All language subtitles for Time Bandits S01E07 - Ice Age (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,401 --> 00:00:41,401 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:41,401 --> 00:00:46,401 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:46,401 --> 00:00:47,360 [grunting] 4 00:00:48,778 --> 00:00:51,281 [grunts] I landed on my face. 5 00:00:51,281 --> 00:00:53,324 [all groaning] 6 00:00:53,324 --> 00:00:56,286 I'm okay. Don't panic, I'm all right. 7 00:00:56,286 --> 00:00:58,037 - Everyone made it? - [Bittelig] Oh, yeah. 8 00:00:58,037 --> 00:00:59,038 [Penelope] Yes, good! 9 00:00:59,038 --> 00:01:00,206 [Alto screams] 10 00:01:00,206 --> 00:01:02,292 Oh, yeah. No, Alto too. Yeah. 11 00:01:02,292 --> 00:01:06,254 I landed on my face. I need my face. It's my stage meat. 12 00:01:06,254 --> 00:01:07,839 Yeah, absolutely. Where are we? 13 00:01:07,839 --> 00:01:10,592 This is the Ice Age, as you can tell by the ice. 14 00:01:10,592 --> 00:01:11,593 It is cold. 15 00:01:11,593 --> 00:01:12,802 It's freezing. 16 00:01:12,802 --> 00:01:15,305 Kevin, are you sure you wanna save your parents 17 00:01:15,305 --> 00:01:18,600 even though there will be times like this when it's freezing? 18 00:01:18,600 --> 00:01:19,726 Yeah. 19 00:01:19,726 --> 00:01:21,811 You loved them, huh? Loved them? 20 00:01:21,811 --> 00:01:28,484 Yeah. I know they probably didn't seem great but they could be sometimes. 21 00:01:28,484 --> 00:01:32,113 And sometimes, like on your birthday, 22 00:01:32,113 --> 00:01:34,324 you could do whatever you wanted. 23 00:01:35,158 --> 00:01:36,993 - [sighs] Like, they-- - Uh... 24 00:01:38,077 --> 00:01:39,204 No, no. Go on. 25 00:01:39,204 --> 00:01:42,999 Well, like, they let me go to Woodhenge. 26 00:01:42,999 --> 00:01:44,751 - Like-- - Mm-hmm. 27 00:01:44,751 --> 00:01:48,213 I know that they maybe didn't enjoy it, but they let me go. 28 00:01:48,213 --> 00:01:49,255 Yeah. 29 00:01:49,255 --> 00:01:52,967 It would make you feel like the most important person in the world. 30 00:01:54,636 --> 00:01:56,846 That's great. Is that the end of the story? 31 00:01:56,846 --> 00:01:59,933 I don't want to interrupt. It's just that there's a, uh, uh-- 32 00:01:59,933 --> 00:02:01,517 [Smilodon growling] 33 00:02:01,517 --> 00:02:02,477 [Widgit] Oh! 34 00:02:03,561 --> 00:02:06,314 [Penelope] Stay very still and it might not see us. 35 00:02:07,315 --> 00:02:11,277 Oh, no. It's going to eat that "rhinokelos." 36 00:02:11,277 --> 00:02:12,695 Stay silent. 37 00:02:12,695 --> 00:02:14,656 Don't attract its attention. 38 00:02:14,656 --> 00:02:16,115 Hey. 39 00:02:16,115 --> 00:02:19,702 You want something to eat, you big toothy slob? 40 00:02:19,702 --> 00:02:20,828 - Bittelig! - Why? 41 00:02:20,828 --> 00:02:22,539 Look over here! 42 00:02:22,539 --> 00:02:25,291 [growling] 43 00:02:28,628 --> 00:02:32,840 Bittelig, remember my advice from the previous sentence? 44 00:02:32,840 --> 00:02:34,884 I didn't think it through. 45 00:02:34,884 --> 00:02:40,890 I would like to use this opportunity to, uh, apologize for putting you all at risk. 46 00:02:40,890 --> 00:02:43,643 So don't you worry, it is all on me. 47 00:02:43,643 --> 00:02:46,479 Fine, all right. Throw all the stolen treasures at it. 48 00:02:46,479 --> 00:02:49,023 - Really? - Yes, yes. 49 00:02:49,023 --> 00:02:51,150 - [strains] - [Penelope] Okay. 50 00:02:51,150 --> 00:02:52,068 [Widgit] I missed. 51 00:02:52,068 --> 00:02:55,113 [strains] I missed. 52 00:02:55,113 --> 00:02:56,447 [strains] Missed. 53 00:02:57,115 --> 00:02:58,616 That's everything. That's all we've got. 54 00:02:58,616 --> 00:03:00,535 - [stammers] Already? - I've got these breath mints. 55 00:03:00,535 --> 00:03:02,328 - Should I throw the breath mints? - Yes, yes. 56 00:03:02,328 --> 00:03:03,580 [Smilodon growling] 57 00:03:03,580 --> 00:03:04,497 I'm afraid. 58 00:03:04,497 --> 00:03:08,126 - Oh, for the love of-- [grunts] Got it! - [Alto] Oh. 59 00:03:08,126 --> 00:03:10,336 - [cheers] Yes! - [grunting] 60 00:03:10,336 --> 00:03:11,880 [Penelope] Take that! 61 00:03:11,880 --> 00:03:13,715 [growling] 62 00:03:21,931 --> 00:03:23,057 Is-Is it looking at me? 63 00:03:23,057 --> 00:03:24,225 - Oh, yeah. - Yeah. 64 00:03:24,225 --> 00:03:26,227 Very much so. 65 00:03:26,227 --> 00:03:27,770 Scare it. Scare it. Scare it away. 66 00:03:27,770 --> 00:03:29,397 - Scare it? - Go away! 67 00:03:29,397 --> 00:03:31,024 Become a bigger predator together. 68 00:03:31,024 --> 00:03:33,902 Come on. As a chorus. Away! 69 00:03:33,902 --> 00:03:35,612 - [screaming] - Away! 70 00:03:35,612 --> 00:03:36,863 Away! 71 00:03:36,863 --> 00:03:39,991 - Away! - [Penelope] It worked! 72 00:03:39,991 --> 00:03:41,492 - Yes! - [Widgit] Yes! 73 00:03:41,492 --> 00:03:43,912 - [Alto] The power of acting! - [Widgit] Yes! Yes! 74 00:03:43,912 --> 00:03:46,456 - Yeah! - [rumbling] 75 00:03:46,456 --> 00:03:47,415 [Bittelig chuckles] 76 00:03:52,170 --> 00:03:54,464 - Run! Run away! - [all screaming] 77 00:04:00,470 --> 00:04:03,431 There! Behind there, quickly. 78 00:04:03,932 --> 00:04:05,016 Quickly! 79 00:04:05,016 --> 00:04:07,060 [all screaming, grunting] 80 00:04:09,437 --> 00:04:11,981 Okay. Okay, we'll be okay here. 81 00:04:11,981 --> 00:04:13,650 [all screaming] 82 00:04:13,650 --> 00:04:15,735 [crashing] 83 00:04:15,735 --> 00:04:17,819 [debris clattering] 84 00:04:19,614 --> 00:04:22,617 [voices murmuring] 85 00:04:29,791 --> 00:04:31,834 [groaning] 86 00:04:31,834 --> 00:04:35,380 [Neanderthals communicating vocally] 87 00:04:37,507 --> 00:04:39,884 [Neanderthals shouting] 88 00:04:44,472 --> 00:04:48,184 - [grunts, breathes heavily] - [animal roaring] 89 00:04:50,770 --> 00:04:51,604 Mammoth. 90 00:04:54,774 --> 00:04:55,733 [Saffron] Kevin! 91 00:04:55,733 --> 00:04:57,819 [stutters] Saffron? 92 00:04:57,819 --> 00:05:00,405 Finally found you, Kevin. I finally found you. 93 00:05:00,405 --> 00:05:02,907 - Kevin. - Brother Kevin? 94 00:05:02,907 --> 00:05:04,784 - [Saffron] Yeah. - Yeah? 95 00:05:04,784 --> 00:05:06,369 [Neanderthal] Yeah. Oh, yeah. 96 00:05:06,369 --> 00:05:10,039 Saffron, how-- [stammers] What-- When-- 97 00:05:10,039 --> 00:05:14,168 Wha-- What are you doing riding a mammoth? 98 00:05:14,168 --> 00:05:15,128 What? 99 00:05:15,128 --> 00:05:19,549 Paleontologists say there's no evidence that people rode mammoths. 100 00:05:19,549 --> 00:05:23,136 Well, tell them paleontologists to do one, 101 00:05:23,136 --> 00:05:25,346 'cause I'm riding a flippin' mammoth. Aren't I? 102 00:05:25,346 --> 00:05:27,515 [Penelope] Kevin, we found your family. 103 00:05:27,515 --> 00:05:29,767 - [strains] Help me. Thank you. - That's not-- No. 104 00:05:29,767 --> 00:05:31,394 Nice to meet you. We've been searching for you. 105 00:05:31,394 --> 00:05:32,979 - They're not-- - You all look alike. 106 00:05:32,979 --> 00:05:36,316 [grunts] I've been attacked by cavemen. 107 00:05:36,316 --> 00:05:38,484 Oh, it's not-- It's-It's his family. 108 00:05:38,484 --> 00:05:40,695 - Sorry. How offensive. - Flippin' hell. 109 00:05:40,695 --> 00:05:42,655 Who have you got yourself involved with? 110 00:05:42,655 --> 00:05:45,200 Except, this is my little sister. 111 00:05:45,200 --> 00:05:47,660 - You have a sister? - Oh, the annoying one? 112 00:05:47,660 --> 00:05:49,621 - Hey! - I never said that. 113 00:05:49,621 --> 00:05:51,331 I-I never said that. 114 00:05:51,331 --> 00:05:53,416 No, I mean, is the annoying one your sister? 115 00:05:53,416 --> 00:05:54,417 You're coming at me? 116 00:05:54,417 --> 00:05:55,919 - No, I'm not. - Coming at her? 117 00:05:55,919 --> 00:05:57,378 - Coming at her? - [Widgit] No, I'm not. 118 00:05:57,378 --> 00:05:59,672 - You having a go, mate? - [Widgit] Stop it. I'm not. 119 00:05:59,672 --> 00:06:01,090 - No. - Widgit. 120 00:06:01,090 --> 00:06:03,885 - What? They started it. - Yeah, just give up. 121 00:06:03,885 --> 00:06:05,511 [Saffron] Yeah. Listen to your mate. 122 00:06:05,511 --> 00:06:07,430 - Give up! - Give up, mate. 123 00:06:07,430 --> 00:06:09,682 - Go on, give it up. - Give up, mate. 124 00:06:09,682 --> 00:06:13,186 - [whimpers] - [Time Bandits] Oh, Kevin? 125 00:06:13,186 --> 00:06:15,730 - [Bittelig] He fainted. - [Alto] He's all right. 126 00:06:28,284 --> 00:06:31,371 [mammoth growling] 127 00:06:35,833 --> 00:06:37,085 Whoa. 128 00:06:40,922 --> 00:06:42,090 You're back, Bruv? 129 00:06:42,090 --> 00:06:43,466 [stammers] Yeah. 130 00:06:44,926 --> 00:06:47,053 Right, introductions. 131 00:06:47,720 --> 00:06:48,888 So this is Faza and Howler. 132 00:06:48,888 --> 00:06:51,474 They basically, like, looked after me. 133 00:06:51,474 --> 00:06:52,976 Basically been my cave parents. 134 00:06:52,976 --> 00:06:54,143 Hey, ya. 135 00:06:54,143 --> 00:06:57,105 - And that's Tooth Tooth and Meatgirl. - [grunts] 136 00:06:57,105 --> 00:06:59,357 You wanna introduce me to all these randoms you're with? 137 00:06:59,357 --> 00:07:00,900 I'm not bothered. 138 00:07:00,900 --> 00:07:03,403 They call themselves the Time Bandits. 139 00:07:03,403 --> 00:07:06,447 [scoffs] More like Time Randos. 140 00:07:06,447 --> 00:07:08,241 - Hello? - Yeah, hi. 141 00:07:08,241 --> 00:07:09,784 Oh, this girl. 142 00:07:09,784 --> 00:07:11,202 How'd you get here? 143 00:07:11,202 --> 00:07:12,161 Mammoth. 144 00:07:12,161 --> 00:07:13,496 Duh, Kevin. 145 00:07:13,496 --> 00:07:15,164 - What a muppet. - What a muppet. 146 00:07:15,164 --> 00:07:19,002 Meatgirl, Tooth Tooth, shut up. That's me brother. 147 00:07:19,002 --> 00:07:21,588 Soz. LOL. 148 00:07:21,588 --> 00:07:23,506 I mean, back in time. 149 00:07:23,506 --> 00:07:25,675 Went through your magical bedroom or whatever. 150 00:07:25,675 --> 00:07:29,387 And then I asked people, "Have you seen this nerd?" And they were like, 151 00:07:29,387 --> 00:07:33,933 "Yeah, he went that way with a bunch of weirdos." Meaning all you, obvs. 152 00:07:33,933 --> 00:07:35,435 - [Bittelig] Oh, no. - [animal groaning] 153 00:07:35,435 --> 00:07:38,771 It is the hairy rhino. It's broken its leg. 154 00:07:38,771 --> 00:07:40,648 - Oh. - Can't we help him? 155 00:07:40,648 --> 00:07:44,402 Uh, okay, but we can't keep it. No pets. Too big. 156 00:07:44,402 --> 00:07:46,613 I call them rhinos unicorns. 157 00:07:47,197 --> 00:07:51,326 But it's not a unicorn though, is it? It's got two horns. 158 00:07:51,326 --> 00:07:53,536 Well, it's a flippin' "twonicorn" then. 159 00:07:53,536 --> 00:07:54,454 No, it's not. 160 00:07:54,454 --> 00:07:56,789 - Yes, it is. Yes, it is. Yes, it is. - No, it's not. No, it's not. 161 00:07:56,789 --> 00:07:58,124 [mammoth growls] 162 00:07:59,334 --> 00:08:01,920 [Saffron] This is where I've been living. Be normal. 163 00:08:04,797 --> 00:08:06,216 You're all right, Bizza? 164 00:08:06,216 --> 00:08:07,717 [chuckles] 165 00:08:10,094 --> 00:08:13,014 [Saffron] How's it going, Iggy? Sheena? 166 00:08:34,661 --> 00:08:35,578 Saff. 167 00:08:35,578 --> 00:08:38,414 Wait here, Mambo 2. Stay. 168 00:08:38,414 --> 00:08:41,041 I don't-- I don't know how to-- Saff. 169 00:08:41,751 --> 00:08:45,046 [breathes heavily, screams] 170 00:08:45,046 --> 00:08:47,131 - [thudding] - [Kevin groaning] 171 00:08:48,758 --> 00:08:51,469 Loudest Voice, how's your counting going? 172 00:08:51,469 --> 00:08:53,513 One, two, three! 173 00:08:53,513 --> 00:08:54,847 Nailin' it, mate. 174 00:08:56,849 --> 00:08:58,434 Uh, hey, Grunt. 175 00:08:58,434 --> 00:08:59,435 [grunts] 176 00:08:59,435 --> 00:09:01,187 Me brother. 177 00:09:01,187 --> 00:09:03,189 - Hello, "Grant." - [grunts] 178 00:09:03,189 --> 00:09:06,276 No. Grunt. 'Cause that's how he says hello. 179 00:09:06,276 --> 00:09:07,527 Oh. 180 00:09:08,027 --> 00:09:09,779 - [grunts] - [grunts] 181 00:09:09,779 --> 00:09:12,490 Is that how Neanderthals greet people? 182 00:09:12,490 --> 00:09:14,075 It's how 13-year-olds greet people. 183 00:09:14,075 --> 00:09:15,243 Racist. 184 00:09:15,952 --> 00:09:17,370 - [grunts] - [grunts] 185 00:09:18,663 --> 00:09:20,456 How do you know all this stuff? 186 00:09:20,456 --> 00:09:23,459 How can you talk to them without a translator? 187 00:09:23,459 --> 00:09:26,087 How did you learn to ride a mammoth? 188 00:09:26,087 --> 00:09:27,589 And throw spears? 189 00:09:27,589 --> 00:09:29,632 And why does everyone speak like you? 190 00:09:29,632 --> 00:09:32,093 I learned. And I taught them things. 191 00:09:32,093 --> 00:09:33,761 But you haven't been here long enough. 192 00:09:33,761 --> 00:09:36,806 - I've been here ages, Kev. - Huh? 193 00:09:36,806 --> 00:09:39,601 I've been here nearly three years. 194 00:09:39,601 --> 00:09:41,311 What? 195 00:09:46,566 --> 00:09:49,777 Thirty-two months I've been here. I marked every day. 196 00:09:49,777 --> 00:09:51,279 Traced me hand. 197 00:09:51,279 --> 00:09:52,822 That's great, Loudest Voice. 198 00:09:52,822 --> 00:09:53,823 Yeah. 199 00:09:55,074 --> 00:09:56,868 What are these little red circles for? 200 00:09:56,868 --> 00:09:58,828 Oh, those are my birthdays. 201 00:09:59,787 --> 00:10:02,081 I missed your birthdays? 202 00:10:02,582 --> 00:10:03,583 It's all right. 203 00:10:05,126 --> 00:10:06,377 Oh, my gosh. 204 00:10:06,377 --> 00:10:08,254 That means I'm older than you now. 205 00:10:08,254 --> 00:10:10,715 Saff, I have to tell you something. 206 00:10:10,715 --> 00:10:12,050 I'm the oldest. 207 00:10:12,050 --> 00:10:14,219 That means I can tell you to shut up when I want. 208 00:10:14,219 --> 00:10:16,471 You already used to every day. 209 00:10:16,471 --> 00:10:19,599 It means I'm in charge when Mum and Dad aren't here. 210 00:10:20,350 --> 00:10:21,726 Saff, Mum and Dad-- 211 00:10:21,726 --> 00:10:23,561 I'm taller than you. 212 00:10:24,145 --> 00:10:26,606 - Saff-- - Let me have this moment, Kevin! 213 00:10:30,902 --> 00:10:34,447 - All right. [sighs] - I'm the oldest. I'm the biggest. 214 00:10:34,447 --> 00:10:37,450 I'm the oldest and I'm the best. [grunting] 215 00:10:37,450 --> 00:10:39,494 - [twonicorn groaning] - [all chattering] 216 00:10:40,954 --> 00:10:43,414 You know, you could've pulled this by yourself. 217 00:10:43,414 --> 00:10:46,668 Penelope, I couldn't see 'cause I had frozen tears in my eyes. 218 00:10:47,335 --> 00:10:49,128 I'm superior in every area. 219 00:10:49,128 --> 00:10:50,588 How's your annoying sister, Kevin? 220 00:10:50,588 --> 00:10:53,132 This is the happiest I've ever seen her. 221 00:10:53,132 --> 00:10:56,094 So this is where all the cooking happens? And the diet's all Paleo? 222 00:10:56,094 --> 00:10:57,262 - What? What? - You what? 223 00:10:57,262 --> 00:11:00,431 [scoffs] I love these people. 224 00:11:00,431 --> 00:11:02,058 I'm gonna teach them about the theater. 225 00:11:02,058 --> 00:11:03,309 [twonicorn groaning] 226 00:11:03,309 --> 00:11:05,603 Oh, everything is okay. 227 00:11:05,603 --> 00:11:07,397 You are with Bittelig now. 228 00:11:08,106 --> 00:11:09,274 Eat now, yeah? 229 00:11:09,274 --> 00:11:10,567 - No. - Mmm. 230 00:11:10,567 --> 00:11:11,568 Eat now, yeah? 231 00:11:11,568 --> 00:11:13,152 No, we're not going to eat it. 232 00:11:13,152 --> 00:11:14,070 Oh. 233 00:11:14,070 --> 00:11:15,446 We are going to save it. 234 00:11:15,446 --> 00:11:17,031 To eat now? 235 00:11:17,031 --> 00:11:18,491 No, no, no, no, no. 236 00:11:18,491 --> 00:11:21,035 Just to save it so it can live a life. 237 00:11:21,035 --> 00:11:22,912 An-And have a future. 238 00:11:22,912 --> 00:11:24,831 - Laters, yeah? - Future. 239 00:11:24,831 --> 00:11:26,124 I am superior in every area. 240 00:11:26,124 --> 00:11:28,877 So, who's the most annoying family member in your family? 241 00:11:28,877 --> 00:11:31,004 - [Saffron] Superior in every area. - It's close, isn't it? 242 00:11:31,004 --> 00:11:32,171 Between the two of you, it's close. 243 00:11:32,171 --> 00:11:34,841 Superior. What are you looking at? Jog on. 244 00:11:34,841 --> 00:11:36,926 You jog-- Jog in. Jog at. 245 00:11:36,926 --> 00:11:39,721 No, you get your jogging shoes on and jog on. 246 00:11:39,721 --> 00:11:40,972 Jog on. 247 00:11:40,972 --> 00:11:43,057 - Mmm. - So, she's staying here, right? 248 00:11:45,727 --> 00:11:47,896 [Saffron] So, we got to meet the chief. 249 00:11:47,896 --> 00:11:52,650 He's, uh, kinda like the top dog, like the prime minister of the cavepeople. 250 00:12:00,617 --> 00:12:01,492 All right, Saff, yeah? 251 00:12:01,492 --> 00:12:04,120 - Yeah. You? - Mmm. 252 00:12:04,120 --> 00:12:06,497 This is my brother I was telling youse all about. 253 00:12:09,542 --> 00:12:10,919 Kevin? 254 00:12:12,629 --> 00:12:13,588 [speaks gibberish] 255 00:12:14,714 --> 00:12:15,715 Yeah. 256 00:12:15,715 --> 00:12:18,384 I don't talk like that. I don't know why people think that. 257 00:12:18,384 --> 00:12:22,222 Well, I don't... [speaks gibberish] ...innit, yeah? 258 00:12:22,222 --> 00:12:25,183 - LOL. - [Neanderthals] LOL. Big LOL, yeah. 259 00:12:25,183 --> 00:12:28,353 You've told everyone here that I'm boring? 260 00:12:28,353 --> 00:12:30,021 At least I mentioned you. 261 00:12:30,980 --> 00:12:34,025 And this is the group of randoms he travels with. 262 00:12:37,904 --> 00:12:40,031 - Randoms? - Yeah, that would be us. 263 00:12:41,950 --> 00:12:45,370 Saff, you bring randoms here, innit? 264 00:12:45,370 --> 00:12:47,455 - Yeah? - Yeah. Soz. 265 00:12:52,210 --> 00:12:55,547 Uh, we will be taking the girl with us. 266 00:12:56,381 --> 00:12:59,050 - Take Saff? - I'm sure that's a huge relief to you. 267 00:12:59,050 --> 00:13:04,889 No. No LOL. Saff is with us now. Yeah, innit, yeah? 268 00:13:05,515 --> 00:13:07,892 [stammers] She's my sister. 269 00:13:07,892 --> 00:13:09,852 [Neanderthals] She's my sister. 270 00:13:09,852 --> 00:13:11,980 My sister. My sister. My sister. 271 00:13:11,980 --> 00:13:14,065 I've got to go see my parents. 272 00:13:14,065 --> 00:13:16,609 - [Neanderthals murmuring] - [Penelope] Oh. 273 00:13:16,609 --> 00:13:20,613 We need Saff. She's a total legend, innit? Yeah? 274 00:13:20,613 --> 00:13:21,573 Legend Saff. 275 00:13:21,573 --> 00:13:23,867 - Saff's a legend. - [Howler] Total legend. Yeah. 276 00:13:23,867 --> 00:13:26,828 I'm a total legend, yeah? As you can see. 277 00:13:26,828 --> 00:13:28,037 In what way? 278 00:13:28,037 --> 00:13:30,915 Uh, e.g., in every kind of way. 279 00:13:30,915 --> 00:13:33,251 I've got good banter. I taught them how to banter. 280 00:13:34,127 --> 00:13:35,712 I invented the chair. 281 00:13:35,712 --> 00:13:39,924 Check it. Sick chair, yeah? Skull on it. 282 00:13:41,467 --> 00:13:43,011 "YOLO." 283 00:13:44,470 --> 00:13:47,724 You only live once. 284 00:13:48,224 --> 00:13:49,851 [Neanderthals] YOLO. 285 00:13:49,851 --> 00:13:51,269 - YOLO. - YOLO. 286 00:13:51,269 --> 00:13:52,645 YOLO. 287 00:13:54,480 --> 00:13:55,440 [sniffs] 288 00:14:03,281 --> 00:14:05,116 - [grunts] - It's a performance. 289 00:14:05,116 --> 00:14:06,409 He's coming over to you. 290 00:14:09,579 --> 00:14:10,413 [grunts] 291 00:14:11,456 --> 00:14:12,707 [groans] 292 00:14:14,000 --> 00:14:15,043 He's intimidating. 293 00:14:15,043 --> 00:14:16,169 [leader groans] 294 00:14:16,169 --> 00:14:19,589 - Yeah, he's cool. - [grunting, groaning] 295 00:14:22,467 --> 00:14:23,551 [grunts] 296 00:14:24,177 --> 00:14:25,970 - Challenge accepted. - What? 297 00:14:25,970 --> 00:14:27,472 No, no, no, I didn't-- I didn't-- 298 00:14:27,472 --> 00:14:29,474 NGL, you did. 299 00:14:29,474 --> 00:14:32,227 Uh, he says, "Not gonna lie, but you did." 300 00:14:32,227 --> 00:14:34,103 No, no. [stammers] I thought I was saying hello. 301 00:14:34,103 --> 00:14:37,899 [Saffron] He thinks you're a threat to his authority because you're another leader. 302 00:14:37,899 --> 00:14:40,693 It's a big deal. It's kinda like the patriarchy and all that. 303 00:14:40,693 --> 00:14:44,280 Yes, yes. But I-- Um, I am not the leader. 304 00:14:44,280 --> 00:14:45,698 Yeah, but you is though. 305 00:14:45,698 --> 00:14:46,699 - No, no. - But you is though. 306 00:14:46,699 --> 00:14:48,076 Yes, I understood him. 307 00:14:48,076 --> 00:14:49,786 But you see, we vote. 308 00:14:49,786 --> 00:14:51,454 I mean, you is, 'cause that's just the way it is, 309 00:14:51,454 --> 00:14:53,248 and you is the leader. Innit, yeah? 310 00:14:53,248 --> 00:14:55,667 Um-- [chuckles] I am not the leader. 311 00:14:55,667 --> 00:14:58,044 - You is the leader, yeah, innit? You is. - No, but-- [stammers] 312 00:14:58,044 --> 00:14:59,254 He doesn't like you. 313 00:14:59,254 --> 00:15:00,755 Well, I'm picking up on that. 314 00:15:00,755 --> 00:15:03,800 Yes, you is the leader. 315 00:15:03,800 --> 00:15:05,635 - It-- [stammers] Okay, yeah. - Just stop. 316 00:15:05,635 --> 00:15:07,679 - It's not over. Yeah? - Okay. 317 00:15:07,679 --> 00:15:09,055 We should go now. 318 00:15:09,055 --> 00:15:10,598 - Laters. - [Penelope] Okay. 319 00:15:14,310 --> 00:15:15,478 Okay. 320 00:15:15,478 --> 00:15:17,939 It's not over! 321 00:15:19,566 --> 00:15:21,860 [groaning] 322 00:15:21,860 --> 00:15:26,573 Twonicorn, we gonna reset your leg now, so it's gonna hurt a little. 323 00:15:26,573 --> 00:15:29,158 I have-- I have everything I need here. 324 00:15:29,158 --> 00:15:34,205 So you just relax. Nothing to be afraid of. 325 00:15:36,791 --> 00:15:38,001 You're ready? 326 00:15:38,001 --> 00:15:40,670 [groans] 327 00:15:40,670 --> 00:15:44,299 Oh. Are you not ready? Okay. 328 00:15:44,299 --> 00:15:47,218 Yeah, I was ready, but if you're not ready, that's okay. 329 00:15:47,218 --> 00:15:48,845 - We can do it later. - [twonicorn groans] 330 00:15:48,845 --> 00:15:54,017 Yes, we will do it later when he is, uh, is ready to, uh-- 331 00:15:54,017 --> 00:15:55,810 - Eat now. - No. 332 00:15:55,810 --> 00:15:58,313 How about now? 333 00:15:58,313 --> 00:15:59,397 [Bittelig] No eat. 334 00:15:59,397 --> 00:16:00,440 - No. - Nom nom. 335 00:16:00,440 --> 00:16:01,441 Please go. 336 00:16:02,609 --> 00:16:03,443 Wanker. 337 00:16:03,443 --> 00:16:04,694 [twonicorn groans] 338 00:16:04,694 --> 00:16:06,279 - [Penelope] "Sasquatch." - [Saffron] Saffron. 339 00:16:06,279 --> 00:16:07,363 [Penelope] That's right, yes. 340 00:16:07,363 --> 00:16:11,409 What did the chief-- I guess-- mean by "challenge"? 341 00:16:11,409 --> 00:16:12,493 Don't worry. 342 00:16:12,493 --> 00:16:14,704 - Probably a physical challenge. - A what? 343 00:16:14,704 --> 00:16:16,372 [Saffron] Because you're trying to take me away. 344 00:16:16,372 --> 00:16:19,626 - Maybe a fistfight. Fighting an animal. - What? 345 00:16:19,626 --> 00:16:21,794 Getting thrown into a freezing cold lake. 346 00:16:21,794 --> 00:16:23,171 What? 347 00:16:23,171 --> 00:16:24,589 Seeing how many times you can get clubbed. 348 00:16:24,589 --> 00:16:26,966 Wha-- No. Okay, I think we should probably go. 349 00:16:26,966 --> 00:16:28,801 - I concur. - You'll die out there at night. 350 00:16:28,801 --> 00:16:30,762 Yeah, no, we're not gonna survive out there. 351 00:16:30,762 --> 00:16:31,679 I concur with him. 352 00:16:31,679 --> 00:16:35,225 So, anyway, you're gonna need these 'cause it gets cold at night. 353 00:16:35,225 --> 00:16:37,477 At night? It's cold all the time. 354 00:16:37,477 --> 00:16:40,647 Yeah. It's the Ice Age, not the warm, cozy age. 355 00:16:40,647 --> 00:16:41,940 Well, this is wonderful. 356 00:16:41,940 --> 00:16:43,525 [Widgit] Oh? They stink. 357 00:16:43,525 --> 00:16:45,193 What is your problem? 358 00:16:45,193 --> 00:16:47,445 He doesn't like you because he doesn't know you. 359 00:16:47,445 --> 00:16:49,364 Yeah, and I don't like him, 'cause I know him. 360 00:16:49,364 --> 00:16:53,243 - [Kevin scoffs] - [Bittelig shivering] 361 00:16:53,826 --> 00:16:54,786 [grunts] 362 00:16:59,332 --> 00:17:00,166 What is this? 363 00:17:00,166 --> 00:17:01,834 It's to keep you warm. 364 00:17:01,834 --> 00:17:03,253 To keep me warm? 365 00:17:04,462 --> 00:17:05,672 Soz. 366 00:17:07,840 --> 00:17:10,717 But I was busy looking after Twonicorn. 367 00:17:10,717 --> 00:17:12,427 It's not a unicorn. 368 00:17:12,427 --> 00:17:13,513 It is to us. 369 00:17:13,513 --> 00:17:15,639 It is to us, Kevin. It's magical. 370 00:17:15,639 --> 00:17:17,308 - It's not. - Shut up. 371 00:17:17,308 --> 00:17:19,185 - It's not. It's not. - Shut up. Shut up. 372 00:17:19,185 --> 00:17:21,479 - Saff. - Kevin, shut up! 373 00:17:23,731 --> 00:17:24,983 [Howler] Throw him off cliff. 374 00:17:26,024 --> 00:17:27,026 No. 375 00:17:28,278 --> 00:17:29,904 But thank you, Howler. 376 00:17:35,910 --> 00:17:37,287 - [hand sizzling] - [screams] 377 00:17:37,287 --> 00:17:40,999 No. No, that's hot. Remember? Hot. 378 00:17:41,749 --> 00:17:43,293 - It's burny. - It is, innit? 379 00:17:43,293 --> 00:17:44,502 Yeah. It is. 380 00:17:45,962 --> 00:17:47,171 - [hand sizzling] - [screams] 381 00:17:47,922 --> 00:17:50,133 - I just told you not to touch it. - [Loudest Voice] Soz. 382 00:17:50,717 --> 00:17:52,594 [Bittelig] Everything is going to be fine. 383 00:17:52,594 --> 00:17:55,471 - [twonicorn groaning] - [Bittelig] We're gonna fix your leg. 384 00:17:55,972 --> 00:17:59,684 And you are going to walk again. Yes. 385 00:18:00,935 --> 00:18:03,354 We lost Susan, we lost Judy. 386 00:18:03,855 --> 00:18:06,441 [whispering] We're not going to lose you, my friend. 387 00:18:07,108 --> 00:18:10,778 Saff, I-I have to tell you something. 388 00:18:11,529 --> 00:18:14,157 I-It's hard to say, but-- 389 00:18:14,157 --> 00:18:15,074 Hold on. 390 00:18:15,074 --> 00:18:16,993 Top dog's here. 391 00:18:19,412 --> 00:18:21,915 Oh, boy. It's this guy. 392 00:18:21,915 --> 00:18:23,958 - Penelope. - [Penelope] Mmm? 393 00:18:23,958 --> 00:18:25,251 [Alto] The guy from the cave. 394 00:18:25,251 --> 00:18:27,337 Yes, I recognize him. 395 00:18:27,337 --> 00:18:28,671 [Widgit] He's really eyeballing ya. 396 00:18:31,007 --> 00:18:32,091 I don't know what I did. 397 00:18:32,091 --> 00:18:33,843 You haven't done anything, Penelope. 398 00:18:33,843 --> 00:18:34,761 Thank you. 399 00:18:34,761 --> 00:18:37,430 It's just a weird energy you give off to people and animals. 400 00:18:37,430 --> 00:18:38,598 What does that mean? 401 00:18:38,598 --> 00:18:40,183 Oh, look. He's really looking at you now. 402 00:18:40,183 --> 00:18:43,228 What? Oh. 403 00:18:44,854 --> 00:18:45,730 You're mugging me off? 404 00:18:46,898 --> 00:18:49,025 - Pardon? - You're mugging me off? 405 00:18:49,943 --> 00:18:51,069 What does that mean? 406 00:18:51,069 --> 00:18:52,403 He thinks you're mugging him off. 407 00:18:52,403 --> 00:18:53,863 What does-- What does that mean? 408 00:18:53,863 --> 00:18:57,075 I think he means like you mugged at him. Like, you mugged him off. 409 00:18:58,284 --> 00:19:00,703 - What does that mean? - Making a fool of him. 410 00:19:00,703 --> 00:19:02,539 You're mugging me off, is it? Innit, yeah? 411 00:19:02,539 --> 00:19:05,875 - Mugging me off, innit? - In-Innit? "Innot"? "Innint"? 412 00:19:05,875 --> 00:19:07,585 - Yeah! - I'm really not. This is awkward. 413 00:19:07,585 --> 00:19:08,878 How do I get out of this? 414 00:19:08,878 --> 00:19:11,256 Saff, I have to tell you something important. 415 00:19:11,256 --> 00:19:13,341 [Penelope] No. I don't-- I don't-- I'm not mocking. 416 00:19:13,341 --> 00:19:15,552 - [Alto] What have I missed? - Can we have some privacy? 417 00:19:15,552 --> 00:19:19,180 - Yeah. - Kevin, don't leave me with-- 418 00:19:19,180 --> 00:19:20,765 Oh, you're gonna-- Okay. 419 00:19:26,896 --> 00:19:28,106 Ugh. 420 00:19:34,988 --> 00:19:37,907 Saff, i-- it's about Mum and Dad. 421 00:19:38,616 --> 00:19:40,702 I miss them. Do you miss them? 422 00:19:41,244 --> 00:19:43,913 I mean, it hasn't been as long for you, so it's not as bad. 423 00:19:43,913 --> 00:19:45,957 But you still miss them, right? Like-- 424 00:19:48,793 --> 00:19:49,627 What is that? 425 00:19:49,627 --> 00:19:52,672 This is them. This is Mum and Dad. 426 00:19:54,507 --> 00:19:55,592 Looks like lumps of coal. 427 00:19:56,301 --> 00:19:58,970 - Yeah, I know. It's pretty bad. - "Pretty bad"? 428 00:19:58,970 --> 00:20:00,513 What happened to them? 429 00:20:00,513 --> 00:20:02,807 Uh, a demon turned them into lumps of coal. 430 00:20:02,807 --> 00:20:04,893 A-A demon? What? 431 00:20:06,185 --> 00:20:07,645 Is it your fault somehow? 432 00:20:10,023 --> 00:20:11,691 I wonder that too. 433 00:20:14,277 --> 00:20:15,111 They're dead? 434 00:20:15,111 --> 00:20:17,238 Oh. Yeah. 435 00:20:17,238 --> 00:20:19,991 But we have a map that can take us through time. 436 00:20:19,991 --> 00:20:23,244 We think if we can find the right portal, we can-- 437 00:20:23,244 --> 00:20:24,996 Find this demon and knee him in the bollocks. 438 00:20:24,996 --> 00:20:28,041 It's actually a she. Sexist. 439 00:20:28,791 --> 00:20:31,502 No, we can stop it from happening. 440 00:20:31,502 --> 00:20:35,173 That demon chick, does she have orange glowing eyes and hectic hair? 441 00:20:35,173 --> 00:20:37,759 Y-You saw her? At-- At our house? 442 00:20:37,759 --> 00:20:41,471 No. The weirdo was stalking me in the forest. 443 00:20:41,471 --> 00:20:44,307 She gave me the ick. [winces] 444 00:20:44,307 --> 00:20:46,267 - She's a flippin' minger. - That's her. 445 00:20:46,267 --> 00:20:48,853 If she came at me now, she wouldn't have a chance. 446 00:20:48,853 --> 00:20:50,021 She's powerful. 447 00:20:50,021 --> 00:20:53,942 I'd get a spear. And then I'd get my mates, Kaga, Meatgirl, and Scarlett. 448 00:20:53,942 --> 00:20:57,362 I know them from school. And smack. Thunk. Hobble her. 449 00:20:57,362 --> 00:20:58,988 She's a demon, Saff. 450 00:21:01,950 --> 00:21:03,159 [Kevin sighs] 451 00:21:04,035 --> 00:21:07,080 I've been trying to get to Mum and Dad since it happened. 452 00:21:07,080 --> 00:21:09,332 And I don't know how to. 453 00:21:09,332 --> 00:21:11,000 I don't know where to go. 454 00:21:11,000 --> 00:21:12,544 I don't know when to go. 455 00:21:12,544 --> 00:21:14,128 I don't even know if it's possible. 456 00:21:15,338 --> 00:21:16,923 I almost gave up. 457 00:21:19,592 --> 00:21:21,344 Well, I did give up, Kevin. 458 00:21:22,178 --> 00:21:24,138 I couldn't find my way out of here. 459 00:21:24,138 --> 00:21:28,142 I looked, looked and looked. And I just gave up. 460 00:21:28,810 --> 00:21:30,144 I had to concentrate on surviving. 461 00:21:31,437 --> 00:21:32,939 But we've found each other now. 462 00:21:32,939 --> 00:21:34,607 And we're gonna do this together, yeah? 463 00:21:34,607 --> 00:21:36,192 Yeah. 464 00:21:36,192 --> 00:21:37,569 - [Saffron] Yeah? - [stutters] Yeah. 465 00:21:37,569 --> 00:21:39,195 And we're not gonna give up. 466 00:21:40,154 --> 00:21:41,948 See your dodgy mates? 467 00:21:43,366 --> 00:21:45,326 [Bittelig] Maybe like this. 468 00:21:46,077 --> 00:21:47,579 Or maybe like this. 469 00:21:48,121 --> 00:21:50,832 I'm Lady Capulet. "Get thee to bed and rest, for thou hast need." 470 00:21:50,832 --> 00:21:53,585 And now I'll be Juliet. Don't worry, Meatgirl. It'll be you on the day. 471 00:21:53,585 --> 00:21:57,255 They look like convicted kidnappers disguised as reject circus performers. 472 00:21:57,255 --> 00:22:00,675 But he is not gonna give up, until that unicorn is walking again. 473 00:22:00,675 --> 00:22:03,636 And he's not gonna give up until he teaches cavepeople acting. 474 00:22:04,596 --> 00:22:06,723 And I don't know what they're trying to do over there. 475 00:22:06,723 --> 00:22:09,601 You was proper muggin' me off, innit, yeah? 476 00:22:09,601 --> 00:22:11,227 But they can't give up. 477 00:22:11,227 --> 00:22:12,186 And neither can we. 478 00:22:12,186 --> 00:22:15,356 Tomorrow, we are going off to find the portal or whatever. 479 00:22:15,356 --> 00:22:17,692 And we are gonna save our mum and dad. 480 00:22:17,692 --> 00:22:19,360 - Yeah. - Yeah. 481 00:22:21,821 --> 00:22:23,198 [Kevin] We won't give up. 482 00:22:24,699 --> 00:22:26,201 [Saffron] Just like your mates. 483 00:22:26,201 --> 00:22:29,454 I can't do it. I don't have any medical training. 484 00:22:30,830 --> 00:22:34,083 I give up, Twonicorn. I give up. 485 00:22:34,083 --> 00:22:35,710 - I'm alive, you understand? - You're dead. 486 00:22:35,710 --> 00:22:39,797 No, Juliet in the play is dead, but I am, in fact, alive. It's acting. 487 00:22:39,797 --> 00:22:41,549 - You're dead! - That's it. You're not getting it. 488 00:22:41,549 --> 00:22:44,052 - You're dead! [crying] - You're not gonna get-- I quit. I quit. 489 00:22:44,052 --> 00:22:46,137 - [Penelope] I give up. - [leader] You're muggin' me, yeah? 490 00:22:46,137 --> 00:22:47,639 - [Neanderthals crying, shouting] - "Chiffon." 491 00:22:47,639 --> 00:22:49,390 [leader] You're fully mocking me. 492 00:22:49,390 --> 00:22:52,477 - Oh, no. He's back on your mate again. - [leader] Mocking me, yeah? 493 00:22:52,477 --> 00:22:54,395 [leader] Take her to the challenge, innit. 494 00:22:55,813 --> 00:22:57,232 No! 495 00:22:57,232 --> 00:23:03,363 "Penepole" must pick a challenge to take Saff away, innit, yeah? 496 00:23:04,447 --> 00:23:05,490 Choose, yeah? 497 00:23:05,490 --> 00:23:07,575 [Saffron] You're gonna have to pick a challenge. 498 00:23:07,575 --> 00:23:10,078 Otherwise, I'm not gonna be able to go with youse. 499 00:23:13,164 --> 00:23:16,042 So, either you have to fight hand-to-hand with Kaga-- 500 00:23:16,042 --> 00:23:18,711 - [Kaga groans] - [Saffron] And Kaga is hard as nails. 501 00:23:18,711 --> 00:23:20,255 She'll probably flippin' do you. 502 00:23:20,255 --> 00:23:22,507 Flippin' do you, innit. 503 00:23:22,507 --> 00:23:26,010 - Kaga! - Uh-huh? 504 00:23:26,010 --> 00:23:28,513 Or you have to do the walk of fear. 505 00:23:28,513 --> 00:23:30,848 Oh, okay. What is the walk of fear? 506 00:23:30,848 --> 00:23:31,766 Sounds scary. 507 00:23:31,766 --> 00:23:35,019 You have to walk over to that rock and back. Alone. 508 00:23:37,522 --> 00:23:39,232 So wha-what are the risks? 509 00:23:39,232 --> 00:23:42,360 It's just, earlier today I-I threw a pack of breath mints 510 00:23:42,360 --> 00:23:46,698 at a cave lion and, um... [stammers] ...it's still around, I think. 511 00:23:46,698 --> 00:23:48,950 - Jog on. - [Neanderthals] Jog on. 512 00:23:48,950 --> 00:23:50,368 - Yes. Okay. - Jog on. Go on. 513 00:23:50,368 --> 00:23:51,786 Get on with it. 514 00:23:58,626 --> 00:24:01,713 Oh. It's actually very dark. 515 00:24:03,923 --> 00:24:05,925 Well, this doesn't do much, does it? 516 00:24:06,801 --> 00:24:08,928 Is she gonna make it? 517 00:24:09,637 --> 00:24:11,764 Depends if she's good at fighting animals. 518 00:24:14,851 --> 00:24:16,895 I'm cold, Widgit. 519 00:24:16,895 --> 00:24:18,563 I'm freezing, mate. 520 00:24:19,063 --> 00:24:20,982 Yeah, I'm freezing too, Bittelig. 521 00:24:22,692 --> 00:24:25,695 This fur, it's not my size, is it? 522 00:24:25,695 --> 00:24:27,197 No. No, it's not. 523 00:24:27,197 --> 00:24:29,157 [whimpers] 524 00:24:29,157 --> 00:24:33,953 Listen... [breathes shakily] There is a way we can get more fur though. 525 00:24:33,953 --> 00:24:35,997 - Oh, really? How? - Yeah. 526 00:24:47,050 --> 00:24:50,303 - [Bittelig] No. - [twonicorn groaning] 527 00:24:51,429 --> 00:24:55,642 [Penelope] You think you can intimidate me. Literally a Neanderthal. 528 00:24:56,434 --> 00:24:59,896 Grunting at me. Well, I can grunt right back. 529 00:24:59,896 --> 00:25:02,357 [grunts] That was me, right? 530 00:25:04,025 --> 00:25:05,235 Where am I? 531 00:25:07,529 --> 00:25:08,488 Oh, I don't know. 532 00:25:09,447 --> 00:25:10,448 Okay. 533 00:25:12,283 --> 00:25:15,870 [exclaims] Prints. So there and there. 534 00:25:15,870 --> 00:25:19,499 Ha! [chuckles] You're damn right, I'm a leader. 535 00:25:19,499 --> 00:25:22,252 [chuckles, exclaims] Okay, well, that's snow. 536 00:25:22,252 --> 00:25:23,711 That's all right. 537 00:25:23,711 --> 00:25:26,756 See? I'm not afraid of a walk of fear. 538 00:25:26,756 --> 00:25:29,384 I am Firestorm. 539 00:25:29,384 --> 00:25:31,761 I know not fear. I know not her name. 540 00:25:31,761 --> 00:25:34,722 [chuckles] Well, I guess it's fear. 541 00:25:39,978 --> 00:25:43,189 No, I can't do it. I love that "rhinokelos." 542 00:25:43,189 --> 00:25:44,399 I know, mate. 543 00:25:44,399 --> 00:25:46,943 Like, I saw his eyes, Widgit. 544 00:25:46,943 --> 00:25:49,737 I just love him. [cries] I can't do it. 545 00:25:49,737 --> 00:25:52,198 It's either that animal or it's us. 546 00:25:53,116 --> 00:25:57,245 These are strong hairy men and women of the mountain. 547 00:25:57,871 --> 00:25:59,539 I wasn't built for this. 548 00:25:59,539 --> 00:26:02,584 - [Alto shivering] - Look at Alto. 549 00:26:02,584 --> 00:26:04,294 I think he's on his way out. 550 00:26:04,294 --> 00:26:05,837 Oh, Widgit, where is he going? 551 00:26:05,837 --> 00:26:07,839 - Don't make me say it. - [Alto whimpering] 552 00:26:07,839 --> 00:26:10,425 - I'll have another look. - [Widgit] Yeah. 553 00:26:15,305 --> 00:26:18,725 [twonicorn snoring] 554 00:26:22,395 --> 00:26:23,396 [exhales sharply] Ah. 555 00:26:25,523 --> 00:26:27,025 [sighs] It's just there. 556 00:26:27,525 --> 00:26:28,568 Okay. 557 00:26:30,653 --> 00:26:32,655 [breathing heavily, groaning] 558 00:26:46,461 --> 00:26:49,464 Oh, the eyes of death. [inhales deeply] 559 00:26:50,965 --> 00:26:52,884 [whispering] It's-- It's looking at me. 560 00:26:54,510 --> 00:26:57,096 [normal] I'm s-s-so sorry 561 00:26:57,096 --> 00:27:01,476 I thr-- threw that packet of breath mints at your-- 562 00:27:02,185 --> 00:27:03,895 at your head. 563 00:27:03,895 --> 00:27:05,980 [stammers] So sorry. 564 00:27:08,024 --> 00:27:09,484 Please forgive me. 565 00:27:10,193 --> 00:27:13,363 I'm just-- Is it okay if I just-- 566 00:27:14,739 --> 00:27:15,740 I'm gonna... 567 00:27:17,742 --> 00:27:20,078 [exclaims] Good. Done. Goodbye. 568 00:27:20,078 --> 00:27:24,582 The eyes of death. The eyes of death. Eyes of death. Eyes of death. 569 00:27:24,582 --> 00:27:25,917 The eyes of death. 570 00:27:27,001 --> 00:27:29,003 [squeaking] 571 00:27:33,716 --> 00:27:37,554 The eyes of death. The eyes of death. The eyes of death. The eyes of death. 572 00:27:37,554 --> 00:27:38,888 The eyes of death. 573 00:27:44,894 --> 00:27:46,980 [breathing heavily] 574 00:27:48,773 --> 00:27:50,233 [twonicorn groaning] 575 00:28:13,715 --> 00:28:17,010 The eyes of death. The eyes of death. 576 00:28:24,058 --> 00:28:26,060 [twonicorn continues groaning] 577 00:28:31,441 --> 00:28:33,902 [breathes heavily] 578 00:28:39,949 --> 00:28:41,242 [Widgit] You couldn't do it, could you? 579 00:28:42,202 --> 00:28:44,954 [gasps] No. 580 00:28:44,954 --> 00:28:48,082 Okay, time to go, nobcicles. 581 00:28:48,082 --> 00:28:49,834 No, it's-- We're the Time Bandits. 582 00:28:49,834 --> 00:28:51,377 Let's do it to it. 583 00:28:51,878 --> 00:28:53,463 I'll go in front 'cause I'm older. 584 00:28:53,463 --> 00:28:54,923 I was born first. 585 00:28:54,923 --> 00:28:56,049 I'm older. 586 00:28:56,049 --> 00:28:58,301 - Age depends on who was born first. - Oh, my God. Kevin... 587 00:28:58,301 --> 00:29:00,762 - So if I was, then I'm older. - ...I've been here almost three years. 588 00:29:00,762 --> 00:29:02,305 - Yeah, but this is back in time. - I'm almost 13. 589 00:29:02,305 --> 00:29:03,681 - You're 11. - This is back in time. 590 00:29:03,681 --> 00:29:05,391 - I'm almost 13. - That's not the normal timeline. 591 00:29:05,391 --> 00:29:09,187 I am going in the front to protect everybody. 592 00:29:09,687 --> 00:29:12,941 That's good. Big cats either go for the front or the back. 593 00:29:13,608 --> 00:29:16,277 Yes. Well, actually, I'm gonna-- I'm gonna go in the middle, 594 00:29:16,277 --> 00:29:18,947 I think, so I have a good overview of the group. 595 00:29:18,947 --> 00:29:21,366 "Penope" has my 'spect. Isn't she, yeah? 596 00:29:21,366 --> 00:29:24,619 He says he respects you 'cause no one's been all the way to the rock before. 597 00:29:24,619 --> 00:29:26,412 - They're afraid. - Legend. 598 00:29:26,412 --> 00:29:27,997 Ah, thank you. 599 00:29:27,997 --> 00:29:29,290 You havin' a go? 600 00:29:29,290 --> 00:29:30,667 No, no. 601 00:29:30,667 --> 00:29:33,503 - I was taking the mick. LOL. - [Neanderthals] LOL. 602 00:29:33,503 --> 00:29:34,504 Hilarious. 603 00:29:34,504 --> 00:29:36,339 - Be my woman. - What? 604 00:29:36,339 --> 00:29:40,552 You. Me. We could rule this together. 605 00:29:40,552 --> 00:29:41,761 He's keen on you. 606 00:29:41,761 --> 00:29:43,429 You keen? 607 00:29:43,429 --> 00:29:46,432 Uh, w-well, [stammers] I'm spoken for. 608 00:29:46,432 --> 00:29:47,684 - Oh? - [Penelope] So... 609 00:29:48,434 --> 00:29:50,311 - Got it. - A fiancรฉ. 610 00:29:50,311 --> 00:29:51,688 Oh, fancy? Is it? Yeah. 611 00:29:51,688 --> 00:29:53,982 Don't actually know where he is, so you could actually-- 612 00:29:53,982 --> 00:29:56,985 But I have a fiancรฉ, which means that I am unavailable. 613 00:29:56,985 --> 00:29:58,486 Jealous. 614 00:29:58,486 --> 00:30:01,739 I'm-- I'm-- I'm well jel, yeah? Well jel, yeah. 615 00:30:01,739 --> 00:30:04,117 - You go now? - We have to save our family. 616 00:30:04,117 --> 00:30:05,493 Yeah, we're family, innit? 617 00:30:05,493 --> 00:30:06,828 Me other family. 618 00:30:06,828 --> 00:30:08,997 We're gonna see if we can save our parents. 619 00:30:08,997 --> 00:30:10,123 What happened? 620 00:30:10,123 --> 00:30:12,083 Well, they're dead. 621 00:30:12,083 --> 00:30:13,418 - Dead? - [Saffron] Yeah. 622 00:30:13,418 --> 00:30:15,795 But we're gonna see if we can make 'em alive again. 623 00:30:16,462 --> 00:30:20,341 [grunts] Alive? Again? 624 00:30:20,884 --> 00:30:22,677 But YOLO. 625 00:30:22,677 --> 00:30:25,763 [Neanderthals] YOLO. 626 00:30:25,763 --> 00:30:26,681 YOLO. 627 00:30:26,681 --> 00:30:30,059 Maybe you can live more than once. Maybe YOLT. 628 00:30:30,059 --> 00:30:33,271 [Neanderthals] YOLT. 629 00:30:33,271 --> 00:30:34,397 She's dead. 630 00:30:34,397 --> 00:30:36,191 No, no. I'm alive, t-thank you. 631 00:30:36,191 --> 00:30:37,483 But, uh, it was acting. 632 00:30:37,483 --> 00:30:38,484 You're dead. 633 00:30:38,484 --> 00:30:40,987 - [Alto] Acting. - Gonna miss these cavepeople. 634 00:30:40,987 --> 00:30:43,448 You know what it's like to be the smartest person around? 635 00:30:44,157 --> 00:30:45,408 Yeah. 636 00:30:45,408 --> 00:30:47,076 Don't eat the "rhinokeros." 637 00:30:47,076 --> 00:30:47,994 - We'll eat it. - Eat it. 638 00:30:47,994 --> 00:30:49,704 No, I will be coming back. 639 00:30:49,704 --> 00:30:52,207 No, don't eat. We're coming back. 640 00:30:52,207 --> 00:30:53,291 [Penelope] We're coming back? 641 00:30:53,291 --> 00:30:54,459 - Okay, Saff. - Okay, Saff. 642 00:30:54,459 --> 00:30:55,835 Be my woman, yeah? 643 00:30:55,835 --> 00:30:58,046 - Okay. So, let's go right now. - Yeah, this way. 644 00:30:58,046 --> 00:31:00,924 - Is that a maybe, "Penope"? - Bye! 645 00:31:00,924 --> 00:31:02,383 Oh, no. 646 00:31:04,302 --> 00:31:06,512 [Bittelig] Penelope, when can we come back? 647 00:31:06,512 --> 00:31:08,139 [Penelope] Come back? No, why? 648 00:31:08,139 --> 00:31:10,433 - We have to help the "rhinokeros." - [Saffron] I have to see me mates. 649 00:31:10,433 --> 00:31:11,935 - [Penelope] The people you just saw? - Yes. 650 00:31:11,935 --> 00:31:14,229 [Kevin] Would you guys like to hear a fact about the Ice Age? 651 00:31:14,229 --> 00:31:16,397 - [Penelope] Oh, no. - [all] No. 652 00:31:16,397 --> 00:31:21,397 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 653 00:31:16,397 --> 00:31:26,397 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 44530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.