All language subtitles for The.Coca-Cola.Kid.1985.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].engbd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,272 --> 00:00:31,733 [UPBEAT MUSIC] 2 00:01:32,627 --> 00:01:35,463 [PRINTER WHIRRING] 3 00:01:40,760 --> 00:01:43,971 [JET PASSING OVERHEAD] 4 00:01:45,765 --> 00:01:47,475 MAN: G'day, ladies and gentlemen. 5 00:01:47,767 --> 00:01:49,602 Welcome to Australia. 6 00:01:49,894 --> 00:01:50,570 As you know, 7 00:01:50,770 --> 00:01:52,322 Australia is an island which has been isolated 8 00:01:52,522 --> 00:01:54,690 from many dangerous animal and plant diseases. 9 00:01:56,567 --> 00:01:58,110 The cabin area is now being sprayed 10 00:01:58,402 --> 00:01:59,787 by quarantine officers. 11 00:02:00,655 --> 00:02:03,032 This is an essential precaution against the insects 12 00:02:03,324 --> 00:02:05,117 which might otherwise introduce 13 00:02:05,409 --> 00:02:09,205 human or agricultural diseases into Australia. 14 00:02:09,497 --> 00:02:11,007 Please ensure that you remain seated 15 00:02:11,207 --> 00:02:13,334 until the spraying is completed. 16 00:02:13,626 --> 00:02:15,837 If you experience discomfort from aerosol sprays, 17 00:02:16,838 --> 00:02:18,381 we suggest you place a handkerchief 18 00:02:18,673 --> 00:02:19,641 over your nose and mouth. 19 00:02:19,841 --> 00:02:21,059 Thank you for your attention. 20 00:02:21,259 --> 00:02:23,052 [BECKER SNEEZING] 21 00:02:23,344 --> 00:02:26,055 [PRINTER WHIRRING] 22 00:02:29,392 --> 00:02:31,853 [UPBEAT MUSIC] 23 00:02:56,878 --> 00:02:59,755 [MACHINES BEEPING] 24 00:03:15,187 --> 00:03:16,280 WOMAN: A gentleman to see you. 25 00:03:16,480 --> 00:03:17,740 Uh, Frank Hunter? 26 00:03:17,940 --> 00:03:18,574 Becker. 27 00:03:18,774 --> 00:03:20,034 Atlanta, Georgia, USA. 28 00:03:21,068 --> 00:03:21,828 Who from where? 29 00:03:22,028 --> 00:03:22,704 Becker. 30 00:03:22,904 --> 00:03:23,496 Atlanta, Georgia. 31 00:03:23,696 --> 00:03:24,414 Straight from the airport. 32 00:03:24,614 --> 00:03:26,574 Just dropped my cargo bag and stuff off at a hotel 33 00:03:26,866 --> 00:03:28,451 and came right here. 34 00:03:28,743 --> 00:03:30,169 This is beautiful. 35 00:03:31,245 --> 00:03:33,623 I'm pleased to meet you, Becker. 36 00:03:33,915 --> 00:03:35,049 What can I do for you? 37 00:03:38,920 --> 00:03:41,797 I was to report to you today, wasn't I? 38 00:03:45,301 --> 00:03:47,470 - Telex just arrived. - Uh, thank you. 39 00:03:48,596 --> 00:03:50,106 Excuse me. 40 00:03:50,306 --> 00:03:51,232 Sit down, please. 41 00:03:52,934 --> 00:03:53,776 Ah, yes. 42 00:03:53,976 --> 00:03:54,944 It's all here. 43 00:03:56,687 --> 00:03:58,189 You beat your assignment papers. 44 00:04:00,191 --> 00:04:02,526 I like a man who arrives before his print-out. 45 00:04:07,406 --> 00:04:08,166 I just never understand 46 00:04:08,366 --> 00:04:10,000 why these telexes always arrive damp. 47 00:04:15,081 --> 00:04:17,750 Well, Becker, they call you, 48 00:04:18,042 --> 00:04:19,635 for my eyes only, 49 00:04:20,878 --> 00:04:22,588 "a brilliant trouble-shooter." 50 00:04:22,880 --> 00:04:24,056 That's about right. 51 00:04:24,840 --> 00:04:27,301 My only problem is I'm not aware 52 00:04:27,593 --> 00:04:29,679 that we're in any kind of trouble. 53 00:04:29,971 --> 00:04:31,722 Well, that's why I'm here. 54 00:04:34,100 --> 00:04:34,859 I'm sorry. 55 00:04:35,059 --> 00:04:36,235 I guess everybody has trouble. 56 00:04:37,853 --> 00:04:39,405 BECKER: We have a month. 57 00:04:40,982 --> 00:04:42,033 What for? 58 00:04:42,233 --> 00:04:43,576 To get a job done. 59 00:04:43,776 --> 00:04:46,070 To find firstly, where the trouble is, 60 00:04:46,362 --> 00:04:49,365 secondly, why it is, 61 00:04:49,657 --> 00:04:51,000 thirdly, devise a strategy, 62 00:04:51,200 --> 00:04:52,743 and four, act. 63 00:04:54,328 --> 00:04:55,504 It sounds simple. 64 00:04:57,456 --> 00:04:58,591 It is. 65 00:04:58,791 --> 00:04:59,675 You'll see. 66 00:05:01,043 --> 00:05:03,879 Can I offer you something, coffee, tea? 67 00:05:04,171 --> 00:05:05,139 Yes, please. 68 00:05:09,885 --> 00:05:11,637 Well, which would you like? 69 00:05:13,931 --> 00:05:15,149 Coffee or tea? 70 00:05:16,559 --> 00:05:18,686 Yeah, that's fine with me, coffee or tea. 71 00:05:18,978 --> 00:05:19,903 Thanks. 72 00:05:46,255 --> 00:05:51,177 [WHISTLE BLOWS IN DISTANCE] [MARCHING BAND MUSIC] 73 00:06:11,030 --> 00:06:12,531 How are you, little guy? 74 00:06:20,956 --> 00:06:23,667 [MOUSE SQUEAKING] 75 00:06:32,301 --> 00:06:33,936 Okay, little guy. 76 00:06:34,762 --> 00:06:35,813 Sssaah! 77 00:06:41,018 --> 00:06:42,236 Sssaah! 78 00:06:42,436 --> 00:06:44,313 Sssaah sssaah sssaah sssaah! 79 00:06:44,605 --> 00:06:46,899 Whoo whoo whoo whoo whoo whoo! 80 00:06:48,192 --> 00:06:51,195 Whoo whoo whoo whoo whoo whoo! 81 00:06:51,487 --> 00:06:54,198 Sssaah sssaah sssaah sssaah sssaah! 82 00:06:56,784 --> 00:06:57,793 Hai eee, 83 00:07:00,621 --> 00:07:01,672 Hoooh! 84 00:07:03,666 --> 00:07:04,759 Shee! 85 00:07:04,959 --> 00:07:05,884 Boi shee! 86 00:07:09,797 --> 00:07:11,799 Whoo, whooo, whooo, whoo! 87 00:07:13,551 --> 00:07:14,852 Your breakfast, sir. 88 00:07:15,052 --> 00:07:16,603 Welcome to Australia. 89 00:07:18,055 --> 00:07:20,057 Everybody's happy to see you here, sir. 90 00:07:20,349 --> 00:07:23,394 I won't say who or why, according to instructions. 91 00:07:25,563 --> 00:07:27,322 Take care of your jet lag, sir, 92 00:07:28,023 --> 00:07:30,276 and have a very, very nice day. 93 00:07:35,281 --> 00:07:39,660 What the hell was that? 94 00:07:39,952 --> 00:07:43,706 WOMAN: I took about six hours straight through. 95 00:07:43,998 --> 00:07:45,424 MAN: Buy your Australian here! Get your Australian here! 96 00:07:45,624 --> 00:07:46,676 What d'you wanna, what d'you wanna buy? 97 00:07:46,876 --> 00:07:50,212 What are you reading? Get your Australian here! 98 00:07:53,757 --> 00:07:55,634 Get your Tatts lotto weekly numbers! 99 00:07:55,926 --> 00:07:59,388 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 100 00:08:02,725 --> 00:08:03,734 Uh, excuse me, sir, 101 00:08:03,934 --> 00:08:05,769 do you, uh, sell American newspapers here? 102 00:08:06,061 --> 00:08:07,821 American newspapers? 103 00:08:09,273 --> 00:08:10,408 This is Australia, mate. 104 00:08:10,608 --> 00:08:13,027 We sell Australian papers, hmm. 105 00:08:15,112 --> 00:08:16,989 Well, that would be appropriate, yes. 106 00:08:17,281 --> 00:08:17,957 MAN: Right on. 107 00:08:18,157 --> 00:08:18,791 Take it or leave it. 108 00:08:18,991 --> 00:08:20,125 I'll leave it. Thanks. 109 00:08:20,784 --> 00:08:22,703 - G'day, Mr. Becker. - Hello. 110 00:08:22,995 --> 00:08:24,005 MAN: Have a nice day. 111 00:08:24,205 --> 00:08:24,839 TERRI: Mr. Hunter told me 112 00:08:25,039 --> 00:08:26,790 I'll be working as your secretary while you're here. 113 00:08:27,082 --> 00:08:28,792 Well, that's just fine. 114 00:08:29,752 --> 00:08:30,720 It's almost nine o'clock. 115 00:08:30,920 --> 00:08:32,346 I'll see you at the office. 116 00:08:33,088 --> 00:08:34,473 TERRI: Oh, right. 117 00:08:34,673 --> 00:08:35,599 See you. 118 00:08:44,767 --> 00:08:47,269 - Frank, can we talk now? - Come in, Fred. 119 00:08:47,561 --> 00:08:48,487 Shut the door. 120 00:08:53,234 --> 00:08:54,818 Frank, what's going on? 121 00:08:55,110 --> 00:08:56,904 Our advice from headquarters 122 00:08:57,196 --> 00:08:58,247 is "Listen to him. 123 00:08:59,114 --> 00:09:00,624 Don't get angry. 124 00:09:01,242 --> 00:09:03,035 Don't get scared, either. 125 00:09:03,327 --> 00:09:05,704 And do not be surprised." 126 00:09:07,706 --> 00:09:09,133 How am I supposed not to get surprised 127 00:09:09,333 --> 00:09:10,176 when he walks into my office 128 00:09:10,376 --> 00:09:12,544 and asks can he borrow a Bible? 129 00:09:12,836 --> 00:09:14,388 They call him "whiz kid." 130 00:09:14,588 --> 00:09:18,717 They advise don't try to understand him. 131 00:09:19,009 --> 00:09:19,643 They don't. 132 00:09:19,843 --> 00:09:22,680 They just know he doubles and triples sales in no time. 133 00:09:23,973 --> 00:09:25,557 He asked me if I'd ever heard anything 134 00:09:25,849 --> 00:09:27,977 I'd call an Australian sound. 135 00:09:28,269 --> 00:09:29,403 Hmm. 136 00:09:29,603 --> 00:09:30,529 Did you? 137 00:09:32,189 --> 00:09:34,358 And you should know, Coca-Cola is sold 138 00:09:34,650 --> 00:09:38,696 in 155 nations across the world, 139 00:09:38,988 --> 00:09:42,116 and it is the same drink everywhere. 140 00:09:42,408 --> 00:09:44,910 [TERRI HUMMING] 141 00:09:46,578 --> 00:09:49,290 We have more markets than the United Nations. 142 00:09:50,958 --> 00:09:51,717 Well- 143 00:09:51,917 --> 00:09:53,627 Every day, 260 million people 144 00:09:53,919 --> 00:09:56,130 pause for that moment of refreshment, 145 00:09:56,422 --> 00:09:59,466 that unparalleled moment, underline unparalleled. 146 00:09:59,758 --> 00:10:00,684 Whoops. 147 00:10:02,261 --> 00:10:03,479 Well, if you don't want to understand 148 00:10:03,679 --> 00:10:04,396 what my point is. 149 00:10:04,596 --> 00:10:06,223 Okay, what's your point? 150 00:10:08,100 --> 00:10:10,060 If men and women are gonna work together, 151 00:10:10,352 --> 00:10:11,362 something might happen. 152 00:10:11,562 --> 00:10:12,279 I don't want to hear that. 153 00:10:12,479 --> 00:10:15,065 Let there be no misunderstanding. 154 00:10:15,357 --> 00:10:16,826 Our policies and strategies 155 00:10:17,026 --> 00:10:18,819 will be dictated by the needs and desires 156 00:10:19,111 --> 00:10:20,121 of the consuming public. 157 00:10:20,321 --> 00:10:22,031 "Needs and desires," 158 00:10:22,323 --> 00:10:24,575 Needs and desires of what? 159 00:10:24,867 --> 00:10:27,536 Maybe you're just not interested in women. 160 00:10:27,828 --> 00:10:30,539 [DIDGERIDOO MUSIC] 161 00:10:40,215 --> 00:10:41,850 Do you hear that sound? 162 00:10:50,976 --> 00:10:53,187 It's a very specific sound. 163 00:11:00,819 --> 00:11:02,163 MAN: Get your truth here. 164 00:11:02,363 --> 00:11:03,247 Get your truth here. 165 00:11:03,447 --> 00:11:04,123 Words on every page. 166 00:11:04,323 --> 00:11:04,999 Girls and news. 167 00:11:05,199 --> 00:11:05,833 Girls and news. 168 00:11:06,033 --> 00:11:06,667 Cartoons and girls. 169 00:11:06,867 --> 00:11:08,994 Cartoons, girls, and news. 170 00:11:09,286 --> 00:11:12,164 [DIDGERIDOO DRONING] 171 00:11:38,941 --> 00:11:40,075 Excuse me, sir. 172 00:11:40,859 --> 00:11:44,571 I would love to have your picture, 173 00:11:44,863 --> 00:11:46,532 click, click click, click, 174 00:11:46,824 --> 00:11:47,999 and your sound. 175 00:11:50,786 --> 00:11:52,538 You're going to use me in the movies? 176 00:11:53,705 --> 00:11:54,465 Yes! 177 00:11:54,665 --> 00:11:55,590 Movie. 178 00:12:01,338 --> 00:12:02,472 My phone number. 179 00:12:04,049 --> 00:12:05,309 If I'm not here, 180 00:12:05,509 --> 00:12:07,386 the fellows know where to find me. 181 00:12:07,678 --> 00:12:08,645 Ring me agent. 182 00:12:13,016 --> 00:12:14,151 Mr. Joe. 183 00:12:15,644 --> 00:12:17,938 Yeah. - Thank you very much. 184 00:12:22,359 --> 00:12:25,737 [BLOWING INTO MICROPHONE] 185 00:12:27,948 --> 00:12:29,783 You may be asking yourselves, 186 00:12:30,075 --> 00:12:33,120 "What is an ex-marine doing on this side of the globe?" 187 00:12:33,412 --> 00:12:36,123 Well, as you may or may not know, 188 00:12:36,415 --> 00:12:38,876 marines fall on every continent on the face of the earth 189 00:12:39,168 --> 00:12:42,129 except Australia, so here I am. 190 00:12:43,172 --> 00:12:46,175 First, we have to ask ourselves 191 00:12:46,467 --> 00:12:50,262 do we need to explain our product to the public? 192 00:12:50,554 --> 00:12:51,730 Last year in Rome, 193 00:12:51,930 --> 00:12:53,807 I had a chance to talk with one of the top guys 194 00:12:54,099 --> 00:12:56,894 in the Jesuit hierarchy, and he told me, 195 00:12:57,186 --> 00:12:58,570 he said they consider us, 196 00:12:58,770 --> 00:13:01,482 excuse me, miss, your feet belong on the floor, 197 00:13:01,773 --> 00:13:03,901 they consider us, in bringing God's business 198 00:13:04,193 --> 00:13:06,361 of good will and good news to the people, 199 00:13:06,653 --> 00:13:08,822 no less than second to themselves 200 00:13:09,114 --> 00:13:11,200 in this whole wide God-fearing world. 201 00:13:11,492 --> 00:13:12,251 Yes. 202 00:13:12,451 --> 00:13:14,495 They see us as the smart guys 203 00:13:14,786 --> 00:13:18,832 who distribute and sell the miracle of America. 204 00:13:20,584 --> 00:13:22,669 And that's exactly what we are. 205 00:13:22,961 --> 00:13:25,380 When you have a product with charisma, 206 00:13:27,883 --> 00:13:30,594 you don't have to explain a goddamn thing, no. 207 00:13:31,595 --> 00:13:33,105 Here you go, honey. 208 00:13:33,305 --> 00:13:36,391 You need only bring it to the people. 209 00:13:36,683 --> 00:13:37,901 Good catch. 210 00:13:38,101 --> 00:13:39,361 [CHUCKLING] 211 00:13:39,561 --> 00:13:40,821 Try to analyze it, 212 00:13:41,021 --> 00:13:42,072 and you'll end up 213 00:13:42,272 --> 00:13:45,234 with, uh, "dark color, cold, wet, and bubbly." 214 00:13:45,526 --> 00:13:46,618 Come on. 215 00:13:46,818 --> 00:13:48,362 That is no way to explain 216 00:13:48,654 --> 00:13:52,407 what getting in touch with the American way of life 217 00:13:52,699 --> 00:13:55,160 really means to billions of people. 218 00:13:57,204 --> 00:13:59,665 [SODA FIZZING] 219 00:14:02,876 --> 00:14:06,421 Listen, the sound of Coke. 220 00:14:06,713 --> 00:14:09,132 [SODA FIZZING] 221 00:14:11,009 --> 00:14:12,269 Mmm! 222 00:14:12,469 --> 00:14:14,096 Dark and bubbly. 223 00:14:14,388 --> 00:14:16,598 Why our dark and bubbly liquid is so loved 224 00:14:16,890 --> 00:14:18,809 by all those Eskimos and other Canadians 225 00:14:19,101 --> 00:14:20,444 we don't need to know. 226 00:14:20,644 --> 00:14:23,063 We need only just to bring it to the people. 227 00:14:26,358 --> 00:14:27,409 All right. 228 00:14:32,781 --> 00:14:34,866 PROJECTIONIST: Okay, here we are. 229 00:14:35,158 --> 00:14:36,126 Oh, sorry about that. 230 00:14:36,326 --> 00:14:37,795 It won't take a sec. 231 00:14:37,995 --> 00:14:39,663 Whenever you're ready, Mr. Projectionist. 232 00:14:39,955 --> 00:14:41,506 PROJECTIONIST: Just getting the focus. 233 00:14:45,836 --> 00:14:47,546 HUNTER: This is quite a pretty effect, Daryl. 234 00:14:47,838 --> 00:14:50,132 We're working on it. [CHUCKLING] 235 00:14:50,424 --> 00:14:51,925 Let us take a look at available charts 236 00:14:52,217 --> 00:14:54,344 of crosscheck points and social activities 237 00:14:54,636 --> 00:14:56,555 of our selling outlets, shall we? 238 00:14:56,847 --> 00:14:57,773 Excuse me, please. 239 00:14:57,973 --> 00:14:59,600 DARYL: Sorry, boss. 240 00:15:03,478 --> 00:15:06,273 [COMPUTER BEEPING] 241 00:15:17,117 --> 00:15:19,911 Frank, have them take it back again. 242 00:15:20,203 --> 00:15:21,380 Take it back, Fred. 243 00:15:21,580 --> 00:15:23,707 Well, how far back do you want? 244 00:15:23,999 --> 00:15:25,751 As far as it takes, Fred. 245 00:15:26,043 --> 00:15:28,128 Could you take that back, please, Daryl. 246 00:15:28,420 --> 00:15:31,131 [COMPUTER BEEPING] 247 00:15:33,675 --> 00:15:34,476 Fred, give me a break. 248 00:15:34,676 --> 00:15:35,811 The other way. 249 00:15:36,011 --> 00:15:37,437 The other way. 250 00:15:40,390 --> 00:15:41,816 - More. - More. 251 00:15:44,144 --> 00:15:45,195 - More. - More. 252 00:15:48,482 --> 00:15:49,658 - More. - More? 253 00:15:49,858 --> 00:15:51,118 - Stop. - Stop! 254 00:15:51,318 --> 00:15:51,952 BECKER: Frank, what is that wide gap there? 255 00:15:52,152 --> 00:15:54,196 Is that a per capita consumption chart? 256 00:15:55,405 --> 00:15:56,165 Yes, that's right. 257 00:15:56,365 --> 00:15:58,241 Um, I don't know what's there. 258 00:15:58,533 --> 00:16:01,203 Must be a national park or maybe a desert. 259 00:16:01,495 --> 00:16:02,129 Mm-hmm. 260 00:16:02,329 --> 00:16:03,380 Well, we should be selling 261 00:16:03,580 --> 00:16:05,624 in national parks and in deserts. 262 00:16:05,916 --> 00:16:08,585 People tend to get thirsty in deserts, Fred. 263 00:16:08,877 --> 00:16:10,261 Maybe it's uninhabited. 264 00:16:12,339 --> 00:16:14,508 I have a hunch there must be somebody there. 265 00:16:15,884 --> 00:16:17,803 All right, take me in for a closer look. 266 00:16:20,138 --> 00:16:21,682 Give me churches, 267 00:16:21,973 --> 00:16:22,983 schools, 268 00:16:23,183 --> 00:16:24,568 bars. 269 00:16:24,768 --> 00:16:26,395 Oh, that would be Anderson Valley. 270 00:16:27,813 --> 00:16:31,316 Playgrounds, supermarkets, cemeteries. 271 00:16:31,608 --> 00:16:32,493 See? 272 00:16:32,693 --> 00:16:34,861 There is a living population there. 273 00:16:35,153 --> 00:16:36,079 A few thousand maybe. 274 00:16:36,279 --> 00:16:38,615 It's pretty isolated. 275 00:16:38,907 --> 00:16:40,125 Well, they must have throats. 276 00:16:40,325 --> 00:16:41,585 I mean, they must drink something. 277 00:16:41,785 --> 00:16:43,662 There used to be a soft-drink man 278 00:16:43,954 --> 00:16:44,838 down there, but, um, 279 00:16:45,038 --> 00:16:46,790 [CLEARING THROAT], that was a long time ago now. 280 00:16:47,082 --> 00:16:49,126 Well, what the hell is he, Frank, 281 00:16:50,210 --> 00:16:51,511 a Pepsi man? 282 00:16:53,505 --> 00:16:56,967 Frank, I asked you a question. 283 00:16:59,761 --> 00:17:04,474 There's no Pepsi or Coke in Anderson Valley, I'm afraid. 284 00:17:07,436 --> 00:17:09,980 How come she knows that and you don't, Frank? 285 00:17:10,272 --> 00:17:11,740 I come from there. 286 00:17:11,940 --> 00:17:13,033 I know the man. 287 00:17:14,776 --> 00:17:17,070 Is she telling me that this man 288 00:17:17,362 --> 00:17:19,364 makes his own soft drink, Frank? 289 00:17:19,656 --> 00:17:21,408 Since the beginning of time. 290 00:17:21,700 --> 00:17:23,001 Good ones. 291 00:17:23,201 --> 00:17:24,794 And he sells where we can't? 292 00:17:25,787 --> 00:17:27,256 Fred, I want you to get me 293 00:17:27,456 --> 00:17:28,382 all the data on that place. 294 00:17:28,582 --> 00:17:30,834 I want to know why, in the whole goddamn world, 295 00:17:31,126 --> 00:17:33,503 that we don't sell a single bottle down there. 296 00:17:33,795 --> 00:17:35,464 He owns Anderson Valley. 297 00:17:37,174 --> 00:17:38,717 He owns the people. 298 00:17:39,009 --> 00:17:39,685 He owns the birds and the trees. 299 00:17:39,885 --> 00:17:41,428 Rent me a 4-wheel-drive for tomorrow morning, 300 00:17:41,720 --> 00:17:42,854 please, will you? 301 00:17:43,054 --> 00:17:43,939 Now. 302 00:17:44,139 --> 00:17:45,065 Sure. 303 00:17:53,607 --> 00:17:55,525 I want to see this Anderson Valley. 304 00:17:55,817 --> 00:17:56,535 Uh, right. 305 00:17:56,735 --> 00:17:58,528 Uh, Fred, what are you doing for the next couple of days? 306 00:17:58,820 --> 00:18:00,864 Frank, I want to go alone. 307 00:18:01,156 --> 00:18:03,784 He might prefer to go alone, Frank. 308 00:18:05,744 --> 00:18:06,545 Take a gun. 309 00:18:06,745 --> 00:18:08,538 [CHUCKLING] "Take a gun." 310 00:18:10,624 --> 00:18:11,716 Projectionist, 311 00:18:12,709 --> 00:18:14,177 would you see to it that those tapes 312 00:18:14,377 --> 00:18:16,046 end up on my office desk, please. 313 00:18:16,338 --> 00:18:17,263 Okay. 314 00:18:20,300 --> 00:18:21,768 She'll be right, mate. - Thank you. 315 00:18:21,968 --> 00:18:22,811 She's right, China. 316 00:18:23,011 --> 00:18:23,687 Say what? 317 00:18:23,887 --> 00:18:24,813 Anytime. 318 00:18:25,472 --> 00:18:28,600 Frank, have you seen the projectionist? 319 00:18:28,892 --> 00:18:31,186 The guy is wearing a fucking Pepsi t-shirt. 320 00:18:31,478 --> 00:18:33,313 Well, I wouldn't worry about it. 321 00:18:33,605 --> 00:18:34,948 He's just having us on. 322 00:18:35,148 --> 00:18:36,241 It's Australian humor. 323 00:18:36,441 --> 00:18:38,401 It's product disloyalty is what it is, Frank. 324 00:18:38,693 --> 00:18:40,036 Oh, come off it, Becker. 325 00:18:40,779 --> 00:18:42,247 I mean, look at it this way. 326 00:18:42,447 --> 00:18:43,665 There's probably a guy over at Pepsi 327 00:18:43,865 --> 00:18:45,083 wearing one of our T-shirts. 328 00:18:45,283 --> 00:18:46,910 And he called me China. 329 00:18:47,202 --> 00:18:48,337 Now why in the hell 330 00:18:48,537 --> 00:18:49,963 would he call me China? 331 00:18:50,789 --> 00:18:52,374 I don't know. 332 00:18:52,666 --> 00:18:54,835 Maybe it's your squinty eyes. 333 00:19:03,176 --> 00:19:04,227 Frank, 334 00:19:07,430 --> 00:19:09,432 I didn't expect to find anything like this 335 00:19:09,724 --> 00:19:11,109 on the floor in the office. 336 00:19:11,309 --> 00:19:12,894 Oh, I'm sorry. 337 00:19:15,772 --> 00:19:17,157 I was feeding the fish. 338 00:19:18,358 --> 00:19:19,117 I don't want to see 339 00:19:19,317 --> 00:19:21,027 anything like that again, miss. 340 00:19:23,196 --> 00:19:24,706 Terri. 341 00:19:24,906 --> 00:19:25,791 The name's Terri. 342 00:19:25,991 --> 00:19:28,034 Yes, ma'am, I know what your name is. 343 00:19:38,336 --> 00:19:41,339 [TYPEWRITER BEEPING] 344 00:19:46,678 --> 00:19:48,179 Speaking of the significance 345 00:19:48,471 --> 00:19:49,898 of personal disorder, 346 00:19:50,098 --> 00:19:52,517 J.F.K., John Fitzgerald Kennedy, 347 00:19:52,809 --> 00:19:54,394 he used to comb his hair 15 minutes 348 00:19:54,686 --> 00:19:55,737 before leaving Air Force One. 349 00:19:55,937 --> 00:19:57,981 His aides were, of course, complaining. 350 00:19:58,273 --> 00:19:59,700 And what did he say? 351 00:19:59,900 --> 00:20:02,027 He said, "It is not Jack Kennedy 352 00:20:02,319 --> 00:20:04,654 that's going to walk off this plane, 353 00:20:04,946 --> 00:20:06,865 but the United States of America." 354 00:20:11,953 --> 00:20:13,046 Hmm, 355 00:20:15,123 --> 00:20:16,591 Okay, Becker. 356 00:20:16,791 --> 00:20:18,293 Let's call it a day, shall we? 357 00:20:18,585 --> 00:20:19,428 I'll see you in the morning. 358 00:20:19,628 --> 00:20:22,130 [PENCILS RATTLE] 359 00:20:36,728 --> 00:20:37,612 Excuse me, sir, 360 00:20:37,812 --> 00:20:39,072 is there anything I can do for you? 361 00:20:39,272 --> 00:20:39,906 Excuse me, sir. 362 00:20:40,106 --> 00:20:41,491 - Where's my alimony? - Kim! 363 00:20:41,691 --> 00:20:44,694 You shouldn't have come here. [SIGHING] 364 00:20:44,986 --> 00:20:45,620 Wait a minute. 365 00:20:45,820 --> 00:20:47,739 Where's the 227 bucks for our daughter? 366 00:20:48,031 --> 00:20:48,749 Look, I'm telling you, 367 00:20:48,949 --> 00:20:50,492 just get out of here. 368 00:20:50,784 --> 00:20:53,370 - You know I still love you. - Hello, security. 369 00:20:53,662 --> 00:20:54,880 [ALL CHATTERING] 370 00:20:55,080 --> 00:20:56,381 Why isn't anybody there? 371 00:20:57,791 --> 00:20:59,542 Thank you, security. 372 00:20:59,834 --> 00:21:00,718 Who is this? 373 00:21:02,128 --> 00:21:03,513 Cleaning lady! 374 00:21:04,172 --> 00:21:05,306 Kim, Kim! 375 00:21:07,175 --> 00:21:08,435 Get off! 376 00:21:08,635 --> 00:21:10,387 Thank you, cleaning lady. 377 00:21:11,346 --> 00:21:13,890 [BOTH GRUNTING] 378 00:21:18,561 --> 00:21:19,362 Excuse me, sir, 379 00:21:19,562 --> 00:21:21,272 I hate mixing into family affairs, 380 00:21:21,564 --> 00:21:23,733 but I recommend you start behaving right now. 381 00:21:24,025 --> 00:21:25,410 What are you, her new protector? 382 00:21:25,610 --> 00:21:27,612 Beep-beep. [LAUGHING] 383 00:21:27,904 --> 00:21:29,247 That's a nice tie, eh? 384 00:21:29,447 --> 00:21:31,783 [KIM HUMMING] 385 00:21:33,410 --> 00:21:34,711 Please, stop. 386 00:21:35,704 --> 00:21:38,206 [MEN GRUNTING] 387 00:21:40,500 --> 00:21:41,510 KIM: Hey, hey, hey, hey, hey! 388 00:21:41,710 --> 00:21:44,713 I only came here for my alimony! 389 00:21:45,005 --> 00:21:46,014 Security! 390 00:21:51,428 --> 00:21:52,312 Okay. 391 00:21:52,512 --> 00:21:53,271 You sit real still. 392 00:21:53,471 --> 00:21:54,355 Security! 393 00:21:55,056 --> 00:21:57,600 [MEN GRUNTING] 394 00:22:00,311 --> 00:22:01,071 Have you got him? 395 00:22:01,271 --> 00:22:02,405 All right. Take him. 396 00:22:02,605 --> 00:22:03,240 Take him. 397 00:22:03,440 --> 00:22:04,658 He's yours, he's yours. 398 00:22:04,858 --> 00:22:05,951 Yeah. 399 00:22:06,151 --> 00:22:07,785 Terri, call the police, please. 400 00:22:09,195 --> 00:22:11,740 [MEN GRUNTING] 401 00:22:17,078 --> 00:22:18,955 KIM: Whoa, ohh, whoa-ho! 402 00:22:20,707 --> 00:22:23,293 I still want a family, you know. 403 00:22:27,505 --> 00:22:28,265 Excuse me, miss. 404 00:22:28,465 --> 00:22:30,884 What are you doing? - What does it look like? 405 00:22:34,137 --> 00:22:35,889 Well, it looks like you're making 406 00:22:36,181 --> 00:22:37,807 photocopies of your face. 407 00:22:38,099 --> 00:22:39,401 That's what I'm doing. 408 00:22:39,601 --> 00:22:40,235 Yes, ma'am. 409 00:22:40,435 --> 00:22:41,862 No. What I meant was, 410 00:22:42,062 --> 00:22:43,821 what are you doing in this office? 411 00:22:44,481 --> 00:22:49,402 I come here all the time. 412 00:22:50,361 --> 00:22:51,412 I'm DMZ. 413 00:22:52,489 --> 00:22:54,657 That's what my parents call me. 414 00:22:54,949 --> 00:22:56,910 It means demilitarized zone. 415 00:22:57,202 --> 00:22:58,953 When they throw things at each other, 416 00:22:59,245 --> 00:23:00,588 I'm off limits. 417 00:23:03,083 --> 00:23:05,502 You have a seat right there. 418 00:23:09,047 --> 00:23:10,098 What's your name? 419 00:23:10,298 --> 00:23:11,891 TERRI: Rebecca? 420 00:23:12,509 --> 00:23:16,096 You can call me the Coca-Cola Kid. 421 00:23:16,387 --> 00:23:17,855 - Rebecca! - Okay? 422 00:23:19,015 --> 00:23:20,483 - Oh, look, I- - Hi, mommy. 423 00:23:20,683 --> 00:23:21,443 I'm really sorry. 424 00:23:21,643 --> 00:23:24,104 I, Look, sorry, 425 00:23:24,395 --> 00:23:25,822 that was Kim, my ex-husband. 426 00:23:26,022 --> 00:23:27,449 He's, um, he's very political, 427 00:23:27,649 --> 00:23:30,485 and he's dedicated to his beliefs. 428 00:23:30,777 --> 00:23:32,862 You see, he makes his own vodka. 429 00:23:33,154 --> 00:23:35,490 It's, uh, something from potatoes 430 00:23:35,782 --> 00:23:37,125 and chopped wood, I believe. 431 00:23:37,325 --> 00:23:38,868 It messes him up real bad. 432 00:23:39,160 --> 00:23:39,794 Mm-hmm. 433 00:23:39,994 --> 00:23:40,629 Uh, let's just see to it 434 00:23:40,829 --> 00:23:42,213 that's not repeated, shall we? 435 00:23:42,413 --> 00:23:43,048 Oh, no. 436 00:23:43,248 --> 00:23:44,424 Look, it won't be repeated. 437 00:23:45,125 --> 00:23:47,001 He never does the same thing twice. 438 00:23:48,419 --> 00:23:50,046 Bye, Coca-Cola kid! 439 00:23:51,339 --> 00:23:53,675 [SOFT MUSIC] 440 00:24:32,964 --> 00:24:36,092 [PLANE ENGINE ROARING] 441 00:25:18,551 --> 00:25:20,178 And what the hell are you doing? 442 00:25:21,346 --> 00:25:22,396 Sorry, mate. 443 00:25:25,475 --> 00:25:27,435 Must have scared you shitless, eh? 444 00:25:27,727 --> 00:25:29,771 Uh, yeah, you did. 445 00:25:30,063 --> 00:25:33,274 Um, look, I'm really sorry. 446 00:25:33,566 --> 00:25:34,450 I... 447 00:25:36,194 --> 00:25:37,870 Got some water in the tank. 448 00:25:40,031 --> 00:25:41,574 Are you hurt, ma'am? 449 00:25:41,866 --> 00:25:42,500 PILOT: He means you. 450 00:25:42,700 --> 00:25:43,752 Are you hurt? 451 00:25:43,952 --> 00:25:44,961 No, no. 452 00:25:45,161 --> 00:25:46,045 It's Duncan. 453 00:25:47,038 --> 00:25:48,214 It's Duncan. 454 00:25:48,414 --> 00:25:49,549 Poor soul. 455 00:25:49,749 --> 00:25:51,134 He fell down the well. 456 00:25:51,334 --> 00:25:52,677 He's broken his arm. 457 00:25:52,877 --> 00:25:53,720 BECKER: Aw, he's all bunged up. 458 00:25:53,920 --> 00:25:55,546 Looks like I got some trouble with the plugs. 459 00:25:55,838 --> 00:25:56,514 Can you help us? 460 00:25:56,714 --> 00:25:58,675 You put your hands around my neck 461 00:25:58,967 --> 00:25:59,684 and fall back. 462 00:25:59,884 --> 00:26:02,637 There you go. That's all right. 463 00:26:02,929 --> 00:26:05,265 You know, this is what marines are for. 464 00:26:05,556 --> 00:26:07,850 Oh. Oh, you're a dear. 465 00:26:08,142 --> 00:26:11,104 Just imagine, no man has carried me in his arms 466 00:26:11,396 --> 00:26:14,607 since 1945, and I like it. 467 00:26:15,775 --> 00:26:17,485 Oh, thank you, young man. 468 00:26:20,280 --> 00:26:22,740 JULIANA: You're pretty strong for someone so cute. 469 00:26:23,032 --> 00:26:24,000 I'm Juliana. 470 00:26:24,200 --> 00:26:25,376 Mr. Marine. 471 00:26:27,412 --> 00:26:29,789 Uh, my name's Becker, Atlanta, Georgia, USA. 472 00:26:30,081 --> 00:26:31,216 JULIANA: This is my aunt Mrs. Haversham. 473 00:26:31,416 --> 00:26:32,092 How do you do, Mrs. Haversham? 474 00:26:32,292 --> 00:26:34,752 JULIANA: We're just taking Duncan to the vet. 475 00:26:35,044 --> 00:26:36,554 I'll have you there in no time. 476 00:26:36,754 --> 00:26:37,388 Here. 477 00:26:37,588 --> 00:26:38,973 I believe this is yours. - Great. 478 00:26:40,550 --> 00:26:42,268 Sweetie, Duncan. 479 00:26:48,683 --> 00:26:50,110 How's he doing, Mrs. Haversham? 480 00:26:50,310 --> 00:26:51,978 Oh, he's wonderful. He's so patient. 481 00:27:15,043 --> 00:27:16,260 Grab this. 482 00:27:19,922 --> 00:27:22,633 - Hi, how you doing? - All right. 483 00:27:22,925 --> 00:27:23,560 MAN: Hey, Lofty 484 00:27:23,760 --> 00:27:24,394 Did your missis get those roses 485 00:27:24,594 --> 00:27:26,763 and the cow manure I sent over? 486 00:27:45,365 --> 00:27:48,159 [XYLOPHONE RINGS] 487 00:27:48,451 --> 00:27:49,294 Hello. 488 00:27:49,494 --> 00:27:50,753 My name is Becker. 489 00:27:51,913 --> 00:27:52,839 You need a doctor, sir? 490 00:27:53,039 --> 00:27:53,673 No. 491 00:27:53,873 --> 00:27:54,507 I need a room. 492 00:27:54,707 --> 00:27:55,341 Let me get some medical attention 493 00:27:55,541 --> 00:27:56,759 for you, sir. - No. Oh, oh, oh. 494 00:27:56,959 --> 00:27:57,927 Well, you're not gonna believe this 495 00:27:58,127 --> 00:27:59,304 if I tell you, but I was driving my Jeep, 496 00:27:59,504 --> 00:28:00,847 and this plane comes overhead and lands 497 00:28:01,047 --> 00:28:01,681 right in from of me. 498 00:28:01,881 --> 00:28:03,674 This little lady was sitting there. 499 00:28:03,966 --> 00:28:07,136 I, uh, I took a fellow to a hospital. 500 00:28:09,222 --> 00:28:10,773 Oh, I see. 501 00:28:10,973 --> 00:28:11,941 I need a room. 502 00:28:12,683 --> 00:28:13,610 Just put your name there, sir. 503 00:28:13,810 --> 00:28:14,735 Mm-hmm. 504 00:28:16,312 --> 00:28:19,315 What's your, uh, what's your business? 505 00:28:20,858 --> 00:28:22,527 Coca-Cola International. 506 00:28:24,570 --> 00:28:27,073 Oh, you must be here to see T. George, then, eh? 507 00:28:27,365 --> 00:28:28,991 No, not at all. 508 00:28:29,283 --> 00:28:29,918 Why? 509 00:28:30,118 --> 00:28:31,544 Who's T. George? 510 00:28:31,744 --> 00:28:33,955 Everybody knows T. George, sir. 511 00:28:34,247 --> 00:28:36,249 And every year some fellow comes from Coca-Cola 512 00:28:36,541 --> 00:28:37,508 to talk to him. 513 00:28:38,418 --> 00:28:39,719 Heh. 514 00:28:39,919 --> 00:28:40,678 And they're never heard of 515 00:28:40,878 --> 00:28:42,263 or seen again, right? 516 00:28:42,463 --> 00:28:43,389 Heh heh. 517 00:28:45,550 --> 00:28:47,385 Straight across, sir. 518 00:28:49,470 --> 00:28:51,180 May I speak to Mr. McDowell? 519 00:28:51,472 --> 00:28:54,142 - Who's calling, sir? - Uh, my name is Becker. 520 00:28:54,434 --> 00:28:56,060 I'm visiting from the United States. 521 00:28:56,352 --> 00:28:57,820 - Mr. Becker? - Yes, ma'am. 522 00:28:58,020 --> 00:28:59,239 WOMAN: Is this a tourist visit, sir? 523 00:28:59,439 --> 00:29:00,073 Heh heh. 524 00:29:00,273 --> 00:29:00,865 Why, no, ma'am. 525 00:29:01,065 --> 00:29:01,950 This is not a tourist visit. 526 00:29:02,150 --> 00:29:05,069 I'd, uh, I'd like to arrange a meeting with Mr. McDowell 527 00:29:05,361 --> 00:29:06,788 to discuss some business, if I might. 528 00:29:06,988 --> 00:29:08,614 WOMAN: Mr. McDowell isn't available at the moment. 529 00:29:08,906 --> 00:29:09,874 Say what? 530 00:29:10,616 --> 00:29:11,376 WOMAN: I'm sorry. 531 00:29:11,576 --> 00:29:13,536 Mr. McDowell is very busy at the moment. 532 00:29:13,828 --> 00:29:18,207 Well, I understand that Mr. McDowell is very busy. 533 00:29:18,499 --> 00:29:21,544 WOMAN: Can I take a message for him? 534 00:29:25,715 --> 00:29:28,092 [SOFT MUSIC] 535 00:29:38,936 --> 00:29:39,696 [DOG BARKING] 536 00:29:39,896 --> 00:29:40,697 MAN: You got it! 537 00:29:40,897 --> 00:29:42,615 Move it across here. 538 00:29:49,989 --> 00:29:51,991 MEN: One, two, three, four, up! 539 00:29:52,283 --> 00:29:54,619 [ALL LAUGHING] 540 00:29:59,999 --> 00:30:01,384 Everything's apple pulp. 541 00:30:01,584 --> 00:30:04,420 [DOG BARKING] 542 00:30:04,712 --> 00:30:09,509 [HORN TOOTING] [DOG BARKING] 543 00:30:15,056 --> 00:30:16,690 WOMAN: Justin! 544 00:30:25,483 --> 00:30:28,110 [SHUTTER CLICKS] 545 00:30:35,493 --> 00:30:37,912 [DOG BARKING] 546 00:30:54,262 --> 00:30:56,889 [GUN FIRING] 547 00:30:57,181 --> 00:30:59,809 [BIRDS SQUAWKING] 548 00:31:09,485 --> 00:31:12,113 [ENGINE REVVING] 549 00:31:49,817 --> 00:31:50,701 How you doing tonight? 550 00:31:50,901 --> 00:31:52,486 I'm sorry, sir. 551 00:31:52,778 --> 00:31:54,247 You aren't booked in here anymore. 552 00:31:54,447 --> 00:31:55,539 Like hell I'm not. 553 00:31:57,158 --> 00:31:58,543 Is this your luggage, sir? 554 00:31:58,743 --> 00:31:59,710 We thought, uh, 555 00:32:00,369 --> 00:32:01,754 the boss said that, uh, you were checked out. 556 00:32:01,954 --> 00:32:02,964 Well, you can tell the boss 557 00:32:03,164 --> 00:32:04,298 I'm checking in again, okay? 558 00:32:04,498 --> 00:32:05,716 Shh. 559 00:32:05,916 --> 00:32:07,668 There aren't any rooms. 560 00:32:07,960 --> 00:32:08,594 It looks to me like 561 00:32:08,794 --> 00:32:10,096 there's plenty of keys for rooms. 562 00:32:10,296 --> 00:32:11,556 There are keys, sir, 563 00:32:11,756 --> 00:32:14,133 but there aren't any rooms. 564 00:32:14,425 --> 00:32:15,768 Jesus Christ. 565 00:32:19,972 --> 00:32:21,474 What the hell is going on? 566 00:32:21,766 --> 00:32:22,442 I could let you have a steak 567 00:32:22,642 --> 00:32:23,693 or a cup of tea or something? 568 00:32:23,893 --> 00:32:24,819 It'll calm you right down. 569 00:32:25,019 --> 00:32:26,445 T. George. 570 00:32:27,188 --> 00:32:28,197 T. George. 571 00:32:28,397 --> 00:32:30,157 I didn't mention any names, sir. 572 00:32:30,941 --> 00:32:31,868 Please. 573 00:32:32,068 --> 00:32:32,702 Shh, shh. 574 00:32:32,902 --> 00:32:33,494 Something to eat, sir? 575 00:32:33,694 --> 00:32:34,996 Are there any other motels or hotels 576 00:32:35,196 --> 00:32:37,615 in this friendly town? 577 00:32:37,907 --> 00:32:39,458 - Afraid not, sir. - Mm-hmm. 578 00:32:40,993 --> 00:32:42,295 That's nice. 579 00:32:42,495 --> 00:32:43,796 Best in the West, sir. 580 00:32:46,123 --> 00:32:47,708 It ain't that goddamn good. 581 00:32:53,881 --> 00:32:55,641 Let that be a lesson to you. 582 00:32:56,467 --> 00:32:58,302 You can't come in here. 583 00:32:58,594 --> 00:33:00,846 It's the inner sanctum. 584 00:33:01,138 --> 00:33:02,064 Hmph. 585 00:33:05,017 --> 00:33:07,687 [BIRDS CHIRPING] 586 00:33:15,152 --> 00:33:17,405 [BIRD CAWS] 587 00:33:49,687 --> 00:33:50,779 Morning. 588 00:33:56,569 --> 00:33:57,619 Morning. 589 00:34:01,657 --> 00:34:03,200 The last thing I ever expected to see up here 590 00:34:03,492 --> 00:34:04,585 was a camel. 591 00:34:05,828 --> 00:34:07,496 I was riding a wombat up till this morning. 592 00:34:07,788 --> 00:34:09,290 Broke a leg and had to shoot him. 593 00:34:11,709 --> 00:34:12,968 Push down. - What? 594 00:34:15,171 --> 00:34:16,472 [CAMEL GROANS] 595 00:34:16,672 --> 00:34:17,848 Hold it there. 596 00:34:20,217 --> 00:34:21,727 I'll get to you over tea. 597 00:34:22,428 --> 00:34:24,013 [CAMEL GROANING] 598 00:34:24,305 --> 00:34:25,230 Settle. 599 00:34:39,236 --> 00:34:40,905 What are you doing? 600 00:34:41,197 --> 00:34:42,456 Tea for two. 601 00:34:46,118 --> 00:34:47,295 Far away from home, eh? 602 00:34:47,495 --> 00:34:48,754 Yeah. 603 00:34:48,954 --> 00:34:52,750 I can't understand people who can't stay home, 604 00:34:53,793 --> 00:34:55,010 looking for trouble, 605 00:34:56,462 --> 00:34:58,097 taking risks they don't need. 606 00:35:03,093 --> 00:35:05,596 Look, I appreciate your tea, but, um, 607 00:35:07,014 --> 00:35:08,682 you can keep your advice, okay? 608 00:35:12,520 --> 00:35:15,523 Oh, you shouldn't listen to an old fart like me. 609 00:35:15,815 --> 00:35:16,865 You're an American. 610 00:35:17,691 --> 00:35:19,201 You should know better. 611 00:35:21,278 --> 00:35:22,329 You bet. 612 00:35:27,701 --> 00:35:28,752 It's good tea. 613 00:35:33,123 --> 00:35:34,675 What's your point, mister? 614 00:35:38,838 --> 00:35:40,381 Well, you see, around here, 615 00:35:41,757 --> 00:35:43,183 I'm like the Lone Ranger. 616 00:35:43,884 --> 00:35:45,394 Special constable. 617 00:35:51,725 --> 00:35:55,604 I got to move you on. 618 00:35:55,896 --> 00:36:00,693 And what if I don't want to move? 619 00:36:19,837 --> 00:36:22,381 [FIRE HISSING] 620 00:36:23,799 --> 00:36:26,927 [MAN CLEARING THROAT] 621 00:36:32,516 --> 00:36:34,518 This is getting very serious. 622 00:36:34,810 --> 00:36:38,230 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC] 623 00:36:49,074 --> 00:36:51,243 Hey, McDowell. - That's me. 624 00:37:02,504 --> 00:37:04,056 BECKER: Here's your boy. 625 00:37:06,467 --> 00:37:08,101 What can I do for you, sir? 626 00:37:10,387 --> 00:37:13,307 - Nothing, I'm afraid. - Yankee bastard. 627 00:37:28,989 --> 00:37:30,707 I like a tenacious man. 628 00:37:33,202 --> 00:37:35,496 Come, I'll show you the plant. 629 00:37:39,208 --> 00:37:42,252 [MACHINERY RUMBLING] 630 00:37:42,544 --> 00:37:45,130 15,000 bottles a week and nine varieties, 631 00:37:45,422 --> 00:37:47,015 and I crush my own fruit. 632 00:37:53,305 --> 00:37:55,057 Well, not many operators still crush their own fruit, 633 00:37:55,349 --> 00:37:57,518 that's for goddamn sure. 634 00:37:57,810 --> 00:37:59,561 I am the last. 635 00:37:59,853 --> 00:38:02,690 Started in 1924 at 18 years of age. 636 00:38:02,982 --> 00:38:05,901 You will note this was before refrigeration. 637 00:38:06,193 --> 00:38:07,203 BECKER: Yes, sir. 638 00:38:07,403 --> 00:38:09,446 MCDOWELL: Have you ever tried selling soft drinks 639 00:38:09,738 --> 00:38:11,699 when there is no refrigeration? 640 00:38:11,991 --> 00:38:14,451 - No, sir. - We started with crushed ice. 641 00:38:14,743 --> 00:38:17,204 I brought crushed ice to this country. 642 00:38:18,414 --> 00:38:20,040 Nothing man has invented 643 00:38:20,332 --> 00:38:22,710 will ever be better than ice. 644 00:38:23,002 --> 00:38:24,503 Ice is silent. 645 00:38:24,795 --> 00:38:27,047 Ice does not destroy, it preserves. 646 00:38:30,718 --> 00:38:31,977 For your face, kid. 647 00:38:32,177 --> 00:38:33,395 Thank you, sir. 648 00:38:33,595 --> 00:38:35,431 It is related to life, not death. 649 00:38:36,473 --> 00:38:38,559 Oh, your compatriot, 650 00:38:38,851 --> 00:38:39,610 the late Mr. Walt Disney, 651 00:38:39,810 --> 00:38:40,736 is preserved on ice. 652 00:38:40,936 --> 00:38:42,446 Well, let's hope it does him some good, 653 00:38:42,646 --> 00:38:43,572 Mr. McDowell. 654 00:38:43,772 --> 00:38:44,406 Oh, T. George. 655 00:38:44,606 --> 00:38:45,324 Call me T. George. 656 00:38:45,524 --> 00:38:46,450 Thanks. 657 00:38:51,071 --> 00:38:52,823 What the hell is this doing here? 658 00:38:54,575 --> 00:38:57,494 That is the woman of my life. 659 00:38:57,786 --> 00:38:58,670 Say what? 660 00:39:01,707 --> 00:39:02,758 Thelma, 661 00:39:05,377 --> 00:39:09,089 The girl from Hobcoppin, Mississippi. 662 00:39:09,381 --> 00:39:10,891 Oh, she was all over the town 663 00:39:11,091 --> 00:39:12,518 during the famous rotary convention 664 00:39:12,718 --> 00:39:14,678 I attended in St. Louis. 665 00:39:14,970 --> 00:39:17,181 So you stole her from Coca-Cola? 666 00:39:17,473 --> 00:39:20,017 Once I had seen this beautiful woman, 667 00:39:20,309 --> 00:39:21,068 I couldn't rest 668 00:39:21,268 --> 00:39:24,897 until I had found and, of course, married her 669 00:39:25,189 --> 00:39:26,615 and brought her back here. 670 00:39:28,400 --> 00:39:30,736 She never understood, ice. 671 00:39:37,618 --> 00:39:39,003 She bore me a child 672 00:39:39,203 --> 00:39:40,087 and soon afterwards killed herself, 673 00:39:40,287 --> 00:39:42,039 and I've never forgiven her. 674 00:39:42,331 --> 00:39:45,793 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC] 675 00:39:51,381 --> 00:39:53,884 Uh, this is an original Eckersley carbonator. 676 00:39:54,176 --> 00:39:54,810 I can't believe it. 677 00:39:55,010 --> 00:39:57,096 And still in perfect working condition. 678 00:39:57,387 --> 00:39:59,640 Uh, Mr. McDowell, uh, T. George, 679 00:39:59,932 --> 00:40:00,566 I must confess, 680 00:40:00,766 --> 00:40:02,026 you run an impressive operation, 681 00:40:02,226 --> 00:40:03,811 but I don't imagine 682 00:40:04,103 --> 00:40:05,646 your profit margin's overwhelming. 683 00:40:05,938 --> 00:40:07,239 Oh, we're in the black. 684 00:40:07,439 --> 00:40:10,150 Yeah, but you must be barely surviving. 685 00:40:10,442 --> 00:40:11,827 Sir, the quality of my drinks is still the same 686 00:40:12,027 --> 00:40:14,905 as 60 years and 27 international awards ago. 687 00:40:15,197 --> 00:40:16,373 Uh, T. George. 688 00:40:16,573 --> 00:40:17,207 Hmm? 689 00:40:17,407 --> 00:40:18,959 I'm interested in helping you 690 00:40:19,159 --> 00:40:20,377 move into modern times. 691 00:40:20,577 --> 00:40:21,629 What do you say? 692 00:40:21,829 --> 00:40:24,373 [UPBEAT ORCHESTRAL MUSIC] 693 00:40:24,665 --> 00:40:27,459 I'm sure your help must be needed in some places. 694 00:40:27,751 --> 00:40:29,053 And you should find those places 695 00:40:29,253 --> 00:40:31,213 and help them as much as they'll let you. 696 00:40:31,505 --> 00:40:32,514 Uh, Mr. McDowell, 697 00:40:32,714 --> 00:40:34,925 there's something I'd like to impress on you. 698 00:40:36,385 --> 00:40:39,221 I am the one who decides who needs my help. 699 00:40:39,513 --> 00:40:42,808 [UPBEAT ORCHESTRAL MUSIC] 700 00:40:52,442 --> 00:40:55,279 Well, I'm afraid my time is over. 701 00:40:58,866 --> 00:41:00,534 That would be your choice, sir. 702 00:41:00,826 --> 00:41:02,043 Your car is waiting. 703 00:41:03,036 --> 00:41:04,171 Good-bye. 704 00:41:06,957 --> 00:41:09,334 [DOG BARKING] 705 00:41:25,434 --> 00:41:28,061 [BIRD SQUAWKING] 706 00:41:46,663 --> 00:41:48,832 Which one do you think he'd like? 707 00:41:49,124 --> 00:41:50,008 Who? 708 00:41:51,043 --> 00:41:52,469 The Coca-Cola Kid. 709 00:41:53,128 --> 00:41:53,929 I want you to take 710 00:41:54,129 --> 00:41:57,049 some cookies to him at work. 711 00:41:57,341 --> 00:41:59,100 TERRI: He doesn't like sweets. 712 00:42:00,135 --> 00:42:01,603 He's not a sweets person. 713 00:42:04,264 --> 00:42:05,774 Don't you like him, mommy? 714 00:42:05,974 --> 00:42:07,317 He likes you. 715 00:42:08,393 --> 00:42:09,444 No, he doesn't. 716 00:42:11,188 --> 00:42:13,106 He doesn't like me at all. 717 00:42:13,398 --> 00:42:14,783 Here, pop back a sec. 718 00:42:14,983 --> 00:42:16,693 I think he likes you a lot. 719 00:42:16,985 --> 00:42:18,904 You can tell by the way he looks at you. 720 00:42:21,823 --> 00:42:24,326 [BIRD SQUAWKS] 721 00:42:41,593 --> 00:42:42,936 What did I tell you? 722 00:42:52,479 --> 00:42:54,064 You work on the weekends? 723 00:42:54,356 --> 00:42:55,240 Nights, too. 724 00:42:55,440 --> 00:42:56,366 You okay? 725 00:42:58,777 --> 00:42:59,536 Certainly. 726 00:42:59,736 --> 00:43:02,864 Mr. Becker, I'd like to work with you. 727 00:43:03,156 --> 00:43:05,575 Look, I'm from the United States. 728 00:43:05,867 --> 00:43:06,502 Okay? 729 00:43:06,702 --> 00:43:07,294 I am American. 730 00:43:07,494 --> 00:43:08,212 I know. 731 00:43:08,412 --> 00:43:09,379 CIA. 732 00:43:16,253 --> 00:43:17,346 You know, Frank, 733 00:43:17,546 --> 00:43:19,798 he's got a real class operation. 734 00:43:20,090 --> 00:43:21,350 It's like stepping back 735 00:43:21,550 --> 00:43:23,427 into the goddamn 1920s. 736 00:43:23,719 --> 00:43:25,304 Did you get your tires slashed? 737 00:43:26,513 --> 00:43:27,564 No. 738 00:43:31,601 --> 00:43:32,986 But I could well have come home 739 00:43:33,186 --> 00:43:34,071 with a few holes in me. 740 00:43:34,271 --> 00:43:35,155 Check this out. 741 00:43:36,231 --> 00:43:38,400 FRANK: I didn't have the courage to tell you. 742 00:43:38,692 --> 00:43:39,827 Thought you should find out for yourself. 743 00:43:40,027 --> 00:43:42,195 - Thank you, Frank. - Well, Becker, 744 00:43:42,487 --> 00:43:43,539 you're a miracle-maker. 745 00:43:43,739 --> 00:43:44,790 You flushed him out. 746 00:43:44,990 --> 00:43:45,874 Your pants are showing. 747 00:43:46,074 --> 00:43:47,868 FRANK: Mr. McDowell has invited himself up to see us. 748 00:43:48,160 --> 00:43:50,495 [ALL LAUGHING] 749 00:43:53,623 --> 00:43:55,667 WOMAN: It's my turn to go to the post office. 750 00:43:55,959 --> 00:43:59,796 - You always do. - I do not! 751 00:44:00,088 --> 00:44:00,972 Terri! 752 00:44:02,382 --> 00:44:04,301 What's all the racket? 753 00:44:19,441 --> 00:44:21,818 [DOOR THUDS] 754 00:44:22,944 --> 00:44:24,663 What the hell are you doing? 755 00:44:26,239 --> 00:44:27,749 Hiding from my past. 756 00:44:28,617 --> 00:44:30,535 Be professional. 757 00:44:30,827 --> 00:44:32,496 Will it work, Mr. McDowell? 758 00:44:32,788 --> 00:44:33,713 We can but try. 759 00:44:34,331 --> 00:44:35,132 Ready, girls? 760 00:44:35,332 --> 00:44:36,257 Come. 761 00:44:36,958 --> 00:44:38,009 That's my girl. 762 00:44:41,338 --> 00:44:42,598 FRANK: I think Mr. McDowell 763 00:44:42,798 --> 00:44:44,391 has a proposition to put to us. 764 00:44:45,384 --> 00:44:47,386 Why don't we go into business together? 765 00:44:51,014 --> 00:44:52,399 I beg your pardon? 766 00:44:52,599 --> 00:44:54,643 You market your drinks in my territory, 767 00:44:55,769 --> 00:44:57,729 and you market my drinks internationally. 768 00:44:58,772 --> 00:44:59,781 Is that so? 769 00:44:59,981 --> 00:45:02,150 Well, uh, what do you think, Becker? 770 00:45:02,442 --> 00:45:03,660 Fascinating. 771 00:45:03,860 --> 00:45:05,453 We could avoid a trade war. 772 00:45:06,363 --> 00:45:07,664 I'll put my proposition to you 773 00:45:07,864 --> 00:45:08,457 as one marketing man to another. 774 00:45:08,657 --> 00:45:09,374 May I? 775 00:45:09,574 --> 00:45:10,834 Thank you. 776 00:45:11,034 --> 00:45:11,960 Feel free. 777 00:45:14,704 --> 00:45:16,206 I propose to call the line, 778 00:45:19,126 --> 00:45:20,135 McCoke. 779 00:45:20,335 --> 00:45:22,045 [BELLS JINGLING] 780 00:45:22,337 --> 00:45:23,889 ♪ Old McDee and Coca-Cola ♪ 781 00:45:24,089 --> 00:45:26,007 ♪ Found a new brand, brand-new cola ♪ 782 00:45:26,299 --> 00:45:28,176 ♪ Every bloke should drink McCoke ♪ 783 00:45:28,468 --> 00:45:30,220 ♪ Every bloke should drink McCoke ♪ 784 00:45:30,512 --> 00:45:32,222 ♪ Did you ever try that taste ♪ 785 00:45:32,514 --> 00:45:34,391 ♪ You know right away it's great ♪ 786 00:45:34,683 --> 00:45:36,351 ♪ Every bloke should drink McCoke ♪ 787 00:45:36,643 --> 00:45:38,562 ♪ Every bloke should drink McCoke ♪ 788 00:45:38,854 --> 00:45:40,605 ♪ What about our mountain well ♪ 789 00:45:40,897 --> 00:45:42,983 ♪ Here our drinks sure taste swell ♪ 790 00:45:43,275 --> 00:45:44,826 ♪ Every bloke should drink McCoke ♪ 791 00:45:45,026 --> 00:45:48,071 ♪ Every bloke should drink McCoke ♪ 792 00:45:48,363 --> 00:45:50,866 [ALL CHATTERING] 793 00:45:51,825 --> 00:45:53,126 MCDOWELL: Aren't they lovely? 794 00:45:53,326 --> 00:45:54,252 Very nice. 795 00:45:56,705 --> 00:45:59,291 - One for you. - Go ahead, try it. 796 00:45:59,583 --> 00:46:01,334 It's a stronger combination than Coke, 797 00:46:01,626 --> 00:46:02,261 but then, I like a drink 798 00:46:02,461 --> 00:46:03,804 that hits the palate strongly. 799 00:46:04,004 --> 00:46:06,715 Yep, 15,000 bottles a week in nine varieties, 800 00:46:07,007 --> 00:46:08,308 cola, black currant, passion fruit, cream, 801 00:46:08,508 --> 00:46:10,060 lemon-lime, orange, ginger ale, grape, 802 00:46:10,260 --> 00:46:12,971 and, of course, tutti-frutti. 803 00:46:13,263 --> 00:46:15,474 MAN: Thanks, love, I'll have that green one. 804 00:46:15,765 --> 00:46:16,817 Is there an office in here 805 00:46:17,017 --> 00:46:18,777 with a window facing north? 806 00:46:20,645 --> 00:46:21,655 Look at that. 807 00:46:21,855 --> 00:46:23,365 [UPBEAT ORCHESTRAL MUSIC] 808 00:46:23,565 --> 00:46:25,033 The pilot is an old friend of mine, 809 00:46:25,233 --> 00:46:26,776 George Scribner. 810 00:46:27,068 --> 00:46:28,328 I owe part of my success 811 00:46:28,528 --> 00:46:29,621 to the use of his skywriting, 812 00:46:29,821 --> 00:46:31,364 especially at country shows. 813 00:46:31,656 --> 00:46:33,783 [UPBEAT ORCHESTRAL MUSIC] 814 00:46:34,075 --> 00:46:36,870 FRANK: Fascinating presentation. 815 00:46:37,162 --> 00:46:38,838 Please, drink up. 816 00:46:42,042 --> 00:46:45,504 I sense your resistance. 817 00:46:47,589 --> 00:46:50,091 Well, I'm too old a salesman, 818 00:46:50,383 --> 00:46:51,101 been on the road too long 819 00:46:51,301 --> 00:46:53,345 not to know when I've met resistance. 820 00:46:54,679 --> 00:46:58,141 I sense your amusement at an old man's ideas. 821 00:47:00,852 --> 00:47:01,987 Well, gentlemen, 822 00:47:02,187 --> 00:47:04,064 may I ask you to sleep on it? 823 00:47:04,356 --> 00:47:05,032 Well, I always say 824 00:47:05,232 --> 00:47:06,533 there are 3 sides to every question, 825 00:47:06,733 --> 00:47:08,735 your own side, the other fellow's side, 826 00:47:09,027 --> 00:47:12,239 and, uh, the right side. 827 00:47:12,531 --> 00:47:13,790 Uh, Mr. McDowell, 828 00:47:13,990 --> 00:47:16,076 I'll be down your way very soon. 829 00:47:16,368 --> 00:47:17,044 Hmm. 830 00:47:17,244 --> 00:47:18,336 Thank you for coming. 831 00:47:19,246 --> 00:47:20,713 MCDOWELL: Come, girls. 832 00:47:23,041 --> 00:47:24,676 Congratulations, Becker. 833 00:47:25,460 --> 00:47:26,470 You got him. 834 00:47:26,670 --> 00:47:28,096 Jesus, Frank, 835 00:47:28,296 --> 00:47:30,056 the man has his pride. 836 00:47:30,674 --> 00:47:32,509 Christ, Becker, don't be so damn serious. 837 00:47:32,801 --> 00:47:33,977 I just don't think it calls for 838 00:47:34,177 --> 00:47:36,179 a goddamn comedy routine, that's all. 839 00:47:37,097 --> 00:47:38,231 FRED: He's still up there. 840 00:47:38,431 --> 00:47:40,066 He's still writing it up there. 841 00:47:42,269 --> 00:47:43,319 Fred, 842 00:47:44,646 --> 00:47:46,197 I should get back to work. 843 00:47:48,024 --> 00:47:50,569 FRED: Silly old bugger, spoiling our view. 844 00:47:51,778 --> 00:47:55,156 McCoke! 845 00:48:05,041 --> 00:48:06,384 I'm so sorry, I, 846 00:48:09,879 --> 00:48:11,464 I have something I have to tell you. 847 00:48:11,756 --> 00:48:12,391 I'm not interested! 848 00:48:12,591 --> 00:48:13,850 But the thing is- 849 00:48:14,050 --> 00:48:16,553 I am not interested, okay? 850 00:48:16,845 --> 00:48:18,930 Now, whether you're on something 851 00:48:19,222 --> 00:48:20,148 or just plain crazy 852 00:48:20,348 --> 00:48:21,650 is none of my business. 853 00:48:21,850 --> 00:48:22,442 Yeah, but- 854 00:48:22,642 --> 00:48:23,902 Let's just part our ways amicably, okay? 855 00:48:24,102 --> 00:48:24,694 Yeah, but the thing is- 856 00:48:24,894 --> 00:48:26,195 Shut up, you half-wit! 857 00:48:26,813 --> 00:48:28,031 I'm sorry. 858 00:48:28,231 --> 00:48:30,108 Good God, girl, you are a mess. 859 00:48:32,152 --> 00:48:34,487 If, uh, if you resign from your job 860 00:48:34,779 --> 00:48:37,240 for, uh, personal reasons, 861 00:48:37,532 --> 00:48:39,868 it will save you from getting fired. 862 00:48:40,160 --> 00:48:42,454 Now, get your things together. 863 00:48:42,746 --> 00:48:46,249 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC] 864 00:49:06,770 --> 00:49:09,648 My daughter wanted me to give you this. 865 00:49:09,939 --> 00:49:11,032 Thank you. 866 00:49:12,651 --> 00:49:15,320 [TERRI SNIFFLES] 867 00:49:28,500 --> 00:49:29,426 ♪ Ooh ♪ 868 00:49:29,626 --> 00:49:30,886 ♪ Dee dee dee ♪ 869 00:49:31,086 --> 00:49:33,505 [BOTH LAUGHING] 870 00:49:46,768 --> 00:49:49,604 It's getting really long. 871 00:49:49,896 --> 00:49:51,406 Do you think my hair will grow 872 00:49:51,606 --> 00:49:53,858 as long as Rapunzel's? 873 00:49:54,150 --> 00:49:55,368 - Who? - Rapunzel. 874 00:49:55,568 --> 00:49:59,364 You remember, that girl who grew her hair long. 875 00:49:59,656 --> 00:50:02,492 And, and the lady was jealous, 876 00:50:02,784 --> 00:50:04,411 so she put her up in a tower 877 00:50:04,703 --> 00:50:05,712 as a prisoner, 878 00:50:05,912 --> 00:50:08,915 and then the prince came and rescued her 879 00:50:09,207 --> 00:50:12,293 because she let her long, long hair down 880 00:50:13,545 --> 00:50:14,888 and he climbed up. 881 00:50:15,088 --> 00:50:18,133 - And then what? - Then they went 882 00:50:18,425 --> 00:50:19,642 to the palace. 883 00:50:23,555 --> 00:50:24,605 And then 884 00:50:26,975 --> 00:50:28,651 they got married. 885 00:50:29,269 --> 00:50:32,397 And then they lived happily ever after. 886 00:50:35,650 --> 00:50:38,403 [MOUSE SQUEAKING] 887 00:50:54,794 --> 00:50:59,716 [WHISTLE BLOWS IN DISTANCE] [MARCHING BAND MUSIC] 888 00:51:04,804 --> 00:51:07,182 [SOFT MUSIC] 889 00:51:15,690 --> 00:51:16,533 How you doin' there, good to see you. Hi, how you doing? 890 00:51:16,733 --> 00:51:18,367 JOE: Thank you. 891 00:51:20,069 --> 00:51:21,821 Uh, which one of you is the leader? 892 00:51:23,782 --> 00:51:24,708 Looks like it's me. 893 00:51:24,908 --> 00:51:26,868 - How you doing? - Hi. I'm Phillip. 894 00:51:27,160 --> 00:51:28,912 Phillip, what is this? 895 00:51:29,204 --> 00:51:30,380 You sing for the labor party? 896 00:51:30,580 --> 00:51:31,673 Yeah, it was a wash-out. 897 00:51:31,873 --> 00:51:33,174 We did it just as a gig. 898 00:51:33,374 --> 00:51:34,384 It was, you know, it was well-paid. 899 00:51:34,584 --> 00:51:35,676 We're not political. 900 00:51:36,503 --> 00:51:39,130 Well, I can't use you if you're anti-American. 901 00:51:39,422 --> 00:51:40,390 We're not anti-American. 902 00:51:40,590 --> 00:51:41,516 We're very positive. 903 00:51:41,716 --> 00:51:42,975 We don't even eat meat. 904 00:51:43,760 --> 00:51:45,228 Peace. 905 00:51:45,428 --> 00:51:46,730 - Anti-nuke? - Not at all. 906 00:51:46,930 --> 00:51:48,564 We're the people of the sound. 907 00:51:49,474 --> 00:51:50,984 No opinions. 908 00:51:51,184 --> 00:51:51,860 We play for money. 909 00:51:52,060 --> 00:51:53,111 We're very good, sir. 910 00:51:53,311 --> 00:51:54,896 Use your ears, sir. 911 00:51:56,523 --> 00:51:59,442 [LIGHT PIANO MUSIC] 912 00:52:01,820 --> 00:52:04,364 [UPBEAT MUSIC] 913 00:52:22,090 --> 00:52:23,516 [WHISTLES] Now. 914 00:52:23,716 --> 00:52:24,976 See, what we're after here is, 915 00:52:25,176 --> 00:52:26,845 The Australian sound. 916 00:52:27,136 --> 00:52:27,771 What that is, hell knows, 917 00:52:27,971 --> 00:52:29,314 but that's what I'm paying you for. 918 00:52:29,514 --> 00:52:30,148 Right, fellas? 919 00:52:30,348 --> 00:52:31,107 Now, when you say sound, 920 00:52:31,307 --> 00:52:34,853 do you mean musical sound or anything at all? 921 00:52:35,144 --> 00:52:37,730 [GUITAR MUSIC] 922 00:52:38,022 --> 00:52:39,323 I don't know, Phillip. 923 00:52:40,191 --> 00:52:41,943 But then, I don't have to know, do I? 924 00:52:42,235 --> 00:52:43,820 I just have to know who can do it 925 00:52:44,112 --> 00:52:45,413 and pay 'em to do it. 926 00:52:45,613 --> 00:52:46,289 Come on, guys. 927 00:52:46,489 --> 00:52:47,415 Here's the sound. 928 00:52:48,199 --> 00:52:49,868 Coo coo coo. 929 00:52:50,159 --> 00:52:52,704 Coo coo coo coo coo coo kaa kaa. 930 00:52:52,996 --> 00:52:53,921 Baaa. 931 00:52:54,664 --> 00:52:57,917 [ALL IMITATING ANIMALS] 932 00:53:00,086 --> 00:53:01,679 How was that, Mr. Becker? 933 00:53:03,214 --> 00:53:04,432 Well, you tell me. 934 00:53:04,632 --> 00:53:06,593 Is that the Australian sound? 935 00:53:06,885 --> 00:53:09,137 I mean, do we have the Australian sound here? 936 00:53:10,054 --> 00:53:11,890 I'd say that was easily as Australian 937 00:53:12,181 --> 00:53:14,934 as, um, well, a barbed-wire canoe. 938 00:53:16,352 --> 00:53:19,606 As Australian as, um, a shit sandwich. 939 00:53:19,898 --> 00:53:21,449 That's great, that's great. 940 00:53:21,649 --> 00:53:24,402 Let's, uh, lay one down, shall we? 941 00:53:24,694 --> 00:53:27,030 [UPBEAT MUSIC] 942 00:53:32,827 --> 00:53:37,165 ♪ Ow ♪ 943 00:53:37,457 --> 00:53:40,919 ♪ Don't want to go where there's no Coca-Cola ♪ 944 00:53:41,210 --> 00:53:41,803 ♪ You've got ♪ 945 00:53:42,003 --> 00:53:46,341 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 946 00:53:46,633 --> 00:53:50,094 ♪ Choke back the tears when there's no Coca-Cola ♪ 947 00:53:50,386 --> 00:53:51,354 ♪ You've got ♪ 948 00:53:51,554 --> 00:53:55,350 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 949 00:53:55,642 --> 00:53:57,769 ♪ Under the hot sun ♪ 950 00:53:58,061 --> 00:54:00,146 ♪ When the day is done ♪ 951 00:54:00,438 --> 00:54:02,482 ♪ And you're dying of thirst ♪ 952 00:54:02,774 --> 00:54:05,068 ♪ There's only one drink, it's universal ♪ 953 00:54:05,360 --> 00:54:08,571 ♪ Don't want to go where there's no Coca-Cola ♪ 954 00:54:08,863 --> 00:54:09,748 ♪ You've got ♪ 955 00:54:09,948 --> 00:54:14,243 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 956 00:54:14,535 --> 00:54:18,247 ♪ Choke back the tears when there's no Coca-Cola ♪ 957 00:54:18,539 --> 00:54:19,174 ♪ You've got ♪ 958 00:54:19,374 --> 00:54:21,292 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 959 00:54:21,584 --> 00:54:23,461 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 960 00:54:23,753 --> 00:54:25,922 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 961 00:54:26,214 --> 00:54:31,010 ♪ keeps you up 'cause there's nothing like Coke ♪ 962 00:54:33,262 --> 00:54:34,730 How's that, Mr. Becker? 963 00:54:35,640 --> 00:54:36,649 Well, 964 00:54:37,475 --> 00:54:39,310 I say we go again. 965 00:54:39,602 --> 00:54:41,396 Let's go for that extra mile, okay? 966 00:55:10,466 --> 00:55:13,386 [LIGHT PIANO MUSIC] 967 00:55:42,290 --> 00:55:45,668 [LIGHT ORCHESTRAL MUSIC] 968 00:55:53,217 --> 00:55:54,185 Can I buy you a drink? 969 00:55:54,385 --> 00:55:55,311 Nope. 970 00:55:57,930 --> 00:56:00,058 I like you, you know, 971 00:56:00,349 --> 00:56:02,310 even though I got the sack. 972 00:56:02,602 --> 00:56:03,695 That's good, Terri, 973 00:56:03,895 --> 00:56:05,071 because you ain't comin' back. 974 00:56:05,271 --> 00:56:07,857 I'd like to be left alone, please, ma'am. 975 00:56:08,149 --> 00:56:10,359 Just a friendly drink, nothing else. 976 00:56:17,533 --> 00:56:18,668 BECKER: I'd like to be left alone. 977 00:56:18,868 --> 00:56:21,704 [VIDEO GAME BEEPING] 978 00:56:29,420 --> 00:56:30,722 Listen, Phillip, 979 00:56:30,922 --> 00:56:31,556 don't ask me why. 980 00:56:31,756 --> 00:56:32,599 Just bring Becker to my party, 981 00:56:32,799 --> 00:56:34,142 dead or alive. 982 00:56:34,342 --> 00:56:35,226 Okay. 983 00:56:43,935 --> 00:56:44,694 Now, look. 984 00:56:44,894 --> 00:56:45,570 How should I talk to him? 985 00:56:45,770 --> 00:56:46,404 Like a woman? - Oh, 986 00:56:46,604 --> 00:56:49,148 just be natural, Marjorie. 987 00:56:51,400 --> 00:56:52,368 It's fabulous. 988 00:56:52,568 --> 00:56:55,196 [SOFT ROCK MUSIC] 989 00:56:56,989 --> 00:56:59,158 That's great, it's great. 990 00:56:59,450 --> 00:57:01,002 He's coming! 991 00:57:01,202 --> 00:57:02,128 Hi. 992 00:57:05,498 --> 00:57:07,834 ♪ Tonight ♪ 993 00:57:08,126 --> 00:57:12,380 ♪ Nobody knows to wait for me ♪ 994 00:57:12,672 --> 00:57:15,216 ♪ I'm on the way ♪ 995 00:57:15,508 --> 00:57:16,434 Hi. 996 00:57:17,218 --> 00:57:18,686 I'm Marjorie. 997 00:57:18,886 --> 00:57:19,938 Uh, my name is Becker. 998 00:57:20,138 --> 00:57:20,855 Becker. 999 00:57:21,055 --> 00:57:23,683 Becker, want to dance? 1000 00:57:23,975 --> 00:57:25,977 Uh, I'm, uh, not a very good dancer. 1001 00:57:26,269 --> 00:57:26,903 That's okay. 1002 00:57:27,103 --> 00:57:31,190 I'll tell you everything you need to know. 1003 00:57:31,482 --> 00:57:32,742 You know, Becker, 1004 00:57:32,942 --> 00:57:35,862 the best thing for jet lag is dancing. 1005 00:57:36,863 --> 00:57:39,574 Well, I'm long over my jet lag. 1006 00:57:41,367 --> 00:57:42,877 I'll tell you something. 1007 00:57:43,077 --> 00:57:45,204 Foreigners, when they come to this country, 1008 00:57:45,496 --> 00:57:47,173 they never lose it. 1009 00:57:49,041 --> 00:57:51,586 [UPBEAT MUSIC] 1010 00:57:59,886 --> 00:58:01,520 You know, Becker, 1011 00:58:02,513 --> 00:58:04,765 you are really good-looking. 1012 00:58:06,976 --> 00:58:08,978 ♪ Tonight ♪ 1013 00:58:09,270 --> 00:58:13,733 ♪ Nobody knows the difference ♪ 1014 00:58:14,025 --> 00:58:17,236 ♪ Between the bite ♪ 1015 00:58:17,528 --> 00:58:21,741 ♪ And the bark ♪ 1016 00:58:22,033 --> 00:58:24,702 ♪ Tonight ♪ 1017 00:58:24,994 --> 00:58:29,332 ♪ Nobody's out of danger ♪ 1018 00:58:29,624 --> 00:58:32,501 ♪ Tonight ♪ 1019 00:58:32,793 --> 00:58:36,214 ♪ The spaces will be filled ♪ 1020 00:58:37,256 --> 00:58:38,307 Phillip? 1021 00:58:40,927 --> 00:58:44,513 ♪ 'Cause the night is right ♪ 1022 00:58:45,890 --> 00:58:47,191 Excuse me, Marjorie. 1023 00:58:47,391 --> 00:58:50,519 Thank you very much. - My pleasure, Becker. 1024 00:58:50,811 --> 00:58:54,273 ♪ Tonight, the night breaks ♪ 1025 00:58:56,400 --> 00:58:57,410 Oh, look, man, 1026 00:58:57,610 --> 00:58:58,578 it's really kinda late and been one hell of a day. 1027 00:58:58,778 --> 00:58:59,912 Look, I should be home in bed. 1028 00:59:00,112 --> 00:59:01,781 As a matter of fact, I should've been in bed 1029 00:59:02,073 --> 00:59:02,749 hours ago. 1030 00:59:02,949 --> 00:59:03,583 Relax, man. 1031 00:59:03,783 --> 00:59:04,417 Have some fun. 1032 00:59:04,617 --> 00:59:05,835 Have some fun. 1033 00:59:06,035 --> 00:59:07,587 Come on, man. - Have a drink. 1034 00:59:07,787 --> 00:59:10,706 Uh, Phillip, are, uh, these girls girls? 1035 00:59:10,998 --> 00:59:12,917 They're all girls. 1036 00:59:13,209 --> 00:59:13,885 Mr. Becker? 1037 00:59:14,085 --> 00:59:15,753 - Yes? Ohh! - Fancy you being here. 1038 00:59:16,045 --> 00:59:17,546 It's my secretary. 1039 00:59:19,048 --> 00:59:22,551 Terri, uh, it-it's an error that I'm here. 1040 00:59:22,843 --> 00:59:23,770 It's a terrible error. 1041 00:59:23,970 --> 00:59:26,222 Look, I hope you'll be discreet about this. 1042 00:59:26,514 --> 00:59:27,774 No, why is that? 1043 00:59:27,974 --> 00:59:28,858 Is this what you're into? 1044 00:59:29,058 --> 00:59:29,692 No, I'm not! 1045 00:59:29,892 --> 00:59:31,686 So, you're the Coke dealer, aren't you? 1046 00:59:31,978 --> 00:59:33,854 Get away from him! 1047 00:59:34,146 --> 00:59:34,822 God! 1048 00:59:35,022 --> 00:59:36,240 God damn! Ohh! 1049 00:59:39,485 --> 00:59:42,071 ♪ Strange night ♪ 1050 00:59:42,363 --> 00:59:46,617 ♪ These thoughts are not too hard to find ♪ 1051 00:59:46,909 --> 00:59:49,328 ♪ Strange night ♪ 1052 00:59:50,371 --> 00:59:51,798 - What's going on? - You're leaving. 1053 00:59:51,998 --> 00:59:53,299 That's what's going on. 1054 00:59:53,499 --> 00:59:54,133 Hey, who asked you? 1055 00:59:54,333 --> 00:59:55,885 Who asked me? I did. 1056 00:59:56,085 --> 00:59:57,753 Oh, Hawaiian dress on, huh? 1057 00:59:58,045 --> 00:59:59,347 I don't want these freaks near my daughter! 1058 00:59:59,547 --> 01:00:00,223 Come on, leave! 1059 01:00:00,423 --> 01:00:01,640 Get out, you perverts! 1060 01:00:02,383 --> 01:00:05,344 - This is my place! - Look, I don't want them 1061 01:00:05,636 --> 01:00:07,396 around my daughter. 1062 01:00:11,559 --> 01:00:14,270 Get out! 1063 01:00:16,981 --> 01:00:18,533 You start with Coca-Cola, 1064 01:00:18,733 --> 01:00:21,360 you end up with perverts and junkies! 1065 01:00:22,278 --> 01:00:23,329 Hi. 1066 01:00:25,823 --> 01:00:27,700 This is so embarrassing. 1067 01:00:28,743 --> 01:00:30,253 KIM: Get out of here! 1068 01:00:30,453 --> 01:00:31,879 I'm so embarrassed. 1069 01:00:32,079 --> 01:00:36,000 TERRI: Stop telling me what to do with my life! 1070 01:00:36,292 --> 01:00:38,294 REBECCA: Don't cry. 1071 01:00:38,586 --> 01:00:41,297 [DISTANT SHOUTING] 1072 01:00:44,050 --> 01:00:45,601 [PARROT SQUAWKING] 1073 01:00:45,801 --> 01:00:48,554 I just can't wait for you to fucking get out! 1074 01:00:48,846 --> 01:00:51,015 You fucking get out of my life! 1075 01:00:51,307 --> 01:00:52,850 Don't worry about them. 1076 01:00:53,142 --> 01:00:55,186 They're like that all the time. 1077 01:00:55,478 --> 01:00:56,487 Are they? 1078 01:00:58,814 --> 01:01:00,399 TERRI: You, you! 1079 01:01:00,691 --> 01:01:03,110 KIM: Please. Listen, stop it! 1080 01:01:06,530 --> 01:01:08,908 I'm quite capable of sorting it out. 1081 01:01:09,200 --> 01:01:10,293 I can have a good life- 1082 01:01:10,493 --> 01:01:12,003 You can have a good life? 1083 01:01:12,203 --> 01:01:14,413 It was going pretty well until you came along! 1084 01:01:14,705 --> 01:01:16,132 - Was it really? - Yes. 1085 01:01:16,332 --> 01:01:19,043 [PARROT SQUAWKING] 1086 01:01:23,756 --> 01:01:24,973 Thank you. 1087 01:01:25,800 --> 01:01:27,393 It's all right. 1088 01:01:28,469 --> 01:01:30,846 [DISTANT SHOUTING] 1089 01:01:31,138 --> 01:01:33,057 [GLASS BREAKS] 1090 01:01:33,349 --> 01:01:34,892 [PLATE SHATTERING] 1091 01:01:35,184 --> 01:01:36,235 Ha ha ha! 1092 01:01:37,561 --> 01:01:38,571 TERRI: Get out! 1093 01:01:38,771 --> 01:01:39,655 [GLASS SHATTERING] 1094 01:01:39,855 --> 01:01:41,732 She's a dangerous woman, your mother. 1095 01:01:43,275 --> 01:01:45,194 She's an unhappy woman. 1096 01:01:45,486 --> 01:01:47,154 TERRI: Get out! 1097 01:01:47,446 --> 01:01:48,997 She's peculiar. 1098 01:01:49,782 --> 01:01:50,750 She is. 1099 01:01:50,950 --> 01:01:52,001 KIM: Hey, hey, hey! 1100 01:01:52,201 --> 01:01:54,120 [GLASS BREAKS] 1101 01:01:54,412 --> 01:01:56,004 TERRI: Get out! 1102 01:01:56,664 --> 01:01:58,707 [GLASS BREAKS] 1103 01:01:58,999 --> 01:01:59,883 Thanks. 1104 01:02:02,420 --> 01:02:04,171 TERRI: Uh, get out! 1105 01:02:07,758 --> 01:02:12,221 Well, um, I'm going to go break this up. 1106 01:02:12,513 --> 01:02:14,473 [GLASS BREAKS] 1107 01:02:14,765 --> 01:02:16,192 Get out! 1108 01:02:16,392 --> 01:02:18,144 - Uh, Terri- - Uh, they're my plates, 1109 01:02:18,436 --> 01:02:19,403 you know. 1110 01:02:19,603 --> 01:02:20,363 Out! 1111 01:02:20,563 --> 01:02:22,031 All right, now look. I think- 1112 01:02:22,231 --> 01:02:23,574 [PLATE SHATTERING] 1113 01:02:23,774 --> 01:02:24,575 [KIM LAUGHING] 1114 01:02:24,775 --> 01:02:26,285 KIM: Now look what you've done. 1115 01:02:26,485 --> 01:02:27,245 Hey. 1116 01:02:27,445 --> 01:02:28,120 All right. 1117 01:02:28,320 --> 01:02:29,622 Let me give you a lift. 1118 01:02:29,822 --> 01:02:30,456 Come on. 1119 01:02:30,656 --> 01:02:31,290 No, no, no. 1120 01:02:31,490 --> 01:02:32,291 It will be my pleasure. 1121 01:02:32,491 --> 01:02:33,709 - I can walk. - No, come on. 1122 01:02:33,909 --> 01:02:35,786 Uh, I got you. I got you. 1123 01:02:38,747 --> 01:02:40,875 I'll just help you down. - I can walk. 1124 01:02:41,167 --> 01:02:41,884 - Yeah. - My head hurts. 1125 01:02:42,084 --> 01:02:43,427 Come down here, mate. 1126 01:02:43,627 --> 01:02:44,553 Oh, God. 1127 01:02:46,964 --> 01:02:50,468 [THUNDER RUMBLING] 1128 01:02:50,759 --> 01:02:53,471 [THUNDER CRASHING] 1129 01:02:55,723 --> 01:02:56,899 Here we go. 1130 01:02:57,641 --> 01:02:58,567 Hoo! 1131 01:02:58,767 --> 01:02:59,402 [BECKER SHIVERS] 1132 01:02:59,602 --> 01:03:01,645 I am not having a good time. 1133 01:03:02,813 --> 01:03:03,572 Jesus! 1134 01:03:03,772 --> 01:03:05,733 She is an incurable star-fucker. 1135 01:03:06,025 --> 01:03:07,451 Say what? 1136 01:03:07,651 --> 01:03:09,653 The woman we're both in love with. 1137 01:03:09,945 --> 01:03:11,372 I'm not in love with her. 1138 01:03:11,572 --> 01:03:13,123 Not even close. 1139 01:03:13,824 --> 01:03:15,126 I've seen the way she looks at you. 1140 01:03:15,326 --> 01:03:17,119 It's "I want you, I don't want you." 1141 01:03:17,411 --> 01:03:18,913 If you want her, just go for it. 1142 01:03:19,205 --> 01:03:20,715 I tell you what, man. 1143 01:03:20,915 --> 01:03:22,549 You can keep her, okay? 1144 01:03:23,542 --> 01:03:25,377 Ah, shit. 1145 01:03:25,669 --> 01:03:27,346 I'm going to need stitches. 1146 01:03:28,214 --> 01:03:29,515 Oh, man. 1147 01:03:29,715 --> 01:03:31,842 Oh, I need a fucking umbrella. 1148 01:03:32,134 --> 01:03:33,802 [BECKER LAUGHING] 1149 01:03:34,094 --> 01:03:35,395 Oh, shit. 1150 01:03:42,228 --> 01:03:43,320 Hey. 1151 01:03:44,480 --> 01:03:46,065 What do you think of, uh, 1152 01:03:48,234 --> 01:03:50,945 what do you think of Australian beer? 1153 01:03:51,237 --> 01:03:51,829 Hmm. 1154 01:03:52,029 --> 01:03:54,907 What do I think of Australian beer? 1155 01:03:55,199 --> 01:03:59,995 I think it's fucking good, man! [LAUGHING] 1156 01:04:09,713 --> 01:04:11,015 Everything already delivered 1157 01:04:11,215 --> 01:04:12,391 has been very useful. 1158 01:04:13,384 --> 01:04:14,352 We need more of the same. 1159 01:04:14,552 --> 01:04:16,845 I won't say what or when, as instructed. 1160 01:04:17,137 --> 01:04:18,397 You're out of your mind. 1161 01:04:18,597 --> 01:04:19,815 You understand now? 1162 01:04:20,808 --> 01:04:22,484 100%. 1163 01:04:23,102 --> 01:04:25,729 I'll never betray your confidence, Mr. Becker. 1164 01:04:26,021 --> 01:04:28,649 [TELEPHONE RINGS] 1165 01:04:29,692 --> 01:04:32,111 Look, man, I'm not armaments. 1166 01:04:32,403 --> 01:04:33,988 I'm in beverages, okay? 1167 01:04:34,280 --> 01:04:35,205 Sure, sure. 1168 01:04:37,032 --> 01:04:39,618 [PHONE RINGING] 1169 01:04:40,828 --> 01:04:41,545 Say who? 1170 01:04:41,745 --> 01:04:42,838 OPERATOR: Reverse charge from America. 1171 01:04:43,038 --> 01:04:44,548 Yeah, sure. I'll accept the charges. 1172 01:04:44,748 --> 01:04:46,625 - How's my baby? - Hi, mom. 1173 01:04:46,917 --> 01:04:48,961 - I need to know if- - Hold on just a second. 1174 01:04:49,253 --> 01:04:51,422 Am I gonna get my bag of ice or what? 1175 01:04:51,714 --> 01:04:52,515 Yes, sir. 1176 01:04:52,715 --> 01:04:54,308 Don't get angry, please. 1177 01:04:55,801 --> 01:04:57,269 MOM: Why don't you write me a postcard? 1178 01:04:57,469 --> 01:04:58,145 Oh, no, ma'am. 1179 01:04:58,345 --> 01:04:59,355 I haven't had a minute to myself 1180 01:04:59,555 --> 01:05:01,098 to send anybody a postcard. 1181 01:05:01,390 --> 01:05:02,891 - Don't you realize- - Uh-huh. 1182 01:05:03,183 --> 01:05:04,485 MOM: How lonely it is without my boy. 1183 01:05:04,685 --> 01:05:05,319 I don't know, mom. 1184 01:05:05,519 --> 01:05:06,445 I'll tell you what I'll do. 1185 01:05:06,645 --> 01:05:09,189 I'll call you as soon as I know 1186 01:05:09,481 --> 01:05:11,233 when I'll be home for Christmas, okay? 1187 01:05:11,525 --> 01:05:12,243 MOM: Are you wearing warm underwear? 1188 01:05:12,443 --> 01:05:13,577 Love you, too. 1189 01:05:14,320 --> 01:05:15,412 Bye-bye. 1190 01:05:17,031 --> 01:05:18,332 More of the same? 1191 01:05:20,117 --> 01:05:22,620 When you cough up some cash, we can talk, okay? 1192 01:05:24,288 --> 01:05:26,457 It was always for free. 1193 01:05:26,749 --> 01:05:28,417 Well, not anymore. 1194 01:05:28,709 --> 01:05:30,711 We got new guys running the show now, 1195 01:05:31,003 --> 01:05:34,131 and they believe in the good, Christian habit of sharing. 1196 01:05:34,423 --> 01:05:36,216 Hmm. - How much, 1197 01:05:36,508 --> 01:05:38,218 How much are you talking about? 1198 01:05:38,510 --> 01:05:40,596 50,000, cash. 1199 01:05:43,515 --> 01:05:45,142 I'll need a few days. 1200 01:05:45,434 --> 01:05:46,652 Take your time. 1201 01:05:46,852 --> 01:05:48,195 Take your time. 1202 01:05:53,984 --> 01:05:56,820 What the fuck am I doing here? 1203 01:05:57,112 --> 01:05:57,746 Oh, God. 1204 01:05:57,946 --> 01:06:00,324 [UPBEAT MUSIC] 1205 01:06:11,752 --> 01:06:16,090 ♪ Ow ♪ 1206 01:06:16,382 --> 01:06:19,927 ♪ Don't want to go where there's no Coca-Cola ♪ 1207 01:06:20,219 --> 01:06:21,020 ♪ You've got ♪ 1208 01:06:21,220 --> 01:06:25,015 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 1209 01:06:25,307 --> 01:06:29,144 ♪ Choke back the tears when there's no Coca-Cola ♪ 1210 01:06:29,436 --> 01:06:30,154 ♪ You've got ♪ 1211 01:06:30,354 --> 01:06:34,316 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 1212 01:06:34,608 --> 01:06:36,568 ♪ Under the hot sun ♪ 1213 01:06:36,860 --> 01:06:38,862 ♪ When the day is done ♪ 1214 01:06:39,154 --> 01:06:41,198 ♪ And you're dying of thirst ♪ 1215 01:06:41,490 --> 01:06:43,992 ♪ There's only one drink, it's universal ♪ 1216 01:06:44,284 --> 01:06:47,996 ♪ Don't want to go where there's no Coca-Cola ♪ 1217 01:06:48,288 --> 01:06:49,089 ♪ You've got ♪ 1218 01:06:49,289 --> 01:06:53,001 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 1219 01:06:53,293 --> 01:06:57,131 ♪ Choke back the tears when there's no Coca-Cola ♪ 1220 01:06:57,423 --> 01:06:58,098 ♪ You've got ♪ 1221 01:06:58,298 --> 01:07:00,175 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 1222 01:07:00,467 --> 01:07:02,469 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 1223 01:07:02,761 --> 01:07:04,596 ♪ Life by the throat when you're drinking Coke ♪ 1224 01:07:04,888 --> 01:07:08,350 ♪ Keeps you up 'cause there's nothing like Coke ♪ 1225 01:07:08,642 --> 01:07:10,069 Attention, attention. 1226 01:07:10,269 --> 01:07:12,187 This is your employer speaking. 1227 01:07:14,148 --> 01:07:16,650 Most of you have been with McDowell Industries 1228 01:07:16,942 --> 01:07:18,660 a good many years. 1229 01:07:19,903 --> 01:07:23,073 I put a strong proposition to Coca-Cola. 1230 01:07:23,365 --> 01:07:26,201 Now they are coming to me. 1231 01:07:27,494 --> 01:07:29,955 [UPBEAT MUSIC] 1232 01:07:31,790 --> 01:07:33,459 ♪ Ow ♪ 1233 01:07:49,892 --> 01:07:52,227 ♪ You've got ♪ 1234 01:07:55,689 --> 01:07:58,609 [SINGER VOCALIZING] 1235 01:08:24,468 --> 01:08:26,428 MAN: Lunch time! 1236 01:08:26,720 --> 01:08:29,807 The drink that answers the call of millions. 1237 01:08:30,098 --> 01:08:31,608 Refreshment time! 1238 01:08:35,312 --> 01:08:36,814 It's a pleasure to see you. 1239 01:08:37,105 --> 01:08:38,157 Likewise. 1240 01:08:38,357 --> 01:08:40,734 I have brought you a new fleet. 1241 01:08:49,493 --> 01:08:50,419 I can't afford it. 1242 01:08:50,619 --> 01:08:51,503 No problem. 1243 01:08:51,703 --> 01:08:53,455 You've got a 10-year loan 1244 01:08:53,747 --> 01:08:55,749 with payments starting three years from now. 1245 01:08:56,041 --> 01:08:58,043 But it says "Coca-Cola" on the trucks. 1246 01:08:58,335 --> 01:08:59,261 Yes, sir. 1247 01:09:04,508 --> 01:09:06,060 Congratulations. 1248 01:09:06,260 --> 01:09:07,561 You've got the franchise 1249 01:09:07,761 --> 01:09:08,895 for Anderson Valley. 1250 01:09:09,930 --> 01:09:11,640 It takes two to tango, kid. 1251 01:09:11,932 --> 01:09:13,725 I took it for granted you could dance. 1252 01:09:15,060 --> 01:09:16,153 Ooh, a beauty. 1253 01:09:16,353 --> 01:09:17,529 30-aught-30. 1254 01:09:17,729 --> 01:09:19,031 Winchester, I believe. 1255 01:09:19,231 --> 01:09:20,741 Under the scheme we propose, 1256 01:09:20,941 --> 01:09:22,117 you will triple your profit 1257 01:09:22,317 --> 01:09:24,111 in the first year alone. 1258 01:09:25,445 --> 01:09:27,114 I don't need so much. 1259 01:09:27,406 --> 01:09:29,741 Well, I wouldn't like to mention 1260 01:09:30,033 --> 01:09:31,168 the unpleasant possibilities, 1261 01:09:31,368 --> 01:09:32,878 such as, um, 1262 01:09:33,078 --> 01:09:34,705 someone could buy up all your glass. 1263 01:09:34,997 --> 01:09:38,208 I'll stay in business until my last bottle breaks, 1264 01:09:38,500 --> 01:09:40,544 then I'll make my own glass. 1265 01:09:40,836 --> 01:09:43,046 [CHUCKLING] Well, someone could, 1266 01:09:43,338 --> 01:09:45,424 and believe me, sir, someone would 1267 01:09:45,716 --> 01:09:48,427 buy up your entire sugar supply. 1268 01:09:48,719 --> 01:09:50,020 I'll grow my own sugar. 1269 01:09:50,846 --> 01:09:51,939 Why do you want to break my balls, 1270 01:09:52,139 --> 01:09:53,273 T. George? 1271 01:09:53,473 --> 01:09:55,517 Do you know the shortest speech in the world? 1272 01:09:55,809 --> 01:09:57,352 No, sir, tell me. 1273 01:09:57,644 --> 01:09:59,271 "If it is to be, it's up to me." 1274 01:09:59,563 --> 01:10:00,197 Hmm, that's nice. 1275 01:10:00,397 --> 01:10:01,448 You should copyright that. 1276 01:10:01,648 --> 01:10:05,485 T. George, your trucks are falling apart. 1277 01:10:05,777 --> 01:10:07,529 But the children love them. 1278 01:10:07,821 --> 01:10:09,364 And they also like to see 1279 01:10:09,656 --> 01:10:11,950 my picture on our cars, our trucks, 1280 01:10:12,242 --> 01:10:13,794 and our outlets. 1281 01:10:13,994 --> 01:10:15,254 And would you be so kind 1282 01:10:15,454 --> 01:10:18,040 as to remove your vehicles from my factory? 1283 01:10:18,332 --> 01:10:21,126 [ALL SHOUTING] 1284 01:10:21,418 --> 01:10:22,302 Go on! 1285 01:10:24,129 --> 01:10:25,797 Come on, mate. 1286 01:10:26,089 --> 01:10:28,967 [TRAIN HORN TOOTING] 1287 01:10:35,182 --> 01:10:37,559 [DOG BARKING] 1288 01:10:39,311 --> 01:10:42,689 - Going home, eh? - Be seeing ya! 1289 01:10:42,981 --> 01:10:47,778 [DRAMATIC MUSIC] [TERRI CRYING] 1290 01:11:13,053 --> 01:11:14,596 I'll ask you one last time. 1291 01:11:17,349 --> 01:11:18,900 Do you want the franchise, 1292 01:11:20,227 --> 01:11:21,695 Or do you want the fight? 1293 01:11:23,981 --> 01:11:27,693 I want to take you to our rotary dance. 1294 01:11:34,533 --> 01:11:36,535 I insisted on him coming here today 1295 01:11:36,827 --> 01:11:39,621 to show him that we are Rotarians first 1296 01:11:40,956 --> 01:11:42,624 and competitors second. 1297 01:11:44,376 --> 01:11:47,796 Fellowship comes above profit. 1298 01:11:49,756 --> 01:11:52,801 [AUDIENCE APPLAUDING] 1299 01:11:55,303 --> 01:11:57,514 Welcome to Anderson Valley. 1300 01:11:57,806 --> 01:11:58,898 Thank you. 1301 01:12:00,183 --> 01:12:01,652 People of Anderson Valley, 1302 01:12:01,852 --> 01:12:04,062 fellowship does come above profit, indeed. 1303 01:12:04,354 --> 01:12:05,697 Those are stirring words. 1304 01:12:06,732 --> 01:12:10,193 We at Coca-Cola have extended our hand in friendship, 1305 01:12:10,485 --> 01:12:12,779 but Mr. McDowell has chosen not to accept it. 1306 01:12:13,071 --> 01:12:15,449 Well, so be it. 1307 01:12:15,741 --> 01:12:18,660 Coca-Cola is proud to be part of life 1308 01:12:18,952 --> 01:12:20,420 in this free country. 1309 01:12:23,206 --> 01:12:27,377 Every day, Coca-Cola makes new friends in new places. 1310 01:12:27,669 --> 01:12:29,671 - Anyone for a drink? - Do you know that 1311 01:12:29,963 --> 01:12:31,798 we have already received applications 1312 01:12:32,090 --> 01:12:34,760 for bottling franchises on the moon. 1313 01:12:35,052 --> 01:12:38,263 But still, the Earth will not be truly free 1314 01:12:38,555 --> 01:12:40,932 until Coke is available everywhere. 1315 01:12:41,224 --> 01:12:41,859 MAN: Try a Coke. 1316 01:12:42,059 --> 01:12:43,852 My new, dear friends of Anderson Valley, 1317 01:12:44,144 --> 01:12:46,521 I would like to invite you 1318 01:12:46,813 --> 01:12:51,485 to join us in worldwide fellowship. 1319 01:12:51,777 --> 01:12:53,036 Thank you very much. 1320 01:12:54,446 --> 01:12:57,741 My boy, a very impressive dissertation. 1321 01:12:58,033 --> 01:12:59,993 I haven't heard speechifying like that 1322 01:13:00,285 --> 01:13:02,662 since the St. Louis rotary convention. 1323 01:13:02,954 --> 01:13:03,922 Hit it, Charlie. 1324 01:13:04,122 --> 01:13:06,541 [UPBEAT MUSIC] 1325 01:13:08,335 --> 01:13:11,421 ♪ I've got a Coca-Cola for you ♪ 1326 01:13:11,713 --> 01:13:14,341 ♪ Drink it all up ♪ 1327 01:13:15,383 --> 01:13:16,727 Coke for you, sir? 1328 01:13:16,927 --> 01:13:18,762 MAN: Not in front of T. George. 1329 01:13:19,054 --> 01:13:22,015 ♪ Once a jolly swagman camped by a billabong ♪ 1330 01:13:22,307 --> 01:13:25,602 ♪ Under the shade of a coolibah tree ♪ 1331 01:13:25,894 --> 01:13:27,237 ♪ And he sang as he sat ♪ 1332 01:13:27,437 --> 01:13:29,231 ♪ And waited till his Billy boiled ♪ 1333 01:13:29,523 --> 01:13:32,692 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1334 01:13:32,984 --> 01:13:34,653 ♪ Waltzing, Matilda ♪ 1335 01:13:34,945 --> 01:13:36,446 ♪ Matilda, my darlin' ♪ 1336 01:13:36,738 --> 01:13:39,991 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1337 01:13:40,283 --> 01:13:41,793 ♪ Waltzing, Matilda ♪ 1338 01:13:41,993 --> 01:13:43,662 ♪ Leading a water bag ♪ 1339 01:13:43,954 --> 01:13:47,124 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1340 01:13:47,415 --> 01:13:50,585 ♪ Along came a jumbuck and he drank from the billabong ♪ 1341 01:13:50,877 --> 01:13:52,346 I've had a change of heart. 1342 01:13:52,546 --> 01:13:53,764 I'd, uh, I'd like to talk to you 1343 01:13:53,964 --> 01:13:55,841 about this proposition of yours. 1344 01:13:56,133 --> 01:13:56,808 Any time. 1345 01:13:57,008 --> 01:13:59,636 How about midnight at the factory, eh? 1346 01:13:59,928 --> 01:14:00,854 That would be lovely. 1347 01:14:01,054 --> 01:14:01,730 Good. 1348 01:14:01,930 --> 01:14:02,606 Then it's settled. 1349 01:14:02,806 --> 01:14:05,100 ♪ Waltzing, Matilda, Matilda, my darlin' ♪ 1350 01:14:05,392 --> 01:14:08,562 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1351 01:14:08,854 --> 01:14:10,564 ♪ Waltzing, Matilda ♪ 1352 01:14:10,856 --> 01:14:12,366 ♪ Leading a water bag ♪ 1353 01:14:12,566 --> 01:14:15,902 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1354 01:14:16,194 --> 01:14:19,364 ♪ Down came the squatter mounted on his thoroughbred ♪ 1355 01:14:19,656 --> 01:14:23,076 ♪ Down came the troopers, one, two, three ♪ 1356 01:14:23,368 --> 01:14:26,496 ♪ Who's that jolly jumbuck you've got in your tuckerbag ♪ 1357 01:14:26,788 --> 01:14:30,125 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1358 01:14:30,417 --> 01:14:31,885 ♪ Waltzing, Matilda ♪ 1359 01:14:32,085 --> 01:14:33,712 ♪ Matilda, my darlin' ♪ 1360 01:14:34,004 --> 01:14:37,174 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1361 01:14:37,465 --> 01:14:38,976 ♪ Waltzing, Matilda ♪ 1362 01:14:39,176 --> 01:14:40,719 ♪ Leading a water bag ♪ 1363 01:14:41,011 --> 01:14:44,472 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1364 01:14:44,764 --> 01:14:47,809 ♪ Up jumped the swagman and he leapt into the billabong ♪ 1365 01:14:48,101 --> 01:14:51,396 ♪ You'll never catch me alive said he ♪ 1366 01:14:51,688 --> 01:14:54,983 ♪ And his ghost will be heard as you pass by the billabong ♪ 1367 01:14:55,275 --> 01:14:59,946 ♪ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♪ 1368 01:15:45,242 --> 01:15:46,751 Jesus Christ! 1369 01:15:52,165 --> 01:15:55,502 [LIGHT ORCHESTRAL MUSIC] 1370 01:15:58,672 --> 01:15:59,722 Okay. 1371 01:16:02,676 --> 01:16:03,935 What kept you so long? 1372 01:16:04,135 --> 01:16:05,637 What the hell are you doing here? 1373 01:16:06,888 --> 01:16:08,106 I was tired. 1374 01:16:08,306 --> 01:16:08,940 "I was tired." 1375 01:16:09,140 --> 01:16:11,393 What the hell are you doing here? 1376 01:16:11,685 --> 01:16:15,105 Well, when you asked for volunteers to be santas, 1377 01:16:15,397 --> 01:16:16,322 I volunteered. 1378 01:16:17,065 --> 01:16:19,651 BECKER: Who allowed you to volunteer? 1379 01:16:19,943 --> 01:16:21,495 TERRI: Well, I thought it was a chance 1380 01:16:21,695 --> 01:16:23,329 to pay the old town a visit. 1381 01:16:44,092 --> 01:16:45,143 Okay, listen. 1382 01:16:46,469 --> 01:16:50,974 I did a semester of hotel-motel management. 1383 01:16:51,266 --> 01:16:54,394 And hotels and motels are supposed to have 1384 01:16:54,686 --> 01:16:56,029 two things going for them. 1385 01:16:56,229 --> 01:16:59,816 See, first, the customer must feel 1386 01:17:00,108 --> 01:17:01,200 that no one 1387 01:17:03,361 --> 01:17:04,830 has been in the room before them. 1388 01:17:05,030 --> 01:17:06,740 This makes people feel like they're walking 1389 01:17:07,032 --> 01:17:09,868 into a hygienic and virginal space. 1390 01:17:10,160 --> 01:17:11,044 And second- 1391 01:17:11,244 --> 01:17:12,212 Let's go to bed. 1392 01:17:12,412 --> 01:17:13,672 Wait a minute. 1393 01:17:13,872 --> 01:17:16,082 And second, and this is the most important, 1394 01:17:16,374 --> 01:17:20,086 no one, that is absolutely no one, 1395 01:17:21,212 --> 01:17:23,173 should be allowed in the room 1396 01:17:23,465 --> 01:17:25,175 in the customer's absence. 1397 01:17:25,467 --> 01:17:28,470 It is to be treated as one's sanctuary. 1398 01:17:28,762 --> 01:17:31,264 But it seems so logical 1399 01:17:31,556 --> 01:17:34,309 you and I should go to bed. 1400 01:17:41,733 --> 01:17:43,735 Look, honey, you know what I mean. 1401 01:17:44,027 --> 01:17:45,528 It is getting very late. 1402 01:17:50,116 --> 01:17:51,668 You're making this hard. 1403 01:17:54,454 --> 01:17:55,546 I hope so. 1404 01:18:05,590 --> 01:18:06,558 Jesus Christ, woman! 1405 01:18:06,758 --> 01:18:08,593 Do not start undressing here. 1406 01:18:21,022 --> 01:18:23,942 Put the boot back on. 1407 01:18:28,988 --> 01:18:30,824 Let's not be childish. 1408 01:18:32,242 --> 01:18:33,910 Put the boot back on. 1409 01:18:48,925 --> 01:18:51,177 If we got sex out of the way, we could relax. 1410 01:18:58,435 --> 01:19:00,937 [CAMEL GROANS] 1411 01:19:08,445 --> 01:19:10,822 [SOFT MUSIC] 1412 01:19:26,004 --> 01:19:28,465 [CAMEL GROANS] 1413 01:20:17,096 --> 01:20:20,391 [LIGHT ORCHESTRAL MUSIC] 1414 01:20:52,173 --> 01:20:53,391 Oh, Terri. 1415 01:21:37,176 --> 01:21:40,388 I have to tell you something about T. George. 1416 01:21:40,680 --> 01:21:41,314 God damn it! 1417 01:21:41,514 --> 01:21:42,190 T. George! 1418 01:21:42,390 --> 01:21:43,608 I was supposed to meet him an hour ago. 1419 01:21:43,808 --> 01:21:45,351 Oh, he'll be gone by now. 1420 01:21:46,728 --> 01:21:48,229 You can see him in the morning. 1421 01:21:50,440 --> 01:21:53,818 [LIGHT ORCHESTRAL MUSIC] 1422 01:21:56,696 --> 01:21:59,782 - I guess you're right. - Mm-hmm. 1423 01:22:00,074 --> 01:22:01,000 BECKER: I just didn't want him 1424 01:22:01,200 --> 01:22:02,952 to change his mind, is all. 1425 01:22:03,244 --> 01:22:04,378 He'd never do that. 1426 01:22:08,374 --> 01:22:11,252 BECKER: I'll be kind of sorry to see him go. 1427 01:22:11,544 --> 01:22:13,212 I mean, he's a stubborn old bastard, 1428 01:22:13,504 --> 01:22:17,717 but he runs one hell of a smooth operation. 1429 01:22:18,009 --> 01:22:18,935 Mm-hmm. 1430 01:22:20,845 --> 01:22:23,139 BECKER: He was married to a Coca-Cola poster girl. 1431 01:22:23,431 --> 01:22:24,065 Did you know that? 1432 01:22:24,265 --> 01:22:25,817 - Uh-huh. - She couldn't take it here 1433 01:22:26,017 --> 01:22:27,935 so she killed herself. 1434 01:22:28,227 --> 01:22:28,987 Ooh. 1435 01:22:29,187 --> 01:22:30,112 Heh heh. 1436 01:22:31,272 --> 01:22:33,191 Must have been tough on the old bastard. 1437 01:22:35,068 --> 01:22:36,077 Shut up. 1438 01:22:38,655 --> 01:22:39,705 Kiss me. 1439 01:23:12,605 --> 01:23:13,907 Where is he? 1440 01:23:14,107 --> 01:23:15,158 Who, sir? 1441 01:23:15,358 --> 01:23:17,819 Who do you think I mean, father Christmas? 1442 01:23:18,111 --> 01:23:19,370 Actually, I've got six staying here 1443 01:23:19,570 --> 01:23:20,621 at the moment, sir. 1444 01:23:21,906 --> 01:23:25,326 I'm talking about that kid from Coca-Cola. 1445 01:23:25,618 --> 01:23:27,328 Uh, he's in the regal suite 1446 01:23:27,620 --> 01:23:28,838 around the corner, sir. 1447 01:23:40,466 --> 01:23:42,719 [KNOCKING ON DOOR] 1448 01:23:43,010 --> 01:23:44,804 - Who is it? - It's T. George Mcdowell! 1449 01:24:00,111 --> 01:24:01,454 Good morning, Mr. Becker, 1450 01:24:01,654 --> 01:24:02,288 I mean, I mean, Mr. McDowell. 1451 01:24:02,488 --> 01:24:04,699 A few too many at the dance, eh? 1452 01:24:04,991 --> 01:24:05,625 Uh, yes, sir. 1453 01:24:05,825 --> 01:24:06,668 And, as you can see, 1454 01:24:06,868 --> 01:24:07,710 the place is a bit of a mess. 1455 01:24:07,910 --> 01:24:08,962 You'd probably be much more comfortable 1456 01:24:09,162 --> 01:24:09,879 waiting in the lobby, sir. 1457 01:24:10,079 --> 01:24:12,039 You didn't come last night. 1458 01:24:12,331 --> 01:24:13,383 Come, sir? 1459 01:24:13,583 --> 01:24:14,384 Our appointment! 1460 01:24:14,584 --> 01:24:16,135 I waited all night! 1461 01:24:16,335 --> 01:24:17,512 My apology. 1462 01:24:17,712 --> 01:24:19,264 Uh, see, well, 1463 01:24:19,464 --> 01:24:20,890 to tell you the truth, sir, 1464 01:24:21,924 --> 01:24:23,226 I have company. 1465 01:24:23,426 --> 01:24:24,936 I beg your pardon? 1466 01:24:25,136 --> 01:24:26,437 I have company. 1467 01:24:28,556 --> 01:24:29,566 Oh. 1468 01:24:29,766 --> 01:24:31,234 Heh heh. - Hmm. 1469 01:24:31,434 --> 01:24:34,103 Well, in that case, I'll, 1470 01:24:36,731 --> 01:24:38,483 my god, Terri! 1471 01:24:38,775 --> 01:24:40,318 There seems to have been an unfortunate collision 1472 01:24:40,610 --> 01:24:41,953 of circumstances here, sir. 1473 01:24:42,153 --> 01:24:42,787 Indeed there has. 1474 01:24:42,987 --> 01:24:43,621 I thought you came here 1475 01:24:43,821 --> 01:24:45,290 for an honorable fight, Mr. Becker. 1476 01:24:45,490 --> 01:24:47,158 I didn't expect you to go below the belt. 1477 01:24:47,450 --> 01:24:49,994 Oh, leave him alone, dad. 1478 01:24:50,286 --> 01:24:51,837 I came of my own accord, 1479 01:24:52,705 --> 01:24:54,332 to save you from him, 1480 01:24:55,666 --> 01:24:56,634 or him from you. 1481 01:24:56,834 --> 01:24:57,802 I don't know which anymore. 1482 01:24:58,002 --> 01:24:58,636 What? 1483 01:24:58,836 --> 01:24:59,762 I-I-I don't know, sir. 1484 01:24:59,962 --> 01:25:01,555 CLERK: Your champagne, sir. 1485 01:25:03,591 --> 01:25:05,301 There is good authority for the proposition 1486 01:25:05,593 --> 01:25:07,470 that the child knows no affection 1487 01:25:07,762 --> 01:25:08,438 for the parent. 1488 01:25:08,638 --> 01:25:10,223 Oh, cut the crap, dad. 1489 01:25:10,515 --> 01:25:12,475 [CORK POPPING] 1490 01:25:12,767 --> 01:25:13,734 Give it to him. 1491 01:25:18,272 --> 01:25:19,615 I've always loved you, 1492 01:25:20,566 --> 01:25:21,659 damn it, 1493 01:25:22,819 --> 01:25:24,203 in spite of everything. 1494 01:25:29,909 --> 01:25:31,169 MCDOWELL: You're just like your mother. 1495 01:25:31,369 --> 01:25:32,837 She never understood the importance of my work. 1496 01:25:33,037 --> 01:25:33,671 Your work! 1497 01:25:33,871 --> 01:25:35,173 You never cared about anyone but yourself. 1498 01:25:35,373 --> 01:25:36,882 Now, look, that's not true. 1499 01:25:37,583 --> 01:25:38,343 And I'll tell you something. 1500 01:25:38,543 --> 01:25:39,927 When I go, you'll have everything I own. 1501 01:25:40,127 --> 01:25:41,387 Oh, don't bother leaving it to me. 1502 01:25:41,587 --> 01:25:42,639 I'd only give it away. 1503 01:25:42,839 --> 01:25:44,014 Terri, Terri! 1504 01:25:44,715 --> 01:25:46,884 You're not gonna leave me now, are you? 1505 01:25:47,176 --> 01:25:48,519 The child owes no natural affection 1506 01:25:48,719 --> 01:25:49,854 to the parent. 1507 01:25:52,515 --> 01:25:56,060 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC] 1508 01:26:18,082 --> 01:26:18,841 DRIVER: Good news! 1509 01:26:19,041 --> 01:26:20,301 The kids love it! 1510 01:26:23,045 --> 01:26:25,464 One of the teachers had one. 1511 01:26:27,133 --> 01:26:28,676 They threw me out! 1512 01:26:31,637 --> 01:26:33,389 MAN: Good-bye, sir. 1513 01:26:35,391 --> 01:26:37,894 MAN 2: We've got them, boss. 1514 01:26:44,609 --> 01:26:45,910 You know something? 1515 01:26:48,362 --> 01:26:50,406 I haven't seen my daughter for seven years. 1516 01:26:51,782 --> 01:26:53,500 I'm sorry, Mr. McDowell. 1517 01:26:58,080 --> 01:27:00,333 - Thank you, Iris. - Seems you made 1518 01:27:00,625 --> 01:27:02,168 the front page today. - Mmm! 1519 01:27:04,170 --> 01:27:05,846 What are we celebrating? 1520 01:27:06,672 --> 01:27:08,466 That was a bit unorthodox. 1521 01:27:09,425 --> 01:27:11,052 Well, I guess if you want to break an omelet, 1522 01:27:11,344 --> 01:27:12,895 you've got to lay a few eggs. 1523 01:27:14,180 --> 01:27:15,439 Congratulations. 1524 01:27:23,272 --> 01:27:26,859 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC] 1525 01:27:48,589 --> 01:27:49,682 See you, Frank. 1526 01:28:07,775 --> 01:28:09,443 Did this McDowell guy die? 1527 01:28:10,778 --> 01:28:12,780 Got nothin' to do with me, mate, 1528 01:28:13,072 --> 01:28:14,707 but you owe me 60 cents, eh? 1529 01:28:17,493 --> 01:28:18,669 Two papers? 1530 01:28:19,829 --> 01:28:21,414 Don't think I'll be able to change a 20, though. 1531 01:28:21,706 --> 01:28:22,631 It's okay. 1532 01:28:26,293 --> 01:28:27,962 REPORTER: Mr. McDowell said recently- 1533 01:28:28,254 --> 01:28:29,922 MCDOWELL: It's not how many square miles 1534 01:28:30,214 --> 01:28:31,599 that makes the country great, 1535 01:28:31,799 --> 01:28:34,468 heh, it's how many square people. 1536 01:28:34,760 --> 01:28:36,103 REPORTER: Last night, in Anderson Valley, 1537 01:28:36,303 --> 01:28:37,888 the McDowell soft-drink factory 1538 01:28:38,180 --> 01:28:39,732 was burnt to the ground. 1539 01:28:39,932 --> 01:28:41,067 As the buildings blazed, 1540 01:28:41,267 --> 01:28:43,853 Mr. McDowell successfully blocked factory entrances 1541 01:28:44,145 --> 01:28:46,522 to the fire brigade, and told police to leave, 1542 01:28:46,814 --> 01:28:48,357 claiming the right to do what he wanted 1543 01:28:48,649 --> 01:28:50,192 with his own property. 1544 01:28:50,484 --> 01:28:52,486 Mr. McDowell has left the stage 1545 01:28:52,778 --> 01:28:54,079 with a resounding bang. 1546 01:28:59,201 --> 01:29:02,288 [JET FLYING OVERHEAD] 1547 01:29:08,335 --> 01:29:09,720 May I speak? 1548 01:29:09,920 --> 01:29:11,180 No. 1549 01:29:11,380 --> 01:29:12,348 This is for you. 1550 01:29:13,174 --> 01:29:14,225 We're very pleased. 1551 01:29:14,425 --> 01:29:15,560 I gave your name to our group leader, 1552 01:29:15,760 --> 01:29:17,311 and you can get us the stuff. 1553 01:29:20,264 --> 01:29:21,899 I tell you what you do. 1554 01:29:22,933 --> 01:29:23,943 [MAN GRUNTING] 1555 01:29:24,143 --> 01:29:25,653 You get my name back from your leader. 1556 01:29:25,853 --> 01:29:26,779 Okay? 1557 01:29:26,979 --> 01:29:27,780 I am not CIA. 1558 01:29:27,980 --> 01:29:29,573 I am not AT&T. 1559 01:29:30,357 --> 01:29:31,701 I am not TWA. 1560 01:29:31,901 --> 01:29:33,286 I am not IBM. 1561 01:29:33,486 --> 01:29:35,571 I'm not even Coca-Cola anymore. 1562 01:29:39,158 --> 01:29:40,459 Fruit and flowers! 1563 01:29:40,659 --> 01:29:41,585 Man! 1564 01:29:46,165 --> 01:29:47,708 The other half on delivery. 1565 01:29:54,840 --> 01:29:57,885 [JET FLYING OVERHEAD] 1566 01:30:00,846 --> 01:30:03,766 [LIGHT PIANO MUSIC] 1567 01:30:11,190 --> 01:30:12,700 Freedom! 1568 01:30:12,900 --> 01:30:14,285 Freedom! 1569 01:30:14,485 --> 01:30:15,745 Freedom! 1570 01:30:15,945 --> 01:30:16,870 Freedom! 1571 01:30:48,561 --> 01:30:51,272 - Hey, want a lift? - Thanks, man. 1572 01:31:14,628 --> 01:31:17,047 - Here you go, mate. - Thanks. 1573 01:31:24,305 --> 01:31:25,772 Hi, Coca-Cola Kid. 1574 01:31:27,141 --> 01:31:28,684 How you doing, DMZ? 1575 01:31:28,976 --> 01:31:29,652 Good. 1576 01:31:29,852 --> 01:31:31,111 Ah, where's your mama? 1577 01:31:31,937 --> 01:31:34,273 She's gone looking for a job. 1578 01:31:34,565 --> 01:31:35,491 We're broke. 1579 01:31:38,694 --> 01:31:40,196 What's in the funny bag? 1580 01:31:41,572 --> 01:31:42,623 A surprise. 1581 01:31:45,242 --> 01:31:46,377 It's not real. 1582 01:31:46,577 --> 01:31:48,913 It is, too. Every bit of it. 1583 01:31:59,006 --> 01:32:01,842 [BECKER CHUCKLING] 1584 01:32:35,251 --> 01:32:36,301 Mouse! 1585 01:32:39,838 --> 01:32:41,348 What's its name? 1586 01:32:42,049 --> 01:32:43,767 - Guess. - Mickey? 1587 01:32:47,680 --> 01:32:48,730 Rebecca? 1588 01:32:58,774 --> 01:32:59,825 Rebecca? 1589 01:33:04,697 --> 01:33:06,323 [LIGHT ORCHESTRAL MUSIC] 1590 01:33:06,615 --> 01:33:09,034 We've got a new tenant, mommy. 1591 01:33:21,005 --> 01:33:23,257 Can I offer you something? 1592 01:33:24,341 --> 01:33:25,351 Coffee? 1593 01:33:25,551 --> 01:33:26,476 Tea? 1594 01:33:30,097 --> 01:33:31,481 Yes, please. 1595 01:33:32,474 --> 01:33:35,811 [LIGHT ORCHESTRAL MUSIC] 1596 01:33:56,540 --> 01:33:57,675 ♪ Home ♪ 1597 01:33:57,875 --> 01:34:00,127 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1598 01:34:00,419 --> 01:34:03,380 ♪ A place where I'll be safe ♪ 1599 01:34:03,672 --> 01:34:06,216 ♪ And warm ♪ 1600 01:34:06,508 --> 01:34:07,601 ♪ Home ♪ 1601 01:34:07,801 --> 01:34:10,012 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1602 01:34:10,304 --> 01:34:15,059 ♪ A home for my heart ♪ 1603 01:34:19,146 --> 01:34:23,525 ♪ Down the alleyways and up the street ♪ 1604 01:34:23,817 --> 01:34:28,572 ♪ Restless people wander to the beat ♪ 1605 01:34:28,864 --> 01:34:31,033 ♪ Of a discontented drum ♪ 1606 01:34:31,325 --> 01:34:33,452 ♪ Keep it down till morning comes ♪ 1607 01:34:33,744 --> 01:34:38,248 ♪ Living in a world that's hot and cold ♪ 1608 01:34:38,540 --> 01:34:43,337 ♪ Searching for a way back to the fold ♪ 1609 01:34:43,629 --> 01:34:45,714 ♪ Slippers by the fireside ♪ 1610 01:34:46,006 --> 01:34:48,217 ♪ Welcome on a winter's night ♪ 1611 01:34:48,509 --> 01:34:50,019 ♪ Home ♪ 1612 01:34:50,219 --> 01:34:51,970 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1613 01:34:52,262 --> 01:34:55,140 ♪ A place where I'll be safe ♪ 1614 01:34:55,432 --> 01:34:58,018 ♪ and warm ♪ 1615 01:34:58,310 --> 01:34:59,403 ♪ Home ♪ 1616 01:34:59,603 --> 01:35:01,397 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1617 01:35:01,688 --> 01:35:05,776 ♪ A home for my heart ♪ 1618 01:35:06,068 --> 01:35:07,411 ♪ Home ♪ 1619 01:35:07,611 --> 01:35:09,196 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1620 01:35:09,488 --> 01:35:12,699 ♪ A meadow for my soul ♪ 1621 01:35:12,991 --> 01:35:15,327 ♪ To roam ♪ 1622 01:35:15,619 --> 01:35:16,629 ♪ Home ♪ 1623 01:35:16,829 --> 01:35:19,415 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1624 01:35:19,706 --> 01:35:23,252 ♪ A home for my heart ♪ 1625 01:35:23,544 --> 01:35:25,254 ♪ Yeah ♪ 1626 01:35:45,274 --> 01:35:50,112 ♪ Everything is foreign to these eyes ♪ 1627 01:35:50,404 --> 01:35:55,200 ♪ Destination always out of reach ♪ 1628 01:35:55,492 --> 01:35:57,661 ♪ I'm homesick for the place I've been ♪ 1629 01:35:57,953 --> 01:35:59,997 ♪ Only in my wildest dreams ♪ 1630 01:36:00,289 --> 01:36:01,465 ♪ Home ♪ 1631 01:36:01,665 --> 01:36:03,542 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1632 01:36:03,834 --> 01:36:06,795 ♪ A place where I'll be safe ♪ 1633 01:36:07,087 --> 01:36:09,882 ♪ And warm ♪ 1634 01:36:10,174 --> 01:36:11,141 ♪ Home ♪ 1635 01:36:11,341 --> 01:36:13,552 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1636 01:36:13,844 --> 01:36:18,640 ♪ A home for my heart ♪ 1637 01:36:19,850 --> 01:36:21,193 ♪ Home ♪ 1638 01:36:21,393 --> 01:36:23,353 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1639 01:36:23,645 --> 01:36:26,565 ♪ A meadow for my soul ♪ 1640 01:36:26,857 --> 01:36:29,651 ♪ To roam ♪ 1641 01:36:29,943 --> 01:36:30,995 ♪ Home ♪ 1642 01:36:31,195 --> 01:36:33,405 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1643 01:36:33,697 --> 01:36:38,494 ♪ A home for my heart ♪ 1644 01:36:40,329 --> 01:36:45,250 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1645 01:36:49,630 --> 01:36:53,425 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1646 01:36:53,717 --> 01:36:58,514 ♪ A meadow for my soul ♪ 1647 01:36:59,598 --> 01:37:03,727 ♪ I'm lookin' for a home ♪ 1648 01:37:04,019 --> 01:37:06,730 ♪ Lookin', lookin' ♪ 1649 01:37:08,065 --> 01:37:10,526 [LION ROARING] 108765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.