All language subtitles for s2-5 enfafaf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:34,790 Up, and hold, and thrust, and together. 2 00:00:37,030 --> 00:00:38,030 Oh! 3 00:00:43,230 --> 00:00:45,976 Mr Brittas? Yes? I thought you'd like to know your piano's arrived. 4 00:00:46,000 --> 00:00:49,006 Yes, yes, yes? 5 00:00:49,030 --> 00:00:49,976 Yes, yes, yes, 6 00:00:50,000 --> 00:00:52,006 yes, I'll tell him. 7 00:00:52,030 --> 00:00:53,976 If you'd just like to take it straight through. 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,006 Sorry? 9 00:00:55,030 --> 00:00:58,006 Down the end of the corridor to the far end of the gymnasium, 10 00:00:58,030 --> 00:01:00,006 and if you could just pop it on the platform. 11 00:01:00,030 --> 00:01:02,306 You just couldn't give me a hand down the step, could you? 12 00:01:02,330 --> 00:01:04,330 Oh, right, yes. 13 00:01:08,030 --> 00:01:11,030 I'll take this end, shall I? -Yeah. 14 00:01:14,000 --> 00:01:16,006 Carole, are you sure you should be doing that? 15 00:01:16,030 --> 00:01:16,976 Oh I'm sorry Laura, just that he was all on his own. 16 00:01:17,000 --> 00:01:18,976 It's alright, I'll take care of it. 17 00:01:19,000 --> 00:01:20,976 Thank you, thank you. 18 00:01:21,000 --> 00:01:24,130 I'll be alright, I'll just catch me breath. 19 00:01:25,030 --> 00:01:27,006 Well, you certainly took your time, didn't you? 20 00:01:27,030 --> 00:01:28,007 Sorry? 21 00:01:28,031 --> 00:01:29,976 I was told 10 o'clock, and it's... 22 00:01:30,000 --> 00:01:31,006 What is this? 23 00:01:31,030 --> 00:01:33,560 We think it's a piano, Mr. Brittas. 24 00:01:34,060 --> 00:01:36,006 Laura, we have a man travelling all the way 25 00:01:36,030 --> 00:01:37,976 from the Leningrad Conservatory 26 00:01:38,000 --> 00:01:40,006 to give his first concert in the free world. 27 00:01:40,030 --> 00:01:41,446 I think he deserves something better 28 00:01:41,470 --> 00:01:43,790 than a throw out from the public bar of the "Dog and Duck"! 29 00:01:44,000 --> 00:01:46,006 I was told I was gonna get a concert grand! 30 00:01:46,030 --> 00:01:47,007 I'm very sorry, son... 31 00:01:47,031 --> 00:01:48,690 Don't you "son" me, it's Mr. Brittas 32 00:01:48,720 --> 00:01:50,730 to people who can't deliver the proper piano. 33 00:01:50,990 --> 00:01:51,976 Right, Mr. Brittas. 34 00:01:52,000 --> 00:01:52,976 Is anything wrong? 35 00:01:53,000 --> 00:01:55,006 It's alright, my darling, with you in one moment. 36 00:01:55,030 --> 00:01:56,760 Now did I ask for this piano? 37 00:01:57,000 --> 00:01:58,036 Well, I... -No, I did not. 38 00:01:58,060 --> 00:01:59,006 Gordon? 39 00:01:59,030 --> 00:02:00,007 It's alright, darling. 40 00:02:00,031 --> 00:02:03,007 I want you to put this heap back on your van, and get me a proper one. 41 00:02:03,031 --> 00:02:06,030 Gordon, this is your father. 42 00:02:09,000 --> 00:02:11,690 Dad, Dad! 43 00:02:12,030 --> 00:02:13,976 What are you doing here, Dad? 44 00:02:14,000 --> 00:02:17,990 I'm sorry if I've called at a bad time, Mr. Brittas. 45 00:02:19,030 --> 00:02:22,760 This is my dad, everyone, I don't believe it! What are you doing with a piano? 46 00:02:23,000 --> 00:02:24,006 It's for you, Gordon. 47 00:02:24,030 --> 00:02:25,630 Your mother always wanted you to have it. 48 00:02:25,654 --> 00:02:27,006 I won't have room for it you see, 49 00:02:27,030 --> 00:02:30,036 not now I'm moving into the sheltered accommodation. 50 00:02:30,060 --> 00:02:31,007 Are you? 51 00:02:31,031 --> 00:02:32,976 Yeah, yeah, yeah. 52 00:02:33,000 --> 00:02:34,480 I took it round to your house, but... 53 00:02:34,504 --> 00:02:37,264 But I said you'd much rather have it in your office. 54 00:02:38,030 --> 00:02:40,690 Mum's old piano. Do you know she died while I was playing this? 55 00:02:41,030 --> 00:02:44,006 Got all your music as well Gordon. 56 00:02:44,030 --> 00:02:45,976 Our piano was burnt, wasn't it darling? 57 00:02:46,000 --> 00:02:47,976 Yes, yes it was. 58 00:02:48,000 --> 00:02:51,007 Unfortunately Helen took it out to the back garden to give it a good clean, 59 00:02:51,031 --> 00:02:53,830 and accidentally spilled a bottle of white spirit all over it. 60 00:02:54,030 --> 00:02:55,350 Here, what happened then darling? 61 00:02:55,374 --> 00:02:59,006 We think it was a spark, from the neighbour's bonfire, don't we? 62 00:02:59,030 --> 00:03:00,007 Yes, so it was. 63 00:03:00,031 --> 00:03:03,760 By the time I got back from work, it was just a pile of ashes. 64 00:03:04,000 --> 00:03:05,760 A piano again, that's wonderful dad. 65 00:03:06,000 --> 00:03:08,006 Aw, glad you like it son. 66 00:03:08,030 --> 00:03:10,760 So, this is the new place is it? 67 00:03:11,000 --> 00:03:12,976 You've never been here, Mr Brittas? -No, no, no, I was hoping 68 00:03:13,000 --> 00:03:14,006 Gordon might be able to show me around but, 69 00:03:14,030 --> 00:03:16,006 I can see you probably wouldn't have the time. 70 00:03:16,030 --> 00:03:19,036 Listen to him. Of course I have. 71 00:03:19,060 --> 00:03:20,976 Always got time for me old dad. 72 00:03:21,000 --> 00:03:23,290 I've just gonna make one, quick phone call. 73 00:03:24,030 --> 00:03:25,470 We've got a concert on here tonight. 74 00:03:25,530 --> 00:03:26,007 A concert? 75 00:03:26,031 --> 00:03:28,006 Helen, I think a mug of tea 76 00:03:28,030 --> 00:03:30,270 and a biscuit and I'll be with you in 5 minutes, alright? 77 00:03:31,030 --> 00:03:33,070 That'll be grand, son. -The restroom, I think Helen. 78 00:03:33,094 --> 00:03:34,766 Yeah. 79 00:03:34,790 --> 00:03:36,106 This is Carole, our receptionist. 80 00:03:36,130 --> 00:03:37,630 Salt of the earth, Laura. 81 00:03:37,790 --> 00:03:40,006 Everything I am, I owe to that man. 82 00:03:40,030 --> 00:03:42,860 I must remember to thank him, Mr. Brittas. 83 00:03:47,030 --> 00:03:50,490 Julie, get those piano people on the phone. I want to know what's happening 84 00:03:50,790 --> 00:03:51,976 I've already rung. 85 00:03:52,000 --> 00:03:53,120 So where's my concert grand? 86 00:03:53,144 --> 00:03:54,007 Nobody knows. 87 00:03:54,031 --> 00:03:56,006 It's been stolen from the warehouse in Croydon. 88 00:03:56,030 --> 00:03:57,076 What? 89 00:03:57,100 --> 00:03:58,976 It's alright, they've found you another one, 90 00:03:59,000 --> 00:04:01,976 they've had four men driving all night to bring it from Cardiff. 91 00:04:02,000 --> 00:04:02,976 So why isn't here? 92 00:04:03,000 --> 00:04:03,976 Get me that number. 93 00:04:04,000 --> 00:04:08,006 Apparently, they broke down in Swindon, and had to carry the piano a mile and a half, 94 00:04:08,030 --> 00:04:09,760 to where they could hire another van. 95 00:04:10,000 --> 00:04:12,006 They've had quite a time by the sound of it. 96 00:04:12,030 --> 00:04:13,990 But the man on the phone was very sorry. 97 00:04:14,760 --> 00:04:18,006 Julie I'm afraid being sorry, isn't always good enough. 98 00:04:18,030 --> 00:04:22,030 People do not spend good money on concert tickets, to watch a man being sorry. 99 00:04:23,000 --> 00:04:25,036 Hello, yes Gordon Brittas. 100 00:04:25,060 --> 00:04:26,976 Let me make my position perfectly clear. 101 00:04:27,000 --> 00:04:28,790 In about three hours time 102 00:04:29,000 --> 00:04:31,776 my gymnasium will be filled with several hundred people, 103 00:04:31,800 --> 00:04:34,006 many of them tremendously influential, 104 00:04:34,030 --> 00:04:37,006 expecting to hear a piano recital. 105 00:04:37,030 --> 00:04:38,976 No, you listen to me... 106 00:04:39,000 --> 00:04:40,500 It's arrived. -What? 107 00:04:40,630 --> 00:04:42,710 The piano. They're just backing up the van to unload. 108 00:04:42,734 --> 00:04:44,006 Not before time. 109 00:04:44,030 --> 00:04:46,990 I don't believe it! Can't these people read? 110 00:04:49,000 --> 00:04:51,006 Hello? 111 00:04:51,030 --> 00:04:52,976 Yes, the van's outside. 112 00:04:53,000 --> 00:04:56,830 Well he's just noticed they're using the disabled parking space. 113 00:04:58,030 --> 00:04:59,007 Two days without sleep? 114 00:04:59,031 --> 00:05:01,976 Well I'm sure Mr. Brittas will be careful what he says. 115 00:05:02,000 --> 00:05:03,976 Piano's arrived. 116 00:05:04,000 --> 00:05:05,640 Yeah I know. Do you wanna come and watch? 117 00:05:05,664 --> 00:05:06,664 This should be good. 118 00:05:11,030 --> 00:05:14,006 30 staff? Has he really got 30 staff? 119 00:05:14,030 --> 00:05:14,976 I suppose it must be about that. 120 00:05:15,000 --> 00:05:18,006 And all taking orders from my Gordon. 121 00:05:18,030 --> 00:05:18,976 It's amazing innit? 122 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 I think so, yes. 123 00:05:21,030 --> 00:05:23,653 He's certainly come a long way from Jellicoe Mansions, Romford. 124 00:05:24,030 --> 00:05:25,976 You're very proud of him, aren't you Mr. Brittas? 125 00:05:26,000 --> 00:05:27,006 Oh no complaints, Laura. 126 00:05:27,030 --> 00:05:30,006 Both my boys have done well for themselves. 127 00:05:30,030 --> 00:05:31,030 There's another one? 128 00:05:31,530 --> 00:05:32,760 Oh yes. 129 00:05:33,000 --> 00:05:34,760 Twins. -Gordon and Horatio. 130 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 I'd no idea. 131 00:05:37,000 --> 00:05:38,760 Of course Horatio went into the Church. 132 00:05:38,949 --> 00:05:41,006 Yes, you probably read about him in the paper, Laura. 133 00:05:41,030 --> 00:05:43,694 The place where they had the knife fight, during the Menton vigil. 134 00:05:44,000 --> 00:05:46,006 Sounds like a rough area. 135 00:05:46,030 --> 00:05:47,006 Little Chubblington? 136 00:05:47,030 --> 00:05:48,030 Wouldn't have thought so. 137 00:05:48,800 --> 00:05:50,760 They're a generous community, though. 138 00:05:51,030 --> 00:05:52,710 Raised a lot of money for missionary work. 139 00:05:52,760 --> 00:05:55,320 Oh yes, that's the fund to send Horatio to Lebanon, isn't it dad? 140 00:05:55,760 --> 00:05:57,006 That's the one. 141 00:05:57,030 --> 00:05:58,270 Do you know what he's done now? 142 00:05:58,294 --> 00:05:59,006 Gavin. 143 00:05:59,030 --> 00:05:59,760 It's unbelievable. 144 00:05:59,990 --> 00:06:01,986 He's refusing to take delivery of the piano 145 00:06:02,010 --> 00:06:04,006 unless they can guarantee it's not made of Brazilian hardwood. 146 00:06:04,030 --> 00:06:05,976 Gavin, this is Mr. Brittas' father. 147 00:06:06,000 --> 00:06:08,430 That man is a complete idiot, I... What?! 148 00:06:09,030 --> 00:06:11,006 This is my father in law, Gavin. 149 00:06:11,030 --> 00:06:11,976 Mr. Brittas? 150 00:06:12,000 --> 00:06:13,776 Jim, please. 151 00:06:13,800 --> 00:06:14,800 Hello. 152 00:06:15,006 --> 00:06:16,206 Some sort of problem is there? 153 00:06:16,230 --> 00:06:19,830 Erm, no, nothing, just erm 154 00:06:20,030 --> 00:06:21,736 somebody's upsetting the piano movers rather a lot. 155 00:06:21,760 --> 00:06:22,976 Ah, tell you what I'd do. 156 00:06:23,000 --> 00:06:23,976 What? 157 00:06:24,000 --> 00:06:25,976 I'd get my Gordon onto that one. 158 00:06:26,000 --> 00:06:27,960 He's your man for sorting things out. 159 00:06:29,990 --> 00:06:30,976 That's it, is it? 160 00:06:31,000 --> 00:06:32,790 We're just gonna leave it here are we? 161 00:06:33,030 --> 00:06:36,493 Just because someone happens to care about the South American rainforests. 162 00:06:36,760 --> 00:06:39,160 I wouldn't be surprised if that keyboard isn't ivory as well. 163 00:06:39,184 --> 00:06:41,006 It's bad news I'm afraid, Mr. Brittas. 164 00:06:41,030 --> 00:06:43,036 What? -About the flags. 165 00:06:43,060 --> 00:06:44,007 I'm extremely busy Colin. 166 00:06:44,031 --> 00:06:47,906 I managed to get the Union Jacks at Rumbelows. 167 00:06:48,800 --> 00:06:50,560 But a Russian flag.... I've tried everywhere. 168 00:06:51,060 --> 00:06:53,006 Well improvise Colin. Make one. 169 00:06:53,030 --> 00:06:55,776 A hammer, a sickle and a piece of red cloth. 170 00:06:55,800 --> 00:06:57,400 Just be grateful he's not from Paraguay. 171 00:06:57,424 --> 00:06:59,414 You don't have to draw an armadillo or something. 172 00:06:59,990 --> 00:07:00,976 Right Mr. Brittas. 173 00:07:01,000 --> 00:07:01,976 The other thing was the shelves. 174 00:07:02,000 --> 00:07:04,976 Colin, I have problems of my own at the moment. 175 00:07:05,000 --> 00:07:06,006 Oh the piano's arrived. 176 00:07:06,030 --> 00:07:08,590 Very observant Colin. 177 00:07:09,030 --> 00:07:10,007 So, what's the problem? 178 00:07:10,031 --> 00:07:13,006 The problem is how a visiting pianist from Leningrad 179 00:07:13,030 --> 00:07:14,830 is gonna play a piano that's stuck on its side 180 00:07:14,990 --> 00:07:16,390 in the middle of the main entrance. 181 00:07:16,414 --> 00:07:16,690 I see. 182 00:07:17,030 --> 00:07:18,030 Where's Gavin? 183 00:07:20,000 --> 00:07:21,006 Ah there you are. 184 00:07:21,030 --> 00:07:23,006 Oh ready when you are son. 185 00:07:23,030 --> 00:07:24,006 Pardon? 186 00:07:24,030 --> 00:07:26,006 I'll just finish this mug of tea, that young Helen so kindly made me. 187 00:07:26,030 --> 00:07:28,973 You're gonna give your father a tour of the building, Gordon. 188 00:07:29,000 --> 00:07:30,790 Yes, dad we're gonna have to put that one 189 00:07:31,000 --> 00:07:33,120 on the back burner for a few more minutes, I'm afraid, 190 00:07:33,144 --> 00:07:35,006 slight crisis outside. 191 00:07:35,030 --> 00:07:37,070 Gavin, could you round up Tim and a couple of others 192 00:07:37,094 --> 00:07:38,794 and bring them out to Reception please? 193 00:07:39,000 --> 00:07:40,036 Yes, Mr. Brittas. 194 00:07:40,060 --> 00:07:41,007 Anything I can do Gordon? 195 00:07:41,031 --> 00:07:43,006 Very nice of you to volunteer my love. 196 00:07:43,030 --> 00:07:44,760 We have to move a piano. 197 00:07:45,000 --> 00:07:47,790 Rather heavy work for the female frame. 198 00:07:48,030 --> 00:07:49,036 Looking after you alright is she dad? 199 00:07:49,060 --> 00:07:51,066 Oh, certainly is. In fact Helen was just saying... 200 00:07:51,090 --> 00:07:52,090 Excellent. 201 00:07:54,000 --> 00:07:56,976 Is it alright if I still go home at 7? 202 00:07:57,000 --> 00:07:58,006 Home, why? 203 00:07:58,030 --> 00:08:01,006 If you remember my, step mother and her two daughters 204 00:08:01,030 --> 00:08:02,976 are going to a rather, grand ball. 205 00:08:03,000 --> 00:08:06,630 And they want me to stay at home and clean the kitchen. 206 00:08:07,030 --> 00:08:11,000 Right. You do realise that will mean missing the concert, don't you? 207 00:08:12,000 --> 00:08:14,030 Could you not touch that please? 208 00:08:14,990 --> 00:08:15,976 What? 209 00:08:16,000 --> 00:08:19,006 Could you not touch the piano please. 210 00:08:19,030 --> 00:08:21,590 It's a rather valuable instrument, and if you don't know what you're doing 211 00:08:21,614 --> 00:08:23,083 you could damage the tuning. 212 00:08:25,130 --> 00:08:26,976 I am Vladimir Petrov. 213 00:08:27,000 --> 00:08:29,060 Yes, well when you learn how to read English, 214 00:08:29,800 --> 00:08:33,790 you'll understand that we're closed today, 'cause we're having a concert... 215 00:08:34,000 --> 00:08:35,530 Mr. Petrov. 216 00:08:36,060 --> 00:08:37,780 Welcome to Whitbury New Town Leisure Centre. 217 00:08:37,804 --> 00:08:39,006 Gordon Brittas. 218 00:08:39,030 --> 00:08:40,976 Not too hot for you, I hope? 219 00:08:41,000 --> 00:08:41,976 What? 220 00:08:42,000 --> 00:08:43,640 Well you're more used to snow aren't you? 221 00:08:43,790 --> 00:08:44,976 In Leningrad, I mean. 222 00:08:45,000 --> 00:08:46,030 Oh. 223 00:08:48,000 --> 00:08:49,430 Yes. 224 00:08:50,030 --> 00:08:51,936 Well perhaps you'd like to come to the gymnasium, 225 00:08:51,960 --> 00:08:53,166 where you're gonna be playing this evening. 226 00:08:53,190 --> 00:08:54,006 Thank you. 227 00:08:54,030 --> 00:08:54,976 Well don't you touch that, 228 00:08:55,000 --> 00:08:58,160 I'll get one of the staff to move that for you. Carole? 229 00:08:59,030 --> 00:09:01,006 How may I help you? 230 00:09:01,030 --> 00:09:04,007 Perhaps you'd like to take Mr. Petrov's suitcase to his dressing room. 231 00:09:04,031 --> 00:09:05,760 Yes, Mr. Brittas. -Please, I am quite able. 232 00:09:06,030 --> 00:09:08,590 No, no, no, you leave that to Carole. 233 00:09:10,030 --> 00:09:13,036 Frankly, between you and me, she needs the exercise. 234 00:09:13,060 --> 00:09:14,490 She's getting a little bit pudgy. 235 00:09:15,000 --> 00:09:17,990 I think she is a most attractive woman. 236 00:09:20,990 --> 00:09:21,976 Who? 237 00:09:22,000 --> 00:09:23,006 Your Carole. 238 00:09:23,030 --> 00:09:24,736 Now that's interesting, 239 00:09:24,760 --> 00:09:27,690 'cause over here we don't see anything attractive in her at all. 240 00:09:29,030 --> 00:09:32,000 Your son's success means a lot to you, doesn't it Mr. Brittas? 241 00:09:32,060 --> 00:09:32,837 Oh, it does Laura. 242 00:09:32,861 --> 00:09:35,630 You see, I never managed to do much with my life. 243 00:09:35,800 --> 00:09:38,006 I've been, well let's be honest, 244 00:09:38,030 --> 00:09:40,006 I've been a failure, haven't I? 245 00:09:40,030 --> 00:09:42,006 Oh you shouldn't say that, dad. 246 00:09:42,030 --> 00:09:46,830 You've, raised a family. You've -- done all sorts of things. 247 00:09:48,030 --> 00:09:50,776 Do you know what I wanted most in the world, when I was a teenager Helen? 248 00:09:50,800 --> 00:09:51,737 No, I can't think. 249 00:09:51,761 --> 00:09:53,790 I wanted to be an astronomer. 250 00:09:54,060 --> 00:09:56,006 Really? -Yeah, I was 15 years old, 251 00:09:56,030 --> 00:09:58,190 and I asked my mum and dad if I could stay on at school 252 00:09:58,214 --> 00:10:00,006 and, you know, and pass an exam or something. 253 00:10:00,030 --> 00:10:03,006 But dad just laughed, "If you want to look at the stars", 254 00:10:03,030 --> 00:10:03,976 he said, "We can fix that". 255 00:10:04,000 --> 00:10:06,830 And that's how you started as a night watchman? 256 00:10:07,990 --> 00:10:08,976 40 years Helen. 257 00:10:09,000 --> 00:10:12,006 40 years I spent, looking after breeze blocks 258 00:10:12,030 --> 00:10:15,006 for Wigmore Concrete Fabrications. 259 00:10:15,030 --> 00:10:19,006 Yes, all very worthwhile but, wasn't my dream was it? 260 00:10:19,030 --> 00:10:21,006 What a sad story. 261 00:10:21,030 --> 00:10:23,006 Yeah that's why I vowed, that I ever had children, 262 00:10:23,030 --> 00:10:25,006 I'd make sure it'd never happen to them. 263 00:10:25,030 --> 00:10:28,006 Our dreams are the most important things we have. 264 00:10:28,030 --> 00:10:29,890 Mr. Brittas has a dream. 265 00:10:30,030 --> 00:10:31,350 You've got to have a dream Laura. 266 00:10:31,374 --> 00:10:32,760 'Cause if you don't have a dream. 267 00:10:33,030 --> 00:10:37,030 How you going to have a dream come true 268 00:10:41,030 --> 00:10:42,030 Precisely. 269 00:10:49,100 --> 00:10:51,976 You know Vlad, I was thinking, when this lot's over 270 00:10:52,000 --> 00:10:54,160 you and I should get together and do a couple of duets. 271 00:10:54,184 --> 00:10:55,007 What do you reckon? 272 00:10:55,031 --> 00:10:56,976 May I? 273 00:10:57,000 --> 00:10:58,030 Certainly. 274 00:11:00,030 --> 00:11:02,976 I think I'll go and sort out your piano now Vlad. 275 00:11:03,000 --> 00:11:05,006 Have you got everything you need? 276 00:11:05,030 --> 00:11:08,006 If you have one, I would like, a rogue. 277 00:11:08,030 --> 00:11:09,007 Sorry? 278 00:11:09,031 --> 00:11:10,830 A rogue. 279 00:11:11,030 --> 00:11:13,290 A rogue? Right. 280 00:11:13,760 --> 00:11:15,030 To sit on. 281 00:11:16,030 --> 00:11:20,006 Oh, yes, I know what you mean now. 282 00:11:20,030 --> 00:11:23,006 In this country we have chairs, you see? 283 00:11:23,030 --> 00:11:23,976 Chairs. 284 00:11:24,000 --> 00:11:27,530 Niet, niet! A rogue. 285 00:11:27,800 --> 00:11:31,006 For stretching, relaxing, on the floor. 286 00:11:31,030 --> 00:11:34,490 Ah, you mean -- individual exercise mat? 287 00:11:35,030 --> 00:11:38,006 Now I'm with you, Vlad. We've got plenty of those. 288 00:11:38,030 --> 00:11:39,007 Here we go. 289 00:11:39,031 --> 00:11:42,006 Individual exercise mat. 290 00:11:42,030 --> 00:11:43,490 Just help yourself, alright? 291 00:11:43,814 --> 00:11:45,414 Mind your fingers, Vlad! 292 00:11:46,000 --> 00:11:48,976 Well, if you're sure there's nothing else? 293 00:11:49,000 --> 00:11:54,006 Vlad, I've got a sneaking suspicion, that you and I are gonna be a big hit tonight. 294 00:11:54,030 --> 00:11:55,006 I can feel it. 295 00:11:55,030 --> 00:11:56,030 There. 296 00:12:22,030 --> 00:12:23,007 Where on earth is Gavin? 297 00:12:23,031 --> 00:12:24,730 He was supposed... 298 00:12:24,989 --> 00:12:26,006 Colin, what are you doing? 299 00:12:26,030 --> 00:12:28,006 I think I've solved your problem, Mr. Brittas. 300 00:12:28,030 --> 00:12:29,736 Which problem? 301 00:12:29,760 --> 00:12:32,490 About, how a man can play the piano, sideways. 302 00:12:33,760 --> 00:12:36,760 Colin, that is a hoist for lifting disabled swimmers out of the pool. 303 00:12:37,000 --> 00:12:39,976 That's right Mr. Brittas and it works, perfectly. 304 00:12:40,000 --> 00:12:40,976 Pardon? 305 00:12:41,000 --> 00:12:42,976 Well you see, he just climbs into that sling, 306 00:12:43,000 --> 00:12:45,030 we press the button here, 307 00:12:46,000 --> 00:12:48,030 up he goes, 308 00:12:49,030 --> 00:12:51,990 where he stops nobody knows. 309 00:12:53,030 --> 00:12:57,630 And there he is, ready to play the piano! 310 00:12:58,030 --> 00:13:01,007 Colin, do I take it that you've spent the last half an hour, 311 00:13:01,031 --> 00:13:03,071 working out how a visiting pianist from Leningrad 312 00:13:03,095 --> 00:13:07,006 can be strung up by his trousers, to play a piano sideways? 313 00:13:07,030 --> 00:13:08,500 Yes, Mr. Brittas. 314 00:13:08,950 --> 00:13:09,976 To think it was so simple. 315 00:13:10,000 --> 00:13:11,036 Was it really? 316 00:13:11,060 --> 00:13:13,006 Yes, and then when he's finished, 317 00:13:13,030 --> 00:13:19,690 we just spin him back out here -- and he takes -- his bow. 318 00:13:21,000 --> 00:13:24,006 I wonder what the problem is now. 319 00:13:24,030 --> 00:13:26,006 Colin, I've a little suggestion. 320 00:13:26,030 --> 00:13:28,036 You know the attic store room on the third floor? 321 00:13:28,060 --> 00:13:29,006 Yes, Mr, Brittas. 322 00:13:29,030 --> 00:13:32,006 I want you to take that dummy up there with a commode and a glass of water. 323 00:13:32,030 --> 00:13:32,976 Yes, Mr. Brittas. 324 00:13:33,000 --> 00:13:36,036 I want you to lock yourself in there and swallow the key, 325 00:13:36,060 --> 00:13:38,020 and we'll see you when nature's taken its course. 326 00:13:38,044 --> 00:13:40,006 Probably about Tuesday. 327 00:13:40,030 --> 00:13:41,007 Gavin, there you are. 328 00:13:41,031 --> 00:13:43,036 What do you want us to do, Mr. Brittas? 329 00:13:43,060 --> 00:13:45,006 I'm afraid we've been rather let down by the removal men. 330 00:13:45,030 --> 00:13:45,976 I thought that was the caterers. 331 00:13:46,000 --> 00:13:46,976 I'm in a hurry Tim. 332 00:13:47,000 --> 00:13:51,006 I want you to take that piano, and put it on the platform in the gymnasium please. 333 00:13:51,030 --> 00:13:52,006 Just the four of us? 334 00:13:52,030 --> 00:13:55,160 Just the three of you. Let me know as soon as it's done, I'll be in my office. 335 00:13:56,030 --> 00:13:58,006 Are you alright Colin? 336 00:13:58,030 --> 00:14:00,006 I know he doesn't mean to, Tim, 337 00:14:00,030 --> 00:14:03,990 but sometimes Mr. Brittas can be really hurtful. 338 00:14:06,330 --> 00:14:09,730 You see, Laura, I never had the money to send them to fancy schools 339 00:14:09,760 --> 00:14:11,790 or anything but, well I've always believed 340 00:14:12,000 --> 00:14:15,736 that the most important thing a parent can give his child is a belief in himself. 341 00:14:15,760 --> 00:14:19,106 Sounds like quite a tall order, Mr. Brittas. 342 00:14:19,130 --> 00:14:20,810 My parents settled for sitting up straight 343 00:14:20,834 --> 00:14:22,494 and having a clean handkerchief. 344 00:14:22,760 --> 00:14:24,006 Praise, Laura. 345 00:14:24,030 --> 00:14:24,976 Sorry? 346 00:14:25,000 --> 00:14:26,530 That's the secret, praise. 347 00:14:26,760 --> 00:14:28,461 Ever since he was tiny, I've always told Gordon 348 00:14:28,485 --> 00:14:29,976 that if he wanted, he could achieve anything, 349 00:14:30,000 --> 00:14:31,006 anything at all. 350 00:14:31,030 --> 00:14:33,006 What do you think? 351 00:14:33,030 --> 00:14:35,311 I've got to present the bouquet at the end of the concert. 352 00:14:35,335 --> 00:14:37,776 Oh Helen, that's lovely. 353 00:14:37,800 --> 00:14:38,976 You look a picture. 354 00:14:39,000 --> 00:14:40,976 Gordon'll be proud of ya. 355 00:14:41,000 --> 00:14:44,006 Yes, yes good. 356 00:14:44,030 --> 00:14:48,326 So, Mr. Brittas, you think that constant praise from a very early age, is enough? 357 00:14:48,350 --> 00:14:49,327 Oh I do Laura, yes. 358 00:14:49,351 --> 00:14:51,976 Start when they're young, carry on year after year, 359 00:14:52,000 --> 00:14:54,120 and they'll go out into life with an unshakable belief 360 00:14:54,144 --> 00:14:56,976 that they can really do something with their abilities. 361 00:14:57,000 --> 00:14:57,660 I see. 362 00:14:57,800 --> 00:14:59,976 Of course you can always tell the ones who didn't get it. 363 00:15:00,000 --> 00:15:01,006 Can you? 364 00:15:01,030 --> 00:15:02,976 Oh yes, see them all the time. 365 00:15:03,000 --> 00:15:03,976 Indecisive, anxious, 366 00:15:04,000 --> 00:15:06,976 dosing themselves up with tranquillisers. 367 00:15:07,000 --> 00:15:08,830 You don't think the bow's a bit too much? 368 00:15:09,060 --> 00:15:11,036 No Helen, really it's fine. 369 00:15:11,060 --> 00:15:13,530 Don't know why I'd said I'd do this. 370 00:15:13,800 --> 00:15:15,976 I hate standing up in front of people. 371 00:15:16,000 --> 00:15:18,036 I know I'll look a complete idiot. 372 00:15:18,060 --> 00:15:19,976 Never know what to say. 373 00:15:20,000 --> 00:15:22,006 Helen what were your parents like? 374 00:15:22,030 --> 00:15:22,760 What? 375 00:15:23,000 --> 00:15:24,976 Oh, pretty average I think. 376 00:15:25,000 --> 00:15:28,006 Think I was a bit of a disappointment to them really. 377 00:15:28,030 --> 00:15:29,006 Why? 378 00:15:29,030 --> 00:15:30,007 Well you see, 379 00:15:30,031 --> 00:15:33,630 my father would have inherited a jam factory if I'd a boy. 380 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 But I wasn't. 381 00:15:37,000 --> 00:15:40,006 I was terrible at school, as well. 382 00:15:40,030 --> 00:15:42,006 Only ever really good at one thing. 383 00:15:42,030 --> 00:15:43,990 That got me thrown out, when I was 16. 384 00:15:44,990 --> 00:15:46,976 Never quite sure where to go with your life, were you Helen? 385 00:15:47,000 --> 00:15:47,807 No. 386 00:15:47,831 --> 00:15:49,630 Till Gordon came along. 387 00:15:49,800 --> 00:15:52,030 Gordon, yes. 388 00:15:53,800 --> 00:15:55,006 What's wrong? 389 00:15:55,030 --> 00:15:55,976 It won't fit. 390 00:15:56,000 --> 00:15:56,837 It won't go round the corner. 391 00:15:56,861 --> 00:15:58,006 Not even on its side? 392 00:15:58,030 --> 00:16:00,006 No, we've tried that. 393 00:16:00,030 --> 00:16:03,006 Well I suppose we'd better drag it out, and round to the fire doors now. 394 00:16:03,030 --> 00:16:04,630 Oh what about the oil tanker. 395 00:16:04,760 --> 00:16:06,006 What oil tanker? 396 00:16:06,030 --> 00:16:08,321 There's an oil tanker parked slap in front of the fire doors. 397 00:16:08,345 --> 00:16:10,976 That's terrible. If the piano won't fit in the hall, 398 00:16:11,000 --> 00:16:12,736 what will happen to Mr. Brittas' concert? 399 00:16:12,760 --> 00:16:14,480 Well, I'll suppose he'll have to cancel it. 400 00:16:14,504 --> 00:16:16,006 Oh, I'd better tell him. 401 00:16:16,030 --> 00:16:18,736 Oh poor Mr. Brittas, he'll be so upset. 402 00:16:18,760 --> 00:16:19,776 Yes. 403 00:16:19,800 --> 00:16:21,006 Yes, he will won't he. 404 00:16:21,030 --> 00:16:22,990 Hang on Gavin, I'm coming with you. 405 00:16:39,030 --> 00:16:40,007 I thought Tim and the others were moving the piano? 406 00:16:40,031 --> 00:16:43,790 Well it wouldn't fit in the hall, so they've gone to tell Mr. Brittas. 407 00:16:44,000 --> 00:16:46,120 All of them? -Well Gavin's actually going to tell him, 408 00:16:46,144 --> 00:16:47,834 but the others wanted to watch. 409 00:16:47,990 --> 00:16:48,976 I see. 410 00:16:49,000 --> 00:16:50,976 Carole, I didn't know played the piano. 411 00:16:51,000 --> 00:16:55,030 I don't, it's just that, you know... 412 00:16:55,990 --> 00:16:56,976 I'd no idea. 413 00:16:57,000 --> 00:17:00,430 I used to dream of being a concert pianist when I was little. 414 00:17:00,760 --> 00:17:02,120 But my parents made me give it up. 415 00:17:02,144 --> 00:17:05,790 They said it would be more sensible to do extra -- domestic science. 416 00:17:06,800 --> 00:17:08,036 Oh dear. 417 00:17:08,460 --> 00:17:11,940 They sold our piano, to put me through a "Max Factor beauty" course. 418 00:17:12,030 --> 00:17:15,006 They said it was more important to get a man. 419 00:17:15,030 --> 00:17:16,590 I suppose they were right. 420 00:17:17,030 --> 00:17:19,006 They screw you up, your mum and dad. 421 00:17:19,030 --> 00:17:19,976 Sorry? 422 00:17:20,000 --> 00:17:22,377 Oh no, nothing Carole, look you have a nice evening, alright. 423 00:17:22,401 --> 00:17:23,407 See you tomorrow. 424 00:17:23,431 --> 00:17:25,030 Thank you Laura. 425 00:18:00,760 --> 00:18:02,006 Excuse me. -Yes? 426 00:18:02,030 --> 00:18:07,830 Please, I want, do you have, for, to mend? 427 00:18:07,990 --> 00:18:08,976 A pin? 428 00:18:09,000 --> 00:18:10,880 Of yes of course. If you'd like to come with me. 429 00:18:12,000 --> 00:18:14,006 What is that? 430 00:18:14,030 --> 00:18:16,006 I think that's someone playing the piano. 431 00:18:16,030 --> 00:18:17,030 Not bad is it? 432 00:18:17,800 --> 00:18:19,006 It's magnificent. 433 00:18:19,030 --> 00:18:22,030 The technique is rudimentary, but the passion, the feeling. 434 00:18:23,000 --> 00:18:26,427 To know suffering and pain like that, and to pour it into the music, it's incredible. 435 00:18:26,451 --> 00:18:29,590 Please, who is playing? -I don't know. I'll go and see. 436 00:18:29,800 --> 00:18:30,806 Wait. 437 00:18:30,830 --> 00:18:35,790 First we must listen to see how -- he handles -- the allegro. 438 00:19:00,030 --> 00:19:04,030 Come along Ben, let's get our coats and go home. 439 00:19:06,800 --> 00:19:08,036 What do you mean it won't fit? 440 00:19:08,060 --> 00:19:11,036 Take the legs off and turn it on its side. 441 00:19:11,060 --> 00:19:12,976 No, we tried that, it still wouldn't go down the passage. It's the coffee machine. 442 00:19:13,000 --> 00:19:15,006 Let's use our brains, shall we? 443 00:19:15,030 --> 00:19:16,930 Move the coffee machine. -We can't. 444 00:19:16,990 --> 00:19:17,976 Tim? 445 00:19:18,000 --> 00:19:21,660 You had it welded to one of the steel supports, if you remember Mr. Brittas. 446 00:19:22,000 --> 00:19:23,680 You were worried that the flashing lights 447 00:19:23,704 --> 00:19:25,664 might attract a small child and he would climb up, 448 00:19:26,030 --> 00:19:28,390 pull the machine on top of himself, and be crushed to death. 449 00:19:29,030 --> 00:19:32,006 So what you're saying is it won't go along the corridor? 450 00:19:32,030 --> 00:19:33,006 That's right. 451 00:19:33,030 --> 00:19:36,036 Right let's take it round the outside and through the fire doors. 452 00:19:36,060 --> 00:19:37,006 What about the lorry? 453 00:19:37,030 --> 00:19:38,006 What lorry? 454 00:19:38,030 --> 00:19:38,776 The oil tanker. 455 00:19:38,800 --> 00:19:41,006 It's not still parked there, is it? 456 00:19:41,030 --> 00:19:42,007 I don't believe it. 457 00:19:42,031 --> 00:19:43,976 I specifically told them 458 00:19:44,000 --> 00:19:45,976 we need those doors vitally tonight. 459 00:19:46,000 --> 00:19:47,120 Why would he leave it there? 460 00:19:47,144 --> 00:19:49,174 It's a bit of a mystery, that one Mr. Brittas. 461 00:19:50,030 --> 00:19:51,776 Here's what we do, we jack up the tanker, 462 00:19:51,800 --> 00:19:53,790 take the legs off the piano, 463 00:19:54,000 --> 00:19:56,490 and slide the mainframe under the tanker on blankets. 464 00:19:56,760 --> 00:19:58,006 But Mr. Brittas. 465 00:19:58,030 --> 00:19:59,730 It'll fit Gavin, trust me. 466 00:20:00,000 --> 00:20:01,760 But the doors open outwards. 467 00:20:02,006 --> 00:20:03,006 I know that Julie. 468 00:20:03,030 --> 00:20:06,030 And the lorry's parked in front of them. 469 00:20:07,000 --> 00:20:09,006 Well anyone else got any bright ideas? 470 00:20:09,030 --> 00:20:09,976 Excuse me please. 471 00:20:10,000 --> 00:20:10,976 Yes Vlad, what is it? 472 00:20:11,000 --> 00:20:12,006 The piano. 473 00:20:12,030 --> 00:20:15,006 Yes, we're just sorting it out now, it's under control. 474 00:20:15,030 --> 00:20:17,006 I must know, who was playing it. 475 00:20:17,030 --> 00:20:17,976 What, this piano? 476 00:20:18,000 --> 00:20:19,006 Just now. 477 00:20:19,030 --> 00:20:21,776 The sound was so exciting, so perfect. 478 00:20:21,800 --> 00:20:24,006 You heard this piano, and it sounded alright, eh? 479 00:20:24,030 --> 00:20:25,430 If I could find who was playing it, 480 00:20:25,454 --> 00:20:27,976 I would take them back to the Conservatory, to Leningrad, 481 00:20:28,000 --> 00:20:30,006 to study with me. 482 00:20:30,030 --> 00:20:30,976 Night everyone. 483 00:20:31,000 --> 00:20:31,976 Night Carole. 484 00:20:32,000 --> 00:20:33,006 Good night. 485 00:20:33,030 --> 00:20:36,006 The piano sounded alright in here, eh? 486 00:20:36,030 --> 00:20:40,990 Right, ladies and gentlemen, I've got the answer. 487 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Linda. 488 00:20:59,030 --> 00:21:01,006 I've nearly finished, Mr. Brittas. 489 00:21:01,030 --> 00:21:03,006 Slight change of plan, Linda. 490 00:21:03,030 --> 00:21:06,006 We've decided to hold the concert in Reception. 491 00:21:06,030 --> 00:21:07,006 What? 492 00:21:07,030 --> 00:21:08,006 Why? 493 00:21:08,030 --> 00:21:08,976 Oh nothing for you to worry about, 494 00:21:09,000 --> 00:21:11,120 just stack the chairs and bring them through, alright? 495 00:21:11,144 --> 00:21:14,174 Quick as you can, there's a good girl. 496 00:21:19,030 --> 00:21:21,006 Right Laura, this is the plan. 497 00:21:21,030 --> 00:21:22,976 The most expensive seats up here at the front. 498 00:21:23,000 --> 00:21:26,490 Middle priced seats up the stairs, but with cushions. 499 00:21:26,800 --> 00:21:28,776 And all the rest, down back along the corridor 500 00:21:28,800 --> 00:21:29,800 as far as the toilets. 501 00:21:31,030 --> 00:21:32,007 You won't hear a great deal from down there, Mr. Brittas, 502 00:21:32,031 --> 00:21:34,030 apart from the automatic flushing. 503 00:21:35,030 --> 00:21:37,006 I'll switch on the intercom system, Laura. 504 00:21:37,030 --> 00:21:39,006 They'll pick up most of it on the tannoy. 505 00:21:39,030 --> 00:21:40,976 They've paid rather a lot of money, haven't they? 506 00:21:41,000 --> 00:21:42,160 It's a charity concert Laura. 507 00:21:42,184 --> 00:21:44,144 People don't come to hear the music. 508 00:21:44,730 --> 00:21:46,110 No of course not, silly me. 509 00:21:46,134 --> 00:21:48,076 Come on Linda, further forward. 510 00:21:48,100 --> 00:21:48,976 Much further forward, than that. 511 00:21:49,000 --> 00:21:51,006 Start about here, then make your way back down... 512 00:21:51,030 --> 00:21:52,976 Oh, why's this still here? 513 00:21:53,000 --> 00:21:55,790 Could someone move this piano please? 514 00:22:00,000 --> 00:22:01,006 Ah, dad. 515 00:22:01,030 --> 00:22:02,070 Oh ready when you are son. 516 00:22:02,094 --> 00:22:05,006 We're still a little bit tied up at the moment dad. 517 00:22:05,030 --> 00:22:07,006 Could you give us a hand, by moving your piano? 518 00:22:07,030 --> 00:22:08,690 Oh you show me the way. 519 00:22:08,990 --> 00:22:10,270 Just somewhere out of Reception. 520 00:22:10,294 --> 00:22:11,830 Could I leave that with you? 521 00:22:12,060 --> 00:22:15,120 If you need a hand, just get someone to give you a hand, alright? 522 00:22:15,144 --> 00:22:16,976 Right. 523 00:22:17,000 --> 00:22:19,760 Ah darling, shouldn't you be getting changed? 524 00:22:19,990 --> 00:22:20,976 What? 525 00:22:21,000 --> 00:22:22,006 The concert, remember? 526 00:22:22,030 --> 00:22:23,790 You were gonna wear something special. 527 00:22:28,030 --> 00:22:30,376 Alright everyone. Looking good. Well done, quick as you can. 528 00:22:30,400 --> 00:22:31,406 Linda that's the spirit. 529 00:22:31,430 --> 00:22:33,030 Well done everyone. 530 00:22:36,990 --> 00:22:37,976 Vladimir? 531 00:22:38,000 --> 00:22:41,030 Vlad? 532 00:22:42,000 --> 00:22:45,460 Vladimir, I just thought I'd tell you, you can relax. 533 00:22:45,990 --> 00:22:46,976 Thank you. 534 00:22:47,000 --> 00:22:49,060 Just one small change to the arrangements. 535 00:22:49,800 --> 00:22:51,480 We're holding the concert out in Reception, 536 00:22:51,504 --> 00:22:53,006 but nothing to worry about. 537 00:22:53,030 --> 00:22:53,976 Good. 538 00:22:54,000 --> 00:22:56,630 So, if that's everything? You've got your fruit, 539 00:22:56,760 --> 00:22:57,790 you've got fresh water. 540 00:22:58,000 --> 00:23:02,006 Would it be possible to do something about the noise? 541 00:23:02,030 --> 00:23:04,006 You mean the mood music? 542 00:23:04,030 --> 00:23:06,006 What's wrong with it, exactly? 543 00:23:06,030 --> 00:23:09,076 I find it rather distracting. 544 00:23:09,100 --> 00:23:10,630 That's funny. 545 00:23:10,800 --> 00:23:12,976 You see, in this country we find it very relaxing. 546 00:23:13,000 --> 00:23:14,990 Still, takes all sorts, eh? 547 00:23:22,030 --> 00:23:24,006 Anyone free at the moment? 548 00:23:24,030 --> 00:23:25,006 Colin, where's Colin? 549 00:23:25,030 --> 00:23:26,007 Yes, Mr. Brittas? 550 00:23:26,031 --> 00:23:27,976 Colin, over here as quick as you can please. 551 00:23:28,000 --> 00:23:30,006 I'm a bit tied up at the moment, Mr. Brittas. 552 00:23:30,030 --> 00:23:34,076 Just drop whatever it is Colin, and come here, will you? 553 00:23:34,100 --> 00:23:34,976 Let it go. 554 00:23:35,000 --> 00:23:36,106 Really. 555 00:23:36,130 --> 00:23:36,860 If you're sure? 556 00:23:37,030 --> 00:23:38,036 Don't worry about me. 557 00:23:38,060 --> 00:23:40,006 If my Gordon needs you, you go. 558 00:23:40,030 --> 00:23:41,007 I'll be alright. 559 00:23:41,031 --> 00:23:43,030 Well, if you're sure? -Yes. 560 00:23:45,030 --> 00:23:47,006 Colin, we need to turn off the mood music. 561 00:23:47,030 --> 00:23:49,006 I want you to go to my office, and when you... 562 00:23:49,030 --> 00:23:50,006 Where would you like your father to seat, Mr. Brittas? 563 00:23:50,030 --> 00:23:50,976 Sorry Laura? 564 00:23:51,000 --> 00:23:51,976 Your father. 565 00:23:52,000 --> 00:23:53,720 If you like, I can put him on the front row, 566 00:23:53,744 --> 00:23:54,790 between you and the Mayor. 567 00:23:55,030 --> 00:23:57,076 Very nice thought Laura, 568 00:23:57,100 --> 00:23:59,140 but don't you think he might be a bit uncomfortable? 569 00:23:59,164 --> 00:23:59,760 Why? 570 00:24:00,030 --> 00:24:01,470 Well it's a very smart affair Laura, 571 00:24:01,494 --> 00:24:03,690 I think he'd be much better off in here. 572 00:24:04,030 --> 00:24:05,736 Sitting on a bench, in the rest room? 573 00:24:05,760 --> 00:24:08,006 I think so Laura, yes. He'll hear most of it. 574 00:24:08,030 --> 00:24:09,790 He's a simple man Laura. 575 00:24:10,030 --> 00:24:11,550 I don't think we need to embarrass him 576 00:24:11,574 --> 00:24:13,006 by making him feel out of place. 577 00:24:13,030 --> 00:24:13,976 Right. 578 00:24:14,000 --> 00:24:14,776 Colin, where are you going? 579 00:24:14,800 --> 00:24:15,800 I just thought... 580 00:24:16,000 --> 00:24:17,034 I haven't finished telling you what to do yet. 581 00:24:17,058 --> 00:24:17,976 I just thought your father might be... 582 00:24:18,000 --> 00:24:20,006 I wish people would stop worrying about my father, 583 00:24:20,030 --> 00:24:21,407 we're trying to organise a concert. 584 00:24:21,431 --> 00:24:23,406 I'm just wondering how long he can hold on for. 585 00:24:23,430 --> 00:24:27,006 Colin, go to my office, there's an orange switch... 586 00:24:27,030 --> 00:24:28,007 Hold on to what exactly? 587 00:24:28,031 --> 00:24:30,690 Don't worry, I've got it. 588 00:24:42,030 --> 00:24:43,890 You mustn't blame yourself, dad. 589 00:24:44,060 --> 00:24:46,760 I can't help it, I mean he's not gonna play, is he? 590 00:24:47,000 --> 00:24:49,006 I'm afraid not, no. 591 00:24:49,030 --> 00:24:51,030 Mr. Brittas did ask if he would be prepared to play 592 00:24:51,054 --> 00:24:53,054 with just the other hand for half the fee, but, 593 00:24:54,030 --> 00:24:55,006 he wasn't interested. 594 00:24:55,030 --> 00:24:56,230 Oh, it's all my fault, I mean, 595 00:24:56,254 --> 00:24:59,006 Gordon had organised everything so perfectly. 596 00:24:59,030 --> 00:25:02,006 I'm just a stupid old man who comes along and messes it all up for him. 597 00:25:02,030 --> 00:25:04,036 Come on now dad, don't upset yourself. 598 00:25:04,060 --> 00:25:06,100 Well how can I not be upset, I've ruined everything. 599 00:25:06,124 --> 00:25:08,036 I mean they've had to cancel the concert. 600 00:25:08,060 --> 00:25:10,006 All those disappointed people. 601 00:25:10,030 --> 00:25:12,006 Actually they haven't. 602 00:25:12,030 --> 00:25:13,006 What? 603 00:25:13,030 --> 00:25:13,790 Cancelled. 604 00:25:14,030 --> 00:25:15,110 But they must have. I mean, 605 00:25:15,134 --> 00:25:17,006 who else can he possibly find to play? 606 00:25:17,030 --> 00:25:20,006 So I thought come on, we're all music lovers. 607 00:25:20,030 --> 00:25:22,006 Music's why we're here, and by Jingo, 608 00:25:22,030 --> 00:25:24,006 music is what we're gonna have. 609 00:25:24,030 --> 00:25:25,990 So Colin, lights. 610 00:25:29,030 --> 00:25:30,630 I'd like to start, ladies and gentlemen 611 00:25:30,760 --> 00:25:31,976 with an old favourite of mine, 612 00:25:32,000 --> 00:25:35,006 something that I'm sure will tug a few heart strings 613 00:25:35,030 --> 00:25:37,976 and stir a few memories, eh, Mayor? 614 00:25:38,000 --> 00:25:41,730 Hey girl what you doing down there 615 00:25:43,030 --> 00:25:44,030 He's not? 616 00:25:45,030 --> 00:25:46,007 He is. 617 00:25:46,031 --> 00:25:48,976 Oh no, what does he think he's doing? 618 00:25:49,000 --> 00:25:50,760 It could be my fault. 619 00:25:51,030 --> 00:25:52,007 What, this was your idea? 620 00:25:52,031 --> 00:25:53,976 Well in a way, you see, 621 00:25:54,000 --> 00:25:56,006 we were all standing outside the ambulance 622 00:25:56,030 --> 00:25:57,630 waving good bye to Mr. Petrov. 623 00:25:57,950 --> 00:25:59,007 And Mr. Brittas was saying, 624 00:25:59,031 --> 00:26:01,048 "Where are we going to find a internationally famous pianist 625 00:26:01,072 --> 00:26:02,272 in the next half hour? 626 00:26:02,312 --> 00:26:05,790 And I said "Hey kids, why don't we do the show ourselves? 627 00:26:06,000 --> 00:26:09,590 Oh, you didn't? -Just never thought... 628 00:26:10,030 --> 00:26:11,007 Oh my darling, 629 00:26:11,031 --> 00:26:15,006 knock three times on the ceiling if want me 630 00:26:15,030 --> 00:26:16,060 Gavin. 631 00:26:17,060 --> 00:26:18,990 Twice on the pipe 632 00:26:19,030 --> 00:26:23,006 If the answer is no 633 00:26:23,030 --> 00:26:25,030 Oh, my sweetness 634 00:26:26,030 --> 00:26:31,006 Means you'll meet me in the hallway 635 00:26:31,030 --> 00:26:33,030 Twice on the pipe 636 00:26:34,030 --> 00:26:36,890 If the answer is no 637 00:26:37,260 --> 00:26:39,006 What a man! 638 00:26:39,030 --> 00:26:41,976 You know what you were saying earlier, about how important it is for parents 639 00:26:42,000 --> 00:26:45,310 to give their children every confidence in their abilities, Mr. Brittas? 640 00:26:45,334 --> 00:26:46,007 Oh Jim, please. 641 00:26:46,031 --> 00:26:49,006 Well I was wondering what would happen -- Jim, 642 00:26:49,030 --> 00:26:51,006 if you gave someone an unshakable confidence 643 00:26:51,030 --> 00:26:55,006 in their abilities, when they didn't actually have any? 644 00:26:55,030 --> 00:26:56,976 I think you'd be in trouble there. 645 00:26:57,000 --> 00:26:58,030 That's what I thought. 646 00:26:58,760 --> 00:27:00,976 All together now, last chorus. Come on Mayor, 647 00:27:01,000 --> 00:27:02,630 rattle your chain. 648 00:27:03,000 --> 00:27:04,006 Come on my darling 649 00:27:04,030 --> 00:27:06,006 Knock three times 650 00:27:06,030 --> 00:27:09,006 on the ceiling if you want me 651 00:27:09,030 --> 00:27:10,030 Gavin. 652 00:27:11,030 --> 00:27:12,030 Twice on the pipe 653 00:27:13,030 --> 00:27:17,006 if the answer is no 654 00:27:17,030 --> 00:27:19,006 Oh, my sweetness 655 00:27:19,030 --> 00:27:20,490 All together 656 00:27:20,800 --> 00:27:23,030 In the hallway 657 00:27:24,800 --> 00:27:26,990 Twice on the pipe 658 00:27:27,014 --> 00:27:32,614 if you ain't going to show... 48589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.