All language subtitles for s2-6 endfFwf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,380 --> 00:00:32,740 Attention please, attention please. 2 00:00:32,760 --> 00:00:35,320 A fire has broken out in the first floor changing rooms 3 00:00:35,350 --> 00:00:38,350 and all persons are requested to leave the building at once. 4 00:00:38,380 --> 00:00:41,320 I repeat, please leave the building as quickly as possible 5 00:00:41,350 --> 00:00:44,320 following the routes indicated by the staff. 6 00:00:44,350 --> 00:00:45,350 Thank you. 7 00:00:46,380 --> 00:00:48,320 Your attention, please. 8 00:00:48,350 --> 00:00:50,320 The fire in the changing room has now spread 9 00:00:50,350 --> 00:00:51,430 to the children's play area 10 00:00:51,450 --> 00:00:53,320 and covers most of the first floor. 11 00:00:53,350 --> 00:00:55,350 Exits B and F are therefore blocked. 12 00:00:55,380 --> 00:00:58,350 This means stairways E and G are also out of action 13 00:00:58,380 --> 00:01:04,340 and the only safe routes are those leading to assembly areas H and M. Thank you. 14 00:01:04,650 --> 00:01:07,030 Morning, Carole. -Mrs. Brittas, I'm sorry I didn't see you. 15 00:01:07,340 --> 00:01:08,320 How may I help you? 16 00:01:08,350 --> 00:01:10,070 I wanted to take this up to Gordon's office. 17 00:01:10,350 --> 00:01:12,420 I wondered if it was safe to use the stairs? 18 00:01:12,450 --> 00:01:13,280 I'm not sure. 19 00:01:13,310 --> 00:01:14,670 I haven't actually been listening. 20 00:01:15,380 --> 00:01:17,350 Please, straight out through. 21 00:01:17,380 --> 00:01:19,320 Gavin, has she had some morphine? 22 00:01:19,350 --> 00:01:20,350 Not from us, Mr. Brittas. 23 00:01:20,380 --> 00:01:21,860 Well I think she needs it, don't you? 24 00:01:22,310 --> 00:01:23,680 Soon as you get outside please. 25 00:01:23,710 --> 00:01:25,213 Hello Gordon. -Ah, darling. 26 00:01:25,237 --> 00:01:26,740 Still alright for lunch? 27 00:01:27,310 --> 00:01:28,510 Lunch yes, it's not yet is it? 28 00:01:28,530 --> 00:01:29,320 No, no I'm early. 29 00:01:29,350 --> 00:01:31,350 I thought we might have a picnic in your office. 30 00:01:31,380 --> 00:01:32,380 My office? 31 00:01:32,410 --> 00:01:33,320 Yes, that's alright isn't it? 32 00:01:33,350 --> 00:01:34,320 Yes, it's fine. 33 00:01:34,350 --> 00:01:37,410 The fire's only sweeping through the far side of the building. 34 00:01:38,110 --> 00:01:38,898 Will you be long? 35 00:01:38,922 --> 00:01:41,310 I don't think so. Soon as everyone's evacuated and accounted for 36 00:01:41,340 --> 00:01:44,910 I'll be right with you. -I'll see you then. 37 00:01:46,410 --> 00:01:49,110 Colin, where did you think you're going? You're dead. 38 00:01:49,340 --> 00:01:50,350 No, I'm not Mr. Brittas. 39 00:01:50,430 --> 00:01:53,580 Yes, you are, you were in the kitchen when the gas cylinder exploded. 40 00:01:54,290 --> 00:01:58,310 No, I wasn't. I was shielded from the main force of a blast by a table. 41 00:01:58,340 --> 00:02:00,350 That way you see, I'd only be blinded. 42 00:02:00,380 --> 00:02:03,340 I could feel me way along the corridors carrying Hilary here. 43 00:02:04,340 --> 00:02:05,310 Colin, you are dead. 44 00:02:05,340 --> 00:02:08,420 And since this young lady had a ruptured spleen at the time, 45 00:02:08,450 --> 00:02:09,570 you've done for her as well. 46 00:02:11,380 --> 00:02:13,280 She's very plucky Mr. Brittas. 47 00:02:13,310 --> 00:02:15,520 I think it would take rather more than a ruptured... 48 00:02:15,550 --> 00:02:16,820 Don't argue Colin, go and sit down and have a coffee. 49 00:02:16,850 --> 00:02:19,320 Coffee? Oh are we allowed a coffee? 50 00:02:19,350 --> 00:02:20,320 Not until you're dead, Tim. 51 00:02:20,350 --> 00:02:23,910 And you've got some nasty head injuries to get out of the gymnasium, alright? 52 00:02:23,930 --> 00:02:26,930 Before you do that, I want those flames at the door, please. 53 00:02:31,350 --> 00:02:33,340 Attention please, attention please. 54 00:02:34,010 --> 00:02:35,280 Unfortunately, the fire on the first floor 55 00:02:35,310 --> 00:02:37,320 has fallen through a badminton court 56 00:02:37,350 --> 00:02:38,350 and into the boiler room, 57 00:02:38,380 --> 00:02:41,320 igniting 300 gallons of oil that was delivered yesterday, 58 00:02:41,350 --> 00:02:45,350 creating a fireball that has demolished the reception area 59 00:02:45,380 --> 00:02:47,110 and the main doors. 60 00:02:47,380 --> 00:02:50,410 Corridors PS and T3 are now closed. 61 00:02:52,300 --> 00:02:54,430 Ah, ah, ah, ah Julie, you're too late I'm afraid. 62 00:02:54,450 --> 00:02:55,350 What? 63 00:02:55,380 --> 00:02:57,380 You heard what I just said, we just had a fireball. 64 00:02:57,400 --> 00:02:58,350 This exit's closed. 65 00:02:58,380 --> 00:03:00,320 But those doors are made of glass and steel. 66 00:03:00,350 --> 00:03:01,350 There's nothing to burn. 67 00:03:01,380 --> 00:03:03,350 Well, I'm afraid they have burnt 68 00:03:03,380 --> 00:03:05,380 and this whole area is now awash with molten glass. 69 00:03:05,400 --> 00:03:07,280 Back down the corridor, please. 70 00:03:07,310 --> 00:03:08,320 Mr. Brittas? 71 00:03:08,350 --> 00:03:10,320 Are you sure that last announcement was correct? 72 00:03:10,350 --> 00:03:11,320 Yes, Laura. 73 00:03:11,350 --> 00:03:15,081 Well, according to my map, if you've blocked off T3 as well as all the others 74 00:03:15,105 --> 00:03:16,340 there's no way out. 75 00:03:17,350 --> 00:03:19,320 Fires don't happen just where we want them Laura, 76 00:03:19,350 --> 00:03:21,250 they can be extremely inconvenient. 77 00:03:22,380 --> 00:03:25,350 You don't think it's rather discouraging, for the people in the exercise 78 00:03:25,380 --> 00:03:28,380 to know they've got no chance of getting out alive? 79 00:03:28,410 --> 00:03:31,320 Laura, there's still one exit available if people look carefully. 80 00:03:31,350 --> 00:03:35,320 If they go along A1 and A4, up stairwell Y 81 00:03:35,350 --> 00:03:37,340 and down this corridor... 82 00:03:40,380 --> 00:03:42,320 Attention please, attention please. 83 00:03:42,350 --> 00:03:46,980 A water storage tank has just burst extinguishing the fire in corridor T3. 84 00:03:48,380 --> 00:03:53,320 I repeat, corridor T3 is now accessible to anyone wishing to leave The Centre. 85 00:03:53,350 --> 00:03:54,380 Oh God. 86 00:03:54,410 --> 00:03:56,380 Does that mean we have to go all the way back again? 87 00:03:56,410 --> 00:03:58,130 Oh why don't we just nip out this door here? 88 00:03:58,150 --> 00:04:00,320 I'm sorry, Gavin. This is on fire or something. 89 00:04:00,350 --> 00:04:02,350 I'm supposed to make sure no one gets through. 90 00:04:02,380 --> 00:04:04,320 Oh, well I'm not going back up those stairs again. 91 00:04:04,350 --> 00:04:06,320 He's always telling us to use our initiative. 92 00:04:06,350 --> 00:04:08,380 Why don't I leap daringly through the flames and out the door? 93 00:04:08,650 --> 00:04:12,350 You can't -Linda, they're imaginary flames, right? 94 00:04:12,380 --> 00:04:15,350 I just happen to have an imaginary fire extinguisher, 95 00:04:15,380 --> 00:04:19,340 hidden in my stocking tops and Pshhh. There we are... 96 00:04:20,340 --> 00:04:21,320 Just put it out. 97 00:04:21,350 --> 00:04:24,320 Julie please, you can't. You know what Mr. Brittas will say. 98 00:04:24,350 --> 00:04:26,320 And where do you think you lot are going? 99 00:04:26,350 --> 00:04:30,310 These doors have been welded together in the intense heat. 100 00:04:30,380 --> 00:04:32,380 Back down the corridor, please. 101 00:04:32,410 --> 00:04:34,340 That's 10 penalty points for you. 102 00:04:35,380 --> 00:04:36,980 And I'm gonna give you an extra casualty 103 00:04:37,000 --> 00:04:38,320 and this one's unconscious 104 00:04:38,350 --> 00:04:41,410 and will have to be carried, alright? 105 00:04:42,380 --> 00:04:44,350 I'm sorry about that Mr. Brittas. 106 00:04:44,380 --> 00:04:45,080 It's alright, Linda, 107 00:04:45,380 --> 00:04:47,380 we can't all have forceful personalities. 108 00:04:47,410 --> 00:04:50,350 But next time instead of "Oh no, what would Mr. Brittas say", 109 00:04:50,380 --> 00:04:51,320 you could use a little bit of realism. 110 00:04:51,350 --> 00:04:52,380 Oh? 111 00:04:52,410 --> 00:04:53,350 Something like, 112 00:04:53,380 --> 00:04:55,380 "Don't come this way, it's a raging inferno back there", 113 00:04:55,410 --> 00:04:56,320 see what I mean? 114 00:04:56,350 --> 00:04:57,350 I'll try it Mr. Brittas. 115 00:04:57,380 --> 00:04:59,210 Good. 116 00:05:00,350 --> 00:05:03,320 And where do you think you're going Colin? 117 00:05:03,350 --> 00:05:04,320 T3 Mr. Brittas. 118 00:05:04,350 --> 00:05:08,350 It was a great relief to hear about that burst water tank. 119 00:05:08,380 --> 00:05:09,380 Colin, you are dead. 120 00:05:10,350 --> 00:05:12,380 But yes, I mean that's what I thought, 121 00:05:12,410 --> 00:05:15,350 I'd almost given up the will to live 122 00:05:15,380 --> 00:05:17,540 and then somebody gave me this injection, and suddenly... 123 00:05:17,560 --> 00:05:19,550 Colin, you are dead! 124 00:05:20,350 --> 00:05:22,380 How many times do I have to tell you? 125 00:05:22,410 --> 00:05:23,350 You're all dead, dead, dead! 126 00:05:23,380 --> 00:05:26,320 Back to Reception to join the other bodies please. 127 00:05:26,350 --> 00:05:27,350 Yes Mr. Brittas. 128 00:05:41,350 --> 00:05:44,350 Bad news, Carole? -It's from an old boyfriend. 129 00:05:44,380 --> 00:05:46,320 He wants me to go and join him in Australia. 130 00:05:46,350 --> 00:05:48,380 That sounds rather nice. 131 00:05:48,410 --> 00:05:49,320 He heard about my divorce 132 00:05:49,350 --> 00:05:52,320 and he wants me to go and stay on his sheep farm. 133 00:05:52,350 --> 00:05:53,320 It would be so wonderful for little Ben. 134 00:05:53,350 --> 00:05:58,320 All that fresh air and wide open space, instead of... 135 00:05:58,350 --> 00:05:59,550 Instead of living in a drawer? 136 00:05:59,570 --> 00:06:00,970 I should go. 137 00:06:01,350 --> 00:06:02,550 How can I? 138 00:06:03,380 --> 00:06:04,740 I need I,200 pounds for the tickets. 139 00:06:04,760 --> 00:06:09,320 Now where am I going to find I,200 pounds? 140 00:06:09,350 --> 00:06:10,320 Mrs. Carole Parkinson? 141 00:06:10,350 --> 00:06:12,350 Yes, how may I help you? 142 00:06:12,380 --> 00:06:13,320 If you could sign here. 143 00:06:13,350 --> 00:06:14,320 What for? 144 00:06:14,350 --> 00:06:16,430 The bag you handed in last September, Mrs. Parkinson. 145 00:06:17,380 --> 00:06:18,380 It was never claimed so we're returning it, 146 00:06:18,410 --> 00:06:20,350 along with the 100 pounds left inside. 147 00:06:20,380 --> 00:06:21,320 Thank you. 148 00:06:21,350 --> 00:06:24,280 100 pounds? Oh if only... 149 00:06:24,310 --> 00:06:25,670 12 to 1 Gavin. It's a dead cert. 150 00:06:25,690 --> 00:06:26,320 Are you sure? 151 00:06:26,350 --> 00:06:30,320 I'm telling you the horse can't lose. 152 00:06:30,350 --> 00:06:34,320 Alright everyone, listen carefully please. 153 00:06:34,350 --> 00:06:37,320 I have the results of this morning's exercise, 154 00:06:37,350 --> 00:06:40,350 and sadly, I have to report that casualties 155 00:06:40,380 --> 00:06:45,340 throughout The Centre have averaged at over 82%. 156 00:06:46,350 --> 00:06:48,340 Does that include the suicides Mr. Brittas? 157 00:06:49,380 --> 00:06:52,320 I was coming to that Colin. 158 00:06:52,350 --> 00:06:54,320 In order to cut down on the rate of suicides, 159 00:06:54,350 --> 00:06:56,380 I've decided that from now on, 160 00:06:56,410 --> 00:06:58,320 anyone dying at their own hands, 161 00:06:58,350 --> 00:07:00,470 because they panicked or because they lost their nerve 162 00:07:00,490 --> 00:07:03,520 or because they ran headlong into the flames, Patrick 163 00:07:04,350 --> 00:07:08,350 will not be allowed to use the coffee machine. 164 00:07:08,380 --> 00:07:09,320 Oh! 165 00:07:09,350 --> 00:07:11,710 Is that understood? 166 00:07:12,380 --> 00:07:16,320 Right, a word about why I think that 82% casualty rate 167 00:07:16,350 --> 00:07:18,320 is particularly worrying. 168 00:07:18,350 --> 00:07:21,320 This morning's exercise was just a fire drill. 169 00:07:21,350 --> 00:07:24,350 This afternoon and tomorrow things will not be so easy. 170 00:07:24,380 --> 00:07:26,350 You'll be dealing not only with fires, 171 00:07:26,380 --> 00:07:28,166 but with the added hazards of an outbreak of contagious 172 00:07:28,190 --> 00:07:31,470 disease in one of the toilets. I'm not going to say which one. 173 00:07:32,350 --> 00:07:34,410 Chemical spillages. 174 00:07:35,380 --> 00:07:37,080 Earth tremors. 175 00:07:37,110 --> 00:07:38,380 Poisonous gases 176 00:07:38,410 --> 00:07:41,940 and a de-railed train sliding down the embankment 177 00:07:42,350 --> 00:07:45,320 and covering our all-weather hockey pitch in nuclear waste. 178 00:07:45,350 --> 00:07:47,320 Oh! 179 00:07:47,350 --> 00:07:50,320 Now, it's hardly worth going on with that little lot 180 00:07:50,350 --> 00:07:52,320 if we can't cope with a simple fire is it? 181 00:07:52,350 --> 00:07:56,340 So, everyone back on their feet, and let's do it all again. 182 00:08:04,340 --> 00:08:05,320 Helen? 183 00:08:05,350 --> 00:08:06,350 Has a bulb gone? 184 00:08:06,380 --> 00:08:07,320 No. 185 00:08:07,350 --> 00:08:10,350 Oh! Your husband asked me to say that he'll be a few minutes late. 186 00:08:10,380 --> 00:08:12,280 Oh no, is it anything serious? 187 00:08:12,310 --> 00:08:15,740 Oh no. Too many people died, and we're doing the exercise again. 188 00:08:16,310 --> 00:08:17,890 Goodness, this looks lovely. 189 00:08:18,350 --> 00:08:20,380 It's just -- it's lunch. 190 00:08:21,310 --> 00:08:23,620 I'm trying to give up the pills. -The Valium? 191 00:08:23,670 --> 00:08:28,350 The Valium, Diazepam, Lithium. Well, all of them really. 192 00:08:28,380 --> 00:08:31,320 Doctor Grey suggested I ought to try and cut back a bit. 193 00:08:31,350 --> 00:08:32,180 I see. 194 00:08:32,350 --> 00:08:34,320 You see and we've got this new woman at marriage guidance 195 00:08:34,350 --> 00:08:37,350 who says I don't need tranquillisers at all. 196 00:08:37,380 --> 00:08:40,740 What I really need is a new centre to my life. 197 00:08:41,350 --> 00:08:45,350 Yes, she says, I'll only find real inner peace 198 00:08:45,380 --> 00:08:47,350 and tranquillity, through the comfort 199 00:08:47,380 --> 00:08:51,350 and security of a warm and loving relationship. 200 00:08:51,380 --> 00:08:53,380 With Mr. Brittas? 201 00:08:54,300 --> 00:08:55,320 That's what she said. 202 00:08:55,350 --> 00:08:58,350 Well, I think that's lovely. 203 00:08:58,380 --> 00:09:01,320 And she said the important thing was to try and spend more time with each other, 204 00:09:01,350 --> 00:09:05,350 just talking and well, being together. 205 00:09:05,380 --> 00:09:07,060 She thinks that'll help you stay more calm? 206 00:09:08,340 --> 00:09:10,140 Well no, but I've tried everything else, Laura. 207 00:09:10,160 --> 00:09:14,190 Acupuncture, aromatherapy, Export lager. 208 00:09:14,380 --> 00:09:16,320 I'd like to give it a try. 209 00:09:16,350 --> 00:09:18,320 Well I think the best thing that I can do, 210 00:09:18,350 --> 00:09:19,380 is to remind Mr. Brittas, 211 00:09:19,410 --> 00:09:21,320 that he has a very important lunch appointment. 212 00:09:21,350 --> 00:09:22,380 Oh, would you? 213 00:09:22,410 --> 00:09:24,210 It's not just for me, you see, 214 00:09:24,450 --> 00:09:25,890 it's Tom's parents' evening tonight 215 00:09:26,380 --> 00:09:28,020 and if I could just meet his form teacher 216 00:09:28,150 --> 00:09:29,740 feeling calm and relaxed. 217 00:09:30,380 --> 00:09:31,350 Right, I'll pass that on. 218 00:09:31,380 --> 00:09:32,580 Thanks. 219 00:09:37,410 --> 00:09:38,910 Tim, Gavin. 220 00:09:40,310 --> 00:09:42,320 I couldn't help overhearing you talk about a horse earlier. 221 00:09:42,350 --> 00:09:43,320 Australian Journey? 222 00:09:43,350 --> 00:09:44,320 Is that what he's called? 223 00:09:44,350 --> 00:09:45,810 In the 2:30 at Kempton. 224 00:09:46,150 --> 00:09:47,520 12 to 1. 225 00:09:47,550 --> 00:09:48,380 And you really think he might win? 226 00:09:48,410 --> 00:09:49,350 We've had a hot tip, Carole. 227 00:09:49,380 --> 00:09:51,320 One of Timmy's friends is head stable boy. 228 00:09:51,350 --> 00:09:52,320 We've put 50 quid on. 229 00:09:52,350 --> 00:09:54,420 Do you think you could put on something for me? 230 00:09:54,450 --> 00:09:56,350 Alright Carole, but keep it under your hat, eh? 231 00:09:56,380 --> 00:09:58,350 We don't want everyone to know. 232 00:09:58,380 --> 00:09:59,350 How much do you want? 233 00:09:59,380 --> 00:10:01,350 Well I've got a hundred pounds, and I... 234 00:10:01,380 --> 00:10:03,380 Timothy, that lady's life is ebbing away. 235 00:10:03,410 --> 00:10:06,140 This is not the time to stand around gossiping. 236 00:10:06,310 --> 00:10:07,410 No Mr. Brittas. 237 00:10:10,410 --> 00:10:12,650 What was that all about Carole? 238 00:10:13,350 --> 00:10:15,320 Nothing, Mr. Brittas. 239 00:10:15,350 --> 00:10:17,320 Carole! 240 00:10:17,350 --> 00:10:19,320 Well, I'm not really supposed to tell anyone, 241 00:10:19,350 --> 00:10:20,380 but it's wonderful news. 242 00:10:20,410 --> 00:10:22,220 Tim's heard from a friend about a horse. 243 00:10:22,250 --> 00:10:23,450 And if I bet a hundred pounds... 244 00:10:23,470 --> 00:10:26,320 Carole, I cannot believe I'm hearing this. 245 00:10:26,350 --> 00:10:27,510 It's a dead cert Mr. Brittas. 246 00:10:27,530 --> 00:10:29,350 I'm sure if you wanted to put something on... 247 00:10:29,380 --> 00:10:32,320 Carole, Carole, Carole. Are we suddenly so rich 248 00:10:32,350 --> 00:10:33,870 we have money to throw away? 249 00:10:34,110 --> 00:10:35,350 Well, I've got a hundred pounds. 250 00:10:35,380 --> 00:10:37,350 Well, why don't you take it down to the boiler 251 00:10:37,380 --> 00:10:38,840 and throw it into the flames? 252 00:10:39,350 --> 00:10:40,750 Do I have to? 253 00:10:41,340 --> 00:10:42,660 That's what you might as well do 254 00:10:42,680 --> 00:10:45,350 if you're determined to waste it down at the bookmakers. 255 00:10:45,380 --> 00:10:47,320 At least my way would help heat the swimming pool. 256 00:10:47,350 --> 00:10:48,350 Oh I thought, if I... 257 00:10:48,380 --> 00:10:50,380 Why don't you give the money to me 258 00:10:50,410 --> 00:10:53,380 and I will take it down to the building society for you. 259 00:10:54,350 --> 00:10:56,420 That way, at least after a year, I guarantee 260 00:10:56,450 --> 00:10:58,350 not only when you still have your money, 261 00:10:58,380 --> 00:11:02,180 but that hundred pounds will have grown, to 108.50 pounds. 262 00:11:02,380 --> 00:11:04,480 See? Think about it. 263 00:11:04,510 --> 00:11:07,280 I think that's everyone out, Mr. Brittas. -Out? 264 00:11:07,710 --> 00:11:09,830 They're all waiting for the roll call in the car park. 265 00:11:09,850 --> 00:11:12,180 But they can't be, we haven't had the fireball yet. 266 00:11:12,380 --> 00:11:14,420 Half of them are still trapped in the squash courts. 267 00:11:14,450 --> 00:11:16,170 They broke out of there with a sledgehammer. 268 00:11:16,410 --> 00:11:18,610 I'm all for using imagination Laura, 269 00:11:19,550 --> 00:11:21,480 but for a start that's a load bearing wall, you couldn't... 270 00:11:21,510 --> 00:11:24,510 No, no, no, they've done it. They smashed a hole in the back. 271 00:11:25,480 --> 00:11:26,450 They what? 272 00:11:26,480 --> 00:11:27,350 Well it was Colin really, 273 00:11:27,380 --> 00:11:29,390 I don't know where he found the sledgehammer though. 274 00:11:29,420 --> 00:11:31,390 Colin is dead. The lavatory roof fell on his head. 275 00:11:31,420 --> 00:11:32,420 You saw it. 276 00:11:33,350 --> 00:11:36,350 Ah well, you see, he told me that he'd been left for dead, 277 00:11:36,380 --> 00:11:40,350 but in fact he was only stunned, and miraculously recovered. 278 00:11:40,380 --> 00:11:41,990 Colin is dead, I'll kill him. 279 00:11:46,480 --> 00:11:48,450 Timmy's just nipping down to the bookmakers Carole. 280 00:11:48,480 --> 00:11:50,080 Do you still want that 100 pounds? 281 00:11:50,100 --> 00:11:52,520 I don't think it's a very sensible idea Gavin. 282 00:11:52,550 --> 00:11:53,450 Oh? 283 00:11:53,480 --> 00:11:55,200 Will you take the bag to Mr. Brittas' office 284 00:11:55,220 --> 00:11:56,220 for me please? 285 00:11:56,440 --> 00:11:57,420 Yes. -Thank you. 286 00:11:57,450 --> 00:11:59,380 Yes of course. -Thank you. 287 00:12:01,380 --> 00:12:03,320 Come in. 288 00:12:03,350 --> 00:12:04,320 Oh, Mrs. Brittas. 289 00:12:04,350 --> 00:12:06,350 Looks like you've lost a bulb. 290 00:12:06,380 --> 00:12:08,350 I'm afraid my husband's not here. 291 00:12:08,380 --> 00:12:09,350 Oh, that's alright, 292 00:12:09,380 --> 00:12:11,320 I just have to leave this handbag on his desk. 293 00:12:11,350 --> 00:12:13,280 It's some lost property that Carole found. 294 00:12:13,310 --> 00:12:14,470 Would you like a drink Gavin? 295 00:12:14,490 --> 00:12:15,320 What? 296 00:12:15,350 --> 00:12:16,320 Glass of wine? 297 00:12:16,350 --> 00:12:17,320 No, thanks, you see I'm on duty 298 00:12:17,350 --> 00:12:18,320 and I've got to get... 299 00:12:18,350 --> 00:12:19,320 Oh, thanks. 300 00:12:19,350 --> 00:12:21,320 Sit down Gavin. 301 00:12:21,350 --> 00:12:24,320 Can I ask you something rather personal? 302 00:12:24,350 --> 00:12:25,320 What? 303 00:12:25,350 --> 00:12:27,380 Oh, yes of course Mrs. Brittas. 304 00:12:27,410 --> 00:12:32,320 Do you ever get wound up, emotional, nerves on edge, that sort of thing? 305 00:12:32,350 --> 00:12:33,280 Sometimes. 306 00:12:33,310 --> 00:12:34,350 And what do you do? 307 00:12:34,380 --> 00:12:35,320 What? 308 00:12:35,350 --> 00:12:37,320 To unwind? 309 00:12:37,350 --> 00:12:40,840 Well I-- I might have a cigarette. 310 00:12:41,350 --> 00:12:43,410 You see drugs are not the answer Gavin. 311 00:12:45,350 --> 00:12:50,310 What you need is a warm and loving relationship. 312 00:12:50,480 --> 00:12:51,450 Ah. 313 00:12:51,480 --> 00:12:54,320 With someone who can give you emotional support 314 00:12:54,350 --> 00:12:56,320 and provide a real centre to your life. 315 00:12:56,350 --> 00:12:58,310 That's what you need. 316 00:12:59,580 --> 00:13:01,420 Have a cigarette, Mrs. Brittas. 317 00:13:02,310 --> 00:13:05,310 Here, I'll light it for you. 318 00:13:08,350 --> 00:13:09,830 See, it's just another crutch, Gavin. 319 00:13:10,350 --> 00:13:11,350 Sorry? 320 00:13:12,310 --> 00:13:14,320 You shouldn't need things like this. 321 00:13:14,350 --> 00:13:17,320 We should be able to rely on our inner resources. 322 00:13:17,350 --> 00:13:19,280 That's what Tim says. 323 00:13:19,310 --> 00:13:20,350 Is it? 324 00:13:20,380 --> 00:13:21,320 Yeah, he hates me smoking. 325 00:13:21,350 --> 00:13:22,820 I have to go out to the garden to do it at home. 326 00:13:22,890 --> 00:13:24,320 Well, when I used to smoke, 327 00:13:24,350 --> 00:13:26,590 Gordon used to leave ghastly health leaflets all over the house. 328 00:13:26,610 --> 00:13:29,280 With pictures of people's lungs? Yeah, Timmy does that. 329 00:13:29,310 --> 00:13:31,320 I know he meant well, 330 00:13:31,350 --> 00:13:34,350 but I don't think people should pressure their partners like that. 331 00:13:34,380 --> 00:13:35,320 Absolutely, 332 00:13:35,350 --> 00:13:36,820 I mean, we're all individuals in our own right, aren't we? 333 00:13:36,880 --> 00:13:37,320 Absolutely yeah. 334 00:13:37,350 --> 00:13:39,340 Would you believe it? 335 00:13:42,350 --> 00:13:44,320 I have a deputy manager 336 00:13:44,350 --> 00:13:46,350 who's just caused 700 pounds worth of damage 337 00:13:46,380 --> 00:13:48,340 in our number one squash court. 338 00:13:51,350 --> 00:13:53,350 What's that Gavin? 339 00:13:53,380 --> 00:13:54,320 Nothing Mr. Brittas. 340 00:13:54,350 --> 00:13:56,350 That's a cigarette. 341 00:13:56,380 --> 00:13:57,380 Ah. 342 00:13:58,380 --> 00:14:01,350 I thought we'd established at our last staff seminar 343 00:14:01,380 --> 00:14:04,350 that smoking is only for the weak willed and feeble minded. 344 00:14:04,380 --> 00:14:07,340 Yes, erm, yes. 345 00:14:10,310 --> 00:14:12,320 We'd better meet at five o'clock Gavin. 346 00:14:12,350 --> 00:14:14,970 I'm gonna have to take you through the health statistics again. 347 00:14:15,310 --> 00:14:17,320 Yes Mr. Brittas. 348 00:14:17,350 --> 00:14:18,320 Before you go, Gavin, 349 00:14:18,350 --> 00:14:20,320 I think an apology might be in order. 350 00:14:20,350 --> 00:14:22,320 Oh, I'm sorry Mr. Brittas. 351 00:14:22,350 --> 00:14:24,580 Not me Gavin. 352 00:14:25,340 --> 00:14:26,320 Oh. 353 00:14:26,350 --> 00:14:28,320 Go on. I'm sorry Mrs. Brittas, 354 00:14:28,350 --> 00:14:30,510 for shortening your life by an estimated three minutes. 355 00:14:31,350 --> 00:14:33,320 And endangering your respiratory system, 356 00:14:33,350 --> 00:14:36,320 by my thoughtless and selfish behaviour. 357 00:14:36,350 --> 00:14:37,320 Erm, Mrs. Brittas. 358 00:14:37,350 --> 00:14:39,320 It doesn't matter Gavin, go on. 359 00:14:39,350 --> 00:14:41,340 Thank you. 360 00:14:42,340 --> 00:14:43,320 Gavin? -Yes, Mr. Brittas? 361 00:14:43,380 --> 00:14:45,320 Have a shower and some clean clothes 362 00:14:45,350 --> 00:14:46,750 before you're back on duty, please. 363 00:14:46,770 --> 00:14:48,700 Yes Mr. Brittas. 364 00:14:49,310 --> 00:14:50,510 What was he doing here anyway? 365 00:14:50,530 --> 00:14:52,210 Oh it's something to do with lost property. 366 00:14:52,310 --> 00:14:53,870 Lost property, it doesn't come up here. 367 00:14:53,890 --> 00:14:55,350 Gavin knows as well as I do, 368 00:14:55,380 --> 00:14:57,420 it goes straight down to the lost property cupboard. 369 00:14:57,440 --> 00:14:58,320 Honestly... 370 00:14:58,350 --> 00:14:59,390 Oh not now Gordon, please? 371 00:14:59,410 --> 00:15:00,320 What? 372 00:15:00,350 --> 00:15:01,320 Well we're only got half an hour now as it is. 373 00:15:01,350 --> 00:15:03,320 I'm sorry, darling. 374 00:15:03,350 --> 00:15:04,990 Have we lost a bulb in here or something? 375 00:15:06,380 --> 00:15:08,320 I've made lunch. 376 00:15:08,350 --> 00:15:10,103 Ah. 377 00:15:10,527 --> 00:15:12,100 Have you done something to the car? 378 00:15:12,350 --> 00:15:15,280 No, that's what that woman said at marriage guidance 379 00:15:15,310 --> 00:15:18,280 about spending more time together, remember? 380 00:15:18,310 --> 00:15:19,320 Quite right, my love. 381 00:15:19,350 --> 00:15:22,320 I was just wondering if now's really the time? 382 00:15:22,350 --> 00:15:24,550 You said this morning, you were taking an hour for lunch. 383 00:15:24,570 --> 00:15:25,320 I asked you twice. 384 00:15:25,350 --> 00:15:27,320 You promised me. 385 00:15:27,350 --> 00:15:29,320 Quite right, my love. 386 00:15:29,350 --> 00:15:32,320 Apologies if I'm a few minutes late. 387 00:15:32,350 --> 00:15:35,340 You see, I've decided Gordon. 388 00:15:36,410 --> 00:15:38,320 I want you to take these. 389 00:15:38,350 --> 00:15:39,320 Right. 390 00:15:39,350 --> 00:15:42,110 It's all my medicines. 391 00:15:42,380 --> 00:15:45,320 I want you to take them away, and get rid of them. 392 00:15:45,350 --> 00:15:47,320 I'm giving them up. 393 00:15:47,350 --> 00:15:48,320 Are you quite sure? 394 00:15:48,350 --> 00:15:50,280 Well, I think we've got to give it a try. 395 00:15:50,310 --> 00:15:53,280 Well, Helen, my darling, a toast. 396 00:15:53,310 --> 00:15:55,350 To my brave little Helen, 397 00:15:55,380 --> 00:15:57,810 and may you find the serenity you seek. 398 00:15:58,350 --> 00:16:01,320 Thank you. 399 00:16:01,350 --> 00:16:03,210 Have you lost a bulb in here? 400 00:16:04,340 --> 00:16:05,320 What is it Julie? 401 00:16:05,350 --> 00:16:07,380 Councillor Dapping's downstairs, Mr. Brittas. 402 00:16:08,310 --> 00:16:09,630 Dapping, I wonder what she wants. 403 00:16:09,650 --> 00:16:11,380 Tell her to go away, Gordon. 404 00:16:11,410 --> 00:16:13,320 Alright Julie, I'll be right down. 405 00:16:13,350 --> 00:16:14,320 Gordon. -Yes? 406 00:16:14,350 --> 00:16:16,320 You can't do this to me. You promised. 407 00:16:16,350 --> 00:16:18,320 It's Councillor Dapping my darling. 408 00:16:18,350 --> 00:16:19,320 So? 409 00:16:19,350 --> 00:16:21,430 Head of the recreation committee, could be important. 410 00:16:21,450 --> 00:16:22,450 So bloody what? 411 00:16:23,270 --> 00:16:24,280 Helen, you're overwrought. 412 00:16:24,310 --> 00:16:26,320 I know I'm overwrought. That's why I came here, 413 00:16:26,350 --> 00:16:28,280 and you said you'd help. 414 00:16:28,310 --> 00:16:30,510 I think you're being a little bit unreasonable, my love. 415 00:16:31,350 --> 00:16:33,350 I'm gonna pop downstairs, find out what she wants, 416 00:16:33,380 --> 00:16:34,740 tell her I'm not really available, 417 00:16:34,760 --> 00:16:36,320 come back up here, 5 minutes. 418 00:16:36,350 --> 00:16:37,320 Starting when? 419 00:16:37,350 --> 00:16:38,320 What? 420 00:16:38,350 --> 00:16:40,320 The five minutes, when does it start? 421 00:16:40,350 --> 00:16:42,990 Right now, my love, right now. 422 00:16:46,380 --> 00:16:47,350 Forgot the bag. 423 00:16:47,380 --> 00:16:49,350 May as well drop it in to lost property on the way. 424 00:16:49,380 --> 00:16:50,320 Save time later when I've got... 425 00:16:50,350 --> 00:16:51,320 Gordon. -Yes? 426 00:16:51,350 --> 00:16:52,320 Four and a half minutes. 427 00:16:52,350 --> 00:16:53,350 Right. 428 00:16:56,350 --> 00:16:58,320 Excuse me, not in there please. 429 00:16:58,350 --> 00:16:59,350 What? 430 00:16:59,380 --> 00:17:01,320 That's the ladies changing rooms. 431 00:17:01,350 --> 00:17:03,320 I realise you're probably not a peeping Tom 432 00:17:03,350 --> 00:17:06,320 but we must allow the women as much privacy as we can. 433 00:17:06,350 --> 00:17:08,880 I am a woman. 434 00:17:09,380 --> 00:17:13,320 Ah so you are. I do apologise, it was all that padding. 435 00:17:13,350 --> 00:17:15,350 I'm not wearing padding. 436 00:17:15,380 --> 00:17:17,280 In that case, can I interest you 437 00:17:17,310 --> 00:17:18,850 in the women's rugby club? 438 00:17:19,350 --> 00:17:21,120 We're trying to get it off the ground. 439 00:17:21,150 --> 00:17:23,450 We're a bit short of weight in the front row. 440 00:17:24,380 --> 00:17:27,340 Simple courtesy costs nothing you know. 441 00:17:31,350 --> 00:17:33,320 Ah, Councillor Dapping. 442 00:17:33,350 --> 00:17:34,320 How nice to see you. 443 00:17:34,350 --> 00:17:36,350 We'll make this a quick meeting, if you don't mind, 444 00:17:36,370 --> 00:17:38,320 I've got another appointment. 445 00:17:38,350 --> 00:17:40,990 I see you've closed our centre again, Mr. Brittas. 446 00:17:41,310 --> 00:17:42,280 Yes, just for three days. 447 00:17:42,310 --> 00:17:44,320 Safety exercises. 448 00:17:44,350 --> 00:17:46,350 I realise not everywhere's as scrupulous 449 00:17:46,380 --> 00:17:49,280 but personally I'd be terrified to let the public in here 450 00:17:49,310 --> 00:17:51,350 without properly trained staff. 451 00:17:51,380 --> 00:17:53,320 I've come about the new fire escape. 452 00:17:53,350 --> 00:17:55,350 Ah, you got my letter. 453 00:17:55,380 --> 00:17:57,380 All three of them, yes. 454 00:17:58,350 --> 00:18:01,350 Now you, apparently, want one built 455 00:18:01,380 --> 00:18:05,280 from a store room on the third floor. 456 00:18:05,310 --> 00:18:08,350 A matter of some urgency I think you'll agree. 457 00:18:08,380 --> 00:18:11,320 Mr. Brittas, you already have a fire escape up there. 458 00:18:11,350 --> 00:18:14,320 But, can it cope with the potential traffic? 459 00:18:14,350 --> 00:18:17,350 It's a disused room, the size of a cupboard Mr. Brittas. 460 00:18:17,380 --> 00:18:20,320 How much traffic are you expecting? 461 00:18:20,350 --> 00:18:22,320 58,000 is a great deal of money. 462 00:18:22,350 --> 00:18:24,280 Whoo. 463 00:18:24,310 --> 00:18:26,320 Weighed against the lives of my staff and customers, 464 00:18:26,350 --> 00:18:29,880 I wonder Councillor. Perhaps if I showed you the problem. 465 00:18:31,310 --> 00:18:33,270 Are your legs alright or should we take the lift? 466 00:18:33,290 --> 00:18:35,320 I can manage the stairs, thank you. 467 00:18:36,340 --> 00:18:37,320 Carole, if anyone calls, 468 00:18:37,350 --> 00:18:40,280 I'm taking the Councillor up to the roof space, alright? 469 00:18:40,310 --> 00:18:41,350 Right. 470 00:18:41,380 --> 00:18:43,320 I sent the money upstairs to your office, Mr. Brittas. 471 00:18:43,350 --> 00:18:44,280 Pardon? 472 00:18:44,310 --> 00:18:46,280 I took your advice about the hundred pounds. 473 00:18:46,310 --> 00:18:47,320 Well done Carole. 474 00:18:47,350 --> 00:18:49,320 And now you'll sleep better tonight, 475 00:18:49,350 --> 00:18:50,930 knowing that money is safe. 476 00:18:58,080 --> 00:19:01,320 Now, this is the only room on the third floor, is it? 477 00:19:01,350 --> 00:19:02,320 Yes. 478 00:19:02,350 --> 00:19:08,320 And the floor below is served by four separate fire escapes of its own? 479 00:19:08,350 --> 00:19:10,280 That's right. 480 00:19:10,310 --> 00:19:11,340 Now at the moment, 481 00:19:13,310 --> 00:19:15,320 there's a fire ladder in this room 482 00:19:15,350 --> 00:19:18,320 with a capacity for 8 people. 483 00:19:18,350 --> 00:19:20,320 If you'll forgive me Councillor, 484 00:19:20,350 --> 00:19:23,320 there lies the problem. Only 8. 485 00:19:23,350 --> 00:19:26,320 You couldn't fit more than 8 people in this room, Mr. Brittas. 486 00:19:26,350 --> 00:19:30,380 With respect Mrs. Dapping, I don't think you've thought this one through. 487 00:19:31,350 --> 00:19:32,430 Let me paint you a picture. 488 00:19:32,450 --> 00:19:35,320 An ordinary working day, we have electricians 489 00:19:35,350 --> 00:19:37,430 in the roof space attending to a lighting problem. 490 00:19:37,450 --> 00:19:40,320 A couple of plumbers have been asked to fit a new hot water pipe. 491 00:19:40,350 --> 00:19:44,350 Cheery carpenters are up here too, fitting a couple of shelves, 492 00:19:44,380 --> 00:19:48,350 while outside a team of young lads are painting the fire escape. 493 00:19:48,380 --> 00:19:50,320 Let's say, a couple of my staff 494 00:19:50,350 --> 00:19:53,840 just brought them all a cup of tea. That makes 14 people, Mrs. Dapping. 495 00:19:55,310 --> 00:19:57,350 When a fire breaks out, 496 00:19:57,380 --> 00:19:59,590 one of the plumbers' blow-torches accidentally ignites 497 00:19:59,620 --> 00:20:01,560 a carpenter's wood shavings outside in the hall, 498 00:20:01,590 --> 00:20:03,350 cutting off all access to the stairs. 499 00:20:03,380 --> 00:20:04,780 You really think this could happen? 500 00:20:05,350 --> 00:20:08,320 The stairs are ablaze. 14 panicked and desperate men 501 00:20:08,350 --> 00:20:10,320 trample their way onto a fire escape 502 00:20:10,350 --> 00:20:13,320 that's, as you say, only designed for 8. 503 00:20:13,350 --> 00:20:14,710 Not very likely is it Mr. Brittas? 504 00:20:15,380 --> 00:20:17,350 Mrs. Dapping, I haven't even considered 505 00:20:17,380 --> 00:20:19,350 the 6 men re-tiling the roof, 506 00:20:19,380 --> 00:20:20,700 after the storm the night before. 507 00:20:22,350 --> 00:20:23,350 What is it Linda? 508 00:20:23,380 --> 00:20:24,320 I've been asked to give you this. 509 00:20:24,350 --> 00:20:25,320 It's from your wife. 510 00:20:25,350 --> 00:20:28,550 Well I'll put your arguments to the committee, Mr. Brittas, 511 00:20:29,350 --> 00:20:32,320 though the likelihood of finding that many people up... 512 00:20:32,350 --> 00:20:34,280 Mr. Brittas are you listening? 513 00:20:34,310 --> 00:20:37,740 If you've seen everything Councillor, perhaps we can make our way downstairs. 514 00:20:39,350 --> 00:20:41,350 Mr. Brittas. 515 00:20:41,380 --> 00:20:45,320 I'm sorry, Councillor, I cannot understand this irrational hostility. 516 00:20:45,350 --> 00:20:47,350 I'm not being hostile, Mr. Brittas. 517 00:20:47,380 --> 00:20:50,350 I'm just saying that it would be a complete waste of money. 518 00:20:50,380 --> 00:20:52,320 Well if you're the one prepared to go on 519 00:20:52,350 --> 00:20:54,320 the 6 o'clock news, surrounded by bodies, 520 00:20:54,350 --> 00:20:56,280 having to admit to Kate Adie, 521 00:20:56,310 --> 00:20:58,320 you didn't think a proper fire escape was necessary. 522 00:20:58,350 --> 00:21:01,320 That's a risk I'll just have to take Mr. Brittas. 523 00:21:01,350 --> 00:21:03,320 I'll put your views to the committee 524 00:21:03,350 --> 00:21:05,320 with my personal recommendation 525 00:21:05,350 --> 00:21:07,840 that they take no notice whatsoever. 526 00:21:08,310 --> 00:21:09,280 Goodbye. 527 00:21:09,310 --> 00:21:11,310 Bye, bye. 528 00:21:12,350 --> 00:21:14,710 I've got something from your wife, Mr. Brittas. 529 00:21:15,340 --> 00:21:16,320 What is it Colin? 530 00:21:16,350 --> 00:21:18,320 I think it's soup. 531 00:21:18,350 --> 00:21:20,280 Well I wouldn't eat it if I were you Mr. Brittas, 532 00:21:20,310 --> 00:21:22,380 there's a certain amount of broken glass. 533 00:21:22,410 --> 00:21:24,320 Alright Colin, I'll look after it. 534 00:21:24,350 --> 00:21:25,320 I know it's broken glass 535 00:21:25,350 --> 00:21:27,030 because I saw her throwing it against the... 536 00:21:27,410 --> 00:21:30,380 Colin, back to your fire point please. 537 00:21:35,350 --> 00:21:36,350 Goodness. 538 00:21:40,050 --> 00:21:41,350 Oh! 539 00:21:44,350 --> 00:21:45,950 [fire whooshes] 540 00:21:51,350 --> 00:21:54,320 Helen, what on Earth are you doing? 541 00:21:54,350 --> 00:21:56,310 Where do you keep the really big envelopes Gordon? 542 00:21:56,350 --> 00:21:57,400 Did you give this to Colin? 543 00:21:57,430 --> 00:21:58,630 Yes, the five minutes were up. 544 00:21:58,650 --> 00:22:00,140 I thought you needed a reminder. 545 00:22:00,350 --> 00:22:02,320 That's it, I'm calling a doctor. 546 00:22:02,350 --> 00:22:03,320 Why? 547 00:22:03,350 --> 00:22:04,320 You're obviously ill. 548 00:22:04,350 --> 00:22:07,320 I'm not ill, I just want what I was promised. 549 00:22:07,350 --> 00:22:08,320 I assure you my darling, 550 00:22:08,350 --> 00:22:10,280 ordinary women do not go around putting soup 551 00:22:10,310 --> 00:22:12,350 into plastic bags and handing it to Colin. 552 00:22:12,380 --> 00:22:13,320 I'm telling Doctor Grey. 553 00:22:13,350 --> 00:22:15,510 Well when he asks, I shall tell him it was your fault. 554 00:22:15,530 --> 00:22:16,350 Mine? 555 00:22:16,380 --> 00:22:18,280 You promised to be here and you weren't! 556 00:22:18,310 --> 00:22:20,320 So, I'm a couple of minutes late. 557 00:22:20,350 --> 00:22:23,320 I have to go a parents' evening tonight. 558 00:22:23,350 --> 00:22:27,810 I want to be calm, I want to be serene and dignified. 559 00:22:28,310 --> 00:22:30,710 I want to bring some inner peace and tranquillity in my life. 560 00:22:30,730 --> 00:22:33,660 For God sake, is that too much to ask for? 561 00:22:41,380 --> 00:22:43,320 Fire! 562 00:22:43,350 --> 00:22:45,320 Fire! 563 00:22:45,350 --> 00:22:47,640 It started in the lost property cupboard. 564 00:22:47,670 --> 00:22:48,870 Which is the quickest way out? 565 00:22:48,890 --> 00:22:50,860 Well you can't use these stairs. 566 00:22:51,380 --> 00:22:53,320 It's a raging inferno down there. 567 00:22:53,350 --> 00:22:56,320 There's been an oil spillage, with flames, fumes, everything. 568 00:22:56,350 --> 00:22:57,320 You'd never get through. 569 00:22:57,350 --> 00:23:00,310 Right, up the stairs everyone. 570 00:23:01,380 --> 00:23:05,380 Come on everybody. Up the stairs quickly. 571 00:23:06,740 --> 00:23:07,720 I'm sorry. 572 00:23:07,750 --> 00:23:08,750 What? 573 00:23:09,150 --> 00:23:10,650 I apologise, I was wrong. 574 00:23:10,680 --> 00:23:11,710 It doesn't matter. 575 00:23:12,710 --> 00:23:14,720 You'll forgive me my darling, but I think it does. 576 00:23:14,750 --> 00:23:17,680 You needed me and I wasn't there. 577 00:23:17,710 --> 00:23:20,990 The least you deserve is an explanation. -Oh Gordon. 578 00:23:23,710 --> 00:23:26,680 Cards on the table time, Helen. 579 00:23:26,710 --> 00:23:30,680 I realise that I should've told you a long time ago 580 00:23:30,710 --> 00:23:32,710 you are not the only woman in my life. 581 00:23:33,680 --> 00:23:34,650 I have a mistress. 582 00:23:34,680 --> 00:23:35,990 No, you don't. 583 00:23:36,710 --> 00:23:37,680 I do. 584 00:23:37,710 --> 00:23:41,720 She's demanding, takes up my time, drains my energies, 585 00:23:41,750 --> 00:23:44,720 and in her own way, she needs me every bit 586 00:23:44,750 --> 00:23:46,650 as much as you do. 587 00:23:46,680 --> 00:23:49,680 When she calls, I can't refuse her. 588 00:23:49,710 --> 00:23:51,810 It's not Mrs. Dapping is it? 589 00:23:53,880 --> 00:23:56,650 I'm talking about The Centre, my love. 590 00:23:56,680 --> 00:23:58,720 You mean the building? 591 00:23:58,750 --> 00:24:00,680 The building, the philosophy, the dream, 592 00:24:00,710 --> 00:24:02,150 and sometimes in forging that dream, 593 00:24:02,170 --> 00:24:05,110 and sometimes in forging that dream, 594 00:24:05,480 --> 00:24:07,160 in the effort of, holding things together 595 00:24:07,780 --> 00:24:10,620 and moulding the whole community into one, 596 00:24:10,650 --> 00:24:13,680 I forget that I have a flesh and blood wife as well. 597 00:24:13,710 --> 00:24:15,720 I see. 598 00:24:15,750 --> 00:24:18,620 I'm torn between conflicting loyalties 599 00:24:18,650 --> 00:24:20,680 and perhaps now is as good a time as any to 600 00:24:20,710 --> 00:24:23,650 remind oneself that deep down, 601 00:24:23,680 --> 00:24:26,780 one of them is far more important than the other. 602 00:24:26,810 --> 00:24:28,310 Which one, Gordon? 603 00:24:32,710 --> 00:24:34,750 Julie. -Yeah? 604 00:24:34,780 --> 00:24:37,376 I believe we have a safety exercise starting -- in 10 minutes. 605 00:24:37,400 --> 00:24:39,191 It's cancelled. 606 00:24:39,350 --> 00:24:40,650 What? 607 00:24:40,680 --> 00:24:42,680 I shall be in conference with my wife 608 00:24:42,710 --> 00:24:44,680 for the next 35 minutes. 609 00:24:44,710 --> 00:24:47,210 I do not wish to be disturbed. 610 00:24:48,650 --> 00:24:49,710 Oh Gordon. 611 00:24:53,650 --> 00:24:55,680 When I say not disturbed, I mean not disturbed. 612 00:24:55,710 --> 00:24:58,807 I do not wish to know about anything happening in this building 613 00:24:58,881 --> 00:25:00,710 short of a major catastrophe. 614 00:25:20,710 --> 00:25:24,680 You can't get out that way. Get off, get off. 615 00:25:24,710 --> 00:25:28,620 It's not safe! There's too many of you. 616 00:25:28,650 --> 00:25:29,690 It won't take your weight. 617 00:25:44,680 --> 00:25:45,880 Gordon Brittas, manager. 618 00:25:45,900 --> 00:25:47,650 Mr. Brittas, how do you do, Carole Jones. 619 00:25:47,680 --> 00:25:48,650 We'll go straight into it if you don't mind. 620 00:25:48,680 --> 00:25:49,650 Fine, no problem. 621 00:25:49,680 --> 00:25:51,740 Ready Peter? 622 00:25:52,710 --> 00:25:55,680 The accident happened early this afternoon 623 00:25:55,710 --> 00:25:56,750 when a fire escape toppled 624 00:25:56,770 --> 00:25:58,740 from the far side of the building behind me 625 00:25:59,710 --> 00:26:02,680 and 14 people fell nearly 80 feet to the ground. 626 00:26:03,710 --> 00:26:06,710 The manager of the leisure centre is Gordon Brittas. 627 00:26:07,680 --> 00:26:09,720 Mr. Brittas, I believe you were in your office 628 00:26:09,750 --> 00:26:10,830 when the accident happened. 629 00:26:11,680 --> 00:26:12,650 Yes, that's right. 630 00:26:12,680 --> 00:26:15,650 When the alarm was raised, I came out to do what I could, 631 00:26:15,680 --> 00:26:17,680 but my staff, who've already been trained 632 00:26:18,680 --> 00:26:20,200 to cope with emergencies, like today's 633 00:26:20,650 --> 00:26:21,750 had done a wonderful job. 634 00:26:21,780 --> 00:26:22,680 I'm very proud of them. 635 00:26:22,710 --> 00:26:23,650 I'm sure you are. 636 00:26:23,680 --> 00:26:26,620 Mr. Brittas, I've been told that this fire escape 637 00:26:26,650 --> 00:26:28,720 was only designed to hold 8 people. 638 00:26:28,750 --> 00:26:30,680 Yes, 8 people, that's right. 639 00:26:30,710 --> 00:26:33,800 And there were 14 on it at the time it broke away from the wall. 640 00:26:33,820 --> 00:26:34,650 Yes. 641 00:26:34,680 --> 00:26:36,680 As leisure centre manager, 642 00:26:36,710 --> 00:26:40,650 isn't it your responsibility to ensure that the safety equipment is adequate? 643 00:26:40,680 --> 00:26:43,680 Certainly. I'd like to put it, on record 644 00:26:43,710 --> 00:26:45,720 that I take full responsibility 645 00:26:45,750 --> 00:26:47,650 for everything that happened here this afternoon. 646 00:26:47,680 --> 00:26:48,680 You do? 647 00:26:48,710 --> 00:26:52,650 Indeed. The only thing I can offer in my defence 648 00:26:52,680 --> 00:26:54,650 is that I do have three letters 649 00:26:54,680 --> 00:26:56,720 that I wrote over a period of months, to the Council 650 00:26:56,740 --> 00:26:59,650 begging them to replace this very fire escape. 651 00:26:59,680 --> 00:27:00,680 Did you get a reply? 652 00:27:00,710 --> 00:27:04,720 A downright refusal at first, but I persisted, 653 00:27:04,750 --> 00:27:05,680 and after the third letter, 654 00:27:05,710 --> 00:27:09,480 they sent someone, at last, to take a look at the problem. 655 00:27:09,510 --> 00:27:10,620 And? 656 00:27:10,650 --> 00:27:14,680 Well, the tragic irony is, that Councillor Dapping 657 00:27:14,710 --> 00:27:18,680 was one of the people involved and injured in the accident. 658 00:27:18,710 --> 00:27:20,810 In fact she fell further than most. 659 00:27:21,680 --> 00:27:23,720 It's all very sad. 660 00:27:23,750 --> 00:27:25,910 And as you can imagine, it will take a long time for me 661 00:27:25,930 --> 00:27:28,960 and my staff to get over the ghastly misfortune of today. 662 00:27:30,710 --> 00:27:32,650 Could we do that one again please? 663 00:27:32,680 --> 00:27:35,650 And I was thinking, maybe we could move over more 664 00:27:35,680 --> 00:27:36,650 in front of the bodies. 665 00:27:36,680 --> 00:27:38,620 And I'll get some of my staff, to move. 666 00:27:38,650 --> 00:27:41,710 Well we can keep that one, shows how people care. 667 00:27:43,710 --> 00:27:45,680 God they look awful don't they? 668 00:27:45,710 --> 00:27:47,720 That's mainly make up of course. 669 00:27:47,750 --> 00:27:48,680 What? 670 00:27:48,710 --> 00:27:51,650 Some of them were involved in a safety training exercise earlier you see. 671 00:27:51,680 --> 00:27:53,680 If you take a look at this wound, 672 00:27:53,710 --> 00:27:55,850 you'll notice... Ooh, that's a real one. 673 00:27:56,750 --> 00:27:58,710 If you look at this one, 674 00:27:59,710 --> 00:28:02,990 that'll just peel off -- probably. 675 00:28:04,680 --> 00:28:05,650 Ready Peter? 676 00:28:05,680 --> 00:28:06,710 Okay, we're ready. 677 00:28:09,680 --> 00:28:11,650 The accident happened early this afternoon, 678 00:28:11,680 --> 00:28:14,920 when a fire escape toppled at the far end of the building behind me 679 00:28:14,960 --> 00:28:19,720 and 14 people fell nearly 80 feet to the ground. 680 00:28:19,750 --> 00:28:22,680 The manager of the leisure centre, is Gordon Brittas. 681 00:28:22,910 --> 00:28:25,110 Mr. Brittas? -Sorry? 682 00:28:25,710 --> 00:28:28,410 Mr. Brittas, as manager of the leisure centre. 683 00:28:28,710 --> 00:28:30,230 Would you excuse me for moment please? 684 00:28:30,680 --> 00:28:32,680 Could you hold those? 685 00:28:32,710 --> 00:28:35,650 Linda, I wonder if you'd give my wife these please. 686 00:28:36,710 --> 00:28:41,840 And she better have these too, and these, and those, and those... 51461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.