fired by the gun found
in the Defendant's possession.
366
00:20:52,600 --> 00:20:55,790
Did your employer explain why
he had a gun in his office?
367
00:20:55,900 --> 00:20:58,090
Yes. He said he'd found
it in lost property.
368
00:20:58,100 --> 00:21:02,129
Miss Lancing has given
evidence that there was no gun
369
00:21:02,130 --> 00:21:06,890
in the lost property box when she gave
it to Mr. Brittas ten minutes before.
370
00:21:06,900 --> 00:21:09,559
Yes, I know.
-Is there some explanation?
371
00:21:09,560 --> 00:21:11,090
Oh, yes.
372
00:21:11,100 --> 00:21:12,290
What would that be?
373
00:21:12,460 --> 00:21:15,530
I don't know. But I'm sure he
has one, Mr. Brittas always does.
374
00:21:17,660 --> 00:21:21,659
Thank you, Miss Perkin.
Oh. One last question...
375
00:21:21,660 --> 00:21:25,629
Did you happen to see a
chainsaw in Mr. Brittas' office?
376
00:21:25,630 --> 00:21:27,260
Yes. I think I did.
377
00:21:28,800 --> 00:21:39,230
One gun...white powder...£650,000 ...
Right. Lost property forms!
378
00:21:40,860 --> 00:21:43,030
Colin!
379
00:21:45,460 --> 00:21:47,490
(TELEPHONE RINGING)
380
00:21:47,500 --> 00:21:50,760
Julie? Julie!
381
00:21:56,530 --> 00:21:59,660
Whitbury New Town Leisure
Centre. How can I help you?
382
00:21:59,860 --> 00:22:07,760
Colin. The very person...what?
How many? I'm on my way!
383
00:22:18,630 --> 00:22:20,659
(CHAINSAW MOTOR)
384
00:22:20,660 --> 00:22:23,190
Help! Help!
385
00:22:40,530 --> 00:22:45,729
Hello, Police? You can't hear me
cause I've got a chainsaw running...
386
00:22:45,730 --> 00:22:47,960
I repeat...a chainsaw!
387
00:22:49,160 --> 00:22:51,229
Mr. Brittas, I've got...
388
00:22:51,230 --> 00:22:55,659
Carole, you've gotta help me!
You've gotta switch this thing off!
389
00:22:55,660 --> 00:22:58,129
Carole! Carole!
390
00:22:58,130 --> 00:23:01,090
Help me. For God's sake!
Before I hurt someone!
391
00:23:03,560 --> 00:23:08,959
"Help me. For God's sake, Before I
hurt someone." Those were his words?
392
00:23:10,700 --> 00:23:12,429
Did you phone the police?
393
00:23:12,430 --> 00:23:14,760
I tried to...
394
00:23:17,100 --> 00:23:24,660
But Mr. Brittas had cut the machine
in half. All the lines were dead.
395
00:23:25,660 --> 00:23:27,590
And what did Mr. Brittas do then?
396
00:23:29,530 --> 00:23:31,990
He just ran off down the corridor.
397
00:23:34,000 --> 00:23:35,860
(CHAINSAW MOTOR)
398
00:23:35,930 --> 00:23:39,790
Arm up! Arm down! Left leg out!
399
00:23:57,630 --> 00:24:00,329
Good god, Colin! What have you done?
400
00:24:00,330 --> 00:24:02,159
They're all dead, Mr. Brittas!
401
00:24:02,160 --> 00:24:03,990
I'm trying to call the police
402
00:24:04,000 --> 00:24:05,760
but there's something
wrong with the phone...
403
00:24:05,780 --> 00:24:07,559
It's alright, Laura,
I've cut the lines.
404
00:24:07,560 --> 00:24:12,190
I think there's one inside here,
Mr. Brittas. He might still be alive.
405
00:24:12,200 --> 00:24:14,659
Right. Let's get the door open!
406
00:24:14,660 --> 00:24:17,429
You'll have to speak up, Mr. Brittas.
407
00:24:17,430 --> 00:24:19,159
I think it must be the chainsaw.
408
00:24:19,160 --> 00:24:24,890
Let's get the door open!
Get a sledgehammer! Get a saw!
409
00:24:26,530 --> 00:24:28,730
Right. Stand back. Both of you!
410
00:25:02,100 --> 00:25:03,660
Well done, Mr. Brittas!
411
00:25:04,830 --> 00:25:08,590
We'll soon know if he's
alright...just the last cut.
412
00:25:15,430 --> 00:25:20,130
Hello, Darling. I brought
you some sausage rolls.
413
00:25:21,030 --> 00:25:23,660
I'm a bit off sausages
at the moment, my love.
414
00:25:28,000 --> 00:25:30,030
So. How do you think it's going?
415
00:25:31,360 --> 00:25:32,690
What?
416
00:25:32,700 --> 00:25:34,690
Well, I don't think
it's all bad. Do you?
417
00:25:36,130 --> 00:25:41,390
I mean. What have they got.
Apart from circumstantial evidence?
418
00:25:41,400 --> 00:25:43,429
They haven't got a motive, have they?
419
00:25:43,430 --> 00:25:46,530
I mean. Why would you want
to kill all those people?
420
00:25:47,330 --> 00:25:48,930
I think they thought the money.
421
00:25:49,200 --> 00:25:51,890
Money!
What money?
422
00:25:51,900 --> 00:25:56,729
They've got the gun. The bodies,
the drugs. The fingerprints...
423
00:25:56,730 --> 00:25:59,359
I'm sure it will turn out alright.
424
00:25:59,360 --> 00:26:01,460
You know what hurts the most, Helen?
425
00:26:02,260 --> 00:26:04,090
That prosecutor saying a man like me
426
00:26:04,100 --> 00:26:07,429
should never have been given a
position of trust in the community.
427
00:26:07,430 --> 00:26:12,159
To see everything you've devoted your
life to get thrown back in your face.
428
00:26:12,160 --> 00:26:15,030
Oh, c'mon Gordon. Never say die.
429
00:26:16,600 --> 00:26:20,760
I mean. Perhaps the judge will make it
look better when he does his summing up?
430
00:26:22,460 --> 00:26:27,829
So, members of the jury, you may
decide to believe the Defendant
431
00:26:27,830 --> 00:26:31,829
when he says he stumbled
across the drugs and the money
432
00:26:31,830 --> 00:26:34,859
as the result of a lavatory inspection.
433
00:26:34,860 --> 00:26:38,290
And that when he
decapitated Mr. Ramirez,
434
00:26:38,300 --> 00:26:42,560
he was merely trying to get through
a door to administer first aid.
435
00:26:44,830 --> 00:26:48,729
On the other hand, if you find it easier
to believe, as the prosecution does...
436
00:26:48,730 --> 00:26:50,990
Stop! Stop!
437
00:26:51,000 --> 00:26:53,360
I have to speak! I was
there. I saw what happened.
438
00:26:55,060 --> 00:26:57,859
Well why didn't you come
forward and say all this before?
439
00:26:57,860 --> 00:26:59,590
I know I should have done, Me Lord.
440
00:26:59,600 --> 00:27:03,190
But I suppose I was scared of
going to prison for twenty years
441
00:27:03,200 --> 00:27:05,990
or being murdered by me gang mates.
442
00:27:06,400 --> 00:27:11,190
I can't hide any more. I cannot stand
by and watch an innocent man suffer.
443
00:27:11,200 --> 00:27:13,790
Not after what he has given me.
444
00:27:15,700 --> 00:27:17,859
What exactly has he given you?
445
00:27:17,860 --> 00:27:22,790
A sense of worth as a human
being, Me Lord. Dignity.
446
00:27:22,800 --> 00:27:25,960
The knowledge that I don't have to
spend the rest of my life in the gutter.
447
00:27:27,030 --> 00:27:29,460
That I can use my
talents to help others.
448
00:27:30,600 --> 00:27:34,389
I have spent the last six months
in a leisure centre in Wincanton.
449
00:27:34,390 --> 00:27:39,229
Teaching small children to swim.
Coaching adolescents at badminton,
450
00:27:39,230 --> 00:27:44,460
helping others find the path
to self-reform that this man offered me.
451
00:27:45,530 --> 00:27:50,860
He showed me what life can
be like. He has given me...
452
00:27:52,360 --> 00:27:53,729
He's given me a dream.
453
00:27:53,730 --> 00:27:56,030
(GASPS FROM CROWD)
454
00:27:56,600 --> 00:27:58,490
Oh my god!
455
00:28:00,030 --> 00:28:04,390
Gentlemen. The first and foremost
thing is that it's a super verdict!
456
00:28:05,000 --> 00:28:06,590
We had to let him go, David.
457
00:28:06,600 --> 00:28:10,259
I know. It's just that there are
some cases you really hate to lose.
458
00:28:10,260 --> 00:28:11,590
I know.
459
00:28:11,600 --> 00:28:14,590
Do you know that man barred my
children from the leisure centre
460
00:28:14,600 --> 00:28:16,260
because he found one
of them chewing gum.
461
00:28:17,200 --> 00:28:19,229
I thought he'd get
thirty years at least.
462
00:28:19,230 --> 00:28:22,060
There's more than one
way to skin a cat, David.
463
00:28:23,530 --> 00:28:25,429
C'mon my darling. Off we go!
464
00:28:25,430 --> 00:28:28,859
Further questions will be
answered at a later date, alright?
465
00:28:28,860 --> 00:28:31,960
C'mon my darling. In
you go. There we are.
466
00:28:37,000 --> 00:28:40,730
My entire family were barred because
I forgot to use the foot bath.
467
00:28:45,730 --> 00:28:49,959
A present for you and a suggestion:
No one's done the lavatory seat
468
00:28:49,960 --> 00:28:53,890
in the executive washroom. Goodbye.
469
00:29:02,160 --> 00:29:03,530
Not so fast, Colin!
38914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.