Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,401 --> 00:00:41,401
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:41,401 --> 00:00:46,401
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:46,401 --> 00:00:47,360
[grunting]
4
00:00:48,778 --> 00:00:51,281
[grunts] I landed on my face.
5
00:00:51,281 --> 00:00:53,324
[all groaning]
6
00:00:53,324 --> 00:00:56,286
I'm okay. Don't panic, I'm all right.
7
00:00:56,286 --> 00:00:58,037
- Everyone made it?
- [Bittelig] Oh, yeah.
8
00:00:58,037 --> 00:00:59,038
[Penelope] Yes, good!
9
00:00:59,038 --> 00:01:00,206
[Alto screams]
10
00:01:00,206 --> 00:01:02,292
Oh, yeah. No, Alto too. Yeah.
11
00:01:02,292 --> 00:01:06,254
I landed on my face. I need my face.
It's my stage meat.
12
00:01:06,254 --> 00:01:07,839
Yeah, absolutely. Where are we?
13
00:01:07,839 --> 00:01:10,592
This is the Ice Age,
as you can tell by the ice.
14
00:01:10,592 --> 00:01:11,593
It is cold.
15
00:01:11,593 --> 00:01:12,802
It's freezing.
16
00:01:12,802 --> 00:01:15,305
Kevin, are you sure
you wanna save your parents
17
00:01:15,305 --> 00:01:18,600
even though there will be times
like this when it's freezing?
18
00:01:18,600 --> 00:01:19,726
Yeah.
19
00:01:19,726 --> 00:01:21,811
You loved them, huh? Loved them?
20
00:01:21,811 --> 00:01:28,484
Yeah. I know they probably didn't
seem great but they could be sometimes.
21
00:01:28,484 --> 00:01:32,113
And sometimes, like on your birthday,
22
00:01:32,113 --> 00:01:34,324
you could do whatever you wanted.
23
00:01:35,158 --> 00:01:36,993
- [sighs] Like, they--
- Uh...
24
00:01:38,077 --> 00:01:39,204
No, no. Go on.
25
00:01:39,204 --> 00:01:42,999
Well, like, they let me go to Woodhenge.
26
00:01:42,999 --> 00:01:44,751
- Like--
- Mm-hmm.
27
00:01:44,751 --> 00:01:48,213
I know that they maybe didn't enjoy it,
but they let me go.
28
00:01:48,213 --> 00:01:49,255
Yeah.
29
00:01:49,255 --> 00:01:52,967
It would make you feel like
the most important person in the world.
30
00:01:54,636 --> 00:01:56,846
That's great.
Is that the end of the story?
31
00:01:56,846 --> 00:01:59,933
I don't want to interrupt.
It's just that there's a, uh, uh--
32
00:01:59,933 --> 00:02:01,517
[Smilodon growling]
33
00:02:01,517 --> 00:02:02,477
[Widgit] Oh!
34
00:02:03,561 --> 00:02:06,314
[Penelope] Stay very still
and it might not see us.
35
00:02:07,315 --> 00:02:11,277
Oh, no.
It's going to eat that "rhinokelos."
36
00:02:11,277 --> 00:02:12,695
Stay silent.
37
00:02:12,695 --> 00:02:14,656
Don't attract its attention.
38
00:02:14,656 --> 00:02:16,115
Hey.
39
00:02:16,115 --> 00:02:19,702
You want something to eat,
you big toothy slob?
40
00:02:19,702 --> 00:02:20,828
- Bittelig!
- Why?
41
00:02:20,828 --> 00:02:22,539
Look over here!
42
00:02:22,539 --> 00:02:25,291
[growling]
43
00:02:28,628 --> 00:02:32,840
Bittelig, remember my advice
from the previous sentence?
44
00:02:32,840 --> 00:02:34,884
I didn't think it through.
45
00:02:34,884 --> 00:02:40,890
I would like to use this opportunity to,
uh, apologize for putting you all at risk.
46
00:02:40,890 --> 00:02:43,643
So don't you worry, it is all on me.
47
00:02:43,643 --> 00:02:46,479
Fine, all right.
Throw all the stolen treasures at it.
48
00:02:46,479 --> 00:02:49,023
- Really?
- Yes, yes.
49
00:02:49,023 --> 00:02:51,150
- [strains]
- [Penelope] Okay.
50
00:02:51,150 --> 00:02:52,068
[Widgit] I missed.
51
00:02:52,068 --> 00:02:55,113
[strains] I missed.
52
00:02:55,113 --> 00:02:56,447
[strains] Missed.
53
00:02:57,115 --> 00:02:58,616
That's everything. That's all we've got.
54
00:02:58,616 --> 00:03:00,535
- [stammers] Already?
- I've got these breath mints.
55
00:03:00,535 --> 00:03:02,328
- Should I throw the breath mints?
- Yes, yes.
56
00:03:02,328 --> 00:03:03,580
[Smilodon growling]
57
00:03:03,580 --> 00:03:04,497
I'm afraid.
58
00:03:04,497 --> 00:03:08,126
- Oh, for the love of-- [grunts] Got it!
- [Alto] Oh.
59
00:03:08,126 --> 00:03:10,336
- [cheers] Yes!
- [grunting]
60
00:03:10,336 --> 00:03:11,880
[Penelope] Take that!
61
00:03:11,880 --> 00:03:13,715
[growling]
62
00:03:21,931 --> 00:03:23,057
Is-Is it looking at me?
63
00:03:23,057 --> 00:03:24,225
- Oh, yeah.
- Yeah.
64
00:03:24,225 --> 00:03:26,227
Very much so.
65
00:03:26,227 --> 00:03:27,770
Scare it. Scare it. Scare it away.
66
00:03:27,770 --> 00:03:29,397
- Scare it?
- Go away!
67
00:03:29,397 --> 00:03:31,024
Become a bigger predator together.
68
00:03:31,024 --> 00:03:33,902
Come on. As a chorus. Away!
69
00:03:33,902 --> 00:03:35,612
- [screaming]
- Away!
70
00:03:35,612 --> 00:03:36,863
Away!
71
00:03:36,863 --> 00:03:39,991
- Away!
- [Penelope] It worked!
72
00:03:39,991 --> 00:03:41,492
- Yes!
- [Widgit] Yes!
73
00:03:41,492 --> 00:03:43,912
- [Alto] The power of acting!
- [Widgit] Yes! Yes!
74
00:03:43,912 --> 00:03:46,456
- Yeah!
- [rumbling]
75
00:03:46,456 --> 00:03:47,415
[Bittelig chuckles]
76
00:03:52,170 --> 00:03:54,464
- Run! Run away!
- [all screaming]
77
00:04:00,470 --> 00:04:03,431
There! Behind there, quickly.
78
00:04:03,932 --> 00:04:05,016
Quickly!
79
00:04:05,016 --> 00:04:07,060
[all screaming, grunting]
80
00:04:09,437 --> 00:04:11,981
Okay. Okay, we'll be okay here.
81
00:04:11,981 --> 00:04:13,650
[all screaming]
82
00:04:13,650 --> 00:04:15,735
[crashing]
83
00:04:15,735 --> 00:04:17,819
[debris clattering]
84
00:04:19,614 --> 00:04:22,617
[voices murmuring]
85
00:04:29,791 --> 00:04:31,834
[groaning]
86
00:04:31,834 --> 00:04:35,380
[Neanderthals communicating vocally]
87
00:04:37,507 --> 00:04:39,884
[Neanderthals shouting]
88
00:04:44,472 --> 00:04:48,184
- [grunts, breathes heavily]
- [animal roaring]
89
00:04:50,770 --> 00:04:51,604
Mammoth.
90
00:04:54,774 --> 00:04:55,733
[Saffron] Kevin!
91
00:04:55,733 --> 00:04:57,819
[stutters] Saffron?
92
00:04:57,819 --> 00:05:00,405
Finally found you, Kevin.
I finally found you.
93
00:05:00,405 --> 00:05:02,907
- Kevin.
- Brother Kevin?
94
00:05:02,907 --> 00:05:04,784
- [Saffron] Yeah.
- Yeah?
95
00:05:04,784 --> 00:05:06,369
[Neanderthal] Yeah. Oh, yeah.
96
00:05:06,369 --> 00:05:10,039
Saffron, how-- [stammers] What-- When--
97
00:05:10,039 --> 00:05:14,168
Wha-- What are you doing riding a mammoth?
98
00:05:14,168 --> 00:05:15,128
What?
99
00:05:15,128 --> 00:05:19,549
Paleontologists say there's no evidence
that people rode mammoths.
100
00:05:19,549 --> 00:05:23,136
Well, tell them paleontologists to do one,
101
00:05:23,136 --> 00:05:25,346
'cause I'm riding a flippin' mammoth.
Aren't I?
102
00:05:25,346 --> 00:05:27,515
[Penelope] Kevin, we found your family.
103
00:05:27,515 --> 00:05:29,767
- [strains] Help me. Thank you.
- That's not-- No.
104
00:05:29,767 --> 00:05:31,394
Nice to meet you.
We've been searching for you.
105
00:05:31,394 --> 00:05:32,979
- They're not--
- You all look alike.
106
00:05:32,979 --> 00:05:36,316
[grunts] I've been attacked by cavemen.
107
00:05:36,316 --> 00:05:38,484
Oh, it's not-- It's-It's his family.
108
00:05:38,484 --> 00:05:40,695
- Sorry. How offensive.
- Flippin' hell.
109
00:05:40,695 --> 00:05:42,655
Who have you got yourself involved with?
110
00:05:42,655 --> 00:05:45,200
Except, this is my little sister.
111
00:05:45,200 --> 00:05:47,660
- You have a sister?
- Oh, the annoying one?
112
00:05:47,660 --> 00:05:49,621
- Hey!
- I never said that.
113
00:05:49,621 --> 00:05:51,331
I-I never said that.
114
00:05:51,331 --> 00:05:53,416
No, I mean,
is the annoying one your sister?
115
00:05:53,416 --> 00:05:54,417
You're coming at me?
116
00:05:54,417 --> 00:05:55,919
- No, I'm not.
- Coming at her?
117
00:05:55,919 --> 00:05:57,378
- Coming at her?
- [Widgit] No, I'm not.
118
00:05:57,378 --> 00:05:59,672
- You having a go, mate?
- [Widgit] Stop it. I'm not.
119
00:05:59,672 --> 00:06:01,090
- No.
- Widgit.
120
00:06:01,090 --> 00:06:03,885
- What? They started it.
- Yeah, just give up.
121
00:06:03,885 --> 00:06:05,511
[Saffron] Yeah. Listen to your mate.
122
00:06:05,511 --> 00:06:07,430
- Give up!
- Give up, mate.
123
00:06:07,430 --> 00:06:09,682
- Go on, give it up.
- Give up, mate.
124
00:06:09,682 --> 00:06:13,186
- [whimpers]
- [Time Bandits] Oh, Kevin?
125
00:06:13,186 --> 00:06:15,730
- [Bittelig] He fainted.
- [Alto] He's all right.
126
00:06:28,284 --> 00:06:31,371
[mammoth growling]
127
00:06:35,833 --> 00:06:37,085
Whoa.
128
00:06:40,922 --> 00:06:42,090
You're back, Bruv?
129
00:06:42,090 --> 00:06:43,466
[stammers] Yeah.
130
00:06:44,926 --> 00:06:47,053
Right, introductions.
131
00:06:47,720 --> 00:06:48,888
So this is Faza and Howler.
132
00:06:48,888 --> 00:06:51,474
They basically, like, looked after me.
133
00:06:51,474 --> 00:06:52,976
Basically been my cave parents.
134
00:06:52,976 --> 00:06:54,143
Hey, ya.
135
00:06:54,143 --> 00:06:57,105
- And that's Tooth Tooth and Meatgirl.
- [grunts]
136
00:06:57,105 --> 00:06:59,357
You wanna introduce me to all these
randoms you're with?
137
00:06:59,357 --> 00:07:00,900
I'm not bothered.
138
00:07:00,900 --> 00:07:03,403
They call themselves the Time Bandits.
139
00:07:03,403 --> 00:07:06,447
[scoffs] More like Time Randos.
140
00:07:06,447 --> 00:07:08,241
- Hello?
- Yeah, hi.
141
00:07:08,241 --> 00:07:09,784
Oh, this girl.
142
00:07:09,784 --> 00:07:11,202
How'd you get here?
143
00:07:11,202 --> 00:07:12,161
Mammoth.
144
00:07:12,161 --> 00:07:13,496
Duh, Kevin.
145
00:07:13,496 --> 00:07:15,164
- What a muppet.
- What a muppet.
146
00:07:15,164 --> 00:07:19,002
Meatgirl, Tooth Tooth, shut up.
That's me brother.
147
00:07:19,002 --> 00:07:21,588
Soz. LOL.
148
00:07:21,588 --> 00:07:23,506
I mean, back in time.
149
00:07:23,506 --> 00:07:25,675
Went through your
magical bedroom or whatever.
150
00:07:25,675 --> 00:07:29,387
And then I asked people, "Have you seen
this nerd?" And they were like,
151
00:07:29,387 --> 00:07:33,933
"Yeah, he went that way with a bunch
of weirdos." Meaning all you, obvs.
152
00:07:33,933 --> 00:07:35,435
- [Bittelig] Oh, no.
- [animal groaning]
153
00:07:35,435 --> 00:07:38,771
It is the hairy rhino.
It's broken its leg.
154
00:07:38,771 --> 00:07:40,648
- Oh.
- Can't we help him?
155
00:07:40,648 --> 00:07:44,402
Uh, okay, but we can't keep it.
No pets. Too big.
156
00:07:44,402 --> 00:07:46,613
I call them rhinos unicorns.
157
00:07:47,197 --> 00:07:51,326
But it's not a unicorn though, is it?
It's got two horns.
158
00:07:51,326 --> 00:07:53,536
Well, it's a flippin' "twonicorn" then.
159
00:07:53,536 --> 00:07:54,454
No, it's not.
160
00:07:54,454 --> 00:07:56,789
- Yes, it is. Yes, it is. Yes, it is.
- No, it's not. No, it's not.
161
00:07:56,789 --> 00:07:58,124
[mammoth growls]
162
00:07:59,334 --> 00:08:01,920
[Saffron] This is where I've been living.
Be normal.
163
00:08:04,797 --> 00:08:06,216
You're all right, Bizza?
164
00:08:06,216 --> 00:08:07,717
[chuckles]
165
00:08:10,094 --> 00:08:13,014
[Saffron] How's it going, Iggy? Sheena?
166
00:08:34,661 --> 00:08:35,578
Saff.
167
00:08:35,578 --> 00:08:38,414
Wait here, Mambo 2. Stay.
168
00:08:38,414 --> 00:08:41,041
I don't-- I don't know how to-- Saff.
169
00:08:41,751 --> 00:08:45,046
[breathes heavily, screams]
170
00:08:45,046 --> 00:08:47,131
- [thudding]
- [Kevin groaning]
171
00:08:48,758 --> 00:08:51,469
Loudest Voice, how's your counting going?
172
00:08:51,469 --> 00:08:53,513
One, two, three!
173
00:08:53,513 --> 00:08:54,847
Nailin' it, mate.
174
00:08:56,849 --> 00:08:58,434
Uh, hey, Grunt.
175
00:08:58,434 --> 00:08:59,435
[grunts]
176
00:08:59,435 --> 00:09:01,187
Me brother.
177
00:09:01,187 --> 00:09:03,189
- Hello, "Grant."
- [grunts]
178
00:09:03,189 --> 00:09:06,276
No. Grunt.
'Cause that's how he says hello.
179
00:09:06,276 --> 00:09:07,527
Oh.
180
00:09:08,027 --> 00:09:09,779
- [grunts]
- [grunts]
181
00:09:09,779 --> 00:09:12,490
Is that how Neanderthals greet people?
182
00:09:12,490 --> 00:09:14,075
It's how 13-year-olds greet people.
183
00:09:14,075 --> 00:09:15,243
Racist.
184
00:09:15,952 --> 00:09:17,370
- [grunts]
- [grunts]
185
00:09:18,663 --> 00:09:20,456
How do you know all this stuff?
186
00:09:20,456 --> 00:09:23,459
How can you talk to them
without a translator?
187
00:09:23,459 --> 00:09:26,087
How did you learn to ride a mammoth?
188
00:09:26,087 --> 00:09:27,589
And throw spears?
189
00:09:27,589 --> 00:09:29,632
And why does everyone speak like you?
190
00:09:29,632 --> 00:09:32,093
I learned. And I taught them things.
191
00:09:32,093 --> 00:09:33,761
But you haven't been here long enough.
192
00:09:33,761 --> 00:09:36,806
- I've been here ages, Kev.
- Huh?
193
00:09:36,806 --> 00:09:39,601
I've been here nearly three years.
194
00:09:39,601 --> 00:09:41,311
What?
195
00:09:46,566 --> 00:09:49,777
Thirty-two months I've been here.
I marked every day.
196
00:09:49,777 --> 00:09:51,279
Traced me hand.
197
00:09:51,279 --> 00:09:52,822
That's great, Loudest Voice.
198
00:09:52,822 --> 00:09:53,823
Yeah.
199
00:09:55,074 --> 00:09:56,868
What are these little red circles for?
200
00:09:56,868 --> 00:09:58,828
Oh, those are my birthdays.
201
00:09:59,787 --> 00:10:02,081
I missed your birthdays?
202
00:10:02,582 --> 00:10:03,583
It's all right.
203
00:10:05,126 --> 00:10:06,377
Oh, my gosh.
204
00:10:06,377 --> 00:10:08,254
That means I'm older than you now.
205
00:10:08,254 --> 00:10:10,715
Saff, I have to tell you something.
206
00:10:10,715 --> 00:10:12,050
I'm the oldest.
207
00:10:12,050 --> 00:10:14,219
That means I can tell you
to shut up when I want.
208
00:10:14,219 --> 00:10:16,471
You already used to every day.
209
00:10:16,471 --> 00:10:19,599
It means I'm in charge
when Mum and Dad aren't here.
210
00:10:20,350 --> 00:10:21,726
Saff, Mum and Dad--
211
00:10:21,726 --> 00:10:23,561
I'm taller than you.
212
00:10:24,145 --> 00:10:26,606
- Saff--
- Let me have this moment, Kevin!
213
00:10:30,902 --> 00:10:34,447
- All right. [sighs]
- I'm the oldest. I'm the biggest.
214
00:10:34,447 --> 00:10:37,450
I'm the oldest and I'm the best.
[grunting]
215
00:10:37,450 --> 00:10:39,494
- [twonicorn groaning]
- [all chattering]
216
00:10:40,954 --> 00:10:43,414
You know,
you could've pulled this by yourself.
217
00:10:43,414 --> 00:10:46,668
Penelope, I couldn't see
'cause I had frozen tears in my eyes.
218
00:10:47,335 --> 00:10:49,128
I'm superior in every area.
219
00:10:49,128 --> 00:10:50,588
How's your annoying sister, Kevin?
220
00:10:50,588 --> 00:10:53,132
This is the happiest I've ever seen her.
221
00:10:53,132 --> 00:10:56,094
So this is where all the cooking happens?
And the diet's all Paleo?
222
00:10:56,094 --> 00:10:57,262
- What? What?
- You what?
223
00:10:57,262 --> 00:11:00,431
[scoffs] I love these people.
224
00:11:00,431 --> 00:11:02,058
I'm gonna teach them about the theater.
225
00:11:02,058 --> 00:11:03,309
[twonicorn groaning]
226
00:11:03,309 --> 00:11:05,603
Oh, everything is okay.
227
00:11:05,603 --> 00:11:07,397
You are with Bittelig now.
228
00:11:08,106 --> 00:11:09,274
Eat now, yeah?
229
00:11:09,274 --> 00:11:10,567
- No.
- Mmm.
230
00:11:10,567 --> 00:11:11,568
Eat now, yeah?
231
00:11:11,568 --> 00:11:13,152
No, we're not going to eat it.
232
00:11:13,152 --> 00:11:14,070
Oh.
233
00:11:14,070 --> 00:11:15,446
We are going to save it.
234
00:11:15,446 --> 00:11:17,031
To eat now?
235
00:11:17,031 --> 00:11:18,491
No, no, no, no, no.
236
00:11:18,491 --> 00:11:21,035
Just to save it so it can live a life.
237
00:11:21,035 --> 00:11:22,912
An-And have a future.
238
00:11:22,912 --> 00:11:24,831
- Laters, yeah?
- Future.
239
00:11:24,831 --> 00:11:26,124
I am superior in every area.
240
00:11:26,124 --> 00:11:28,877
So, who's the most annoying
family member in your family?
241
00:11:28,877 --> 00:11:31,004
- [Saffron] Superior in every area.
- It's close, isn't it?
242
00:11:31,004 --> 00:11:32,171
Between the two of you, it's close.
243
00:11:32,171 --> 00:11:34,841
Superior. What are you looking at? Jog on.
244
00:11:34,841 --> 00:11:36,926
You jog-- Jog in. Jog at.
245
00:11:36,926 --> 00:11:39,721
No, you get your jogging shoes on
and jog on.
246
00:11:39,721 --> 00:11:40,972
Jog on.
247
00:11:40,972 --> 00:11:43,057
- Mmm.
- So, she's staying here, right?
248
00:11:45,727 --> 00:11:47,896
[Saffron] So, we got to meet the chief.
249
00:11:47,896 --> 00:11:52,650
He's, uh, kinda like the top dog,
like the prime minister of the cavepeople.
250
00:12:00,617 --> 00:12:01,492
All right, Saff, yeah?
251
00:12:01,492 --> 00:12:04,120
- Yeah. You?
- Mmm.
252
00:12:04,120 --> 00:12:06,497
This is my brother
I was telling youse all about.
253
00:12:09,542 --> 00:12:10,919
Kevin?
254
00:12:12,629 --> 00:12:13,588
[speaks gibberish]
255
00:12:14,714 --> 00:12:15,715
Yeah.
256
00:12:15,715 --> 00:12:18,384
I don't talk like that.
I don't know why people think that.
257
00:12:18,384 --> 00:12:22,222
Well, I don't... [speaks gibberish]
...innit, yeah?
258
00:12:22,222 --> 00:12:25,183
- LOL.
- [Neanderthals] LOL. Big LOL, yeah.
259
00:12:25,183 --> 00:12:28,353
You've told everyone here that I'm boring?
260
00:12:28,353 --> 00:12:30,021
At least I mentioned you.
261
00:12:30,980 --> 00:12:34,025
And this is the group of randoms
he travels with.
262
00:12:37,904 --> 00:12:40,031
- Randoms?
- Yeah, that would be us.
263
00:12:41,950 --> 00:12:45,370
Saff, you bring randoms here, innit?
264
00:12:45,370 --> 00:12:47,455
- Yeah?
- Yeah. Soz.
265
00:12:52,210 --> 00:12:55,547
Uh, we will be taking the girl with us.
266
00:12:56,381 --> 00:12:59,050
- Take Saff?
- I'm sure that's a huge relief to you.
267
00:12:59,050 --> 00:13:04,889
No. No LOL. Saff is with us now.
Yeah, innit, yeah?
268
00:13:05,515 --> 00:13:07,892
[stammers] She's my sister.
269
00:13:07,892 --> 00:13:09,852
[Neanderthals] She's my sister.
270
00:13:09,852 --> 00:13:11,980
My sister. My sister. My sister.
271
00:13:11,980 --> 00:13:14,065
I've got to go see my parents.
272
00:13:14,065 --> 00:13:16,609
- [Neanderthals murmuring]
- [Penelope] Oh.
273
00:13:16,609 --> 00:13:20,613
We need Saff.
She's a total legend, innit? Yeah?
274
00:13:20,613 --> 00:13:21,573
Legend Saff.
275
00:13:21,573 --> 00:13:23,867
- Saff's a legend.
- [Howler] Total legend. Yeah.
276
00:13:23,867 --> 00:13:26,828
I'm a total legend, yeah? As you can see.
277
00:13:26,828 --> 00:13:28,037
In what way?
278
00:13:28,037 --> 00:13:30,915
Uh, e.g., in every kind of way.
279
00:13:30,915 --> 00:13:33,251
I've got good banter.
I taught them how to banter.
280
00:13:34,127 --> 00:13:35,712
I invented the chair.
281
00:13:35,712 --> 00:13:39,924
Check it. Sick chair, yeah? Skull on it.
282
00:13:41,467 --> 00:13:43,011
"YOLO."
283
00:13:44,470 --> 00:13:47,724
You only live once.
284
00:13:48,224 --> 00:13:49,851
[Neanderthals] YOLO.
285
00:13:49,851 --> 00:13:51,269
- YOLO.
- YOLO.
286
00:13:51,269 --> 00:13:52,645
YOLO.
287
00:13:54,480 --> 00:13:55,440
[sniffs]
288
00:14:03,281 --> 00:14:05,116
- [grunts]
- It's a performance.
289
00:14:05,116 --> 00:14:06,409
He's coming over to you.
290
00:14:09,579 --> 00:14:10,413
[grunts]
291
00:14:11,456 --> 00:14:12,707
[groans]
292
00:14:14,000 --> 00:14:15,043
He's intimidating.
293
00:14:15,043 --> 00:14:16,169
[leader groans]
294
00:14:16,169 --> 00:14:19,589
- Yeah, he's cool.
- [grunting, groaning]
295
00:14:22,467 --> 00:14:23,551
[grunts]
296
00:14:24,177 --> 00:14:25,970
- Challenge accepted.
- What?
297
00:14:25,970 --> 00:14:27,472
No, no, no, I didn't-- I didn't--
298
00:14:27,472 --> 00:14:29,474
NGL, you did.
299
00:14:29,474 --> 00:14:32,227
Uh, he says, "Not gonna lie, but you did."
300
00:14:32,227 --> 00:14:34,103
No, no. [stammers]
I thought I was saying hello.
301
00:14:34,103 --> 00:14:37,899
[Saffron] He thinks you're a threat to his
authority because you're another leader.
302
00:14:37,899 --> 00:14:40,693
It's a big deal. It's kinda like
the patriarchy and all that.
303
00:14:40,693 --> 00:14:44,280
Yes, yes. But I-- Um, I am not the leader.
304
00:14:44,280 --> 00:14:45,698
Yeah, but you is though.
305
00:14:45,698 --> 00:14:46,699
- No, no.
- But you is though.
306
00:14:46,699 --> 00:14:48,076
Yes, I understood him.
307
00:14:48,076 --> 00:14:49,786
But you see, we vote.
308
00:14:49,786 --> 00:14:51,454
I mean, you is,
'cause that's just the way it is,
309
00:14:51,454 --> 00:14:53,248
and you is the leader. Innit, yeah?
310
00:14:53,248 --> 00:14:55,667
Um-- [chuckles] I am not the leader.
311
00:14:55,667 --> 00:14:58,044
- You is the leader, yeah, innit? You is.
- No, but-- [stammers]
312
00:14:58,044 --> 00:14:59,254
He doesn't like you.
313
00:14:59,254 --> 00:15:00,755
Well, I'm picking up on that.
314
00:15:00,755 --> 00:15:03,800
Yes, you is the leader.
315
00:15:03,800 --> 00:15:05,635
- It-- [stammers] Okay, yeah.
- Just stop.
316
00:15:05,635 --> 00:15:07,679
- It's not over. Yeah?
- Okay.
317
00:15:07,679 --> 00:15:09,055
We should go now.
318
00:15:09,055 --> 00:15:10,598
- Laters.
- [Penelope] Okay.
319
00:15:14,310 --> 00:15:15,478
Okay.
320
00:15:15,478 --> 00:15:17,939
It's not over!
321
00:15:19,566 --> 00:15:21,860
[groaning]
322
00:15:21,860 --> 00:15:26,573
Twonicorn, we gonna reset your leg now,
so it's gonna hurt a little.
323
00:15:26,573 --> 00:15:29,158
I have-- I have everything I need here.
324
00:15:29,158 --> 00:15:34,205
So you just relax.
Nothing to be afraid of.
325
00:15:36,791 --> 00:15:38,001
You're ready?
326
00:15:38,001 --> 00:15:40,670
[groans]
327
00:15:40,670 --> 00:15:44,299
Oh. Are you not ready? Okay.
328
00:15:44,299 --> 00:15:47,218
Yeah, I was ready,
but if you're not ready, that's okay.
329
00:15:47,218 --> 00:15:48,845
- We can do it later.
- [twonicorn groans]
330
00:15:48,845 --> 00:15:54,017
Yes, we will do it later
when he is, uh, is ready to, uh--
331
00:15:54,017 --> 00:15:55,810
- Eat now.
- No.
332
00:15:55,810 --> 00:15:58,313
How about now?
333
00:15:58,313 --> 00:15:59,397
[Bittelig] No eat.
334
00:15:59,397 --> 00:16:00,440
- No.
- Nom nom.
335
00:16:00,440 --> 00:16:01,441
Please go.
336
00:16:02,609 --> 00:16:03,443
Wanker.
337
00:16:03,443 --> 00:16:04,694
[twonicorn groans]
338
00:16:04,694 --> 00:16:06,279
- [Penelope] "Sasquatch."
- [Saffron] Saffron.
339
00:16:06,279 --> 00:16:07,363
[Penelope] That's right, yes.
340
00:16:07,363 --> 00:16:11,409
What did the chief--
I guess-- mean by "challenge"?
341
00:16:11,409 --> 00:16:12,493
Don't worry.
342
00:16:12,493 --> 00:16:14,704
- Probably a physical challenge.
- A what?
343
00:16:14,704 --> 00:16:16,372
[Saffron] Because you're trying
to take me away.
344
00:16:16,372 --> 00:16:19,626
- Maybe a fistfight. Fighting an animal.
- What?
345
00:16:19,626 --> 00:16:21,794
Getting thrown into a freezing cold lake.
346
00:16:21,794 --> 00:16:23,171
What?
347
00:16:23,171 --> 00:16:24,589
Seeing how many times you can get clubbed.
348
00:16:24,589 --> 00:16:26,966
Wha-- No. Okay,
I think we should probably go.
349
00:16:26,966 --> 00:16:28,801
- I concur.
- You'll die out there at night.
350
00:16:28,801 --> 00:16:30,762
Yeah, no,
we're not gonna survive out there.
351
00:16:30,762 --> 00:16:31,679
I concur with him.
352
00:16:31,679 --> 00:16:35,225
So, anyway, you're gonna need
these 'cause it gets cold at night.
353
00:16:35,225 --> 00:16:37,477
At night? It's cold all the time.
354
00:16:37,477 --> 00:16:40,647
Yeah. It's the Ice Age,
not the warm, cozy age.
355
00:16:40,647 --> 00:16:41,940
Well, this is wonderful.
356
00:16:41,940 --> 00:16:43,525
[Widgit] Oh? They stink.
357
00:16:43,525 --> 00:16:45,193
What is your problem?
358
00:16:45,193 --> 00:16:47,445
He doesn't like you
because he doesn't know you.
359
00:16:47,445 --> 00:16:49,364
Yeah, and I don't like him,
'cause I know him.
360
00:16:49,364 --> 00:16:53,243
- [Kevin scoffs]
- [Bittelig shivering]
361
00:16:53,826 --> 00:16:54,786
[grunts]
362
00:16:59,332 --> 00:17:00,166
What is this?
363
00:17:00,166 --> 00:17:01,834
It's to keep you warm.
364
00:17:01,834 --> 00:17:03,253
To keep me warm?
365
00:17:04,462 --> 00:17:05,672
Soz.
366
00:17:07,840 --> 00:17:10,717
But I was busy looking after Twonicorn.
367
00:17:10,717 --> 00:17:12,427
It's not a unicorn.
368
00:17:12,427 --> 00:17:13,513
It is to us.
369
00:17:13,513 --> 00:17:15,639
It is to us, Kevin. It's magical.
370
00:17:15,639 --> 00:17:17,308
- It's not.
- Shut up.
371
00:17:17,308 --> 00:17:19,185
- It's not. It's not.
- Shut up. Shut up.
372
00:17:19,185 --> 00:17:21,479
- Saff.
- Kevin, shut up!
373
00:17:23,731 --> 00:17:24,983
[Howler] Throw him off cliff.
374
00:17:26,024 --> 00:17:27,026
No.
375
00:17:28,278 --> 00:17:29,904
But thank you, Howler.
376
00:17:35,910 --> 00:17:37,287
- [hand sizzling]
- [screams]
377
00:17:37,287 --> 00:17:40,999
No. No, that's hot. Remember? Hot.
378
00:17:41,749 --> 00:17:43,293
- It's burny.
- It is, innit?
379
00:17:43,293 --> 00:17:44,502
Yeah. It is.
380
00:17:45,962 --> 00:17:47,171
- [hand sizzling]
- [screams]
381
00:17:47,922 --> 00:17:50,133
- I just told you not to touch it.
- [Loudest Voice] Soz.
382
00:17:50,717 --> 00:17:52,594
[Bittelig] Everything is going to be fine.
383
00:17:52,594 --> 00:17:55,471
- [twonicorn groaning]
- [Bittelig] We're gonna fix your leg.
384
00:17:55,972 --> 00:17:59,684
And you are going to walk again. Yes.
385
00:18:00,935 --> 00:18:03,354
We lost Susan, we lost Judy.
386
00:18:03,855 --> 00:18:06,441
[whispering] We're not
going to lose you, my friend.
387
00:18:07,108 --> 00:18:10,778
Saff, I-I have to tell you something.
388
00:18:11,529 --> 00:18:14,157
I-It's hard to say, but--
389
00:18:14,157 --> 00:18:15,074
Hold on.
390
00:18:15,074 --> 00:18:16,993
Top dog's here.
391
00:18:19,412 --> 00:18:21,915
Oh, boy. It's this guy.
392
00:18:21,915 --> 00:18:23,958
- Penelope.
- [Penelope] Mmm?
393
00:18:23,958 --> 00:18:25,251
[Alto] The guy from the cave.
394
00:18:25,251 --> 00:18:27,337
Yes, I recognize him.
395
00:18:27,337 --> 00:18:28,671
[Widgit] He's really eyeballing ya.
396
00:18:31,007 --> 00:18:32,091
I don't know what I did.
397
00:18:32,091 --> 00:18:33,843
You haven't done anything, Penelope.
398
00:18:33,843 --> 00:18:34,761
Thank you.
399
00:18:34,761 --> 00:18:37,430
It's just a weird energy
you give off to people and animals.
400
00:18:37,430 --> 00:18:38,598
What does that mean?
401
00:18:38,598 --> 00:18:40,183
Oh, look. He's really looking at you now.
402
00:18:40,183 --> 00:18:43,228
What? Oh.
403
00:18:44,854 --> 00:18:45,730
You're mugging me off?
404
00:18:46,898 --> 00:18:49,025
- Pardon?
- You're mugging me off?
405
00:18:49,943 --> 00:18:51,069
What does that mean?
406
00:18:51,069 --> 00:18:52,403
He thinks you're mugging him off.
407
00:18:52,403 --> 00:18:53,863
What does-- What does that mean?
408
00:18:53,863 --> 00:18:57,075
I think he means like you mugged at him.
Like, you mugged him off.
409
00:18:58,284 --> 00:19:00,703
- What does that mean?
- Making a fool of him.
410
00:19:00,703 --> 00:19:02,539
You're mugging me off, is it? Innit, yeah?
411
00:19:02,539 --> 00:19:05,875
- Mugging me off, innit?
- In-Innit? "Innot"? "Innint"?
412
00:19:05,875 --> 00:19:07,585
- Yeah!
- I'm really not. This is awkward.
413
00:19:07,585 --> 00:19:08,878
How do I get out of this?
414
00:19:08,878 --> 00:19:11,256
Saff, I have to tell you
something important.
415
00:19:11,256 --> 00:19:13,341
[Penelope] No. I don't--
I don't-- I'm not mocking.
416
00:19:13,341 --> 00:19:15,552
- [Alto] What have I missed?
- Can we have some privacy?
417
00:19:15,552 --> 00:19:19,180
- Yeah.
- Kevin, don't leave me with--
418
00:19:19,180 --> 00:19:20,765
Oh, you're gonna-- Okay.
419
00:19:26,896 --> 00:19:28,106
Ugh.
420
00:19:34,988 --> 00:19:37,907
Saff, i-- it's about Mum and Dad.
421
00:19:38,616 --> 00:19:40,702
I miss them. Do you miss them?
422
00:19:41,244 --> 00:19:43,913
I mean, it hasn't been as long for you,
so it's not as bad.
423
00:19:43,913 --> 00:19:45,957
But you still miss them, right? Like--
424
00:19:48,793 --> 00:19:49,627
What is that?
425
00:19:49,627 --> 00:19:52,672
This is them. This is Mum and Dad.
426
00:19:54,507 --> 00:19:55,592
Looks like lumps of coal.
427
00:19:56,301 --> 00:19:58,970
- Yeah, I know. It's pretty bad.
- "Pretty bad"?
428
00:19:58,970 --> 00:20:00,513
What happened to them?
429
00:20:00,513 --> 00:20:02,807
Uh, a demon turned them
into lumps of coal.
430
00:20:02,807 --> 00:20:04,893
A-A demon? What?
431
00:20:06,185 --> 00:20:07,645
Is it your fault somehow?
432
00:20:10,023 --> 00:20:11,691
I wonder that too.
433
00:20:14,277 --> 00:20:15,111
They're dead?
434
00:20:15,111 --> 00:20:17,238
Oh. Yeah.
435
00:20:17,238 --> 00:20:19,991
But we have a map
that can take us through time.
436
00:20:19,991 --> 00:20:23,244
We think if we can find the right portal,
we can--
437
00:20:23,244 --> 00:20:24,996
Find this demon
and knee him in the bollocks.
438
00:20:24,996 --> 00:20:28,041
It's actually a she. Sexist.
439
00:20:28,791 --> 00:20:31,502
No, we can stop it from happening.
440
00:20:31,502 --> 00:20:35,173
That demon chick, does she have
orange glowing eyes and hectic hair?
441
00:20:35,173 --> 00:20:37,759
Y-You saw her? At-- At our house?
442
00:20:37,759 --> 00:20:41,471
No. The weirdo
was stalking me in the forest.
443
00:20:41,471 --> 00:20:44,307
She gave me the ick. [winces]
444
00:20:44,307 --> 00:20:46,267
- She's a flippin' minger.
- That's her.
445
00:20:46,267 --> 00:20:48,853
If she came at me now,
she wouldn't have a chance.
446
00:20:48,853 --> 00:20:50,021
She's powerful.
447
00:20:50,021 --> 00:20:53,942
I'd get a spear. And then I'd get
my mates, Kaga, Meatgirl, and Scarlett.
448
00:20:53,942 --> 00:20:57,362
I know them from school.
And smack. Thunk. Hobble her.
449
00:20:57,362 --> 00:20:58,988
She's a demon, Saff.
450
00:21:01,950 --> 00:21:03,159
[Kevin sighs]
451
00:21:04,035 --> 00:21:07,080
I've been trying to get to Mum and Dad
since it happened.
452
00:21:07,080 --> 00:21:09,332
And I don't know how to.
453
00:21:09,332 --> 00:21:11,000
I don't know where to go.
454
00:21:11,000 --> 00:21:12,544
I don't know when to go.
455
00:21:12,544 --> 00:21:14,128
I don't even know if it's possible.
456
00:21:15,338 --> 00:21:16,923
I almost gave up.
457
00:21:19,592 --> 00:21:21,344
Well, I did give up, Kevin.
458
00:21:22,178 --> 00:21:24,138
I couldn't find my way out of here.
459
00:21:24,138 --> 00:21:28,142
I looked, looked and looked.
And I just gave up.
460
00:21:28,810 --> 00:21:30,144
I had to concentrate on surviving.
461
00:21:31,437 --> 00:21:32,939
But we've found each other now.
462
00:21:32,939 --> 00:21:34,607
And we're gonna do this together, yeah?
463
00:21:34,607 --> 00:21:36,192
Yeah.
464
00:21:36,192 --> 00:21:37,569
- [Saffron] Yeah?
- [stutters] Yeah.
465
00:21:37,569 --> 00:21:39,195
And we're not gonna give up.
466
00:21:40,154 --> 00:21:41,948
See your dodgy mates?
467
00:21:43,366 --> 00:21:45,326
[Bittelig] Maybe like this.
468
00:21:46,077 --> 00:21:47,579
Or maybe like this.
469
00:21:48,121 --> 00:21:50,832
I'm Lady Capulet. "Get thee to bed
and rest, for thou hast need."
470
00:21:50,832 --> 00:21:53,585
And now I'll be Juliet. Don't worry,
Meatgirl. It'll be you on the day.
471
00:21:53,585 --> 00:21:57,255
They look like convicted kidnappers
disguised as reject circus performers.
472
00:21:57,255 --> 00:22:00,675
But he is not gonna give up,
until that unicorn is walking again.
473
00:22:00,675 --> 00:22:03,636
And he's not gonna give up
until he teaches cavepeople acting.
474
00:22:04,596 --> 00:22:06,723
And I don't know what
they're trying to do over there.
475
00:22:06,723 --> 00:22:09,601
You was proper
muggin' me off, innit, yeah?
476
00:22:09,601 --> 00:22:11,227
But they can't give up.
477
00:22:11,227 --> 00:22:12,186
And neither can we.
478
00:22:12,186 --> 00:22:15,356
Tomorrow, we are going off
to find the portal or whatever.
479
00:22:15,356 --> 00:22:17,692
And we are gonna save our mum and dad.
480
00:22:17,692 --> 00:22:19,360
- Yeah.
- Yeah.
481
00:22:21,821 --> 00:22:23,198
[Kevin] We won't give up.
482
00:22:24,699 --> 00:22:26,201
[Saffron] Just like your mates.
483
00:22:26,201 --> 00:22:29,454
I can't do it.
I don't have any medical training.
484
00:22:30,830 --> 00:22:34,083
I give up, Twonicorn. I give up.
485
00:22:34,083 --> 00:22:35,710
- I'm alive, you understand?
- You're dead.
486
00:22:35,710 --> 00:22:39,797
No, Juliet in the play is dead,
but I am, in fact, alive. It's acting.
487
00:22:39,797 --> 00:22:41,549
- You're dead!
- That's it. You're not getting it.
488
00:22:41,549 --> 00:22:44,052
- You're dead! [crying]
- You're not gonna get-- I quit. I quit.
489
00:22:44,052 --> 00:22:46,137
- [Penelope] I give up.
- [leader] You're muggin' me, yeah?
490
00:22:46,137 --> 00:22:47,639
- [Neanderthals crying, shouting]
- "Chiffon."
491
00:22:47,639 --> 00:22:49,390
[leader] You're fully mocking me.
492
00:22:49,390 --> 00:22:52,477
- Oh, no. He's back on your mate again.
- [leader] Mocking me, yeah?
493
00:22:52,477 --> 00:22:54,395
[leader] Take her to the challenge, innit.
494
00:22:55,813 --> 00:22:57,232
No!
495
00:22:57,232 --> 00:23:03,363
"Penepole" must pick a challenge
to take Saff away, innit, yeah?
496
00:23:04,447 --> 00:23:05,490
Choose, yeah?
497
00:23:05,490 --> 00:23:07,575
[Saffron] You're gonna
have to pick a challenge.
498
00:23:07,575 --> 00:23:10,078
Otherwise, I'm not gonna
be able to go with youse.
499
00:23:13,164 --> 00:23:16,042
So, either you have to fight hand-to-hand
with Kaga--
500
00:23:16,042 --> 00:23:18,711
- [Kaga groans]
- [Saffron] And Kaga is hard as nails.
501
00:23:18,711 --> 00:23:20,255
She'll probably flippin' do you.
502
00:23:20,255 --> 00:23:22,507
Flippin' do you, innit.
503
00:23:22,507 --> 00:23:26,010
- Kaga!
- Uh-huh?
504
00:23:26,010 --> 00:23:28,513
Or you have to do the walk of fear.
505
00:23:28,513 --> 00:23:30,848
Oh, okay. What is the walk of fear?
506
00:23:30,848 --> 00:23:31,766
Sounds scary.
507
00:23:31,766 --> 00:23:35,019
You have to walk over
to that rock and back. Alone.
508
00:23:37,522 --> 00:23:39,232
So wha-what are the risks?
509
00:23:39,232 --> 00:23:42,360
It's just, earlier today
I-I threw a pack of breath mints
510
00:23:42,360 --> 00:23:46,698
at a cave lion and, um...
[stammers] ...it's still around, I think.
511
00:23:46,698 --> 00:23:48,950
- Jog on.
- [Neanderthals] Jog on.
512
00:23:48,950 --> 00:23:50,368
- Yes. Okay.
- Jog on. Go on.
513
00:23:50,368 --> 00:23:51,786
Get on with it.
514
00:23:58,626 --> 00:24:01,713
Oh. It's actually very dark.
515
00:24:03,923 --> 00:24:05,925
Well, this doesn't do much, does it?
516
00:24:06,801 --> 00:24:08,928
Is she gonna make it?
517
00:24:09,637 --> 00:24:11,764
Depends if she's good at fighting animals.
518
00:24:14,851 --> 00:24:16,895
I'm cold, Widgit.
519
00:24:16,895 --> 00:24:18,563
I'm freezing, mate.
520
00:24:19,063 --> 00:24:20,982
Yeah, I'm freezing too, Bittelig.
521
00:24:22,692 --> 00:24:25,695
This fur, it's not my size, is it?
522
00:24:25,695 --> 00:24:27,197
No. No, it's not.
523
00:24:27,197 --> 00:24:29,157
[whimpers]
524
00:24:29,157 --> 00:24:33,953
Listen... [breathes shakily] There
is a way we can get more fur though.
525
00:24:33,953 --> 00:24:35,997
- Oh, really? How?
- Yeah.
526
00:24:47,050 --> 00:24:50,303
- [Bittelig] No.
- [twonicorn groaning]
527
00:24:51,429 --> 00:24:55,642
[Penelope] You think you can
intimidate me. Literally a Neanderthal.
528
00:24:56,434 --> 00:24:59,896
Grunting at me.
Well, I can grunt right back.
529
00:24:59,896 --> 00:25:02,357
[grunts] That was me, right?
530
00:25:04,025 --> 00:25:05,235
Where am I?
531
00:25:07,529 --> 00:25:08,488
Oh, I don't know.
532
00:25:09,447 --> 00:25:10,448
Okay.
533
00:25:12,283 --> 00:25:15,870
[exclaims] Prints. So there and there.
534
00:25:15,870 --> 00:25:19,499
Ha! [chuckles] You're
damn right, I'm a leader.
535
00:25:19,499 --> 00:25:22,252
[chuckles, exclaims]
Okay, well, that's snow.
536
00:25:22,252 --> 00:25:23,711
That's all right.
537
00:25:23,711 --> 00:25:26,756
See? I'm not afraid of a walk of fear.
538
00:25:26,756 --> 00:25:29,384
I am Firestorm.
539
00:25:29,384 --> 00:25:31,761
I know not fear. I know not her name.
540
00:25:31,761 --> 00:25:34,722
[chuckles] Well, I guess it's fear.
541
00:25:39,978 --> 00:25:43,189
No, I can't do it.
I love that "rhinokelos."
542
00:25:43,189 --> 00:25:44,399
I know, mate.
543
00:25:44,399 --> 00:25:46,943
Like, I saw his eyes, Widgit.
544
00:25:46,943 --> 00:25:49,737
I just love him. [cries] I can't do it.
545
00:25:49,737 --> 00:25:52,198
It's either that animal or it's us.
546
00:25:53,116 --> 00:25:57,245
These are strong hairy men
and women of the mountain.
547
00:25:57,871 --> 00:25:59,539
I wasn't built for this.
548
00:25:59,539 --> 00:26:02,584
- [Alto shivering]
- Look at Alto.
549
00:26:02,584 --> 00:26:04,294
I think he's on his way out.
550
00:26:04,294 --> 00:26:05,837
Oh, Widgit, where is he going?
551
00:26:05,837 --> 00:26:07,839
- Don't make me say it.
- [Alto whimpering]
552
00:26:07,839 --> 00:26:10,425
- I'll have another look.
- [Widgit] Yeah.
553
00:26:15,305 --> 00:26:18,725
[twonicorn snoring]
554
00:26:22,395 --> 00:26:23,396
[exhales sharply] Ah.
555
00:26:25,523 --> 00:26:27,025
[sighs] It's just there.
556
00:26:27,525 --> 00:26:28,568
Okay.
557
00:26:30,653 --> 00:26:32,655
[breathing heavily, groaning]
558
00:26:46,461 --> 00:26:49,464
Oh, the eyes of death. [inhales deeply]
559
00:26:50,965 --> 00:26:52,884
[whispering] It's-- It's looking at me.
560
00:26:54,510 --> 00:26:57,096
[normal] I'm s-s-so sorry
561
00:26:57,096 --> 00:27:01,476
I thr-- threw that packet
of breath mints at your--
562
00:27:02,185 --> 00:27:03,895
at your head.
563
00:27:03,895 --> 00:27:05,980
[stammers] So sorry.
564
00:27:08,024 --> 00:27:09,484
Please forgive me.
565
00:27:10,193 --> 00:27:13,363
I'm just-- Is it okay if I just--
566
00:27:14,739 --> 00:27:15,740
I'm gonna...
567
00:27:17,742 --> 00:27:20,078
[exclaims] Good. Done. Goodbye.
568
00:27:20,078 --> 00:27:24,582
The eyes of death. The eyes of death.
Eyes of death. Eyes of death.
569
00:27:24,582 --> 00:27:25,917
The eyes of death.
570
00:27:27,001 --> 00:27:29,003
[squeaking]
571
00:27:33,716 --> 00:27:37,554
The eyes of death. The eyes of death.
The eyes of death. The eyes of death.
572
00:27:37,554 --> 00:27:38,888
The eyes of death.
573
00:27:44,894 --> 00:27:46,980
[breathing heavily]
574
00:27:48,773 --> 00:27:50,233
[twonicorn groaning]
575
00:28:13,715 --> 00:28:17,010
The eyes of death. The eyes of death.
576
00:28:24,058 --> 00:28:26,060
[twonicorn continues groaning]
577
00:28:31,441 --> 00:28:33,902
[breathes heavily]
578
00:28:39,949 --> 00:28:41,242
[Widgit] You couldn't do it, could you?
579
00:28:42,202 --> 00:28:44,954
[gasps] No.
580
00:28:44,954 --> 00:28:48,082
Okay, time to go, nobcicles.
581
00:28:48,082 --> 00:28:49,834
No, it's-- We're the Time Bandits.
582
00:28:49,834 --> 00:28:51,377
Let's do it to it.
583
00:28:51,878 --> 00:28:53,463
I'll go in front 'cause I'm older.
584
00:28:53,463 --> 00:28:54,923
I was born first.
585
00:28:54,923 --> 00:28:56,049
I'm older.
586
00:28:56,049 --> 00:28:58,301
- Age depends on who was born first.
- Oh, my God. Kevin...
587
00:28:58,301 --> 00:29:00,762
- So if I was, then I'm older.
- ...I've been here almost three years.
588
00:29:00,762 --> 00:29:02,305
- Yeah, but this is back in time.
- I'm almost 13.
589
00:29:02,305 --> 00:29:03,681
- You're 11.
- This is back in time.
590
00:29:03,681 --> 00:29:05,391
- I'm almost 13.
- That's not the normal timeline.
591
00:29:05,391 --> 00:29:09,187
I am going in the front
to protect everybody.
592
00:29:09,687 --> 00:29:12,941
That's good. Big cats
either go for the front or the back.
593
00:29:13,608 --> 00:29:16,277
Yes. Well, actually,
I'm gonna-- I'm gonna go in the middle,
594
00:29:16,277 --> 00:29:18,947
I think, so I have
a good overview of the group.
595
00:29:18,947 --> 00:29:21,366
"Penope" has my 'spect. Isn't she, yeah?
596
00:29:21,366 --> 00:29:24,619
He says he respects you 'cause no one's
been all the way to the rock before.
597
00:29:24,619 --> 00:29:26,412
- They're afraid.
- Legend.
598
00:29:26,412 --> 00:29:27,997
Ah, thank you.
599
00:29:27,997 --> 00:29:29,290
You havin' a go?
600
00:29:29,290 --> 00:29:30,667
No, no.
601
00:29:30,667 --> 00:29:33,503
- I was taking the mick. LOL.
- [Neanderthals] LOL.
602
00:29:33,503 --> 00:29:34,504
Hilarious.
603
00:29:34,504 --> 00:29:36,339
- Be my woman.
- What?
604
00:29:36,339 --> 00:29:40,552
You. Me. We could rule this together.
605
00:29:40,552 --> 00:29:41,761
He's keen on you.
606
00:29:41,761 --> 00:29:43,429
You keen?
607
00:29:43,429 --> 00:29:46,432
Uh, w-well, [stammers] I'm spoken for.
608
00:29:46,432 --> 00:29:47,684
- Oh?
- [Penelope] So...
609
00:29:48,434 --> 00:29:50,311
- Got it.
- A fiancรฉ.
610
00:29:50,311 --> 00:29:51,688
Oh, fancy? Is it? Yeah.
611
00:29:51,688 --> 00:29:53,982
Don't actually know where he is,
so you could actually--
612
00:29:53,982 --> 00:29:56,985
But I have a fiancรฉ,
which means that I am unavailable.
613
00:29:56,985 --> 00:29:58,486
Jealous.
614
00:29:58,486 --> 00:30:01,739
I'm-- I'm-- I'm well jel, yeah?
Well jel, yeah.
615
00:30:01,739 --> 00:30:04,117
- You go now?
- We have to save our family.
616
00:30:04,117 --> 00:30:05,493
Yeah, we're family, innit?
617
00:30:05,493 --> 00:30:06,828
Me other family.
618
00:30:06,828 --> 00:30:08,997
We're gonna see
if we can save our parents.
619
00:30:08,997 --> 00:30:10,123
What happened?
620
00:30:10,123 --> 00:30:12,083
Well, they're dead.
621
00:30:12,083 --> 00:30:13,418
- Dead?
- [Saffron] Yeah.
622
00:30:13,418 --> 00:30:15,795
But we're gonna see
if we can make 'em alive again.
623
00:30:16,462 --> 00:30:20,341
[grunts] Alive? Again?
624
00:30:20,884 --> 00:30:22,677
But YOLO.
625
00:30:22,677 --> 00:30:25,763
[Neanderthals] YOLO.
626
00:30:25,763 --> 00:30:26,681
YOLO.
627
00:30:26,681 --> 00:30:30,059
Maybe you can live more than once.
Maybe YOLT.
628
00:30:30,059 --> 00:30:33,271
[Neanderthals] YOLT.
629
00:30:33,271 --> 00:30:34,397
She's dead.
630
00:30:34,397 --> 00:30:36,191
No, no. I'm alive, t-thank you.
631
00:30:36,191 --> 00:30:37,483
But, uh, it was acting.
632
00:30:37,483 --> 00:30:38,484
You're dead.
633
00:30:38,484 --> 00:30:40,987
- [Alto] Acting.
- Gonna miss these cavepeople.
634
00:30:40,987 --> 00:30:43,448
You know what it's like
to be the smartest person around?
635
00:30:44,157 --> 00:30:45,408
Yeah.
636
00:30:45,408 --> 00:30:47,076
Don't eat the "rhinokeros."
637
00:30:47,076 --> 00:30:47,994
- We'll eat it.
- Eat it.
638
00:30:47,994 --> 00:30:49,704
No, I will be coming back.
639
00:30:49,704 --> 00:30:52,207
No, don't eat. We're coming back.
640
00:30:52,207 --> 00:30:53,291
[Penelope] We're coming back?
641
00:30:53,291 --> 00:30:54,459
- Okay, Saff.
- Okay, Saff.
642
00:30:54,459 --> 00:30:55,835
Be my woman, yeah?
643
00:30:55,835 --> 00:30:58,046
- Okay. So, let's go right now.
- Yeah, this way.
644
00:30:58,046 --> 00:31:00,924
- Is that a maybe, "Penope"?
- Bye!
645
00:31:00,924 --> 00:31:02,383
Oh, no.
646
00:31:04,302 --> 00:31:06,512
[Bittelig] Penelope,
when can we come back?
647
00:31:06,512 --> 00:31:08,139
[Penelope] Come back? No, why?
648
00:31:08,139 --> 00:31:10,433
- We have to help the "rhinokeros."
- [Saffron] I have to see me mates.
649
00:31:10,433 --> 00:31:11,935
- [Penelope] The people you just saw?
- Yes.
650
00:31:11,935 --> 00:31:14,229
[Kevin] Would you guys like
to hear a fact about the Ice Age?
651
00:31:14,229 --> 00:31:16,397
- [Penelope] Oh, no.
- [all] No.
652
00:31:16,397 --> 00:31:21,397
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
653
00:31:16,397 --> 00:31:26,397
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.