Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,015 --> 00:00:01,251
Anteriormente...
2
00:00:01,353 --> 00:00:02,920
Voc� vem comigo, Sr. Trust.
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,049
Ark-15, por favor, responda.
4
00:00:07,151 --> 00:00:09,718
- Lan�aram o transportador.
- C�mara de DNA?
5
00:00:10,796 --> 00:00:13,637
Diz que � uma aranha venenosa.
Por que iam querer isso?
6
00:00:13,639 --> 00:00:16,078
O veneno da aranha
� a cura para Klampkins.
7
00:00:16,080 --> 00:00:17,935
� um componente da cura.
8
00:00:20,312 --> 00:00:21,814
Agora nos leve � Ark-15.
9
00:00:24,399 --> 00:00:26,817
- Oi, m�e.
- Cad� a Marko com o pacote?
10
00:00:26,819 --> 00:00:30,155
Marko n�o resistiu. E o pacote
ainda est�o na Ark-1.
11
00:00:30,160 --> 00:00:31,698
- Aonde foram?
- Proxima B.
12
00:00:31,700 --> 00:00:34,006
Proxima B
� um planeta olho ocular.
13
00:00:34,008 --> 00:00:35,452
O que isso significa?
14
00:00:35,454 --> 00:00:37,416
O sol s� atinge
um segmento do planeta.
15
00:00:37,518 --> 00:00:40,374
� muito quente l� e frio demais
no resto para humanos.
16
00:00:40,376 --> 00:00:41,815
Mas William tem uma solu��o.
17
00:00:41,917 --> 00:00:43,293
V� se ferrar, Evelyn.
18
00:00:45,963 --> 00:00:49,007
� a Tenente Garnet da Ark-1.
Estamos com DNA da aranha.
19
00:00:49,009 --> 00:00:52,219
Mande algu�m no transportador
com o DNA e faremos a troca.
20
00:00:52,221 --> 00:00:54,763
- Vou com a Cogner.
- O DNA.
21
00:00:55,556 --> 00:00:58,917
Assim que o Dr. Rogers confirmar
que � o DNA certo, abra fogo.
22
00:00:59,019 --> 00:01:00,350
- Conseguiu entrar?
- Sim.
23
00:01:00,452 --> 00:01:02,020
Ela est� na Ark-15?
24
00:01:21,471 --> 00:01:22,811
Tudo livre por enquanto.
25
00:01:22,913 --> 00:01:25,834
Baseado no que estamos vendo
do lado de fora da nave,
26
00:01:25,935 --> 00:01:27,990
voc� vai querer
ir at� � dianteira.
27
00:01:28,296 --> 00:01:30,007
E descer
aos corredores inferiores.
28
00:01:31,804 --> 00:01:34,065
Ainda acho que deveria
achar o Angus primeiro.
29
00:01:34,167 --> 00:01:36,430
Achar o Angus n�o ter� sentido
se atirarem
30
00:01:36,432 --> 00:01:38,437
na Ark-1 e n�o tivermos nave
para voltar.
31
00:01:38,539 --> 00:01:41,476
Se o layout da Ark-15
for igual a nossa,
32
00:01:41,478 --> 00:01:45,429
procure a sala de seguran�a
entre os corredores 40 e 50.
33
00:01:45,431 --> 00:01:46,463
E se for diferente?
34
00:01:46,565 --> 00:01:47,608
Improvise.
35
00:02:39,035 --> 00:02:40,035
SALA DE ARMAS
36
00:02:40,341 --> 00:02:41,341
Bem na mosca.
37
00:02:54,341 --> 00:02:55,341
Quem � voc�?
38
00:03:01,723 --> 00:03:03,556
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
39
00:03:03,558 --> 00:03:05,685
Mikae / Noirgof / @helder1965
40
00:03:05,686 --> 00:03:07,771
Revis�o: D3QU1NH4
41
00:03:16,427 --> 00:03:18,865
THE ARK | S01E11
The Last Thing You Ever Do
42
00:03:19,437 --> 00:03:21,952
Conhe�o todos da seguran�a.
N�o me parece familiar.
43
00:03:22,523 --> 00:03:24,563
� uma nave grande.
Muitos para conhecer.
44
00:03:24,663 --> 00:03:25,706
Qual � seu nome?
45
00:03:26,156 --> 00:03:27,156
Denise.
46
00:03:27,573 --> 00:03:29,735
Estou na equipe
de Opera��es Defensivas.
47
00:03:29,837 --> 00:03:31,095
E voc� �?
48
00:03:31,096 --> 00:03:32,299
N�o existe essa equipe.
49
00:03:34,757 --> 00:03:35,757
Gary?
50
00:03:36,716 --> 00:03:37,716
Foi voc�?
51
00:04:00,780 --> 00:04:02,993
Gary pediu para avisar
que vai dar uma pausa.
52
00:04:04,287 --> 00:04:05,812
Como eu desligo essa arma?
53
00:04:05,912 --> 00:04:08,499
S� sou um guarda.
N�o sei da arma.
54
00:04:11,188 --> 00:04:12,897
O que � esse cristal
nas c�psulas?
55
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
De onde veio?
56
00:04:14,522 --> 00:04:16,698
Srta. Maddox inventou
antes do lan�amento.
57
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
Ent�o � da Terra.
58
00:04:18,288 --> 00:04:20,834
- O que neutraliza isso?
- Por isso ela inventou.
59
00:04:20,836 --> 00:04:22,218
Nada neutraliza isso.
60
00:04:22,765 --> 00:04:24,973
Sabe, voc� n�o ajudou em nada.
61
00:04:30,614 --> 00:04:32,741
Ark-1, entrei,
62
00:04:33,577 --> 00:04:35,405
mas n�o fa�o ideia do que fazer.
63
00:04:36,109 --> 00:04:40,199
Acredita que essas
criaturinhas min�sculas
64
00:04:40,201 --> 00:04:42,296
v�o virar aracn�deos venenosos
65
00:04:42,298 --> 00:04:45,014
que podem curar uma doen�a
antes incur�vel?
66
00:04:45,116 --> 00:04:47,303
Eu sei. A cura para Klampkins
n�o podia ser
67
00:04:47,405 --> 00:04:49,429
com outra coisa e n�o aranhas?
68
00:04:49,851 --> 00:04:52,275
- N�o gosta de aranhas?
- Voc� gosta?
69
00:04:52,377 --> 00:04:55,233
Amo. Tive uma tar�ntula
quando era crian�a.
70
00:04:57,506 --> 00:04:59,007
Est� acontecendo!
71
00:04:59,508 --> 00:05:01,968
Geralmente demora
de 2 a 3 semanas para eclodir,
72
00:05:01,970 --> 00:05:03,968
mas fizemos em horas.
73
00:05:04,930 --> 00:05:06,811
E olhe s�. S�o t�o fofas.
74
00:05:06,957 --> 00:05:07,957
Fofa
75
00:05:08,225 --> 00:05:09,684
n�o � a palavra que usaria.
76
00:05:11,392 --> 00:05:13,056
Queria que o Angus
estivesse aqui.
77
00:05:13,797 --> 00:05:15,512
Ele vai ficar bem.
78
00:05:16,154 --> 00:05:17,621
Garnet vai traz�-lo de volta.
79
00:05:17,723 --> 00:05:18,954
N�o sabemos disso.
80
00:05:18,955 --> 00:05:20,427
Podemos perd�-la tamb�m.
81
00:05:20,529 --> 00:05:23,240
- N�o podemos pensar assim.
- � s� o que penso,
82
00:05:23,342 --> 00:05:25,382
e nem pude falar como me sinto.
83
00:05:25,951 --> 00:05:27,327
Alicia para ponte.
84
00:05:27,429 --> 00:05:28,561
E venha r�pido.
85
00:05:34,682 --> 00:05:36,976
� estranho nenhum dos guardas
ter armas?
86
00:05:37,350 --> 00:05:39,221
� o protocolo de seguran�a.
87
00:05:39,223 --> 00:05:41,952
Qualquer tiro numa nave
pode ser catastr�fico.
88
00:05:44,114 --> 00:05:46,472
N�o impediu que usassem
para invadir nossa nave.
89
00:05:46,574 --> 00:05:49,563
Eles claramente n�o ligavam
para integridade na nossa nave.
90
00:05:49,665 --> 00:05:52,624
Devem tirar as armas do dep�sito
quando h� amea�a.
91
00:05:52,626 --> 00:05:53,726
Ou querem amea�ar.
92
00:05:55,234 --> 00:05:58,108
Alguma ideia
de como desligar essa arma?
93
00:05:58,499 --> 00:06:00,235
Consegue jogar fora
o Aliciaminium?
94
00:06:02,366 --> 00:06:04,218
Provavelmente destruiria a nave.
95
00:06:05,499 --> 00:06:07,158
Parece que as c�psulas contendo
96
00:06:07,159 --> 00:06:08,318
os cristais s�o...
97
00:06:09,035 --> 00:06:12,622
mandados � c�mara da arma
por tubos.
98
00:06:12,733 --> 00:06:14,191
Pode destruir os tubos?
99
00:06:14,291 --> 00:06:16,918
Estou sem ferramentas,
ent�o demoraria. Calma.
100
00:06:17,018 --> 00:06:19,921
Tem um painel de controle.
Precisa de senha.
101
00:06:20,023 --> 00:06:22,255
Talvez d� para hackear
o sistema, acessar
102
00:06:22,257 --> 00:06:23,530
e achar uma fraqueza.
103
00:06:23,632 --> 00:06:26,011
Detesto informar.
N�o sou uma hacker.
104
00:06:26,113 --> 00:06:27,262
Mas eu sou.
105
00:06:27,742 --> 00:06:29,537
Digo, n�o sou uma hacker.
106
00:06:29,639 --> 00:06:32,671
S� sou boa com computadores.
S� fa�o coisas �ticas,
107
00:06:32,773 --> 00:06:33,927
como isso, certo?
108
00:06:33,929 --> 00:06:36,021
S� explique como entrar, Alicia.
109
00:06:36,726 --> 00:06:39,112
Tem algum n�mero de modelo
110
00:06:39,114 --> 00:06:41,577
ou logo no console
ou atr�s, talvez?
111
00:06:43,562 --> 00:06:44,719
S� Maddox Corp.
112
00:06:44,821 --> 00:06:47,073
Talvez tenha come�ado
como Trust Tech.
113
00:06:47,175 --> 00:06:49,534
Vamos tentar o backdoor
administrativo do Trust.
114
00:06:49,999 --> 00:06:52,106
Desligue o sistema e reinicie.
115
00:06:55,369 --> 00:06:56,369
Achei.
116
00:07:05,104 --> 00:07:06,104
Feito.
117
00:07:06,206 --> 00:07:08,803
Quando come�ar a carregar,
ver� uma tela preta.
118
00:07:08,905 --> 00:07:13,249
Digite "command colon 2487TR12".
119
00:07:14,303 --> 00:07:15,310
Acho que funcionou.
120
00:07:16,186 --> 00:07:17,826
Mas parece um monte
de algaravia.
121
00:07:17,828 --> 00:07:19,568
Est� tufo bem. � c�digo.
122
00:07:19,913 --> 00:07:21,069
Agora procure uma linha
123
00:07:21,071 --> 00:07:24,359
que diga algo como "esquemas"
ou "plantas" ou...
124
00:07:24,361 --> 00:07:26,196
- Estrutura?
- � isso! Clica.
125
00:07:27,975 --> 00:07:31,491
H� centenas de arquivos
de design de layout aqui.
126
00:07:31,493 --> 00:07:33,869
N�o sei se terei tempo
para olhar tudo isso.
127
00:07:34,057 --> 00:07:35,580
Leve seu rel�gio ao terminal.
128
00:07:35,737 --> 00:07:38,313
Surgir� um aviso
perguntando se quer conectar...
129
00:07:41,790 --> 00:07:42,796
Feito.
130
00:07:43,330 --> 00:07:44,964
Certo. Estamos dentro.
131
00:07:45,799 --> 00:07:47,395
- Muito bom.
- Perfeito.
132
00:07:47,467 --> 00:07:49,219
Vou investigar
o sistema de arma,
133
00:07:49,221 --> 00:07:50,834
tente achar um meio de impedir.
134
00:07:50,836 --> 00:07:53,010
Parece que temos acesso
�s plantas da nave.
135
00:07:53,012 --> 00:07:54,347
Eles t�m celas.
136
00:07:54,349 --> 00:07:56,731
Deve ser onde eles mant�m
o Angus e os outros.
137
00:07:57,150 --> 00:07:58,868
Est� inconvenientemente
localizado
138
00:07:58,870 --> 00:08:00,829
na parte mais ativa da nave.
139
00:08:01,010 --> 00:08:02,490
Estou indo. Garnet desliga.
140
00:08:19,533 --> 00:08:21,739
Se tiver algu�m a�,
pode me deixar sair?
141
00:08:22,568 --> 00:08:23,683
Ol�? Tem algu�m a�?
142
00:08:26,996 --> 00:08:28,076
Algu�m, por fa...
143
00:08:33,913 --> 00:08:35,014
Sentiu minha falta?
144
00:08:35,296 --> 00:08:36,296
Honestamente,
145
00:08:37,032 --> 00:08:38,032
n�o.
146
00:08:40,212 --> 00:08:42,313
- Est� bravo comigo.
- Voc� me sequestrou.
147
00:08:43,305 --> 00:08:44,524
Eu salvei voc�.
148
00:08:45,728 --> 00:08:48,752
Ark-1 n�o vai sobreviver,
ent�o te trouxe para a Ark-15.
149
00:08:49,350 --> 00:08:50,947
Pode ter um futuro conosco.
150
00:08:51,020 --> 00:08:53,197
Pode realizar coisas
que n�o faria na Ark-1.
151
00:08:53,199 --> 00:08:54,617
N�o pedi nada disso!
152
00:08:55,013 --> 00:08:57,871
Os melhores presentes na vida,
s�o os que n�o pedimos.
153
00:08:59,829 --> 00:09:01,247
N�o tem nada para me dizer?
154
00:09:01,561 --> 00:09:02,567
N�o.
155
00:09:04,739 --> 00:09:07,317
Quer se desculpar
pelo que disse da M�e?
156
00:09:16,218 --> 00:09:17,223
Sim.
157
00:09:20,636 --> 00:09:21,644
Perd�o.
158
00:09:23,105 --> 00:09:24,805
N�o devia ter dito
aquelas coisas.
159
00:09:25,551 --> 00:09:26,598
Quer dizer,
160
00:09:26,742 --> 00:09:27,942
eu nem conhe�o ela.
161
00:09:29,724 --> 00:09:31,559
Por exemplo, por que ela
162
00:09:31,716 --> 00:09:34,016
tem um sotaque diferente do seu?
163
00:09:41,318 --> 00:09:43,098
Fui criada pelo meu pai,
164
00:09:43,377 --> 00:09:44,473
na Am�rica do Norte,
165
00:09:44,529 --> 00:09:45,898
at� ele morrer
166
00:09:46,044 --> 00:09:47,046
quando eu tinha 11.
167
00:09:48,754 --> 00:09:50,256
Precisei morar com minha m�e.
168
00:09:51,781 --> 00:09:53,522
Voc� at� que parece com ela.
169
00:09:55,164 --> 00:09:56,164
Eu...
170
00:09:56,899 --> 00:09:58,199
duvido disso.
171
00:09:59,664 --> 00:10:00,668
� verdade.
172
00:10:01,103 --> 00:10:02,767
Voc� � um cientista brilhante,
173
00:10:02,769 --> 00:10:05,597
tornando, de forma inovadora,
a vida das pessoas melhor.
174
00:10:05,648 --> 00:10:06,755
Ela � igualzinha.
175
00:10:07,302 --> 00:10:08,702
Quando a GSA caiu,
176
00:10:08,900 --> 00:10:11,641
ela manteve o programa ativo
e construindo mais arcas.
177
00:10:11,829 --> 00:10:14,296
Teriam s� cinco arcas,
se n�o fosse por ela.
178
00:10:15,198 --> 00:10:18,715
Pense nas vidas que ela salvou
antes de termos sa�do da Terra.
179
00:10:21,063 --> 00:10:22,163
Ela parece importante.
180
00:10:22,746 --> 00:10:23,748
E ocupada.
181
00:10:23,750 --> 00:10:25,986
Deve ter sido dif�cil
ter tempo para voc�.
182
00:10:26,607 --> 00:10:28,248
Ela estava salvando
a humanidade.
183
00:10:28,405 --> 00:10:29,845
Como eu poderia culp�-la?
184
00:10:29,847 --> 00:10:31,537
N�o, s� quis dizer que parece...
185
00:10:32,550 --> 00:10:33,550
intimidador.
186
00:10:34,286 --> 00:10:36,301
Dif�cil conviver
com essas expectativas.
187
00:10:37,629 --> 00:10:38,638
Tenho uma ideia.
188
00:10:39,205 --> 00:10:41,015
Vamos pedir a m�e
pra jantar conosco.
189
00:10:43,519 --> 00:10:44,519
Jantar?
190
00:10:44,918 --> 00:10:46,218
Ela precisa te conhecer.
191
00:10:47,601 --> 00:10:49,440
E se ela n�o gostar de mim?
192
00:10:50,044 --> 00:10:51,695
S� pensaremos nisso
caso aconte�a.
193
00:10:52,868 --> 00:10:55,205
S� pensaremos nisso
caso aconte�a.
194
00:11:12,131 --> 00:11:13,252
A sala � restrita...
195
00:11:18,840 --> 00:11:19,912
Que merda...
196
00:11:46,798 --> 00:11:47,798
William,
197
00:11:47,999 --> 00:11:49,125
voc� caiu na real?
198
00:11:50,262 --> 00:11:53,004
Te ofere�o uma chance
de completar sua miss�o,
199
00:11:53,006 --> 00:11:54,802
de salvar a ra�a humana.
200
00:11:55,089 --> 00:11:57,232
S� precisa me ajudar
201
00:11:57,584 --> 00:11:59,784
a rotacionar a Proxima B.
202
00:12:00,241 --> 00:12:02,751
A� podemos come�ar nosso
futuro em um novo mundo.
203
00:12:02,753 --> 00:12:04,022
Voc� n�o me engana.
204
00:12:04,491 --> 00:12:06,191
Nenhum futuro seu me inclui.
205
00:12:06,458 --> 00:12:08,059
Para sobreviver naquele planeta,
206
00:12:08,061 --> 00:12:10,565
precisa compartilhar
seu conhecimento conosco.
207
00:12:10,688 --> 00:12:12,815
Se tem algu�m sendo ego�sta,
� voc�.
208
00:12:14,635 --> 00:12:15,735
Concordo em discordar.
209
00:12:16,028 --> 00:12:17,528
Sua resposta ainda � n�o?
210
00:12:18,400 --> 00:12:19,405
Viu?
211
00:12:20,031 --> 00:12:21,031
Ela � um g�nio.
212
00:12:22,367 --> 00:12:23,776
Isso � desapontador.
213
00:12:24,395 --> 00:12:27,143
Talvez Vuk seja mais persuasivo.
214
00:12:37,134 --> 00:12:38,174
Est� maluco?
215
00:12:38,778 --> 00:12:41,054
Eu me importo
com a nossa sobreviv�ncia,
216
00:12:41,056 --> 00:12:43,103
mesmo que o William
n�o se importe.
217
00:12:44,064 --> 00:12:46,474
Voltarei para saber
se mudou de ideia
218
00:12:47,679 --> 00:12:49,638
ou se precisa de mais persuas�o.
219
00:12:59,946 --> 00:13:00,955
Deixa eu ver.
220
00:13:01,298 --> 00:13:02,699
N�o sou do tipo que pode...
221
00:13:03,574 --> 00:13:04,575
Que merda...
222
00:13:06,085 --> 00:13:07,535
Melhor eu dar o que ela quer.
223
00:13:07,825 --> 00:13:09,908
Disse que ela te mataria
se desse a ela.
224
00:13:10,049 --> 00:13:12,454
Uma morte r�pida e indolor
� melhor que torturas.
225
00:13:13,337 --> 00:13:14,704
Ark-1 voltar� pela gente.
226
00:13:15,772 --> 00:13:16,989
N�o v�o nos abandonar.
227
00:13:17,371 --> 00:13:18,423
Acredita mesmo nisso?
228
00:13:20,103 --> 00:13:21,106
Sim.
229
00:13:32,456 --> 00:13:34,480
Deve ter milhares
de aranhas aqui,
230
00:13:34,715 --> 00:13:35,815
de diversos tipos,
231
00:13:36,625 --> 00:13:38,371
e diversos est�gios
de crescimento.
232
00:13:38,526 --> 00:13:40,933
Como n�o tinham
a aranha Mediterr�nica,
233
00:13:40,935 --> 00:13:42,947
Ark-15 deve tentar
todos os outros tipos
234
00:13:42,949 --> 00:13:44,550
se alguma curava a Klampkins.
235
00:13:44,552 --> 00:13:46,422
Acho que n�o acharam
uma substituta,
236
00:13:46,554 --> 00:13:48,234
ou estar�amos
todos mortos agora.
237
00:13:49,887 --> 00:13:52,593
Quando v�o notar que demos
o DNA da aranha errada?
238
00:13:52,686 --> 00:13:54,176
Eu dei a aranha-violinista.
239
00:13:54,178 --> 00:13:55,835
� quase id�ntica
� Mediterr�nica.
240
00:13:55,932 --> 00:13:57,933
Elas t�m que crescer
at� a maturidade
241
00:13:57,945 --> 00:14:00,011
e testar o veneno antes
que eles percebam.
242
00:14:00,013 --> 00:14:01,926
Quanto tempo at� elas
estarem prontas?
243
00:14:02,175 --> 00:14:04,978
Se tamb�m estiverem
em um terr�rio de acelera��o...
244
00:14:05,252 --> 00:14:06,304
Parece que sim.
245
00:14:06,502 --> 00:14:08,493
Umas duas horas, no m�ximo.
246
00:14:08,513 --> 00:14:10,475
Nesse tempo precisa achar
o Angus,
247
00:14:10,588 --> 00:14:12,226
e descobrir como sair da nave.
248
00:14:12,281 --> 00:14:13,301
S� isso?
249
00:14:13,583 --> 00:14:15,980
Espere um pouco.
Consegue ver quais os elementos
250
00:14:15,982 --> 00:14:17,607
para fazer a cura?
251
00:14:18,473 --> 00:14:19,575
Vou olhar.
252
00:14:27,333 --> 00:14:29,160
Tem mostarda na minha cara?
253
00:14:29,485 --> 00:14:31,005
� sua chance de cura.
254
00:14:32,203 --> 00:14:33,498
Eu n�o contaria com isso.
255
00:14:38,449 --> 00:14:41,622
Angus criou toda uma lavoura
do nada, na Ark-1.
256
00:14:41,782 --> 00:14:44,342
Criou vegetais do nada.
N�o � verdade, Angus?
257
00:14:44,362 --> 00:14:45,982
Bom, n�o foi do nada.
258
00:14:45,989 --> 00:14:47,842
Eu tinha sementes modificadas...
259
00:14:47,843 --> 00:14:51,483
N�s temos bot�nicos e agr�nomos
experientes aqui,
260
00:14:51,663 --> 00:14:52,707
que eu confio.
261
00:14:52,708 --> 00:14:53,770
Claro mas,
262
00:14:54,184 --> 00:14:56,547
O conhecimento do Angus
pode ser �til em Prox B.
263
00:14:56,771 --> 00:14:59,971
Ele � especialista em adapta��o
a ambientes novos e inesperados.
264
00:15:00,399 --> 00:15:02,110
Ele � um forasteiro.
265
00:15:02,310 --> 00:15:03,419
Ele � meu amigo.
266
00:15:04,231 --> 00:15:05,238
Isso � tudo?
267
00:15:06,261 --> 00:15:07,573
O que isso quer dizer?
268
00:15:08,894 --> 00:15:11,327
Kelly j� te contou
o que aconteceu
269
00:15:11,329 --> 00:15:13,375
com seus outros amigos,
no passado?
270
00:15:14,089 --> 00:15:16,322
Nenhum deles durou muito tempo.
271
00:15:24,880 --> 00:15:27,426
Acho... que encontrei.
272
00:15:28,018 --> 00:15:30,263
Pot�ssio, sulfato de alum�nio
273
00:15:30,639 --> 00:15:31,764
e formalde�do.
274
00:15:32,106 --> 00:15:34,313
Est�o presentes em todos
os frascos.
275
00:15:35,139 --> 00:15:37,270
S� muda o veneno.
276
00:15:37,964 --> 00:15:42,066
Parece que � 0.5 mg e 0.25 mg,
respectivamente.
277
00:15:42,541 --> 00:15:44,755
Tem que ser isso.
� como faremos a cura.
278
00:15:45,236 --> 00:15:46,430
J� comece com a Kabir.
279
00:15:52,849 --> 00:15:54,382
O que houve?
280
00:15:54,495 --> 00:15:55,568
Alerta de intruso.
281
00:15:57,387 --> 00:15:59,041
Consegue adivinhar
quem pode ser?
282
00:16:06,155 --> 00:16:07,255
O que voc� fez?
283
00:16:07,635 --> 00:16:09,366
Nada. Eu n�o poderia.
284
00:16:09,510 --> 00:16:11,012
Esse jantar foi uma distra��o?
285
00:16:11,014 --> 00:16:13,472
Para me manter ocupada
enquanto seu pessoal
286
00:16:13,474 --> 00:16:15,183
tenta alguma miss�o de resgate?
287
00:16:15,850 --> 00:16:16,893
Ele disse a verdade.
288
00:16:17,170 --> 00:16:19,185
N�o sa� do lado dele,
desde que chegou.
289
00:16:19,658 --> 00:16:22,437
- Al�m disso, ele n�o me trairia
- Ela est� certa.
290
00:16:22,439 --> 00:16:24,108
Eu n�o ajudaria ningu�m
da Ark-1.
291
00:16:24,113 --> 00:16:26,068
- Estou com a Ark-15 agora.
- Por qu�?
292
00:16:28,437 --> 00:16:29,864
Porque Kelly est� na Ark-15.
293
00:16:31,712 --> 00:16:32,909
Veremos isso.
294
00:16:33,772 --> 00:16:35,132
M�e, est� indo embora?
295
00:16:35,398 --> 00:16:37,178
Voc� mal tocou na sua comida.
296
00:16:37,191 --> 00:16:39,858
Nossa nave foi amea�ada.
Tenho um trabalho a fazer.
297
00:16:39,860 --> 00:16:41,307
Seus guardas n�o fazem isso?
298
00:16:41,438 --> 00:16:43,500
Voc� prometeu que jantar�amos.
299
00:16:43,524 --> 00:16:44,999
Voc� parece uma crian�a.
300
00:16:45,419 --> 00:16:46,420
V� se cresce!
301
00:16:47,065 --> 00:16:49,592
Se eu descobrir
que esse seu garoto novo
302
00:16:49,594 --> 00:16:51,720
tem alguma coisa a ver
com essa intrus�o...
303
00:16:53,680 --> 00:16:56,152
Eu mando ele para fora
pelo c�mara.
304
00:16:57,755 --> 00:16:58,868
M�e?
305
00:17:04,623 --> 00:17:06,436
� um ataque card�aco.
Chame o m�dico.
306
00:17:08,108 --> 00:17:09,108
Kelly,
307
00:17:09,110 --> 00:17:10,377
chame a enfermaria,
agora!
308
00:17:16,938 --> 00:17:18,191
O invasor.
309
00:17:18,939 --> 00:17:21,199
N�s os pegamos?
Preciso ir ajudar.
310
00:17:21,633 --> 00:17:24,750
Sua equipe est� procurando.
Voc� precisa descansar.
311
00:17:27,251 --> 00:17:28,670
Voc� faz parte disso.
312
00:17:28,970 --> 00:17:30,048
Eu sei.
313
00:17:30,049 --> 00:17:31,184
Me diz o que sabe.
314
00:17:31,186 --> 00:17:33,347
Interrogat�rio n�o � descanso,
Evelyn.
315
00:17:33,720 --> 00:17:35,430
Al�m disso, ele salvou sua vida.
316
00:17:37,881 --> 00:17:39,641
Por que ela teve
um ataque card�aco?
317
00:17:41,079 --> 00:17:44,560
Bem, falha card�aca congestiva
� um sintoma comum
318
00:17:44,562 --> 00:17:46,587
do est�gio avan�ado
de Klampkins,
319
00:17:46,610 --> 00:17:48,028
- e estamos...
- Klampkins?
320
00:17:49,190 --> 00:17:50,431
Do que est� falando?
321
00:17:52,636 --> 00:17:55,056
Por que n�o me contou
que tem Klampkins?
322
00:17:55,240 --> 00:17:57,473
- Eu...
- Por isso odeia tanto o Trust.
323
00:17:57,539 --> 00:17:59,144
Desculpe, achei que ela sabia.
324
00:18:00,354 --> 00:18:03,981
N�o parecia necess�rio te
informar sobre a minha condi��o.
325
00:18:03,983 --> 00:18:05,662
N�o parecia necess�rio?
326
00:18:06,039 --> 00:18:07,793
Sou sua filha!
327
00:18:07,912 --> 00:18:09,920
Como n�o me contou isso?
328
00:18:11,896 --> 00:18:13,216
� muito ruim?
329
00:18:13,396 --> 00:18:15,068
Durante o tempo neste nave,
330
00:18:15,070 --> 00:18:17,260
os sintomas da sua m�e
aumentaram
331
00:18:17,851 --> 00:18:19,377
em um n�vel exponencial.
332
00:18:19,470 --> 00:18:21,864
A viagem espacial pareceu
exacerbar a doen�a.
333
00:18:22,504 --> 00:18:24,900
Talvez seja o oxig�nio feito
artificialmente
334
00:18:24,929 --> 00:18:26,930
ou o baixo n�vel
de radia��o c�smica.
335
00:18:26,940 --> 00:18:28,411
N�o sabemos direito o porqu�.
336
00:18:29,361 --> 00:18:32,388
Ent�o ela j� est� tendo
esses ataques h� um tempo?
337
00:18:32,529 --> 00:18:35,116
Esse � o terceiro
ataque card�aco desta semana.
338
00:18:35,142 --> 00:18:37,855
- M�e!
- Estamos tentando uma cura
339
00:18:38,054 --> 00:18:40,947
usando o DNA da aranha
que recebemos da Ark-1.
340
00:18:41,790 --> 00:18:43,690
Se fizermos ele funcionar logo,
341
00:18:43,722 --> 00:18:45,509
h� uma boa chance
de recupera��o.
342
00:18:46,500 --> 00:18:48,460
Teve sorte do rapaz saber
fazer RCP,
343
00:18:48,641 --> 00:18:49,960
ou estaria morta agora.
344
00:18:56,189 --> 00:18:57,855
Voc� podia ter
me deixado morrer.
345
00:19:00,200 --> 00:19:01,233
Como eu disse,
346
00:19:02,886 --> 00:19:04,120
sou leal a voc� agora.
347
00:19:23,156 --> 00:19:24,822
Me leve para a ponte
348
00:19:25,307 --> 00:19:27,701
ou acharei um lugar criativo
para usar isso.
349
00:19:38,140 --> 00:19:40,846
- Angus?
- Eu disse que ela viria.
350
00:19:42,442 --> 00:19:43,455
Onde est� Angus?
351
00:19:43,475 --> 00:19:45,495
Eles nos separam.
Kelly levou Angus.
352
00:19:46,110 --> 00:19:47,554
Obrigado por voltar, Garnet.
353
00:19:47,556 --> 00:19:48,560
N�o vim por voc�s.
354
00:19:48,562 --> 00:19:50,400
Angus � o �nico
que merece voltar.
355
00:19:50,402 --> 00:19:51,957
Ele n�o traiu a tripula��o.
356
00:19:52,147 --> 00:19:54,260
- Vai deixar a gente aqui?
- Largue a arma!
357
00:19:57,304 --> 00:19:58,490
Calma.
358
00:20:18,247 --> 00:20:19,414
A Helena se salvou?
359
00:20:20,289 --> 00:20:21,300
N�o.
360
00:20:22,640 --> 00:20:24,310
Morreu nos bra�os da Cat.
361
00:20:25,536 --> 00:20:26,890
Pelo menos tentou salv�-la?
362
00:20:28,203 --> 00:20:29,243
Algu�m tentou?
363
00:20:29,343 --> 00:20:31,463
Se quiser culpar algu�m,
culpe a si mesmo.
364
00:20:31,538 --> 00:20:32,690
Voc� inspirou um golpe.
365
00:20:32,998 --> 00:20:34,320
Se tivesse me ouvido
366
00:20:34,322 --> 00:20:36,190
estar�amos a caminho
de Ross 128...
367
00:20:36,335 --> 00:20:38,015
e Helena estaria viva.
368
00:20:48,070 --> 00:20:49,070
Tinha raz�o
369
00:20:50,201 --> 00:20:51,201
em tudo.
370
00:20:53,742 --> 00:20:55,891
- Sinto muito.
- Um pouco tarde, n�o acha?
371
00:20:56,869 --> 00:20:58,358
Quero consertar isso, Sharon.
372
00:21:00,749 --> 00:21:02,031
Eu n�o acho que possa.
373
00:21:13,983 --> 00:21:16,486
Voc� conseguiu fazer
algum progresso com sua arma?
374
00:21:16,488 --> 00:21:17,624
Ainda n�o.
375
00:21:19,202 --> 00:21:20,484
Se eles pegaram a Garnet,
376
00:21:20,631 --> 00:21:22,747
� bem prov�vel
que eles nos ataquem.
377
00:21:22,842 --> 00:21:24,280
N�o pode ficar quieto,
certo?
378
00:21:24,390 --> 00:21:25,390
Tente de novo.
379
00:21:25,392 --> 00:21:26,738
J� faz alguns minutos.
380
00:21:26,740 --> 00:21:28,407
Talvez tenha
silenciado o r�dio.
381
00:21:28,409 --> 00:21:30,338
Talvez.
O que fazemos enquanto isso?
382
00:21:34,548 --> 00:21:36,340
- Qu�?
- Ela deixou voc� no comando.
383
00:21:37,210 --> 00:21:38,880
Bem, vamos dar um tempo.
384
00:21:39,428 --> 00:21:42,226
Ela j� passou por situa��es
dif�ceis e sempre consegue.
385
00:21:42,228 --> 00:21:44,102
Voc� tem que estar pronto
para o pior.
386
00:21:44,416 --> 00:21:46,290
Se foi pega,
precisamos de um plano.
387
00:21:46,292 --> 00:21:47,292
Ou saia daqui.
388
00:21:47,350 --> 00:21:49,400
Ou negocie com a Maddox sozinho.
389
00:21:49,402 --> 00:21:50,880
Talvez n�s dev�ssemos
390
00:21:51,615 --> 00:21:53,505
carregar o MRL, certo?
391
00:21:54,190 --> 00:21:55,190
Apenas...
392
00:21:55,440 --> 00:21:56,440
no caso de...
393
00:21:57,690 --> 00:21:59,070
- Brice!
- Que houve?
394
00:21:59,293 --> 00:22:01,490
Kabir, para a ponte de comando,
agora!
395
00:22:04,110 --> 00:22:05,386
� pelo Klampkins, certo?
396
00:22:06,330 --> 00:22:07,330
Com licen�a...
397
00:22:08,248 --> 00:22:09,248
Saiam!
398
00:22:16,504 --> 00:22:18,880
- H� quanto tempo est� assim?
- Quase um minuto.
399
00:22:20,170 --> 00:22:21,170
Deus.
400
00:22:24,627 --> 00:22:26,388
Seu cora��o soa bem,
gra�as a Deus.
401
00:22:26,412 --> 00:22:27,916
N�o foi um ataque card�aco.
402
00:22:28,623 --> 00:22:30,032
Mas por que aconteceu?
403
00:22:30,034 --> 00:22:32,850
Porque na fase avan�ada
de Klampkins, o paciente tem
404
00:22:32,852 --> 00:22:35,565
um ataque card�aco
ou v�rios antes...
405
00:22:37,086 --> 00:22:38,270
antes que tudo acabe.
406
00:22:38,820 --> 00:22:39,820
Mas quanto mais...
407
00:22:39,822 --> 00:22:41,488
dura o epis�dio...
408
00:22:41,490 --> 00:22:43,650
mais perto est� da fase final.
409
00:22:44,003 --> 00:22:45,410
Durou muito.
410
00:22:45,886 --> 00:22:47,030
O que podemos fazer?
411
00:22:47,671 --> 00:22:49,465
- Nada.
- Tem certeza?
412
00:22:49,467 --> 00:22:51,796
Devemos esperar que passe.
413
00:22:51,798 --> 00:22:53,460
� a cruel realidade da doen�a.
414
00:22:55,710 --> 00:22:56,710
Est� bem.
415
00:22:57,983 --> 00:22:59,670
Voc� nos preocupou, tenente.
416
00:22:59,672 --> 00:23:02,340
Vou lev�-lo � enfermaria,
checar os sinais vitais
417
00:23:02,342 --> 00:23:03,978
- e fazer testes.
- Estou bem.
418
00:23:05,353 --> 00:23:06,508
Estou muito bem.
419
00:23:06,510 --> 00:23:07,954
Devagar.
420
00:23:15,520 --> 00:23:18,190
Quanto tempo mais para extrair
o veneno das aranhas?
421
00:23:20,270 --> 00:23:21,610
Algumas horas, talvez?
422
00:23:24,065 --> 00:23:25,570
O tenente Brice tem tempo?
423
00:23:25,910 --> 00:23:26,910
N�o sei.
424
00:23:26,993 --> 00:23:29,280
Eu gostaria
que fosse mais r�pido.
425
00:23:30,177 --> 00:23:31,591
Eu tamb�m, porque...
426
00:23:31,816 --> 00:23:34,080
N�o sei quantos
epis�dios mais suporta...
427
00:23:34,082 --> 00:23:36,397
antes que um ataque card�aco
possa mat�-lo.
428
00:23:41,160 --> 00:23:42,170
V� ouvi-las,
429
00:23:42,671 --> 00:23:44,386
quero saber
o que dizem sobre mim.
430
00:23:44,412 --> 00:23:46,170
V�o dizer
que voc� vai ficar bem.
431
00:23:47,590 --> 00:23:50,680
Sim, bem, aposto
que � exatamente o oposto.
432
00:23:52,068 --> 00:23:53,140
Ou�a, Felix.
433
00:23:55,126 --> 00:23:56,412
Precisamos conversar.
434
00:23:56,690 --> 00:23:58,978
Quero saber se
h� algu�m capaz de lider�-los,
435
00:23:58,980 --> 00:24:00,670
se estou incapacitado.
436
00:24:00,725 --> 00:24:03,188
- Acho que Eva pode...
- Acho que deve ser voc�.
437
00:24:03,190 --> 00:24:05,363
Por que eu? Por que n�o a Eva?
438
00:24:05,365 --> 00:24:07,269
Ela � do conselho
e sabe como funciona.
439
00:24:07,271 --> 00:24:08,271
N�o...
440
00:24:10,125 --> 00:24:11,490
Eva estava com Trust.
441
00:24:11,831 --> 00:24:13,261
Ela nos traiu.
442
00:24:13,410 --> 00:24:14,814
Precisamos algu�m como voc�.
443
00:24:14,816 --> 00:24:16,290
Algu�m com boa moral.
444
00:24:16,528 --> 00:24:18,290
Voc� � o mais qualificado
na nave.
445
00:24:18,429 --> 00:24:19,429
Bem, voc� sabe...
446
00:24:20,250 --> 00:24:21,250
al�m de mim.
447
00:24:23,054 --> 00:24:24,380
Brice, eu n�o gosto disso.
448
00:24:24,391 --> 00:24:25,760
Voc� acha que gosto?
449
00:24:26,042 --> 00:24:27,720
Se a Garnet n�o voltar
450
00:24:27,722 --> 00:24:29,140
e eu morrer, ent�o...
451
00:24:30,984 --> 00:24:32,164
precisamos um plano B.
452
00:24:42,943 --> 00:24:45,638
N�o sei como poderia agradecer
o que voc� fez por mim.
453
00:24:46,889 --> 00:24:48,254
Eu vou pensar em algo.
454
00:24:49,474 --> 00:24:51,700
Voc� vai se encaixar
muito bem aqui.
455
00:24:52,707 --> 00:24:53,707
Voc� j� faz isso.
456
00:24:56,657 --> 00:24:58,854
Voc� acha que o jantar foi bom?
457
00:24:59,525 --> 00:25:00,525
Tirando
458
00:25:01,196 --> 00:25:02,878
a experi�ncia de quase morte?
459
00:25:02,880 --> 00:25:03,880
Mais do que bom.
460
00:25:08,358 --> 00:25:09,358
Mas Angus...
461
00:25:10,455 --> 00:25:13,001
quando estou bem, fico nervosa.
462
00:25:13,505 --> 00:25:15,775
E eu n�o quero
que voc� esque�a um...
463
00:25:16,354 --> 00:25:17,354
pequeno detalhe.
464
00:25:18,886 --> 00:25:19,886
O que �?
465
00:25:20,933 --> 00:25:23,100
Voc� viu o que eu fiz
com a Helena Trust,
466
00:25:23,581 --> 00:25:24,581
certo?
467
00:25:27,894 --> 00:25:29,495
Se voc� me trair...
468
00:25:29,961 --> 00:25:31,495
ser� a �ltima coisa que far�.
469
00:25:38,427 --> 00:25:39,427
Bons sonhos, Angus.
470
00:26:01,683 --> 00:26:04,167
Eu te devo um "eu te disse".
471
00:26:04,270 --> 00:26:05,276
Mesmo?
472
00:26:05,278 --> 00:26:08,595
Eu estava certa sobre a cura
e voc� estava errado.
473
00:26:08,597 --> 00:26:10,110
N�o sabemos se vai funcionar.
474
00:26:10,162 --> 00:26:11,570
Se voc� n�o percebeu,
475
00:26:11,572 --> 00:26:14,097
meu progn�stico
s� est� piorando.
476
00:26:14,099 --> 00:26:15,634
Eu n�o teria esperan�as.
477
00:26:15,636 --> 00:26:16,910
Por que voc� � assim?
478
00:26:17,124 --> 00:26:18,138
Assim como?
479
00:26:18,140 --> 00:26:19,148
T�o negativo!
480
00:26:20,507 --> 00:26:21,960
Est� no meu DNA.
481
00:26:22,632 --> 00:26:25,290
Brice,
a evid�ncia mostra que funciona.
482
00:26:26,577 --> 00:26:27,840
Por que voc� se importa?
483
00:26:28,659 --> 00:26:31,090
Deixamos de ser amigos
desde que voc� me traiu.
484
00:26:32,542 --> 00:26:33,971
Eu j� te disse.
485
00:26:34,002 --> 00:26:36,003
Fiz isso porque n�o quero
que voc� morra.
486
00:26:36,970 --> 00:26:38,390
Eu gosto de voc�.
487
00:26:38,605 --> 00:26:40,683
- Eva...
- E eu n�o gosto de muita gente.
488
00:26:40,850 --> 00:26:42,730
Falei para n�o se apaixonar
por mim.
489
00:26:44,151 --> 00:26:45,362
Tarde demais.
490
00:27:13,184 --> 00:27:14,902
Voc� disse
que era uma emerg�ncia.
491
00:27:15,846 --> 00:27:16,846
Sim.
492
00:27:17,848 --> 00:27:18,848
Como vai?
493
00:27:18,850 --> 00:27:20,058
Estava preocupada.
494
00:27:20,060 --> 00:27:21,180
Preocupada comigo?
495
00:27:21,677 --> 00:27:23,137
Eu queria saber sobre voc�.
496
00:27:23,396 --> 00:27:25,100
Depois de saber
que a Kelly mentiu,
497
00:27:25,380 --> 00:27:26,900
sobre Robert e sua filha.
498
00:27:27,427 --> 00:27:29,043
Me diga como voc� se sente?
499
00:27:29,297 --> 00:27:31,780
Voc� precisa procurar
uma defini��o de emerg�ncia.
500
00:27:32,605 --> 00:27:35,289
Certo, tudo bem! Eu menti.
501
00:27:35,314 --> 00:27:37,812
Eu s�... tinha que ver algu�m.
502
00:27:37,978 --> 00:27:40,092
Estou pirando aqui
na pris�o domiciliar,
503
00:27:40,094 --> 00:27:41,586
sozinha com meus pensamentos.
504
00:27:41,588 --> 00:27:43,241
Pensar um pouco
deve te fazer bem.
505
00:27:43,243 --> 00:27:46,330
Sempre que fecho os olhos,
vejo Helena morrendo no ch�o.
506
00:27:46,673 --> 00:27:49,498
E sempre que abro os olhos,
s� consigo pensar no William.
507
00:27:49,523 --> 00:27:52,171
Eu fico com tanta raiva
508
00:27:52,172 --> 00:27:53,701
e tamb�m preocupada.
509
00:27:53,726 --> 00:27:55,617
Eu n�o sei o que fazer.
510
00:27:56,050 --> 00:27:58,425
Preciso falar com as pessoas.
� quem eu sou.
511
00:27:58,427 --> 00:28:00,182
N�o estou destinada
a ficar sozinha.
512
00:28:01,120 --> 00:28:04,520
Deveria ter pensado nisso antes
de decidir fazer parte do motim.
513
00:28:05,088 --> 00:28:06,351
N�o.
514
00:28:24,913 --> 00:28:25,950
Caf� da manh�.
515
00:28:26,552 --> 00:28:29,170
- Dormiu bem?
- Bem, eu acho.
516
00:28:30,692 --> 00:28:33,862
Acho que descobri um jeito
de me agradecer.
517
00:28:33,887 --> 00:28:35,380
S�rio? De que jeito?
518
00:28:36,706 --> 00:28:38,720
Gostaria de ver
os prisioneiros da Ark-1.
519
00:28:39,600 --> 00:28:41,680
Certo, isso n�o vai rolar.
520
00:28:43,970 --> 00:28:46,435
Estou come�ando a me sentir
confort�vel aqui...
521
00:28:49,850 --> 00:28:50,980
com voc�.
522
00:28:51,826 --> 00:28:52,859
Voc� me mostrou
523
00:28:52,860 --> 00:28:55,530
a diferen�a que posso fazer aqui
com voc� e sua m�e.
524
00:28:56,597 --> 00:28:59,218
Ent�o, por que quer ver
seus velhos amigos?
525
00:28:59,308 --> 00:29:00,311
Talvez
526
00:29:00,854 --> 00:29:03,368
eu possa fazer o Trust
e Lane verem a diferen�a
527
00:29:03,370 --> 00:29:04,749
que podem fazer tamb�m.
528
00:29:05,487 --> 00:29:06,660
N�o ajudaria sua m�e?
529
00:29:07,301 --> 00:29:08,824
Ela precisa do Trust, n�o �?
530
00:29:09,261 --> 00:29:10,420
Sim, precisa.
531
00:29:10,422 --> 00:29:12,420
Pense em como ela ficar� feliz
com voc�
532
00:29:12,422 --> 00:29:14,590
se eu conseguir
que o Trust mude de ideia
533
00:29:14,592 --> 00:29:15,592
e a ajude.
534
00:29:17,050 --> 00:29:18,819
N�o acho que seja uma boa ideia.
535
00:29:25,190 --> 00:29:26,977
Agora est� ferindo
meus sentimentos.
536
00:29:28,472 --> 00:29:29,473
Como?
537
00:29:31,077 --> 00:29:32,770
Eu salvei a vida da sua m�e
538
00:29:32,928 --> 00:29:34,443
e ainda n�o confia em mim?
539
00:29:34,468 --> 00:29:35,905
N�o, claro que confio.
540
00:29:36,110 --> 00:29:38,459
Ent�o vamos mudar
a opini�o do Sr. Trust
541
00:29:38,490 --> 00:29:39,583
pela sua m�e.
542
00:29:40,495 --> 00:29:42,167
Ela ficar� t�o orgulhosa.
543
00:29:56,210 --> 00:29:57,300
Dr. Marsh.
544
00:29:57,323 --> 00:29:58,338
Evelyn.
545
00:29:58,340 --> 00:30:00,090
Diga-me que tem algo
sobre a cura.
546
00:30:01,385 --> 00:30:03,260
- Receio que sim.
- Receio?
547
00:30:04,283 --> 00:30:05,890
Ark-1 nos deu o DNA errado.
548
00:30:07,060 --> 00:30:08,260
O veneno n�o funcionar�.
549
00:30:09,184 --> 00:30:11,315
E voc� s� descobriu agora?
550
00:30:11,340 --> 00:30:12,971
Era um aracn�deo quase id�ntico.
551
00:30:13,060 --> 00:30:15,535
N�o tinha como saber
at� que a aranha envelhecesse
552
00:30:15,627 --> 00:30:17,041
e extra�ssemos o veneno.
553
00:30:17,211 --> 00:30:18,904
Estavam ganhando tempo
554
00:30:19,123 --> 00:30:21,530
para sua pat�tica tentativa
de resgate.
555
00:30:24,195 --> 00:30:26,660
Devemos nos preparar
para usar a arma?
556
00:30:26,662 --> 00:30:27,780
Claro que n�o.
557
00:30:28,197 --> 00:30:31,224
Est�o mantendo o DNA da aranha
como ref�m na nave.
558
00:30:31,326 --> 00:30:32,870
N�o podemos destru�-los.
559
00:30:33,314 --> 00:30:34,623
Ainda n�o.
560
00:30:36,799 --> 00:30:38,460
Eles n�o est�o
me levando a s�rio.
561
00:30:41,283 --> 00:30:43,826
� hora de come�ar
a matar ref�ns.
562
00:30:49,297 --> 00:30:53,119
Sabia que extrair veneno de uma
aranha � chamado de ordenhar?
563
00:30:54,025 --> 00:30:56,889
Honestamente? Gostaria
que n�o tivesse me contado.
564
00:30:58,393 --> 00:31:01,131
As aranhas produzem veneno
quando est�o com medo.
565
00:31:01,156 --> 00:31:04,477
Ent�o, para isol�-lo,
precisamos administrar
566
00:31:04,502 --> 00:31:07,700
um pequeno choque el�trico
n�o letal.
567
00:31:08,282 --> 00:31:09,330
E
568
00:31:09,369 --> 00:31:10,623
a� est�.
569
00:31:10,625 --> 00:31:12,654
A chave para desvendar
a cura Klampkins.
570
00:31:12,656 --> 00:31:14,870
Tente obter o suficiente
para v�rios frascos.
571
00:31:19,396 --> 00:31:20,401
Para que isso?
572
00:31:20,426 --> 00:31:24,136
Tirarei amostras de sangue para
testes com a medica��o pronta,
573
00:31:24,161 --> 00:31:25,777
verificar seguran�a e efic�cia.
574
00:31:25,802 --> 00:31:27,511
Quanto tempo durar� os testes?
575
00:31:27,536 --> 00:31:31,019
Se formos minuciosos, devemos
monitorar o sangue por 72 horas.
576
00:31:35,858 --> 00:31:37,100
S� d� para mim.
577
00:31:37,647 --> 00:31:39,807
Devemos realmente
fazer os testes.
578
00:31:39,809 --> 00:31:40,978
Olha, pelo que sabemos,
579
00:31:40,980 --> 00:31:42,947
posso estar morto em 72 horas.
580
00:31:43,498 --> 00:31:46,355
E para ser honesto,
estou cansado de esperar.
581
00:31:46,450 --> 00:31:47,661
Por isso, me d� isso.
582
00:31:50,450 --> 00:31:51,606
Bem, � isso.
583
00:31:51,620 --> 00:31:53,271
A hipot�tica cura do Klampkins.
584
00:31:55,484 --> 00:31:56,750
Voc� tem certeza disso?
585
00:32:00,911 --> 00:32:03,218
Nunca tive tanta certeza
de nada na minha vida.
586
00:32:30,570 --> 00:32:31,870
Como sabemos se funcionou?
587
00:32:31,911 --> 00:32:34,293
Veremos uma mudan�a
na sua composi��o sangu�nea.
588
00:32:34,295 --> 00:32:37,645
A ideia � que a inje��o ataque
o Klampkins em n�vel molecular.
589
00:32:37,840 --> 00:32:40,260
Se funcionar,
n�o sobrar� nada no seu sangue.
590
00:32:40,262 --> 00:32:41,670
D�-lhe tempo para trabalhar.
591
00:32:41,672 --> 00:32:43,817
Verificarei seu sangue
em algumas horas.
592
00:32:52,485 --> 00:32:53,636
Algo est� acontecendo?
593
00:32:54,679 --> 00:32:56,628
- Dra. Kabir!
- O que est� acontecendo?
594
00:32:59,601 --> 00:33:00,917
Dra. Kabir!
595
00:33:03,060 --> 00:33:04,110
Fa�am alguma coisa!
596
00:33:06,190 --> 00:33:07,709
Vamos! Fa�am alguma coisa!
597
00:33:07,990 --> 00:33:08,997
Vamos!
598
00:33:10,610 --> 00:33:11,617
Dra. Kabir!
599
00:33:11,797 --> 00:33:12,804
Dra. Kabir!
600
00:33:21,170 --> 00:33:22,790
Carregar. Liberar!
601
00:33:26,960 --> 00:33:28,880
Carregar. Liberar!
602
00:33:31,880 --> 00:33:32,891
Carregue novamente.
603
00:33:33,609 --> 00:33:34,636
Liberar!
604
00:33:47,088 --> 00:33:48,190
O que aconteceu?
605
00:33:48,836 --> 00:33:51,046
N�o sabemos.
Seu cora��o simplesmente...
606
00:33:51,740 --> 00:33:53,320
Pode verificar
os sinais vitais?
607
00:33:55,605 --> 00:33:56,820
Ele est� est�vel.
608
00:34:06,704 --> 00:34:08,311
Ele n�o queria que esper�ssemos.
609
00:34:08,479 --> 00:34:10,806
Eu devia ter dito n�o.
Devia ter insistido.
610
00:34:10,831 --> 00:34:12,796
- Calma.
- Eu poderia t�-lo matado.
611
00:34:12,821 --> 00:34:14,220
Calma.
612
00:34:14,555 --> 00:34:15,968
N�o sabemos se foi a inje��o
613
00:34:15,969 --> 00:34:17,560
ou a doen�a que causou isso.
614
00:34:17,562 --> 00:34:18,597
Ela est� certa.
615
00:34:18,850 --> 00:34:21,390
Temos que descobrir qual foi
e achar como reparar.
616
00:34:23,789 --> 00:34:25,060
Voc� consegue fazer isso.
617
00:34:30,610 --> 00:34:32,512
Onde vai?
Posso precisar da sua ajuda.
618
00:34:32,521 --> 00:34:34,570
estarei na ponte.
Me chame se precisar.
619
00:34:34,784 --> 00:34:36,737
- Eva, por favor, venha comigo.
- Mas...
620
00:34:36,739 --> 00:34:37,982
Voc� n�o pode fazer nada
621
00:34:38,019 --> 00:34:39,160
Ele est� em boas m�os.
622
00:34:39,624 --> 00:34:41,870
Ele apoiaria seu trabalho
na arma da Ark-15.
623
00:34:41,871 --> 00:34:42,871
Vamos.
624
00:35:03,313 --> 00:35:05,114
Tenente Brice est� incapacitado.
625
00:35:05,203 --> 00:35:07,568
Est� em boas m�os
e at� Tenente Garnet retornar,
626
00:35:07,570 --> 00:35:08,820
ele me deixou no comando.
627
00:35:08,822 --> 00:35:11,190
Ela n�o faz contato.
J� faz tempo.
628
00:35:11,192 --> 00:35:13,046
Continue tentando.
N�o vamos deix�-la.
629
00:35:20,547 --> 00:35:22,675
Eva, volte a trabalhar
naquela arma.
630
00:35:30,750 --> 00:35:33,357
Minha m�e mandou comida
para os presos.
631
00:35:33,359 --> 00:35:36,519
Minhas ordens eram
que ningu�m entra, ningu�m sai.
632
00:35:36,520 --> 00:35:38,459
Bem, ent�o voc� que fale
� minha m�e
633
00:35:38,460 --> 00:35:40,069
que falhou em seguir ordens.
634
00:35:50,818 --> 00:35:52,263
O que est� fazendo aqui?
635
00:35:52,358 --> 00:35:53,754
Ela veio resgat�-lo.
636
00:35:53,756 --> 00:35:54,940
N�o n�s, aparentemente.
637
00:35:54,942 --> 00:35:57,053
- S� voc�.
- Ele est� bem. Ele est� comigo.
638
00:35:57,263 --> 00:35:58,280
Sua pirralha.
639
00:35:58,959 --> 00:36:00,412
Voc� matou minha esposa.
640
00:36:00,413 --> 00:36:01,552
D�-me uma boa raz�o
641
00:36:01,553 --> 00:36:03,944
para que eu n�o retribua
o favor aqui e agora.
642
00:36:04,635 --> 00:36:07,158
N�o acho que seu plano
dele cooperar v� funcionar.
643
00:36:07,159 --> 00:36:08,159
Seu plano?
644
00:36:08,714 --> 00:36:11,090
Achei que te convenceria
a trabalhar com Maddox.
645
00:36:12,623 --> 00:36:14,456
Isso foi uma m� ideia. Vamos.
646
00:36:22,220 --> 00:36:24,020
Ela amea�ou me matar
se eu a tra�sse.
647
00:36:24,022 --> 00:36:25,122
Ela vir� atr�s de mim!
648
00:36:25,124 --> 00:36:26,733
Agiu certo. Vamos sair daqui.
649
00:36:27,060 --> 00:36:29,067
Ficarei para dar a ela
o que ela merece.
650
00:36:29,069 --> 00:36:30,657
Ou�a, pode ficar e se vingar,
651
00:36:30,659 --> 00:36:32,442
ou pode vir e talvez sobreviver.
652
00:36:32,444 --> 00:36:34,320
A Maddox vai puni-la
por fugirmos.
653
00:36:37,310 --> 00:36:39,317
Cara, n�o � mesmo
o seu dia de sorte.
654
00:36:46,953 --> 00:36:48,408
Com os exames prontos,
655
00:36:48,410 --> 00:36:50,263
saberemos
se quase o matei ou n�o.
656
00:36:50,265 --> 00:36:52,309
Independente da resposta
quase o matamos.
657
00:36:52,311 --> 00:36:54,790
Eu ajudei na cura
a cada passo necess�rio.
658
00:36:54,820 --> 00:36:56,425
Mas eu que sou a m�dica.
659
00:36:56,426 --> 00:36:58,427
Eu que injetei
sem fazer testes antes.
660
00:36:58,428 --> 00:36:59,930
Eu que deveria saber.
661
00:36:59,932 --> 00:37:01,338
Voc� fez o que ele queria.
662
00:37:01,340 --> 00:37:03,111
Est� sendo muito dura
consigo mesma.
663
00:37:04,454 --> 00:37:05,454
N�o posso nem olhar.
664
00:37:05,455 --> 00:37:07,010
Eu fa�o isso.
665
00:37:10,189 --> 00:37:11,398
N�o foi nossa culpa.
666
00:37:11,400 --> 00:37:13,666
A inje��o n�o causou
a insufici�ncia card�aca.
667
00:37:16,054 --> 00:37:17,392
Essa � a boa not�cia.
668
00:37:17,588 --> 00:37:19,010
Espere, tem uma m� not�cia?
669
00:37:19,450 --> 00:37:21,386
Segundo o resultado,
a inje��o n�o teve
670
00:37:21,387 --> 00:37:23,067
efeito algum no sangue de Brice.
671
00:37:23,069 --> 00:37:25,320
Continua cheio
da Toxina de Klampkins.
672
00:37:25,498 --> 00:37:28,674
A congest�o � consistente com
Klampkins em est�gio avan�ado.
673
00:37:28,675 --> 00:37:30,427
Foi isso que causou o ataque.
674
00:37:30,429 --> 00:37:32,854
Ent�o a cura n�o funcionou
de forma alguma?
675
00:37:33,128 --> 00:37:34,192
O que deu errado?
676
00:37:34,725 --> 00:37:37,203
N�o sei,
mas se n�o soubermos logo,
677
00:37:38,031 --> 00:37:39,442
Brice pode n�o sobreviver.
678
00:38:03,129 --> 00:38:04,870
Isso � culpa sua, n�o �?
679
00:38:05,756 --> 00:38:07,104
Meus prisioneiros se foram
680
00:38:07,105 --> 00:38:09,707
por causa de alguma decis�o
idiota que voc� tomou.
681
00:38:11,414 --> 00:38:13,692
Um fracasso atr�s do outro.
682
00:38:14,567 --> 00:38:16,414
Voc� n�o consegue
fazer nada direito.
683
00:38:18,637 --> 00:38:20,639
- Desculpe.
- Com licen�a.
684
00:38:20,920 --> 00:38:23,325
Tenho que ir limpar
a sua bagun�a.
685
00:38:30,684 --> 00:38:32,768
Estamos quase no hangar
do transportador!
686
00:39:02,804 --> 00:39:04,260
Vamos. Vamos.
687
00:39:09,793 --> 00:39:11,382
Ark-1, responda?
688
00:39:13,986 --> 00:39:15,638
Feliz em ouvir sua voz,
Tenente.
689
00:39:15,640 --> 00:39:17,566
- O que houve?
- S� uma complica��o,
690
00:39:17,567 --> 00:39:19,360
mas estou com Angus e outros.
691
00:39:19,517 --> 00:39:20,520
Outros?
692
00:39:20,963 --> 00:39:22,440
Sim, Lane e Trust.
693
00:39:23,865 --> 00:39:25,648
Voc� vai trazer Trust de volta?
694
00:39:25,650 --> 00:39:27,240
N�o parecia certo deix�-lo.
695
00:39:27,242 --> 00:39:28,695
Estamos prontos para partir?
696
00:39:28,984 --> 00:39:29,990
Por favor.
697
00:39:30,950 --> 00:39:33,101
Trava de acoplamento
n�o desengatada.
698
00:39:33,103 --> 00:39:34,868
Trava de acoplamento?
Assim n�o d�.
699
00:39:34,870 --> 00:39:36,202
Temos um problema aqui.
700
00:39:36,203 --> 00:39:37,670
N�o conseguimos decolar.
701
00:39:40,275 --> 00:39:43,088
Parece que Ark-15 tem um
sistema de lan�amento diferente.
702
00:39:43,090 --> 00:39:44,090
Como assim?
703
00:39:47,760 --> 00:39:50,638
Algu�m tem que puxar
uma alavanca de abertura.
704
00:39:50,640 --> 00:39:52,054
Certo, e onde est� ela?
705
00:39:52,345 --> 00:39:54,009
N�o est� no transportador.
706
00:39:55,251 --> 00:39:56,270
E onde est�?
707
00:39:56,272 --> 00:39:58,334
Na c�mara de ar.
Fora do transportador.
708
00:39:58,770 --> 00:40:00,358
Algu�m ficar� para tr�s.
709
00:40:00,360 --> 00:40:01,509
Temo que sim.
710
00:40:01,770 --> 00:40:04,278
Olha, toda a guarda da nave
est� vinho para c�.
711
00:40:04,280 --> 00:40:05,977
Evelyn quer a nossa cabe�a.
712
00:40:05,990 --> 00:40:07,660
Se vamos,
temos que ir agora.
713
00:40:08,528 --> 00:40:09,528
Garnet.
714
00:40:09,530 --> 00:40:11,010
Garnet, Garnet, espere!
715
00:40:11,011 --> 00:40:12,700
Garnet, n�o.
716
00:40:12,702 --> 00:40:13,702
Ou�a.
717
00:40:16,035 --> 00:40:17,040
Eu vou ficar.
718
00:40:17,839 --> 00:40:19,290
Voc� precisa voltar � Ark-1.
719
00:40:19,987 --> 00:40:23,210
Voc� veio para resgatar Angus,
e n�o podemos confiar no Trust.
720
00:40:27,169 --> 00:40:29,071
N�o garanto
que voltarei por voc�.
721
00:40:29,073 --> 00:40:30,073
Eu sei.
722
00:40:30,075 --> 00:40:32,123
Voc� n�o sabe
o que ela far� com voc�.
723
00:40:32,125 --> 00:40:34,419
Quer que eu desista
do meu sacrif�cio heroico?
724
00:40:35,862 --> 00:40:37,337
N�o pode tirar isso de mim.
725
00:40:41,065 --> 00:40:42,570
Sabe como pilotar isso, certo?
726
00:40:42,572 --> 00:40:43,978
N�o t�o bem quanto voc�.
727
00:40:44,407 --> 00:40:46,650
Mas, estou treinada.
Posso voltar para casa.
728
00:40:49,607 --> 00:40:50,928
Spence...
729
00:40:52,040 --> 00:40:53,080
n�o morra.
730
00:41:34,251 --> 00:41:36,078
Ark-1,
estamos a caminho de casa.
731
00:41:36,080 --> 00:41:37,080
Obrigada, Senhor.
732
00:41:41,176 --> 00:41:42,540
Est�o mirando em voc�.
733
00:41:42,684 --> 00:41:44,234
- N�o se preocupe.
- Como assim?
734
00:41:44,235 --> 00:41:46,630
- Aquilo derreter� a nave...
- Veja.
735
00:41:48,312 --> 00:41:50,300
Atire naquela nave, agora.
736
00:41:58,899 --> 00:42:01,140
Que merda
aconteceu com a minha arma?
737
00:42:02,780 --> 00:42:04,778
Meu Deus, voc� conseguiu.
738
00:42:04,780 --> 00:42:08,207
Demorou um pouco para descobrir
como par�-la remotamente.
739
00:42:08,209 --> 00:42:09,359
Ent�o o que voc� mudou?
740
00:42:09,490 --> 00:42:12,858
O canh�o tem que abrir
como uma escotilha para atirar.
741
00:42:12,860 --> 00:42:14,780
Desativei essa escotilha.
742
00:42:15,788 --> 00:42:17,500
E saiu pela culatra?
743
00:42:18,335 --> 00:42:20,531
Voc� � um g�nio.
744
00:42:20,532 --> 00:42:22,020
� o que eu vivo te dizendo.
745
00:42:34,430 --> 00:42:35,752
V�o!53105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.