Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,900 --> 00:00:31,540
They're all waiting for you, Mr. Brittas.
2
00:00:31,564 --> 00:00:32,176
Sorry?
3
00:00:32,200 --> 00:00:34,160
The foot inspection, downstairs.
4
00:00:34,890 --> 00:00:35,876
Everyone's waiting.
5
00:00:35,900 --> 00:00:38,540
Yes, I've got rather a lot
on my plate at the moment, Laura.
6
00:00:38,900 --> 00:00:40,940
Do you think you
could look after it for me?
7
00:00:40,964 --> 00:00:44,160
I'm not really sure I'm qualified
to inspect feet, Mr. Brittas.
8
00:00:44,960 --> 00:00:45,960
Colin perhaps?
9
00:00:46,100 --> 00:00:48,860
If you remember, it was
Colin's feet you wanted to see.
10
00:00:49,200 --> 00:00:51,400
You said it would be more
tactful to look at everyone's,
11
00:00:51,424 --> 00:00:52,876
so he didn't think he was being picked on.
12
00:00:52,900 --> 00:00:54,060
Well if you don't mind Laura,
13
00:00:54,130 --> 00:00:57,076
I've got rather more urgent matters
to attend to today than Colin's feet.
14
00:00:57,100 --> 00:01:00,890
I think we discovered the
solution to our difficulties.
15
00:01:01,230 --> 00:01:03,906
Which particular difficulties
do you have in mind, Mr. Brittas?
16
00:01:03,930 --> 00:01:05,290
Has it ever occurred to you Laura,
17
00:01:05,314 --> 00:01:08,136
that this centre has more
than its fair share of upsets,
18
00:01:08,160 --> 00:01:10,836
emotional disturbances, accidents?
19
00:01:10,860 --> 00:01:11,890
You mean the fights.
20
00:01:12,860 --> 00:01:14,936
That sort of thing, Laura, yes.
21
00:01:14,960 --> 00:01:16,876
Well, I think I've discovered the cause.
22
00:01:16,900 --> 00:01:18,106
Oh, good.
23
00:01:18,130 --> 00:01:19,330
And I thought we could discuss it
24
00:01:19,354 --> 00:01:22,136
over a head of departments
meeting, say 9 o'clock?
25
00:01:22,160 --> 00:01:27,130
Right, I'll just tell everyone to put their
socks back on, and I'll be straight up.
26
00:01:27,960 --> 00:01:29,106
How'd it go last night?
27
00:01:29,130 --> 00:01:30,107
Sorry?
28
00:01:30,131 --> 00:01:32,090
The Rotarian dinner in the sports hall?
29
00:01:32,900 --> 00:01:34,130
Oh, not too bad.
30
00:01:34,900 --> 00:01:36,106
Any problems?
31
00:01:36,130 --> 00:01:38,890
One or two little hiccups,
but I managed to sort them out.
32
00:01:41,130 --> 00:01:42,130
Good.
33
00:01:52,860 --> 00:01:55,136
Hello Mrs. Brittas.
34
00:01:55,160 --> 00:01:57,160
If you'll excuse me,
I'm just putting on my tights.
35
00:01:57,184 --> 00:01:59,974
Is my husband around,
do you know, Carole?
36
00:02:00,200 --> 00:02:00,837
Sorry?
37
00:02:00,861 --> 00:02:03,866
Well I'm just a bit concerned,
I don't think he came home last night.
38
00:02:03,890 --> 00:02:04,890
Really?
39
00:02:05,130 --> 00:02:07,106
Laura said he was in his office.
40
00:02:07,130 --> 00:02:08,136
Hello, Mr. Brittas?
41
00:02:08,160 --> 00:02:10,106
I have your wife down here in Reception.
42
00:02:10,130 --> 00:02:12,130
Yes, yes, yes, yes.
43
00:02:14,130 --> 00:02:16,090
Yes, yes, yes, yes, yes.
44
00:02:18,130 --> 00:02:20,136
I'm afraid he's started
a very important meeting
45
00:02:20,160 --> 00:02:23,136
but he said, to give you
a pound from petty cash,
46
00:02:23,160 --> 00:02:26,340
so you can get yourself a doughnut,
and a hot chocolate from the canteen.
47
00:02:28,900 --> 00:02:30,460
And he'll
be down soon as he's finished.
48
00:02:30,484 --> 00:02:31,176
My lucky day.
49
00:02:31,200 --> 00:02:33,830
Oh Mrs. Brittas, if you'll
just sign this I.O.U.
50
00:02:35,930 --> 00:02:37,876
You still keeping your
baby in that drawer Carole?
51
00:02:37,900 --> 00:02:40,106
Oh no, Mrs. Brittas, I took your advice
52
00:02:40,130 --> 00:02:44,030
about giving Ben more space.
So I put him in the cupboard.
53
00:02:45,000 --> 00:02:46,936
And there's a lot more room
in there and I promise...
54
00:02:46,960 --> 00:02:48,040
I didn't mean to interfere,
55
00:02:48,064 --> 00:02:50,106
I just wondered if you
knew about the mouse.
56
00:02:50,130 --> 00:02:51,076
Mouse?
57
00:02:51,100 --> 00:02:52,420
Well I saw a mouse when I came in
58
00:02:52,444 --> 00:02:55,106
it ran across the floor, and
ran behind the desk there.
59
00:02:55,130 --> 00:02:55,860
Really?
60
00:02:56,130 --> 00:02:57,610
It's just with small babies, you know
61
00:02:57,634 --> 00:03:00,106
you probably ought to be
careful. Hygiene and all.
62
00:03:00,130 --> 00:03:01,830
Yes, of course.
63
00:03:08,006 --> 00:03:09,006
I'm sorry I'm late Mr. Brittas,
64
00:03:10,130 --> 00:03:11,387
I got a bit held up in Casualty.
65
00:03:11,411 --> 00:03:13,387
Jolly good Colin,
if you'd like to take a seat.
66
00:03:13,411 --> 00:03:17,106
I won't, if you don't mind, Mr. Brittas.
67
00:03:17,130 --> 00:03:19,106
Are you all right Colin?
-Fine, fine thank you Laura, but
68
00:03:19,130 --> 00:03:21,130
I've just had this acupuncture needle
69
00:03:21,860 --> 00:03:23,620
surgically removed from
the base of my spine.
70
00:03:24,960 --> 00:03:25,976
It's my own fault,
71
00:03:26,000 --> 00:03:28,281
I quite forgot I'd put it there
til I sat on my motorbike.
72
00:03:29,960 --> 00:03:31,160
Just sit down will you Colin?
73
00:03:31,900 --> 00:03:34,160
I'll try perching on the
edge, shall I Mr. Brittas?
74
00:03:39,930 --> 00:03:41,976
Sorry about that Mr. Brittas.
75
00:03:42,000 --> 00:03:42,907
Right, thank you now,
76
00:03:42,931 --> 00:03:44,136
I've been giving a lot
of thought recently,
77
00:03:44,160 --> 00:03:46,076
to these disturbances we keep having.
78
00:03:46,100 --> 00:03:47,760
You mean the fights?
79
00:03:48,100 --> 00:03:50,106
What puzzles me, is how many normally sane
80
00:03:50,130 --> 00:03:52,936
and sensible people, come into The Centre,
81
00:03:52,960 --> 00:03:55,836
and before you know it,
they're squabbling, being abusive,
82
00:03:55,860 --> 00:03:58,136
hitting each other,
striking members of staff.
83
00:03:58,160 --> 00:03:59,076
Like the woman yesterday.
84
00:03:59,100 --> 00:04:00,106
Precisely.
85
00:04:00,130 --> 00:04:01,130
What woman?
86
00:04:01,230 --> 00:04:03,890
She came in for the
"make a friend" open morning,
87
00:04:04,930 --> 00:04:08,860
and someone, asked if she realised
how much hair she had on her upper lip.
88
00:04:10,130 --> 00:04:12,160
Just a little joke,
to keep things relaxed.
89
00:04:12,960 --> 00:04:15,136
And she lashed out with a frozen chicken.
90
00:04:15,160 --> 00:04:16,836
I see.
91
00:04:16,860 --> 00:04:18,106
I'm glad you do Colin.
92
00:04:18,130 --> 00:04:21,106
There's something definitely
very strange going on round here,
93
00:04:21,130 --> 00:04:23,836
and I think I know where the fault lies.
94
00:04:23,860 --> 00:04:26,090
It's in the building.
95
00:04:27,130 --> 00:04:28,136
The what?
96
00:04:28,160 --> 00:04:31,136
Sick Building Syndrome, Laura, SBS.
97
00:04:31,160 --> 00:04:33,906
It was this article in
"The Mail on Sunday"
98
00:04:33,930 --> 00:04:35,530
that gave me the clue.
99
00:04:36,860 --> 00:04:41,076
Apparently it's caused by the design
of many modern buildings.
100
00:04:41,100 --> 00:04:43,976
I thought that was people working
at computer screens all day long.
101
00:04:44,000 --> 00:04:46,136
Not just that Laura, no.
102
00:04:46,160 --> 00:04:48,106
The building, the heating, the lighting,
103
00:04:48,130 --> 00:04:52,136
the ventilation systems,
could be the root of our problem.
104
00:04:52,160 --> 00:04:55,230
I've managed to trace
a firm of consultants.
105
00:04:57,130 --> 00:04:58,370
Are you all right, Mr. Brittas?
106
00:04:58,860 --> 00:04:59,876
Sorry?
107
00:04:59,900 --> 00:05:00,900
It's just I thought...
108
00:05:01,130 --> 00:05:02,106
Yes?
109
00:05:02,130 --> 00:05:03,130
Nothing.
110
00:05:04,160 --> 00:05:06,876
Anyway, they're sending
us one of their top men
111
00:05:06,900 --> 00:05:09,106
a Mr. Graham Hanson,
who'll be here at 11.
112
00:05:09,130 --> 00:05:11,836
So I want the staff
to give him full cooperation
113
00:05:11,860 --> 00:05:13,976
while he's in the building, alright?
114
00:05:14,000 --> 00:05:15,836
Right Mr. Brittas.
115
00:05:15,860 --> 00:05:18,076
I shan't be able to greet him myself
116
00:05:18,100 --> 00:05:21,136
but I'd like you Laura, to keep an
eye out for him, and show him up.
117
00:05:21,160 --> 00:05:22,176
I'll keep an eye out too.
118
00:05:22,200 --> 00:05:23,600
Indeed Colin.
119
00:05:24,860 --> 00:05:25,990
Any questions?
120
00:05:27,060 --> 00:05:28,036
Well.
121
00:05:28,060 --> 00:05:28,937
Yes Laura.
122
00:05:28,961 --> 00:05:32,290
Mr. Brittas, why have you got
your feet in a cardboard box?
123
00:05:33,300 --> 00:05:34,300
Right.
124
00:05:41,030 --> 00:05:42,176
Your husband sends his apologies Helen,
125
00:05:42,200 --> 00:05:43,776
and asked me to offer you another doughnut.
126
00:05:43,900 --> 00:05:46,990
Oh. He's all right is he Laura?
127
00:05:47,160 --> 00:05:50,206
Only someone gave us a bit of bother
at the dinner last night.
128
00:05:50,230 --> 00:05:51,137
Bother?
129
00:05:51,161 --> 00:05:52,960
The Rotarians.
130
00:05:53,900 --> 00:05:55,930
Someone said he'd interrupted
one of the speeches
131
00:05:56,200 --> 00:05:59,206
to complain about the
misuse of the lavatories.
132
00:05:59,230 --> 00:06:00,007
Well...
133
00:06:00,031 --> 00:06:02,190
Something about people
not lifting the seat.
134
00:06:03,000 --> 00:06:05,090
It's not true is it?
135
00:06:05,960 --> 00:06:07,206
Yes it is.
136
00:06:07,230 --> 00:06:08,306
Oh no.
137
00:06:08,330 --> 00:06:10,130
And he came back again
during the loyal toast.
138
00:06:10,154 --> 00:06:10,907
Oh God.
139
00:06:10,931 --> 00:06:13,236
To give the president a mop
and a list of offenders.
140
00:06:13,260 --> 00:06:14,940
Then he sent everyone else home.
141
00:06:16,060 --> 00:06:17,976
What did they do to him?
142
00:06:18,000 --> 00:06:20,176
Well, we're not entirely sure,
but he's got a plaster here, on his hand,
143
00:06:20,200 --> 00:06:21,936
so, we think a couple of the doctors
144
00:06:21,960 --> 00:06:23,890
from the health centre
gave him an injection.
145
00:06:24,130 --> 00:06:27,190
And, well anyway,
he doesn't remember anything
146
00:06:28,100 --> 00:06:30,020
till the cleaners woke him up at 7:30.
147
00:06:30,160 --> 00:06:31,330
I see.
148
00:06:33,160 --> 00:06:34,860
Why does he do it?
-Oh, God knows.
149
00:06:35,130 --> 00:06:37,206
He must know people don't like it.
150
00:06:37,230 --> 00:06:38,876
Hasn't anyone have ever told him?
151
00:06:38,900 --> 00:06:40,176
Told him what?
152
00:06:40,200 --> 00:06:41,936
That he doesn't listen.
153
00:06:41,960 --> 00:06:43,976
That he doesn't hear the danger signs.
154
00:06:44,000 --> 00:06:45,936
We've all tried Laura.
155
00:06:45,960 --> 00:06:47,976
The problem is getting
him to stay in one place
156
00:06:48,000 --> 00:06:50,906
long enough, to get the message through.
157
00:06:50,930 --> 00:06:52,876
Well, I think that might
be easier at the moment.
158
00:06:52,900 --> 00:06:53,976
Do you?
159
00:06:54,000 --> 00:06:55,700
They set his feet in concrete.
160
00:07:05,000 --> 00:07:07,176
It's not ordinary concrete, is it?
161
00:07:07,200 --> 00:07:07,937
Let me have a go.
162
00:07:07,961 --> 00:07:13,060
No wait, Tim, I've waited a long time
for a chance like this.
163
00:07:18,200 --> 00:07:20,960
I think I've lost a filling.
164
00:07:21,260 --> 00:07:24,276
Doesn't seem to be
doing anything, does it?
165
00:07:24,300 --> 00:07:25,176
I know what it is.
166
00:07:25,200 --> 00:07:26,936
What?
167
00:07:26,960 --> 00:07:29,136
I've been trying to think
what you remind me of.
168
00:07:29,160 --> 00:07:29,976
Put you in a pair of shorts
169
00:07:30,000 --> 00:07:32,560
and we'll be all set for
a game of "Subbuteo".
170
00:07:36,200 --> 00:07:38,160
Julie, I realise some people,
171
00:07:38,960 --> 00:07:40,936
that can see the humorous side of this,
172
00:07:40,960 --> 00:07:42,976
but I'd be grateful if we could dispense
173
00:07:43,000 --> 00:07:45,176
with the witticisms about
not having a leg to stand on,
174
00:07:45,200 --> 00:07:46,780
keeping both feet on the ground.
175
00:07:47,130 --> 00:07:49,230
Putting our best foot forward.
176
00:07:50,200 --> 00:07:51,960
Perhaps we should call the fire brigade.
177
00:07:52,360 --> 00:07:54,520
No!
-I'm sure they'd be able to cut you out.
178
00:07:54,544 --> 00:07:56,976
I'm not having the fire
brigade here again, Linda.
179
00:07:57,000 --> 00:08:00,230
Those photographs they keep taking
are not for training purposes.
180
00:08:00,960 --> 00:08:03,030
They sell them to the newspapers.
181
00:08:03,300 --> 00:08:05,260
You're putting your foot
down are you Mr. Brittas?
182
00:08:05,284 --> 00:08:06,206
Julie.
183
00:08:06,230 --> 00:08:07,176
Sorry.
184
00:08:07,200 --> 00:08:09,206
Look, shall I cancel
the sick building man?
185
00:08:09,230 --> 00:08:11,206
Absolutely not.
186
00:08:11,230 --> 00:08:15,036
If anything, this sort of thing shows
just how serious the situation's become.
187
00:08:15,060 --> 00:08:17,976
Rotarians, don't normally
behave like this, you know.
188
00:08:18,000 --> 00:08:19,400
I know someone who's a stone mason.
189
00:08:19,424 --> 00:08:20,876
He may be able to help.
190
00:08:20,900 --> 00:08:22,236
Not necessary, Linda.
191
00:08:22,260 --> 00:08:24,876
It's just a little bit of
cement, it won't take long.
192
00:08:24,900 --> 00:08:26,930
Webster's bund fast.
193
00:08:27,160 --> 00:08:27,907
Pardon?
194
00:08:27,931 --> 00:08:30,131
It's what they must have used.
I found it in the basket.
195
00:08:30,155 --> 00:08:33,640
Ah, now we're getting somewhere,
this should tell us how to get rid of it.
196
00:08:33,664 --> 00:08:37,694
Webster's bund fast,
liquid steel, sets in seconds.
197
00:08:39,060 --> 00:08:44,860
If this product fails within 25 -- years
198
00:08:44,960 --> 00:08:46,190
we replace...
199
00:08:49,030 --> 00:08:50,290
Get the stonemason Linda.
200
00:08:54,190 --> 00:08:55,176
Hello?
201
00:08:55,200 --> 00:08:56,306
Hello.
202
00:08:56,330 --> 00:08:58,210
Welcome to the Whitbury
New Town Leisure Centre.
203
00:08:58,234 --> 00:08:59,236
How may I help you?
204
00:08:59,260 --> 00:09:02,006
I was looking,
I was looking for the manager,
205
00:09:02,030 --> 00:09:03,070
I think he's expecting me.
206
00:09:03,200 --> 00:09:05,890
I spoke to him on the phone.
207
00:09:06,160 --> 00:09:07,137
Mr. Hanson?
-Yes.
208
00:09:07,161 --> 00:09:08,990
Laura Lancing, deputy manager.
209
00:09:10,200 --> 00:09:11,960
Mr. Brittas is expecting you.
210
00:09:12,230 --> 00:09:14,036
Can I help you with your cases?
-No, no, I'll manage thank you.
211
00:09:14,060 --> 00:09:16,876
My instruments are mostly, rather fragile.
212
00:09:16,900 --> 00:09:17,976
Are they?
213
00:09:18,000 --> 00:09:20,160
Oh dear! Still you know,
if you'd like to come with me.
214
00:09:22,260 --> 00:09:24,906
Mr. Hanson, I wonder, would
you mind showing yourself up?
215
00:09:24,930 --> 00:09:26,976
It's top of stairs first on the right.
216
00:09:27,000 --> 00:09:28,990
I just have to have a word
with our receptionist.
217
00:09:30,030 --> 00:09:31,150
Something the matter Carole?
218
00:09:31,174 --> 00:09:33,273
It's that mouse, it's in there with Ben.
219
00:09:34,200 --> 00:09:36,276
Mouse?
-Well it's all my fault.
220
00:09:36,300 --> 00:09:38,276
It's the crumbs from his rusk, you see
221
00:09:38,300 --> 00:09:40,460
they're all over the floor
and I just missed him again.
222
00:09:41,430 --> 00:09:43,030
Oh no wait a minute.
-What?
223
00:09:43,190 --> 00:09:44,176
Look.
224
00:09:44,200 --> 00:09:46,036
Oh.
225
00:09:46,060 --> 00:09:47,060
They're playing together.
226
00:09:48,030 --> 00:09:49,206
Yes.
227
00:09:49,230 --> 00:09:49,907
You know what Carole?
228
00:09:49,931 --> 00:09:52,930
I think Ben's found a friend.
229
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
But it's a mouse.
230
00:09:54,930 --> 00:09:55,907
I don't think Ben minds.
231
00:09:55,931 --> 00:09:57,906
Let's face it, he's probably
glad of the company.
232
00:09:57,930 --> 00:10:00,784
Come on he has lots of friends in there.
He's got all his toys.
233
00:10:00,960 --> 00:10:02,030
Yes.
234
00:10:04,200 --> 00:10:05,960
But I think he prefers the mouse.
235
00:10:09,230 --> 00:10:10,230
Come in.
236
00:10:11,030 --> 00:10:12,206
Mr. Hanson.
237
00:10:12,230 --> 00:10:15,890
Ah splendid, come along in Graham.
238
00:10:16,930 --> 00:10:18,176
Gordon Brittas, glad you could make it.
239
00:10:18,200 --> 00:10:19,200
How do you do.
240
00:10:19,260 --> 00:10:20,930
Take a seat Graham.
241
00:10:21,430 --> 00:10:23,460
Coffee?
-Thank you.
242
00:10:27,160 --> 00:10:30,936
So can I ask, have you
noticed anything yet?
243
00:10:30,960 --> 00:10:31,937
Well, um...
244
00:10:31,961 --> 00:10:33,206
About the building.
245
00:10:33,230 --> 00:10:36,206
Any signs to the expert
eye on your way up?
246
00:10:36,230 --> 00:10:36,960
Oh, I see.
247
00:10:37,200 --> 00:10:39,006
Well, it's not usually things you can see,
248
00:10:39,030 --> 00:10:40,230
one has to, take measurements.
249
00:10:40,254 --> 00:10:41,254
Milk?
-Thank you, yes.
250
00:10:44,930 --> 00:10:46,176
One has to check,
251
00:10:46,200 --> 00:10:49,936
I use a modified gas spectrometer
connected to a small...
252
00:10:49,960 --> 00:10:51,176
That's fascinating, Graham.
253
00:10:51,200 --> 00:10:52,306
Sugar?
254
00:10:52,330 --> 00:10:53,936
Two lumps, thank you.
255
00:10:53,960 --> 00:10:55,986
Anyway, it's not till you've
taken the measurements
256
00:10:56,010 --> 00:10:56,917
that you can calculate such things.
257
00:10:56,941 --> 00:10:58,936
Can I suggest something Graham?
258
00:10:58,960 --> 00:11:01,236
Of course, Mr. Brittas,
client input's very important.
259
00:11:01,260 --> 00:11:03,160
Can I suggest one lump instead of two?
260
00:11:03,930 --> 00:11:04,930
Sorry?
261
00:11:05,209 --> 00:11:07,106
It's just, you're in here
doing something for us,
262
00:11:07,130 --> 00:11:09,176
why not let us do something for you?
263
00:11:09,200 --> 00:11:11,760
Like help you cut back on
the old sugar intake, eh?
264
00:11:12,930 --> 00:11:13,907
What?
265
00:11:13,931 --> 00:11:15,890
Well it's not just the
teeth that suffer Graham,
266
00:11:16,200 --> 00:11:17,906
it's heart, lungs, blood,
267
00:11:17,930 --> 00:11:20,560
and let's face it,
you are looking a little pasty, aren't you?
268
00:11:21,200 --> 00:11:22,530
Thank you.
269
00:11:22,960 --> 00:11:24,076
Not at all.
270
00:11:24,100 --> 00:11:25,580
Right, let's get back to the problem.
271
00:11:25,604 --> 00:11:27,176
What's the best way to start?
272
00:11:27,200 --> 00:11:28,206
Ah well I usually...
273
00:11:28,230 --> 00:11:29,906
I think the first thing to do,
274
00:11:29,930 --> 00:11:31,436
is take you on a tour of the building,
275
00:11:31,460 --> 00:11:33,496
then at least you'll understand
what the problem is.
276
00:11:33,520 --> 00:11:36,190
I've found it, Mr. Brittas.
277
00:11:39,000 --> 00:11:40,236
I've found it Mr. Brittas.
278
00:11:40,260 --> 00:11:41,276
It's outside.
279
00:11:41,300 --> 00:11:43,206
Colin, this is Mr. Graham Hanson.
280
00:11:43,230 --> 00:11:45,976
The man who's gonna cure our building.
281
00:11:46,000 --> 00:11:48,560
Oh, that's wonderful.
282
00:11:51,230 --> 00:11:54,936
And how exactly, are you
going to do that, Mr. Hanson?
283
00:11:54,960 --> 00:11:55,960
Ah, well...
284
00:11:56,030 --> 00:11:57,007
Plants Colin,
285
00:11:57,031 --> 00:11:59,936
Graham is gonna introduce us
to various new types of plant
286
00:11:59,960 --> 00:12:02,176
which will increase
the ionisation of the atmosphere.
287
00:12:02,200 --> 00:12:03,176
Right, Graham?
288
00:12:03,200 --> 00:12:04,906
Well, that's sometimes
part of the solution.
289
00:12:04,930 --> 00:12:06,147
It's a little more complicated...
290
00:12:06,171 --> 00:12:08,936
Well, no point sitting around
here all day, let's go do it shall we?
291
00:12:08,960 --> 00:12:10,530
Finish your coffee Graham.
292
00:12:13,960 --> 00:12:19,206
Interestingly enough Graham, I'm pretty
sure my own predicament is a result of SBS.
293
00:12:19,230 --> 00:12:20,976
You think so?
294
00:12:21,000 --> 00:12:23,990
Well you tell me, do Rotarians
normally behave like this?
295
00:12:24,230 --> 00:12:25,936
Not usually, no.
296
00:12:25,960 --> 00:12:27,720
Precisely, something
must've made them do it.
297
00:12:27,744 --> 00:12:28,236
Yes.
298
00:12:28,260 --> 00:12:29,260
In here Colin.
299
00:12:30,330 --> 00:12:31,960
Follow me Graham.
300
00:12:34,230 --> 00:12:36,476
You don't mind starting here, do you?
301
00:12:36,500 --> 00:12:38,060
Oh no of course, I'll start setting up.
302
00:12:38,084 --> 00:12:40,906
Good, it's just I've got a
rather urgent errand to fulfil.
303
00:12:40,930 --> 00:12:41,930
Straight ahead, Colin.
304
00:12:49,000 --> 00:12:51,258
You're not expecting me to do
it from here, are you Colin?
305
00:12:51,282 --> 00:12:52,458
It's the step Mr. Brittas,
306
00:12:52,482 --> 00:12:54,276
how would you like slide forward until...
307
00:12:54,300 --> 00:12:56,206
Let's try one of the cubicles, shall we?
308
00:12:56,230 --> 00:12:57,770
Right, facing forward
Mr. Brittas, or would you
309
00:12:57,794 --> 00:13:02,160
like me to turn you round so you can
sit down? -Just get me in there please.
310
00:13:02,230 --> 00:13:03,236
Excuse me.
311
00:13:03,260 --> 00:13:04,930
Yes you with the squash racket.
312
00:13:05,230 --> 00:13:06,230
Forward Colin.
313
00:13:08,900 --> 00:13:12,136
I wonder, do you realise
exactly how dangerous that is?
314
00:13:12,160 --> 00:13:13,176
What?
315
00:13:13,200 --> 00:13:15,136
Swinging your squash
racket in a confined space.
316
00:13:15,160 --> 00:13:19,006
Supposing some small child came
running in here looking for its father.
317
00:13:19,030 --> 00:13:21,350
You could slammed it in its
jaw and disfigured it for life.
318
00:13:21,374 --> 00:13:22,960
There's nobody here.
319
00:13:23,160 --> 00:13:25,160
But there could have been.
320
00:13:25,930 --> 00:13:27,690
Statistics show there's
one accident per year
321
00:13:27,714 --> 00:13:29,960
in a leisure centre with a squash racket.
322
00:13:30,230 --> 00:13:31,876
Oh do they really?
323
00:13:31,900 --> 00:13:34,990
Oh, dear well let's do our
bit for safety, shall we?
324
00:13:37,300 --> 00:13:39,090
There, one accident with a squash racket.
325
00:13:40,000 --> 00:13:43,794
Now I suppose we can relax
for the rest of the year, can't we?
326
00:13:46,000 --> 00:13:48,976
Now Graham, I'm glad you witnessed that.
327
00:13:49,000 --> 00:13:51,017
Little outbursts like that,
are all too common here,
328
00:13:51,041 --> 00:13:54,145
and of course it's innocent
bystanders like yourself, who get hurt.
329
00:13:54,260 --> 00:13:55,906
What?
330
00:13:55,930 --> 00:13:58,260
That is your jacket, isn't it?
331
00:14:02,160 --> 00:14:03,906
My pen.
332
00:14:03,930 --> 00:14:04,907
He's broken my pen.
333
00:14:04,931 --> 00:14:06,166
Precisely.
334
00:14:06,190 --> 00:14:08,876
My grandmother gave me that pen.
335
00:14:08,900 --> 00:14:11,936
I don't suppose you're too pleased
about the jacket either.
336
00:14:11,960 --> 00:14:14,280
He's probably written off a
perfectly good suit, hasn't he?
337
00:14:14,304 --> 00:14:16,036
Colin, give him a handkerchief.
338
00:14:16,060 --> 00:14:19,006
Never mind about
giving it back Mr. Hanson,
339
00:14:19,030 --> 00:14:20,110
it's done its three weeks.
340
00:14:30,960 --> 00:14:32,080
How's it going then, Graham?
341
00:14:32,104 --> 00:14:34,906
I'm not getting any reading.
342
00:14:34,930 --> 00:14:35,876
You did you plug it in, did you?
343
00:14:35,900 --> 00:14:36,936
Oh yes.
344
00:14:36,960 --> 00:14:39,166
Yeah, I don't understand it.
345
00:14:39,190 --> 00:14:40,930
Would you like Colin to switch it on?
346
00:14:42,930 --> 00:14:43,907
It's not switched on?
347
00:14:43,931 --> 00:14:46,276
Not until you give the word
Graham, you're the governor.
348
00:14:46,300 --> 00:14:49,190
I'd like it switched on, please.
349
00:14:50,150 --> 00:14:53,166
We've had a lot of trouble
in this particular room, Graham.
350
00:14:53,190 --> 00:14:54,167
Yes.
351
00:14:54,191 --> 00:14:57,006
I often go by here and
people are always irritable,
352
00:14:57,030 --> 00:14:59,130
edgy, accident prone.
353
00:14:59,900 --> 00:15:01,260
Yeah, I'll try over here.
354
00:15:05,300 --> 00:15:07,006
These things are amazing, aren't they?
355
00:15:07,030 --> 00:15:08,160
What?
356
00:15:09,190 --> 00:15:11,936
Last year I went on a weekend
computer course myself,
357
00:15:11,960 --> 00:15:13,720
and I remember the bloke
there actually told me...
358
00:15:13,744 --> 00:15:14,744
What are you doing?
359
00:15:14,930 --> 00:15:17,006
Please, that's my personal property.
360
00:15:17,030 --> 00:15:18,976
It's not even paid for.
361
00:15:19,000 --> 00:15:20,030
Thank you.
362
00:15:20,900 --> 00:15:22,180
There's no need to panic Graham.
363
00:15:22,204 --> 00:15:24,524
I wasn't gonna do anything silly.
Let me show you what I was going to do.
364
00:15:24,660 --> 00:15:26,936
No, don't touch it.
365
00:15:26,960 --> 00:15:30,890
Please, just don't touch, anything.
366
00:15:40,230 --> 00:15:43,160
Now that, is exactly what
I've been talking about.
367
00:15:43,930 --> 00:15:47,876
A moment's carelessness,
and bang goes a very nice little computer,
368
00:15:47,900 --> 00:15:50,130
thank you very much,
costing how much Graham?
369
00:15:50,930 --> 00:15:53,906
It took me 6 months to program that.
370
00:15:53,930 --> 00:15:57,906
Now, you know why we need
this business sorting out.
371
00:15:57,930 --> 00:16:00,236
Come on, I'll show you some more.
372
00:16:00,260 --> 00:16:01,260
The gym Colin.
373
00:16:05,130 --> 00:16:06,960
He's blaming the brickwork now.
374
00:16:08,260 --> 00:16:09,976
You wouldn't believe it,
he's got a consultant in,
375
00:16:10,000 --> 00:16:12,930
testing the building to see
why it makes people angry.
376
00:16:12,990 --> 00:16:13,976
What you looking at?
377
00:16:14,000 --> 00:16:14,976
It's Ben.
378
00:16:15,000 --> 00:16:16,160
He's got a little friend.
379
00:16:16,930 --> 00:16:17,990
Has he?
380
00:16:18,230 --> 00:16:20,930
I didn't think there was room to...
381
00:16:21,230 --> 00:16:22,230
Good lord.
382
00:16:22,930 --> 00:16:25,090
They've been playing together
all morning, Carole says.
383
00:16:25,260 --> 00:16:25,876
Really?
384
00:16:25,900 --> 00:16:28,290
Yes they, seem to getting on rather well.
385
00:16:29,960 --> 00:16:31,936
Look he's playing peekaboo.
386
00:16:31,960 --> 00:16:33,906
Intelligent animals, mice.
387
00:16:33,930 --> 00:16:35,960
Ah he seems really happy, doesn't he?
388
00:16:38,000 --> 00:16:41,581
It's almost as if he prefers
the mouse's company, to mine.
389
00:16:41,930 --> 00:16:43,370
Well you can understand that Carole.
390
00:16:43,394 --> 00:16:43,907
Can you?
391
00:16:43,931 --> 00:16:47,306
Well I mean, you're out here working,
serving customers and so on,
392
00:16:47,330 --> 00:16:49,236
that mouse is with him all the time.
393
00:16:49,260 --> 00:16:50,906
Perhaps he'll grow up like Mowgli.
394
00:16:50,930 --> 00:16:52,330
Thinking his real parents are mice.
395
00:16:52,354 --> 00:16:53,936
He could learn their language.
396
00:16:53,960 --> 00:16:55,480
The secret ways of the skirting board.
397
00:16:57,160 --> 00:16:58,137
Oh only joking Carole.
398
00:16:58,161 --> 00:17:01,890
Yes I knew you were,
of course I knew you were.
399
00:17:02,160 --> 00:17:03,906
Come along Colin,
don't spare on the horses.
400
00:17:03,930 --> 00:17:06,260
Ah, ah, ah, ah, over to the desk.
401
00:17:08,130 --> 00:17:10,236
All right Carole?
402
00:17:10,260 --> 00:17:10,890
Julie?
403
00:17:11,160 --> 00:17:12,976
Do you think you could
lend us a couple of aspirin?
404
00:17:13,000 --> 00:17:14,906
Graham here says he's
feeling a bit headachy.
405
00:17:14,930 --> 00:17:15,960
Hmm a headache.
406
00:17:16,090 --> 00:17:17,690
I wonder what brought that on.
407
00:17:18,160 --> 00:17:20,936
Nothing to do but stand around Gavin?
408
00:17:20,960 --> 00:17:24,236
Oh just, hopping down to
the gymnasium, Mr. Brittas.
409
00:17:24,260 --> 00:17:27,960
If you wanna do something useful,
check the car park for litter.
410
00:17:28,900 --> 00:17:29,976
Right. About turn Colin.
411
00:17:30,000 --> 00:17:32,230
Last stop before home.
412
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
Ow!
413
00:17:35,900 --> 00:17:36,906
You all right Graham?
414
00:17:36,930 --> 00:17:39,930
I think we ran over
his foot, Mr. Brittas.
415
00:17:40,200 --> 00:17:41,936
It goes on doesn't it, eh?
416
00:17:41,960 --> 00:17:43,930
There's a boy, come on Col.
417
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
Keep up Gra.
418
00:17:46,230 --> 00:17:49,137
So, Ben are you going to spend,
all day in there with a mouse?
419
00:17:49,161 --> 00:17:52,890
Or are you going to come out,
and have a little play with mummy?
420
00:18:15,260 --> 00:18:16,930
Thank you, Colin.
421
00:18:18,960 --> 00:18:20,976
There's not a lot of point
testing in here, I'm afraid.
422
00:18:21,000 --> 00:18:22,936
I beg to disagree Graham.
423
00:18:22,960 --> 00:18:25,976
Believe it or not,
this is one of our worst areas.
424
00:18:26,000 --> 00:18:28,160
Only last week, we had the
entire Swedish netball team,
425
00:18:28,184 --> 00:18:30,314
plus reserves, on this floor in tears.
426
00:18:30,900 --> 00:18:32,380
I saw it with me own eyes.
-It's true.
427
00:18:32,404 --> 00:18:33,176
Mr. Brittas was...
428
00:18:33,200 --> 00:18:36,960
I meant, there's no point
testing a room this size.
429
00:18:37,230 --> 00:18:39,976
Sick Building Syndrome's
associated with, confined spaces,
430
00:18:40,000 --> 00:18:41,906
artificial lighting.
431
00:18:41,930 --> 00:18:44,306
Well, I still think it's worth checking.
432
00:18:44,330 --> 00:18:46,160
But you can't...
433
00:18:47,130 --> 00:18:49,906
All right, all right, I'll do it.
434
00:18:49,930 --> 00:18:51,906
Are you sure these people won't complain?
435
00:18:51,930 --> 00:18:54,976
Ah, now there you touch
on a sore point Graham.
436
00:18:55,000 --> 00:18:56,930
Sadly, these good ladies
couldn't complain,
437
00:18:57,160 --> 00:18:58,206
even if they wanted to.
438
00:18:58,230 --> 00:19:00,160
That's why they're here.
-What?
439
00:19:00,860 --> 00:19:03,176
They're doing an awareness
and assertiveness course.
440
00:19:03,200 --> 00:19:05,176
You see Graham, the ladies in this room,
441
00:19:05,200 --> 00:19:07,160
lack self-confidence.
442
00:19:08,230 --> 00:19:10,936
Perfectly understandably
as far as I'm concerned.
443
00:19:10,960 --> 00:19:12,976
They're all rather
unattractive, overweight
444
00:19:13,000 --> 00:19:14,960
and in fact Graham, not very bright.
445
00:19:15,230 --> 00:19:17,206
So what we do,
is we bring them in here,
446
00:19:17,230 --> 00:19:19,106
to persuade them, that despite all that,
447
00:19:19,130 --> 00:19:22,236
they still have a real
individual worth and value.
448
00:19:22,260 --> 00:19:23,906
Isn't that right Marjorie?
449
00:19:23,930 --> 00:19:25,890
My name's Rosemary.
450
00:19:27,000 --> 00:19:29,590
Course it is, good old Rosie
eh, well done that girl.
451
00:19:29,960 --> 00:19:31,276
I've had enough of this.
452
00:19:31,300 --> 00:19:31,936
Pardon?
453
00:19:31,960 --> 00:19:32,937
I'm sorry.
454
00:19:32,961 --> 00:19:34,906
I can't stand here and
listen to any more of this.
455
00:19:34,930 --> 00:19:36,160
I'm going home.
456
00:19:36,900 --> 00:19:37,930
That's interesting.
457
00:19:38,200 --> 00:19:39,976
It's happening to you now, isn't it?
458
00:19:40,000 --> 00:19:41,176
What?
459
00:19:41,200 --> 00:19:44,937
Irritable, upset. That's the precise
syndrome we're talking about Graham.
460
00:19:44,961 --> 00:19:46,330
No it's not.
461
00:19:47,030 --> 00:19:48,176
It's quite different.
462
00:19:48,200 --> 00:19:49,976
He's getting it, isn't he Colin?
463
00:19:50,000 --> 00:19:50,976
Well.
464
00:19:51,000 --> 00:19:53,076
Oh don't talk rubbish.
465
00:19:53,100 --> 00:19:53,976
Graham, I'm sorry,
466
00:19:54,000 --> 00:19:55,936
but those of us who've
learned to live with it,
467
00:19:55,960 --> 00:19:58,906
can see it very clearly in
others and you, are getting it.
468
00:19:58,930 --> 00:20:00,176
I'm not.
-You are.
469
00:20:00,200 --> 00:20:01,137
I'm not.
-I'm afraid you are.
470
00:20:01,161 --> 00:20:02,936
I am bloody not.
471
00:20:02,960 --> 00:20:03,937
Look Graham,
472
00:20:03,961 --> 00:20:07,236
we all know that you broke
your little computer,
473
00:20:07,260 --> 00:20:10,176
but I must ask you to
control your frustration.
474
00:20:10,200 --> 00:20:12,790
Particularly in front of
these inadequate women.
475
00:20:12,930 --> 00:20:15,006
You're doing it again.
476
00:20:15,030 --> 00:20:16,976
You don't have to stay here, you know.
477
00:20:17,000 --> 00:20:18,136
I had to.
478
00:20:18,160 --> 00:20:20,280
It's my job to sit here and
listen to idiots like this
479
00:20:20,304 --> 00:20:22,976
because I need the money, but you don't.
480
00:20:23,000 --> 00:20:24,660
You can leave.
481
00:20:25,130 --> 00:20:27,106
All of you go on.
482
00:20:27,130 --> 00:20:28,260
Get out while you can.
483
00:20:28,930 --> 00:20:32,290
Go on, just, get your coat on and leave.
484
00:20:40,160 --> 00:20:43,340
Well just don't come crying to me
when you're hungry and it's dinner time.
485
00:20:45,200 --> 00:20:47,176
All right, everyone outside please.
486
00:20:47,200 --> 00:20:49,236
As quickly and as quietly as you can.
487
00:20:49,260 --> 00:20:51,236
Very calm, no need to panic.
488
00:20:51,260 --> 00:20:53,300
What's happening Mr. Brittas?
Is there another fire?
489
00:20:53,960 --> 00:20:55,600
I've decided to close the building Laura,
490
00:20:55,624 --> 00:20:57,124
it's simply not safe.
-Why not?
491
00:20:57,230 --> 00:20:58,310
We've had another accident.
492
00:20:58,334 --> 00:20:59,207
What happened?
493
00:20:59,231 --> 00:21:02,006
Unfortunately, Graham has been flattened
494
00:21:02,030 --> 00:21:03,490
by Mrs. Burke Kennedy.
495
00:21:04,130 --> 00:21:06,876
A momentary lapse in
concentration and down she came.
496
00:21:06,900 --> 00:21:11,106
I'm sorry, Laura, we can't let anyone
back inside until we got more plants in.
497
00:21:11,130 --> 00:21:12,176
What?
498
00:21:12,200 --> 00:21:14,936
More greenery Laura, help
regulate the atmosphere.
499
00:21:14,960 --> 00:21:17,176
Make sure this sort of
thing doesn't happen again.
500
00:21:17,200 --> 00:21:18,176
This way ladies, come on.
501
00:21:18,200 --> 00:21:20,236
Straight out through, please Gavin.
502
00:21:20,260 --> 00:21:21,006
Give them a hand Colin.
503
00:21:21,030 --> 00:21:21,937
But Mr. Brittas.
504
00:21:21,961 --> 00:21:23,961
It's an emergency situation
Colin, give him a hand.
505
00:21:24,130 --> 00:21:27,160
If he burns, he burns Ben,
that's the way it goes.
506
00:21:28,200 --> 00:21:31,236
Straight out, straight
out please, everyone out.
507
00:21:31,260 --> 00:21:33,176
Is that everyone?
508
00:21:33,200 --> 00:21:34,137
Everyone outside?
509
00:21:34,161 --> 00:21:35,190
Good.
510
00:21:45,930 --> 00:21:47,906
We've got all the staff
outside, Mr. Brittas,
511
00:21:47,930 --> 00:21:49,587
I just wondered what
you wanted them to do.
512
00:21:49,611 --> 00:21:51,611
I think as long as they're
out of this place Laura,
513
00:21:51,635 --> 00:21:52,906
that's the main thing.
514
00:21:52,930 --> 00:21:54,936
The best thing to do is send them home,
515
00:21:54,960 --> 00:21:57,190
then ask volunteers to come
in tomorrow with pot plants.
516
00:21:58,260 --> 00:22:01,236
You're not going anywhere
are you Mr. Brittas?
517
00:22:01,260 --> 00:22:02,876
Don't you start Laura.
518
00:22:02,900 --> 00:22:06,190
Right. Can we go to your office please?
519
00:22:11,160 --> 00:22:13,136
Mr. Brittas, could we have a talk?
520
00:22:13,160 --> 00:22:14,136
Wonderful idea, Laura.
521
00:22:14,160 --> 00:22:16,637
Fix a time with Julie,
I'll be only too pleased.
522
00:22:16,961 --> 00:22:18,111
I meant now, Mr. Brittas.
523
00:22:18,130 --> 00:22:20,170
Laura, we're in the middle
of a considerable crisis,
524
00:22:20,194 --> 00:22:21,936
I have to go and...
525
00:22:21,960 --> 00:22:23,560
Yes, Mr. Brittas?
526
00:22:24,200 --> 00:22:26,080
As long as you can keep
it down to five minutes,
527
00:22:26,104 --> 00:22:27,104
I'm very busy.
528
00:22:32,900 --> 00:22:34,960
Mr. Brittas, why don't
you listen to people?
529
00:22:35,160 --> 00:22:36,160
What?
530
00:22:36,260 --> 00:22:38,430
You never hear what people say.
531
00:22:38,900 --> 00:22:40,460
Laura I had a medical three months ago.
532
00:22:40,484 --> 00:22:41,484
My hearing is A1.
533
00:22:42,190 --> 00:22:43,350
No I don't mean that. I mean,
534
00:22:43,374 --> 00:22:45,876
you never hear what people say.
535
00:22:45,900 --> 00:22:47,940
Like just now, when I asked
if we could have a talk.
536
00:22:47,964 --> 00:22:49,976
I didn't say "Mr. Brittas
could we have a talk?
537
00:22:50,000 --> 00:22:52,006
I said, "Mr. Brittas,
could we have a talk?
538
00:22:52,030 --> 00:22:54,976
And you didn't hear the difference.
539
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
What difference?
540
00:22:57,930 --> 00:22:59,250
Well, the first would have meant,
541
00:22:59,274 --> 00:23:01,936
I'd like to chat sometime,
but the second means,
542
00:23:01,960 --> 00:23:06,206
if we don't talk now I will
probably self-destruct.
543
00:23:06,230 --> 00:23:07,876
Right.
544
00:23:07,900 --> 00:23:09,976
People don't just speak
in words, Mr. Brittas,
545
00:23:10,000 --> 00:23:12,106
they give hidden messages
in how they say things,
546
00:23:12,130 --> 00:23:14,136
and if you don't receive those messages,
547
00:23:14,160 --> 00:23:16,930
that's when you upset people.
548
00:23:17,119 --> 00:23:19,136
Laura are you trying to
tell me, I've upset someone?
549
00:23:19,160 --> 00:23:21,906
No Mr. Brittas, not someone, everyone.
550
00:23:21,930 --> 00:23:24,936
You've upset the staff,
the customers, your wife.
551
00:23:24,960 --> 00:23:25,937
Helen?
-Yes.
552
00:23:25,961 --> 00:23:27,206
She's my wife, I love her.
553
00:23:27,230 --> 00:23:27,937
Why would upset her?
554
00:23:27,961 --> 00:23:29,136
I know Mr. Brittas but you...
555
00:23:29,160 --> 00:23:32,906
Name one time,
name one time Laura Lancing
556
00:23:32,930 --> 00:23:34,930
I've upset my wife.
557
00:23:35,200 --> 00:23:37,937
You remember the birthday present
you bought her last week?
558
00:23:37,961 --> 00:23:38,976
The moped, yes.
559
00:23:39,000 --> 00:23:42,207
A blue moped, with big yellow oilskins,
and a yellow helmet
560
00:23:42,231 --> 00:23:44,830
with "Hi I'm Helen"
written on the front of it.
561
00:23:45,200 --> 00:23:47,320
Right, so she can pop into
town whenever she wants to.
562
00:23:47,344 --> 00:23:49,906
It was a very
generous present, Mr. Brittas
563
00:23:49,930 --> 00:23:51,006
but it embarrassed her.
564
00:23:51,030 --> 00:23:52,906
It wasn't what she wanted.
565
00:23:52,930 --> 00:23:54,160
It was, of course it was.
566
00:23:54,889 --> 00:23:57,106
I asked her if she liked it
and she said, "Yes it was fine".
567
00:23:57,130 --> 00:23:58,876
Now that's exactly my point, Mr. Brittas.
568
00:23:58,900 --> 00:24:01,906
If she'd said, "Oh, fantastic,
569
00:24:01,930 --> 00:24:04,936
a moped is just what I've
always wanted, how wonderful".
570
00:24:04,960 --> 00:24:06,936
Then you could have been
fairly sure it was okay,
571
00:24:06,960 --> 00:24:07,907
but she didn't.
572
00:24:07,931 --> 00:24:09,136
She said, "Yes, it's fine".
573
00:24:09,160 --> 00:24:11,290
And that means it wasn't.
574
00:24:11,960 --> 00:24:13,990
Well, I'm sorry Laura.
575
00:24:14,160 --> 00:24:15,976
You've completely lost me there.
576
00:24:16,000 --> 00:24:18,236
Why would my wife say the
opposite to what she means?
577
00:24:18,260 --> 00:24:20,906
Perhaps she didn't want
to hurt your feelings.
578
00:24:20,930 --> 00:24:21,907
Sorry?
579
00:24:21,931 --> 00:24:23,930
Mr. Brittas, if someone
gave you a present,
580
00:24:24,130 --> 00:24:27,176
you wouldn't just say you
didn't like it, would you?
581
00:24:27,200 --> 00:24:28,200
Yes.
582
00:24:28,930 --> 00:24:29,907
You would?
583
00:24:29,931 --> 00:24:31,936
Tactfully of course, Laura.
584
00:24:31,960 --> 00:24:34,136
Like one Christmas, Helen bought me a tie
585
00:24:34,160 --> 00:24:36,136
and I told her in the
gentlest possible way,
586
00:24:36,160 --> 00:24:38,176
I didn't think the colour
went with the material
587
00:24:38,200 --> 00:24:39,200
or any of my clothes.
588
00:24:39,960 --> 00:24:40,960
What did she say?
589
00:24:41,230 --> 00:24:41,907
I can't remember,
590
00:24:41,931 --> 00:24:44,011
I think she had to go check
something in the kitchen.
591
00:24:44,160 --> 00:24:49,176
Anyway, she gave me the
money and I bought this one.
592
00:24:49,200 --> 00:24:54,230
Which I treasure particularly,
'cause it came from her.
593
00:24:55,160 --> 00:24:58,190
Mr. Brittas, could I
suggest a little experiment?
594
00:24:58,930 --> 00:25:00,190
Hmm?
595
00:25:03,960 --> 00:25:06,936
I'm not convinced about this, Laura.
596
00:25:06,960 --> 00:25:09,230
I just think we
should try it, that's all.
597
00:25:13,160 --> 00:25:16,006
You want me to ask her
if she really enjoyed
598
00:25:16,030 --> 00:25:17,390
getting that moped for her birthday?
599
00:25:18,200 --> 00:25:20,936
And if she says, "Yes, it was fine".
600
00:25:20,960 --> 00:25:23,136
That means, no it wasn't.
601
00:25:23,160 --> 00:25:24,280
Then you want me to ask her,
602
00:25:24,304 --> 00:25:26,936
if she wouldn't rather have
had a little car instead.
603
00:25:26,960 --> 00:25:29,976
And if she says no, no, not really.
604
00:25:30,000 --> 00:25:33,190
That means yes, she would, much rather.
605
00:25:33,930 --> 00:25:35,906
Are you sure about this, Laura?
606
00:25:35,930 --> 00:25:36,930
Fairly sure.
607
00:25:37,130 --> 00:25:38,370
Ah, so what, in fact you...
608
00:25:38,394 --> 00:25:41,136
No, no, that means I'm positive.
609
00:25:41,160 --> 00:25:42,720
I wish people would say what they mean,
610
00:25:43,000 --> 00:25:45,006
it's all rather confusing.
611
00:25:45,030 --> 00:25:46,930
It's called a subtext, Mr. Brittas.
612
00:25:50,000 --> 00:25:53,930
Look, here she comes now.
I'll take the trolley inside.
613
00:25:54,230 --> 00:25:55,230
Good luck.
614
00:25:59,930 --> 00:26:01,136
Everything all right Gordon?
615
00:26:01,160 --> 00:26:02,876
Fine my love, just fine.
616
00:26:02,900 --> 00:26:04,976
Only I rang earlier,
and they said you were still stuck
617
00:26:05,000 --> 00:26:06,906
so, I thought I'd bring
you some sandwiches
618
00:26:06,930 --> 00:26:08,936
in case you don't get home for supper.
619
00:26:08,960 --> 00:26:10,890
Thoughtful as ever my
darling, but no thanks,
620
00:26:11,230 --> 00:26:12,310
I shan't be much longer.
621
00:26:13,000 --> 00:26:14,906
Well you're not
coming home like that are you?
622
00:26:14,930 --> 00:26:16,936
Stone mason's due here any minute.
623
00:26:16,960 --> 00:26:18,836
Had to pick up some
Connemara marble at Gatwick
624
00:26:18,860 --> 00:26:21,136
then he's coming straight over.
625
00:26:21,160 --> 00:26:22,906
As long as you're all right.
626
00:26:22,930 --> 00:26:26,236
Suppose I better get
back to the kids then.
627
00:26:26,260 --> 00:26:27,176
Helen?
628
00:26:27,200 --> 00:26:27,876
Yes?
629
00:26:27,900 --> 00:26:30,176
Moped going all right is it?
630
00:26:30,200 --> 00:26:32,136
Yes thank you.
631
00:26:32,160 --> 00:26:34,136
And you like it do you?
632
00:26:34,160 --> 00:26:35,160
What?
633
00:26:35,190 --> 00:26:36,176
The moped.
634
00:26:36,200 --> 00:26:38,160
Yes, yes it's fine.
635
00:26:41,060 --> 00:26:44,136
I was just wondering if perhaps
you wouldn't have preferred a car instead?
636
00:26:44,160 --> 00:26:47,130
Well I'd...
No, no, not really.
637
00:26:50,060 --> 00:26:52,790
Because if you would we'll get
rid of the moped, and buy one.
638
00:26:53,960 --> 00:26:55,236
What, seriously?
639
00:26:55,260 --> 00:26:56,936
Yes.
640
00:26:56,960 --> 00:27:00,906
Oh Gordon, I mean it's not
as though I'm not grateful,
641
00:27:00,930 --> 00:27:02,976
it was a very kind present.
642
00:27:03,000 --> 00:27:06,106
I'll take it back down
the garage in the morning.
643
00:27:06,130 --> 00:27:09,530
Oh Gordon, thank you.
644
00:27:14,160 --> 00:27:16,200
Oh dear, I've got lipstick
on you, I'm sorry,
645
00:27:16,224 --> 00:27:20,854
it's just, that I, -- oh Gordon.
646
00:27:22,260 --> 00:27:27,060
Bye then, see you for
supper then -- darling.
647
00:27:29,930 --> 00:27:31,176
How did it go?
648
00:27:31,200 --> 00:27:35,176
Extraordinary Laura, quite extraordinary.
649
00:27:35,200 --> 00:27:35,937
She looks pretty happy.
650
00:27:35,961 --> 00:27:40,006
I haven't seen her like that in years.
651
00:27:40,030 --> 00:27:42,206
Laura you're a smarter girl than you look.
652
00:27:42,230 --> 00:27:43,230
Thank you Mr. Brittas.
653
00:27:44,130 --> 00:27:46,366
People say one thing and
meaning the exact opposite,
654
00:27:46,390 --> 00:27:47,176
who'd have thought it, eh?
655
00:27:47,200 --> 00:27:48,890
Who indeed, eh?
656
00:27:49,930 --> 00:27:52,190
Are you the bloke with
his feet set in concrete?
657
00:27:53,200 --> 00:27:55,960
Ah ha, the worthy stone mason.
658
00:27:56,930 --> 00:27:59,176
I'm sorry I'm late.
I came over as quick as I could.
659
00:27:59,200 --> 00:28:00,890
Not to worry Mr. Burrage,
660
00:28:01,200 --> 00:28:03,236
my time has been most profitably spent.
661
00:28:03,260 --> 00:28:06,176
Now let's have a look.
662
00:28:06,200 --> 00:28:09,936
Always good to see an
expert at work, Laura.
663
00:28:09,960 --> 00:28:12,160
You enjoy this work, do you Mr. Burrage?
664
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Yeah, fine.
665
00:28:15,960 --> 00:28:20,930
Ah, so you'd rather be doing
something else, would you?
666
00:28:21,200 --> 00:28:22,960
Not really, no.
667
00:28:25,000 --> 00:28:28,236
What is it you particularly dislike
about your job, Mr. Burrage?
668
00:28:28,260 --> 00:28:30,590
The lack of mental challenge perhaps?
669
00:28:31,560 --> 00:28:33,280
What?
-I can quite understand that.
670
00:28:33,304 --> 00:28:35,176
Not a lot of brain power required
671
00:28:35,200 --> 00:28:36,906
in heaving lumps of rock around all day,
672
00:28:36,930 --> 00:28:38,570
certainly no life for the intelligent, eh?
673
00:28:38,594 --> 00:28:40,176
Mr. Brittas...
-Don't stop me now, Laura,
674
00:28:40,200 --> 00:28:42,230
I'm just getting the hang of this.
49971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.