Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,739 --> 00:01:15,845
(Slow Chuckle)
2
00:01:15,845 --> 00:01:19,240
Now I Got You
On The Run.
3
00:01:20,248 --> 00:01:23,244
Protect Your Queen.
4
00:01:23,244 --> 00:01:26,021
You Moved Pawn To King Four.
5
00:01:26,021 --> 00:01:27,249
Hit Your Little Machine.
6
00:01:27,249 --> 00:01:30,159
My Computer Says
I Should Counter Your Move
7
00:01:30,159 --> 00:01:33,245
With Bishop To Knight Three.
8
00:01:33,245 --> 00:01:34,245
Go Ahead.
9
00:01:34,245 --> 00:01:38,067
Exactly What
I Wanted You To Do.
10
00:01:39,935 --> 00:01:43,072
See, It's Your Dad's Mind
11
00:01:43,072 --> 00:01:44,246
Against
That Machine.
12
00:01:59,329 --> 00:02:00,697
Deal With It.
13
00:02:01,783 --> 00:02:04,268
Rook To Bishop One.
14
00:02:07,781 --> 00:02:12,376
My Friend, The Computer, Says
I Should Move Here, Which Means
15
00:02:12,376 --> 00:02:13,789
That Would Be
Checkmate
16
00:02:13,789 --> 00:02:17,114
Which Means That Would Be
Eight In A Row.
17
00:02:17,114 --> 00:02:19,383
Ahh!!
18
00:02:19,383 --> 00:02:21,251
Eight In A Row!
19
00:02:21,251 --> 00:02:23,187
Theo And His Computer... Eight.
20
00:02:23,187 --> 00:02:25,289
Dad And His Brain... Zilch.
21
00:02:25,289 --> 00:02:26,290
Theo!
22
00:02:26,290 --> 00:02:27,558
Theo!
23
00:02:28,592 --> 00:02:29,782
Theo!
24
00:02:30,782 --> 00:02:32,781
Theo, You Should
Get Packed, Honey.
25
00:02:32,781 --> 00:02:36,781
We Told Sondra And Elvin
We Would Be There In An Hour.
26
00:02:36,781 --> 00:02:37,781
Okay, Mom.
27
00:02:37,781 --> 00:02:40,637
You May Be Able
To Use This, Dad.
28
00:02:43,540 --> 00:02:44,789
What Are You Doing?
29
00:02:44,789 --> 00:02:48,145
Just Sitting Around
Losing Everything.
30
00:02:48,145 --> 00:02:50,782
We Have A Book Discussion
Group Tonight.
31
00:02:50,782 --> 00:02:52,216
How Much Have You Read?
32
00:02:52,216 --> 00:02:55,319
I've Read Through
The Basic Ideas.
33
00:02:58,322 --> 00:03:01,525
In Our Discussion Group
We Don't Just Deal With Basics.
34
00:03:01,525 --> 00:03:03,694
We Get Serious.
35
00:03:03,694 --> 00:03:06,096
We Talk About Character,
Theme, Structure, Symbolism.
36
00:03:06,096 --> 00:03:08,465
These Are Very Deep Discussions.
37
00:03:08,465 --> 00:03:10,467
Okay, Well, Bring On The Deep.
38
00:03:10,467 --> 00:03:12,669
I'm Ready For Deep.
39
00:03:12,669 --> 00:03:14,671
What Happens When
We Discuss Something
40
00:03:14,671 --> 00:03:15,782
You Haven't Read?
41
00:03:15,782 --> 00:03:19,786
I Will Say,
"Does Anyone Want Some Coffee?"
42
00:03:19,786 --> 00:03:22,279
Cliff, You're Not
Going To Fool Anybody.
43
00:03:22,279 --> 00:03:23,786
Everyone Will Know
You're Unprepared.
44
00:03:23,786 --> 00:03:26,786
This Is The First Time
Men Have Been Invited.
45
00:03:26,786 --> 00:03:28,782
Please Don't Embarrass Yourself.
46
00:03:28,782 --> 00:03:30,782
I'm Not Going To
Embarrass Myself.
47
00:03:30,782 --> 00:03:35,125
I'm Going To Be So Good,
Those People Are Going To Think
48
00:03:35,125 --> 00:03:36,789
I'm The Greatest Thing Ever.
49
00:03:36,789 --> 00:03:41,098
They Will Ask Me To Set Up An
International Literary Society
50
00:03:41,098 --> 00:03:42,781
With Me As The President.
51
00:03:42,781 --> 00:03:44,781
When They Ask
About The Vice-President
52
00:03:44,781 --> 00:03:47,781
I Won't Be Naming You.
53
00:03:49,781 --> 00:03:51,781
Cliff, Read
The Book.
54
00:03:51,781 --> 00:03:53,143
Dear...
55
00:03:53,143 --> 00:03:54,411
Thank You.
56
00:03:57,784 --> 00:03:59,583
Read The Book, Cliff.
57
00:04:11,209 --> 00:04:13,979
Hey, Our First
Overnight Guests.
58
00:04:13,979 --> 00:04:15,615
I Love This Place.
59
00:04:15,615 --> 00:04:18,417
It Looks Better
Every Time I Come Here.
60
00:04:18,417 --> 00:04:19,614
Glad You
Like It.
61
00:04:19,614 --> 00:04:22,609
If I Lived Here,
I'd Party, Party, Party.
62
00:04:22,609 --> 00:04:25,457
You Have To Walk Up
So Many Stairs.
63
00:04:25,457 --> 00:04:27,609
When Are You
Getting An Elevator?
64
00:04:27,609 --> 00:04:28,927
It's Only Five Flights.
65
00:04:28,927 --> 00:04:30,962
You Get Used To It.
66
00:04:30,962 --> 00:04:36,201
What If You Get Downstairs
And You Forgot Something?
67
00:04:36,201 --> 00:04:38,403
It Depends On
Whether You Need It.
68
00:04:38,403 --> 00:04:40,472
I Wouldn't Care What It Is.
69
00:04:40,472 --> 00:04:42,574
I Wouldn't Come
Back Up Here.
70
00:04:42,574 --> 00:04:44,543
Vanessa, You've Been Very Quiet.
71
00:04:44,543 --> 00:04:46,311
Is Anything Wrong?
72
00:04:46,311 --> 00:04:48,616
Do You Know
All Your Neighbors?
73
00:04:48,616 --> 00:04:50,482
Most Of Them. Why?
74
00:04:50,482 --> 00:04:53,452
When We Were Walking
Past The Second Floor
75
00:04:53,452 --> 00:04:56,614
This Door Opened, And I Saw
This Eye Staring At Me.
76
00:04:56,614 --> 00:04:59,391
I Said, "Hello"
And The Door Slammed Shut.
77
00:04:59,391 --> 00:05:01,611
I Kept Walking,
And I Turned Around.
78
00:05:01,611 --> 00:05:03,128
There Was The Eye Again.
79
00:05:03,128 --> 00:05:08,300
I Could Feel Rays From It Going
Through The Back Of My Skull.
80
00:05:08,300 --> 00:05:10,102
That's Mrs. Harris.
81
00:05:10,102 --> 00:05:11,269
She's Very Sweet.
82
00:05:11,269 --> 00:05:14,005
She's Just Shy Around Strangers.
83
00:05:14,005 --> 00:05:16,074
Is She Human?
84
00:05:16,975 --> 00:05:18,276
Of Course.
85
00:05:18,276 --> 00:05:20,912
I Wanted To Make Sure
Because I Saw This Movie Once
86
00:05:20,912 --> 00:05:25,183
And There Was This Old Woman
Who Lived In A House Like This.
87
00:05:25,183 --> 00:05:27,185
All She Did
Was Stare Out Of Her Door.
88
00:05:27,185 --> 00:05:29,187
Everyone Thought
She Was So Sweet
89
00:05:29,187 --> 00:05:32,617
Until She Got A Hatchet
And Wiped Out Everybody.
90
00:05:33,613 --> 00:05:34,615
Vanessa, Trust Us.
91
00:05:34,615 --> 00:05:38,163
Mrs. Harris Would Never
Attack Us With A Hatchet.
92
00:05:38,163 --> 00:05:41,609
She'd Be Too Tired
After She Walked Up
93
00:05:41,609 --> 00:05:43,034
All Those Stairs.
94
00:05:48,375 --> 00:05:49,375
Hi, Paula.
95
00:05:49,375 --> 00:05:50,375
How Are You?
96
00:05:50,375 --> 00:05:51,864
Hi, Cliff.
97
00:05:51,864 --> 00:05:52,865
Sorry We're Late.
98
00:05:52,865 --> 00:05:54,370
We Dropped Off The Kids.
99
00:05:54,370 --> 00:05:55,801
Not Everybody's Here.
100
00:05:55,801 --> 00:05:56,702
I'll Take Your Coats.
101
00:05:56,702 --> 00:05:58,142
I Found
A Doctor For You--
102
00:05:58,142 --> 00:06:00,144
Six-Foot-Two,
Brilliant, Sensitive
103
00:06:00,144 --> 00:06:03,841
And Has His Own
X-Ray Equipment.
104
00:06:03,841 --> 00:06:07,841
Whenever I See You, You Try
To Set Me Up With Somebody.
105
00:06:07,841 --> 00:06:09,849
When Are You Going To Stop?
106
00:06:09,849 --> 00:06:12,322
When You Get Married.
107
00:06:12,322 --> 00:06:13,847
Shall I Take
Him Home?
108
00:06:13,847 --> 00:06:15,592
No, He Can Stay.
109
00:06:15,592 --> 00:06:18,195
Well, Why Don't We Go Inside
110
00:06:18,195 --> 00:06:21,665
And Get Down In Deep
With The Literary Discussion?
111
00:06:21,665 --> 00:06:22,842
We'll Do Our Best.
112
00:06:22,842 --> 00:06:23,842
Come On In.
113
00:06:25,335 --> 00:06:26,503
Hi, Everyone.
114
00:06:26,503 --> 00:06:27,504
Hello.
115
00:06:27,504 --> 00:06:28,849
This Is My
Husband, Cliff.
116
00:06:28,849 --> 00:06:29,849
This Is Deborah.
117
00:06:29,849 --> 00:06:30,849
This Is Sari.
118
00:06:30,849 --> 00:06:31,849
This Is Elena.
119
00:06:31,849 --> 00:06:32,849
Hi, Cliff.
120
00:06:32,849 --> 00:06:33,849
Nice Meeting You.
121
00:06:33,849 --> 00:06:35,746
So Where Are The Men--
122
00:06:35,746 --> 00:06:37,414
In The Kitchen
Cooking Biscuits?
123
00:06:38,415 --> 00:06:41,251
So Far You Are
The Only Man Here.
124
00:06:41,251 --> 00:06:43,253
What Happened
To Everybody Else?
125
00:06:43,253 --> 00:06:44,846
Ted Had
A Family Emergency.
126
00:06:44,846 --> 00:06:46,190
What Happened?
127
00:06:46,190 --> 00:06:51,195
His Cousin Got Two Tickets
For Tonight's Knicks Game.
128
00:06:51,195 --> 00:06:52,841
Joel Stayed With The Baby.
129
00:06:52,841 --> 00:06:53,848
What About Roger?
130
00:06:53,848 --> 00:06:56,233
He Didn't Finish The Book.
131
00:06:59,840 --> 00:07:03,774
We Don't Need To Put Up
With That Deadbeat, Do We?
132
00:07:03,774 --> 00:07:06,845
Let's Give Everybody
A Few More Minutes To Arrive.
133
00:07:06,845 --> 00:07:08,712
Cliff, Claire,
Something To Drink?
134
00:07:08,712 --> 00:07:09,713
Orange Juice.
135
00:07:09,713 --> 00:07:12,716
I Think I Will Have
The Usual Literary Drink--
136
00:07:12,716 --> 00:07:15,719
A Cup Of Tea And
A Slice Of Cucumber.
137
00:07:15,719 --> 00:07:16,845
Coming Right Up.
138
00:07:16,845 --> 00:07:19,456
Cliff, Could I
Talk To You, Please?
139
00:07:19,456 --> 00:07:20,724
Yeah.
140
00:07:22,840 --> 00:07:25,840
I Am Sorry The Other Men
Didn't Show Up.
141
00:07:25,840 --> 00:07:27,664
It's Not Fair.
142
00:07:27,664 --> 00:07:32,336
You Should Make An Excuse
So You Can Slip Out.
143
00:07:32,336 --> 00:07:34,638
No, That Wouldn't Be Right.
144
00:07:34,638 --> 00:07:37,846
We Drove A Long Way,
And You Have Nice Friends.
145
00:07:37,846 --> 00:07:43,213
I Know, But Soon We're Going
To Talk About The Book.
146
00:07:43,213 --> 00:07:46,847
You Should Admit To Everyone
That You Haven't Read It.
147
00:07:46,847 --> 00:07:48,652
No, I Can't Do That.
148
00:07:48,652 --> 00:07:50,654
I'll Do What I Said Before.
149
00:07:50,654 --> 00:07:52,847
I'll Say, "Anybody Want Coffee?"
150
00:07:53,847 --> 00:07:55,692
(Doorbell)
151
00:07:57,327 --> 00:07:58,662
Alex, Jean, Hello.
152
00:07:58,662 --> 00:07:59,663
Hi, Claire.
153
00:07:59,663 --> 00:08:00,797
Hi, Cliff.
154
00:08:00,797 --> 00:08:02,846
Are Jerry And Gilbert
Parking The Cars?
155
00:08:02,846 --> 00:08:05,235
No, Jerry Had To Work Late.
156
00:08:05,235 --> 00:08:07,538
Gilbert Is Sick.
157
00:08:08,840 --> 00:08:09,847
Okay.
158
00:08:09,847 --> 00:08:12,342
Well, Does Anybody
Want Some Coffee
159
00:08:12,342 --> 00:08:14,311
Or Is It Too Early?
160
00:08:25,024 --> 00:08:27,526
Isn't Making
Our Own Pizzas Fun?
161
00:08:27,526 --> 00:08:28,694
Mine's Ready.
162
00:08:28,694 --> 00:08:31,205
A Pepperoni,
Hot Dog, Mushroom
163
00:08:31,205 --> 00:08:33,599
Onion, Garlic
And Sardine Deluxe!
164
00:08:33,599 --> 00:08:34,867
Ugh!!
165
00:08:34,867 --> 00:08:37,002
Theo, You're A Pig!
166
00:08:37,002 --> 00:08:39,004
Theo Can Be Anything
He Wants To Be.
167
00:08:39,004 --> 00:08:40,172
He's Our Guest.
168
00:08:40,172 --> 00:08:41,211
Thank You, Sondra.
169
00:08:41,211 --> 00:08:44,210
And May I Say To Both Of You,
"Oink!"
170
00:08:44,210 --> 00:08:46,011
Mine's Ready To Go.
171
00:08:46,011 --> 00:08:47,205
Mine, Too.
172
00:08:47,205 --> 00:08:48,210
I'm Hungry.
173
00:08:48,210 --> 00:08:50,209
Let's Put Them
In The Oven.
174
00:08:50,209 --> 00:08:51,211
We Can't Do That.
175
00:08:51,211 --> 00:08:52,084
Why Not?
176
00:08:52,084 --> 00:08:54,019
We Only Have A Toaster Oven.
177
00:08:54,019 --> 00:08:56,211
We Can Only Cook
One At A Time.
178
00:08:56,211 --> 00:08:58,590
Oh, Man.
You're Kidding?!
179
00:08:58,590 --> 00:09:02,214
What Am I Supposed To Do,
Eat My Arm?
180
00:09:02,214 --> 00:09:03,862
Come On Now, Everyone.
181
00:09:03,862 --> 00:09:07,900
It Won't Hurt To Wait
A Little Bit For Dinner.
182
00:09:07,900 --> 00:09:09,735
I Guess
You're Right.
183
00:09:09,735 --> 00:09:11,213
I've Got An Idea.
184
00:09:11,213 --> 00:09:14,205
While We're Waiting
For The Pizza
185
00:09:14,205 --> 00:09:15,674
Let's Play Charades.
186
00:09:19,044 --> 00:09:20,879
You Must Be Joking.
187
00:09:20,879 --> 00:09:23,816
Elvin, We're Not
Middle-Aged People.
188
00:09:23,816 --> 00:09:25,918
Let's Watch Tv.
189
00:09:25,918 --> 00:09:27,519
Yeah, Tv.
190
00:09:27,519 --> 00:09:30,089
Wouldn't You Rather
Expand Your Minds?
191
00:09:30,089 --> 00:09:33,210
Isn't That Why
We Made Our Own Pizzas?
192
00:09:33,210 --> 00:09:36,061
I'll Turn On The Television.
193
00:09:36,061 --> 00:09:40,205
Elvin, There's Nothing On
Channel 4 But Fuzz And Static.
194
00:09:40,205 --> 00:09:42,206
We Don't Get Channel 4.
195
00:09:42,206 --> 00:09:44,211
Channel 2
Works Real Well.
196
00:09:44,211 --> 00:09:46,214
That's Not A Good Picture.
197
00:09:46,214 --> 00:09:48,574
Everyone's Head
Is Waving Around.
198
00:09:48,574 --> 00:09:51,214
Yeah. There's A Big Line
Down The Middle.
199
00:09:51,214 --> 00:09:54,213
You Should Return It
To Where You Bought It.
200
00:09:54,213 --> 00:09:56,014
I Didn't Buy It.
201
00:09:56,014 --> 00:09:58,205
We Found It
On The Street.
202
00:09:58,205 --> 00:10:00,210
It Needs A New Picture Tube
203
00:10:00,210 --> 00:10:03,522
But They Stopped Making
This Model 18 Years Ago.
204
00:10:03,522 --> 00:10:05,211
Is My Pizza Ready?
205
00:10:05,211 --> 00:10:07,759
No, Rudy,
It Will Take A While.
206
00:10:07,759 --> 00:10:09,928
But Elvin Had
A Good Suggestion.
207
00:10:09,928 --> 00:10:11,213
Let's Play Charades.
208
00:10:11,213 --> 00:10:13,165
Do You Have
Other Games?
209
00:10:13,165 --> 00:10:15,868
I Was Going To Save
This Until Later
210
00:10:15,868 --> 00:10:17,703
But We Can
Do It Now.
211
00:10:17,703 --> 00:10:20,839
How About We
Make Up Limericks?
212
00:10:21,840 --> 00:10:24,042
Charades.
Charades.
Charades.
213
00:10:24,042 --> 00:10:25,205
Charades.
214
00:10:25,205 --> 00:10:26,207
Oh, Good.
215
00:10:26,207 --> 00:10:28,209
This Will Be
So Much Fun.
216
00:10:28,209 --> 00:10:29,648
Honey, You Go First.
217
00:10:29,648 --> 00:10:30,949
Sure, Okay.
218
00:10:34,753 --> 00:10:35,854
Windmill!
219
00:10:35,854 --> 00:10:36,922
No, Rudy.
220
00:10:36,922 --> 00:10:39,725
That Means He'll
Act Out A Movie Title.
221
00:10:39,725 --> 00:10:41,122
Gone With The Windmill.
222
00:10:41,122 --> 00:10:42,193
Try To Concentrate.
223
00:10:42,193 --> 00:10:44,125
Man:
You Heard Me.
224
00:10:44,125 --> 00:10:46,189
I'm Going Bowling!
225
00:10:46,189 --> 00:10:48,997
Woman:
If You're Not HereWhen My Mother Comes
226
00:10:48,997 --> 00:10:50,932
You'll Sleep OnThe Fire Escape!
227
00:10:50,932 --> 00:10:54,188
Man:
I'd Rather Freeze ThanLook At Your Mother!
228
00:10:54,188 --> 00:10:56,188
Woman:
You Big, Dumb Slob.
229
00:10:56,188 --> 00:10:57,672
You'll Pay For That!
230
00:10:57,672 --> 00:10:58,840
(Door Slamming)
231
00:10:58,840 --> 00:11:00,197
Who's That?
232
00:11:00,197 --> 00:11:03,077
That's Burt And Agnes.
They Live Upstairs.
233
00:11:03,077 --> 00:11:04,196
Do They Always Yell?
234
00:11:04,196 --> 00:11:05,980
Only When They're Together.
235
00:11:05,980 --> 00:11:08,116
Let's Get Back
To Charades.
236
00:11:08,116 --> 00:11:10,985
We Were Just Starting
To Have Fun.
237
00:11:10,985 --> 00:11:12,190
Go Ahead, Elvin.
238
00:11:12,190 --> 00:11:14,022
Sounds Like...
Sounds Like...
239
00:11:14,022 --> 00:11:16,591
(Loud Folk Music)
240
00:11:16,591 --> 00:11:19,193
Somebody's Blasting
Their Stereo!
241
00:11:19,193 --> 00:11:22,797
No, There's A Wedding Downstairs
At The Greek Restaurant.
242
00:11:22,797 --> 00:11:23,932
Just Talk Louder.
243
00:11:23,932 --> 00:11:24,599
What?!
244
00:11:24,599 --> 00:11:26,034
Talk Louder!
245
00:11:26,034 --> 00:11:27,101
Okay!
246
00:11:29,386 --> 00:11:31,212
I Think This Book
247
00:11:31,212 --> 00:11:32,440
Dares You To Be Intimate
With The Thematic Premise.
248
00:11:32,440 --> 00:11:34,709
Yes, But Structurally,
It Pushes You Away.
249
00:11:34,709 --> 00:11:36,704
It's Different Than
Last Week's Book
250
00:11:36,704 --> 00:11:38,707
Although They're Both Written
In Second Person.
251
00:11:38,707 --> 00:11:41,485
Too Many Contemporary Novels
Are Written That Way.
252
00:11:41,485 --> 00:11:45,055
Second-Person Novels Are Usually
More Expressive To Me.
253
00:11:45,055 --> 00:11:47,057
Would You
Listen To Us?
254
00:11:47,057 --> 00:11:48,558
We're Leaving
Cliff Out.
255
00:11:51,704 --> 00:11:54,097
No, I'm Enjoying Myself.
256
00:11:54,097 --> 00:11:56,266
But We Want You
To Participate.
257
00:11:56,266 --> 00:11:57,710
I Have Participated.
258
00:11:57,710 --> 00:12:02,072
I Had Some Tea And Basil Leaf
Dipped In Garlic Sauce.
259
00:12:03,273 --> 00:12:06,143
I'd Like A Man's Opinion
About The Book.
260
00:12:06,143 --> 00:12:09,704
Well, I Thought It Was
Very Well Written.
261
00:12:10,706 --> 00:12:12,708
She Means The Male Perspective.
262
00:12:12,708 --> 00:12:14,518
Oh, The Male Perspective?
263
00:12:14,518 --> 00:12:17,708
I Really Don't Feel
That You Should Look
264
00:12:17,708 --> 00:12:21,709
Or Read A Book From The Male
Or Female Perspective.
265
00:12:21,709 --> 00:12:25,328
I Think That It Ruins
The Whole Literary Outlook.
266
00:12:25,328 --> 00:12:26,530
Good Point.
267
00:12:26,530 --> 00:12:27,364
Good Point.
268
00:12:27,364 --> 00:12:28,710
Ahem.
269
00:12:32,235 --> 00:12:33,537
Absolutely.
270
00:12:33,537 --> 00:12:36,439
One Shouldn't Be Limited
In One's Thinking.
271
00:12:36,439 --> 00:12:37,711
Cliff?
272
00:12:37,711 --> 00:12:40,110
What About
The Ring Motif?
273
00:12:43,079 --> 00:12:44,704
The Ring Motif?
274
00:12:44,704 --> 00:12:47,707
I Could Really Use
Some Coffee Right Now.
275
00:12:47,707 --> 00:12:50,587
Cliff, Could You
Get It For Me?
276
00:12:50,587 --> 00:12:52,189
Go Get It Yourself.
277
00:12:52,189 --> 00:12:53,704
We're Having
A Discussion.
278
00:12:53,704 --> 00:12:56,359
Don't You Think
It's A Good Time
279
00:12:56,359 --> 00:12:58,528
For You To Have
Some Coffee?
280
00:12:58,528 --> 00:13:01,031
We're Having
A Literary Discussion.
281
00:13:01,031 --> 00:13:03,200
That's Why
We Came Here.
282
00:13:03,200 --> 00:13:05,704
Now What Was
Your Question?
283
00:13:05,704 --> 00:13:09,005
Did You Have Any Thoughts
About The Ring Motif?
284
00:13:09,005 --> 00:13:11,174
The Ring Motif.
285
00:13:11,174 --> 00:13:12,713
The Ring Motif.
286
00:13:12,713 --> 00:13:16,279
Yes, I Heard
What She Said.
287
00:13:17,704 --> 00:13:22,652
Well, I Thought
That The Ring Symbols
288
00:13:22,652 --> 00:13:26,389
Showed The Boundaries
And The Limitations
289
00:13:26,389 --> 00:13:29,392
That We Put
On Our Lives.
290
00:13:29,392 --> 00:13:31,707
Very Nice Observation.
291
00:13:39,502 --> 00:13:43,273
Where Did You
Feel That The Most?
292
00:13:43,273 --> 00:13:46,209
Where Did I
Feel It The Most?
293
00:13:46,209 --> 00:13:50,447
Yes, Cliff, Where Did
You Feel It The Most?
294
00:13:52,315 --> 00:13:55,712
I Felt It The Most...
295
00:13:55,712 --> 00:13:59,189
Um... In The Areas
296
00:13:59,189 --> 00:14:06,162
Of The, Uh, Water Wheel
And... And The Circus.
297
00:14:06,162 --> 00:14:08,398
And Then
298
00:14:08,398 --> 00:14:10,710
Not As Obvious
As The Others
299
00:14:10,710 --> 00:14:13,705
In The Description
Of The Silo.
300
00:14:15,138 --> 00:14:16,339
The Silo.
301
00:14:16,339 --> 00:14:18,241
I Didn't
Think Of That.
302
00:14:18,241 --> 00:14:21,511
Well, You See,
It's Not That Obvious.
303
00:14:23,580 --> 00:14:28,710
And One That Was Really
Almost Buried, I Felt
304
00:14:28,710 --> 00:14:30,710
Was The Wine Barrel.
305
00:14:30,710 --> 00:14:32,155
The Wine Barrel?
306
00:14:32,155 --> 00:14:33,256
The Wine
Barrel
307
00:14:33,256 --> 00:14:36,705
On Page 296.
308
00:14:39,462 --> 00:14:43,566
I Think It's
The Second Paragraph, 296.
309
00:14:44,704 --> 00:14:46,704
You Read
This Whole Book.
310
00:14:46,704 --> 00:14:50,705
Isn't That The Whole Idea
Of This Meeting?
311
00:14:54,044 --> 00:14:56,313
Cliff, I Want To Hear More.
312
00:14:56,313 --> 00:15:02,711
I Felt That The Book
Made A Rather Bold Statement
313
00:15:02,711 --> 00:15:10,427
In The Congresswoman And
Her Relationship With Arthur.
314
00:15:10,427 --> 00:15:12,028
That Fascinated Me.
315
00:15:12,028 --> 00:15:14,164
What Did You Think?
316
00:15:14,164 --> 00:15:17,467
I Felt The Author
Seemed To Be Saying
317
00:15:17,467 --> 00:15:20,710
That A Woman
Can Be Equal To A Man
318
00:15:20,710 --> 00:15:23,006
But At
The Same Time
319
00:15:23,006 --> 00:15:27,709
Can Fulfill A Subconscious Need
To Be Rescued.
320
00:15:27,709 --> 00:15:29,707
And So
321
00:15:29,707 --> 00:15:31,705
What I Felt About...
322
00:15:31,705 --> 00:15:33,216
Ow!
323
00:15:41,157 --> 00:15:43,660
Did You Say That A Woman Has
324
00:15:43,660 --> 00:15:45,639
"A Subconscious Need
To Be Rescued"?
325
00:15:45,639 --> 00:15:46,996
Rescued.
326
00:15:46,996 --> 00:15:48,398
I Said "Rescued."
327
00:15:48,398 --> 00:15:50,566
(Groaning)
328
00:15:50,566 --> 00:15:52,468
Well, Attended, Then.
329
00:15:55,104 --> 00:15:56,572
Attended...
330
00:15:56,572 --> 00:15:58,635
Well, Liberated, Then.
331
00:15:58,635 --> 00:16:01,636
We Got Liberated
And Equal.
332
00:16:01,636 --> 00:16:03,246
There You Go.
333
00:16:07,116 --> 00:16:08,635
Cliff, That's Worse.
334
00:16:08,635 --> 00:16:09,642
Worse?
335
00:16:09,642 --> 00:16:10,643
Yes.
336
00:16:10,643 --> 00:16:12,155
Ahhh...
337
00:16:12,155 --> 00:16:14,524
Oh, Well, You Know...
338
00:16:14,524 --> 00:16:18,638
It's Like Women
And Other People.
339
00:16:18,638 --> 00:16:21,097
There's Only
Two Kinds Of People--
340
00:16:21,097 --> 00:16:22,265
Men And Women.
341
00:16:22,265 --> 00:16:23,366
Okay...
342
00:16:23,366 --> 00:16:24,968
Well, There's Children.
343
00:16:24,968 --> 00:16:29,572
Cliff, You're Not Comparing
Women To Children, Are You?
344
00:16:29,572 --> 00:16:33,076
Don't You Want
Some Coffee?
345
00:16:35,635 --> 00:16:38,635
No, I Think We're
Much More Interested
346
00:16:38,635 --> 00:16:40,984
In What You
Have To Say.
347
00:16:40,984 --> 00:16:42,151
I Know I Am.
348
00:16:42,151 --> 00:16:44,644
What Did You Mean By "Rescued"?
349
00:16:44,644 --> 00:16:49,225
What I'm Saying
Is That Women...
350
00:16:49,225 --> 00:16:51,639
Mm-Hmm?
Mm-Hmm?
Mm-Hmm?
Mm-Hmm?
351
00:16:51,639 --> 00:16:54,297
...And Men Need
To Be Rescued.
352
00:16:54,297 --> 00:16:57,400
I Need To Be
Rescued Right Now.
353
00:16:59,235 --> 00:17:04,273
But I Need To Be Rescued
By A Big, Strong Woman...
354
00:17:04,273 --> 00:17:08,277
Obviously, Because The One
Who Is Sitting Beside Me Now
355
00:17:08,277 --> 00:17:09,641
Is Not Helping.
356
00:17:20,392 --> 00:17:26,263
(Soft Jazz)
357
00:17:43,956 --> 00:17:47,124
I Still Can't Believe
You Faked Me Out Like That.
358
00:17:47,124 --> 00:17:48,583
Ha Ha Ha!
359
00:17:48,583 --> 00:17:53,521
That Will Teach You To Doubt
My Intellectual Prowess.
360
00:17:53,521 --> 00:17:57,130
I Was Impressed With Some Of
Your Thoughts On The Book.
361
00:17:57,130 --> 00:18:03,131
Are You Saying That You
Are In Love With My Mind?
362
00:18:03,131 --> 00:18:05,433
That's Exactly What I'm Saying.
363
00:18:05,433 --> 00:18:10,129
In Fact, At This Moment,
I Am Quite Attracted To It.
364
00:18:10,129 --> 00:18:12,127
Whew!
365
00:18:14,542 --> 00:18:20,982
Would You Like To Have
More Of My Mind?
366
00:18:20,982 --> 00:18:22,717
Yes.
367
00:18:22,717 --> 00:18:29,891
I Feel That The Thematic Premise
Of Our Relationship
368
00:18:29,891 --> 00:18:33,127
Is Filled With
Metaphoric Ironies.
369
00:18:33,127 --> 00:18:36,931
Kiss Me,
You Literary Fool!
370
00:18:38,667 --> 00:18:41,469
Oh, What A Night!
371
00:18:41,469 --> 00:18:43,605
Why Are You Here?
372
00:18:45,840 --> 00:18:49,044
They Didn't Have
A Great Time At Our Apartment.
373
00:18:49,044 --> 00:18:50,779
You Can Say That Again.
374
00:18:50,779 --> 00:18:53,815
Is It Okay If We
Turn The Music Off?
375
00:18:53,815 --> 00:18:55,125
Go Ahead.
376
00:18:55,125 --> 00:18:59,788
We Were Sitting In Here
Sharing Each Other's Minds.
377
00:18:59,788 --> 00:19:03,491
You All Get Back
Over To Elvin's.
378
00:19:03,491 --> 00:19:05,129
Please Let Us Stay.
379
00:19:05,129 --> 00:19:06,628
We Love It Here.
380
00:19:06,628 --> 00:19:08,125
Okay, What Happened?
381
00:19:08,125 --> 00:19:10,432
You Couldn't
Hear Yourself Think.
382
00:19:10,432 --> 00:19:12,934
People Were Yelling,
A Band Was Playing.
383
00:19:12,934 --> 00:19:15,437
Then That Thing
Moved In The Corner.
384
00:19:15,437 --> 00:19:16,128
What Thing?
385
00:19:16,128 --> 00:19:18,540
Vanessa Swears
She Saw Something Move.
386
00:19:18,540 --> 00:19:19,641
I Did!
387
00:19:19,641 --> 00:19:21,776
It Was Alive
And Had Legs.
388
00:19:21,776 --> 00:19:23,131
It's All Her Imagination.
389
00:19:23,131 --> 00:19:25,128
It Was Not,
I Saw It.
390
00:19:25,128 --> 00:19:28,128
The Apartment Got Cold,
So We Turned The Heat On.
391
00:19:28,128 --> 00:19:29,884
It Got Hotter And Hotter.
392
00:19:29,884 --> 00:19:31,122
I Opened The Window.
393
00:19:31,122 --> 00:19:34,128
This Bag On The Sill
Blew Over Near Vanessa's Head.
394
00:19:34,128 --> 00:19:36,122
Vanessa Started To Scream
395
00:19:36,122 --> 00:19:38,727
And Woke Up
The Whole Neighborhood.
396
00:19:38,727 --> 00:19:40,124
Then Vanessa
397
00:19:40,124 --> 00:19:43,598
Swore She Saw A Woman
Coming Down The Hallway
398
00:19:43,598 --> 00:19:45,127
With A Hatchet.
399
00:19:45,127 --> 00:19:48,903
Vanessa, Take Your Sister
Upstairs And Put Her To Bed.
400
00:19:48,903 --> 00:19:50,125
Thank You.
401
00:19:50,125 --> 00:19:51,639
Good Night.
402
00:19:51,639 --> 00:19:55,944
Theo:
Don't Let That
Hatchet Woman Get You.
403
00:19:55,944 --> 00:19:58,124
Popcorn
Looks Good, Dad.
404
00:19:59,547 --> 00:20:03,651
Are You Guys Watching
An Old Movie?
405
00:20:03,651 --> 00:20:05,820
Having A Chat?
406
00:20:05,820 --> 00:20:06,788
What Are You Doing?
407
00:20:08,757 --> 00:20:10,592
Oh...
408
00:20:10,592 --> 00:20:12,827
Should I Leave?
409
00:20:12,827 --> 00:20:13,862
No, You Stay.
410
00:20:13,862 --> 00:20:14,929
We'll Leave.
411
00:20:14,929 --> 00:20:16,431
Good Night.
412
00:20:16,431 --> 00:20:17,766
Elvin:
Good Night.
413
00:20:17,766 --> 00:20:19,901
Dad, How Was
The Meeting Tonight?
414
00:20:22,670 --> 00:20:24,129
Good Night, Dad.
415
00:20:24,129 --> 00:20:27,442
Elvin, Help Yourself
To Some Popcorn--
416
00:20:27,442 --> 00:20:30,478
Popped In A Brand-New
Hot-Air Popper
417
00:20:30,478 --> 00:20:32,580
Bought In A Store.
418
00:20:34,123 --> 00:20:36,125
It's Very Tasty.
419
00:20:36,125 --> 00:20:38,620
Elvin, Listen.
420
00:20:40,122 --> 00:20:42,557
No Burt And No Agnes.
421
00:20:42,557 --> 00:20:45,131
Life Without The Loudmouths.
422
00:20:45,131 --> 00:20:47,529
Check This Out.
423
00:20:52,126 --> 00:20:54,127
No Waving Head.
424
00:20:55,127 --> 00:20:56,471
Clear Channel.
425
00:20:56,471 --> 00:20:57,839
You Got It.
426
00:20:57,839 --> 00:20:59,122
Color, Too.
427
00:21:00,842 --> 00:21:03,077
I Forgot They
Invented That.
428
00:21:03,077 --> 00:21:06,127
Even Though I Don't Have
A Lot Right Now
429
00:21:06,127 --> 00:21:10,128
I'm Sure Sondra Loves Me
More Than Anything In The World.
430
00:21:10,128 --> 00:21:12,131
Why Do You Say That?
431
00:21:12,131 --> 00:21:14,856
She'd Have To
To Give Up All This.
29166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.