All language subtitles for The Nanny S02E06 The Nanny-Napper-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,057 --> 00:00:12,287 Okay, kids, come one, come on. Everyone hold on to me. 2 00:00:12,287 --> 00:00:15,935 Not you, you pervert. 3 00:00:16,188 --> 00:00:19,463 Wow! This is so cool. Dad never let's us take the subway. 4 00:00:19,463 --> 00:00:21,668 Well, the entire city is in gridlock. 5 00:00:21,668 --> 00:00:24,425 I don't know who schedules a gay pride parade on the same day 6 00:00:24,425 --> 00:00:27,798 they're unveiling a Calvin Klein billboard. 7 00:00:28,065 --> 00:00:29,291 Give me a dollar! 8 00:00:29,291 --> 00:00:31,090 Don't worry, kids, I'll take care of this. 9 00:00:31,090 --> 00:00:35,047 What am I, Santa Claus? You give me a dollar! 10 00:00:36,390 --> 00:00:37,971 Yeah! 11 00:00:42,343 --> 00:00:43,950 You weren't even afraid of him. 12 00:00:43,950 --> 00:00:46,140 Oh, honey, just cause he yelled in my face? 13 00:00:46,140 --> 00:00:50,002 You obviously have never seen my mother watch "The Price is Right." 14 00:00:50,836 --> 00:00:53,016 Oh, it's creepy down here. 15 00:00:53,016 --> 00:00:55,400 Oh, honey, the subway's not creepy. 16 00:00:55,400 --> 00:00:58,075 It's just that nobody gives a damn anymore. 17 00:00:58,075 --> 00:01:01,579 What do I do with my soda? / Just leave it on the floor. 18 00:01:04,075 --> 00:01:07,597 Oh, would you look at that poor woman with all those kids and bags. 19 00:01:07,597 --> 00:01:09,267 Hold your sister a minute. 20 00:01:09,267 --> 00:01:11,652 Excuse me. Can I give you a hand? 21 00:01:16,993 --> 00:01:19,642 Can I hold something for you? 22 00:01:19,642 --> 00:01:23,319 Oh, wow. I would have given me the salami, 23 00:01:23,319 --> 00:01:26,844 but you're a lot cuter. 24 00:01:26,844 --> 00:01:32,852 You see, kids, one simple act of kindness and already the world is a better place. 25 00:01:33,824 --> 00:01:37,091 Of course this is America, she could speak English. 26 00:01:39,736 --> 00:01:43,896 Hi, you're sweet. Oh, good, a seat. 27 00:01:43,896 --> 00:01:49,567 Yes, you're such a doll; you're such a doll. 28 00:01:49,567 --> 00:01:54,005 That's right, shaupaneua. 29 00:02:03,563 --> 00:02:06,145 Oh, what a shaupaneua, 30 00:02:06,145 --> 00:02:09,303 what a little bubbula. 31 00:02:09,303 --> 00:02:11,645 Excuse me, Yentel. 32 00:02:12,378 --> 00:02:13,874 Yeah? What? 33 00:02:13,874 --> 00:02:15,650 Where's the mother? 34 00:02:15,650 --> 00:02:19,722 Oh, my God. She abandoned her baby. 35 00:02:19,722 --> 00:02:22,902 Ah, what is this world coming to. 36 00:02:22,902 --> 00:02:26,078 The salami she guards with her life. 37 00:02:26,343 --> 00:02:27,890 What are we going to did? 38 00:02:27,890 --> 00:02:31,258 Oh, you poor defenseless little thing. Ow! 39 00:02:32,795 --> 00:02:35,118 Someone's hungry. 40 00:02:35,653 --> 00:02:39,443 Can you believe that wasn't the first time that ever happened to me in the subway. 41 00:03:28,431 --> 00:03:31,541 Oh, I can't believe I'm holding a baby. 42 00:03:31,541 --> 00:03:35,136 If only you came with a husband and a house in Great Neck. 43 00:03:35,757 --> 00:03:39,339 Okay, we gotta act fast here. Gracie, go bring down your pink blanket. 44 00:03:39,339 --> 00:03:40,872 Not my blankie. 45 00:03:40,872 --> 00:03:43,357 Oh, God, I can't believe you still have that thing. 46 00:03:43,357 --> 00:03:46,107 And, Brighten, bring down the Snoopy up in your closet. 47 00:03:46,107 --> 00:03:48,202 What Snoopy up in my closet? 48 00:03:48,202 --> 00:03:49,635 You know, you're just like my mother. 49 00:03:49,635 --> 00:03:53,336 What Nestles Crunch bar under my Nordic Track? Go ... 50 00:03:54,752 --> 00:03:57,326 Oh, what a day I had today. 51 00:03:57,326 --> 00:04:01,216 Oh, let me guess. Yard sale at Mia Farrow's? 52 00:04:01,604 --> 00:04:07,903 Maggie, go see if you can find some bottles. 53 00:04:07,903 --> 00:04:11,456 Niles, do we have any old nipples around the house? 54 00:04:11,690 --> 00:04:13,997 Hello, hello 55 00:04:18,855 --> 00:04:23,043 Good afternoon, Cee Cee, Niles, Miss Fine, baby. 56 00:04:23,043 --> 00:04:24,725 Why? 57 00:04:24,725 --> 00:04:27,693 Some woman just abandoned this baby on the subway. 58 00:04:27,693 --> 00:04:29,543 I'll tell you it's a good thing I was there, 59 00:04:29,543 --> 00:04:31,930 or he could have been found by some whacko. 60 00:04:31,930 --> 00:04:35,365 You know, one of those people who walk around talking to themselves. 61 00:04:35,365 --> 00:04:39,015 Although, what the hell I'm going to do with a baby, I'll never know. 62 00:04:39,015 --> 00:04:40,738 I'll call 911. 63 00:04:40,738 --> 00:04:45,903 What kind of evil, cold-hearted woman abandons a poor little defenseless creature? 64 00:04:45,903 --> 00:04:51,033 Oh, that reminds me. Yellow cab called, you left your dog in the taxi again. 65 00:04:51,033 --> 00:04:52,958 Oh, my God. 66 00:04:52,958 --> 00:04:56,222 That's where I left my Gucci umbrella. 67 00:04:56,222 --> 00:04:59,946 Ten to one she comes back with a Gucci and not a poochie. 68 00:05:00,189 --> 00:05:02,997 Hello, you've reached emergency 911. 69 00:05:02,997 --> 00:05:06,953 To report a murder, press 1, for mugging, press 2. 70 00:05:06,953 --> 00:05:10,420 For bomb threats below 34th Street, press 3; 71 00:05:10,420 --> 00:05:13,746 34th Street to 72nd, press 4. 72 00:05:13,746 --> 00:05:16,378 Oh, you gotta love the NYPD. 73 00:05:16,378 --> 00:05:21,738 Meanwhile, where's that David Carruso going so fast with that big white freckly butt of his? 74 00:05:22,388 --> 00:05:25,334 Miss Fine, why the devil did you bring the baby here? 75 00:05:25,334 --> 00:05:28,056 Why didn't you just pass him over to a policeman straight-away? 76 00:05:28,056 --> 00:05:30,187 They're very busy. It's Sunday. 77 00:05:30,187 --> 00:05:32,898 The gays are coming out; the yuppies are working out; 78 00:05:32,898 --> 00:05:35,758 and the Jews are eating out. 79 00:05:38,992 --> 00:05:41,593 Be careful. Mr. Snoopy's really old. 80 00:05:41,593 --> 00:05:45,501 Look, his tail's loose; his hair's falling out, and he's busting at the seams. 81 00:05:45,501 --> 00:05:48,934 Oh, give him a remote control. He could be my father. 82 00:05:49,631 --> 00:05:52,191 Fran .../ Here, you hold. What sweetie? What? 83 00:05:52,191 --> 00:05:55,454 Fran, I can't find my blankie anywhere. 84 00:05:59,574 --> 00:06:00,653 Fran? 85 00:06:00,653 --> 00:06:04,758 Yes, honey. / I can't find any bottles anywhere. How about a turkey baster? 86 00:06:04,758 --> 00:06:09,160 Oh, sweetie. We're trying to feed a baby, not impregnate Ling-Ling. 87 00:06:09,461 --> 00:06:10,697 Oh, all right, Miss Fine that's it. 88 00:06:10,697 --> 00:06:13,378 Here's your coat. We're going down to the police station. 89 00:06:13,378 --> 00:06:16,430 Oh, all right, but I'm telling you, we're never going to get through. 90 00:06:16,430 --> 00:06:19,114 How many gay people can there be in New York? 91 00:06:19,114 --> 00:06:23,121 This from a man who produces Broadway musicals? 92 00:06:26,014 --> 00:06:28,481 It's a bloody mob scene out there. 93 00:06:28,481 --> 00:06:32,978 I mean, I'm proud I'm British. But you won't see me marching around dressed as Queen Victoria. 94 00:06:34,036 --> 00:06:36,684 I told you we should have taken the subway. 95 00:06:36,684 --> 00:06:38,982 Why? Hoping to pick up a few more? 96 00:06:38,982 --> 00:06:41,363 Maybe start a bowling team? 97 00:06:41,749 --> 00:06:44,729 Hey, a hundred sexy men wanted your phone number. 98 00:06:44,729 --> 00:06:49,451 All they asked me was if my boots came in a Size 13. 99 00:06:49,784 --> 00:06:53,611 The baby's back. / Oh, Daddy, can we keep him? 100 00:06:53,611 --> 00:06:56,907 Gracie, he's not a lost puppy. He's somebody's baby. 101 00:06:56,907 --> 00:07:00,021 All right. Can I have a puppy? 102 00:07:00,021 --> 00:07:01,992 No, you may not have a puppy. 103 00:07:01,992 --> 00:07:05,018 Well, I don't know. It might help fill the void 104 00:07:05,018 --> 00:07:08,631 after we have to give away our baby boy. 105 00:07:08,631 --> 00:07:11,693 Miss Fine / We need another boy in this hen house. 106 00:07:11,693 --> 00:07:14,871 There's far too much "Blossom" on the tube. 107 00:07:14,871 --> 00:07:18,483 Here, Maggie, hold little Joshua Elliott. 108 00:07:18,483 --> 00:07:20,084 Who? 109 00:07:20,272 --> 00:07:25,111 Well, Elliott after your father, and Joshua I just always liked. 110 00:07:25,409 --> 00:07:28,494 Oh, I can't wait to have a baby of my own. 111 00:07:28,494 --> 00:07:31,176 Yes, you can wait. 112 00:07:31,534 --> 00:07:34,824 You can wait a lot. 113 00:07:34,824 --> 00:07:37,744 Can you say Nintendo? 114 00:07:38,179 --> 00:07:40,200 Oh, he's so cute. 115 00:07:41,664 --> 00:07:44,357 We can't give him up. / No. 116 00:07:44,357 --> 00:07:46,947 Euu, he's pooping. / Oh, God. 117 00:07:46,947 --> 00:07:51,711 Oh, no, give him to Brighten. / No, give him to Fran. She's getting paid. 118 00:07:52,908 --> 00:07:57,000 Oh, what are they making such a fuss about? 119 00:07:57,000 --> 00:08:01,870 You'd think that they'd never ever seen a... 120 00:08:06,465 --> 00:08:13,371 Oh ... Oh, this kid's got far too many lentils in his diet. 121 00:08:13,941 --> 00:08:16,204 Oh, for God's sake, just give him to me. 122 00:08:16,204 --> 00:08:20,361 Come here, little fella. Hoe ... 123 00:08:27,310 --> 00:08:30,719 All right. I know what I'm going to do. I'm going to call the Department of Social Services. 124 00:08:30,719 --> 00:08:35,169 Oh, yeah, Sunday at 4:30, they're waiting for you. 125 00:08:35,434 --> 00:08:38,807 Oh, there's that vein in your forehead again. 126 00:08:38,807 --> 00:08:40,081 You know, Miss Fine, it's very odd. 127 00:08:40,081 --> 00:08:42,399 But that vein wasn't there a year ago. 128 00:08:42,399 --> 00:08:44,570 Just like the gray streak in your hair? 129 00:08:44,570 --> 00:08:46,863 Yes, exactly like the bloody gray streak. 130 00:08:46,863 --> 00:08:51,011 Oh, now, would you calm down. You're getting all wound up. 131 00:08:51,011 --> 00:08:53,847 Pretty soon you're going to say something that you're going to regret. 132 00:08:53,847 --> 00:08:56,454 I already did when I said, "You're hired." 133 00:08:56,454 --> 00:09:00,014 All right. Fine. I'll just dump the kid at the white zone at the airport. 134 00:09:00,014 --> 00:09:03,905 There'll be 40 cops on top of him before he's done unloading. 135 00:09:04,458 --> 00:09:07,471 Oh, Maxwell, I'm so glad you got that baby to the authorities. 136 00:09:07,471 --> 00:09:11,812 I was very worried about that poor little defenseless thing. 137 00:09:11,812 --> 00:09:17,438 Oh, slap that kid's picture on a milk carton, and let's get back to work. 138 00:09:24,862 --> 00:09:29,114 Oh, Joshy, what's the matter? Why aren't you eating? 139 00:09:29,440 --> 00:09:32,037 Oh, Niles, what the hell is this? 140 00:09:32,037 --> 00:09:35,299 Pureed liver and Brussels sprouts. 141 00:09:35,778 --> 00:09:40,216 Oh, the stuff that came out of him was more appetizing than that. 142 00:09:42,935 --> 00:09:45,943 Oh, Mr. Sheffield, now don't get mad. 143 00:09:45,943 --> 00:09:50,322 I'm just giving him one last feeding before I have to take him to the orphanage. 144 00:09:50,322 --> 00:09:53,719 Can you say, "Please, sir, I want some more." 145 00:09:53,719 --> 00:09:55,986 That's enough, Miss Fine. 146 00:09:55,986 --> 00:10:00,285 Well, what's with the box? Are you planning on mailing him to the police station? 147 00:10:00,285 --> 00:10:03,031 Because then you better punch some holes in the top. 148 00:10:03,031 --> 00:10:05,989 As a matter of fact, these are some of Brighten's old baby clothes. 149 00:10:05,989 --> 00:10:07,766 I thought they might come in handy. 150 00:10:07,766 --> 00:10:10,383 Oh, that was very sweet of you. 151 00:10:10,383 --> 00:10:15,539 Isn't he a nice man? Isn't he a good man? Yes. 152 00:10:16,426 --> 00:10:22,170 Miss Fine, I think you're becoming far too emotionally attached to this child. 153 00:10:22,170 --> 00:10:24,776 Yes, isn't she, little fella. 154 00:10:24,776 --> 00:10:28,369 She, she is. I think she is. 155 00:10:28,794 --> 00:10:31,720 I think she is. / Well, you look very natural. 156 00:10:31,720 --> 00:10:33,937 I've been there three times, Miss Fine. 157 00:10:33,937 --> 00:10:38,245 And if my expertise serves me, I think we need changing again. Excuse us. 158 00:10:38,245 --> 00:10:39,860 Oh, give him to me. I'll take him. 159 00:10:39,860 --> 00:10:41,448 No, no, that's all right. I've got him. I'll do it. 160 00:10:41,448 --> 00:10:43,604 All right. Wait a minute here. / Let's just lay him down there. 161 00:10:43,604 --> 00:10:46,408 Lay him down. / Yeah, little fella. We're gonna change you. 162 00:10:46,408 --> 00:10:50,388 Yeah, good boy, yeah, good boy, good boy. 163 00:10:50,388 --> 00:10:52,478 Well, Miss Fine, I wouldn't stay there. 164 00:10:52,478 --> 00:10:54,591 You never know with little boys. 165 00:10:54,591 --> 00:10:57,702 Brighten once shorted a wall clock. 166 00:10:59,816 --> 00:11:01,811 There we go. / Oh, yeah. 167 00:11:01,811 --> 00:11:07,262 Well, we know one thing for sure. His mother was not speaking Hebrew. 168 00:11:12,543 --> 00:11:17,492 They love it when you blow on their tummies. / Who doesn't? 169 00:11:17,492 --> 00:11:20,040 Who's the handsome fella there, huh? 170 00:11:20,040 --> 00:11:23,892 Yes, who's the handsome fella? You know he reminds me of Brighten. 171 00:11:24,460 --> 00:11:28,312 Heads up. / Oh, exactly like Brighten. 172 00:11:28,757 --> 00:11:31,902 What did you do? What did you do? 173 00:11:31,902 --> 00:11:35,510 We'll get you dry. Yes, we will. / You're a good boy. 174 00:11:35,510 --> 00:11:40,409 You know, Miss Fine, I apologize for blowing up at you earlier. 175 00:11:40,409 --> 00:11:45,577 Well, Mr. Sheffield, I apologize for... actually, I didn't do anything. 176 00:11:45,577 --> 00:11:47,117 You're quite right. 177 00:11:47,117 --> 00:11:49,476 Come here, little guy. Come here. 178 00:11:49,476 --> 00:11:53,633 Oh, oh, honey, would you I mean, Mr. Sheffield, 179 00:11:53,995 --> 00:11:55,490 put the TV on. 180 00:11:55,490 --> 00:11:57,669 They like the background noise. 181 00:11:57,669 --> 00:12:00,070 Senator Doll said he hasn't read the bill, 182 00:12:00,070 --> 00:12:04,011 but he's 100 percent against it. 183 00:12:04,011 --> 00:12:06,807 And in the local news, police are looking for this woman 184 00:12:06,807 --> 00:12:11,517 in connection with the mid-morning kidnapping on the subway. 185 00:12:11,517 --> 00:12:13,750 Oh, would you look at that nut. 186 00:12:13,750 --> 00:12:15,802 And she's running around free. 187 00:12:15,802 --> 00:12:18,400 Oh, my God, Miss Fine, that's you. 188 00:12:18,400 --> 00:12:20,155 No way. 189 00:12:20,155 --> 00:12:22,333 Suspect is said to be five foot, seven; 190 00:12:22,333 --> 00:12:25,634 approximately 105 pounds, and in her early 20's. 191 00:12:25,634 --> 00:12:28,813 Oh, you're right. It is me. 192 00:12:29,106 --> 00:12:30,612 Miss Fine ... 193 00:12:30,612 --> 00:12:32,526 Well, now, it's obviously a mistake. 194 00:12:32,526 --> 00:12:35,414 And it's all my problem. It has nothing to do with you. 195 00:12:35,414 --> 00:12:37,853 Suspect is believed to work for this man, 196 00:12:37,853 --> 00:12:41,201 the Broadway producer Maxwell Sheffield. 197 00:12:41,201 --> 00:12:43,408 All right, that's it. We're going down to the police station. 198 00:12:43,408 --> 00:12:48,420 Oh, can't we just call Al Cowlings and drive around for a while first? 199 00:13:04,837 --> 00:13:09,199 Oh, wow! This looks just like the police station on Cagney and Lacey. 200 00:13:10,160 --> 00:13:12,439 No wonder they had so much crime in that precinct. 201 00:13:12,439 --> 00:13:16,256 All you had to do was out run Tyne Daily. 202 00:13:16,463 --> 00:13:18,599 Mr. Sheffield, maybe you should take a number? 203 00:13:18,599 --> 00:13:21,852 Miss Fine, this isn't a bakery. They don't give you numbers. 204 00:13:21,852 --> 00:13:24,392 Oh, all right. / 62. 205 00:13:24,789 --> 00:13:26,761 Would you go get a number, please. 206 00:13:26,761 --> 00:13:29,264 Men, what are you going to do with them? 207 00:13:29,264 --> 00:13:32,328 Well, I'm not going to shoot him next time. 208 00:13:36,399 --> 00:13:40,837 Oh, little Jeremy Mathew, how are you? 209 00:13:40,837 --> 00:13:42,649 What happened to Joshua Elliott? 210 00:13:42,649 --> 00:13:45,048 I got tired of it. 211 00:13:45,048 --> 00:13:47,086 I like the name Joshua. 212 00:13:47,563 --> 00:13:48,857 63. 213 00:13:48,857 --> 00:13:52,130 Oh, that's us. Now may I do the talking, please. 214 00:13:52,130 --> 00:13:57,481 Now, Mr. Sheffield. I got us into this, let me. Now, look, Dick / Sergeant. 215 00:13:57,481 --> 00:13:58,906 I'm sorry, Seargeant. 216 00:13:58,906 --> 00:14:02,234 Dick Sergeant, what are the odds? 217 00:14:03,290 --> 00:14:04,698 Miss Fine ... 218 00:14:04,698 --> 00:14:07,145 Oh, all right, you better talk to him. I'm exhausted. 219 00:14:07,145 --> 00:14:10,239 I've been taking care of a strange baby all day. 220 00:14:10,239 --> 00:14:14,144 Sergeant, this woman, my nanny, Fran Fine, 221 00:14:14,144 --> 00:14:17,082 is charged with a crime that I can assure you she didn't commit. 222 00:14:17,082 --> 00:14:18,569 Prostitution? 223 00:14:18,569 --> 00:14:20,754 Excuse me. 224 00:14:20,754 --> 00:14:22,828 I'm not a hooker. 225 00:14:22,828 --> 00:14:25,572 I'm a kidnapper. 226 00:14:25,572 --> 00:14:27,390 Well, my lawyer will finally get that house 227 00:14:27,390 --> 00:14:30,054 in the south of France he's always wanted. 228 00:14:30,054 --> 00:14:33,270 Fran Fine, you're under arrest. 229 00:14:33,270 --> 00:14:38,312 Oh, my God. Mr. Sheffield, call Jacoby & Meyers. 230 00:14:38,801 --> 00:14:42,606 I want the fat one, not the thin one. He's got an attitude. 231 00:14:42,606 --> 00:14:45,369 Or is that Siskel and Ebert? 232 00:14:45,369 --> 00:14:47,375 You have the right to remain silent. 233 00:14:47,375 --> 00:14:50,381 Obviously you don't know her very well. 234 00:14:52,467 --> 00:14:54,055 Shoes 235 00:14:59,204 --> 00:15:01,053 Hair 236 00:15:08,664 --> 00:15:10,667 Well, height is one thing, but if you think 237 00:15:10,667 --> 00:15:13,086 that I'm going to set one foot on a scale, 238 00:15:13,086 --> 00:15:17,292 you might as well just put me into a cell and throw away the key. 239 00:15:17,292 --> 00:15:20,468 What next? Because frankly I'm feeling very violated. 240 00:15:20,468 --> 00:15:24,634 We're going to have to strip search you. 241 00:15:25,161 --> 00:15:28,066 Oh, no. Not until there's a ring on this finger 242 00:15:28,066 --> 00:15:31,397 and two tickets to Aruba. 243 00:15:32,151 --> 00:15:37,259 Oh ... Well, I wouldn't want to obstruct justice. 244 00:15:52,586 --> 00:15:55,206 Oh, sir / Niles, what are you doing here? 245 00:15:55,206 --> 00:15:59,310 Well, I was watching "America's Most Wanted" and low and behold ... 246 00:15:59,310 --> 00:16:02,579 I brought you a fresh shirt and your shaving things. / Oh, thank you. 247 00:16:02,579 --> 00:16:04,931 I don't plan on being here very long. 248 00:16:04,931 --> 00:16:07,743 How on earth did you get here with that gay pride parade going on? 249 00:16:07,743 --> 00:16:11,523 Oh, I borrowed a poodle and walked. 250 00:16:11,523 --> 00:16:17,327 In fact, I got several job offers. What's the difference between a butler and a houseboy? 251 00:16:17,644 --> 00:16:21,187 Well, in your case, about 30 years, Niles. 252 00:16:21,187 --> 00:16:23,684 Rot in jail, sir. 253 00:16:27,428 --> 00:16:31,057 Well, there's one fantasy shot to hell. 254 00:16:42,976 --> 00:16:44,192 Niles ... 255 00:16:44,192 --> 00:16:48,892 Didn't you see me fall in that Con Ed ditch? I nearly killed myself. 256 00:16:48,892 --> 00:16:53,951 All I saw was a blond woman in an olive overcoat, and then she was gone. 257 00:16:53,951 --> 00:16:56,737 Well, what am I wearing? 258 00:16:56,737 --> 00:16:59,809 Oh, looky there. 259 00:17:01,162 --> 00:17:03,844 Maxwell, is everything all right? 260 00:17:03,844 --> 00:17:07,059 Has she been incarcerated yet? Did I miss it? 261 00:17:07,059 --> 00:17:10,056 Cee Cee, you could show some concern for Miss Fine. 262 00:17:10,056 --> 00:17:13,809 Maxwell, my concern is for you. 263 00:17:13,809 --> 00:17:18,145 Before Nanny Fine entered our lives, we never had to step foot in a place like this. 264 00:17:18,145 --> 00:17:22,170 Cee Cee? Girlfriend. 265 00:17:23,619 --> 00:17:25,398 Got you again, huh? 266 00:17:25,398 --> 00:17:28,125 You must have me confused with someone else. 267 00:17:28,125 --> 00:17:30,168 I've never seen this person before in my life. 268 00:17:30,168 --> 00:17:33,198 Oh, is that your game, that's cool. 269 00:17:33,198 --> 00:17:37,927 Just stay off Second Avenue. Leon's looking for you. 270 00:17:40,593 --> 00:17:42,724 Maxwell, I swear. 271 00:17:42,724 --> 00:17:45,296 Here you go. 272 00:17:51,116 --> 00:17:55,940 How'd you like it, sugar? / Oh, it was so good, I could do it again and again and again. 273 00:17:57,578 --> 00:18:01,962 Maxwell, you can't seriously believe that... I know. 274 00:18:01,962 --> 00:18:05,530 Did you go to Brinmar? 275 00:18:08,198 --> 00:18:10,611 Miss Fine, what did they do to you? 276 00:18:10,611 --> 00:18:12,688 Oh, it was horrible. 277 00:18:12,688 --> 00:18:16,407 Seven women, one toilet, no door. 278 00:18:16,407 --> 00:18:19,371 Here's Big Bertha doing her business right out there in the open 279 00:18:19,371 --> 00:18:23,177 like she's on "Wild Kingdom" or something. 280 00:18:27,979 --> 00:18:31,056 Oh, Mr. Sheffield, I'm scared. I can't go to prison. 281 00:18:31,056 --> 00:18:34,662 I went to the bathroom maybe three times in all of summer camp. 282 00:18:34,662 --> 00:18:37,754 I can't hold it in for five to twenty. 283 00:18:37,754 --> 00:18:39,339 You're going to have to come with me. 284 00:18:39,339 --> 00:18:42,638 Oh, I can't believe this is happening. 285 00:18:42,638 --> 00:18:44,982 I was just trying to be helpful. 286 00:18:44,982 --> 00:18:48,901 This is just like Nickie on the "Young and the Restless." 287 00:18:48,901 --> 00:18:51,849 Young and Restless? / Yeah. 288 00:18:51,849 --> 00:18:54,581 Nickie Newman. (Inaudible.) / Yes, yes, 289 00:18:54,581 --> 00:18:58,692 remember Nickie was accused of stealing Cricket's baby at Gibo Cosmetics. 290 00:18:58,692 --> 00:19:00,409 Cricket's ... (Inaudible.) 291 00:19:01,791 --> 00:19:03,461 Only she wasn't stealing the baby. 292 00:19:03,461 --> 00:19:06,479 She was looking or a woman that was putting on blush. 293 00:19:06,479 --> 00:19:10,263 Mascara. / Oh, yeah, she's right, she's right. 294 00:19:11,174 --> 00:19:15,077 And then Cricket thought that the baby was stolen and Nickie went to jail, 295 00:19:15,077 --> 00:19:20,267 and that shower scene was more than we should have seen on daytime. 296 00:19:20,267 --> 00:19:22,826 Quiet, quiet. 297 00:19:22,826 --> 00:19:25,826 It wasn't Cricket's baby. 298 00:19:26,240 --> 00:19:30,329 It was Ashley and Snapper's. / Snapper. 299 00:19:31,296 --> 00:19:35,322 All right. Considering the circumstances, 300 00:19:35,322 --> 00:19:37,546 I guess you're free to go, Miss Fine. 301 00:19:38,822 --> 00:19:41,994 Can I at least say good-bye to the baby? 302 00:19:42,174 --> 00:19:45,390 Just wave, Miss Fine. / Oh ... Bye, Joshy. 303 00:19:45,805 --> 00:19:50,769 Oh, Cibignia. / Cibignia. 304 00:19:51,510 --> 00:19:55,875 Oh, that ought to go over big on the playgrounds. 305 00:19:55,875 --> 00:19:58,039 Well, I only knew him for a couple of hours, 306 00:19:58,039 --> 00:20:01,338 but I'll never forget him. 307 00:20:03,042 --> 00:20:07,101 I'll never forget her either. Quick, act like we're together. 308 00:20:20,801 --> 00:20:23,266 You know what? I sort of liked having a baby in the house, 309 00:20:23,266 --> 00:20:26,820 except I had no idea how much work they were. 310 00:20:27,570 --> 00:20:30,874 And they're always making a mess. 311 00:20:35,035 --> 00:20:36,708 You know what, Niles, on second thought, 312 00:20:36,708 --> 00:20:39,387 could you bring these upstairs so we can watch some TV? / Thanks. 313 00:20:39,387 --> 00:20:44,132 I have two words for you. Hansel and Gretel. 314 00:20:44,132 --> 00:20:46,655 Well, actually, that's three words. 315 00:20:55,655 --> 00:21:00,072 Oh, my, would you look at this mess. 316 00:21:00,072 --> 00:21:03,654 I'm binging. I'm a little depressed about giving back the baby. 317 00:21:03,654 --> 00:21:07,842 Oh, well, sweetie, we had to give him back. He wasn't ours. 318 00:21:07,842 --> 00:21:10,409 That's right. He didn't belong to our family. 319 00:21:10,409 --> 00:21:13,530 Then why don't you two make a baby? 320 00:21:13,810 --> 00:21:16,158 Take it away, Mr. Sheffield. 321 00:21:16,158 --> 00:21:20,860 Well, I mean, we'd have to be... well, you know, you have to be married first. 322 00:21:20,860 --> 00:21:22,941 Oh, right, married. / Has to be an engagement. 323 00:21:22,941 --> 00:21:26,009 I'd want a big ring, a party... don't ask. 324 00:21:26,009 --> 00:21:29,624 Then why don't you two get married? 325 00:21:29,819 --> 00:21:32,819 I did the last one. / Thanks. 326 00:21:32,819 --> 00:21:36,239 Well, you have to be in love with the person. 327 00:21:36,239 --> 00:21:39,971 Don't you love, Fran? / Yeah. Don't you love Fran? 328 00:21:40,230 --> 00:21:44,273 Well, in a nanny-Fran-boss type of way. 329 00:21:44,273 --> 00:21:49,615 Yeah. And I love your father in a thanks-a-lot-you-British-cold-fish type of way. 330 00:21:49,615 --> 00:21:54,461 But you could have a baby and get married if you wanted to. 331 00:21:56,195 --> 00:22:00,201 Well, we'd have to be best friends to see if we can live together, 332 00:22:00,201 --> 00:22:03,672 and of course there'd have to be a very strong physical attraction... 333 00:22:03,672 --> 00:22:06,482 would you go to bed. Geez. 334 00:22:07,374 --> 00:22:12,704 Kids, huh? Always asking questions. / And such vivid imaginations. 335 00:22:12,704 --> 00:22:16,233 Why is the sky blue? Where's heaven? 336 00:22:16,233 --> 00:22:20,173 Why don't you and I have a baby? / Ha, ha, ha, ha. 337 00:22:20,173 --> 00:22:22,576 Meanwhile, I wonder if I'll ever be a mother. 338 00:22:22,576 --> 00:22:25,579 Well, there's always the subway, Miss Fine. 339 00:22:25,579 --> 00:22:27,511 Forget it. Next time I bring home a baby, 340 00:22:27,511 --> 00:22:30,348 it's going to be after nine months of swollen ankles and an epidural 341 00:22:30,348 --> 00:22:34,064 that could bring down Secretariat. 342 00:22:54,797 --> 00:22:57,585 Please, no putting on makeup. 343 00:22:57,585 --> 00:23:01,316 What are you going to do? Charge me with lipstick? 344 00:23:01,474 --> 00:23:05,692 Let's not play games. Did you take the baby, Fran? 345 00:23:05,692 --> 00:23:09,711 Now, I'd have to be pretty stupid to take a baby 346 00:23:09,711 --> 00:23:13,290 when I could have taken the salami, 347 00:23:13,290 --> 00:23:16,060 and I'm not stupid ... 348 00:23:21,594 --> 00:23:25,335 Can I get a little eye contact here? 349 00:23:25,335 --> 00:23:31,072 Oh ... You got a better chance of seeing Tania Harding on a box of Wheaties. 29436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.