Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,928 --> 00:00:50,926
Rudy, Come On.
2
00:00:50,926 --> 00:00:53,128
Vanessa, Get Ready To Go.
3
00:00:53,128 --> 00:00:54,475
Hi, Honey.
4
00:00:54,475 --> 00:00:57,332
Come On, Rudy,
Hop Down Here.
5
00:00:57,332 --> 00:01:00,335
Hop, Hop, Hop, Hop.
6
00:01:00,335 --> 00:01:01,937
Hop, Hop.
7
00:01:01,937 --> 00:01:04,173
Hop, Hop.
8
00:01:05,941 --> 00:01:07,473
We'll Be Gone
All Afternoon.
9
00:01:07,473 --> 00:01:10,379
I'm Taking The Kids
For Shoes.
10
00:01:10,379 --> 00:01:12,915
These Seem To Be
All Hopped Out.
11
00:01:12,915 --> 00:01:14,016
Clear The Table
12
00:01:14,016 --> 00:01:16,476
And Put The Dishes
In The Dishwasher.
13
00:01:16,476 --> 00:01:17,476
Bye-Bye.
14
00:01:17,476 --> 00:01:19,121
Kids, Let's Go.
15
00:01:19,121 --> 00:01:20,289
Bye-Bye.
16
00:01:22,091 --> 00:01:23,125
Bye-Bye.
17
00:01:26,061 --> 00:01:30,165
I'm Going To The Schoolyard
To Play Some Three-On-Three.
18
00:01:30,165 --> 00:01:34,203
Check With Me For
Some One-On-One Right Now.
19
00:01:34,203 --> 00:01:38,941
You Borrowed $5.00 For Pizza,
Said You'd Pay Me Back Today.
20
00:01:38,941 --> 00:01:40,475
Oh, Yeah, Right.
21
00:01:40,475 --> 00:01:43,979
No, No, No, No.
22
00:01:43,979 --> 00:01:45,470
Where Is It?
23
00:01:45,470 --> 00:01:46,815
The Pizza?
24
00:01:49,051 --> 00:01:51,186
Dad, Why
Are You Laughing?
25
00:01:51,186 --> 00:01:53,476
I'm Laughing
Because My Foolish Son
26
00:01:53,476 --> 00:01:57,025
By Not Paying Me
When He Said He Would
27
00:01:57,025 --> 00:01:58,994
Is Now At My Mercy.
28
00:01:58,994 --> 00:02:01,475
I Want To Show You
A Little Chore.
29
00:02:02,865 --> 00:02:05,434
โช Ta Da โช
30
00:02:05,434 --> 00:02:10,939
Clear Off The Table, Put
The Dishes In The Dishwasher.
31
00:02:10,939 --> 00:02:12,007
Okay?
32
00:02:12,007 --> 00:02:14,471
And Do It Right.
33
00:02:14,471 --> 00:02:16,469
Then Can I Go?
34
00:02:16,469 --> 00:02:18,180
Then You Can Live.
35
00:02:19,476 --> 00:02:21,350
(Doorbell)
36
00:02:21,350 --> 00:02:22,417
Theo!
37
00:02:22,417 --> 00:02:23,468
Door, Too.
38
00:02:23,468 --> 00:02:24,470
That's Right.
39
00:02:24,470 --> 00:02:26,473
And Theo...
40
00:02:26,473 --> 00:02:28,257
Do Me
A Favor.
41
00:02:28,257 --> 00:02:31,293
I Had A Rough Day Yesterday.
42
00:02:31,293 --> 00:02:35,798
Every Child Born
On The Face Of This Earth
43
00:02:35,798 --> 00:02:37,332
I Delivered.
44
00:02:37,332 --> 00:02:38,801
I'm Tired.
45
00:02:38,801 --> 00:02:40,469
I Want To Rest
46
00:02:40,469 --> 00:02:43,468
So Unless It's
A Woman At The Door
47
00:02:43,468 --> 00:02:46,308
With A Child
Coming Out Of Her Shoulder
48
00:02:46,308 --> 00:02:48,474
I Don't Want To See Anybody.
49
00:02:48,474 --> 00:02:51,313
I'm Going To Watch Television,
Take A Nap.
50
00:02:51,313 --> 00:02:52,314
Understood?
51
00:02:52,314 --> 00:02:53,048
Gotcha.
52
00:02:53,048 --> 00:02:54,249
My Man.
53
00:02:57,475 --> 00:02:58,821
Pretzels.
54
00:03:03,192 --> 00:03:05,260
Potato Chips.
55
00:03:18,470 --> 00:03:22,469
Oh, Nothing Else Left Except...
56
00:03:25,147 --> 00:03:27,783
Nobody's Favorite--
Walnuts.
57
00:03:31,471 --> 00:03:33,322
So Who Was It?
58
00:03:33,322 --> 00:03:34,469
Grandpa.
59
00:03:34,469 --> 00:03:37,471
But I Told Him
He Couldn't Come In
60
00:03:37,471 --> 00:03:40,471
Because You Were
About To Take A Nap.
61
00:03:41,930 --> 00:03:43,298
Say That Again.
62
00:03:43,298 --> 00:03:46,168
I Told Him
He Couldn't Come In
63
00:03:46,168 --> 00:03:49,805
Because You Were
About To Take A Nap.
64
00:03:49,805 --> 00:03:50,806
Who?
65
00:03:50,806 --> 00:03:52,074
Grandpa.
66
00:03:52,074 --> 00:03:53,108
My Father?
67
00:03:53,108 --> 00:03:54,810
Yes. Grandpa.
68
00:04:04,286 --> 00:04:05,988
Dad!
69
00:04:06,955 --> 00:04:08,790
Dad!
70
00:04:15,197 --> 00:04:17,099
Theo!
71
00:04:17,099 --> 00:04:18,901
Is Something Wrong, Dad?
72
00:04:23,939 --> 00:04:25,477
Sit Down.
73
00:04:27,910 --> 00:04:29,477
That Was My Father?
74
00:04:29,477 --> 00:04:30,474
Right.
75
00:04:30,474 --> 00:04:32,468
You Recognized Him?
76
00:04:33,982 --> 00:04:35,817
No Problem.
77
00:04:35,817 --> 00:04:37,152
And You Shut Him Out.
78
00:04:37,152 --> 00:04:40,471
You Should Have Said
Grandpa Could Come In.
79
00:04:40,471 --> 00:04:41,924
You're Not Stupid.
80
00:04:41,924 --> 00:04:45,470
You're NotThat Stupid.
81
00:04:45,470 --> 00:04:48,468
What Did You Say To Him?
82
00:04:48,468 --> 00:04:50,799
I Said, "Grandpa,
You Can't Come In
83
00:04:50,799 --> 00:04:54,470
Because Dad's Tired
And He Wants To Take A Nap."
84
00:04:56,470 --> 00:04:58,974
What Did He Say?
85
00:04:58,974 --> 00:05:01,009
Nothing.
He Just Stood There Looking.
86
00:05:03,145 --> 00:05:06,415
A Lot Like You Look Now.
87
00:05:06,415 --> 00:05:07,471
No, No, No.
88
00:05:07,471 --> 00:05:11,954
You Are Going To Have
To Get Him Back.
89
00:05:11,954 --> 00:05:13,055
Who?
90
00:05:13,055 --> 00:05:14,476
Who?!
91
00:05:17,225 --> 00:05:18,827
Grandpa.
92
00:05:18,827 --> 00:05:20,862
Yes!
93
00:05:20,862 --> 00:05:23,031
But He Lives In New Jersey.
94
00:05:23,031 --> 00:05:24,468
Right!
95
00:05:24,468 --> 00:05:28,475
And It's A Long Way On Foot,
Isn't It?
96
00:05:28,475 --> 00:05:31,773
And While You're Trying
To Find Your Grandfather
97
00:05:31,773 --> 00:05:34,776
With Tears
Running Down Your Cheeks
98
00:05:34,776 --> 00:05:37,813
I Want You To
Ask Yourself A Question:
99
00:05:37,813 --> 00:05:43,251
"Was It Worth It To Try
And Make A Fool Out Of My Father
100
00:05:43,251 --> 00:05:46,388
By Acting Stupid?"
101
00:05:46,388 --> 00:05:47,474
(Ring)
102
00:05:47,474 --> 00:05:49,469
Answer The Phone.
103
00:05:49,469 --> 00:05:51,193
Hello?
104
00:05:51,193 --> 00:05:53,061
Grandpa!
105
00:05:53,061 --> 00:05:54,296
Give Me That...
106
00:05:54,963 --> 00:05:59,134
Unless You Want
To Slam It Down.
107
00:06:01,970 --> 00:06:03,473
Hello, Dad?
108
00:06:03,473 --> 00:06:06,473
Yeah, Well...
No, Dad, Look.
109
00:06:06,473 --> 00:06:10,476
I Didn't Tell Him To Do That.
110
00:06:10,476 --> 00:06:14,916
No, Dad, The Boy Needs Help.
111
00:06:17,052 --> 00:06:18,470
No, I... Look...
112
00:06:18,470 --> 00:06:20,472
Where Are You?
113
00:06:21,472 --> 00:06:25,469
Dad, Why Are You Staying
Next Door At The Neighbors?
114
00:06:26,472 --> 00:06:30,032
Dad, I'll Let You In, Too.
115
00:06:30,032 --> 00:06:34,475
All Right, Now,
Come On Right Now.
116
00:06:34,475 --> 00:06:37,339
I'll See You In A Second.
117
00:06:37,339 --> 00:06:41,309
Boy, That Kitchen's
Going To Shine.
118
00:06:44,179 --> 00:06:46,468
(Doorbell)
119
00:06:56,324 --> 00:06:58,827
May I Come In Now?
120
00:06:58,827 --> 00:07:01,029
Dad, Come On In.
121
00:07:01,029 --> 00:07:02,471
I'm Sorry.
122
00:07:02,471 --> 00:07:03,477
I'm Sorry.
123
00:07:03,477 --> 00:07:05,473
What A Pleasant Surprise.
124
00:07:05,473 --> 00:07:07,473
I Didn't Plan
To Come Today
125
00:07:07,473 --> 00:07:09,472
But Your Mother
Had Other Ideas.
126
00:07:09,472 --> 00:07:10,939
How Is Mom?
127
00:07:10,939 --> 00:07:13,208
You Know Your Mother--
Crazy.
128
00:07:13,208 --> 00:07:17,045
Today I Tried A New Recipe--
Salmon Souffle.
129
00:07:17,045 --> 00:07:18,046
It Was Delicious.
130
00:07:18,046 --> 00:07:21,049
Your Mother Took One Bite
And Threw It Out.
131
00:07:21,049 --> 00:07:23,251
Then She Threw Me Out.
132
00:07:23,251 --> 00:07:27,468
You Go In The Kitchen,
You're On Mom's Turf.
133
00:07:27,468 --> 00:07:30,470
When I Was Working,
She'd Say, "You're Never Home."
134
00:07:30,470 --> 00:07:34,162
Now She Says, "Don't You
Have Someplace To Go?"
135
00:07:35,797 --> 00:07:38,474
Don't IHave
Someplace To Go?
136
00:07:38,474 --> 00:07:40,402
I Was On The Road
137
00:07:40,402 --> 00:07:44,468
For 11 Months Of The Year,
Working Sleazy Dives.
138
00:07:44,468 --> 00:07:45,841
Don't Go In
Those Places.
139
00:07:45,841 --> 00:07:46,875
No, No.
140
00:07:46,875 --> 00:07:50,178
It Was Hard, But
I Had A Mission...
141
00:07:50,178 --> 00:07:51,279
Yeah.
142
00:07:51,279 --> 00:07:53,014
A Better Life For My Son.
143
00:07:53,014 --> 00:07:54,116
Yeah.
144
00:07:54,116 --> 00:07:55,469
And Here You Are.
145
00:07:55,469 --> 00:07:56,473
Yes, I Am.
146
00:07:56,473 --> 00:07:57,953
Doing All Right.
147
00:07:57,953 --> 00:08:00,288
Fine Profession, Beautiful Home.
148
00:08:00,288 --> 00:08:02,958
Somehow,
I Can't Help Thinking
149
00:08:02,958 --> 00:08:06,795
That I Had A Hand In All That.
150
00:08:06,795 --> 00:08:09,030
There's No Question About It.
151
00:08:09,030 --> 00:08:11,800
Then Why Did You Lock Me Out?
152
00:08:11,800 --> 00:08:15,477
Dad, I Didn't Tell The Boy
To Lock You Out.
153
00:08:15,477 --> 00:08:19,468
Am I Supposed To Be
On Some Kind Of A List?
154
00:08:19,468 --> 00:08:22,473
You Can't Be Getting
All That Many Visitors.
155
00:08:22,473 --> 00:08:25,475
We've Been Talking Together
Now For Some Time.
156
00:08:25,475 --> 00:08:27,474
No One's Come
To See You.
157
00:08:27,474 --> 00:08:29,117
They're Not
Climbing In
158
00:08:29,117 --> 00:08:31,119
Through The Windows And Doors.
159
00:08:31,119 --> 00:08:35,190
Theo's Getting Back At Me
For Making Him Wash The Dishes.
160
00:08:35,190 --> 00:08:36,791
Let's Watch The Game.
161
00:08:36,791 --> 00:08:38,960
Heard From
Your Oldest Lately?
162
00:08:38,960 --> 00:08:41,029
Sondra?
She Called Last Night.
163
00:08:41,029 --> 00:08:42,030
Doing Okay?
164
00:08:42,030 --> 00:08:43,965
Four "A's" And A "B."
165
00:08:43,965 --> 00:08:46,368
Four "A's" And A "B"?
All Right!
166
00:08:46,368 --> 00:08:47,474
Princeton.
167
00:08:47,474 --> 00:08:48,474
Yeah.
168
00:08:48,474 --> 00:08:49,804
She Like It There?
169
00:08:49,804 --> 00:08:51,173
Oh, Yeah.
170
00:08:51,173 --> 00:08:53,468
Where Is
Your Second Daughter Going?
171
00:08:53,468 --> 00:08:54,470
Denise?
172
00:08:54,470 --> 00:08:58,470
She's Talking About Princeton,
Yale, Talladega And Howard.
173
00:08:58,470 --> 00:09:00,081
What About Hillman?
174
00:09:00,081 --> 00:09:02,184
She Hasn't Mentioned Hillman.
175
00:09:02,184 --> 00:09:04,886
You Know, I Graduated
From Hillman.
176
00:09:07,389 --> 00:09:09,224
My Father
Put Me Through.
177
00:09:09,224 --> 00:09:12,227
Worked His Whole Life
As A Pullman Porter.
178
00:09:12,227 --> 00:09:15,474
Rode The Line Between
Altoona And Schenectady.
179
00:09:15,474 --> 00:09:18,967
Saved All His Tips To
Put Me Through Hillman.
180
00:09:18,967 --> 00:09:19,475
Right.
181
00:09:19,475 --> 00:09:21,903
It's The Oldest School
In The State.
182
00:09:21,903 --> 00:09:23,473
Started With A Field...
183
00:09:23,473 --> 00:09:24,477
And A Barn.
184
00:09:24,477 --> 00:09:26,408
And 20
Students.
185
00:09:26,408 --> 00:09:28,343
Came To School
In Wagons.
186
00:09:28,343 --> 00:09:30,145
But From Humble
Beginnings...
187
00:09:30,145 --> 00:09:31,313
Yes...
188
00:09:31,313 --> 00:09:33,470
Hillman Turned Out Students
That Were Welcome
189
00:09:33,470 --> 00:09:35,468
In The Finest
Graduate Schools.
190
00:09:35,468 --> 00:09:38,474
Sure, It's Small
And It's Close-Knit.
191
00:09:38,474 --> 00:09:41,423
Princeton May Be
Your Alma Mater
192
00:09:41,423 --> 00:09:43,471
But Hillman's
Friend. Your Friend.
193
00:09:46,995 --> 00:09:51,233
I Graduated From Hillman,
Remember?
194
00:09:51,233 --> 00:09:53,868
Dad, May I Take
A Break Now?
195
00:09:53,868 --> 00:09:57,939
Yeah, You Been Working
Five Minutes Straight Now.
196
00:09:59,341 --> 00:10:02,477
You Know Our Doorman,
Don't You?
197
00:10:02,477 --> 00:10:03,945
Hi, Grandpa.
198
00:10:03,945 --> 00:10:04,946
How You Doing?
199
00:10:04,946 --> 00:10:06,214
Nice Seeing
You Again.
200
00:10:06,214 --> 00:10:07,470
Nice Seeing You.
201
00:10:09,475 --> 00:10:12,220
Where Are You
Sending Him?
202
00:10:16,475 --> 00:10:18,474
Hmm?
203
00:10:18,474 --> 00:10:22,468
If He Picks Up His Grades,
High School.
204
00:10:23,431 --> 00:10:24,476
And After That?
205
00:10:24,476 --> 00:10:26,468
On To Princeton.
206
00:10:26,468 --> 00:10:29,938
Dad, Princeton
Is A Fine School.
207
00:10:29,938 --> 00:10:31,039
Yeah.
208
00:10:31,039 --> 00:10:32,468
What's It Costing You?
209
00:10:32,468 --> 00:10:34,477
It's Up There.
210
00:10:34,477 --> 00:10:36,473
How Much? Ten?
211
00:10:36,473 --> 00:10:39,247
A Little More.
212
00:10:39,247 --> 00:10:40,882
And That's For Everything.
213
00:10:40,882 --> 00:10:43,285
Well, You Know...
214
00:10:43,285 --> 00:10:46,470
You Have To Pay For Books.
215
00:10:46,470 --> 00:10:50,325
You're Paying $10,000,
And You Don't Even Get Books?
216
00:10:50,325 --> 00:10:51,860
What Do
You Get?
217
00:10:53,061 --> 00:10:55,930
You Get To Go To Princeton.
218
00:10:58,233 --> 00:10:59,801
What's The Girl's Major?
219
00:10:59,801 --> 00:11:02,237
She Doesn't Have One.
220
00:11:02,237 --> 00:11:05,474
What Does She Do--
Just Wander Around The School?
221
00:11:05,474 --> 00:11:09,244
No, Dad, She's Liberal Arts.
222
00:11:09,244 --> 00:11:12,781
When She Graduates,
What Does That Make Her?
223
00:11:12,781 --> 00:11:15,917
Nothing, You See...
224
00:11:15,917 --> 00:11:17,919
That's Why
She's Going To College--
225
00:11:17,919 --> 00:11:19,154
To Become Nothing.
226
00:11:19,154 --> 00:11:24,473
No, Dad. She Doesn't Know
What She Wants To Be, So...
227
00:11:24,473 --> 00:11:28,296
What Happens When She Still
Doesn't Know After Four Years?
228
00:11:28,296 --> 00:11:32,472
Then She Gets To Come Back Home.
229
00:11:34,473 --> 00:11:36,470
Do You Understand This?
230
00:11:36,470 --> 00:11:38,477
He Is Spending
Over $50,000
231
00:11:38,477 --> 00:11:43,311
To Send Your Sister To
College For Four Years
232
00:11:43,311 --> 00:11:46,214
So She Can Come Home
And Be Nothing.
233
00:11:47,471 --> 00:11:51,419
You Can Do That At
Hillman For $10,000.
234
00:11:51,419 --> 00:11:53,088
And They Include Books.
235
00:11:59,473 --> 00:12:02,297
Go To The Kitchen.
236
00:12:02,297 --> 00:12:03,098
Why?
237
00:12:03,098 --> 00:12:06,968
Because I Don't Want
To See Your Face.
238
00:12:14,714 --> 00:12:15,886
Denise!
239
00:12:15,886 --> 00:12:16,892
(Knocking)
240
00:12:16,892 --> 00:12:18,384
Denise.
241
00:12:18,384 --> 00:12:19,888
(Knocking)
242
00:12:24,891 --> 00:12:26,526
Hi, Daddy.
243
00:12:26,526 --> 00:12:27,887
Stop.
244
00:12:27,887 --> 00:12:32,886
I Don't See How You Can
Wear These Electric Earmuffs
245
00:12:32,886 --> 00:12:36,469
And Do Your Homework
At The Same Time.
246
00:12:36,469 --> 00:12:37,888
Music Helps Me Study.
247
00:12:37,888 --> 00:12:39,639
What Is It You're Studying?
248
00:12:39,639 --> 00:12:40,773
The French Revolution.
249
00:12:40,773 --> 00:12:43,209
Oh, Rough Times.
250
00:12:43,209 --> 00:12:44,544
No Headphones Then.
251
00:12:44,544 --> 00:12:46,212
No Heads.
252
00:12:46,212 --> 00:12:47,891
Come On Over Here.
253
00:12:47,891 --> 00:12:50,550
I Want To Talk To You.
254
00:12:54,687 --> 00:12:55,893
Colleges.
255
00:12:55,893 --> 00:12:58,291
What Colleges
Are You Interested In?
256
00:12:58,291 --> 00:12:59,492
I Don't Know.
257
00:12:59,492 --> 00:13:01,694
Princeton, Brown,
Howard, Talledega.
258
00:13:01,694 --> 00:13:03,892
What About Hillman?
259
00:13:03,892 --> 00:13:05,198
Hillman?
260
00:13:05,198 --> 00:13:06,892
Hillman? Ew!
261
00:13:06,892 --> 00:13:08,891
Ew, Dad. Hillman?!
262
00:13:08,891 --> 00:13:10,203
Yes, Hillman.
263
00:13:10,203 --> 00:13:12,538
We Are A Hillman Family, Dear.
264
00:13:12,538 --> 00:13:15,208
We Go "A Ways" Back.
265
00:13:15,208 --> 00:13:15,895
I Know.
266
00:13:15,895 --> 00:13:20,380
Your Great-Grandfather Put Your
Grandfather Through Hillman
267
00:13:20,380 --> 00:13:22,893
While He Was Working As A
268
00:13:22,893 --> 00:13:25,385
Pullman...
Pullman Porter.
269
00:13:25,385 --> 00:13:27,687
Daddy, I Know
The Tradition.
270
00:13:27,687 --> 00:13:28,688
You Do?
271
00:13:28,688 --> 00:13:29,887
Mm-Hmm.
272
00:13:29,887 --> 00:13:32,225
With The Money That He Earned
273
00:13:32,225 --> 00:13:34,887
From The
Tips...
From The Tips...
274
00:13:36,195 --> 00:13:39,565
When He Was On The Line From
Altoona To..?
275
00:13:41,334 --> 00:13:44,237
Yeah.
276
00:13:44,237 --> 00:13:45,405
S... I Know...
277
00:13:45,405 --> 00:13:46,572
Huh?
Go Ahead.
278
00:13:46,572 --> 00:13:47,886
Sss. Schen...
279
00:13:47,886 --> 00:13:49,542
...Ectady.
Schenectady.
280
00:13:49,542 --> 00:13:52,211
There's A Smile That
Says, "I Know It."
281
00:13:52,211 --> 00:13:53,513
I Got One Wrong.
282
00:13:53,513 --> 00:13:54,891
You Don't Know The Tradition.
283
00:13:54,891 --> 00:13:59,218
Why Not Go To
A Better School If I Can?
284
00:13:59,218 --> 00:14:00,888
Better School?
285
00:14:00,888 --> 00:14:02,755
Hillman's Okay
286
00:14:02,755 --> 00:14:05,894
But It's Only
For Kids Who Couldn't Get...
287
00:14:05,894 --> 00:14:07,794
What?
288
00:14:07,794 --> 00:14:10,797
No One Else Would Take Them.
289
00:14:10,797 --> 00:14:11,890
You're In Quicksand.
290
00:14:14,233 --> 00:14:16,886
Do You Know I Graduated
From Hillman
291
00:14:16,886 --> 00:14:21,888
And Went On To One Of The Best
Medical Schools In The Country?
292
00:14:21,888 --> 00:14:23,242
Hudson?
293
00:14:23,242 --> 00:14:25,578
I've Never Been Sued.
294
00:14:27,547 --> 00:14:30,850
I Don't Want
To Talk About This Anymore.
295
00:14:30,850 --> 00:14:34,687
That's Too Bad, Because
Grandfather Wants You Downstairs
296
00:14:34,687 --> 00:14:38,291
And This Is All He Wants To Talk About.
297
00:14:38,291 --> 00:14:39,725
Can't You Tell Him I'm Busy?
298
00:14:39,725 --> 00:14:41,887
I Am Not Your Secretary
299
00:14:41,887 --> 00:14:44,363
And Your Grandfather Feels
300
00:14:44,363 --> 00:14:48,367
That He Has Something
Important To Say To You.
301
00:14:48,367 --> 00:14:52,886
I Think It's Right For You
To Go Downstairs And Talk To Him
302
00:14:52,886 --> 00:14:57,376
Because If You Don't,
He Will Never Go Home.
303
00:14:57,376 --> 00:14:59,278
Maybe He'll Get Tired
Of Waiting.
304
00:14:59,278 --> 00:15:00,546
MyFather?
305
00:15:01,886 --> 00:15:05,785
My Father Loves To Tell
A Story About The War
306
00:15:05,785 --> 00:15:08,221
And How He Was In The Trench
307
00:15:08,221 --> 00:15:12,325
And Had His Rifle Sights
On An Enemy Pillbox
308
00:15:12,325 --> 00:15:16,295
And All The Enemy Had To Do
Was Come Out
309
00:15:16,295 --> 00:15:19,699
And He Could Pick Them Off
Right There.
310
00:15:19,699 --> 00:15:20,887
And The Enemy
311
00:15:20,887 --> 00:15:23,536
Knowing That He Was Up There
312
00:15:23,536 --> 00:15:27,373
Decided That They Would Wait
Until He Left
313
00:15:27,373 --> 00:15:29,642
And My Father Sat There
314
00:15:29,642 --> 00:15:32,891
With One Eye Closed
And One Eye Open--
315
00:15:32,891 --> 00:15:34,213
Never Blinked--
316
00:15:34,213 --> 00:15:35,481
And He Waited
317
00:15:35,481 --> 00:15:39,385
And Waited And Waited
And Waited And Waited.
318
00:15:39,385 --> 00:15:40,453
And The Enemy--
319
00:15:40,453 --> 00:15:44,390
Figuring No Human Being
On The Face Of This Earth
320
00:15:44,390 --> 00:15:45,890
Could Wait That Long--
321
00:15:45,890 --> 00:15:47,260
Finally Came Out.
322
00:15:47,260 --> 00:15:48,494
And Grandpa Shot Them.
323
00:15:48,494 --> 00:15:52,890
No, Because By That Time
The War Was Over.
324
00:15:57,737 --> 00:16:00,895
Daddy, I'm Going To Hate
Going Down There.
325
00:16:00,895 --> 00:16:05,891
Of Course You'll Hate It, Dear,
But You Must Make Up Your Mind.
326
00:16:05,891 --> 00:16:08,414
Do You Want Him
Coming Up Here?
327
00:16:08,414 --> 00:16:12,485
No. The Last Time He Was Here,
He Poked Through My Closet--
328
00:16:12,485 --> 00:16:15,188
"Why Does Anybody
Need So Many Shoes?"
329
00:16:15,891 --> 00:16:17,190
Wait A Minute.
330
00:16:17,190 --> 00:16:18,457
I Said That.
331
00:16:20,693 --> 00:16:22,891
Here We Go. Be Brave.
332
00:16:29,687 --> 00:16:30,791
Daddy,
He's Sleeping.
333
00:16:30,791 --> 00:16:32,570
No, He Isn't.
334
00:16:32,570 --> 00:16:34,305
His Eyes Are Closed.
335
00:16:34,305 --> 00:16:35,789
That's How He Waits.
336
00:16:35,789 --> 00:16:38,786
Go On. Talk To Him.
337
00:16:38,786 --> 00:16:40,344
Grandpa?
338
00:16:40,344 --> 00:16:41,145
Hey, Baby.
339
00:16:41,145 --> 00:16:43,481
Oh! Hi.
Were You Sleeping?
340
00:16:43,481 --> 00:16:45,549
No. Every Closed Eye
Is Not Sleeping
341
00:16:45,549 --> 00:16:48,185
And Every Open Eye
Is Not Seeing.
342
00:16:48,185 --> 00:16:49,353
Remember That.
343
00:16:49,353 --> 00:16:50,793
There's My Beautiful Girl.
344
00:16:50,793 --> 00:16:53,324
Those Teeth Get
Straighter Every Day.
345
00:16:53,324 --> 00:16:54,325
Thank You.
346
00:16:54,325 --> 00:16:55,326
Sit By Me.
347
00:16:55,326 --> 00:16:56,327
Cliff.
348
00:16:56,327 --> 00:16:57,328
Yes, Sir.
349
00:16:57,328 --> 00:16:58,462
Go Away.
350
00:17:05,804 --> 00:17:09,751
I Know How Important This
Tradition Stuff Is To You
351
00:17:09,751 --> 00:17:14,706
But I Have To
Choose The College
That's Best For Me.
352
00:17:14,706 --> 00:17:17,752
Don't Go To Hillman
Because You Have To.
353
00:17:17,752 --> 00:17:20,345
Go For The Same
Reason I Went--
354
00:17:20,345 --> 00:17:22,075
The Same Reason My
Whole Family Went--
355
00:17:22,075 --> 00:17:23,805
The Same Reason
Your Daddy Went.
356
00:17:23,805 --> 00:17:24,973
Why Was That, Daddy?
357
00:17:24,973 --> 00:17:27,471
I Didn't Have A Choice.
358
00:17:27,471 --> 00:17:30,345
Why Would You
Need A Choice?
359
00:17:30,345 --> 00:17:31,474
I Mean, Be Honest.
360
00:17:31,474 --> 00:17:32,881
Straight Out.
361
00:17:32,881 --> 00:17:35,817
If You'd Had The
Pick Of Any School
362
00:17:35,817 --> 00:17:37,319
Which Would You
Have Chosen?
363
00:17:37,319 --> 00:17:38,320
Hillman.
364
00:17:38,320 --> 00:17:40,468
Really? Why?
365
00:17:40,468 --> 00:17:42,357
Your Mother Was Going There.
366
00:17:42,357 --> 00:17:43,472
You See? That's...
367
00:17:45,393 --> 00:17:47,985
It Wasn't
The Institution?
368
00:17:47,985 --> 00:17:50,308
No. My Wife Is An Institution.
369
00:17:50,308 --> 00:17:52,376
What Was I Supposed To Do?
370
00:17:52,376 --> 00:17:56,114
The Woman I'm In Love With
Is Going To A College
371
00:17:56,114 --> 00:17:59,183
Where Men Outnumber Women
Eight To One.
372
00:17:59,183 --> 00:18:01,052
Hillman.
373
00:18:01,052 --> 00:18:02,453
Yeah.
374
00:18:02,453 --> 00:18:04,611
And Not Just Any Old Men.
375
00:18:04,611 --> 00:18:06,224
I'm Talking About Hunks.
376
00:18:06,224 --> 00:18:09,227
What's The Name
Of The Kid You Like?
377
00:18:09,227 --> 00:18:10,495
Terry Johnson.
378
00:18:10,495 --> 00:18:14,298
Yeah. He Would Have Never Made
The Hunk List.
379
00:18:14,298 --> 00:18:18,302
I Thought My Persuasive
Arguments Got You To Go.
380
00:18:18,302 --> 00:18:20,471
Yeah, Yeah.
Persuasive Arguments--
381
00:18:20,471 --> 00:18:22,616
"You Go Or You Die!"
382
00:18:22,616 --> 00:18:24,408
No, I'm
Afraid That
383
00:18:24,408 --> 00:18:26,618
If My Wife
Was Going To Hillman
384
00:18:26,618 --> 00:18:28,611
I Was Going To Hillman
385
00:18:28,611 --> 00:18:31,615
Even If It Meant
Making My Father Happy.
386
00:18:31,615 --> 00:18:34,452
That's Romantic--
Following Mom
To Hillman.
387
00:18:34,452 --> 00:18:35,612
Was She Flattered?
388
00:18:35,612 --> 00:18:38,956
Your Mother Does Not Know
Why I Went.
389
00:18:38,956 --> 00:18:40,614
Tell Her.
390
00:18:40,614 --> 00:18:41,392
Why?
391
00:18:41,392 --> 00:18:44,616
I'm Saving It For
When I Really Get In Trouble.
392
00:18:47,618 --> 00:18:49,617
I'm Going To Tell Clair.
393
00:18:49,617 --> 00:18:53,614
Maybe That's Why People
Lock You Out Of Their Homes.
394
00:18:58,109 --> 00:19:02,246
Nobody Tells Clair
Ever In Life.
395
00:19:02,246 --> 00:19:03,613
Am I Understood?
396
00:19:03,613 --> 00:19:05,082
Finished, Dad. Again.
397
00:19:05,082 --> 00:19:06,083
Okay.
398
00:19:06,083 --> 00:19:07,251
I Cleaned Up.
399
00:19:07,251 --> 00:19:08,616
I Rinsed The Dishes
400
00:19:08,616 --> 00:19:12,615
Put Them Back In The Dishwasher
And Turned It On.
401
00:19:13,611 --> 00:19:15,960
You Put In
Dishwashing Soap?
402
00:19:15,960 --> 00:19:17,295
Dishwashing Soap!
403
00:19:22,514 --> 00:19:25,346
Get Out Of Your Coats, And
Go Straight To Your Room.
404
00:19:25,346 --> 00:19:26,600
Yes, Mama.
405
00:19:26,600 --> 00:19:27,672
What Happened?
406
00:19:27,672 --> 00:19:30,667
Rudy Throws Vanessa's Book
Out The Window.
407
00:19:30,667 --> 00:19:33,540
Vanessa Tries To Throw
Rudy Out The Window.
408
00:19:33,540 --> 00:19:36,477
The Cab Driver Threw Us
Out Of The Car.
409
00:19:36,477 --> 00:19:37,675
How Are You, Clair?
410
00:19:37,675 --> 00:19:39,246
I'm Great, Dad.
411
00:19:39,246 --> 00:19:42,673
You Just Relax, Because
I've Got A Story That Will
412
00:19:42,673 --> 00:19:44,151
Make
Your Day.
413
00:19:44,151 --> 00:19:46,153
What Are You Talking About?
414
00:19:46,153 --> 00:19:48,155
The Reason
Your Husband...
415
00:19:48,155 --> 00:19:50,491
What Are You
Talking About?!
416
00:19:50,491 --> 00:19:53,160
He Wanted
To Go...
417
00:19:53,160 --> 00:19:55,162
You Are Not Saying...
418
00:19:55,162 --> 00:19:57,675
Your Husband
Wanted To Go...
419
00:19:57,675 --> 00:20:05,039
(Shouting)
420
00:20:10,171 --> 00:20:12,373
Mom, What Are The Boys
At Hillman Really Like?
421
00:20:12,373 --> 00:20:13,708
Take A Look.
422
00:20:13,708 --> 00:20:16,377
There Are Two Graduates
In The Kitchen.
423
00:20:16,377 --> 00:20:18,913
You Know What?
They Are Worse Than Us.
424
00:20:18,913 --> 00:20:22,417
They Better Stop,
Or They Won't Get New Shoes.
425
00:20:22,417 --> 00:20:24,419
That's Enough,
You Two.
426
00:20:24,419 --> 00:20:25,653
Let's Get Upstairs.
427
00:20:25,653 --> 00:20:27,822
Is It True
Guys Outnumber Girls
428
00:20:27,822 --> 00:20:29,691
Eight To One
At Hillman?
429
00:20:29,691 --> 00:20:33,361
Seven Of Them
You Wouldn't Want
To Bother With
430
00:20:33,361 --> 00:20:35,830
But That Eighth One...
Oooh!
431
00:20:36,464 --> 00:20:37,665
All Right.
432
00:20:37,665 --> 00:20:39,667
To Hillman.
!
To Hillman.
433
00:20:39,667 --> 00:20:42,503
I Think You Got
One This Time.
434
00:20:42,503 --> 00:20:43,938
When She
Found Out
435
00:20:43,938 --> 00:20:46,507
That The Men--
Eight To One--
436
00:20:46,507 --> 00:20:48,810
She Woke Right Up.
437
00:20:48,810 --> 00:20:50,032
That's Good.
438
00:20:50,032 --> 00:20:52,035
You Waited A Long Time.
439
00:20:52,035 --> 00:20:55,817
Talk About Waiting.
One Time, During The War...
440
00:20:55,817 --> 00:20:58,720
Oh, No. I Said "Waiting."
441
00:20:58,720 --> 00:21:03,033
The Enemy Was In The Pillbox,
And I Was In My Trench
442
00:21:03,033 --> 00:21:07,034
With My Sights
Trained On Those Doors.
443
00:21:07,034 --> 00:21:08,830
And You Never Shot Them.
444
00:21:08,830 --> 00:21:12,533
No. By The Time They Came Out,
The War Was Over.
445
00:21:13,768 --> 00:21:15,033
I Told You That Story?
446
00:21:15,033 --> 00:21:17,505
No, I've Never Heard This One.
447
00:21:17,505 --> 00:21:18,673
Well, I Waited...
448
00:21:18,673 --> 00:21:19,841
And Waited...
449
00:21:19,841 --> 00:21:21,028
And I Waited...
450
00:21:21,028 --> 00:21:22,033
And Waited...
29516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.