All language subtitles for s1-1 enldli

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,576 --> 00:00:33,576 How do I look? 2 00:00:33,600 --> 00:00:36,400 You look fine dear. Very smart. 3 00:00:36,440 --> 00:00:38,200 Well, first day. Got to set the standards. 4 00:00:38,260 --> 00:00:43,360 God, we're lucky. We've got so much, haven't we? 5 00:00:44,452 --> 00:00:47,960 Not just each other, but the job, the house, the children. 6 00:00:48,009 --> 00:00:49,880 Who's the little one? 7 00:00:49,951 --> 00:00:51,880 That's Tom!! 8 00:00:51,947 --> 00:00:53,840 No. I meant this chap here. 9 00:00:53,881 --> 00:00:55,721 I don't know. He must have come from next door 10 00:00:55,745 --> 00:00:57,840 I think I'll just pop out tell him I'm off. 11 00:00:57,889 --> 00:01:00,209 Do you have to, dear? They seem to be enjoying themselves. 12 00:01:07,573 --> 00:01:10,280 Good morning, good morning. Good morning, lads. 13 00:01:10,335 --> 00:01:12,876 Now, allow me, by the benefit of my experience, 14 00:01:12,900 --> 00:01:15,440 to show you exactly how you can improve your game. 15 00:01:16,422 --> 00:01:17,422 OK Tommy. 16 00:01:17,446 --> 00:01:20,960 You go and stand in the gully just stand in the gully, just there, alright? 17 00:01:21,018 --> 00:01:22,880 Now, for a start, 3 fingers apart. 18 00:01:22,928 --> 00:01:24,888 Okay, come on big lad, give me one. Send one down. 19 00:01:24,912 --> 00:01:26,400 Nice and clear. 20 00:01:26,466 --> 00:01:27,720 I'll show you... 21 00:01:28,426 --> 00:01:32,600 You see that's the kind of thing you've got to follow through you see... 22 00:01:33,280 --> 00:01:34,760 Give me it back. No. 23 00:01:34,826 --> 00:01:36,560 Give me it back. 24 00:01:37,158 --> 00:01:40,480 No Give me it back. -No 25 00:01:41,026 --> 00:01:42,506 I haven't finished my demonstration. 26 00:01:42,530 --> 00:01:47,324 You can improve you game. Give me it back. -No. - Oh!!!! 27 00:01:49,466 --> 00:01:52,400 Well, if that's the way it's going to be, I'll take it, thank you. 28 00:01:53,040 --> 00:01:55,480 I'm afraid my little boy's got into your garden. 29 00:01:56,091 --> 00:01:57,091 Do come in. Sorry. 30 00:01:59,573 --> 00:02:00,435 Well there's a hole in the fence you see, 31 00:02:00,459 --> 00:02:01,452 and I told him to wait until you'd settled in, 32 00:02:01,476 --> 00:02:04,176 but I just hope he's not being a nuisance. 33 00:02:04,354 --> 00:02:06,494 No. They're playing beautifully together. 34 00:02:07,732 --> 00:02:08,960 I've had to confiscate this. 35 00:02:09,801 --> 00:02:12,521 I said he can have it back when he's prepared to apologise properly. 36 00:02:12,545 --> 00:02:13,307 Gordon, this is 37 00:02:13,413 --> 00:02:14,520 Pam, Pam Shields. 38 00:02:14,620 --> 00:02:15,837 Hello. 39 00:02:16,307 --> 00:02:17,430 Thoroughly unpleasant child. 40 00:02:17,454 --> 00:02:19,427 I think he got in through that hole in the fence. 41 00:02:19,451 --> 00:02:21,371 Remind me to nail something across it, will you? 42 00:02:21,555 --> 00:02:23,577 Could I have my son's birthday present back please? 43 00:02:24,243 --> 00:02:25,343 What? Oh. 44 00:02:25,561 --> 00:02:28,201 Hadn't you better hurry Gordon? You don't want to be late for work. 45 00:02:28,225 --> 00:02:29,925 No, of course, not. 46 00:02:30,945 --> 00:02:34,045 I thought I might ask a few of the staff back here this evening. -Fine. 47 00:02:34,572 --> 00:02:36,163 I don't suppose they'll be able to make it 48 00:02:36,187 --> 00:02:38,187 but say, 30? 49 00:02:38,288 --> 00:02:39,089 30. 50 00:02:39,113 --> 00:02:40,813 Perfect. Wonderful isn't she? 51 00:02:41,113 --> 00:02:42,413 Bye bye, darling. 52 00:02:42,513 --> 00:02:43,913 Nice to have met you, Pam. 53 00:02:46,113 --> 00:02:47,089 I'll collect my son. 54 00:02:47,113 --> 00:02:50,089 I'm sorry about all that. I'm afraid my husband... 55 00:02:50,113 --> 00:02:53,089 He doesn't mean to... 56 00:02:53,113 --> 00:02:55,513 Would you like a drink? 57 00:02:55,713 --> 00:02:57,313 I've just had a coffee, thank you. 58 00:02:57,413 --> 00:03:00,089 I was thinking of something bit stronger than that. 59 00:03:00,113 --> 00:03:04,089 You see, there's something I think I ought to explain about Gordon. 60 00:03:04,113 --> 00:03:08,113 Usually I find it a bit easier if I drink. 61 00:04:12,113 --> 00:04:15,213 Ah, excuse me. If you could spare a moment? 62 00:04:16,213 --> 00:04:17,913 Yes, you. 63 00:04:19,713 --> 00:04:21,113 Good morning. 64 00:04:21,713 --> 00:04:23,089 I was wondering if you noticed, 65 00:04:23,113 --> 00:04:27,113 when you lit your cigarette just then, what you did with the packet? 66 00:04:27,313 --> 00:04:28,433 Yes, I thought probably not. 67 00:04:28,713 --> 00:04:30,389 You threw it on the ground. 68 00:04:30,413 --> 00:04:32,913 Now, this possibly isn't the time to discuss smoking 69 00:04:33,013 --> 00:04:35,613 and the rights and wrongs, damage done to your health, 70 00:04:36,013 --> 00:04:38,913 but litter, litter's another matter. 71 00:04:39,413 --> 00:04:41,613 I'd be grateful if you pick it up and dispose of it 72 00:04:41,683 --> 00:04:45,273 in one of the many bins you have in fact erected yourself for that very purpose. 73 00:04:45,297 --> 00:04:46,597 Alright? 74 00:04:46,813 --> 00:04:49,213 Ah. Is that for pointing? 75 00:04:49,413 --> 00:04:51,889 Cos if it is, I think you will find you've got too much sand in the mixture. 76 00:04:52,013 --> 00:04:57,413 We don't want the whole place crumbling away after a few years do we, eh? 77 00:05:00,413 --> 00:05:02,613 There's another one over here. 78 00:05:07,989 --> 00:05:08,989 Good morning. 79 00:05:09,013 --> 00:05:11,613 We haven't opened yet. Thursday, we open Thursday. 80 00:05:12,013 --> 00:05:14,513 Yes, I'm aware of that. I'm Gordon Brittas, the new manager. 81 00:05:15,689 --> 00:05:16,929 I'm so sorry, it's just that... 82 00:05:16,953 --> 00:05:17,953 .. And you are? 83 00:05:18,013 --> 00:05:19,919 Carol -Carol. Yes, well, 84 00:05:19,953 --> 00:05:19,980 85 00:05:20,013 --> 00:05:23,113 if anyone wants me I'll be in my office, Carol, alright? 86 00:05:23,213 --> 00:05:24,189 Yes, Mr. Brittas. 87 00:05:24,213 --> 00:05:27,189 It may seem a small point, Carol, 88 00:05:27,213 --> 00:05:30,293 but I think the face we present to the public is rather important, don't you? 89 00:05:30,317 --> 00:05:31,889 Yes, Mr. Brittas. 90 00:05:32,213 --> 00:05:35,189 And when people come through those doors for a game of squash or whatever, 91 00:05:35,213 --> 00:05:39,189 you are the one that creates that vital first impression. 92 00:05:39,213 --> 00:05:42,189 Now there's a little rule of thumb I've always found useful. 93 00:05:42,213 --> 00:05:45,189 The first thing we do is smile. 94 00:05:45,213 --> 00:05:49,013 The first thing we say is "How can I help you?" 95 00:05:49,213 --> 00:05:51,189 How can I help you? 96 00:05:51,213 --> 00:05:53,613 It draws people in, Carol. You see? Point taken? 97 00:05:53,713 --> 00:05:54,213 Yes, Mr. Brittas. 98 00:05:54,313 --> 00:05:55,213 Good. 99 00:05:55,313 --> 00:05:57,713 Here we are Carol. These will make you feel better. 100 00:05:58,113 --> 00:05:59,813 Ah, now what's wrong here? 101 00:05:59,913 --> 00:06:01,913 Oh, she just feeling a bit down aren't you, Carol? 102 00:06:02,413 --> 00:06:03,813 No, no, think again. 103 00:06:04,013 --> 00:06:05,013 What? 104 00:06:05,213 --> 00:06:06,513 Coffee cup. 105 00:06:06,713 --> 00:06:08,813 Cups leave little stains. 106 00:06:08,913 --> 00:06:11,473 We don't little stains spoiling our brand new centre, do we now? 107 00:06:12,213 --> 00:06:13,293 I'm sure she'll be careful. 108 00:06:13,317 --> 00:06:16,189 I've no doubt she will. That's not the point I was making, though. 109 00:06:16,213 --> 00:06:17,413 We have to have rules, don't we? 110 00:06:17,513 --> 00:06:19,233 Well, she needs to take a couple of aspirin. 111 00:06:19,257 --> 00:06:21,617 Let's make that the first new rule of the centre, shall we? 112 00:06:22,215 --> 00:06:24,213 No beverages outside the staff restroom, alright? 113 00:06:25,313 --> 00:06:27,113 She's not well -- actually. 114 00:06:28,413 --> 00:06:30,533 I've no doubt about that at all. That's not the point. 115 00:06:30,557 --> 00:06:32,213 She's not alright at all 116 00:06:32,313 --> 00:06:33,713 Well, if there's anything I can do? 117 00:06:33,737 --> 00:06:35,297 You could let her have a cup of coffee. 118 00:06:36,213 --> 00:06:37,189 I'm sure Carol doesn't want coffee stains in Reception 119 00:06:37,213 --> 00:06:39,189 any more than the rest of us, do you, Carol? 120 00:06:39,213 --> 00:06:42,189 Have you any idea what she's feeling... 121 00:06:42,213 --> 00:06:45,189 It's okay. It's okay. -She shouldn't even be here! 122 00:06:45,213 --> 00:06:46,689 She had a baby girl 3 weeks ago. 123 00:06:46,713 --> 00:06:48,189 She's suffering from post natal depression. 124 00:06:48,213 --> 00:06:51,189 Her husband's left and gone to live in Spain with her best friend. 125 00:06:51,213 --> 00:06:53,851 Alright. Alright. Alright, 126 00:06:53,875 --> 00:06:56,513 I'll tell you what, let's have a compromise, shall we? 127 00:06:56,613 --> 00:07:00,313 How about Carol pops outside and drinks it in the car park? 128 00:07:19,013 --> 00:07:20,013 Hello? 129 00:07:20,313 --> 00:07:22,113 Excuse me, this is the manager's office? 130 00:07:22,213 --> 00:07:24,089 That's right. He should be here any minute. 131 00:07:24,113 --> 00:07:27,089 You must be Colin. 132 00:07:27,113 --> 00:07:28,553 Laura Lancing. Deputy manager - dry. 133 00:07:29,013 --> 00:07:33,613 Colin Wetherby. Deputy manager - wet. This is all very exciting isn't it? 134 00:07:33,813 --> 00:07:36,089 Would you like some coffee and a biscuit, Colin? 135 00:07:36,113 --> 00:07:37,801 Not for me, thank you. I never take coffee, 136 00:07:37,825 --> 00:07:39,433 and I find that the gluten in biscuits 137 00:07:39,457 --> 00:07:42,089 takes the edge off my fitness programme. 138 00:07:42,113 --> 00:07:43,096 Oh, I see. 139 00:07:43,120 --> 00:07:46,089 I always say that if you fill your body full of poisons, 140 00:07:46,113 --> 00:07:48,889 you can't really be surprised if it doesn't operate on its full potential. 141 00:07:48,913 --> 00:07:52,089 No, I suppose not. 142 00:07:52,113 --> 00:07:55,089 Sorry, I'm late. Slight crisis down in Reception. 143 00:07:55,113 --> 00:08:00,089 Gordon Brittas. You must be Laura. 144 00:08:00,113 --> 00:08:03,089 That's right. -Good to have you on the team Laura. 145 00:08:03,113 --> 00:08:06,513 And this is? -I'm Colin, deputy - wet. 146 00:08:06,813 --> 00:08:08,013 Colin.... -Yes. 147 00:08:08,013 --> 00:08:08,913 Colin. 148 00:08:09,013 --> 00:08:14,313 So, you're the man with two PE degrees and a Diploma in Physical Studies. 149 00:08:14,413 --> 00:08:14,913 That's right. 150 00:08:15,213 --> 00:08:18,989 Advanced homoeopathy counselor, trained yoga teacher 151 00:08:19,013 --> 00:08:20,853 and author of a pamphlet on how to Achieve Peak Fitness in three weeks. 152 00:08:20,877 --> 00:08:22,877 That's me. 153 00:08:23,013 --> 00:08:26,613 Yes, well, welcome aboard Colin. Let's get down to it, shall we? 154 00:08:30,513 --> 00:08:35,113 Now, if we are going to open next Thursday, we've got a lot to do. 155 00:08:35,313 --> 00:08:39,413 I've already made out an agenda for this morning, which... What's this? 156 00:08:39,613 --> 00:08:42,113 This is a rough timetable I've made up for my Department. 157 00:08:42,213 --> 00:08:46,013 Good. Good. Can I ask what method you used? 158 00:08:46,113 --> 00:08:47,513 Pardon? 159 00:08:47,813 --> 00:08:51,713 For working out the roster? Dowhouse? Blackenbottis? 160 00:08:53,113 --> 00:08:57,113 Oh, no, I just rang round and asked people what they wanted to do. 161 00:08:57,213 --> 00:09:01,889 Yes, well, with respect, I think you'll find this a little more scientific. 162 00:09:01,913 --> 00:09:06,713 I used Sternheim, so it should be comprehensively balanced. 163 00:09:06,813 --> 00:09:09,413 Although I welcome any little suggestions you have to make. 164 00:09:09,513 --> 00:09:10,513 Right, Mr. Brittas. 165 00:09:10,713 --> 00:09:13,001 Gordon, please. We are, after all, 166 00:09:13,025 --> 00:09:15,313 just one big extended family, isn't that so, Colin? 167 00:09:15,413 --> 00:09:17,313 Yes yes of course -- Mr. Brittas. 168 00:09:19,013 --> 00:09:22,313 Right, we have a staff meeting at 11 o'clock this morning. 169 00:09:22,413 --> 00:09:24,253 Most of them are already down in the restroom. 170 00:09:24,277 --> 00:09:28,377 Splendid, but first I thought we might... What's that smell? 171 00:09:29,413 --> 00:09:31,513 It could be my herbal poultice. 172 00:09:33,013 --> 00:09:37,123 I put it on a tin of mung beans at the weekend, it's still suppurating away. 173 00:09:37,147 --> 00:09:39,113 It doesn't seem to want to heal up. 174 00:09:39,213 --> 00:09:40,979 Yes, quite. 175 00:09:41,003 --> 00:09:44,213 I thought we might have a quick tour of the site though, before we... 176 00:09:45,013 --> 00:09:46,989 If you could just wait outside, please, we're in the middle of a meeting. 177 00:09:47,013 --> 00:09:47,989 But.. 178 00:09:48,013 --> 00:09:51,613 And if you could shut the door. 179 00:09:51,713 --> 00:09:54,500 That was Mrs Dapping. Councillor Dapping, 180 00:09:54,913 --> 00:09:57,213 head of the Borough Recreation Committee. 181 00:09:57,313 --> 00:10:00,989 Mrs. Dapping. Come in. 182 00:10:01,013 --> 00:10:02,289 Thank you. I don't want to interrupt anything. 183 00:10:02,313 --> 00:10:03,013 Of course not. 184 00:10:03,213 --> 00:10:05,462 But it's just that I've always taken a very keen interest 185 00:10:05,486 --> 00:10:08,734 in the progress of the centre, and I wondered if you... 186 00:10:08,913 --> 00:10:09,989 You're always welcome here, Mrs Dapping. 187 00:10:10,013 --> 00:10:12,501 In fact, you're just in time to join us on a little tour 188 00:10:12,525 --> 00:10:15,013 of the site to see how the building work's coming along. 189 00:10:15,313 --> 00:10:19,113 That's what was worrying me. -What? -There isn't any building going on. 190 00:10:19,213 --> 00:10:23,989 Apparently, one of your staff was very rude to a builder this morning. 191 00:10:24,013 --> 00:10:31,413 They're holding a strike meeting in the car park. -Whoooo. 192 00:10:32,513 --> 00:10:33,361 Come along, Colin. 193 00:10:33,385 --> 00:10:35,953 No good crying about it. Let's go and sort this thing out, shall we? 194 00:10:41,013 --> 00:10:45,189 Mother I found out this morning Derek hasn't been paying the mortgage. 195 00:10:45,213 --> 00:10:48,589 Well, yes, yes, I suppose I should have checked, but... 196 00:10:48,813 --> 00:10:52,089 I do have a bit of money put aside and I was wondering if you could let... 197 00:10:52,113 --> 00:10:55,089 Are you sure that was wise, Mr. Brittas? 198 00:10:55,113 --> 00:10:56,461 I will not have blaspheming, Colin. 199 00:10:56,485 --> 00:10:58,353 Not in these grounds. Not while I'm in charge. 200 00:10:59,413 --> 00:11:01,309 I can see I need to postpone that staff meeting. 201 00:11:01,333 --> 00:11:03,081 I'll tell you what, I'll break the news to the staff, 202 00:11:03,105 --> 00:11:05,253 while you explain things to the site manager. 203 00:11:05,277 --> 00:11:07,213 You mean go back outside? On my own? 204 00:11:07,513 --> 00:11:11,613 Just tell him what happened and roughly what we expect of him, Colin. 205 00:11:11,713 --> 00:11:14,089 What do we expect of him, Mr. Brittas? 206 00:11:14,113 --> 00:11:16,089 Well, for a start, you could tell him 207 00:11:16,113 --> 00:11:17,468 that once his men are prepared 208 00:11:17,492 --> 00:11:19,089 to moderate their language, they can have their shovels back. 209 00:11:19,113 --> 00:11:22,089 I don't need marriage guidance, mother. 210 00:11:22,113 --> 00:11:23,813 I need 700 pounds. 211 00:11:23,913 --> 00:11:26,589 I'll just pop upstairs with these Carol. I'll be right with you. Okay? -Thank you. 212 00:11:26,613 --> 00:11:27,189 213 00:11:27,213 --> 00:11:31,213 Oh look, here's a tissue. -Thank you. 214 00:11:32,649 --> 00:11:33,689 Forgotten already have we? 215 00:11:33,713 --> 00:11:34,713 What? 216 00:11:35,113 --> 00:11:36,689 Remember? Coffee cups? 217 00:11:36,713 --> 00:11:38,673 I thought we sorted this one out half an hour ago. 218 00:11:38,697 --> 00:11:40,113 I don't believe it. 219 00:11:40,213 --> 00:11:42,733 We don't want cups of coffee in Reception. -Okay. Okay, I heard. 220 00:11:42,757 --> 00:11:44,713 We don't want cups of coffee in reception. 221 00:11:44,813 --> 00:11:48,813 There you are. 222 00:11:50,213 --> 00:11:52,213 We don't want those either! Does that help? 223 00:11:52,313 --> 00:11:53,013 Does that make you feel better? 224 00:11:53,113 --> 00:11:54,613 It certainly helped me. 225 00:11:56,813 --> 00:11:59,574 Carol, could you see if you can find someone to clear this up please? 226 00:11:59,598 --> 00:12:01,398 I'll call you later, Mom. Yes, Mr. Brittas. 227 00:12:01,913 --> 00:12:05,813 And don't forget the golden rule, Carol, How... -...can I help you? 228 00:12:05,913 --> 00:12:08,389 And a smile, Carol. 229 00:12:14,713 --> 00:12:18,013 Morning all. Everyone bright eyed and bushy tailed? 230 00:12:18,113 --> 00:12:21,513 Good. Now we've had to postpone the staff meeting till 11:30. 231 00:12:21,613 --> 00:12:24,213 Got a slight problem with the builders that needs sorting out. 232 00:12:24,313 --> 00:12:28,213 However, I do have the staff roster for when we open next week 233 00:12:28,313 --> 00:12:31,313 and perhaps while you're waiting you'd all like to take a look at it. 234 00:12:32,013 --> 00:12:33,589 Mr. Brittas. -Yes. 235 00:12:33,613 --> 00:12:36,973 Neil Pettit. I just wanted to say how very much I'm looking forward to working here. 236 00:12:36,997 --> 00:12:40,413 Excellent, that's what we like to hear. Let's hope everyone feels the same way. 237 00:12:40,513 --> 00:12:42,913 Oh yeah, I think they do Mr. Brittas, we can't wait to get... 238 00:12:42,937 --> 00:12:45,589 Has there been some mistake? 239 00:12:45,613 --> 00:12:47,589 What? Where? 240 00:12:47,613 --> 00:12:48,613 Assisting the pool. 241 00:12:48,713 --> 00:12:50,713 It's got me down as assisting in the pool every day. 242 00:12:50,813 --> 00:12:52,513 What about table tennis? 243 00:12:52,613 --> 00:12:54,313 What about table tennis? 244 00:12:54,513 --> 00:12:55,913 Well it's what I do. 245 00:12:56,113 --> 00:12:59,413 It's what I was hired for. I've been put on the pool every day. 246 00:12:59,513 --> 00:13:01,313 Yes, well if that's what it says. 247 00:13:01,413 --> 00:13:02,713 But, that's crazy. 248 00:13:02,813 --> 00:13:06,513 I reached the national semi finals as an under 16. 249 00:13:06,613 --> 00:13:09,313 I've captained the County team for 5 years. 250 00:13:09,413 --> 00:13:12,713 We played the Toyota paint spray shop last year. 251 00:13:12,813 --> 00:13:14,613 Neil, if you give me something in writing, 252 00:13:14,713 --> 00:13:16,713 I'll be happy to look at it for next season. 253 00:13:16,813 --> 00:13:18,893 I'm afraid for the moment though, you're on the pool. 254 00:13:18,954 --> 00:13:20,713 I wonder if I could have a word, please? 255 00:13:20,813 --> 00:13:21,613 And you are? 256 00:13:21,713 --> 00:13:22,589 Tim. -Tim. 257 00:13:22,613 --> 00:13:23,689 and I'm Linda. 258 00:13:23,713 --> 00:13:24,889 Yes... 259 00:13:24,913 --> 00:13:26,633 Well, Tim and Linda, what can we do for you? 260 00:13:26,657 --> 00:13:27,989 It's about my free periods. 261 00:13:28,013 --> 00:13:31,313 I've been to a great deal of trouble to be scrupulously fair, Tim. 262 00:13:31,513 --> 00:13:33,106 No, no, I'm sure you have it's just that I'd like 263 00:13:33,130 --> 00:13:34,689 to be off on Tuesday and Thursday afternoons, 264 00:13:34,713 --> 00:13:37,213 and I was wondering, would it be alright if I swap with Linda? 265 00:13:37,313 --> 00:13:38,313 I'm afraid not. No. 266 00:13:38,413 --> 00:13:39,613 I don't mind. 267 00:13:41,113 --> 00:13:44,213 Linda, I went to a great deal of trouble to do that roster. 268 00:13:44,913 --> 00:13:45,889 What would happen if everyone wanted to change? 269 00:13:45,913 --> 00:13:48,313 Well, I can't see it would make much difference in this case, 270 00:13:48,337 --> 00:13:51,657 Yes, well, with respect, that's possibly why I'm in charge of this Centre, not you. 271 00:13:51,713 --> 00:13:53,213 Who's doing it then? 272 00:13:53,313 --> 00:13:54,313 Doing what? 273 00:13:54,413 --> 00:13:55,113 Table tennis! 274 00:13:55,213 --> 00:13:57,213 As a matter of fact, nobody's doing it, Neil. 275 00:13:57,313 --> 00:13:59,389 I decided we have better things to spend money on than teaching adolescents 276 00:13:59,413 --> 00:14:01,913 to tap a ball over a 2 inch net. 277 00:14:02,213 --> 00:14:04,889 You'll just have to accept it, you're on the pool. 278 00:14:04,913 --> 00:14:07,689 But, I can't swim. 279 00:14:07,713 --> 00:14:09,753 Well, you've got til Thursday to learn, haven't you! 280 00:14:12,213 --> 00:14:14,699 Can Gavin change then? -Gavin? Who's Gavin. 281 00:14:14,813 --> 00:14:16,113 Hello. 282 00:14:16,213 --> 00:14:18,513 You see, the thing is, we spend a lot of time together. 283 00:14:18,613 --> 00:14:20,813 Well, we have the same hobbies, the same interests. 284 00:14:20,913 --> 00:14:22,713 We get on really well together, we... 285 00:14:24,813 --> 00:14:26,013 It would help us a great deal. 286 00:14:26,713 --> 00:14:31,213 I've explained the situation Tim, and I've got a great deal of work to do. 287 00:14:31,313 --> 00:14:33,273 I can't stand around arguing about afternoons off. 288 00:14:33,713 --> 00:14:36,213 Is there a Damian Barker here please? -Yes. 289 00:14:36,513 --> 00:14:38,713 Ah, Damian. Could I have a quick word? 290 00:14:40,713 --> 00:14:44,713 Now, you're possibly wondering why you're not down for any pool duties. 291 00:14:45,689 --> 00:14:46,689 Sorry? 292 00:14:46,713 --> 00:14:49,689 I've got your medical record here. I think you understand. 293 00:14:49,713 --> 00:14:52,689 What's there to understand? 294 00:14:52,713 --> 00:14:56,313 Alright. You know, and I know that it can't be transmitted by water, 295 00:14:56,413 --> 00:14:58,689 but the public get very uneasy about these things 296 00:14:58,713 --> 00:15:00,189 and we have to remember... 297 00:15:00,213 --> 00:15:02,713 What things? What are you talking about? 298 00:15:02,813 --> 00:15:06,813 I'm talking about sexually transmitted diseases. 299 00:15:06,913 --> 00:15:11,213 Sexual... I don't have a sexually transmitted disease. 300 00:15:11,313 --> 00:15:13,513 I've got your record here, and it's quite... 301 00:15:13,613 --> 00:15:18,189 You're absolutely right, Damian. Very embarrassing. 302 00:15:18,213 --> 00:15:21,813 Is there a Nigel Redcliffe here please? 303 00:15:25,313 --> 00:15:28,413 I can't pay the mortgage, Mr. Wilson. I told you. 304 00:15:28,913 --> 00:15:32,213 I've got a 3 week old baby. What am I supposed to do? 305 00:15:32,713 --> 00:15:35,313 What do you mean, make other arrangements? 306 00:15:35,413 --> 00:15:36,693 What do would you want me to do? 307 00:15:37,613 --> 00:15:39,713 Who's done that Carol? 308 00:15:39,813 --> 00:15:42,013 Oh, Mrs. Delgardo. Hang on Mister Wilson. 309 00:15:42,113 --> 00:15:43,913 Doesn't it break your heart? 310 00:15:45,213 --> 00:15:48,189 I only done it half an hour ago, and look at it. 311 00:15:48,213 --> 00:15:50,913 Yes, I'm terribly sorry. Do you think you could... 312 00:15:50,943 --> 00:15:54,189 I suppose I'll have to. But don't worry. I'll get some water. 313 00:15:54,213 --> 00:15:57,213 You just keep him talking. I'll get an ambulance. 314 00:16:00,513 --> 00:16:04,313 Good grief. Oi, where do you think you're going? You haven't finished yet. 315 00:16:04,413 --> 00:16:05,313 I haven't started. I'm just... 316 00:16:05,413 --> 00:16:07,413 I'm sick of excuses. 317 00:16:07,613 --> 00:16:09,189 I said I'll do it in a minute. 318 00:16:09,213 --> 00:16:10,401 In a minute's not good enough. 319 00:16:10,425 --> 00:16:12,253 I want this cleared up and I want it done now. 320 00:16:12,277 --> 00:16:13,777 There's no need to shout. 321 00:16:13,813 --> 00:16:16,213 Well, what am I supposed to do to get things done round here? 322 00:16:16,237 --> 00:16:18,213 Lie down and cut an artery? 323 00:16:18,313 --> 00:16:20,092 If people just got on with their jobs instead 324 00:16:20,116 --> 00:16:21,813 of all this moaning, moaning, moaning... 325 00:16:21,913 --> 00:16:24,613 I don't have to be spoken to like this. I didn't spill it. 326 00:16:24,713 --> 00:16:27,313 And I cleaned that floor once already this morning. 327 00:16:27,413 --> 00:16:29,989 Look, you have your job, I have mine. 328 00:16:30,013 --> 00:16:33,613 I run this centre. You make sure it's not knee deep in coffee cups. 329 00:16:33,713 --> 00:16:35,989 Doesn't sound too difficult to me. 330 00:16:36,013 --> 00:16:39,013 If you are such a bloody expert, you can clean it yourself. 331 00:16:43,413 --> 00:16:45,613 But Mister Wilson I couldn't. It's... 332 00:16:45,913 --> 00:16:46,489 Carol! 333 00:16:46,513 --> 00:16:48,513 Hang on, Mr. Wilson, please. 334 00:16:48,613 --> 00:16:51,413 Remember what we said earlier? How... 335 00:16:51,613 --> 00:16:53,013 ... Can I help you? 336 00:16:54,013 --> 00:16:58,013 Smile, Carol. Don't forget to smile. 337 00:16:59,913 --> 00:17:04,213 Mr. Wilson. How can I help you? 338 00:17:05,413 --> 00:17:06,713 No, I couldn't. 339 00:17:12,713 --> 00:17:15,913 He's not quite what I expected. 340 00:17:16,213 --> 00:17:16,913 Mr. Brittas? 341 00:17:17,113 --> 00:17:18,713 Yes. 342 00:17:18,913 --> 00:17:19,913 No. 343 00:17:21,613 --> 00:17:25,213 Of course, I was away when the committee appointed him, 344 00:17:25,613 --> 00:17:28,713 but they all said he did a very reasonable interview. 345 00:17:29,089 --> 00:17:30,089 Really? 346 00:17:30,113 --> 00:17:33,313 And he had the most wonderful reference from Aldershot. 347 00:17:33,413 --> 00:17:39,063 I saw it. They said how sorry they'd be to lose him. But as he was so clearly 348 00:17:39,087 --> 00:17:44,513 heading for the top, they didn't feel that they could stand in his way. 349 00:17:45,813 --> 00:17:49,613 Maybe once he's settled in. Got to know us all. 350 00:17:49,713 --> 00:17:55,413 Yes. Yes, I'm sure you're right. 351 00:17:55,613 --> 00:17:58,389 My God, it's chaos out there. 352 00:17:58,413 --> 00:18:01,389 Laura, go down to first aid and help Colin. 353 00:18:01,413 --> 00:18:04,413 He's got a nasty gash on the head from a shovel. 354 00:18:07,713 --> 00:18:09,413 What happened? 355 00:18:09,513 --> 00:18:10,389 What hasn't happened? 356 00:18:10,413 --> 00:18:11,737 I've got builders who won't build. 357 00:18:11,761 --> 00:18:13,513 I've got cleaners who won't clean, and I've... 358 00:18:13,537 --> 00:18:14,906 Hello, is that the Police? 359 00:18:14,930 --> 00:18:17,413 Yes, Gordon Brittas here. The manager of the leisure centre. 360 00:18:17,513 --> 00:18:21,653 I'm afraid one of my staff seems to have had a breakdown. 361 00:18:21,677 --> 00:18:25,147 Yes, I think an ambulance is an excellent idea. 362 00:18:25,171 --> 00:18:28,413 And yes, possibly a qualified electrician. 363 00:18:28,513 --> 00:18:32,713 Well, at the moment he's wired himself up to the emergency lighting circuit. 364 00:18:32,813 --> 00:18:35,613 Yes, thank you very much, bye. 365 00:18:37,813 --> 00:18:39,989 You've been meeting some of the staff have you? 366 00:18:40,013 --> 00:18:42,989 Yes, I think we've got a good team there, 367 00:18:43,013 --> 00:18:45,989 once they settle down of course. 368 00:18:46,013 --> 00:18:48,513 Mind you, you one or two of them... -Yes... 369 00:18:48,813 --> 00:18:51,989 Well, you don't have to be Alfred Einstein to see how some of them got the job. 370 00:18:52,013 --> 00:18:53,513 How do you mean? 371 00:18:53,613 --> 00:18:56,213 Well, take Colin for instance. 372 00:18:56,313 --> 00:18:59,613 I mean, far be it from me, but he's a classic case, I'm afraid. 373 00:18:59,713 --> 00:19:01,789 What are you saying, Mr. Brittas? 374 00:19:01,813 --> 00:19:05,613 Someone realises they've got a bit of a chocolate teapot. 375 00:19:05,713 --> 00:19:09,013 And you can't fire people these days, just because they're no good. 376 00:19:09,213 --> 00:19:13,280 So what you do, is you encourage them to look for promotion. 377 00:19:13,304 --> 00:19:15,989 That's why I had all those references. 378 00:19:16,013 --> 00:19:18,989 So that's how it happened. 379 00:19:19,013 --> 00:19:21,313 There's nothing we can do about it, Mrs Dapping. 380 00:19:21,435 --> 00:19:22,835 Nothing at all? 381 00:19:22,913 --> 00:19:25,913 Not unless we are prepared to play the same dirty game. 382 00:19:26,013 --> 00:19:26,989 Ironic, isn't it? 383 00:19:27,013 --> 00:19:30,013 He's all right. He's covered the wound in bay leaves. 384 00:19:31,313 --> 00:19:33,381 Mr. Brittas, I don't know if you want a word with the cleaning lady, 385 00:19:33,405 --> 00:19:35,713 only her husband is just taking her home. 386 00:19:35,737 --> 00:19:37,889 I've got rather a lot on my plate at the moment, Laura. 387 00:19:37,913 --> 00:19:40,593 I think we'll just have to manage without a cleaning lady for today. 388 00:19:40,617 --> 00:19:42,813 No, No. She's going for good and her husband with her. 389 00:19:42,913 --> 00:19:45,413 He's the heating engineer. He's turned off all the boilers. 390 00:19:46,413 --> 00:19:48,441 The building inspector says he can't give a building 391 00:19:48,465 --> 00:19:50,853 worthiness certificate until he seen the heating in action 392 00:19:50,877 --> 00:19:53,913 and he wants you to know that he can't come again for a fortnight. 393 00:19:54,013 --> 00:19:56,213 All I can say is thank God I got here today. 394 00:19:57,513 --> 00:20:01,213 Just imagine if all that happened yesterday with no one to sort it out, eh? 395 00:20:09,013 --> 00:20:10,213 Thank you. 396 00:20:13,413 --> 00:20:14,389 Laura? 397 00:20:14,413 --> 00:20:15,413 Yes? 398 00:20:15,513 --> 00:20:18,801 Laura, if Brittas ever suggests he'd like a job 399 00:20:18,825 --> 00:20:22,113 somewhere else, you will let me know won't you? 400 00:20:22,213 --> 00:20:23,913 Yes, yes alright. 401 00:20:24,513 --> 00:20:27,513 I'd be very happy to write him a reference. 402 00:20:38,713 --> 00:20:40,873 I think this is all we're going to get, Mister Brittas. 403 00:20:40,913 --> 00:20:41,913 Do you think so? 404 00:20:42,040 --> 00:20:44,240 We've had quite a few resignations. 405 00:20:44,640 --> 00:20:45,640 Right. 406 00:20:49,340 --> 00:20:51,740 Good afternoon everyone. Sorry about the delay. 407 00:20:51,840 --> 00:20:55,940 The latest news in our industrial dispute, by the way, 408 00:20:56,040 --> 00:20:58,933 is that I've put a few propositions in writing to the builders, 409 00:20:58,957 --> 00:21:02,240 and I expect their reply sometime this evening. 410 00:21:03,240 --> 00:21:06,840 Welcome to Whitbury New Town Leisure Centre. 411 00:21:06,940 --> 00:21:10,840 Now, I'm sure you're all as keen as I am to get the new team up and running, 412 00:21:10,940 --> 00:21:14,016 and I'd like first to invite you all back to my house this evening 413 00:21:14,040 --> 00:21:19,140 so we can get to know each other in a relaxed, off duty atmosphere. 414 00:21:19,240 --> 00:21:24,440 8 o'clock, not before. Let me know numbers after the meeting, alright? 415 00:21:25,640 --> 00:21:29,440 Now, as you can see, there are many, many things we need to talk about. 416 00:21:29,540 --> 00:21:35,040 but in view of today's events I'd like to depart, if I may, from my agenda 417 00:21:35,140 --> 00:21:39,040 and share with you an idea. A dream. 418 00:21:40,640 --> 00:21:45,140 We live in a divided world. A world where race is set against race. 419 00:21:45,640 --> 00:21:49,228 The young against the old, the rich against the poor, 420 00:21:49,252 --> 00:21:52,840 the North against the South, and everyone against the Irish. 421 00:21:57,040 --> 00:21:59,640 I believe we at this centre can change all of that. 422 00:22:00,240 --> 00:22:04,516 I believe we can do a lot more than just provide entertainment for local people. 423 00:22:04,540 --> 00:22:08,240 I believe that we, who hold the strings, 424 00:22:08,440 --> 00:22:12,516 can draw the Community together, weld it... What's that? 425 00:22:12,540 --> 00:22:15,140 Table tennis bat, Mr. Brittas. 426 00:22:15,240 --> 00:22:16,640 It could have killed someone! 427 00:22:16,740 --> 00:22:17,940 It's been specially sharpened. 428 00:22:18,040 --> 00:22:19,540 Where did it come from? 429 00:22:20,940 --> 00:22:22,040 Look. Up there. 430 00:22:22,340 --> 00:22:23,340 It's Neil! 431 00:22:23,440 --> 00:22:27,940 How do you fancy a game of ping pong now, Mister Brittas? 432 00:22:31,816 --> 00:22:33,096 Has he used all his bats, Colin? 433 00:22:33,120 --> 00:22:38,940 He's got dozens of them, Mister Brittas. He's very keen on table tennis. -Yes. 434 00:22:39,240 --> 00:22:41,368 Look Neil, or if you've got something to say, 435 00:22:41,392 --> 00:22:43,520 I think you should come down here out in the open and say it. 436 00:22:43,544 --> 00:22:48,644 It's too late for talking, Brittas. Let's play. 437 00:22:54,140 --> 00:22:55,340 He's got a table tennis table. 438 00:23:11,140 --> 00:23:15,140 Alright, which one of you is Brittas? 439 00:23:18,540 --> 00:23:20,140 Gentlemen, how can I help you? 440 00:23:23,840 --> 00:23:27,440 As I said, welcome to Whitbury New Town Leisure Centre. 441 00:23:28,640 --> 00:23:30,640 Has he always been like that? 442 00:23:30,688 --> 00:23:31,888 I suppose he has really. 443 00:23:31,988 --> 00:23:35,988 Didn't seem to matter so much when he was younger, but once he got promoted... 444 00:23:36,088 --> 00:23:38,820 I remember one time in Runcorn. I watched 445 00:23:38,844 --> 00:23:41,988 him walk through this yoga relaxation class. 446 00:23:42,088 --> 00:23:44,088 Not stop or anything, just walk on through, 447 00:23:44,688 --> 00:23:46,489 but by the time he'd given a few words of 448 00:23:46,513 --> 00:23:48,676 encouragement here and there, four of the women 449 00:23:48,700 --> 00:23:50,682 were having a fist fight and the teacher set 450 00:23:50,706 --> 00:23:52,688 fire to the Hall with his meditation stuff. 451 00:23:53,071 --> 00:23:56,647 Doesn't it bother him? I mean, doesn't he mind? 452 00:23:56,671 --> 00:23:57,947 Actually, no. 453 00:23:57,971 --> 00:24:01,547 You see, it's funny, but Gordon has this idea 454 00:24:01,571 --> 00:24:04,647 that he's the oil that keeps the engine running smoothly. 455 00:24:04,671 --> 00:24:07,247 So he pours himself liberally into the gearbox. 456 00:24:07,271 --> 00:24:10,547 But of course, he's not the oil and never has been. 457 00:24:10,571 --> 00:24:12,771 He's a bag of grit... 458 00:24:14,171 --> 00:24:16,647 Look, I came round to bring you these from the garden. 459 00:24:16,671 --> 00:24:18,647 How lovely. Thanks. 460 00:24:18,671 --> 00:24:20,751 And I wondered if you wanted any help with the party? 461 00:24:20,775 --> 00:24:23,175 Oh, good Lord, no. I'd forgotten. Thanks for reminding me, Pam. 462 00:24:23,971 --> 00:24:24,947 Want a hand? 463 00:24:24,971 --> 00:24:26,071 Oh thanks. 464 00:24:27,371 --> 00:24:28,671 When did you do all these? 465 00:24:30,524 --> 00:24:31,924 June 1985? 466 00:24:33,124 --> 00:24:35,300 Yes. I just take them out when I need them. 467 00:24:35,324 --> 00:24:39,300 But isn't it rather dangerous to keep thawing and refreezing? 468 00:24:39,324 --> 00:24:40,800 Only if you eat them. 469 00:24:40,824 --> 00:24:43,124 I'm home darling. 470 00:24:43,824 --> 00:24:46,624 Sorry I'm late darling. Rather a busy day. 471 00:24:46,824 --> 00:24:48,624 Hello Pat! 472 00:24:48,724 --> 00:24:50,424 Good evening, Mr. Brittas. 473 00:24:50,524 --> 00:24:53,424 Nice to see you again. Can I get you a drink? or do you have to go? 474 00:24:54,524 --> 00:24:55,824 I'm just leaving. 475 00:24:56,324 --> 00:24:59,910 Good. Good. I'm sorry darling. -What? 476 00:25:00,024 --> 00:25:02,820 The party - I decided not to ask anyone back tonight. 477 00:25:02,844 --> 00:25:05,100 Thursday. Rather a lot happening already. 478 00:25:05,124 --> 00:25:09,000 Oh never mind. I know, why don't I put them in the deep freeze? 479 00:25:09,024 --> 00:25:12,400 We don't want to see your good work go to waste. 480 00:25:12,424 --> 00:25:15,224 I'll think I'll just pop up and say goodnight to the children, alright? 481 00:25:16,024 --> 00:25:18,624 Oh, those tomatoes look a bit manky, darling, 482 00:25:18,724 --> 00:25:20,800 I wouldn't shop there again if I were you. 483 00:25:20,824 --> 00:25:22,744 Perhaps Pam can recommend a decent green grocers? 484 00:25:24,524 --> 00:25:25,644 It's always like that, is it? 485 00:25:25,668 --> 00:25:27,568 Yes, yes it is. 486 00:25:28,124 --> 00:25:32,200 It's extraordinary isn't it, he's -- Oh, I'm sorry I didn't mean to be rude 487 00:25:32,224 --> 00:25:34,500 Don't you worry. I don't. 488 00:25:34,524 --> 00:25:36,524 I'll take these shall I? 489 00:25:36,624 --> 00:25:38,704 Certainly not. He'll have them for breakfast tomorrow 490 00:25:38,728 --> 00:25:42,500 and he'll tell me how lucky he is to have such a clever little woman in the kitchen. 491 00:25:42,524 --> 00:25:45,600 Gordon knows how important compliments are in a relationship. 492 00:25:45,624 --> 00:25:47,400 He learnt it on a course. 493 00:25:47,424 --> 00:25:50,924 See you soon. -Bye. 494 00:25:51,624 --> 00:25:53,592 I've told Jonathan he can have it back when 495 00:25:53,616 --> 00:25:55,584 he's prepared to behave in an adult responsible manner. 496 00:25:55,608 --> 00:25:58,900 Right, Gordon. -- How did it go today? 497 00:25:58,924 --> 00:26:02,324 One or two teething troubles, but that's only to be expected. 498 00:26:02,424 --> 00:26:02,800 Hmmm. 499 00:26:02,824 --> 00:26:06,500 I think we've got a good team there once we get to know each other of course. 500 00:26:06,524 --> 00:26:09,600 It's what I've always dreamed of, Helen. 501 00:26:09,624 --> 00:26:13,524 At last I've got the buildings, the resources, the authority. 502 00:26:14,624 --> 00:26:15,784 We live in a divided world... 503 00:26:15,808 --> 00:26:17,400 Not now, Gordon. 504 00:26:17,424 --> 00:26:20,400 Uh, no. I think I'll fix the car first. 505 00:26:20,424 --> 00:26:21,724 What's wrong with the car? 506 00:26:21,824 --> 00:26:23,624 Colin very kindly towed me home. 507 00:26:23,724 --> 00:26:25,124 Shouldn't take too long. 508 00:26:25,224 --> 00:26:26,584 What's wrong with the car, Gordon? 509 00:26:26,624 --> 00:26:29,824 Just a practical joke. The sort of thing the new boy has to expect I'm afraid. 510 00:26:30,324 --> 00:26:31,624 Thursday. High spirits. 511 00:26:31,724 --> 00:26:32,624 What did they do? 512 00:26:32,724 --> 00:26:33,724 A couple of... 513 00:26:33,824 --> 00:26:35,424 A couple of shovelfuls of what? 41757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.