All language subtitles for s2-4 entyuui

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,900 --> 00:00:31,540 They're all waiting for you, Mr. Brittas. 2 00:00:31,564 --> 00:00:32,176 Sorry? 3 00:00:32,200 --> 00:00:34,160 The foot inspection, downstairs. 4 00:00:34,890 --> 00:00:35,876 Everyone's waiting. 5 00:00:35,900 --> 00:00:38,540 Yes, I've got rather a lot on my plate at the moment, Laura. 6 00:00:38,900 --> 00:00:40,940 Do you think you could look after it for me? 7 00:00:40,964 --> 00:00:44,160 I'm not really sure I'm qualified to inspect feet, Mr. Brittas. 8 00:00:44,960 --> 00:00:45,960 Colin perhaps? 9 00:00:46,100 --> 00:00:48,860 If you remember, it was Colin's feet you wanted to see. 10 00:00:49,200 --> 00:00:51,400 You said it would be more tactful to look at everyone's, 11 00:00:51,424 --> 00:00:52,876 so he didn't think he was being picked on. 12 00:00:52,900 --> 00:00:54,060 Well if you don't mind Laura, 13 00:00:54,130 --> 00:00:57,076 I've got rather more urgent matters to attend to today than Colin's feet. 14 00:00:57,100 --> 00:01:00,890 I think we discovered the solution to our difficulties. 15 00:01:01,230 --> 00:01:03,906 Which particular difficulties do you have in mind, Mr. Brittas? 16 00:01:03,930 --> 00:01:05,290 Has it ever occurred to you Laura, 17 00:01:05,314 --> 00:01:08,136 that this centre has more than its fair share of upsets, 18 00:01:08,160 --> 00:01:10,836 emotional disturbances, accidents? 19 00:01:10,860 --> 00:01:11,890 You mean the fights. 20 00:01:12,860 --> 00:01:14,936 That sort of thing, Laura, yes. 21 00:01:14,960 --> 00:01:16,876 Well, I think I've discovered the cause. 22 00:01:16,900 --> 00:01:18,106 Oh, good. 23 00:01:18,130 --> 00:01:19,330 And I thought we could discuss it 24 00:01:19,354 --> 00:01:22,136 over a head of departments meeting, say 9 o'clock? 25 00:01:22,160 --> 00:01:27,130 Right, I'll just tell everyone to put their socks back on, and I'll be straight up. 26 00:01:27,960 --> 00:01:29,106 How'd it go last night? 27 00:01:29,130 --> 00:01:30,107 Sorry? 28 00:01:30,131 --> 00:01:32,090 The Rotarian dinner in the sports hall? 29 00:01:32,900 --> 00:01:34,130 Oh, not too bad. 30 00:01:34,900 --> 00:01:36,106 Any problems? 31 00:01:36,130 --> 00:01:38,890 One or two little hiccups, but I managed to sort them out. 32 00:01:41,130 --> 00:01:42,130 Good. 33 00:01:52,860 --> 00:01:55,136 Hello Mrs. Brittas. 34 00:01:55,160 --> 00:01:57,160 If you'll excuse me, I'm just putting on my tights. 35 00:01:57,184 --> 00:01:59,974 Is my husband around, do you know, Carole? 36 00:02:00,200 --> 00:02:00,837 Sorry? 37 00:02:00,861 --> 00:02:03,866 Well I'm just a bit concerned, I don't think he came home last night. 38 00:02:03,890 --> 00:02:04,890 Really? 39 00:02:05,130 --> 00:02:07,106 Laura said he was in his office. 40 00:02:07,130 --> 00:02:08,136 Hello, Mr. Brittas? 41 00:02:08,160 --> 00:02:10,106 I have your wife down here in Reception. 42 00:02:10,130 --> 00:02:12,130 Yes, yes, yes, yes. 43 00:02:14,130 --> 00:02:16,090 Yes, yes, yes, yes, yes. 44 00:02:18,130 --> 00:02:20,136 I'm afraid he's started a very important meeting 45 00:02:20,160 --> 00:02:23,136 but he said, to give you a pound from petty cash, 46 00:02:23,160 --> 00:02:26,340 so you can get yourself a doughnut, and a hot chocolate from the canteen. 47 00:02:28,900 --> 00:02:30,460 And he'll be down soon as he's finished. 48 00:02:30,484 --> 00:02:31,176 My lucky day. 49 00:02:31,200 --> 00:02:33,830 Oh Mrs. Brittas, if you'll just sign this I.O.U. 50 00:02:35,930 --> 00:02:37,876 You still keeping your baby in that drawer Carole? 51 00:02:37,900 --> 00:02:40,106 Oh no, Mrs. Brittas, I took your advice 52 00:02:40,130 --> 00:02:44,030 about giving Ben more space. So I put him in the cupboard. 53 00:02:45,000 --> 00:02:46,936 And there's a lot more room in there and I promise... 54 00:02:46,960 --> 00:02:48,040 I didn't mean to interfere, 55 00:02:48,064 --> 00:02:50,106 I just wondered if you knew about the mouse. 56 00:02:50,130 --> 00:02:51,076 Mouse? 57 00:02:51,100 --> 00:02:52,420 Well I saw a mouse when I came in 58 00:02:52,444 --> 00:02:55,106 it ran across the floor, and ran behind the desk there. 59 00:02:55,130 --> 00:02:55,860 Really? 60 00:02:56,130 --> 00:02:57,610 It's just with small babies, you know 61 00:02:57,634 --> 00:03:00,106 you probably ought to be careful. Hygiene and all. 62 00:03:00,130 --> 00:03:01,830 Yes, of course. 63 00:03:08,006 --> 00:03:09,006 I'm sorry I'm late Mr. Brittas, 64 00:03:10,130 --> 00:03:11,387 I got a bit held up in Casualty. 65 00:03:11,411 --> 00:03:13,387 Jolly good Colin, if you'd like to take a seat. 66 00:03:13,411 --> 00:03:17,106 I won't, if you don't mind, Mr. Brittas. 67 00:03:17,130 --> 00:03:19,106 Are you all right Colin? -Fine, fine thank you Laura, but 68 00:03:19,130 --> 00:03:21,130 I've just had this acupuncture needle 69 00:03:21,860 --> 00:03:23,620 surgically removed from the base of my spine. 70 00:03:24,960 --> 00:03:25,976 It's my own fault, 71 00:03:26,000 --> 00:03:28,281 I quite forgot I'd put it there til I sat on my motorbike. 72 00:03:29,960 --> 00:03:31,160 Just sit down will you Colin? 73 00:03:31,900 --> 00:03:34,160 I'll try perching on the edge, shall I Mr. Brittas? 74 00:03:39,930 --> 00:03:41,976 Sorry about that Mr. Brittas. 75 00:03:42,000 --> 00:03:42,907 Right, thank you now, 76 00:03:42,931 --> 00:03:44,136 I've been giving a lot of thought recently, 77 00:03:44,160 --> 00:03:46,076 to these disturbances we keep having. 78 00:03:46,100 --> 00:03:47,760 You mean the fights? 79 00:03:48,100 --> 00:03:50,106 What puzzles me, is how many normally sane 80 00:03:50,130 --> 00:03:52,936 and sensible people, come into The Centre, 81 00:03:52,960 --> 00:03:55,836 and before you know it, they're squabbling, being abusive, 82 00:03:55,860 --> 00:03:58,136 hitting each other, striking members of staff. 83 00:03:58,160 --> 00:03:59,076 Like the woman yesterday. 84 00:03:59,100 --> 00:04:00,106 Precisely. 85 00:04:00,130 --> 00:04:01,130 What woman? 86 00:04:01,230 --> 00:04:03,890 She came in for the "make a friend" open morning, 87 00:04:04,930 --> 00:04:08,860 and someone, asked if she realised how much hair she had on her upper lip. 88 00:04:10,130 --> 00:04:12,160 Just a little joke, to keep things relaxed. 89 00:04:12,960 --> 00:04:15,136 And she lashed out with a frozen chicken. 90 00:04:15,160 --> 00:04:16,836 I see. 91 00:04:16,860 --> 00:04:18,106 I'm glad you do Colin. 92 00:04:18,130 --> 00:04:21,106 There's something definitely very strange going on round here, 93 00:04:21,130 --> 00:04:23,836 and I think I know where the fault lies. 94 00:04:23,860 --> 00:04:26,090 It's in the building. 95 00:04:27,130 --> 00:04:28,136 The what? 96 00:04:28,160 --> 00:04:31,136 Sick Building Syndrome, Laura, SBS. 97 00:04:31,160 --> 00:04:33,906 It was this article in "The Mail on Sunday" 98 00:04:33,930 --> 00:04:35,530 that gave me the clue. 99 00:04:36,860 --> 00:04:41,076 Apparently it's caused by the design of many modern buildings. 100 00:04:41,100 --> 00:04:43,976 I thought that was people working at computer screens all day long. 101 00:04:44,000 --> 00:04:46,136 Not just that Laura, no. 102 00:04:46,160 --> 00:04:48,106 The building, the heating, the lighting, 103 00:04:48,130 --> 00:04:52,136 the ventilation systems, could be the root of our problem. 104 00:04:52,160 --> 00:04:55,230 I've managed to trace a firm of consultants. 105 00:04:57,130 --> 00:04:58,370 Are you all right, Mr. Brittas? 106 00:04:58,860 --> 00:04:59,876 Sorry? 107 00:04:59,900 --> 00:05:00,900 It's just I thought... 108 00:05:01,130 --> 00:05:02,106 Yes? 109 00:05:02,130 --> 00:05:03,130 Nothing. 110 00:05:04,160 --> 00:05:06,876 Anyway, they're sending us one of their top men 111 00:05:06,900 --> 00:05:09,106 a Mr. Graham Hanson, who'll be here at 11. 112 00:05:09,130 --> 00:05:11,836 So I want the staff to give him full cooperation 113 00:05:11,860 --> 00:05:13,976 while he's in the building, alright? 114 00:05:14,000 --> 00:05:15,836 Right Mr. Brittas. 115 00:05:15,860 --> 00:05:18,076 I shan't be able to greet him myself 116 00:05:18,100 --> 00:05:21,136 but I'd like you Laura, to keep an eye out for him, and show him up. 117 00:05:21,160 --> 00:05:22,176 I'll keep an eye out too. 118 00:05:22,200 --> 00:05:23,600 Indeed Colin. 119 00:05:24,860 --> 00:05:25,990 Any questions? 120 00:05:27,060 --> 00:05:28,036 Well. 121 00:05:28,060 --> 00:05:28,937 Yes Laura. 122 00:05:28,961 --> 00:05:32,290 Mr. Brittas, why have you got your feet in a cardboard box? 123 00:05:33,300 --> 00:05:34,300 Right. 124 00:05:41,030 --> 00:05:42,176 Your husband sends his apologies Helen, 125 00:05:42,200 --> 00:05:43,776 and asked me to offer you another doughnut. 126 00:05:43,900 --> 00:05:46,990 Oh. He's all right is he Laura? 127 00:05:47,160 --> 00:05:50,206 Only someone gave us a bit of bother at the dinner last night. 128 00:05:50,230 --> 00:05:51,137 Bother? 129 00:05:51,161 --> 00:05:52,960 The Rotarians. 130 00:05:53,900 --> 00:05:55,930 Someone said he'd interrupted one of the speeches 131 00:05:56,200 --> 00:05:59,206 to complain about the misuse of the lavatories. 132 00:05:59,230 --> 00:06:00,007 Well... 133 00:06:00,031 --> 00:06:02,190 Something about people not lifting the seat. 134 00:06:03,000 --> 00:06:05,090 It's not true is it? 135 00:06:05,960 --> 00:06:07,206 Yes it is. 136 00:06:07,230 --> 00:06:08,306 Oh no. 137 00:06:08,330 --> 00:06:10,130 And he came back again during the loyal toast. 138 00:06:10,154 --> 00:06:10,907 Oh God. 139 00:06:10,931 --> 00:06:13,236 To give the president a mop and a list of offenders. 140 00:06:13,260 --> 00:06:14,940 Then he sent everyone else home. 141 00:06:16,060 --> 00:06:17,976 What did they do to him? 142 00:06:18,000 --> 00:06:20,176 Well, we're not entirely sure, but he's got a plaster here, on his hand, 143 00:06:20,200 --> 00:06:21,936 so, we think a couple of the doctors 144 00:06:21,960 --> 00:06:23,890 from the health centre gave him an injection. 145 00:06:24,130 --> 00:06:27,190 And, well anyway, he doesn't remember anything 146 00:06:28,100 --> 00:06:30,020 till the cleaners woke him up at 7:30. 147 00:06:30,160 --> 00:06:31,330 I see. 148 00:06:33,160 --> 00:06:34,860 Why does he do it? -Oh, God knows. 149 00:06:35,130 --> 00:06:37,206 He must know people don't like it. 150 00:06:37,230 --> 00:06:38,876 Hasn't anyone have ever told him? 151 00:06:38,900 --> 00:06:40,176 Told him what? 152 00:06:40,200 --> 00:06:41,936 That he doesn't listen. 153 00:06:41,960 --> 00:06:43,976 That he doesn't hear the danger signs. 154 00:06:44,000 --> 00:06:45,936 We've all tried Laura. 155 00:06:45,960 --> 00:06:47,976 The problem is getting him to stay in one place 156 00:06:48,000 --> 00:06:50,906 long enough, to get the message through. 157 00:06:50,930 --> 00:06:52,876 Well, I think that might be easier at the moment. 158 00:06:52,900 --> 00:06:53,976 Do you? 159 00:06:54,000 --> 00:06:55,700 They set his feet in concrete. 160 00:07:05,000 --> 00:07:07,176 It's not ordinary concrete, is it? 161 00:07:07,200 --> 00:07:07,937 Let me have a go. 162 00:07:07,961 --> 00:07:13,060 No wait, Tim, I've waited a long time for a chance like this. 163 00:07:18,200 --> 00:07:20,960 I think I've lost a filling. 164 00:07:21,260 --> 00:07:24,276 Doesn't seem to be doing anything, does it? 165 00:07:24,300 --> 00:07:25,176 I know what it is. 166 00:07:25,200 --> 00:07:26,936 What? 167 00:07:26,960 --> 00:07:29,136 I've been trying to think what you remind me of. 168 00:07:29,160 --> 00:07:29,976 Put you in a pair of shorts 169 00:07:30,000 --> 00:07:32,560 and we'll be all set for a game of "Subbuteo". 170 00:07:36,200 --> 00:07:38,160 Julie, I realise some people, 171 00:07:38,960 --> 00:07:40,936 that can see the humorous side of this, 172 00:07:40,960 --> 00:07:42,976 but I'd be grateful if we could dispense 173 00:07:43,000 --> 00:07:45,176 with the witticisms about not having a leg to stand on, 174 00:07:45,200 --> 00:07:46,780 keeping both feet on the ground. 175 00:07:47,130 --> 00:07:49,230 Putting our best foot forward. 176 00:07:50,200 --> 00:07:51,960 Perhaps we should call the fire brigade. 177 00:07:52,360 --> 00:07:54,520 No! -I'm sure they'd be able to cut you out. 178 00:07:54,544 --> 00:07:56,976 I'm not having the fire brigade here again, Linda. 179 00:07:57,000 --> 00:08:00,230 Those photographs they keep taking are not for training purposes. 180 00:08:00,960 --> 00:08:03,030 They sell them to the newspapers. 181 00:08:03,300 --> 00:08:05,260 You're putting your foot down are you Mr. Brittas? 182 00:08:05,284 --> 00:08:06,206 Julie. 183 00:08:06,230 --> 00:08:07,176 Sorry. 184 00:08:07,200 --> 00:08:09,206 Look, shall I cancel the sick building man? 185 00:08:09,230 --> 00:08:11,206 Absolutely not. 186 00:08:11,230 --> 00:08:15,036 If anything, this sort of thing shows just how serious the situation's become. 187 00:08:15,060 --> 00:08:17,976 Rotarians, don't normally behave like this, you know. 188 00:08:18,000 --> 00:08:19,400 I know someone who's a stone mason. 189 00:08:19,424 --> 00:08:20,876 He may be able to help. 190 00:08:20,900 --> 00:08:22,236 Not necessary, Linda. 191 00:08:22,260 --> 00:08:24,876 It's just a little bit of cement, it won't take long. 192 00:08:24,900 --> 00:08:26,930 Webster's bund fast. 193 00:08:27,160 --> 00:08:27,907 Pardon? 194 00:08:27,931 --> 00:08:30,131 It's what they must have used. I found it in the basket. 195 00:08:30,155 --> 00:08:33,640 Ah, now we're getting somewhere, this should tell us how to get rid of it. 196 00:08:33,664 --> 00:08:37,694 Webster's bund fast, liquid steel, sets in seconds. 197 00:08:39,060 --> 00:08:44,860 If this product fails within 25 -- years 198 00:08:44,960 --> 00:08:46,190 we replace... 199 00:08:49,030 --> 00:08:50,290 Get the stonemason Linda. 200 00:08:54,190 --> 00:08:55,176 Hello? 201 00:08:55,200 --> 00:08:56,306 Hello. 202 00:08:56,330 --> 00:08:58,210 Welcome to the Whitbury New Town Leisure Centre. 203 00:08:58,234 --> 00:08:59,236 How may I help you? 204 00:08:59,260 --> 00:09:02,006 I was looking, I was looking for the manager, 205 00:09:02,030 --> 00:09:03,070 I think he's expecting me. 206 00:09:03,200 --> 00:09:05,890 I spoke to him on the phone. 207 00:09:06,160 --> 00:09:07,137 Mr. Hanson? -Yes. 208 00:09:07,161 --> 00:09:08,990 Laura Lancing, deputy manager. 209 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 Mr. Brittas is expecting you. 210 00:09:12,230 --> 00:09:14,036 Can I help you with your cases? -No, no, I'll manage thank you. 211 00:09:14,060 --> 00:09:16,876 My instruments are mostly, rather fragile. 212 00:09:16,900 --> 00:09:17,976 Are they? 213 00:09:18,000 --> 00:09:20,160 Oh dear! Still you know, if you'd like to come with me. 214 00:09:22,260 --> 00:09:24,906 Mr. Hanson, I wonder, would you mind showing yourself up? 215 00:09:24,930 --> 00:09:26,976 It's top of stairs first on the right. 216 00:09:27,000 --> 00:09:28,990 I just have to have a word with our receptionist. 217 00:09:30,030 --> 00:09:31,150 Something the matter Carole? 218 00:09:31,174 --> 00:09:33,273 It's that mouse, it's in there with Ben. 219 00:09:34,200 --> 00:09:36,276 Mouse? -Well it's all my fault. 220 00:09:36,300 --> 00:09:38,276 It's the crumbs from his rusk, you see 221 00:09:38,300 --> 00:09:40,460 they're all over the floor and I just missed him again. 222 00:09:41,430 --> 00:09:43,030 Oh no wait a minute. -What? 223 00:09:43,190 --> 00:09:44,176 Look. 224 00:09:44,200 --> 00:09:46,036 Oh. 225 00:09:46,060 --> 00:09:47,060 They're playing together. 226 00:09:48,030 --> 00:09:49,206 Yes. 227 00:09:49,230 --> 00:09:49,907 You know what Carole? 228 00:09:49,931 --> 00:09:52,930 I think Ben's found a friend. 229 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 But it's a mouse. 230 00:09:54,930 --> 00:09:55,907 I don't think Ben minds. 231 00:09:55,931 --> 00:09:57,906 Let's face it, he's probably glad of the company. 232 00:09:57,930 --> 00:10:00,784 Come on he has lots of friends in there. He's got all his toys. 233 00:10:00,960 --> 00:10:02,030 Yes. 234 00:10:04,200 --> 00:10:05,960 But I think he prefers the mouse. 235 00:10:09,230 --> 00:10:10,230 Come in. 236 00:10:11,030 --> 00:10:12,206 Mr. Hanson. 237 00:10:12,230 --> 00:10:15,890 Ah splendid, come along in Graham. 238 00:10:16,930 --> 00:10:18,176 Gordon Brittas, glad you could make it. 239 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 How do you do. 240 00:10:19,260 --> 00:10:20,930 Take a seat Graham. 241 00:10:21,430 --> 00:10:23,460 Coffee? -Thank you. 242 00:10:27,160 --> 00:10:30,936 So can I ask, have you noticed anything yet? 243 00:10:30,960 --> 00:10:31,937 Well, um... 244 00:10:31,961 --> 00:10:33,206 About the building. 245 00:10:33,230 --> 00:10:36,206 Any signs to the expert eye on your way up? 246 00:10:36,230 --> 00:10:36,960 Oh, I see. 247 00:10:37,200 --> 00:10:39,006 Well, it's not usually things you can see, 248 00:10:39,030 --> 00:10:40,230 one has to, take measurements. 249 00:10:40,254 --> 00:10:41,254 Milk? -Thank you, yes. 250 00:10:44,930 --> 00:10:46,176 One has to check, 251 00:10:46,200 --> 00:10:49,936 I use a modified gas spectrometer connected to a small... 252 00:10:49,960 --> 00:10:51,176 That's fascinating, Graham. 253 00:10:51,200 --> 00:10:52,306 Sugar? 254 00:10:52,330 --> 00:10:53,936 Two lumps, thank you. 255 00:10:53,960 --> 00:10:55,986 Anyway, it's not till you've taken the measurements 256 00:10:56,010 --> 00:10:56,917 that you can calculate such things. 257 00:10:56,941 --> 00:10:58,936 Can I suggest something Graham? 258 00:10:58,960 --> 00:11:01,236 Of course, Mr. Brittas, client input's very important. 259 00:11:01,260 --> 00:11:03,160 Can I suggest one lump instead of two? 260 00:11:03,930 --> 00:11:04,930 Sorry? 261 00:11:05,209 --> 00:11:07,106 It's just, you're in here doing something for us, 262 00:11:07,130 --> 00:11:09,176 why not let us do something for you? 263 00:11:09,200 --> 00:11:11,760 Like help you cut back on the old sugar intake, eh? 264 00:11:12,930 --> 00:11:13,907 What? 265 00:11:13,931 --> 00:11:15,890 Well it's not just the teeth that suffer Graham, 266 00:11:16,200 --> 00:11:17,906 it's heart, lungs, blood, 267 00:11:17,930 --> 00:11:20,560 and let's face it, you are looking a little pasty, aren't you? 268 00:11:21,200 --> 00:11:22,530 Thank you. 269 00:11:22,960 --> 00:11:24,076 Not at all. 270 00:11:24,100 --> 00:11:25,580 Right, let's get back to the problem. 271 00:11:25,604 --> 00:11:27,176 What's the best way to start? 272 00:11:27,200 --> 00:11:28,206 Ah well I usually... 273 00:11:28,230 --> 00:11:29,906 I think the first thing to do, 274 00:11:29,930 --> 00:11:31,436 is take you on a tour of the building, 275 00:11:31,460 --> 00:11:33,496 then at least you'll understand what the problem is. 276 00:11:33,520 --> 00:11:36,190 I've found it, Mr. Brittas. 277 00:11:39,000 --> 00:11:40,236 I've found it Mr. Brittas. 278 00:11:40,260 --> 00:11:41,276 It's outside. 279 00:11:41,300 --> 00:11:43,206 Colin, this is Mr. Graham Hanson. 280 00:11:43,230 --> 00:11:45,976 The man who's gonna cure our building. 281 00:11:46,000 --> 00:11:48,560 Oh, that's wonderful. 282 00:11:51,230 --> 00:11:54,936 And how exactly, are you going to do that, Mr. Hanson? 283 00:11:54,960 --> 00:11:55,960 Ah, well... 284 00:11:56,030 --> 00:11:57,007 Plants Colin, 285 00:11:57,031 --> 00:11:59,936 Graham is gonna introduce us to various new types of plant 286 00:11:59,960 --> 00:12:02,176 which will increase the ionisation of the atmosphere. 287 00:12:02,200 --> 00:12:03,176 Right, Graham? 288 00:12:03,200 --> 00:12:04,906 Well, that's sometimes part of the solution. 289 00:12:04,930 --> 00:12:06,147 It's a little more complicated... 290 00:12:06,171 --> 00:12:08,936 Well, no point sitting around here all day, let's go do it shall we? 291 00:12:08,960 --> 00:12:10,530 Finish your coffee Graham. 292 00:12:13,960 --> 00:12:19,206 Interestingly enough Graham, I'm pretty sure my own predicament is a result of SBS. 293 00:12:19,230 --> 00:12:20,976 You think so? 294 00:12:21,000 --> 00:12:23,990 Well you tell me, do Rotarians normally behave like this? 295 00:12:24,230 --> 00:12:25,936 Not usually, no. 296 00:12:25,960 --> 00:12:27,720 Precisely, something must've made them do it. 297 00:12:27,744 --> 00:12:28,236 Yes. 298 00:12:28,260 --> 00:12:29,260 In here Colin. 299 00:12:30,330 --> 00:12:31,960 Follow me Graham. 300 00:12:34,230 --> 00:12:36,476 You don't mind starting here, do you? 301 00:12:36,500 --> 00:12:38,060 Oh no of course, I'll start setting up. 302 00:12:38,084 --> 00:12:40,906 Good, it's just I've got a rather urgent errand to fulfil. 303 00:12:40,930 --> 00:12:41,930 Straight ahead, Colin. 304 00:12:49,000 --> 00:12:51,258 You're not expecting me to do it from here, are you Colin? 305 00:12:51,282 --> 00:12:52,458 It's the step Mr. Brittas, 306 00:12:52,482 --> 00:12:54,276 how would you like slide forward until... 307 00:12:54,300 --> 00:12:56,206 Let's try one of the cubicles, shall we? 308 00:12:56,230 --> 00:12:57,770 Right, facing forward Mr. Brittas, or would you 309 00:12:57,794 --> 00:13:02,160 like me to turn you round so you can sit down? -Just get me in there please. 310 00:13:02,230 --> 00:13:03,236 Excuse me. 311 00:13:03,260 --> 00:13:04,930 Yes you with the squash racket. 312 00:13:05,230 --> 00:13:06,230 Forward Colin. 313 00:13:08,900 --> 00:13:12,136 I wonder, do you realise exactly how dangerous that is? 314 00:13:12,160 --> 00:13:13,176 What? 315 00:13:13,200 --> 00:13:15,136 Swinging your squash racket in a confined space. 316 00:13:15,160 --> 00:13:19,006 Supposing some small child came running in here looking for its father. 317 00:13:19,030 --> 00:13:21,350 You could slammed it in its jaw and disfigured it for life. 318 00:13:21,374 --> 00:13:22,960 There's nobody here. 319 00:13:23,160 --> 00:13:25,160 But there could have been. 320 00:13:25,930 --> 00:13:27,690 Statistics show there's one accident per year 321 00:13:27,714 --> 00:13:29,960 in a leisure centre with a squash racket. 322 00:13:30,230 --> 00:13:31,876 Oh do they really? 323 00:13:31,900 --> 00:13:34,990 Oh, dear well let's do our bit for safety, shall we? 324 00:13:37,300 --> 00:13:39,090 There, one accident with a squash racket. 325 00:13:40,000 --> 00:13:43,794 Now I suppose we can relax for the rest of the year, can't we? 326 00:13:46,000 --> 00:13:48,976 Now Graham, I'm glad you witnessed that. 327 00:13:49,000 --> 00:13:51,017 Little outbursts like that, are all too common here, 328 00:13:51,041 --> 00:13:54,145 and of course it's innocent bystanders like yourself, who get hurt. 329 00:13:54,260 --> 00:13:55,906 What? 330 00:13:55,930 --> 00:13:58,260 That is your jacket, isn't it? 331 00:14:02,160 --> 00:14:03,906 My pen. 332 00:14:03,930 --> 00:14:04,907 He's broken my pen. 333 00:14:04,931 --> 00:14:06,166 Precisely. 334 00:14:06,190 --> 00:14:08,876 My grandmother gave me that pen. 335 00:14:08,900 --> 00:14:11,936 I don't suppose you're too pleased about the jacket either. 336 00:14:11,960 --> 00:14:14,280 He's probably written off a perfectly good suit, hasn't he? 337 00:14:14,304 --> 00:14:16,036 Colin, give him a handkerchief. 338 00:14:16,060 --> 00:14:19,006 Never mind about giving it back Mr. Hanson, 339 00:14:19,030 --> 00:14:20,110 it's done its three weeks. 340 00:14:30,960 --> 00:14:32,080 How's it going then, Graham? 341 00:14:32,104 --> 00:14:34,906 I'm not getting any reading. 342 00:14:34,930 --> 00:14:35,876 You did you plug it in, did you? 343 00:14:35,900 --> 00:14:36,936 Oh yes. 344 00:14:36,960 --> 00:14:39,166 Yeah, I don't understand it. 345 00:14:39,190 --> 00:14:40,930 Would you like Colin to switch it on? 346 00:14:42,930 --> 00:14:43,907 It's not switched on? 347 00:14:43,931 --> 00:14:46,276 Not until you give the word Graham, you're the governor. 348 00:14:46,300 --> 00:14:49,190 I'd like it switched on, please. 349 00:14:50,150 --> 00:14:53,166 We've had a lot of trouble in this particular room, Graham. 350 00:14:53,190 --> 00:14:54,167 Yes. 351 00:14:54,191 --> 00:14:57,006 I often go by here and people are always irritable, 352 00:14:57,030 --> 00:14:59,130 edgy, accident prone. 353 00:14:59,900 --> 00:15:01,260 Yeah, I'll try over here. 354 00:15:05,300 --> 00:15:07,006 These things are amazing, aren't they? 355 00:15:07,030 --> 00:15:08,160 What? 356 00:15:09,190 --> 00:15:11,936 Last year I went on a weekend computer course myself, 357 00:15:11,960 --> 00:15:13,720 and I remember the bloke there actually told me... 358 00:15:13,744 --> 00:15:14,744 What are you doing? 359 00:15:14,930 --> 00:15:17,006 Please, that's my personal property. 360 00:15:17,030 --> 00:15:18,976 It's not even paid for. 361 00:15:19,000 --> 00:15:20,030 Thank you. 362 00:15:20,900 --> 00:15:22,180 There's no need to panic Graham. 363 00:15:22,204 --> 00:15:24,524 I wasn't gonna do anything silly. Let me show you what I was going to do. 364 00:15:24,660 --> 00:15:26,936 No, don't touch it. 365 00:15:26,960 --> 00:15:30,890 Please, just don't touch, anything. 366 00:15:40,230 --> 00:15:43,160 Now that, is exactly what I've been talking about. 367 00:15:43,930 --> 00:15:47,876 A moment's carelessness, and bang goes a very nice little computer, 368 00:15:47,900 --> 00:15:50,130 thank you very much, costing how much Graham? 369 00:15:50,930 --> 00:15:53,906 It took me 6 months to program that. 370 00:15:53,930 --> 00:15:57,906 Now, you know why we need this business sorting out. 371 00:15:57,930 --> 00:16:00,236 Come on, I'll show you some more. 372 00:16:00,260 --> 00:16:01,260 The gym Colin. 373 00:16:05,130 --> 00:16:06,960 He's blaming the brickwork now. 374 00:16:08,260 --> 00:16:09,976 You wouldn't believe it, he's got a consultant in, 375 00:16:10,000 --> 00:16:12,930 testing the building to see why it makes people angry. 376 00:16:12,990 --> 00:16:13,976 What you looking at? 377 00:16:14,000 --> 00:16:14,976 It's Ben. 378 00:16:15,000 --> 00:16:16,160 He's got a little friend. 379 00:16:16,930 --> 00:16:17,990 Has he? 380 00:16:18,230 --> 00:16:20,930 I didn't think there was room to... 381 00:16:21,230 --> 00:16:22,230 Good lord. 382 00:16:22,930 --> 00:16:25,090 They've been playing together all morning, Carole says. 383 00:16:25,260 --> 00:16:25,876 Really? 384 00:16:25,900 --> 00:16:28,290 Yes they, seem to getting on rather well. 385 00:16:29,960 --> 00:16:31,936 Look he's playing peekaboo. 386 00:16:31,960 --> 00:16:33,906 Intelligent animals, mice. 387 00:16:33,930 --> 00:16:35,960 Ah he seems really happy, doesn't he? 388 00:16:38,000 --> 00:16:41,581 It's almost as if he prefers the mouse's company, to mine. 389 00:16:41,930 --> 00:16:43,370 Well you can understand that Carole. 390 00:16:43,394 --> 00:16:43,907 Can you? 391 00:16:43,931 --> 00:16:47,306 Well I mean, you're out here working, serving customers and so on, 392 00:16:47,330 --> 00:16:49,236 that mouse is with him all the time. 393 00:16:49,260 --> 00:16:50,906 Perhaps he'll grow up like Mowgli. 394 00:16:50,930 --> 00:16:52,330 Thinking his real parents are mice. 395 00:16:52,354 --> 00:16:53,936 He could learn their language. 396 00:16:53,960 --> 00:16:55,480 The secret ways of the skirting board. 397 00:16:57,160 --> 00:16:58,137 Oh only joking Carole. 398 00:16:58,161 --> 00:17:01,890 Yes I knew you were, of course I knew you were. 399 00:17:02,160 --> 00:17:03,906 Come along Colin, don't spare on the horses. 400 00:17:03,930 --> 00:17:06,260 Ah, ah, ah, ah, over to the desk. 401 00:17:08,130 --> 00:17:10,236 All right Carole? 402 00:17:10,260 --> 00:17:10,890 Julie? 403 00:17:11,160 --> 00:17:12,976 Do you think you could lend us a couple of aspirin? 404 00:17:13,000 --> 00:17:14,906 Graham here says he's feeling a bit headachy. 405 00:17:14,930 --> 00:17:15,960 Hmm a headache. 406 00:17:16,090 --> 00:17:17,690 I wonder what brought that on. 407 00:17:18,160 --> 00:17:20,936 Nothing to do but stand around Gavin? 408 00:17:20,960 --> 00:17:24,236 Oh just, hopping down to the gymnasium, Mr. Brittas. 409 00:17:24,260 --> 00:17:27,960 If you wanna do something useful, check the car park for litter. 410 00:17:28,900 --> 00:17:29,976 Right. About turn Colin. 411 00:17:30,000 --> 00:17:32,230 Last stop before home. 412 00:17:33,160 --> 00:17:34,160 Ow! 413 00:17:35,900 --> 00:17:36,906 You all right Graham? 414 00:17:36,930 --> 00:17:39,930 I think we ran over his foot, Mr. Brittas. 415 00:17:40,200 --> 00:17:41,936 It goes on doesn't it, eh? 416 00:17:41,960 --> 00:17:43,930 There's a boy, come on Col. 417 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 Keep up Gra. 418 00:17:46,230 --> 00:17:49,137 So, Ben are you going to spend, all day in there with a mouse? 419 00:17:49,161 --> 00:17:52,890 Or are you going to come out, and have a little play with mummy? 420 00:18:15,260 --> 00:18:16,930 Thank you, Colin. 421 00:18:18,960 --> 00:18:20,976 There's not a lot of point testing in here, I'm afraid. 422 00:18:21,000 --> 00:18:22,936 I beg to disagree Graham. 423 00:18:22,960 --> 00:18:25,976 Believe it or not, this is one of our worst areas. 424 00:18:26,000 --> 00:18:28,160 Only last week, we had the entire Swedish netball team, 425 00:18:28,184 --> 00:18:30,314 plus reserves, on this floor in tears. 426 00:18:30,900 --> 00:18:32,380 I saw it with me own eyes. -It's true. 427 00:18:32,404 --> 00:18:33,176 Mr. Brittas was... 428 00:18:33,200 --> 00:18:36,960 I meant, there's no point testing a room this size. 429 00:18:37,230 --> 00:18:39,976 Sick Building Syndrome's associated with, confined spaces, 430 00:18:40,000 --> 00:18:41,906 artificial lighting. 431 00:18:41,930 --> 00:18:44,306 Well, I still think it's worth checking. 432 00:18:44,330 --> 00:18:46,160 But you can't... 433 00:18:47,130 --> 00:18:49,906 All right, all right, I'll do it. 434 00:18:49,930 --> 00:18:51,906 Are you sure these people won't complain? 435 00:18:51,930 --> 00:18:54,976 Ah, now there you touch on a sore point Graham. 436 00:18:55,000 --> 00:18:56,930 Sadly, these good ladies couldn't complain, 437 00:18:57,160 --> 00:18:58,206 even if they wanted to. 438 00:18:58,230 --> 00:19:00,160 That's why they're here. -What? 439 00:19:00,860 --> 00:19:03,176 They're doing an awareness and assertiveness course. 440 00:19:03,200 --> 00:19:05,176 You see Graham, the ladies in this room, 441 00:19:05,200 --> 00:19:07,160 lack self-confidence. 442 00:19:08,230 --> 00:19:10,936 Perfectly understandably as far as I'm concerned. 443 00:19:10,960 --> 00:19:12,976 They're all rather unattractive, overweight 444 00:19:13,000 --> 00:19:14,960 and in fact Graham, not very bright. 445 00:19:15,230 --> 00:19:17,206 So what we do, is we bring them in here, 446 00:19:17,230 --> 00:19:19,106 to persuade them, that despite all that, 447 00:19:19,130 --> 00:19:22,236 they still have a real individual worth and value. 448 00:19:22,260 --> 00:19:23,906 Isn't that right Marjorie? 449 00:19:23,930 --> 00:19:25,890 My name's Rosemary. 450 00:19:27,000 --> 00:19:29,590 Course it is, good old Rosie eh, well done that girl. 451 00:19:29,960 --> 00:19:31,276 I've had enough of this. 452 00:19:31,300 --> 00:19:31,936 Pardon? 453 00:19:31,960 --> 00:19:32,937 I'm sorry. 454 00:19:32,961 --> 00:19:34,906 I can't stand here and listen to any more of this. 455 00:19:34,930 --> 00:19:36,160 I'm going home. 456 00:19:36,900 --> 00:19:37,930 That's interesting. 457 00:19:38,200 --> 00:19:39,976 It's happening to you now, isn't it? 458 00:19:40,000 --> 00:19:41,176 What? 459 00:19:41,200 --> 00:19:44,937 Irritable, upset. That's the precise syndrome we're talking about Graham. 460 00:19:44,961 --> 00:19:46,330 No it's not. 461 00:19:47,030 --> 00:19:48,176 It's quite different. 462 00:19:48,200 --> 00:19:49,976 He's getting it, isn't he Colin? 463 00:19:50,000 --> 00:19:50,976 Well. 464 00:19:51,000 --> 00:19:53,076 Oh don't talk rubbish. 465 00:19:53,100 --> 00:19:53,976 Graham, I'm sorry, 466 00:19:54,000 --> 00:19:55,936 but those of us who've learned to live with it, 467 00:19:55,960 --> 00:19:58,906 can see it very clearly in others and you, are getting it. 468 00:19:58,930 --> 00:20:00,176 I'm not. -You are. 469 00:20:00,200 --> 00:20:01,137 I'm not. -I'm afraid you are. 470 00:20:01,161 --> 00:20:02,936 I am bloody not. 471 00:20:02,960 --> 00:20:03,937 Look Graham, 472 00:20:03,961 --> 00:20:07,236 we all know that you broke your little computer, 473 00:20:07,260 --> 00:20:10,176 but I must ask you to control your frustration. 474 00:20:10,200 --> 00:20:12,790 Particularly in front of these inadequate women. 475 00:20:12,930 --> 00:20:15,006 You're doing it again. 476 00:20:15,030 --> 00:20:16,976 You don't have to stay here, you know. 477 00:20:17,000 --> 00:20:18,136 I had to. 478 00:20:18,160 --> 00:20:20,280 It's my job to sit here and listen to idiots like this 479 00:20:20,304 --> 00:20:22,976 because I need the money, but you don't. 480 00:20:23,000 --> 00:20:24,660 You can leave. 481 00:20:25,130 --> 00:20:27,106 All of you go on. 482 00:20:27,130 --> 00:20:28,260 Get out while you can. 483 00:20:28,930 --> 00:20:32,290 Go on, just, get your coat on and leave. 484 00:20:40,160 --> 00:20:43,340 Well just don't come crying to me when you're hungry and it's dinner time. 485 00:20:45,200 --> 00:20:47,176 All right, everyone outside please. 486 00:20:47,200 --> 00:20:49,236 As quickly and as quietly as you can. 487 00:20:49,260 --> 00:20:51,236 Very calm, no need to panic. 488 00:20:51,260 --> 00:20:53,300 What's happening Mr. Brittas? Is there another fire? 489 00:20:53,960 --> 00:20:55,600 I've decided to close the building Laura, 490 00:20:55,624 --> 00:20:57,124 it's simply not safe. -Why not? 491 00:20:57,230 --> 00:20:58,310 We've had another accident. 492 00:20:58,334 --> 00:20:59,207 What happened? 493 00:20:59,231 --> 00:21:02,006 Unfortunately, Graham has been flattened 494 00:21:02,030 --> 00:21:03,490 by Mrs. Burke Kennedy. 495 00:21:04,130 --> 00:21:06,876 A momentary lapse in concentration and down she came. 496 00:21:06,900 --> 00:21:11,106 I'm sorry, Laura, we can't let anyone back inside until we got more plants in. 497 00:21:11,130 --> 00:21:12,176 What? 498 00:21:12,200 --> 00:21:14,936 More greenery Laura, help regulate the atmosphere. 499 00:21:14,960 --> 00:21:17,176 Make sure this sort of thing doesn't happen again. 500 00:21:17,200 --> 00:21:18,176 This way ladies, come on. 501 00:21:18,200 --> 00:21:20,236 Straight out through, please Gavin. 502 00:21:20,260 --> 00:21:21,006 Give them a hand Colin. 503 00:21:21,030 --> 00:21:21,937 But Mr. Brittas. 504 00:21:21,961 --> 00:21:23,961 It's an emergency situation Colin, give him a hand. 505 00:21:24,130 --> 00:21:27,160 If he burns, he burns Ben, that's the way it goes. 506 00:21:28,200 --> 00:21:31,236 Straight out, straight out please, everyone out. 507 00:21:31,260 --> 00:21:33,176 Is that everyone? 508 00:21:33,200 --> 00:21:34,137 Everyone outside? 509 00:21:34,161 --> 00:21:35,190 Good. 510 00:21:45,930 --> 00:21:47,906 We've got all the staff outside, Mr. Brittas, 511 00:21:47,930 --> 00:21:49,587 I just wondered what you wanted them to do. 512 00:21:49,611 --> 00:21:51,611 I think as long as they're out of this place Laura, 513 00:21:51,635 --> 00:21:52,906 that's the main thing. 514 00:21:52,930 --> 00:21:54,936 The best thing to do is send them home, 515 00:21:54,960 --> 00:21:57,190 then ask volunteers to come in tomorrow with pot plants. 516 00:21:58,260 --> 00:22:01,236 You're not going anywhere are you Mr. Brittas? 517 00:22:01,260 --> 00:22:02,876 Don't you start Laura. 518 00:22:02,900 --> 00:22:06,190 Right. Can we go to your office please? 519 00:22:11,160 --> 00:22:13,136 Mr. Brittas, could we have a talk? 520 00:22:13,160 --> 00:22:14,136 Wonderful idea, Laura. 521 00:22:14,160 --> 00:22:16,637 Fix a time with Julie, I'll be only too pleased. 522 00:22:16,961 --> 00:22:18,111 I meant now, Mr. Brittas. 523 00:22:18,130 --> 00:22:20,170 Laura, we're in the middle of a considerable crisis, 524 00:22:20,194 --> 00:22:21,936 I have to go and... 525 00:22:21,960 --> 00:22:23,560 Yes, Mr. Brittas? 526 00:22:24,200 --> 00:22:26,080 As long as you can keep it down to five minutes, 527 00:22:26,104 --> 00:22:27,104 I'm very busy. 528 00:22:32,900 --> 00:22:34,960 Mr. Brittas, why don't you listen to people? 529 00:22:35,160 --> 00:22:36,160 What? 530 00:22:36,260 --> 00:22:38,430 You never hear what people say. 531 00:22:38,900 --> 00:22:40,460 Laura I had a medical three months ago. 532 00:22:40,484 --> 00:22:41,484 My hearing is A1. 533 00:22:42,190 --> 00:22:43,350 No I don't mean that. I mean, 534 00:22:43,374 --> 00:22:45,876 you never hear what people say. 535 00:22:45,900 --> 00:22:47,940 Like just now, when I asked if we could have a talk. 536 00:22:47,964 --> 00:22:49,976 I didn't say "Mr. Brittas could we have a talk? 537 00:22:50,000 --> 00:22:52,006 I said, "Mr. Brittas, could we have a talk? 538 00:22:52,030 --> 00:22:54,976 And you didn't hear the difference. 539 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 What difference? 540 00:22:57,930 --> 00:22:59,250 Well, the first would have meant, 541 00:22:59,274 --> 00:23:01,936 I'd like to chat sometime, but the second means, 542 00:23:01,960 --> 00:23:06,206 if we don't talk now I will probably self-destruct. 543 00:23:06,230 --> 00:23:07,876 Right. 544 00:23:07,900 --> 00:23:09,976 People don't just speak in words, Mr. Brittas, 545 00:23:10,000 --> 00:23:12,106 they give hidden messages in how they say things, 546 00:23:12,130 --> 00:23:14,136 and if you don't receive those messages, 547 00:23:14,160 --> 00:23:16,930 that's when you upset people. 548 00:23:17,119 --> 00:23:19,136 Laura are you trying to tell me, I've upset someone? 549 00:23:19,160 --> 00:23:21,906 No Mr. Brittas, not someone, everyone. 550 00:23:21,930 --> 00:23:24,936 You've upset the staff, the customers, your wife. 551 00:23:24,960 --> 00:23:25,937 Helen? -Yes. 552 00:23:25,961 --> 00:23:27,206 She's my wife, I love her. 553 00:23:27,230 --> 00:23:27,937 Why would upset her? 554 00:23:27,961 --> 00:23:29,136 I know Mr. Brittas but you... 555 00:23:29,160 --> 00:23:32,906 Name one time, name one time Laura Lancing 556 00:23:32,930 --> 00:23:34,930 I've upset my wife. 557 00:23:35,200 --> 00:23:37,937 You remember the birthday present you bought her last week? 558 00:23:37,961 --> 00:23:38,976 The moped, yes. 559 00:23:39,000 --> 00:23:42,207 A blue moped, with big yellow oilskins, and a yellow helmet 560 00:23:42,231 --> 00:23:44,830 with "Hi I'm Helen" written on the front of it. 561 00:23:45,200 --> 00:23:47,320 Right, so she can pop into town whenever she wants to. 562 00:23:47,344 --> 00:23:49,906 It was a very generous present, Mr. Brittas 563 00:23:49,930 --> 00:23:51,006 but it embarrassed her. 564 00:23:51,030 --> 00:23:52,906 It wasn't what she wanted. 565 00:23:52,930 --> 00:23:54,160 It was, of course it was. 566 00:23:54,889 --> 00:23:57,106 I asked her if she liked it and she said, "Yes it was fine". 567 00:23:57,130 --> 00:23:58,876 Now that's exactly my point, Mr. Brittas. 568 00:23:58,900 --> 00:24:01,906 If she'd said, "Oh, fantastic, 569 00:24:01,930 --> 00:24:04,936 a moped is just what I've always wanted, how wonderful". 570 00:24:04,960 --> 00:24:06,936 Then you could have been fairly sure it was okay, 571 00:24:06,960 --> 00:24:07,907 but she didn't. 572 00:24:07,931 --> 00:24:09,136 She said, "Yes, it's fine". 573 00:24:09,160 --> 00:24:11,290 And that means it wasn't. 574 00:24:11,960 --> 00:24:13,990 Well, I'm sorry Laura. 575 00:24:14,160 --> 00:24:15,976 You've completely lost me there. 576 00:24:16,000 --> 00:24:18,236 Why would my wife say the opposite to what she means? 577 00:24:18,260 --> 00:24:20,906 Perhaps she didn't want to hurt your feelings. 578 00:24:20,930 --> 00:24:21,907 Sorry? 579 00:24:21,931 --> 00:24:23,930 Mr. Brittas, if someone gave you a present, 580 00:24:24,130 --> 00:24:27,176 you wouldn't just say you didn't like it, would you? 581 00:24:27,200 --> 00:24:28,200 Yes. 582 00:24:28,930 --> 00:24:29,907 You would? 583 00:24:29,931 --> 00:24:31,936 Tactfully of course, Laura. 584 00:24:31,960 --> 00:24:34,136 Like one Christmas, Helen bought me a tie 585 00:24:34,160 --> 00:24:36,136 and I told her in the gentlest possible way, 586 00:24:36,160 --> 00:24:38,176 I didn't think the colour went with the material 587 00:24:38,200 --> 00:24:39,200 or any of my clothes. 588 00:24:39,960 --> 00:24:40,960 What did she say? 589 00:24:41,230 --> 00:24:41,907 I can't remember, 590 00:24:41,931 --> 00:24:44,011 I think she had to go check something in the kitchen. 591 00:24:44,160 --> 00:24:49,176 Anyway, she gave me the money and I bought this one. 592 00:24:49,200 --> 00:24:54,230 Which I treasure particularly, 'cause it came from her. 593 00:24:55,160 --> 00:24:58,190 Mr. Brittas, could I suggest a little experiment? 594 00:24:58,930 --> 00:25:00,190 Hmm? 595 00:25:03,960 --> 00:25:06,936 I'm not convinced about this, Laura. 596 00:25:06,960 --> 00:25:09,230 I just think we should try it, that's all. 597 00:25:13,160 --> 00:25:16,006 You want me to ask her if she really enjoyed 598 00:25:16,030 --> 00:25:17,390 getting that moped for her birthday? 599 00:25:18,200 --> 00:25:20,936 And if she says, "Yes, it was fine". 600 00:25:20,960 --> 00:25:23,136 That means, no it wasn't. 601 00:25:23,160 --> 00:25:24,280 Then you want me to ask her, 602 00:25:24,304 --> 00:25:26,936 if she wouldn't rather have had a little car instead. 603 00:25:26,960 --> 00:25:29,976 And if she says no, no, not really. 604 00:25:30,000 --> 00:25:33,190 That means yes, she would, much rather. 605 00:25:33,930 --> 00:25:35,906 Are you sure about this, Laura? 606 00:25:35,930 --> 00:25:36,930 Fairly sure. 607 00:25:37,130 --> 00:25:38,370 Ah, so what, in fact you... 608 00:25:38,394 --> 00:25:41,136 No, no, that means I'm positive. 609 00:25:41,160 --> 00:25:42,720 I wish people would say what they mean, 610 00:25:43,000 --> 00:25:45,006 it's all rather confusing. 611 00:25:45,030 --> 00:25:46,930 It's called a subtext, Mr. Brittas. 612 00:25:50,000 --> 00:25:53,930 Look, here she comes now. I'll take the trolley inside. 613 00:25:54,230 --> 00:25:55,230 Good luck. 614 00:25:59,930 --> 00:26:01,136 Everything all right Gordon? 615 00:26:01,160 --> 00:26:02,876 Fine my love, just fine. 616 00:26:02,900 --> 00:26:04,976 Only I rang earlier, and they said you were still stuck 617 00:26:05,000 --> 00:26:06,906 so, I thought I'd bring you some sandwiches 618 00:26:06,930 --> 00:26:08,936 in case you don't get home for supper. 619 00:26:08,960 --> 00:26:10,890 Thoughtful as ever my darling, but no thanks, 620 00:26:11,230 --> 00:26:12,310 I shan't be much longer. 621 00:26:13,000 --> 00:26:14,906 Well you're not coming home like that are you? 622 00:26:14,930 --> 00:26:16,936 Stone mason's due here any minute. 623 00:26:16,960 --> 00:26:18,836 Had to pick up some Connemara marble at Gatwick 624 00:26:18,860 --> 00:26:21,136 then he's coming straight over. 625 00:26:21,160 --> 00:26:22,906 As long as you're all right. 626 00:26:22,930 --> 00:26:26,236 Suppose I better get back to the kids then. 627 00:26:26,260 --> 00:26:27,176 Helen? 628 00:26:27,200 --> 00:26:27,876 Yes? 629 00:26:27,900 --> 00:26:30,176 Moped going all right is it? 630 00:26:30,200 --> 00:26:32,136 Yes thank you. 631 00:26:32,160 --> 00:26:34,136 And you like it do you? 632 00:26:34,160 --> 00:26:35,160 What? 633 00:26:35,190 --> 00:26:36,176 The moped. 634 00:26:36,200 --> 00:26:38,160 Yes, yes it's fine. 635 00:26:41,060 --> 00:26:44,136 I was just wondering if perhaps you wouldn't have preferred a car instead? 636 00:26:44,160 --> 00:26:47,130 Well I'd... No, no, not really. 637 00:26:50,060 --> 00:26:52,790 Because if you would we'll get rid of the moped, and buy one. 638 00:26:53,960 --> 00:26:55,236 What, seriously? 639 00:26:55,260 --> 00:26:56,936 Yes. 640 00:26:56,960 --> 00:27:00,906 Oh Gordon, I mean it's not as though I'm not grateful, 641 00:27:00,930 --> 00:27:02,976 it was a very kind present. 642 00:27:03,000 --> 00:27:06,106 I'll take it back down the garage in the morning. 643 00:27:06,130 --> 00:27:09,530 Oh Gordon, thank you. 644 00:27:14,160 --> 00:27:16,200 Oh dear, I've got lipstick on you, I'm sorry, 645 00:27:16,224 --> 00:27:20,854 it's just, that I, -- oh Gordon. 646 00:27:22,260 --> 00:27:27,060 Bye then, see you for supper then -- darling. 647 00:27:29,930 --> 00:27:31,176 How did it go? 648 00:27:31,200 --> 00:27:35,176 Extraordinary Laura, quite extraordinary. 649 00:27:35,200 --> 00:27:35,937 She looks pretty happy. 650 00:27:35,961 --> 00:27:40,006 I haven't seen her like that in years. 651 00:27:40,030 --> 00:27:42,206 Laura you're a smarter girl than you look. 652 00:27:42,230 --> 00:27:43,230 Thank you Mr. Brittas. 653 00:27:44,130 --> 00:27:46,366 People say one thing and meaning the exact opposite, 654 00:27:46,390 --> 00:27:47,176 who'd have thought it, eh? 655 00:27:47,200 --> 00:27:48,890 Who indeed, eh? 656 00:27:49,930 --> 00:27:52,190 Are you the bloke with his feet set in concrete? 657 00:27:53,200 --> 00:27:55,960 Ah ha, the worthy stone mason. 658 00:27:56,930 --> 00:27:59,176 I'm sorry I'm late. I came over as quick as I could. 659 00:27:59,200 --> 00:28:00,890 Not to worry Mr. Burrage, 660 00:28:01,200 --> 00:28:03,236 my time has been most profitably spent. 661 00:28:03,260 --> 00:28:06,176 Now let's have a look. 662 00:28:06,200 --> 00:28:09,936 Always good to see an expert at work, Laura. 663 00:28:09,960 --> 00:28:12,160 You enjoy this work, do you Mr. Burrage? 664 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Yeah, fine. 665 00:28:15,960 --> 00:28:20,930 Ah, so you'd rather be doing something else, would you? 666 00:28:21,200 --> 00:28:22,960 Not really, no. 667 00:28:25,000 --> 00:28:28,236 What is it you particularly dislike about your job, Mr. Burrage? 668 00:28:28,260 --> 00:28:30,590 The lack of mental challenge perhaps? 669 00:28:31,560 --> 00:28:33,280 What? -I can quite understand that. 670 00:28:33,304 --> 00:28:35,176 Not a lot of brain power required 671 00:28:35,200 --> 00:28:36,906 in heaving lumps of rock around all day, 672 00:28:36,930 --> 00:28:38,570 certainly no life for the intelligent, eh? 673 00:28:38,594 --> 00:28:40,176 Mr. Brittas... -Don't stop me now, Laura, 674 00:28:40,200 --> 00:28:42,230 I'm just getting the hang of this. 49971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.