All language subtitles for The.Last.Tycoon.1976.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,800 --> 00:00:37,236 Vou estar l� � tua espera... 2 00:00:37,270 --> 00:00:39,500 dentro de uma hora. 3 00:00:46,813 --> 00:00:48,747 Confia em mim. 4 00:00:56,656 --> 00:00:57,782 Ah, signora, 5 00:00:58,892 --> 00:01:00,484 Grazie, 6 00:01:14,407 --> 00:01:16,170 Che cosa? 7 00:01:17,710 --> 00:01:18,972 V�o. V�o! 8 00:01:34,961 --> 00:01:36,553 O fim � demasiado sangrento. 9 00:01:36,696 --> 00:01:37,858 Corta uma volta da mesa. 10 00:01:37,997 --> 00:01:39,064 Est� bem. 11 00:01:39,164 --> 00:01:40,426 O aviso � demasiado �bvio. 12 00:01:40,526 --> 00:01:41,824 Mata a surpresa. Encurta-o. 13 00:01:41,924 --> 00:01:42,957 Sim, Monroe. 14 00:01:43,057 --> 00:01:44,096 Que mais? 15 00:01:44,196 --> 00:01:46,130 A tal cena da praia do "Dark Moonlight", 16 00:01:46,172 --> 00:01:47,196 Pois. 17 00:01:47,240 --> 00:01:48,730 Segue, Jack. 18 00:01:52,979 --> 00:01:55,277 N�o, n�o, n�o o incluas, fixa-te nela. 19 00:01:57,217 --> 00:01:59,014 Ele n�o faz falta. Fixa-te nela 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,780 at� l� abaixo � beira-mar. 21 00:02:00,820 --> 00:02:02,549 � ela que nos interessa. 22 00:02:02,589 --> 00:02:05,854 Lembram-se daquela cena do "Reaching for the Moon"? 23 00:02:05,892 --> 00:02:11,091 Em que a Bebe Daniels corria para fora de casa, at� ao lago? 24 00:02:11,131 --> 00:02:12,962 Foi aqui que a film�mos. 25 00:02:13,066 --> 00:02:15,694 N�o, claro que n�o se lembram, 26 00:02:15,735 --> 00:02:16,963 s�o muito novos. 27 00:02:17,070 --> 00:02:18,970 J� c� ando desde os dias do cinema mudo. 28 00:02:19,005 --> 00:02:20,267 Conheci-os todos. 29 00:02:20,306 --> 00:02:21,566 Conheceu os Keystone Kops? 30 00:02:21,666 --> 00:02:22,575 Todos! 31 00:02:22,675 --> 00:02:23,942 Que rapaziada! 32 00:02:25,345 --> 00:02:27,313 Shss. 33 00:02:33,019 --> 00:02:35,487 Este era o vesti�rio da Minna Davis. 34 00:02:38,992 --> 00:02:43,793 A �ltima vez que adoeceu... 35 00:02:43,830 --> 00:02:45,627 foi aqui. 36 00:02:47,800 --> 00:02:50,633 Ali, � ela. 37 00:02:50,670 --> 00:02:52,501 Era linda. 38 00:02:52,539 --> 00:02:54,905 Era uma grande amiga. 39 00:02:54,941 --> 00:02:57,842 Lembro-me de ligarmos ao marido. 40 00:02:57,877 --> 00:03:01,404 Liguei-lhe pessoalmente. 41 00:03:01,447 --> 00:03:04,280 Lembro-me bem desse telefonema. 42 00:03:04,317 --> 00:03:08,549 Disse-lhe, "Sr. Stahr... 43 00:03:08,588 --> 00:03:10,715 lamento dizer-lhe que a sua esposa adoeceu" 44 00:03:11,891 --> 00:03:13,620 E ele disse, "Vou j� para a�." 45 00:03:15,929 --> 00:03:17,920 E foi aqui que tudo aconteceu. 46 00:03:19,265 --> 00:03:22,234 Era aqui que o Sr. Stahr estava quando lhe telefonei. 47 00:03:22,268 --> 00:03:25,203 O edif�cio da administra��o. 48 00:03:25,238 --> 00:03:26,830 E � onde ele ainda est�. 49 00:03:26,873 --> 00:03:29,068 Ali acima � o escrit�rio dele. 50 00:03:29,108 --> 00:03:30,666 Oh... 51 00:03:32,212 --> 00:03:33,907 � t�o grande! 52 00:03:33,947 --> 00:03:35,778 Sem d�vida. 53 00:03:35,815 --> 00:03:38,784 N�o h� nada assim t�o grande no mundo inteiro. 54 00:03:38,818 --> 00:03:41,480 Como � que fizeram o terramoto em S. Francisco? 55 00:03:41,521 --> 00:03:42,613 O terramoto? 56 00:03:42,655 --> 00:03:45,351 H� v�rias maneiras de simular um terramoto. 57 00:03:45,391 --> 00:03:48,656 A primeira � abanar a c�mara. 58 00:03:48,695 --> 00:03:49,662 V�em? 59 00:03:49,696 --> 00:03:53,325 Ou, se estiverem num quarto, podem abanar o cen�rio. 60 00:03:53,366 --> 00:03:55,163 Quer dizer, abanar o quarto! 61 00:03:55,201 --> 00:03:56,998 Depois atira-se imenso p�... 62 00:03:57,070 --> 00:04:01,598 N�o, n�o estava a dormir. 63 00:04:01,641 --> 00:04:04,075 Quando voltas para casa? 64 00:04:05,111 --> 00:04:06,578 Est� bem. 65 00:04:06,613 --> 00:04:08,581 Tenho saudades, � s�. 66 00:04:08,615 --> 00:04:10,606 Ela est� com a av�. 67 00:04:10,750 --> 00:04:11,947 Est� �ptima. 68 00:04:12,018 --> 00:04:13,610 Nasceu-lhe outro dente. 69 00:04:14,654 --> 00:04:16,622 Como correu? 70 00:04:16,656 --> 00:04:17,748 Ainda bem. 71 00:04:18,791 --> 00:04:20,486 Quando voltas para casa? 72 00:04:22,695 --> 00:04:24,287 Oh... est� bem. 73 00:04:24,330 --> 00:04:25,524 Que lindo beb�. 74 00:04:25,565 --> 00:04:27,931 E queres que me encontre contigo? 75 00:04:30,470 --> 00:04:32,370 Para a pr�xima vou contigo. 76 00:04:32,405 --> 00:04:33,667 V� l�, v� l�. 77 00:04:33,706 --> 00:04:37,836 Ainda assim, devem-me uma folga no clube. 78 00:04:38,911 --> 00:04:42,074 Nada � mais aborrecido do que estar longe de ti. 79 00:04:42,115 --> 00:04:44,640 Sim, eu tamb�m. 80 00:04:44,684 --> 00:04:46,276 Adeus, querido. 81 00:04:59,599 --> 00:05:00,566 Vou-me embora? 82 00:05:00,600 --> 00:05:01,726 Sim! 83 00:05:08,975 --> 00:05:10,237 N�o. 84 00:05:13,780 --> 00:05:14,747 Corta! 85 00:05:14,781 --> 00:05:15,748 Levem o arco. 86 00:05:15,782 --> 00:05:16,908 � uma pintura. 87 00:05:16,949 --> 00:05:17,938 Estiveram bem. 88 00:05:19,018 --> 00:05:19,950 Ali�s, muito bem. 89 00:05:20,019 --> 00:05:21,247 Tragam-me um visor. 90 00:05:21,287 --> 00:05:23,448 Vamos, resolve isso. 91 00:05:23,489 --> 00:05:24,854 A sua aspirina, senhor. 92 00:05:27,093 --> 00:05:28,754 Sacudam o sof�! 93 00:05:28,795 --> 00:05:31,525 Olha o telefone, Harry. 94 00:05:36,903 --> 00:05:38,803 Traz de volta o telefone, Fred. 95 00:05:38,838 --> 00:05:40,362 Aten��o a esse cabo! 96 00:05:40,406 --> 00:05:41,873 Maquilhagem! 97 00:05:41,908 --> 00:05:43,398 Aquilo foi muito bom. 98 00:05:43,443 --> 00:05:44,410 Maquilhagem! 99 00:05:44,444 --> 00:05:45,433 Acha que sim? 100 00:05:45,478 --> 00:05:46,945 Foi fant�stico. 101 00:05:46,979 --> 00:05:48,378 Maravilhoso. 102 00:05:48,414 --> 00:05:49,506 Foi uma merda. 103 00:05:51,117 --> 00:05:52,982 C� vamos de novo, Billy. 104 00:05:53,019 --> 00:05:53,986 Ouve, Didi, 105 00:05:54,087 --> 00:05:56,248 Confesso que foi um requinte. 106 00:05:56,289 --> 00:05:58,519 Foi a fingir. 107 00:05:58,558 --> 00:06:00,287 Soou a falso. 108 00:06:00,326 --> 00:06:01,759 N�o reparou? 109 00:06:08,668 --> 00:06:10,329 Quero repetir. 110 00:06:10,370 --> 00:06:12,270 Nunca a far�s melhor. 111 00:06:12,305 --> 00:06:14,671 Sei que consigo fazer essa cena. 112 00:06:14,707 --> 00:06:16,698 Quero faz�-la de novo. 113 00:06:16,743 --> 00:06:17,732 Por mim est� boa. 114 00:06:17,777 --> 00:06:19,074 O qu�? 115 00:06:20,413 --> 00:06:21,437 Didi... 116 00:06:21,481 --> 00:06:23,415 Acredita. 117 00:06:33,760 --> 00:06:35,352 Obrigada. 118 00:06:37,730 --> 00:06:39,391 Estou pronta. 119 00:06:42,769 --> 00:06:45,863 Mestre? 120 00:06:45,905 --> 00:06:48,032 Vamos repetir. 121 00:06:49,342 --> 00:06:50,434 Vamos repetir. 122 00:06:50,476 --> 00:06:51,443 Cabra. 123 00:06:51,477 --> 00:06:52,603 Sil�ncio agora, raios! 124 00:06:52,645 --> 00:06:53,873 Vamos l� a acalmar. 125 00:06:53,913 --> 00:06:55,403 Sil�ncio! Sil�ncio, raios! 126 00:07:03,756 --> 00:07:04,723 Boa noite, Frank. 127 00:07:04,757 --> 00:07:05,724 Boa noite, Brian. 128 00:07:11,464 --> 00:07:14,194 Harry, estou � espera! 129 00:07:15,635 --> 00:07:16,602 Boa noite, malta. 130 00:07:16,636 --> 00:07:17,864 Boas. At� amanh�, Hank. 131 00:07:17,904 --> 00:07:19,537 - Boa noite, adeus. - At� amanh�. 132 00:07:26,345 --> 00:07:27,312 Adoro-o. 133 00:07:27,447 --> 00:07:30,416 Ele � um g�nio. 134 00:07:30,450 --> 00:07:32,152 Sempre o quis na ribalta 135 00:07:33,386 --> 00:07:34,148 como sabes. 136 00:07:35,221 --> 00:07:37,712 Ent�o e eu? 137 00:07:37,757 --> 00:07:39,520 Nova Iorque esqueceu-me. 138 00:07:39,559 --> 00:07:40,526 N�o, n�o... 139 00:07:40,560 --> 00:07:42,858 Nova Iorque esqueceu-me. 140 00:07:42,896 --> 00:07:44,329 Queres saber porqu�? 141 00:07:44,364 --> 00:07:45,922 Porque sou demasiado generoso. 142 00:07:45,965 --> 00:07:46,932 � a minha natureza. 143 00:07:46,966 --> 00:07:49,594 Facilito-lhes a vida. 144 00:07:49,636 --> 00:07:51,501 Sabes o que sou? 145 00:07:51,538 --> 00:07:56,976 Sou a base s�lida em que o Monroe Stahr se apoia. 146 00:07:57,043 --> 00:07:58,374 Sou-lhe leal, 147 00:07:58,411 --> 00:07:59,637 e sou leal a Nova Iorque. 148 00:07:59,737 --> 00:08:01,513 Nova Iorque sabe que sim... 149 00:08:01,548 --> 00:08:03,038 e respeita-te por isso. 150 00:08:03,082 --> 00:08:04,674 E Nova Iorque tamb�m o devia ser. 151 00:08:04,717 --> 00:08:06,082 Nova Iorque � leal. 152 00:08:06,119 --> 00:08:07,086 A quem? 153 00:08:07,120 --> 00:08:08,178 A ti. 154 00:08:08,221 --> 00:08:10,121 S� preciso do reconhecimento. 155 00:08:10,156 --> 00:08:11,748 E tem-lo. 156 00:08:11,791 --> 00:08:13,088 Quero v�-lo. 157 00:08:13,126 --> 00:08:14,718 Aqui, nesta mesa imediatamente. 158 00:08:14,761 --> 00:08:16,319 Quero senti-lo. 159 00:08:21,634 --> 00:08:23,602 P�ra l� com isso, sim? 160 00:08:23,804 --> 00:08:25,935 Viste aquele malandro a tocar na minha filha? 161 00:08:26,005 --> 00:08:26,937 Quem � ele? 162 00:08:27,006 --> 00:08:29,634 Um maldito escritorzeco. 163 00:08:29,676 --> 00:08:32,372 Passei pelo pr�dio dos argumentistas esta manh�. 164 00:08:32,412 --> 00:08:35,779 Fiquei ali a olhar para eles uns 15 minutos. 165 00:08:35,815 --> 00:08:38,943 Estavam l� dois. N�o escreveram uma linha. 166 00:08:38,985 --> 00:08:39,952 Pode entrar j�. 167 00:08:40,053 --> 00:08:41,077 Obrigada. 168 00:08:49,028 --> 00:08:50,325 Ol�. 169 00:08:53,166 --> 00:08:55,760 �s actriz? 170 00:08:55,802 --> 00:08:57,793 N�o, sou s� a menina pequenina do pap�. 171 00:08:58,938 --> 00:08:59,905 E o senhor? 172 00:08:59,939 --> 00:09:01,839 Sou apenas um advogado 173 00:09:01,874 --> 00:09:03,239 de Nova Iorque. 174 00:09:03,376 --> 00:09:05,176 Ela � demasiado inteligente para actriz. 175 00:09:05,211 --> 00:09:06,906 Sai formada por Bennington em Junho, 176 00:09:06,946 --> 00:09:07,913 com louvores. 177 00:09:07,947 --> 00:09:09,778 Mas adoro actores. 178 00:09:10,850 --> 00:09:12,010 N�o preciso disto tudo. 179 00:09:12,051 --> 00:09:13,211 Claro que precisas. 180 00:09:17,890 --> 00:09:19,858 O que tens, n�o te sentes bem? 181 00:09:19,892 --> 00:09:20,859 Sinto-me mal. 182 00:09:20,893 --> 00:09:21,882 Queres bicarbonato? 183 00:09:22,996 --> 00:09:24,020 Sinto-me a tremer. 184 00:09:24,063 --> 00:09:25,325 Toma. 185 00:09:25,365 --> 00:09:27,390 O que fazias com aquele escritor? 186 00:09:27,433 --> 00:09:28,593 Ele � atinado. 187 00:09:28,635 --> 00:09:31,069 N�o te d�s muito com escritores. 188 00:09:52,558 --> 00:09:54,185 Jesus Cristo! 189 00:09:59,732 --> 00:10:01,791 Cec�lia, est�s bem? 190 00:10:05,004 --> 00:10:06,699 O Stahr! 191 00:10:15,248 --> 00:10:18,041 Brady! 192 00:10:25,058 --> 00:10:25,990 Estou? 193 00:10:26,059 --> 00:10:26,991 Sim? 194 00:10:27,060 --> 00:10:27,992 Est� tudo bem? 195 00:10:28,061 --> 00:10:28,993 O que aconteceu? 196 00:10:29,062 --> 00:10:30,154 C�us, sim. 197 00:10:30,196 --> 00:10:32,391 Foi um tremor de terra. 198 00:10:32,432 --> 00:10:34,195 Monroe, atende o telefone, sim? 199 00:10:36,202 --> 00:10:39,296 Estou. 200 00:10:39,339 --> 00:10:40,704 Sim, vou j� para baixo. 201 00:10:40,740 --> 00:10:42,867 Robbie! 202 00:11:03,363 --> 00:11:04,330 Isso! 203 00:11:04,364 --> 00:11:05,331 Est� partida! 204 00:11:05,365 --> 00:11:06,354 De alto a baixo... 205 00:11:06,399 --> 00:11:07,366 Ajudem ali! 206 00:11:07,400 --> 00:11:08,958 V�o! 207 00:11:09,936 --> 00:11:11,096 � dali que est� a sair? 208 00:11:11,137 --> 00:11:12,126 Sim, � dali. 209 00:11:12,171 --> 00:11:13,365 Olha, o dep�sito de �gua. 210 00:11:13,406 --> 00:11:14,634 Apontem-lhe uma luz. 211 00:11:14,674 --> 00:11:16,232 Uma luz a apontar o tubo partido! 212 00:11:16,275 --> 00:11:18,835 Onde � a v�lvula, Robbie? 213 00:11:18,878 --> 00:11:20,311 Sabes onde � a v�lvula? 214 00:11:20,346 --> 00:11:25,306 Robbie, est�o a filmar no 17 e no 24. 215 00:11:25,351 --> 00:11:26,984 V� se os port�es est�o fechados. 216 00:11:30,690 --> 00:11:32,282 A aldeia francesa tamb�m inundou. 217 00:11:32,325 --> 00:11:34,589 Tiramos as bombas dos tanques do palco 9. 218 00:11:34,627 --> 00:11:35,616 Est� bem. 219 00:11:35,661 --> 00:11:36,889 Robbie, mais homens! 220 00:11:36,929 --> 00:11:37,896 Oh, Cristo, 221 00:11:37,930 --> 00:11:39,854 precisamos dessa cabe�a para a semana. 222 00:11:42,969 --> 00:11:45,665 Tragam as bombas do palco 9! 223 00:11:45,705 --> 00:11:46,899 Palco 9. 224 00:11:52,145 --> 00:11:53,407 Cuidado com esses cabos! 225 00:11:53,446 --> 00:11:55,038 Tirem os cabos da �gua! 226 00:12:22,074 --> 00:12:23,268 Vamos, segura, certo... 227 00:12:26,479 --> 00:12:28,447 Desculpem. 228 00:12:28,481 --> 00:12:32,110 S� seguimos os cami�es � entrada. 229 00:13:06,319 --> 00:13:07,411 Boa noite, senhor. 230 00:13:07,453 --> 00:13:09,045 Boa noite, Kino. 231 00:13:15,495 --> 00:13:17,326 Est� tudo bem no est�dio, senhor? 232 00:13:17,363 --> 00:13:18,990 Sim. 233 00:13:41,621 --> 00:13:44,089 Quer um ch�? 234 00:13:44,123 --> 00:13:45,351 N�o, obrigado. 235 00:13:45,391 --> 00:13:47,256 Apago as luzes? 236 00:13:47,293 --> 00:13:49,158 Sim. 237 00:13:58,704 --> 00:14:01,696 Querido, voltei. 238 00:14:01,741 --> 00:14:05,202 Sim. 239 00:14:05,244 --> 00:14:08,270 Eu disse-te, uma usava um cinto prateado. 240 00:14:09,315 --> 00:14:11,613 Como te atreves a perguntar-me isso? 241 00:14:13,486 --> 00:14:16,046 N�o, n�o sei qual delas era. 242 00:14:16,088 --> 00:14:17,112 Certo. 243 00:14:17,156 --> 00:14:18,555 Corta! 244 00:14:18,591 --> 00:14:20,081 Procura um pol�cia de servi�o. 245 00:14:21,227 --> 00:14:23,593 E diz ao Robinson que me ligue logo que acorde. 246 00:14:25,231 --> 00:14:26,823 Qual, Monroe? 247 00:14:26,866 --> 00:14:28,561 Cena seis. 248 00:14:28,601 --> 00:14:30,364 N�o, espera, outra vez. 249 00:14:30,403 --> 00:14:32,098 Passa outra vez, Jack. 250 00:14:32,138 --> 00:14:33,105 Palco 24, 251 00:14:33,139 --> 00:14:34,197 Cena cinco. 252 00:14:34,240 --> 00:14:35,605 Ac��o! 253 00:14:37,777 --> 00:14:41,144 Sim? 254 00:14:41,180 --> 00:14:42,670 Encontraste o nome? 255 00:14:42,715 --> 00:14:45,275 Bom trabalho, bom trabalho. 256 00:14:49,922 --> 00:14:51,583 Partilhem o nome entre voc�s 257 00:14:51,624 --> 00:14:52,750 e tentem cada um da lista. 258 00:14:52,792 --> 00:14:53,759 Certo? 259 00:14:53,793 --> 00:14:54,782 Bom trabalho. 260 00:14:55,828 --> 00:14:56,817 Viva. 261 00:15:00,399 --> 00:15:02,390 Vais comigo � festa amanh� � noite? 262 00:15:02,435 --> 00:15:03,402 Qual festa? 263 00:15:03,436 --> 00:15:05,404 A festa dos argumentistas... 264 00:15:05,438 --> 00:15:07,497 no Ambassador. 265 00:15:07,540 --> 00:15:08,529 Ah, pois. 266 00:15:08,574 --> 00:15:09,563 N�o, acho que n�o. 267 00:15:09,609 --> 00:15:10,906 Sou capaz de ficar at� tarde. 268 00:15:10,943 --> 00:15:11,967 Sim? 269 00:15:20,820 --> 00:15:22,422 Ent�o... 270 00:15:25,691 --> 00:15:27,886 Ent�o quando voltas para a universidade? 271 00:15:27,927 --> 00:15:29,485 Ainda agora cheguei a casa. 272 00:15:30,797 --> 00:15:32,291 Ficas o Ver�o todo de f�rias? 273 00:15:33,699 --> 00:15:34,666 Desculpa. 274 00:15:34,700 --> 00:15:36,827 Vou para l� assim que puder. 275 00:15:36,869 --> 00:15:38,734 Ent�o mas n�o queres? 276 00:15:40,206 --> 00:15:43,733 Olha, n�o sei. 277 00:15:43,776 --> 00:15:46,939 Sou bastante bem educada. 278 00:15:46,979 --> 00:15:48,412 Se calhar devia-me casar. 279 00:15:48,448 --> 00:15:49,745 Bem, eu casava contigo. 280 00:15:49,782 --> 00:15:51,409 Sinto-me s�, mas... 281 00:15:51,451 --> 00:15:53,282 Estou velho e cansado para aventuras. 282 00:15:53,319 --> 00:15:54,843 Aventura-te comigo. 283 00:15:54,887 --> 00:15:56,252 O qu�? 284 00:16:04,330 --> 00:16:05,763 Aventura-te comigo. 285 00:16:05,798 --> 00:16:08,062 Ah, n�o, Cec�lia. 286 00:16:10,470 --> 00:16:11,596 Conhe�o-te h� muito. 287 00:16:11,637 --> 00:16:13,366 Nunca pensei em ti dessa maneira. 288 00:16:15,174 --> 00:16:17,540 Essa est� muito fora de moda. 289 00:16:17,577 --> 00:16:19,545 O qu�? 290 00:16:19,579 --> 00:16:20,568 Nada. 291 00:16:23,449 --> 00:16:24,438 Sim? 292 00:16:24,484 --> 00:16:26,543 Sr. Stahr, � o Sr. Rodriguez 293 00:16:26,586 --> 00:16:27,780 ainda est� aqui � espera. 294 00:16:27,820 --> 00:16:28,887 Ah, sim. Mande entrar. 295 00:16:28,987 --> 00:16:29,788 Desculpa. 296 00:16:29,822 --> 00:16:30,789 Estes actores... 297 00:16:30,823 --> 00:16:32,450 Carregaste nesse bot�o com o p�? 298 00:16:32,492 --> 00:16:35,086 Sim. 299 00:16:35,127 --> 00:16:37,118 Claro que n�o. 300 00:16:37,163 --> 00:16:38,687 Mas vais dan�ar comigo na festa. 301 00:16:39,765 --> 00:16:40,925 Claro que vou. 302 00:16:42,802 --> 00:16:43,791 Ol�, Monroe. 303 00:16:44,871 --> 00:16:45,838 Ol�! 304 00:16:45,872 --> 00:16:46,839 Como est�s? 305 00:16:46,873 --> 00:16:48,363 Maravilhoso, �ptimo. 306 00:16:48,407 --> 00:16:49,431 Pareces fant�stico. 307 00:16:49,475 --> 00:16:50,464 Obrigado. 308 00:16:54,113 --> 00:16:55,444 Tive de vir c� ver-te. 309 00:16:55,481 --> 00:16:57,506 Senta-te. 310 00:17:03,923 --> 00:17:07,586 Ent�o... O que te aflige? 311 00:17:07,627 --> 00:17:08,651 Estou farto. 312 00:17:08,694 --> 00:17:10,423 Est�s farto? 313 00:17:10,463 --> 00:17:11,794 Isso � o qu�, "est�s farto"? 314 00:17:11,831 --> 00:17:12,798 J� viste o Variety? 315 00:17:12,832 --> 00:17:14,891 A tua imagem suspensa no Roxy. 316 00:17:14,934 --> 00:17:16,925 Fez 37,000 em Chicago na semana passada. 317 00:17:17,970 --> 00:17:18,959 Eu sei. 318 00:17:20,540 --> 00:17:23,407 � uma trag�dia. 319 00:17:23,442 --> 00:17:25,410 Estou numa embrulhada. 320 00:17:25,444 --> 00:17:26,433 �... 321 00:17:31,017 --> 00:17:32,814 Mas est�s a falar de qu�? 322 00:17:34,987 --> 00:17:36,181 A Esther e eu. 323 00:17:37,390 --> 00:17:38,379 Adoro-a. 324 00:17:38,424 --> 00:17:39,391 � a minha mulher. 325 00:17:39,425 --> 00:17:40,392 Sim? 326 00:17:40,426 --> 00:17:41,950 Mas estou farto. 327 00:17:42,061 --> 00:17:43,528 Completamente gasto. 328 00:17:45,565 --> 00:17:46,691 Acabou-se. 329 00:17:47,733 --> 00:17:49,826 Acabou-se o qu�? 330 00:17:49,869 --> 00:17:51,029 Estou acabado. 331 00:17:53,005 --> 00:17:56,065 Tenho vergonha de me deitar com a minha mulher. 332 00:18:01,080 --> 00:18:03,913 Bem sei que o "Rainy Day" rendeu 25,000 em Des Moines 333 00:18:04,016 --> 00:18:06,177 e arrasou todos os recordes em St. Louis 334 00:18:06,218 --> 00:18:08,482 e fez 27,000 em...Kansas City? 335 00:18:08,521 --> 00:18:09,579 Kansas City. 336 00:18:09,622 --> 00:18:10,748 E aqui estou, 337 00:18:10,790 --> 00:18:12,917 com medo de me deitar com a minha mulher, 338 00:18:13,025 --> 00:18:15,789 a mulher que eu amo. 339 00:18:15,828 --> 00:18:18,058 Por isso aqui estou, Monroe. 340 00:18:19,865 --> 00:18:21,059 Fui ao m�dico. 341 00:18:22,435 --> 00:18:24,426 Fui a uma casa de meninas. 342 00:18:24,470 --> 00:18:25,937 Ah! 343 00:18:26,038 --> 00:18:27,767 Ah, nada. 344 00:18:27,807 --> 00:18:29,331 Nada. 345 00:18:29,375 --> 00:18:31,343 Ent�o, eu...vim ter contigo. 346 00:18:34,113 --> 00:18:36,946 Pois vieste, estou a ver-te. 347 00:19:02,041 --> 00:19:04,407 Ambos viemos do nada, de s�tio nenhum, certo? 348 00:19:04,443 --> 00:19:05,410 Certo. 349 00:19:05,444 --> 00:19:07,105 Tu eras o qu�, rapaz dos recados? 350 00:19:07,146 --> 00:19:08,113 Pois era. 351 00:19:08,147 --> 00:19:09,580 Eu entregava compras. 352 00:19:09,615 --> 00:19:10,582 Pois. 353 00:19:10,616 --> 00:19:12,049 Isto � a Am�rica. 354 00:19:12,084 --> 00:19:14,075 E v� bem onde cheg�mos. 355 00:19:14,120 --> 00:19:17,419 Olha para este escrit�rio, olha para ti. 356 00:19:17,456 --> 00:19:18,445 Pois. 357 00:19:20,126 --> 00:19:21,855 Viemos do nada. 358 00:19:21,894 --> 00:19:23,885 � por isso que posso falar contigo. 359 00:19:23,929 --> 00:19:24,987 Eu percebo. 360 00:19:26,866 --> 00:19:28,033 E, como est� a Esther? 361 00:19:28,133 --> 00:19:29,791 � a mulher mais encantadora que h�. 362 00:19:29,835 --> 00:19:30,802 � a minha mulher. 363 00:19:30,836 --> 00:19:31,860 Pois, eu sei. 364 00:19:31,904 --> 00:19:33,098 E ela adora-me. 365 00:19:33,139 --> 00:19:34,265 Eu sei, eu sei. 366 00:19:34,306 --> 00:19:35,933 500 mi�das foram at� minha casa, 367 00:19:35,975 --> 00:19:37,067 da escola secund�ria. 368 00:19:37,109 --> 00:19:39,577 Fiquei atr�s da janela a v�-las aproximarem-se. 369 00:19:39,612 --> 00:19:40,579 Nem consegui sair. 370 00:19:40,613 --> 00:19:42,911 Com medo que soubessem... 371 00:19:42,948 --> 00:19:44,939 Que a minha fam�lia soubesse... 372 00:19:45,017 --> 00:19:46,314 Quando me vejo no ecr� 373 00:19:46,352 --> 00:19:47,944 apetece-me vomitar! 374 00:19:52,458 --> 00:19:53,447 Olha para mim. 375 00:19:53,547 --> 00:19:55,224 Pronto, sou uma grande estrela, 376 00:19:55,261 --> 00:19:57,226 mas o cerne da coisa � que a estrela 377 00:19:57,326 --> 00:19:59,427 tem um enorme clube de f�s 378 00:19:59,465 --> 00:20:01,228 - Pois �. - e adora a sua mulher. 379 00:20:01,267 --> 00:20:03,428 Porque haveria algu�m de me querer boicotar? 380 00:20:03,469 --> 00:20:04,436 Percebes o que digo? 381 00:20:04,470 --> 00:20:06,563 Claro, claro. 382 00:20:08,007 --> 00:20:10,237 Por isso vim ter contigo. 383 00:20:12,044 --> 00:20:13,705 Pois. 384 00:20:27,827 --> 00:20:29,454 Ah, sim, Estou a ver. 385 00:20:29,495 --> 00:20:30,894 Faz o papel como te disse. 386 00:20:30,930 --> 00:20:31,897 Ent�o est� bem. 387 00:20:31,931 --> 00:20:32,898 Obrigado, Monroe. 388 00:20:32,932 --> 00:20:33,921 Obrigado. 389 00:20:35,034 --> 00:20:36,331 Est� aqui o m�dico. 390 00:20:40,639 --> 00:20:41,628 Ol�, Doutor. 391 00:20:41,674 --> 00:20:43,369 Pode entrar. 392 00:20:59,158 --> 00:21:01,820 Quando � que vai tirar as tais f�rias? 393 00:21:01,861 --> 00:21:03,556 Em breve. 394 00:21:03,596 --> 00:21:04,790 Quando? 395 00:21:04,830 --> 00:21:06,798 Em breve, em 5 ou 6 semanas. 396 00:21:10,169 --> 00:21:11,830 Tem dormido bem? 397 00:21:11,871 --> 00:21:13,532 Cerca de 5 horas. 398 00:21:14,874 --> 00:21:16,205 Precisa de mais comprimidos? 399 00:21:16,242 --> 00:21:17,641 N�o, estou bem. 400 00:21:19,845 --> 00:21:22,609 Alguma... dor? 401 00:21:24,416 --> 00:21:25,405 Algumas. 402 00:21:26,986 --> 00:21:28,886 Nunca haver� um sindicato de escritores 403 00:21:28,921 --> 00:21:29,910 Sabem porqu�? 404 00:21:31,123 --> 00:21:32,090 Ol�, Monroe. 405 00:21:32,124 --> 00:21:33,091 Senhores. 406 00:21:33,125 --> 00:21:34,092 Monroe. 407 00:21:34,126 --> 00:21:35,115 Senhores. 408 00:21:38,898 --> 00:21:39,990 Est� tudo bem? 409 00:21:40,099 --> 00:21:41,088 �ptimo. 410 00:21:42,501 --> 00:21:43,729 Eu dizia que 411 00:21:43,769 --> 00:21:45,737 nunca haver� um sindicato de escritores. 412 00:21:45,771 --> 00:21:46,738 Sabem porqu�? 413 00:21:46,772 --> 00:21:48,899 Porque se odeiam at� �s entranhas. 414 00:21:48,941 --> 00:21:50,599 Vendiam-se a cada um por uma moeda. 415 00:21:50,699 --> 00:21:52,670 Este de Nova Iorque j� est� a fazer isso 416 00:21:52,711 --> 00:21:54,144 Este, que me veio ver. 417 00:21:54,180 --> 00:21:55,147 Como se chama? 418 00:21:55,181 --> 00:21:56,409 Brimmer. 419 00:21:59,351 --> 00:22:00,579 Brimmer... 420 00:22:00,619 --> 00:22:02,484 Comunista, sim. 421 00:22:02,521 --> 00:22:03,818 O qu�, comunista a s�rio? 422 00:22:03,856 --> 00:22:05,687 Sim, claro, a s�rio. 423 00:22:05,724 --> 00:22:06,884 Quer dizer, 424 00:22:06,926 --> 00:22:08,416 alguns desses s�o s� brincalh�es 425 00:22:08,460 --> 00:22:09,950 que se consideram comunistas. 426 00:22:09,995 --> 00:22:11,895 Alguns s�o apenas uns maricas. 427 00:22:11,931 --> 00:22:13,922 H� outros aspectos, claro. 428 00:22:13,966 --> 00:22:15,263 Bem... 429 00:22:15,301 --> 00:22:17,064 Logo descubro na semana que vem. 430 00:22:17,102 --> 00:22:19,070 � bom que descubras. 431 00:22:19,104 --> 00:22:21,971 N�o queremos uma greve de argumentistas. 432 00:22:22,074 --> 00:22:25,237 Temos 16 filmes a iniciar produ��o. 433 00:22:25,277 --> 00:22:26,437 Eu trato disso. 434 00:22:26,478 --> 00:22:28,681 O Monroe trata dele. 435 00:22:28,814 --> 00:22:30,145 Ele trata de qualquer um. 436 00:22:30,182 --> 00:22:32,377 E na maioria s�o uns maricas. 437 00:22:33,652 --> 00:22:35,313 H� outros aspectos, claro. 438 00:22:36,689 --> 00:22:39,988 Monroe, diz-me o que achas da minha ideia 439 00:22:40,059 --> 00:22:41,754 de acabar o "Manon" com um final feliz? 440 00:22:43,028 --> 00:22:45,087 Tem facturado bem sem um final feliz 441 00:22:45,130 --> 00:22:46,324 desde h� 150 anos! 442 00:22:48,500 --> 00:22:50,127 E o filme sul-americano? 443 00:22:51,370 --> 00:22:52,564 Sempre vamos faz�-lo. 444 00:22:52,604 --> 00:22:53,730 Com o mesmo or�amento? 445 00:22:57,209 --> 00:22:59,268 Est� desproporcionado. 446 00:22:59,311 --> 00:23:01,078 Com esses custos, n�o temos chance. 447 00:23:01,814 --> 00:23:03,611 O que acha, Sr. Marcus? 448 00:23:08,487 --> 00:23:11,251 O Monroe � o nosso g�nio da produ��o. 449 00:23:11,290 --> 00:23:13,349 Conto com ele 450 00:23:13,392 --> 00:23:15,326 e confio no que ele decide. 451 00:23:15,360 --> 00:23:20,889 A contabilidade do ano passado refere 27 milh�es de lucro. 452 00:23:20,933 --> 00:23:22,924 Isso deve-se a ele. 453 00:23:26,973 --> 00:23:29,407 E quem foi o primeiro a dizer-lhe que �s um g�nio? 454 00:23:29,441 --> 00:23:31,932 Adivinha. 455 00:23:31,977 --> 00:23:32,944 Tu. 456 00:23:32,978 --> 00:23:34,912 Certo. 457 00:23:34,947 --> 00:23:35,971 Isso foi bonito, Pat. 458 00:23:36,014 --> 00:23:36,981 N�o, n�o. 459 00:23:37,049 --> 00:23:38,641 Se admiro algu�m, digo-o. 460 00:23:38,684 --> 00:23:40,618 Quero que todo o mundo o saiba. 461 00:23:40,652 --> 00:23:42,677 Talvez por ser irland�s. 462 00:23:42,721 --> 00:23:44,621 Os irlandeses t�m o cora��o quente. 463 00:23:44,656 --> 00:23:46,248 Os gregos tamb�m. 464 00:23:46,291 --> 00:23:47,883 V� l� se encontras um grego comunista. 465 00:23:47,926 --> 00:23:49,086 N�o h� nenhum. 466 00:23:49,128 --> 00:23:51,494 N�o vais encontrar algu�m com 2 milh�es dispon�veis. 467 00:23:51,530 --> 00:23:53,521 Lembra-te, estamos a meio da depress�o. 468 00:23:53,565 --> 00:23:54,532 Eu sei disso. 469 00:23:54,566 --> 00:23:57,262 Acho que podemos contar com 1 milh�o e 1/4 470 00:23:57,302 --> 00:23:58,394 para a digress�o, 471 00:23:58,437 --> 00:23:59,995 talvez um milh�o e meio, 472 00:24:00,072 --> 00:24:01,903 e 1/4 de milh�o l� de fora. 473 00:24:01,940 --> 00:24:05,535 Mas est� or�amentado 1 milh�o e 750 mil, 474 00:24:05,577 --> 00:24:08,171 e diz que espera menos do que isso em bruto? 475 00:24:08,213 --> 00:24:10,044 E os cartazes e publicidade? 476 00:24:10,082 --> 00:24:12,050 Custos de distribui��o. 477 00:24:12,084 --> 00:24:14,245 Juros do dinheiro... e alguns rendimentos. 478 00:24:14,286 --> 00:24:15,310 Sim, ele est� aqui. 479 00:24:15,354 --> 00:24:17,049 Nem sei se conseguimos 1 milh�o. 480 00:24:18,390 --> 00:24:19,721 � para si, Sr. Stahr. 481 00:24:19,758 --> 00:24:21,191 Obrigado. 482 00:24:21,226 --> 00:24:22,193 Sim. 483 00:24:22,227 --> 00:24:23,216 Ol�, Robin. 484 00:24:27,199 --> 00:24:28,826 �ptimo. 485 00:24:28,867 --> 00:24:30,562 Deixa o n�mero com a Menina Doolin. 486 00:24:30,602 --> 00:24:31,591 Eu ligo mais tarde. 487 00:24:32,671 --> 00:24:34,605 Sabe, sou relativamente novo nisto. 488 00:24:34,640 --> 00:24:37,734 Est� a dizer-me que espera receber 489 00:24:37,776 --> 00:24:40,506 meio milh�o abaixo do or�amento? 490 00:24:40,546 --> 00:24:42,241 � um filme de qualidade. 491 00:24:42,281 --> 00:24:43,475 "Filme de qualidade" 492 00:24:43,515 --> 00:24:45,244 E o que somos n�s?.. 493 00:24:45,284 --> 00:24:48,310 Temos jogado pelo seguro nos �ltimos 2 anos. 494 00:24:48,353 --> 00:24:50,753 Temos de Ian�ar um filme que n�o vise o lucro. 495 00:24:50,789 --> 00:24:53,016 O Pat Brady diz sempre, no jantar da Academia, 496 00:24:53,116 --> 00:24:55,049 que temos esse dever para com o p�blico. 497 00:24:55,149 --> 00:24:56,085 Certo. 498 00:24:56,128 --> 00:24:57,925 � bom para a companhia 499 00:24:57,963 --> 00:25:00,261 Ian�ar um filme que perca dinheiro 500 00:25:00,299 --> 00:25:01,891 como gesto de boa-vontade. 501 00:25:03,302 --> 00:25:04,291 Senhores. 502 00:25:10,475 --> 00:25:12,170 Obrigado. 503 00:25:18,217 --> 00:25:19,206 Ui. 504 00:25:20,385 --> 00:25:21,409 Sr. Stahr! 505 00:25:22,588 --> 00:25:24,522 Tens a� um bonito efeito. 506 00:25:24,556 --> 00:25:25,523 - Monroe. - Ol�, Dan. 507 00:25:25,557 --> 00:25:26,524 - Senhor. - Sim, Wylie. 508 00:25:26,558 --> 00:25:27,525 Ol�, Sr. Stahr. 509 00:25:27,559 --> 00:25:28,526 Vai a algum lado? 510 00:25:28,560 --> 00:25:29,527 Palco quatro. 511 00:25:29,561 --> 00:25:31,756 Oi�a, leu o meu argumento? 512 00:25:31,797 --> 00:25:32,957 Sim, li. 513 00:25:32,998 --> 00:25:35,330 Bem, o que achou daquilo? 514 00:25:35,367 --> 00:25:37,062 Achei-o interessante. 515 00:25:37,903 --> 00:25:40,071 Ent�o porque o deu a outros 2 argumentistas? 516 00:25:40,305 --> 00:25:41,372 Quem lhe disse isso? 517 00:25:41,406 --> 00:25:42,532 S�o meus amigos. 518 00:25:42,574 --> 00:25:44,064 N�o sabiam que estava a faz�-lo 519 00:25:44,109 --> 00:25:45,667 nem eu que eles tamb�m estavam. 520 00:25:45,711 --> 00:25:46,939 Descobrimos esta manh�. 521 00:25:46,979 --> 00:25:48,708 Lamento. Que podemos fazer? 522 00:25:48,747 --> 00:25:49,714 O sistema � assim. 523 00:25:50,749 --> 00:25:51,841 O senhor fez o sistema. 524 00:25:51,884 --> 00:25:52,976 Alterou a rapariga. 525 00:25:53,018 --> 00:25:55,282 Ao alterar a rapariga, distorceu a hist�ria. 526 00:25:57,556 --> 00:25:58,682 Como? 527 00:25:58,724 --> 00:26:00,692 Como � que alterei a maldita rapariga? 528 00:26:00,726 --> 00:26:02,626 N�o me interessam as suas fantasias. 529 00:26:02,661 --> 00:26:04,219 Eddie. 530 00:26:04,263 --> 00:26:05,230 Eddie! 531 00:26:05,264 --> 00:26:06,231 Ol�, Monroe. 532 00:26:06,265 --> 00:26:07,232 Ol�. 533 00:26:07,266 --> 00:26:08,790 Duas pessoas, na visualiza��o, 534 00:26:08,834 --> 00:26:11,229 dizem que o Morgan tem a braguilha aberta no filme. 535 00:26:11,329 --> 00:26:12,195 O qu�? 536 00:26:12,237 --> 00:26:14,102 Ora, deve ser s� por uns segundos, mas 537 00:26:14,139 --> 00:26:15,606 v� o filme e aponta as cenas. 538 00:26:15,641 --> 00:26:17,165 Leva algu�m contigo. H�o-de v�-las. 539 00:26:17,209 --> 00:26:18,176 Eu trato disso. 540 00:26:18,210 --> 00:26:19,177 Est� bem. 541 00:26:19,211 --> 00:26:20,439 Ol�, Cooke. 542 00:26:20,479 --> 00:26:21,741 Deu-lhe uma vida secreta. 543 00:26:21,780 --> 00:26:23,077 Ela n�o tem vida secreta. 544 00:26:23,115 --> 00:26:24,343 Tornou-a melanc�lica. 545 00:26:24,383 --> 00:26:25,407 Ela n�o � melanc�lica. 546 00:26:25,450 --> 00:26:26,417 Sr. Stahr. 547 00:26:26,451 --> 00:26:27,418 Como � que sabe? 548 00:26:27,452 --> 00:26:28,544 Paguei 50.000 pelo livro, 549 00:26:28,587 --> 00:26:29,713 e � assim que a vejo. 550 00:26:29,755 --> 00:26:31,586 - Sr. Stahr. - Obrigado. 551 00:26:31,623 --> 00:26:33,955 Se eu quiser pe�as � Eugene O'Neill compro-as. 552 00:26:34,026 --> 00:26:37,985 A rapariga � sa�de, vitalidade, amor. 553 00:26:38,830 --> 00:26:40,161 Fez dela uma puta. 554 00:26:42,401 --> 00:26:44,494 Pode seguir com a Beth e o Charlie nisso, 555 00:26:44,536 --> 00:26:45,969 ou retiro-lho das m�os. 556 00:26:46,038 --> 00:26:47,096 Decida. 557 00:26:49,207 --> 00:26:50,731 Ent�o, como quer a rapariga? 558 00:26:50,776 --> 00:26:52,801 Perfeita. 559 00:26:57,049 --> 00:26:58,448 Ui. 560 00:27:07,225 --> 00:27:09,523 E eu sempre o admirei. 561 00:27:09,561 --> 00:27:12,394 Usou o cinto prateado ontem � noite? 562 00:27:12,431 --> 00:27:14,524 Sim, usei. 563 00:27:16,168 --> 00:27:19,934 Ainda bem que a encontr�mos. 564 00:27:20,038 --> 00:27:21,938 N�o t�nhamos muitos dados acerca de si. 565 00:27:21,974 --> 00:27:25,102 Ai n�o? 566 00:27:25,143 --> 00:27:27,407 Quem � o senhor? 567 00:27:27,446 --> 00:27:29,937 Chamo-me Monroe Stahr. 568 00:27:29,982 --> 00:27:31,381 Gostaria de a ver, 569 00:27:31,416 --> 00:27:33,077 por um motivo. 570 00:27:33,118 --> 00:27:34,949 Que motivo? 571 00:27:37,155 --> 00:27:39,487 Gostava de falar consigo por uns minutos. 572 00:27:39,524 --> 00:27:40,684 Para me meter nos filmes? 573 00:27:40,726 --> 00:27:43,422 N�o, n�o era essa a ideia. 574 00:27:43,462 --> 00:27:44,429 Quando? 575 00:27:44,463 --> 00:27:45,623 Esta noite. 576 00:27:45,664 --> 00:27:46,824 Onde? 577 00:27:46,865 --> 00:27:48,355 Na sua casa? 578 00:27:48,400 --> 00:27:49,731 N�o. 579 00:27:49,768 --> 00:27:52,100 Noutro s�tio a� fora. 580 00:27:52,137 --> 00:27:54,605 Encontro-me consigo �s 9:00. 581 00:27:54,639 --> 00:27:56,971 Lamento mas isso n�o � poss�vel. 582 00:27:57,075 --> 00:27:59,305 Oh. 583 00:28:00,712 --> 00:28:02,373 Ent�o e amanh�? 584 00:28:02,414 --> 00:28:03,438 N�o, n�o, n�o. 585 00:28:03,482 --> 00:28:05,416 Pronto, esta noite �s 9.:00. 586 00:28:05,450 --> 00:28:08,783 Na esquina das avenidas Webster e Park? 587 00:28:08,820 --> 00:28:10,481 Est� bem. 588 00:28:10,522 --> 00:28:12,854 E levo o cinto prateado? 589 00:28:12,891 --> 00:28:14,017 Sim. 590 00:28:19,531 --> 00:28:20,498 Ol�, Monroe. 591 00:28:20,532 --> 00:28:21,590 Como vai isso? 592 00:28:21,633 --> 00:28:23,601 Ainda bem que apareceste. 593 00:28:24,836 --> 00:28:25,996 � demasiado velha para mim. 594 00:28:30,742 --> 00:28:33,404 V� l� quem �. 595 00:28:37,115 --> 00:28:38,377 Ol� 596 00:28:38,417 --> 00:28:43,047 Oh, tirem-me estes fot�grafos de cima! 597 00:28:43,088 --> 00:28:44,612 Posso? 598 00:28:44,656 --> 00:28:45,782 N�o, vamos. 599 00:28:47,592 --> 00:28:49,958 Estes tipos da publicidade... 600 00:28:50,062 --> 00:28:50,960 Como est�s? 601 00:28:51,063 --> 00:28:52,655 tenho esta maldi��o! 602 00:28:52,697 --> 00:28:54,824 E todos estes problemas 603 00:28:54,866 --> 00:28:56,356 com o raio do cabelo. 604 00:28:56,401 --> 00:28:57,891 Pois, n�o te rales com isso. 605 00:28:57,936 --> 00:28:58,925 Parece-se com algas. 606 00:28:58,970 --> 00:29:00,733 Est�o a usar o champ� errado. 607 00:29:00,772 --> 00:29:02,797 Est�o a tentar lixar-me, estas cabras. 608 00:29:02,841 --> 00:29:03,808 Palavra que eu... 609 00:29:03,842 --> 00:29:07,642 Estamos a usar o que ela prefere! 610 00:29:07,679 --> 00:29:10,341 Oh, querida, desculpa. 611 00:29:14,586 --> 00:29:17,180 Ningu�m gosta de mim, ou assim. 612 00:29:17,222 --> 00:29:18,689 Eu adoro-te, Didi. 613 00:29:21,426 --> 00:29:24,418 Como achas que me v�em? 614 00:29:24,463 --> 00:29:27,762 Como achas que me v�em no ecr�? 615 00:29:27,799 --> 00:29:29,699 Vais estar lind�ssima. 616 00:29:29,734 --> 00:29:31,725 �s uma grande actriz. 617 00:29:35,073 --> 00:29:37,769 Ela � ou n�o uma cabra horr�vel? 618 00:29:37,809 --> 00:29:39,470 N�o sabes lidar com ela. 619 00:29:40,912 --> 00:29:43,472 Temos de cancelar, Red. 620 00:29:43,515 --> 00:29:44,743 O filme? 621 00:29:44,783 --> 00:29:45,875 N�o. 622 00:29:45,917 --> 00:29:48,545 A Daditch vai tratar disto. 623 00:29:48,587 --> 00:29:50,111 Oh. 624 00:29:50,155 --> 00:29:52,146 Tentaremos noutra ocasi�o. 625 00:29:52,190 --> 00:29:54,715 Acabo esta cena? 626 00:29:54,759 --> 00:29:57,489 J� est� a ser feita. A Daditch est� l�. 627 00:29:57,529 --> 00:29:58,962 Bem, e que diabo � ela? 628 00:29:58,997 --> 00:30:00,521 Ela entrou quando n�s sa�mos. 629 00:30:00,565 --> 00:30:02,226 Leu o argumento a noite passada. 630 00:30:03,502 --> 00:30:05,527 Filho da m�e. 631 00:30:05,570 --> 00:30:08,368 Ouve, n�o chegaste sequer perto 632 00:30:08,406 --> 00:30:10,397 do que ela consegue fazer. 633 00:30:13,311 --> 00:30:15,108 E o meu casaco? 634 00:30:15,146 --> 00:30:16,841 Deixei-o no cen�rio. 635 00:30:26,691 --> 00:30:27,919 Est� aqui. 636 00:30:30,529 --> 00:30:32,190 Pronto, � isto. 637 00:30:35,433 --> 00:30:37,128 Sim? 638 00:30:37,168 --> 00:30:39,102 � o Sr. Brady. 639 00:30:42,440 --> 00:30:43,407 Estou. 640 00:30:43,441 --> 00:30:44,408 Monroe, 641 00:30:44,442 --> 00:30:46,672 recebemos um telefonema de Nova Iorque. Urgente. 642 00:30:46,711 --> 00:30:47,871 Tens um minuto? 643 00:30:47,913 --> 00:30:49,778 N�o, ter� de ficar para amanh�. 644 00:30:49,814 --> 00:30:51,008 Podemos ir ter contigo. 645 00:30:51,082 --> 00:30:53,073 - S� precisamos... - Agora n�o. 646 00:31:25,317 --> 00:31:26,682 Viva. 647 00:31:28,486 --> 00:31:31,114 Onde vamos? 648 00:31:31,156 --> 00:31:32,316 N�o sei. 649 00:31:35,093 --> 00:31:36,856 Que tal, um hotel? 650 00:31:36,895 --> 00:31:38,829 N�o, eu levo-a a casa. Onde mora? 651 00:31:38,863 --> 00:31:40,831 Leva-me a casa? 652 00:31:40,865 --> 00:31:41,991 Hum-hum. 653 00:31:42,033 --> 00:31:43,398 N�o temos pressa. 654 00:31:45,270 --> 00:31:46,601 O que se passa? 655 00:31:47,872 --> 00:31:50,739 N�o gosta de mim? 656 00:31:50,775 --> 00:31:53,972 Pensava que gostava de mim. 657 00:31:54,012 --> 00:31:55,707 Fui est�pido. 658 00:31:55,747 --> 00:31:57,112 A noite passada pensei 659 00:31:57,148 --> 00:31:59,139 que era a c�pia exacta de algu�m que conheci. 660 00:31:59,184 --> 00:32:01,414 Estava escuro, e a luz dava-me nos olhos. 661 00:32:03,855 --> 00:32:05,345 - A s�rio? - Hum-hum. 662 00:32:07,092 --> 00:32:08,389 Tem gra�a. 663 00:32:08,426 --> 00:32:10,690 Como assim? 664 00:32:11,763 --> 00:32:12,923 Westwood. 665 00:32:16,167 --> 00:32:18,135 Sou uma actriz. 666 00:32:18,169 --> 00:32:19,830 Hum. 667 00:32:20,639 --> 00:32:22,766 Vou ser uma actriz. 668 00:32:22,807 --> 00:32:24,968 Hum-hum. 669 00:32:30,582 --> 00:32:33,278 Olhe, pode parar aqui um minuto? 670 00:32:33,318 --> 00:32:34,683 Disse-me ao fim da rua. 671 00:32:34,719 --> 00:32:37,347 Pois, mas pare aqui por favor. 672 00:32:39,724 --> 00:32:42,215 Pode esperar um segundo? 673 00:32:51,302 --> 00:32:53,099 Kathleen? 674 00:32:53,138 --> 00:32:54,662 Edna? 675 00:33:04,382 --> 00:33:06,111 V�s? Ele est� ali. 676 00:33:21,299 --> 00:33:22,561 Quem � ele? 677 00:33:22,600 --> 00:33:23,760 Acho que eras tu 678 00:33:23,802 --> 00:33:24,769 quem ele queria ver. 679 00:33:24,803 --> 00:33:26,634 Ele ligou-me. 680 00:33:37,382 --> 00:33:39,646 Acho que fomos antip�ticos no est�dio. 681 00:33:39,684 --> 00:33:41,948 Oh... 682 00:33:41,986 --> 00:33:43,453 N�o t�nhamos nada de estar l�. 683 00:33:43,488 --> 00:33:47,219 Pois, espero que voltem ambas para uma visita guiada 684 00:33:47,258 --> 00:33:48,418 do est�dio. 685 00:33:49,461 --> 00:33:50,655 Quem � o senhor? 686 00:33:53,498 --> 00:33:54,556 Ele � um produtor. 687 00:33:54,599 --> 00:33:57,329 Ele confundiu-nos. 688 00:33:57,368 --> 00:33:59,165 Liga-me, sim? 689 00:34:00,972 --> 00:34:03,372 Boa noite, Sr. Stahr. 690 00:34:04,175 --> 00:34:06,040 Oh, boa noite. 691 00:34:12,450 --> 00:34:13,508 � irlandesa. 692 00:34:15,086 --> 00:34:16,747 Vivi em Londres muito tempo. 693 00:34:16,788 --> 00:34:19,279 N�o pensei que se notasse. 694 00:34:19,324 --> 00:34:20,313 Oh, sim. 695 00:34:33,738 --> 00:34:35,205 Viveu em Londres? 696 00:34:35,240 --> 00:34:37,071 Sim. 697 00:34:40,578 --> 00:34:44,173 Vim para c� h� poucos meses. 698 00:34:48,720 --> 00:34:51,985 Era a mim que queria ver ou � Edna? 699 00:34:52,090 --> 00:34:52,988 Ah... 700 00:34:53,091 --> 00:34:54,315 Cometi um erro est�pido. 701 00:34:54,559 --> 00:34:56,354 Pensei que estava a usar um cinto prateado. 702 00:34:56,394 --> 00:34:58,988 Oh. 703 00:34:59,097 --> 00:35:00,155 Mas n�o estava. 704 00:35:00,198 --> 00:35:02,632 N�o, mas era a si que eu queria ver. 705 00:35:02,667 --> 00:35:04,396 Sim? 706 00:35:04,435 --> 00:35:06,369 Porqu�? 707 00:35:06,404 --> 00:35:07,871 Faz-me lembrar algu�m. 708 00:35:11,142 --> 00:35:13,133 Ent�o � o senhor o "Sr. Stahr, produtor"? 709 00:35:13,178 --> 00:35:14,440 Hum-hum. 710 00:35:14,479 --> 00:35:16,470 Imagino que tenha muitas raparigas atr�s de si 711 00:35:16,514 --> 00:35:18,914 para as p�r no ecr�. 712 00:35:18,950 --> 00:35:21,475 T�m vindo a desistir. 713 00:35:21,519 --> 00:35:23,453 N�o me queria p�r nos filmes? 714 00:35:23,488 --> 00:35:24,512 N�o. 715 00:35:24,556 --> 00:35:26,421 Ainda bem. 716 00:35:27,525 --> 00:35:30,892 Sinto-me como se estivesse a travar-lhe a porta. 717 00:35:30,929 --> 00:35:32,954 Como um cobrador. 718 00:35:32,997 --> 00:35:35,864 Lamento, n�o posso convid�-lo a entrar. 719 00:35:43,942 --> 00:35:46,433 Bem... 720 00:35:50,682 --> 00:35:51,808 Ficamos por aqui? 721 00:35:53,852 --> 00:35:56,412 Bem, eu espero que voltemos a ver-nos. 722 00:35:58,756 --> 00:36:01,156 Eu ficaria triste se n�o acontecesse. 723 00:36:30,955 --> 00:36:32,547 Boa noite, senhor. 724 00:36:32,590 --> 00:36:34,615 Boa noite. 725 00:36:34,659 --> 00:36:37,150 Vai querer ver algum filme esta noite? 726 00:36:41,299 --> 00:36:42,493 N�o. 727 00:36:47,305 --> 00:36:49,330 Quer que apague as luzes? 728 00:36:49,374 --> 00:36:50,636 Sim. 729 00:37:06,591 --> 00:37:08,081 Sente-se, Sr. Boxley. 730 00:37:11,229 --> 00:37:12,596 N�o posso continuar. 731 00:37:12,796 --> 00:37:14,163 � uma perda de tempo. 732 00:37:14,198 --> 00:37:15,756 Porqu�? 733 00:37:15,799 --> 00:37:17,790 Deixou-me com dois trope�os. 734 00:37:20,004 --> 00:37:21,096 N�o sabem escrever. 735 00:37:21,138 --> 00:37:22,833 E... estragam 736 00:37:22,873 --> 00:37:24,500 tudo o que escrevo. 737 00:37:24,541 --> 00:37:26,270 E porque n�o escreve o senhor? 738 00:37:26,310 --> 00:37:27,800 Escrevi. Enviei-lhe coisas. 739 00:37:27,845 --> 00:37:29,472 Era tudo paleio. L� se ia a audi�ncia. 740 00:37:29,513 --> 00:37:31,640 Paleio? 741 00:37:31,682 --> 00:37:32,671 Hum-hum. 742 00:37:32,716 --> 00:37:35,651 N�o creio que leiam as coisas. 743 00:37:35,686 --> 00:37:36,653 Os homens... 744 00:37:36,687 --> 00:37:39,121 Os homens est�o num duelo... 745 00:37:39,156 --> 00:37:40,953 enquanto se desenrola a conversa. 746 00:37:41,058 --> 00:37:43,117 No final, um deles cai no po�o 747 00:37:43,160 --> 00:37:45,754 e tem de ser i�ado... 748 00:37:45,796 --> 00:37:47,525 num balde. 749 00:37:49,900 --> 00:37:51,891 Escreveria isso num livro seu? 750 00:37:51,935 --> 00:37:54,495 Claro que n�o! 751 00:37:54,538 --> 00:37:58,338 Eu herdei esta situa��o absurda. 752 00:37:58,375 --> 00:37:59,967 Deixe-me perguntar-lhe, 753 00:38:00,077 --> 00:38:02,910 costuma ir ao cinema? 754 00:38:02,946 --> 00:38:04,208 Raramente. 755 00:38:04,248 --> 00:38:05,840 Porque as pessoas andam sempre em 756 00:38:05,883 --> 00:38:06,907 duelos e a cair ao po�o? 757 00:38:07,017 --> 00:38:08,075 E falam cargas de lixo! 758 00:38:08,118 --> 00:38:10,086 Oi�a... 759 00:38:10,120 --> 00:38:11,451 o seu escrit�rio tem lareira 760 00:38:11,488 --> 00:38:12,477 de acender com f�sforos? 761 00:38:12,523 --> 00:38:14,650 Creio que sim. 762 00:38:14,692 --> 00:38:16,626 Suponha que est� no seu escrit�rio. 763 00:38:16,660 --> 00:38:18,423 Depois de um dia inteiro de duelos. 764 00:38:18,462 --> 00:38:19,486 Est� exausto. 765 00:38:21,465 --> 00:38:23,729 Este � o senhor. 766 00:38:26,770 --> 00:38:28,397 Entra uma rapariga. 767 00:38:45,589 --> 00:38:47,181 Que n�o o v�. 768 00:38:49,993 --> 00:38:51,517 Ela tira as luvas. 769 00:38:54,198 --> 00:38:55,358 Abre a bolsa. 770 00:38:55,399 --> 00:38:57,594 E esvazia o conte�do na sua mesa. 771 00:38:57,634 --> 00:38:59,898 O senhor observa-a. 772 00:39:02,172 --> 00:39:03,696 Este � o senhor. 773 00:39:06,477 --> 00:39:07,466 Agora... 774 00:39:09,279 --> 00:39:13,716 Ela tem 2 moedas de 10 c�ntimos, f�sforos e uma de 5 c�ntimos. 775 00:39:15,652 --> 00:39:18,450 Ela deixa a moeda de5 c�ntimos na mesa. 776 00:39:18,489 --> 00:39:21,549 Volta a meter as duas moedas de 10 na bolsa. 777 00:39:21,592 --> 00:39:24,857 Pega nas luvas que s�o pretas. 778 00:39:26,630 --> 00:39:28,621 P�e-nas na lareira. 779 00:39:28,665 --> 00:39:30,929 Acende um f�sforo. 780 00:39:30,968 --> 00:39:34,404 De repente, o telefone toca. 781 00:39:40,411 --> 00:39:42,242 Ela atende. 782 00:39:42,279 --> 00:39:44,372 Escuta. 783 00:39:44,415 --> 00:39:48,408 E diz, "Nunca tive um par de luvas pretas 784 00:39:48,452 --> 00:39:49,612 em toda a vida." 785 00:39:49,653 --> 00:39:51,143 Desliga. 786 00:39:51,188 --> 00:39:52,314 Ajoelha-se � lareira. 787 00:39:52,356 --> 00:39:53,550 Acende outro f�sforo. 788 00:39:54,625 --> 00:39:55,592 De repente, 789 00:39:55,626 --> 00:39:56,854 o senhor nota... 790 00:39:59,062 --> 00:40:01,622 que h� outro homem na sala... 791 00:40:06,136 --> 00:40:09,435 a ver cada movimento da rapariga. 792 00:40:41,472 --> 00:40:42,837 O que acontece? 793 00:40:43,974 --> 00:40:44,941 N�o sei. 794 00:40:44,975 --> 00:40:46,840 Eu estava s� a fazer um filme. 795 00:40:48,012 --> 00:40:49,440 Para que eram os 5 c�ntimos? 796 00:40:50,514 --> 00:40:52,181 Jane, para que eram os 5 c�ntimos? 797 00:40:53,450 --> 00:40:54,915 Eram para o bilhete do cinema. 798 00:41:02,359 --> 00:41:04,793 Para que me paga? 799 00:41:04,828 --> 00:41:06,819 N�o percebo nada dessas coisas. 800 00:41:06,864 --> 00:41:09,856 Sim, percebe, 801 00:41:09,900 --> 00:41:12,232 ou n�o teria perguntado acerca dos 5 c�ntimos. 802 00:41:21,778 --> 00:41:24,406 Bem, o Monroe tem raz�o. 803 00:41:24,448 --> 00:41:25,745 Luzes. 804 00:41:25,782 --> 00:41:27,773 Precisa de uns 20 minutos a menos. 805 00:41:27,818 --> 00:41:30,981 Por duas ocasi�es d� vontade de adormecer. 806 00:41:31,054 --> 00:41:33,215 Bem, vou � maldita festa dos argumentistas. 807 00:41:33,257 --> 00:41:35,282 Falo consigo amanh�, Eddie. 808 00:41:36,493 --> 00:41:38,188 E o Eddie, adormeceu? 809 00:41:38,228 --> 00:41:39,195 Jesus. 810 00:41:39,229 --> 00:41:40,196 O raio do filme 811 00:41:40,230 --> 00:41:41,595 at� p�e o editor a dormir. 812 00:41:45,035 --> 00:41:46,002 N�o est� a dormir, 813 00:41:46,069 --> 00:41:47,661 Sr. Brady. 814 00:41:49,740 --> 00:41:51,037 Como, n�o est� a dormir? 815 00:41:52,376 --> 00:41:54,139 Ele est� morto, Sr. Brady. 816 00:41:55,178 --> 00:41:56,145 Morto?! 817 00:41:56,179 --> 00:41:58,147 Como � que est� morto? 818 00:41:58,181 --> 00:41:59,148 Deve ter morrido... 819 00:41:59,182 --> 00:42:00,149 Como, est� morto? 820 00:42:00,183 --> 00:42:02,174 Est�vamos s� a ver a vers�o em bruto! 821 00:42:03,820 --> 00:42:05,287 Jesus, eu... Eu n�o ouvi nada. 822 00:42:05,322 --> 00:42:06,584 Ouviu alguma coisa? 823 00:42:06,623 --> 00:42:07,715 Nada. 824 00:42:08,926 --> 00:42:09,915 Eddie... 825 00:42:09,960 --> 00:42:13,191 se calhar n�o quis incomodar ningu�m, 826 00:42:13,230 --> 00:42:14,697 Sr. Brady. 827 00:42:23,006 --> 00:42:25,406 Boa noite, Sr. Stahr. 828 00:44:08,779 --> 00:44:11,771 O que a trouxe c�? 829 00:44:11,815 --> 00:44:15,080 Estou com o grupo da Martha Dodd. 830 00:44:16,353 --> 00:44:18,378 Como se chama? 831 00:44:18,422 --> 00:44:20,014 Kathleen Moore. 832 00:44:22,092 --> 00:44:24,117 Kathleen Moore. 833 00:44:24,394 --> 00:44:25,383 Hum. 834 00:44:25,896 --> 00:44:27,955 De onde a conhece a ela? 835 00:44:27,998 --> 00:44:29,431 Oh. 836 00:44:31,568 --> 00:44:34,935 Conheci-a... 837 00:44:34,971 --> 00:44:36,905 recentemente. 838 00:44:38,608 --> 00:44:40,576 � casada? 839 00:44:40,610 --> 00:44:42,305 N�o. 840 00:44:44,481 --> 00:44:45,971 Tenho de voltar. 841 00:44:46,016 --> 00:44:47,847 Tinha prometido esta dan�a. 842 00:44:51,254 --> 00:44:54,849 Podemos almo�ar ou jantar? 843 00:44:54,891 --> 00:44:56,859 N�o. 844 00:44:59,229 --> 00:45:02,460 � imposs�vel. 845 00:45:02,499 --> 00:45:05,491 Tenho de voltar. 846 00:45:05,535 --> 00:45:07,662 Obrigado pela dan�a. 847 00:45:19,850 --> 00:45:22,652 Monroe? 848 00:45:22,686 --> 00:45:23,653 Ol�, Rod. 849 00:45:23,687 --> 00:45:24,779 Ol�, Esther. 850 00:45:24,821 --> 00:45:25,845 Ol�, Monroe. 851 00:45:25,889 --> 00:45:27,584 Monroe, vem c�. 852 00:45:27,624 --> 00:45:28,591 Ela n�o est� linda? 853 00:45:28,625 --> 00:45:29,956 N�o est� maravilhosa? 854 00:45:29,993 --> 00:45:31,688 P�ra. 855 00:45:31,728 --> 00:45:32,717 Como est�s, Esther? 856 00:45:32,763 --> 00:45:34,128 �ptima. Estou muito bem. 857 00:45:34,164 --> 00:45:35,756 Este, � o melhor pa�s do mundo! 858 00:45:35,799 --> 00:45:37,391 Todos t�m uma chance neste pa�s. 859 00:45:37,434 --> 00:45:38,867 Nunca haver� uma revolu��o. 860 00:45:38,902 --> 00:45:40,961 S� quem quer revolu��o s�o os comunistas. 861 00:45:41,071 --> 00:45:42,402 E os larilas. 862 00:45:42,439 --> 00:45:43,736 Que revolu��o querem os 863 00:45:43,774 --> 00:45:45,071 - larilas? - A comunista! 864 00:45:45,108 --> 00:45:47,702 Que outra? 865 00:45:47,744 --> 00:45:49,371 Acham que o Estaline gosta de homossexuais? 866 00:45:49,412 --> 00:45:50,379 Homossexuais? 867 00:45:50,413 --> 00:45:51,573 Deixem que lhes diga. 868 00:45:51,615 --> 00:45:53,105 "Homo" � uma palavra grega. 869 00:45:53,150 --> 00:45:54,981 Eu sou europeu. Sou grego. 870 00:45:55,018 --> 00:45:56,986 � por isso que sabe tanto sobre o Estaline. 871 00:45:57,020 --> 00:45:58,487 Mas o Estaline n�o � grego. 872 00:45:58,522 --> 00:46:00,319 Podem ter a certeza que n�o! 873 00:46:00,357 --> 00:46:01,324 � um larilas! 874 00:46:01,358 --> 00:46:02,882 � um sacana de um comunista. 875 00:46:02,926 --> 00:46:04,518 Um larilas russo � o que ele �! 876 00:46:04,561 --> 00:46:05,550 Calma. 877 00:46:06,530 --> 00:46:07,497 Fleishacker, 878 00:46:07,531 --> 00:46:08,725 deixe que lhe diga uma coisa. 879 00:46:08,765 --> 00:46:10,733 Depois da revolu��o, 880 00:46:10,767 --> 00:46:11,734 ser� o �nico a ficar seguro. 881 00:46:11,768 --> 00:46:12,792 Sabe porqu�? 882 00:46:12,836 --> 00:46:14,394 Porque precisam sempre de advogados 883 00:46:14,437 --> 00:46:15,404 ap�s uma revolu��o 884 00:46:15,438 --> 00:46:16,769 para endireitarem o lado das leis. 885 00:46:19,276 --> 00:46:21,301 O que achas, Monroe? 886 00:46:21,344 --> 00:46:23,278 Tamb�m acho que sim. 887 00:46:28,151 --> 00:46:30,244 Eu vi... 888 00:46:30,287 --> 00:46:32,152 Vi o "Highway to Tomorrow", 889 00:46:32,189 --> 00:46:35,317 Tens raz�o. 890 00:46:35,358 --> 00:46:36,552 Tiras-lhe 20 minutos, 891 00:46:36,593 --> 00:46:37,821 ficas com um bom filme. 892 00:46:37,861 --> 00:46:38,850 � poss�vel. 893 00:46:38,895 --> 00:46:40,328 O formato n�o est� mau. 894 00:46:40,363 --> 00:46:41,591 O formato est� �ptimo! 895 00:46:41,631 --> 00:46:42,962 E sabes porqu�? 896 00:46:43,066 --> 00:46:44,966 Porque o Eddie era um dos melhores editores 897 00:46:45,001 --> 00:46:46,730 do ramo. 898 00:47:09,292 --> 00:47:10,316 Onde vai? 899 00:47:10,360 --> 00:47:11,327 Ainda � cedo. 900 00:47:11,361 --> 00:47:13,022 J� � tarde. 901 00:47:13,930 --> 00:47:15,397 Falaram como se eu tivesse dan�ado 902 00:47:15,432 --> 00:47:16,592 com o Pr�ncipe de Gales. 903 00:47:16,633 --> 00:47:17,600 Vemo-nos amanh�. 904 00:47:17,634 --> 00:47:18,601 Sr. Stahr? 905 00:47:18,635 --> 00:47:19,932 Disse-lhe que n�o posso. N�o basta? 906 00:47:19,970 --> 00:47:20,937 Agora n�o. 907 00:47:20,971 --> 00:47:22,268 D�-me um minuto. 908 00:47:22,305 --> 00:47:23,272 Olhe, amanh� � Domingo. 909 00:47:23,306 --> 00:47:24,432 Venha ao est�dio. 910 00:47:24,474 --> 00:47:25,532 Eu mostro-lhe o est�dio. 911 00:47:25,575 --> 00:47:26,872 N�o, n�o tenciono ver o est�dio. 912 00:47:26,910 --> 00:47:27,877 N�o? 913 00:47:27,911 --> 00:47:28,878 Monroe, temos que... 914 00:47:28,912 --> 00:47:29,879 Desculpe. 915 00:47:29,913 --> 00:47:30,902 Mas, Sr. Stahr... 916 00:47:34,885 --> 00:47:35,852 Olhe. 917 00:47:35,886 --> 00:47:37,148 Olhe, onde gostaria de ir? 918 00:47:41,958 --> 00:47:43,619 Sou uma mulher fr�gil. 919 00:47:51,735 --> 00:47:54,932 Se me encontrar consigo amanh�... 920 00:47:54,971 --> 00:47:56,939 deixa-me em paz? 921 00:48:04,247 --> 00:48:07,808 N�o deixa, pois n�o? 922 00:48:07,851 --> 00:48:10,012 Por isso digo n�o... 923 00:48:10,053 --> 00:48:11,213 e obrigada. 924 00:48:13,023 --> 00:48:14,047 A descer! 925 00:48:15,392 --> 00:48:17,019 Oh! 926 00:48:18,361 --> 00:48:20,659 De que precisas para abandonares uma festa? 927 00:48:20,697 --> 00:48:22,665 Tu � que quiseste vir. 928 00:48:22,699 --> 00:48:23,927 Apenas concordei 929 00:48:24,000 --> 00:48:25,433 porque disseste que n�o fic�vamos muito tempo. 930 00:48:25,468 --> 00:48:26,730 No elevador, n�o. 931 00:48:31,641 --> 00:48:33,199 Piso t�rreo. 932 00:48:40,817 --> 00:48:42,307 Olharam-me de uma maneira quando entrei... 933 00:48:42,352 --> 00:48:45,116 Como se os irritasse que eu n�o seja famosa. 934 00:48:45,155 --> 00:48:46,122 Conhe�o outra sa�da. 935 00:48:46,156 --> 00:48:47,783 Afastem-se, afastem-se, deixem-nos passar. 936 00:48:51,261 --> 00:48:52,785 Que idade tem? 937 00:48:52,829 --> 00:48:53,887 Perdi a conta. 938 00:48:53,930 --> 00:48:56,091 Cerca de 35, creio. 939 00:48:56,132 --> 00:48:57,827 De onde �? 940 00:48:57,867 --> 00:48:59,459 Nasci no lado Este de Nova Iorque. 941 00:48:59,502 --> 00:49:01,527 � mesa chamaram-lhe "O Rapaz Maravilha". 942 00:49:01,571 --> 00:49:02,560 Ah... 943 00:49:02,605 --> 00:49:04,698 Onde tem o carro? 944 00:49:09,612 --> 00:49:11,204 Escute, onde nos encontramos amanh�? 945 00:49:11,247 --> 00:49:13,545 Eu apare�o e apanho-a �s 2:00. 946 00:49:13,583 --> 00:49:14,572 Hum? 947 00:49:14,617 --> 00:49:16,608 N�o... 948 00:49:16,653 --> 00:49:18,086 N�o. 949 00:49:34,804 --> 00:49:38,399 Virei ter aqui, a este s�tio. 950 00:49:55,291 --> 00:49:56,622 Ficou aqui toda a noite? 951 00:49:56,659 --> 00:49:58,627 Sim. 952 00:49:58,661 --> 00:49:59,650 Apetece-me um ch�, 953 00:49:59,696 --> 00:50:02,665 num s�tio onde n�o o conhe�am. 954 00:50:02,699 --> 00:50:05,600 H� um s�tio na costa que tem uma foca amestrada, 955 00:50:05,635 --> 00:50:07,330 essa conhece-me bem. 956 00:50:07,370 --> 00:50:08,769 J� me mordeu uma vez. 957 00:50:08,805 --> 00:50:11,069 Mas n�o dir� uma palavra a menos que se insista. 958 00:50:12,609 --> 00:50:13,667 O que est� a esconder? 959 00:50:15,512 --> 00:50:17,207 Nada. 960 00:50:34,230 --> 00:50:35,219 O que vai ser? 961 00:50:35,265 --> 00:50:36,232 Dois ch�s. 962 00:50:36,266 --> 00:50:37,255 Com certeza. 963 00:51:02,092 --> 00:51:03,252 Aperta! 964 00:51:04,994 --> 00:51:06,256 V�? 965 00:51:06,296 --> 00:51:07,285 Lembra-se de si. 966 00:51:08,965 --> 00:51:10,865 Esta foca tem mem�ria de elefante. 967 00:51:10,900 --> 00:51:12,128 Gosta dele... 968 00:51:13,169 --> 00:51:14,604 Por ele ser t�o charmoso. 969 00:51:14,737 --> 00:51:16,295 E gosta de festas? 970 00:51:16,339 --> 00:51:18,864 Gosta de peixe! 971 00:51:18,908 --> 00:51:20,671 � uma foca com bom-gosto. 972 00:51:20,710 --> 00:51:21,677 Vamos. 973 00:51:21,711 --> 00:51:22,678 Senta-te. 974 00:51:22,712 --> 00:51:24,373 H� quanto tempo se conhecem? 975 00:51:24,413 --> 00:51:25,380 Oh, j� a conhe�o 976 00:51:25,414 --> 00:51:27,143 h� anos. 977 00:51:27,183 --> 00:51:29,242 O pai � um velho amigo meu. 978 00:51:29,285 --> 00:51:31,719 Mas a hist�ria de fam�lia n�o � boa. 979 00:51:31,754 --> 00:51:33,688 A m�e fugiu com outra foca. 980 00:51:35,024 --> 00:51:36,252 E d�-se bem consigo? 981 00:51:36,292 --> 00:51:37,987 Bem, sim, de uma maneira geral. 982 00:51:39,328 --> 00:51:40,420 Tem s� um problema. 983 00:51:40,463 --> 00:51:42,522 N�o viaja no banco de tr�s. 984 00:51:42,565 --> 00:51:43,964 Pois n�o. 985 00:51:44,000 --> 00:51:46,264 Salta sempre para o banco da frente. 986 00:51:46,302 --> 00:51:48,167 Ora, eu sei que ela � boa condutora... 987 00:51:50,573 --> 00:51:52,006 Mas o carro � de quem? 988 00:51:52,074 --> 00:51:53,006 N�o �? 989 00:51:53,075 --> 00:51:54,007 Pois �! 990 00:51:54,110 --> 00:51:56,977 Olhe. 991 00:51:57,013 --> 00:51:58,742 D�-lhe isto. 992 00:51:58,781 --> 00:52:00,373 Uau. Obrigado! 993 00:52:23,339 --> 00:52:25,273 Pronto, � isto. 994 00:52:38,621 --> 00:52:41,522 N�o sei porque estou a construi-la. 995 00:52:41,557 --> 00:52:43,525 Talvez seja para si. 996 00:52:43,559 --> 00:52:44,856 Bem, acho um gesto magn�fico, 997 00:52:44,894 --> 00:52:45,986 que esteja a fazer-me uma casa enorme 998 00:52:46,062 --> 00:52:48,087 sem nunca me ter sequer visto. 999 00:52:54,070 --> 00:52:55,799 Faltava-me saber que telhado querer�. 1000 00:52:58,274 --> 00:52:59,639 N�o preciso de telhado. 1001 00:53:04,146 --> 00:53:05,272 Para que serve isto? 1002 00:53:05,314 --> 00:53:06,508 Para um projector. 1003 00:53:06,549 --> 00:53:07,516 Um qu�? 1004 00:53:07,550 --> 00:53:09,677 Um projector de cinema. 1005 00:53:18,027 --> 00:53:19,927 Dei aqui um almo�o na semana passada, 1006 00:53:19,962 --> 00:53:22,829 Trouxe adere�os e relva 1007 00:53:22,865 --> 00:53:24,696 para ver como isto ficava. 1008 00:53:24,734 --> 00:53:26,725 � relva verdadeira? 1009 00:53:26,769 --> 00:53:27,736 Claro. 1010 00:53:27,770 --> 00:53:28,862 � de um cen�rio de filme? 1011 00:53:28,904 --> 00:53:30,303 N�o. 1012 00:53:30,339 --> 00:53:31,397 Posso caminhar sobre ela? 1013 00:53:31,440 --> 00:53:33,203 Caminhe. 1014 00:53:33,242 --> 00:53:35,073 Fico a ver. 1015 00:54:11,647 --> 00:54:13,808 Vai viver aqui sozinho? 1016 00:54:13,849 --> 00:54:14,873 Sim. 1017 00:54:16,085 --> 00:54:17,882 S�, com o seu projector de cinema? 1018 00:54:17,920 --> 00:54:19,444 Hum hum. 1019 00:54:19,488 --> 00:54:20,716 Onde vive agora? 1020 00:54:20,756 --> 00:54:21,882 Vivo na minha velha casa. 1021 00:54:27,630 --> 00:54:29,962 E isto, o que �? 1022 00:54:30,065 --> 00:54:31,692 Oh, a... piscina. 1023 00:54:31,734 --> 00:54:34,362 Ou ser�, uma piscina. 1024 00:54:34,403 --> 00:54:37,839 Bem, vai precisar de um fornecimento de nereidas para... 1025 00:54:37,873 --> 00:54:39,465 mergulhar e se entreter. 1026 00:54:39,508 --> 00:54:40,497 Nereidas, o que � isso? 1027 00:54:41,977 --> 00:54:43,604 Ninfas marinhas. 1028 00:54:46,582 --> 00:54:47,776 Oh, n�o. 1029 00:54:47,817 --> 00:54:49,512 S� tenciono vir para aqui ler gui�es. 1030 00:54:49,552 --> 00:54:51,213 Sem distrac��es. 1031 00:54:59,161 --> 00:55:01,595 Vivi com um homem por muito tempo. 1032 00:55:01,630 --> 00:55:04,394 Demasiado tempo. 1033 00:55:04,433 --> 00:55:05,422 Queria partir, 1034 00:55:05,467 --> 00:55:08,630 mas ele n�o me deixava. 1035 00:55:08,671 --> 00:55:10,798 Acabei por fugir. 1036 00:55:14,643 --> 00:55:17,942 Agora tenho de ir. 1037 00:55:18,013 --> 00:55:19,537 Tenho um encontro. N�o lhe disse. 1038 00:55:20,683 --> 00:55:22,514 N�o � verdade, mas est� bem. 1039 00:55:29,024 --> 00:55:30,252 Obrigada, tenho de ir. 1040 00:55:32,127 --> 00:55:33,651 Iremos repetir? 1041 00:55:33,696 --> 00:55:34,822 N�o, lamento, 1042 00:55:34,864 --> 00:55:37,196 Eu... depois escrevo-lhe. 1043 00:55:38,934 --> 00:55:40,458 Espere, espere, espere, espere. 1044 00:55:59,021 --> 00:56:00,921 Costuma ir ao cinema? 1045 00:56:01,991 --> 00:56:04,084 Oh. 1046 00:56:04,126 --> 00:56:05,115 Raramente. 1047 00:56:05,160 --> 00:56:06,627 Porque n�o? 1048 00:56:06,662 --> 00:56:07,924 Deveria? 1049 00:56:07,963 --> 00:56:10,227 Milh�es de pessoas v�o. 1050 00:56:10,266 --> 00:56:11,358 Porqu�? 1051 00:56:11,400 --> 00:56:13,368 Porque o cinema lhes faz falta. 1052 00:56:13,402 --> 00:56:14,767 D�-lhes o que lhes faz falta. 1053 00:56:17,306 --> 00:56:18,773 O que lhe faz falta a si. 1054 00:56:20,042 --> 00:56:21,134 � a minha vida. 1055 00:56:44,867 --> 00:56:46,300 Encontrou-as? 1056 00:56:48,037 --> 00:56:49,368 Sim. 1057 00:57:49,865 --> 00:57:51,730 N�o era esta a minha ideia. 1058 00:58:18,260 --> 00:58:20,524 Voltemos. 1059 00:58:20,562 --> 00:58:22,757 � sua casa na praia. 1060 01:01:08,096 --> 01:01:10,087 A cabe�a. 1061 01:01:37,426 --> 01:01:39,053 Confort�vel? 1062 01:01:49,538 --> 01:01:52,006 Pergunto-me quando se define. 1063 01:01:52,040 --> 01:01:53,268 O qu�? 1064 01:01:55,710 --> 01:01:57,871 Quer dizer, h� um momento de que n�o d�s conta, 1065 01:01:57,913 --> 01:01:59,608 e outro momento 1066 01:01:59,648 --> 01:02:01,775 em que percebes que nada no mundo 1067 01:02:01,817 --> 01:02:03,944 pode evitar o que acontece. 1068 01:02:04,052 --> 01:02:05,451 Hum. 1069 01:02:17,766 --> 01:02:19,859 Sei o que te atraiu em mim. 1070 01:02:19,901 --> 01:02:20,925 A Edna disse-me. 1071 01:02:20,969 --> 01:02:22,596 Que te disse ela? 1072 01:02:22,637 --> 01:02:24,696 Que pare�o a Minna Davis. 1073 01:02:27,042 --> 01:02:28,134 Hum. 1074 01:02:30,479 --> 01:02:32,310 Eras feliz com ela? 1075 01:02:32,347 --> 01:02:34,838 N�o me recordo. 1076 01:02:34,883 --> 01:02:37,374 N�o te recordas? 1077 01:02:37,419 --> 01:02:38,579 N�o. 1078 01:02:42,424 --> 01:02:44,790 Lembro-me de como ela era, 1079 01:02:44,826 --> 01:02:47,818 mas n�o me lembro de como �ramos. 1080 01:02:57,572 --> 01:02:59,699 Ela focou-se na profiss�o. 1081 01:02:59,741 --> 01:03:01,936 Teve imenso sucesso. 1082 01:03:02,043 --> 01:03:05,240 Respondia a todas as cartas dos f�s. 1083 01:03:08,717 --> 01:03:10,344 Todos a adoravam. 1084 01:03:18,393 --> 01:03:21,419 Fui o mais pr�ximo quando ela estava a morrer. 1085 01:03:34,042 --> 01:03:35,703 J� aqueci. 1086 01:03:47,622 --> 01:03:50,420 Tens c� a criada ou s� vem ao pequeno-almo�o? 1087 01:04:15,483 --> 01:04:20,477 Que trabalheira teria a criada para cuidar do Sr. Stahr. 1088 01:04:35,470 --> 01:04:37,631 Vais ficar na Calif�rnia? 1089 01:04:41,276 --> 01:04:42,368 Vais? 1090 01:04:47,048 --> 01:04:48,106 Hum? 1091 01:04:51,987 --> 01:04:53,511 N�o me dizes? 1092 01:04:57,158 --> 01:04:59,786 Qual � o mist�rio? 1093 01:04:59,828 --> 01:05:00,817 Agora n�o. 1094 01:05:00,862 --> 01:05:02,955 N�o vale a pena dizer. 1095 01:05:06,534 --> 01:05:07,660 Ent�o vem c�. 1096 01:05:07,702 --> 01:05:08,726 Est�s cansado. 1097 01:05:08,770 --> 01:05:09,737 N�o, n�o estou. 1098 01:05:09,771 --> 01:05:11,830 Quer dizer, trabalhas tanto. 1099 01:05:11,873 --> 01:05:13,363 N�o te armes em m�e. 1100 01:05:13,408 --> 01:05:16,241 O que hei-de ser? 1101 01:05:16,278 --> 01:05:17,939 Eu mostro-te. 1102 01:05:23,652 --> 01:05:25,051 Tiraste-me o avental. 1103 01:05:31,459 --> 01:05:35,759 � assim que pare�o a Minna Davis... 1104 01:05:35,797 --> 01:05:36,821 n�o �? 1105 01:05:39,434 --> 01:05:40,594 N�o. 1106 01:05:46,474 --> 01:05:47,907 � aqui. 1107 01:05:55,117 --> 01:05:56,846 Como era ele? 1108 01:05:56,886 --> 01:05:59,548 Era um homem muito culto. 1109 01:05:59,588 --> 01:06:03,922 Poderia ter ensinado quaisquer mat�rias. 1110 01:06:03,959 --> 01:06:07,087 Ensinou-me. 1111 01:06:07,129 --> 01:06:09,427 Viaj�mos. 1112 01:06:13,002 --> 01:06:14,697 Era muito atraente. 1113 01:06:14,737 --> 01:06:18,935 E era tamb�m... 1114 01:06:19,008 --> 01:06:21,238 bem, era um rei. 1115 01:06:21,277 --> 01:06:23,609 Quer dizer, era mesmo um, de verdade, 1116 01:06:23,646 --> 01:06:26,206 mas estava desempregado. 1117 01:06:26,248 --> 01:06:29,115 Era o que ele costumava dizer. 1118 01:06:32,822 --> 01:06:37,191 Fui com ele para todo o lado. 1119 01:06:37,226 --> 01:06:38,818 Eu pertencia-lhe. 1120 01:06:41,464 --> 01:06:43,728 �ramos muito �ntimos. 1121 01:06:46,302 --> 01:06:49,203 Dever�amos ter tido filhos que nos unissem. 1122 01:06:52,675 --> 01:06:55,200 Ele n�o era assim tanto como um rei, 1123 01:06:55,244 --> 01:06:57,269 n�o tanto quanto tu, 1124 01:06:57,313 --> 01:07:00,180 nenhum deles era. 1125 01:07:04,954 --> 01:07:06,546 Depois come�ou a beber. 1126 01:07:06,589 --> 01:07:09,990 Tentou for�ar-me a dormir com todos os seus amigos. 1127 01:07:15,331 --> 01:07:16,696 E eu... 1128 01:07:24,340 --> 01:07:26,308 Eu quero uma vida simples. 1129 01:07:28,144 --> 01:07:29,702 N�o consigo parar de te olhar. 1130 01:07:35,584 --> 01:07:37,313 N�o quero perder-te. 1131 01:07:39,121 --> 01:07:41,681 Eu quero uma vida simples. 1132 01:08:20,296 --> 01:08:22,696 Perdeste alguma coisa? 1133 01:08:22,731 --> 01:08:23,925 Deve ter ca�do. 1134 01:08:23,966 --> 01:08:25,160 O qu�? 1135 01:08:25,201 --> 01:08:26,168 Um envelope. 1136 01:08:26,202 --> 01:08:27,567 � importante? 1137 01:08:27,603 --> 01:08:29,366 N�o, n�o faz mal. 1138 01:08:40,916 --> 01:08:42,281 Telefono-te? 1139 01:08:43,853 --> 01:08:45,514 N�o tenho telefone. 1140 01:08:49,558 --> 01:08:52,959 Onde moras? 1141 01:08:53,028 --> 01:08:56,964 � apenas Bel Air, n�o tem n�mero. 1142 01:08:56,999 --> 01:08:58,091 Bel Air. 1143 01:09:07,042 --> 01:09:11,206 Bem, Sr. Stahr, boa noite. 1144 01:09:11,247 --> 01:09:13,215 "Sr. Stahr"? 1145 01:09:18,621 --> 01:09:19,679 Stahr. 1146 01:09:19,722 --> 01:09:21,553 � melhor? 1147 01:09:21,590 --> 01:09:23,251 Se quiseres. 1148 01:09:52,888 --> 01:09:54,685 Isto caiu do carro. 1149 01:09:54,723 --> 01:09:56,190 Oh, obrigado. 1150 01:09:56,225 --> 01:09:58,625 Algum precisa de me falar com urg�ncia? 1151 01:09:58,661 --> 01:09:59,719 Todos eles. 1152 01:09:59,762 --> 01:10:00,751 Ai sim? 1153 01:10:03,866 --> 01:10:05,299 Pode trazer-me um copo de �gua? 1154 01:10:05,334 --> 01:10:06,323 Sim, senhor. 1155 01:10:36,231 --> 01:10:37,289 Obrigado. 1156 01:10:37,333 --> 01:10:38,300 Sim, senhor. 1157 01:10:38,334 --> 01:10:41,895 Certifique-se que me acorda �s 11:30. 1158 01:10:41,937 --> 01:10:42,995 Sim, senhor. 1159 01:12:25,907 --> 01:12:29,070 "Em meia-hora encontro-me consigo. 1160 01:12:29,110 --> 01:12:32,511 "Quando nos despedirmos. Entregar-lhe-ei esta carta. 1161 01:12:32,547 --> 01:12:35,243 "Ser� para lhe comunicar que me caso em breve, 1162 01:12:35,283 --> 01:12:39,276 "e que n�o poderei voltar a v�-lo depois de hoje. 1163 01:12:39,321 --> 01:12:41,152 "Devia ter-lho dito ontem � noite, 1164 01:12:41,189 --> 01:12:43,186 "mas n�o me pareceu que fosse da sua conta, 1165 01:12:43,291 --> 01:12:46,254 "e teria parecido tonto estragar esta linda tarde 1166 01:12:46,294 --> 01:12:50,094 "a contar-lhe e a ver o seu interesse desaparecer. 1167 01:12:50,131 --> 01:12:52,656 "Que desapare�a pois, agora. 1168 01:12:54,402 --> 01:13:00,272 "Fico lisonjeada que algu�m que v� tantas mulheres belas... 1169 01:13:00,308 --> 01:13:02,139 "N�o posso terminar a frase, 1170 01:13:02,177 --> 01:13:05,908 "atraso-me se n�o for de imediato ao seu encontro. 1171 01:13:05,947 --> 01:13:10,111 Com os meus cumprimentos, Kathleen Moore." 1172 01:13:12,254 --> 01:13:13,243 George! 1173 01:13:14,756 --> 01:13:16,621 V� l�! 1174 01:13:16,658 --> 01:13:17,625 Abra! 1175 01:13:17,659 --> 01:13:19,286 Est� tudo doido! 1176 01:13:20,629 --> 01:13:23,291 Bem sei. 1177 01:13:23,331 --> 01:13:24,628 Mas porque n�o abre? 1178 01:13:24,666 --> 01:13:26,759 Porque... Est� tudo doido! 1179 01:13:26,801 --> 01:13:28,564 Vamos l� sair da�. 1180 01:13:28,603 --> 01:13:31,197 Vamos tomar uma bebida. 1181 01:13:31,239 --> 01:13:33,469 Eu n�o bebo a meio do dia. 1182 01:13:33,508 --> 01:13:34,475 Ol�, Sr. Stahr. 1183 01:13:34,509 --> 01:13:35,498 Sr. Stahr. 1184 01:13:39,381 --> 01:13:40,473 Viva! 1185 01:13:46,454 --> 01:13:48,012 Ol�, Sr. Boxley. 1186 01:13:51,026 --> 01:13:52,118 O que se passa? 1187 01:13:53,228 --> 01:13:58,689 Eu sou... perigoso... quando estou b�bado. 1188 01:13:59,734 --> 01:14:01,565 Olhe o degrau. 1189 01:14:01,603 --> 01:14:03,195 Ouvi dizer que estava a escrever um gui�o. 1190 01:14:03,238 --> 01:14:05,138 Hum. 1191 01:14:05,173 --> 01:14:06,401 Pois estava. 1192 01:14:12,314 --> 01:14:13,576 Est� aqui. 1193 01:14:16,785 --> 01:14:18,582 E... 1194 01:14:18,620 --> 01:14:20,212 Aqui tem os 5 c�ntimos. 1195 01:14:21,423 --> 01:14:22,549 �... 1196 01:14:22,590 --> 01:14:24,751 para o cinema. 1197 01:14:27,162 --> 01:14:28,220 Levem-no a casa. 1198 01:14:29,664 --> 01:14:31,097 Stahr! 1199 01:14:31,132 --> 01:14:33,123 Stahr, quero direitos de autor 1200 01:14:33,168 --> 01:14:35,568 para a cena que acabei de escrever 1201 01:14:35,603 --> 01:14:38,436 acerca de um argumentista b�bado e um produtor! 1202 01:14:39,607 --> 01:14:40,835 Stahr! 1203 01:14:45,347 --> 01:14:47,212 Oh, Sr. Stahr. 1204 01:14:54,889 --> 01:14:55,981 Ol�. 1205 01:14:57,125 --> 01:14:58,353 O que se passa? 1206 01:14:58,393 --> 01:15:01,453 Nada. B�bados. Como est�s? 1207 01:15:01,496 --> 01:15:03,396 Estou muito ressentida. 1208 01:15:03,431 --> 01:15:04,523 Ent�o porqu�? 1209 01:15:04,566 --> 01:15:06,898 Esqueceste-te de dan�ar comigo na festa. 1210 01:15:06,935 --> 01:15:08,835 A festa. 1211 01:15:08,870 --> 01:15:10,565 Meu Deus. 1212 01:15:10,605 --> 01:15:13,335 Num momento estavas l�, logo a seguir j� n�o estavas 1213 01:15:13,375 --> 01:15:14,467 e j� n�o voltaste. 1214 01:15:14,509 --> 01:15:15,601 Desculpa. 1215 01:15:15,643 --> 01:15:18,806 Eu... sa� para apanhar ar, 1216 01:15:18,847 --> 01:15:23,648 e depois encontrei um homem que n�o via h� anos. 1217 01:15:26,154 --> 01:15:27,678 Depois fomos dar uma volta. 1218 01:15:27,722 --> 01:15:28,780 N�o tinha reparado 1219 01:15:28,823 --> 01:15:31,314 como aquela parte de Hollywood tinha mudado. 1220 01:15:34,295 --> 01:15:36,957 V�-se claramente � noite. 1221 01:15:40,368 --> 01:15:41,335 Hum. 1222 01:15:41,369 --> 01:15:42,336 E ficou tarde, 1223 01:15:42,370 --> 01:15:43,632 sabes? ent�o fui para casa, deitar-me. 1224 01:15:43,671 --> 01:15:47,539 Ent�o essa parte de Hollywood mudou, n�o foi? 1225 01:15:47,575 --> 01:15:48,974 Sim, irreconhec�vel. 1226 01:15:50,578 --> 01:15:51,840 E o homem? 1227 01:15:51,880 --> 01:15:52,938 O que tem? 1228 01:15:54,149 --> 01:15:56,709 Tamb�m achou que essa parte de Hollywood mudou? 1229 01:15:56,751 --> 01:15:58,116 Sim,tamb�m achou. 1230 01:16:01,790 --> 01:16:04,918 Bem, deve ter sido um belo passeio. 1231 01:16:04,959 --> 01:16:09,020 ambos por a� a pensarem a mesma coisa. 1232 01:16:10,565 --> 01:16:11,725 Pois. 1233 01:16:14,602 --> 01:16:16,467 Olha, quero 1234 01:16:16,504 --> 01:16:18,096 fazer-te uma pergunta. 1235 01:16:18,139 --> 01:16:19,163 O que �? 1236 01:16:19,207 --> 01:16:21,368 O homem tamb�m mudou? 1237 01:16:21,409 --> 01:16:23,070 N�o. 1238 01:16:26,448 --> 01:16:28,143 Est� exactamente na mesma. 1239 01:16:30,318 --> 01:16:32,115 O velho Gus. 1240 01:16:38,426 --> 01:16:39,757 Cec�lia. 1241 01:16:50,572 --> 01:16:52,301 O seu pai est� em confer�ncia. 1242 01:16:52,340 --> 01:16:54,171 O seu pai est� em confer�ncia! 1243 01:16:57,745 --> 01:16:59,144 Ol�, querida. 1244 01:17:02,183 --> 01:17:03,810 Parece uma sauna aqui dentro. 1245 01:17:03,852 --> 01:17:05,752 Porque n�o abres as janelas? 1246 01:17:05,787 --> 01:17:07,311 Estou a abrir. 1247 01:17:07,355 --> 01:17:10,381 N�o sei como aguentas isto. 1248 01:17:10,425 --> 01:17:11,551 Est� tudo bem? 1249 01:17:11,593 --> 01:17:12,617 Tens a camisa encharcada. 1250 01:17:12,660 --> 01:17:13,854 Estou bem, querida. 1251 01:17:13,895 --> 01:17:14,862 Estou bem. 1252 01:17:14,896 --> 01:17:16,329 Estou s� preocupado. 1253 01:17:16,364 --> 01:17:17,524 O que foi? 1254 01:17:17,565 --> 01:17:19,055 Oh, � o Monroe Stahr, 1255 01:17:19,100 --> 01:17:21,159 esse maldito profeta de Vine Street. 1256 01:17:21,202 --> 01:17:23,102 N�o me larga noite e dia. 1257 01:17:23,138 --> 01:17:24,400 Oh? 1258 01:17:24,439 --> 01:17:25,929 A que te referes? 1259 01:17:25,974 --> 01:17:28,738 Oh,fica para ali como um padre ou rabino, 1260 01:17:28,776 --> 01:17:29,936 a dizer o que vai fazer, 1261 01:17:29,978 --> 01:17:31,639 e o que n�o vai fazer. 1262 01:17:31,679 --> 01:17:32,907 D� comigo em doido. 1263 01:17:32,947 --> 01:17:35,415 Olha, porque n�o vais l� fora, querida? 1264 01:17:35,450 --> 01:17:37,145 Tenho umas coisas para pensar. 1265 01:17:38,453 --> 01:17:39,750 Tu vens comigo. 1266 01:17:39,787 --> 01:17:41,550 Vais lavar a cara, 1267 01:17:41,589 --> 01:17:43,113 vestes uma camisa limpa 1268 01:17:43,158 --> 01:17:45,388 e vens pensar l� para fora. 1269 01:17:45,426 --> 01:17:46,620 Est� um dia lindo. 1270 01:17:48,096 --> 01:17:50,929 Sabes h� quanto tempo... 1271 01:17:52,000 --> 01:17:53,331 ...n�o almo�amos juntos? 1272 01:17:58,673 --> 01:17:59,833 Estiveste a beber? 1273 01:18:04,479 --> 01:18:06,913 Est� bem, querida, vou contigo. 1274 01:18:06,948 --> 01:18:09,109 Vai l� apanhar ar, 1275 01:18:09,150 --> 01:18:10,947 vou ter contigo num minuto. 1276 01:18:19,928 --> 01:18:22,328 Vai l� apanhar ar, querida! 1277 01:18:22,363 --> 01:18:24,661 J� l� vou ter contigo! 1278 01:18:55,730 --> 01:18:57,459 Tapa-a. 1279 01:19:48,617 --> 01:19:51,085 Posso pagar-lhe uma bebida? 1280 01:19:52,321 --> 01:19:55,552 N�o costumo beber com o talento. 1281 01:19:55,591 --> 01:19:59,254 E eu n�o costumo beber com o patr�o. 1282 01:20:02,564 --> 01:20:04,054 Uma, antes de sair. 1283 01:20:04,099 --> 01:20:05,760 Vou buscar. 1284 01:20:21,250 --> 01:20:22,512 Bourbon. 1285 01:20:23,686 --> 01:20:24,914 Um cubo de gelo. 1286 01:20:30,926 --> 01:20:34,191 �s uma mulher e tanto, Lucienne. 1287 01:20:34,229 --> 01:20:37,687 Sim, todos gostam da Lucienne. 1288 01:20:41,737 --> 01:20:43,671 � tua, mi�da. 1289 01:20:58,487 --> 01:21:04,426 A escolha � tua, a��car escuro ou branco 1290 01:21:04,460 --> 01:21:06,621 A escolha � tua 1291 01:21:06,662 --> 01:21:13,966 Fantasma de dia, meu cora��o, de noite 1292 01:21:14,002 --> 01:21:17,335 Doce langor do amor 1293 01:21:17,373 --> 01:21:20,501 Doce �nsia do amor 1294 01:21:30,886 --> 01:21:33,081 Que pena. 1295 01:21:33,122 --> 01:21:34,851 Pensei que ias fugir comigo. 1296 01:21:36,759 --> 01:21:37,783 N�o posso. 1297 01:21:39,261 --> 01:21:41,286 Tu sabes que n�o posso. 1298 01:21:45,768 --> 01:21:47,360 Devo-Iho a ele. 1299 01:21:49,538 --> 01:21:51,506 Tenho de voltar para ele. 1300 01:21:54,943 --> 01:21:57,138 N�o me deves algo tamb�m? 1301 01:21:58,847 --> 01:22:00,280 Ele � meu marido. 1302 01:22:02,618 --> 01:22:07,453 Tiveste a escolha hoje 1303 01:22:07,489 --> 01:22:14,861 Mas nunca ias dizer, n�o, tu nunca dirias 1304 01:22:14,897 --> 01:22:19,266 Tiveste a escolha hoje. 1305 01:22:30,579 --> 01:22:33,912 Nunca te esquecerei, mi�da. 1306 01:22:39,054 --> 01:22:41,579 Nem mim a ti! 1307 01:22:41,623 --> 01:22:42,681 Fala de mim ao teu marido. 1308 01:22:42,724 --> 01:22:43,884 Diz que nunca te conhecer� 1309 01:22:43,926 --> 01:22:45,484 como te conhe�o. 1310 01:22:49,898 --> 01:22:51,092 Menti. 1311 01:22:51,133 --> 01:22:53,693 Hei-de esquecer-te. 1312 01:22:53,735 --> 01:22:56,704 Esque�o-te esta noite. 1313 01:23:20,529 --> 01:23:21,496 Cosm�tica e Cabelo? 1314 01:23:21,530 --> 01:23:22,861 - Sim, Sr. Stahr. - Sim, Sr. Stahr. 1315 01:23:22,898 --> 01:23:24,365 Fizeram-na parecer um anjo. 1316 01:23:24,399 --> 01:23:25,764 N�o sei como conseguiram. 1317 01:23:25,801 --> 01:23:27,098 Parab�ns. 1318 01:23:27,135 --> 01:23:29,160 - Obrigada, Sr. Stahr. - Obrigado, Sr. Stahr. 1319 01:23:34,643 --> 01:23:36,543 Estas... Francesas, 1320 01:23:36,578 --> 01:23:39,604 t�m, de facto... t�m muita profundidade. 1321 01:23:39,648 --> 01:23:41,878 Sabem mesmo o que se quer aqui. 1322 01:23:41,917 --> 01:23:44,909 Sim, acho que t�m profundidade. 1323 01:23:45,954 --> 01:23:46,921 Quem escreveu a cena? 1324 01:23:46,955 --> 01:23:48,217 O argumentista ingl�s, Monroe. 1325 01:23:48,257 --> 01:23:50,725 Boxley. 1326 01:23:50,759 --> 01:23:53,626 Foi a �ltima coisa que escreveu antes... antes de partir. 1327 01:23:53,662 --> 01:23:55,289 Que grande presente de despedida. 1328 01:23:55,330 --> 01:23:57,389 Quem � que alguma vez ouviu "Nem mim a ti"? 1329 01:23:57,432 --> 01:23:59,627 Alguma vez algu�m vos disse, "Nem mim a ti"? 1330 01:23:59,668 --> 01:24:00,965 "Nem mim a ti." 1331 01:24:01,003 --> 01:24:02,163 Hum. 1332 01:24:02,204 --> 01:24:04,195 "Nem mim a ti." 1333 01:24:04,239 --> 01:24:05,706 Temos de reescrever a cena e film�-la. 1334 01:24:05,741 --> 01:24:06,708 Que bela bosta! 1335 01:24:06,742 --> 01:24:07,936 Ningu�m fala assim. 1336 01:24:07,976 --> 01:24:09,409 Tenho alguns escritores 1337 01:24:09,444 --> 01:24:11,639 que percebam como as pessoas falam? 1338 01:24:11,680 --> 01:24:12,942 Norman. 1339 01:24:12,981 --> 01:24:14,141 Sim, Monroe. 1340 01:24:14,182 --> 01:24:15,513 Quero 4 escritores nisto esta noite. 1341 01:24:15,551 --> 01:24:17,382 Quero ver os textos antes da filmagem. 1342 01:24:17,419 --> 01:24:19,284 Certo, Monroe. 1343 01:24:19,321 --> 01:24:20,515 Quanto custar� refazer a cena? 1344 01:24:20,556 --> 01:24:22,524 Bem, o cen�rio j� foi desmontado. 1345 01:24:22,558 --> 01:24:24,389 Portanto, quanto vai custar? 1346 01:24:24,426 --> 01:24:26,451 Oh, cerca de $50,000. 1347 01:24:26,495 --> 01:24:27,723 E a apresenta��o esta semana. 1348 01:24:27,763 --> 01:24:28,855 N�o quero saber. 1349 01:24:28,897 --> 01:24:29,886 Fa�am-no! 1350 01:24:35,671 --> 01:24:37,468 N�o acho nada de errado com a cena. 1351 01:24:38,974 --> 01:24:41,272 Achei a cena muito comovedora. 1352 01:25:08,470 --> 01:25:11,268 Conhece uma Menina Kathleen Moore? 1353 01:25:11,306 --> 01:25:12,603 Como assim? 1354 01:25:12,641 --> 01:25:14,336 A Mn� Kathleen Moore est� em linha. 1355 01:25:14,376 --> 01:25:15,866 Diz que lhe pediu que ligasse. 1356 01:25:37,165 --> 01:25:39,156 Ol�. 1357 01:25:59,321 --> 01:26:00,310 Quem � ele? 1358 01:26:00,355 --> 01:26:02,880 � um americano. 1359 01:26:02,924 --> 01:26:04,653 Que me levou. 1360 01:26:04,693 --> 01:26:06,820 E trouxe-me aqui. 1361 01:26:06,862 --> 01:26:09,262 Moro na casa dele. 1362 01:26:09,297 --> 01:26:10,730 Onde est� ele? 1363 01:26:10,766 --> 01:26:13,291 Est� fora. 1364 01:26:13,335 --> 01:26:15,098 � engenheiro. 1365 01:26:15,137 --> 01:26:17,662 H�-de voltar... 1366 01:26:17,706 --> 01:26:20,038 na pr�xima semana. 1367 01:26:22,811 --> 01:26:24,108 Vamos casar-nos. 1368 01:26:55,110 --> 01:26:56,475 Est�s apaixonada por ele? 1369 01:26:56,512 --> 01:26:58,343 Oh, sim. 1370 01:26:58,380 --> 01:27:01,816 Est� tudo organizado. 1371 01:27:01,850 --> 01:27:03,681 Ele salvou-me a vida. 1372 01:27:12,494 --> 01:27:15,725 S� quis ver-te mais uma vez. 1373 01:27:20,669 --> 01:27:23,103 Est� tudo organizado. 1374 01:27:25,874 --> 01:27:27,398 P�ra de andar. 1375 01:27:34,249 --> 01:27:36,513 Vem c�. 1376 01:27:50,999 --> 01:27:52,990 Mais perto. 1377 01:28:01,310 --> 01:28:03,175 Abre a capa. 1378 01:28:14,523 --> 01:28:16,081 Fecha os olhos. 1379 01:29:38,173 --> 01:29:43,941 Nunca me habituarei a como a noite cai por c�, t�o depressa. 1380 01:29:45,480 --> 01:29:49,940 N�o h� entardecer, pois n�o? 1381 01:29:50,052 --> 01:29:53,078 N�o de facto, n�o. 1382 01:29:54,823 --> 01:29:56,381 � t�o repentino. 1383 01:30:06,868 --> 01:30:11,168 Em algumas partes da Am�rica ser� mais... 1384 01:30:11,206 --> 01:30:12,298 gentil. 1385 01:30:12,341 --> 01:30:15,674 V�o deixar a Calif�rnia? 1386 01:30:15,711 --> 01:30:17,144 N�s, talvez. 1387 01:30:17,179 --> 01:30:18,476 Eu, talvez. 1388 01:30:26,188 --> 01:30:28,383 Escuta... 1389 01:30:34,329 --> 01:30:36,320 O que foi? 1390 01:30:45,407 --> 01:30:46,601 Nada. 1391 01:31:04,559 --> 01:31:07,119 Poder deixar-me aqui, nesta esquina? 1392 01:31:14,736 --> 01:31:16,033 Adeus. 1393 01:31:28,984 --> 01:31:29,951 O Sr. Stahr?.. 1394 01:31:29,985 --> 01:31:31,418 Ela acaba de chegar de Nova Iorque. 1395 01:31:31,453 --> 01:31:33,580 Cristo! Ela � uma actriz muito famosa! 1396 01:31:33,622 --> 01:31:35,613 Lamento, n�o h� nada que eu fa�a sobre isso. 1397 01:31:35,657 --> 01:31:36,885 Temos marca��o! 1398 01:31:36,925 --> 01:31:38,722 Lamento, n�o h� nada que eu... 1399 01:31:51,273 --> 01:31:52,570 Sr. Robinson, por favor... 1400 01:31:52,607 --> 01:31:54,165 Precisamos da aprova��o at� �s 2:00. 1401 01:31:54,209 --> 01:31:56,143 De outra forma, ficamos atrasad�ssimos. 1402 01:31:56,178 --> 01:31:57,145 Eu percebo, 1403 01:31:57,179 --> 01:31:58,578 mas n�o h� nada que eu possa fazer. 1404 01:31:58,613 --> 01:31:59,602 Por favor, saiam. 1405 01:32:11,093 --> 01:32:13,220 Tem de tratar da apresenta��o de 6� feira.. 1406 01:32:13,261 --> 01:32:17,095 Ele vai acompanhar-me. 1407 01:32:17,132 --> 01:32:19,100 Eu trato disso. 1408 01:32:41,523 --> 01:32:44,617 Temos de tratar da apresenta��o. 1409 01:32:44,659 --> 01:32:48,390 A que horas queres que te apanhe? 1410 01:32:48,430 --> 01:32:51,888 M�o digas que n�o vais... Porque tens de ir. 1411 01:32:53,068 --> 01:32:55,730 �s a figura principal do est�dio. 1412 01:32:55,771 --> 01:32:57,500 N�o tens alternativa. 1413 01:32:59,708 --> 01:33:02,302 A que horas queres que te apanhe? 1414 01:33:03,311 --> 01:33:04,710 A qualquer hora. 1415 01:33:10,118 --> 01:33:12,018 Estarei l� �s 7.:00. 1416 01:33:26,134 --> 01:33:27,726 Est� bem. 1417 01:33:32,207 --> 01:33:34,232 Est�o � sua espera, Sr. Rodriguez. 1418 01:33:34,276 --> 01:33:35,971 Est�o � sua espera ao microfone. 1419 01:33:36,077 --> 01:33:37,169 Desculpem! 1420 01:33:37,212 --> 01:33:38,406 Didi! 1421 01:33:38,447 --> 01:33:40,881 Didi, este � o Sr. Fleishacker. 1422 01:33:40,916 --> 01:33:42,144 Como est�? 1423 01:33:42,184 --> 01:33:43,583 Sr�. Fleishacker. 1424 01:33:43,618 --> 01:33:44,585 Sim. 1425 01:33:44,619 --> 01:33:46,288 Desculpe. 1426 01:33:46,421 --> 01:33:47,752 Olha, a Didi. 1427 01:33:47,789 --> 01:33:49,051 Desculpe. 1428 01:33:53,295 --> 01:33:54,557 Est�s feliz? 1429 01:33:54,596 --> 01:33:55,688 Correu muito bem. 1430 01:33:55,730 --> 01:33:57,095 Que grande desempenho. 1431 01:33:57,132 --> 01:33:59,362 Pensa mesmo isso? 1432 01:33:59,401 --> 01:34:00,129 Sim. 1433 01:34:00,168 --> 01:34:00,930 Nem duvide, 1434 01:34:00,969 --> 01:34:01,936 esteve fant�stica. 1435 01:34:02,037 --> 01:34:03,732 Oh... obrigada... 1436 01:34:03,772 --> 01:34:04,864 a todos. 1437 01:34:04,906 --> 01:34:07,636 E a ti 1438 01:34:07,676 --> 01:34:09,871 por teres mudado aquele cabr�o. 1439 01:34:09,911 --> 01:34:11,378 Est�o � sua espera, Menina Didi. 1440 01:34:11,413 --> 01:34:12,607 Vamos l�. 1441 01:34:15,750 --> 01:34:17,274 Ela est� linda! 1442 01:34:27,128 --> 01:34:28,652 Vamos para a praia. 1443 01:34:28,697 --> 01:34:29,823 Ent�o e a festa? 1444 01:34:29,864 --> 01:34:32,958 Eles querem-te na festa. 1445 01:34:33,034 --> 01:34:35,434 Leva-me � praia. 1446 01:35:01,629 --> 01:35:03,597 Achas que vais chegar a termin�-la? 1447 01:35:03,631 --> 01:35:06,464 para poderes viver nela? 1448 01:35:08,870 --> 01:35:10,497 Acho que gostas dela como est�. 1449 01:35:11,573 --> 01:35:14,440 Acho que gostas dela sem telhado. 1450 01:35:16,811 --> 01:35:18,438 Achas que precisa de um telhado? 1451 01:35:18,480 --> 01:35:21,449 Se n�o quiseres um, n�o precisa de um. 1452 01:35:21,483 --> 01:35:23,849 A casa � tua. 1453 01:35:28,990 --> 01:35:31,322 Quando � que voltas �s aulas? 1454 01:35:40,568 --> 01:35:42,832 A toda a hora. 1455 01:35:47,442 --> 01:35:48,807 Sim? 1456 01:35:48,843 --> 01:35:51,038 Pode aguardar um momento, por favor? 1457 01:35:58,286 --> 01:36:00,413 Menina Kathleen Moore! 1458 01:36:04,526 --> 01:36:06,494 Ol�. 1459 01:36:06,528 --> 01:36:07,927 Recebi a tua carta. 1460 01:36:08,029 --> 01:36:09,724 Sim? 1461 01:36:09,764 --> 01:36:11,459 Ouve, preciso de te ver. 1462 01:36:11,499 --> 01:36:13,694 � muito dif�cil. 1463 01:36:13,735 --> 01:36:15,930 � essencial. Sabes disso. 1464 01:36:16,004 --> 01:36:16,936 Olha, temos o fim-de-semana. 1465 01:36:17,005 --> 01:36:18,097 Vem c� passar o fim-de-semana. 1466 01:36:18,139 --> 01:36:19,697 N�o posso. 1467 01:36:19,741 --> 01:36:20,867 Tens de vir. 1468 01:36:20,909 --> 01:36:22,934 Precisamos de tempo para falarmos. 1469 01:36:22,977 --> 01:36:24,035 Digo-te amanh�. 1470 01:36:24,078 --> 01:36:26,945 N�o, concorda j� que sim. 1471 01:36:27,015 --> 01:36:28,676 Diz que sim. 1472 01:36:31,186 --> 01:36:32,278 Sim. 1473 01:36:59,314 --> 01:37:01,043 Vou ausentar-me esta tarde para o fim-de-semana. 1474 01:37:01,082 --> 01:37:02,606 Cancele os meus compromissos. 1475 01:37:02,650 --> 01:37:03,617 Estarei incontact�vel. 1476 01:37:03,651 --> 01:37:04,811 E o encontro com o Sr. Brimmer 1477 01:37:04,853 --> 01:37:06,081 e a Mn�. Brady esta noite? 1478 01:37:06,120 --> 01:37:07,712 Cancele... Vejo-o na 2� feira. 1479 01:37:07,755 --> 01:37:09,120 Muito bem. 1480 01:37:09,157 --> 01:37:10,852 Isto acabou de chegar para si. 1481 01:37:56,538 --> 01:37:57,562 Monroe? 1482 01:38:00,108 --> 01:38:02,338 Continue. 1483 01:38:07,081 --> 01:38:09,447 A��car, Sr. Brimmer? 1484 01:38:09,484 --> 01:38:11,315 N�o, obrigado, Mn�. Brady. 1485 01:38:13,421 --> 01:38:15,616 A��car, Monroe? 1486 01:38:15,657 --> 01:38:16,988 N�o, obrigado. 1487 01:38:19,961 --> 01:38:21,724 Quem desenhou estas salas... 1488 01:38:21,763 --> 01:38:23,128 o teu pai? 1489 01:38:23,164 --> 01:38:25,064 O meu pai pediu a um desenhador 1490 01:38:25,099 --> 01:38:27,226 que as desenhasse. 1491 01:38:27,268 --> 01:38:29,293 Pois, desenhou-as muito bem. 1492 01:38:38,279 --> 01:38:39,473 Obrigado. 1493 01:38:44,752 --> 01:38:46,379 Obrigado. 1494 01:38:46,421 --> 01:38:48,446 Achei que seria um s�tio calmo e agrad�vel 1495 01:38:48,489 --> 01:38:51,151 para o vosso encontro. 1496 01:38:51,192 --> 01:38:53,524 Oh,e �. 1497 01:38:53,561 --> 01:38:55,654 � uma sala muito bonita. 1498 01:39:20,488 --> 01:39:22,649 Conhece bem a Calif�rnia, Sr. Brimmer? 1499 01:39:22,690 --> 01:39:26,091 N�o. Vivi quase sempre em Nova Iorque. 1500 01:39:26,127 --> 01:39:27,094 Muito ocupado? 1501 01:39:27,128 --> 01:39:29,187 Oh, sim. 1502 01:39:29,230 --> 01:39:31,198 O seu nome � sonante por c�. 1503 01:39:31,232 --> 01:39:34,633 E o seu � sonante em Nova Iorque, Sr. Stahr. 1504 01:39:34,669 --> 01:39:37,160 O senhor fez bem por mar... 1505 01:39:37,205 --> 01:39:39,867 e tu por terra. 1506 01:39:39,907 --> 01:39:41,841 Como? 1507 01:39:41,876 --> 01:39:43,207 "Antony and Cleopatra"... 1508 01:39:43,244 --> 01:39:44,370 Conheces? 1509 01:39:44,412 --> 01:39:45,538 Shakespeare? 1510 01:39:45,580 --> 01:39:47,047 N�o, n�o estudei Shakespeare na escola. 1511 01:39:47,081 --> 01:39:49,675 E o senhor, Sr. Brimmer? 1512 01:39:51,352 --> 01:39:53,252 Oh, um pouco. 1513 01:40:03,898 --> 01:40:05,331 De onde �? 1514 01:40:07,301 --> 01:40:09,132 Do Tennessee. 1515 01:40:09,170 --> 01:40:10,330 Baptista. 1516 01:40:10,371 --> 01:40:12,134 Sou de Nova Iorque. Judeu. 1517 01:40:13,074 --> 01:40:15,235 Eu sei. 1518 01:40:15,276 --> 01:40:17,107 Pelo menos somos ambos americanos. 1519 01:40:17,145 --> 01:40:20,080 L� isso somos, Sr. Stahr. 1520 01:40:36,097 --> 01:40:37,894 Bem... 1521 01:40:37,932 --> 01:40:39,229 Bem, ainda bem que c� veio. 1522 01:40:39,267 --> 01:40:40,256 Quero falar consigo. 1523 01:40:40,301 --> 01:40:42,292 Tem aborrecido os meus escritores. 1524 01:40:42,336 --> 01:40:44,429 Tenho-lhes tirado o sono, 1525 01:40:44,472 --> 01:40:45,666 n�o �? 1526 01:40:45,707 --> 01:40:47,470 Quero-os alerta mas n�o loucos. 1527 01:40:47,508 --> 01:40:48,743 Bem... 1528 01:40:49,777 --> 01:40:50,801 ...estamos s� a zelar 1529 01:40:50,845 --> 01:40:52,369 pela protec��o adequada deles. 1530 01:40:52,413 --> 01:40:53,903 S� isso. 1531 01:40:53,948 --> 01:40:55,040 De quem, de mim? 1532 01:40:56,951 --> 01:41:01,513 � um bom empregador, Sr. Stahr, mas, ah... 1533 01:41:01,555 --> 01:41:04,786 pensamos que a situa��o pode ser... 1534 01:41:04,825 --> 01:41:06,452 racionalizada. 1535 01:41:06,494 --> 01:41:08,655 Deixe-me dizer-lhe 3 coisas: 1536 01:41:08,696 --> 01:41:10,527 Todos s�o inconsequentes; 1537 01:41:10,564 --> 01:41:13,192 50% s�o alco�licos. At� recentemente, 1538 01:41:13,234 --> 01:41:15,327 os escritores de Hollywood eram 1539 01:41:15,369 --> 01:41:16,734 comediantes, a maioria ainda �, 1540 01:41:16,771 --> 01:41:19,205 mas chamamos-lhes escritores. 1541 01:41:19,240 --> 01:41:21,674 Hum-hum. 1542 01:41:21,709 --> 01:41:25,645 Mas... continuam a ser os agricultores deste neg�cio. 1543 01:41:25,679 --> 01:41:28,546 Plantam as sementes, mas n�o aparecem no banquete. 1544 01:41:28,582 --> 01:41:30,743 A mim parece-me um atentado ao poder, Sr. Brimmer, 1545 01:41:30,785 --> 01:41:31,979 mas n�o vou empoder�-los. 1546 01:41:32,086 --> 01:41:33,075 Dou-lhes dinheiro; 1547 01:41:33,120 --> 01:41:35,213 N�o lhes darei poder. 1548 01:41:35,256 --> 01:41:37,349 N�o est�o apetrechados para mandar. 1549 01:41:42,930 --> 01:41:44,420 Mais caf�, Sr. Brimmer? 1550 01:41:46,267 --> 01:41:48,235 N�o, obrigado. 1551 01:41:48,269 --> 01:41:50,100 Monroe? 1552 01:41:50,137 --> 01:41:51,331 N�o. 1553 01:41:56,010 --> 01:41:58,137 N�o me encontro com comunas com frequ�ncia. 1554 01:41:58,179 --> 01:42:00,841 O Sr. � um comuna verdadeiro? 1555 01:42:00,881 --> 01:42:02,542 Verdadeiro!. 1556 01:42:02,583 --> 01:42:03,777 � vontade. 1557 01:42:03,818 --> 01:42:06,651 Bom, acho que alguns de v�s acreditem nisso. 1558 01:42:06,687 --> 01:42:08,348 Uns poucos. 1559 01:42:09,523 --> 01:42:10,922 Mas n�o o senhor. 1560 01:42:10,958 --> 01:42:12,255 Oh, sim. 1561 01:42:12,293 --> 01:42:13,885 Oh, n�o. 1562 01:42:15,396 --> 01:42:16,954 Oh, sim. 1563 01:42:21,702 --> 01:42:22,726 Monroe! 1564 01:42:24,505 --> 01:42:26,700 Monroe! 1565 01:42:35,015 --> 01:42:37,347 Todas as estrelas v�m c� comer. 1566 01:42:37,384 --> 01:42:38,510 Oh, a s�rio? 1567 01:42:38,552 --> 01:42:43,216 A... Greta Garbo est� c�? 1568 01:42:43,257 --> 01:42:45,657 N�o. 1569 01:42:45,693 --> 01:42:47,957 Que pena. 1570 01:42:47,995 --> 01:42:49,724 Sr. Stahr... 1571 01:42:49,763 --> 01:42:50,821 Boa noite, Sr. Stahr. 1572 01:42:50,865 --> 01:42:51,957 Permite-me uma foto? 1573 01:42:51,999 --> 01:42:53,796 Sr. Stahr... 1574 01:42:53,834 --> 01:42:55,165 por favor? 1575 01:42:58,272 --> 01:43:00,433 Brimmer. 1576 01:43:00,474 --> 01:43:02,806 Quer que lhe tirem uma fotografia? 1577 01:43:02,843 --> 01:43:05,437 Se n�o se importar, prefiro que n�o. 1578 01:43:06,714 --> 01:43:10,241 N�o gostariam desta fotografia l� por Nova Iorque? 1579 01:43:10,284 --> 01:43:11,251 Outro do mesmo. 1580 01:43:11,285 --> 01:43:12,252 Sim, senhor. 1581 01:43:12,286 --> 01:43:13,947 N�s os dois, felizes e sorridentes? 1582 01:43:15,890 --> 01:43:17,380 At� teriam sonhos cor-de-rosa. 1583 01:43:17,424 --> 01:43:18,857 Os tr�s, felizes e sorridentes. 1584 01:43:18,893 --> 01:43:22,294 Oh, claro, com a filha do belo patr�o. 1585 01:43:23,831 --> 01:43:24,855 Dela teriam gostado. 1586 01:43:24,899 --> 01:43:26,127 Eu disse 1587 01:43:26,166 --> 01:43:27,258 "a filha do belo patr�o"? 1588 01:43:27,301 --> 01:43:29,292 Quis dizer "a bela filha do patr�o" 1589 01:43:30,738 --> 01:43:32,365 O Sr. Brady � seu patr�o? 1590 01:43:32,406 --> 01:43:35,204 N�o, n�o � meu patr�o. 1591 01:43:35,242 --> 01:43:36,834 E tamb�m deve muito � beleza. 1592 01:43:36,877 --> 01:43:39,277 O que � que lhe falta de belo? 1593 01:43:40,881 --> 01:43:41,870 Traga-me outro! 1594 01:43:43,217 --> 01:43:44,514 Oi�a. 1595 01:43:44,551 --> 01:43:45,518 Gosto de escritores. 1596 01:43:45,552 --> 01:43:46,678 Percebo os escritores. 1597 01:43:47,888 --> 01:43:49,014 Claro que sim. 1598 01:43:54,762 --> 01:43:56,127 Quer dizer... 1599 01:43:56,163 --> 01:43:57,858 N�o penso que tenho 1600 01:43:57,898 --> 01:43:59,388 mais miolos do que um escritor, 1601 01:43:59,433 --> 01:44:01,628 s� acho que os deles me pertencem. 1602 01:44:01,669 --> 01:44:03,830 Sei us�-los. 1603 01:44:03,871 --> 01:44:06,533 Bom, conhece-se a si pr�prio como ningu�m, Sr. Stahr. 1604 01:44:10,945 --> 01:44:11,934 Aqui tem, senhor. 1605 01:44:11,979 --> 01:44:12,968 Obrigado. 1606 01:44:18,052 --> 01:44:20,520 Agora j� sei que tiveste um desgosto de amor. 1607 01:44:20,554 --> 01:44:21,748 O qu�? 1608 01:44:21,789 --> 01:44:23,381 � o teu quarto whisky. 1609 01:44:23,424 --> 01:44:24,584 Oh, que � isso? 1610 01:44:24,625 --> 01:44:26,559 n�o sejas tonta, eu nunca bebo. 1611 01:44:26,593 --> 01:44:28,754 Eu sei que n�o, mas esse � 1612 01:44:28,796 --> 01:44:29,854 o teu quarto whisky. 1613 01:44:32,232 --> 01:44:34,860 Bem, n�o me souberam a nada. 1614 01:44:38,639 --> 01:44:41,437 Pois esta foi a primeira bebida que tomei numa semana. 1615 01:44:41,475 --> 01:44:42,442 O meu tempo de beber 1616 01:44:42,476 --> 01:44:43,443 foi na marinha. 1617 01:44:43,477 --> 01:44:44,535 Ouviste isso? 1618 01:44:44,578 --> 01:44:46,136 O sacana do turbador 1619 01:44:46,180 --> 01:44:47,943 foi da marinha. 1620 01:44:51,919 --> 01:44:54,979 Bem, ah... 1621 01:44:55,089 --> 01:44:57,080 Agrade�o o jantar e o encontro. Vou indo. 1622 01:44:57,124 --> 01:44:58,648 Tenho de falar com umas pessoas. 1623 01:44:58,692 --> 01:45:01,388 Quer dizer que tem c� amigos? 1624 01:45:01,428 --> 01:45:02,452 Sobremesa, senhor? 1625 01:45:02,496 --> 01:45:03,895 � isso. 1626 01:45:03,931 --> 01:45:04,898 N�o, obrigado. 1627 01:45:04,932 --> 01:45:06,194 Oh, n�o, espere. 1628 01:45:06,233 --> 01:45:08,133 Tem tempo. 1629 01:45:08,168 --> 01:45:10,159 Vamos voltar � tua casa. 1630 01:45:10,204 --> 01:45:11,933 Jogamos um jogo de Pingue-pongue, 1631 01:45:12,006 --> 01:45:14,236 mais uma bebida... 1632 01:45:14,274 --> 01:45:17,903 e ent�o digo-lhe o que penso a s�rio. 1633 01:45:26,620 --> 01:45:29,714 Joga bem Pingue-pongue, Sr. Stahr? 1634 01:45:56,650 --> 01:45:58,117 Isto � Pingue-pongue? 1635 01:45:58,152 --> 01:45:59,642 Ele n�o sabe jogar. 1636 01:46:03,590 --> 01:46:06,559 S�bado �... a noite para descontrair. 1637 01:46:39,993 --> 01:46:41,756 Olhe, joga muito bem. 1638 01:46:41,795 --> 01:46:43,660 O senhor tamb�m � muito bom. 1639 01:46:57,744 --> 01:47:00,304 Eu vou ganhar ao Brimmer. 1640 01:47:00,347 --> 01:47:02,975 Vou tratar disto pessoalmente. 1641 01:47:08,055 --> 01:47:09,920 N�o quer pagar a quem o fa�a por si? 1642 01:47:09,990 --> 01:47:11,617 N�o, eu fa�o o meu trabalho sujo. 1643 01:47:11,658 --> 01:47:12,625 Hum-hum. 1644 01:47:12,659 --> 01:47:14,251 Vou dar-lhe uma valente co�a, 1645 01:47:14,294 --> 01:47:16,922 e depois ponho-o no comboio, Sr. Brimmer. 1646 01:47:16,964 --> 01:47:18,226 P�ra j� com isto. 1647 01:47:18,265 --> 01:47:19,425 P�ra com isto! 1648 01:47:21,268 --> 01:47:23,600 Este homem tem influ�ncia sobre ti. 1649 01:47:26,440 --> 01:47:29,671 Tem influ�ncia sobre pessoas jovens. 1650 01:47:29,710 --> 01:47:32,076 Voc�s deixam de saber o que fazem. 1651 01:47:32,112 --> 01:47:33,170 Por favor, vai para casa. 1652 01:47:50,531 --> 01:47:53,329 Sempre quis "chegar" a 10 milh�es de d�lares. 1653 01:47:55,002 --> 01:47:58,199 Por favor... V� para casa. 1654 01:48:01,608 --> 01:48:04,012 Que que fa�a alguma coisa? 1655 01:48:04,145 --> 01:48:05,043 Na verdade, n�o. 1656 01:48:10,218 --> 01:48:13,710 Bem, ah... obrigado. 1657 01:48:17,825 --> 01:48:19,986 Obrigado pelo jogo. 1658 01:48:30,972 --> 01:48:32,269 O que aconteceu? 1659 01:48:32,306 --> 01:48:34,069 Ele j� foi. 1660 01:48:37,345 --> 01:48:39,336 Eu bati-lhe? 1661 01:48:39,380 --> 01:48:41,575 Oh, sim, bastante. 1662 01:49:56,757 --> 01:49:58,349 Eu n�o queria mago�-lo. 1663 01:49:58,392 --> 01:50:02,590 Eu s�... S� queria assust�-lo, como... 1664 01:50:02,630 --> 01:50:04,325 Eu n�o queria mago�-lo. 1665 01:50:04,365 --> 01:50:06,390 Eu s�... S� queria assust�-lo. 1666 01:50:06,434 --> 01:50:09,562 Acho que o assustei e ele bateu-me. 1667 01:50:09,604 --> 01:50:11,196 E censura-lo por isso? 1668 01:50:11,239 --> 01:50:14,140 Oh, n�o, Eu... n�o, eu estou b�bado. 1669 01:50:19,313 --> 01:50:20,905 Estou b�bado. 1670 01:50:24,452 --> 01:50:27,979 Gostavas de ir at� ao rancho do Doug Fairbanks comigo 1671 01:50:28,055 --> 01:50:29,215 e passamos l� a noite? 1672 01:50:29,257 --> 01:50:31,191 De certeza que ele adorava que fosses. 1673 01:50:53,381 --> 01:50:54,780 Assim. 1674 01:52:27,642 --> 01:52:28,666 Dorme. 1675 01:52:57,271 --> 01:52:58,898 Monroe. 1676 01:53:02,076 --> 01:53:06,479 Monroe, convoquei uma reuni�o de emerg�ncia para as 12:00... 1677 01:53:06,514 --> 01:53:08,243 no meu escrit�rio, no est�dio. 1678 01:53:09,817 --> 01:53:11,182 Gostar�amos que pudesses vir. 1679 01:53:22,163 --> 01:53:23,425 Bom dia, querida. 1680 01:53:27,935 --> 01:53:31,371 O teu Monroe estava em grande forma a noite passada. 1681 01:53:31,405 --> 01:53:32,633 At� logo. 1682 01:54:02,069 --> 01:54:03,161 Ah, Monroe. 1683 01:54:05,005 --> 01:54:06,063 Entra. 1684 01:54:13,247 --> 01:54:14,646 Senta-te. 1685 01:54:20,688 --> 01:54:23,657 Acabei de falar com Nova Iorque. 1686 01:54:23,691 --> 01:54:25,625 Pediram-me que te informasse 1687 01:54:25,659 --> 01:54:27,684 que j� n�o te consideram competente 1688 01:54:27,728 --> 01:54:29,286 para negociar com os escritores. 1689 01:54:30,564 --> 01:54:31,895 Pedira-me para ser o porta-voz 1690 01:54:31,932 --> 01:54:34,628 desta administra��o nas futuras discuss�es. 1691 01:54:34,668 --> 01:54:36,431 N�o consideram que... 1692 01:54:36,470 --> 01:54:38,495 tentar agredir o representante dos escritores 1693 01:54:38,539 --> 01:54:39,938 espelhe o interesse da companhia. 1694 01:54:39,974 --> 01:54:44,138 Acrescento que esta administra��o apoia este ponto de vista. 1695 01:54:44,178 --> 01:54:48,114 Tamb�m recomendamos que te afastes numa longa aus�ncia. 1696 01:54:48,149 --> 01:54:50,674 Tira umas f�rias. 1697 01:54:50,718 --> 01:54:53,186 Vai at� ao Taiti ou assim. 1698 01:55:05,633 --> 01:55:07,999 Este est�dio vai-se abaixo sem mim. 1699 01:55:13,706 --> 01:55:15,196 Tira f�rias, Monroe. 1700 01:55:18,678 --> 01:55:20,236 Estamos a perder tempo. 1701 01:55:20,280 --> 01:55:22,145 Vou falar com Nova Iorque. 1702 01:55:27,720 --> 01:55:29,950 V�o ficar contentes em falar contigo, 1703 01:55:30,023 --> 01:55:31,354 quando quiseres. 1704 01:55:34,594 --> 01:55:35,754 Ah... 1705 01:55:35,795 --> 01:55:39,196 tamb�m disseram, "Ele que consulte um m�dico, acerca do olho." 1706 01:55:40,667 --> 01:55:42,498 Sr. Stahr. 1707 01:55:42,535 --> 01:55:45,663 Vamos providenciar para que o est�dio n�o se v� abaixo. 1708 01:56:19,105 --> 01:56:20,333 "Lamento" 1709 01:56:20,373 --> 01:56:21,601 "N�o posso convid�-lo a entrar." 1710 01:56:31,651 --> 01:56:33,551 "Ent�o, como quer a rapariga?" 1711 01:56:39,359 --> 01:56:41,350 "Eu quero uma vida simples." 1712 01:56:45,965 --> 01:56:48,456 "Alguma... dor?" 1713 01:56:55,641 --> 01:56:58,075 Suponha que est� no seu escrit�rio. 1714 01:57:01,214 --> 01:57:04,615 Depois de um dia inteiro de duelos. Est� exausto. 1715 01:57:09,889 --> 01:57:11,652 Este � o senhor. . 1716 01:57:14,360 --> 01:57:16,260 Entra uma rapariga. 1717 01:57:16,295 --> 01:57:19,287 Que n�o o v�. 1718 01:57:19,332 --> 01:57:22,597 Ela tira as luvas. Abre a bolsa. 1719 01:57:22,635 --> 01:57:24,694 E esvazia o conte�do na sua mesa. 1720 01:57:27,573 --> 01:57:29,040 O senhor observa-a. 1721 01:57:29,075 --> 01:57:30,372 Este � o senhor. 1722 01:57:36,382 --> 01:57:42,753 Ela tem 2 moedas de 10 c�ntimos, f�sforos e uma de 5 c�ntimos. 1723 01:57:42,789 --> 01:57:45,758 Ela deixa a moeda de 5 c�ntimos na mesa. 1724 01:57:45,792 --> 01:57:49,125 Volta a meter as duas moedas de 10 na bolsa. 1725 01:57:49,162 --> 01:57:53,531 pega nas luvas, vai at� � lareira e p�e-nas l� dentro. 1726 01:57:53,566 --> 01:57:54,794 Acende um f�sforo. 1727 01:57:54,834 --> 01:57:56,768 De repente, o telefone toca. 1728 01:57:58,905 --> 01:58:00,998 Ela atende. 1729 01:58:01,040 --> 01:58:02,632 Escuta. 1730 01:58:02,675 --> 01:58:05,872 E diz, "Nunca tive um par de luvas pretas 1731 01:58:05,912 --> 01:58:06,901 em toda a vida." 1732 01:58:07,013 --> 01:58:10,244 Desliga. Ajoelha-se � lareira. Acende outro f�sforo. 1733 01:58:12,018 --> 01:58:15,419 De repente, o senhor nota... 1734 01:58:18,291 --> 01:58:20,521 que h� outro homem na sala... 1735 01:58:20,560 --> 01:58:22,323 a ver cada movimento da rapariga. 1736 01:58:43,182 --> 01:58:44,740 "O que acontece?" 1737 01:58:46,752 --> 01:58:48,982 N�o sei. 1738 01:58:57,997 --> 01:59:00,090 Eu estava s� a fazer um filme. 1739 01:59:16,849 --> 01:59:18,976 Eu n�o quero perder-te. 1740 01:59:58,858 --> 02:00:02,157 Eu n�o quero perder-te. 1741 02:00:50,057 --> 02:00:57,057 TRADU��O: CYBERIDER 111041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.