All language subtitles for Sympathy for Lady Vengeance (2005).en.forcedSympathy for Ladygeance (2005).en.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,464 --> 00:02:12,421 They say she's a real live angel 2 00:02:14,468 --> 00:02:16,050 Everyone in there calls her 3 00:02:16,845 --> 00:02:19,553 'Kind-hearted' Geum-ja 4 00:02:33,403 --> 00:02:35,064 two, three, four! 5 00:02:35,489 --> 00:02:39,027 My path is riddled with... 6 00:02:39,159 --> 00:02:43,619 high walls and deep pitfalls 7 00:02:43,955 --> 00:02:51,955 Who will aid me across these dark obstacles? 8 00:02:54,007 --> 00:03:02,007 The Lord's breathe lifts me over these walls 9 00:03:05,018 --> 00:03:13,018 The Lord's hands bridge my steps 10 00:03:13,527 --> 00:03:19,614 safely over these pitfalls 11 00:03:19,700 --> 00:03:27,700 The Lord's hands bridge my steps 12 00:03:35,006 --> 00:03:43,006 safely over these pitfalls 13 00:03:47,728 --> 00:03:50,641 What about the winter clothes I sent you? 14 00:03:56,611 --> 00:03:59,478 It's been hard, hasn't it? 13 and a half years 15 00:03:59,823 --> 00:04:02,235 I'm so proud of you 16 00:04:04,411 --> 00:04:06,698 Won-Mo and I were playing marbles here that day, 17 00:04:06,788 --> 00:04:08,779 and I lost 18 00:04:08,874 --> 00:04:12,287 Won-Mo won the biggest marble 19 00:04:12,377 --> 00:04:14,288 Then he ran off to go home 20 00:04:14,379 --> 00:04:17,997 The investigating authorities... 21 00:04:18,091 --> 00:04:19,402 confirmed the details with a woman 22 00:04:19,426 --> 00:04:21,087 who confessed to the crime 23 00:04:21,178 --> 00:04:26,093 Lee Geum-ja was first introduced to the public 24 00:04:26,183 --> 00:04:28,903 as the criminal who abducted and killed Park Won-Mo, a little boy... 25 00:04:29,144 --> 00:04:31,260 She was twenty at the time 26 00:04:32,314 --> 00:04:36,808 The whole nation was shocked by her youth, her ruthless methods... 27 00:04:36,902 --> 00:04:40,065 and by her unabashed naivete 28 00:04:40,155 --> 00:04:41,236 My state of mind... 29 00:04:41,323 --> 00:04:44,315 This is where the alleged perpetrator had confined young Park Won-Mo 30 00:04:44,409 --> 00:04:47,117 She claims she only wanted to stop his crying with a pillow... 31 00:04:47,245 --> 00:04:50,738 But what shocked us more were her beautiful looks 32 00:04:51,625 --> 00:04:55,619 Clamouring tabloids compared her to Olivia Hussey... 33 00:04:56,004 --> 00:05:00,498 A tactless director announced plans for a Lee Geum-ja movie... 34 00:05:00,592 --> 00:05:02,879 creating a backlash from the press 35 00:05:03,595 --> 00:05:08,055 That fall, polka-dot dresses became the trend 36 00:05:10,143 --> 00:05:11,929 I saw you on TV 37 00:05:12,354 --> 00:05:17,394 Behind that wicked witch's face of yours, I saw the presence of an angel 38 00:05:19,361 --> 00:05:23,446 An angel ...Could that be true? 39 00:05:24,991 --> 00:05:28,450 Do you really think an angel resides in me? 40 00:05:29,037 --> 00:05:32,496 If so, where was that angel... 41 00:05:32,582 --> 00:05:35,324 when I was committing such an evil act? 42 00:05:36,002 --> 00:05:40,496 I always wondered about this after hearing what the preacher said 43 00:05:40,715 --> 00:05:43,548 And then, I realized... 44 00:05:43,760 --> 00:05:48,550 that the angel inside me only reveals itself when I invoke it 45 00:05:50,934 --> 00:05:51,934 Where are you? 46 00:05:51,977 --> 00:05:53,263 Please, come out 47 00:05:54,938 --> 00:05:56,679 I'm right here 48 00:05:59,109 --> 00:06:01,191 This act of invoking an angel 49 00:06:01,736 --> 00:06:04,649 This is what we call prayer 50 00:06:05,907 --> 00:06:11,493 Actually, prison is an ideal place to learn to pray 51 00:06:12,163 --> 00:06:13,995 (Park Won-Mo) Because... 52 00:06:15,917 --> 00:06:18,909 we know that 53 00:06:21,506 --> 00:06:25,841 we are all sinners in here 54 00:06:28,930 --> 00:06:30,216 Thank you 55 00:06:32,684 --> 00:06:38,976 (Testimonials of Faith Day for Inmates, 1997) 56 00:06:55,040 --> 00:06:57,077 It's tradition to eat tofu on release... 57 00:06:57,500 --> 00:07:00,959 so that you'll live white and never sin again 58 00:07:17,854 --> 00:07:19,720 Why don't you go screw yourself? 59 00:07:29,282 --> 00:07:32,946 (Lee Geum-ja Time served 1991-2004) 60 00:07:58,561 --> 00:08:02,225 (Kim Yang-hee Time served 1998-2002) 61 00:08:12,575 --> 00:08:13,986 Meet your new cellmate 62 00:08:18,081 --> 00:08:20,914 I'm Kim Yang-hee. I got 5 years 63 00:08:21,626 --> 00:08:25,540 They said there was someone at Kyoungju Women's Prison... 64 00:08:25,880 --> 00:08:28,463 whose face would shine 65 00:08:28,758 --> 00:08:30,294 You were a whore, weren't you? 66 00:08:31,761 --> 00:08:34,879 I heard her nickname was 'the Witch' 67 00:08:35,181 --> 00:08:36,512 Come sit down 68 00:08:55,243 --> 00:08:57,450 (Wanted Murder Suspect) 69 00:09:06,296 --> 00:09:08,162 You don't usually wear ties 70 00:09:09,966 --> 00:09:11,627 It's mandatory here 71 00:09:12,302 --> 00:09:14,714 We have lots of VIPs visiting 72 00:09:14,804 --> 00:09:16,966 Shit, it's too tight. 73 00:09:17,098 --> 00:09:19,180 Loosen it up a bit 74 00:09:19,809 --> 00:09:21,345 He was my pimp 75 00:09:22,103 --> 00:09:27,189 It felt so good when I was strangling him 76 00:09:32,989 --> 00:09:34,730 I should've killed myself instead 77 00:09:35,033 --> 00:09:36,523 Then, die 78 00:09:37,035 --> 00:09:38,946 And be born again. 79 00:09:39,412 --> 00:09:41,779 Over and over if you need to 80 00:09:43,541 --> 00:09:46,033 Prayer is like a scrubbing towel 81 00:09:47,378 --> 00:09:51,997 Scrub off all your sins 82 00:09:52,926 --> 00:09:55,384 Then your skin will become as new as a baby's ass. 83 00:09:56,346 --> 00:09:57,882 Right? 84 00:09:58,223 --> 00:10:03,434 Geum-ja taught me how to lament my past lives 85 00:10:14,572 --> 00:10:16,984 It's a little noisy, being under the stairs... 86 00:10:18,910 --> 00:10:21,447 But this place brings good luck 87 00:10:22,372 --> 00:10:27,208 Look at me. Three years of giving unlicensed haircuts... 88 00:10:27,544 --> 00:10:29,911 And now I have a real shop of my own 89 00:10:32,882 --> 00:10:35,590 So set your hopes high 90 00:10:48,648 --> 00:10:51,686 These were mine, but they'll have to do for now 91 00:10:57,115 --> 00:10:59,777 You know 92 00:11:00,952 --> 00:11:02,659 I wanted to get you better things, right? 93 00:11:05,957 --> 00:11:09,700 Don't you have any high heels? 94 00:11:18,094 --> 00:11:20,335 You never really loved me, did you? 95 00:11:21,806 --> 00:11:23,467 You were just pretending, right? 96 00:11:27,687 --> 00:11:29,473 You've changed a lot 97 00:11:30,815 --> 00:11:32,431 You used to be so sweet 98 00:11:32,525 --> 00:11:34,607 and talk so kindly 99 00:11:37,280 --> 00:11:38,941 Are you starting the plan already? 100 00:11:39,949 --> 00:11:45,069 No. The plan was already started 13 years ago... 101 00:11:47,123 --> 00:11:50,457 so Geum-ja murmured to herself 102 00:13:30,476 --> 00:13:32,092 Farewell 103 00:14:18,149 --> 00:14:20,857 What is it you want from us? 104 00:14:28,576 --> 00:14:32,319 Please forgive me. Please... 105 00:14:33,790 --> 00:14:38,535 She was going to beg Won-mo's parents until she had no fingers left 106 00:14:38,628 --> 00:14:40,210 This is 802/9 Han Apartments... 107 00:14:40,296 --> 00:14:43,789 We've had a finger cut off here! 108 00:14:56,229 --> 00:15:00,393 Every penny Geum-ja earned from labouring in prison... 109 00:15:00,483 --> 00:15:03,066 had to go to pay for her finger operation 110 00:15:03,945 --> 00:15:05,652 Then 6 days later... 111 00:15:06,364 --> 00:15:07,364 (Bakery) 112 00:15:07,448 --> 00:15:09,940 For now, just work till noon 113 00:15:10,159 --> 00:15:12,696 The dawn hours are tough for me with my low blood pressure 114 00:15:16,666 --> 00:15:20,534 geun-shik, say hello 115 00:15:20,795 --> 00:15:23,503 I told you about Lee Geum-ja, right? 116 00:15:24,465 --> 00:15:25,500 Hello 117 00:15:31,431 --> 00:15:33,513 I told you she was pretty 118 00:15:38,646 --> 00:15:40,353 Can I call you elder sister? 119 00:15:44,277 --> 00:15:46,234 Just call me Geum-ja 120 00:15:47,780 --> 00:15:49,066 Lee Geum-ja... 121 00:15:50,825 --> 00:15:54,659 When she first came, she cried non-stop, like a newborn baby 122 00:15:55,663 --> 00:15:57,995 Man, it was so depressing 123 00:16:00,084 --> 00:16:01,620 Damn bitch! 124 00:16:06,340 --> 00:16:09,253 It brings bad luck. Stop crying! 125 00:16:17,185 --> 00:16:20,974 As a man once taught her, whenever she was having a hard time... 126 00:16:21,272 --> 00:16:27,689 lapse on the floor like this she'd bend over and take five deep breaths 127 00:16:29,113 --> 00:16:33,072 (Woo So-young Time served 1990 ~ 1996) 128 00:16:33,159 --> 00:16:36,026 What are you looking at? You damn bitches! 129 00:16:39,332 --> 00:16:41,573 Down on the floor and keep your damn hands up! 130 00:16:57,225 --> 00:17:02,811 I felt like I was dying because I couldn't be with my love... 131 00:17:03,105 --> 00:17:07,474 Turned out I was suffering from chronic kidney failure 132 00:17:09,153 --> 00:17:11,440 But it felt like I was dying anyway 133 00:17:13,574 --> 00:17:17,818 Then this bitch suddenly says she'll give me one of her kidneys 134 00:17:20,790 --> 00:17:23,953 It's not as if a kidney's a bit of fluff 135 00:17:24,043 --> 00:17:27,456 you give away so easily 136 00:17:27,547 --> 00:17:29,254 Damn bitch 137 00:17:30,716 --> 00:17:33,925 It brings me bad luck. Stop crying! 138 00:17:43,020 --> 00:17:46,513 Honey, Geum-ja's here 139 00:17:49,193 --> 00:17:52,356 You've sure changed a lot 140 00:17:52,488 --> 00:17:53,819 You heard my wife 141 00:17:53,906 --> 00:17:55,271 stay down! 142 00:17:58,619 --> 00:18:01,611 That's when I realized 143 00:18:01,998 --> 00:18:05,366 I'm married to a goddess 144 00:18:05,793 --> 00:18:07,625 With this man by my side, 145 00:18:09,255 --> 00:18:11,496 I was never afraid 146 00:18:12,091 --> 00:18:14,423 Right, honey? 147 00:18:14,677 --> 00:18:18,887 Yeah, but we couldn't go in together 148 00:18:20,266 --> 00:18:22,473 They should have couples prisons 149 00:18:26,272 --> 00:18:30,937 But then that would be paradise, not jail 150 00:18:33,779 --> 00:18:35,611 I don't know how to thank you 151 00:18:36,866 --> 00:18:44,489 Honey, Geum-ja is readying a magnificent plan 152 00:18:45,708 --> 00:18:47,369 You can help her, right? 153 00:18:51,756 --> 00:18:54,373 (The Way of Dhamma) 154 00:19:17,156 --> 00:19:18,897 Where did you get this? 155 00:19:19,367 --> 00:19:21,950 It's real old 156 00:19:23,579 --> 00:19:26,697 Comrade Geum-ja, it's no use 157 00:19:28,250 --> 00:19:30,116 Go save yourself 158 00:19:30,503 --> 00:19:32,494 Okay, right after I finish this 159 00:19:32,630 --> 00:19:34,462 Finish the chicken later 160 00:19:36,801 --> 00:19:40,294 And be careful. Don't let dogs have the chicken bones 161 00:19:43,099 --> 00:19:47,184 Pass me that yellowing book 162 00:19:48,229 --> 00:19:50,516 (Ko Sun-sook Time served 1967 ~ 1997) 163 00:19:50,606 --> 00:19:53,439 A spy from North Korea, Ko Sun-sock had Alzheimer's... 164 00:19:53,526 --> 00:19:55,938 and was a problem for the prison 165 00:19:56,570 --> 00:19:59,733 So when Geum-ja volunteered to look after her... 166 00:19:59,949 --> 00:20:02,782 Even the prison warden was relieved 167 00:20:02,868 --> 00:20:09,956 They were stepping around me whispering, 'The woman spy is dead' 168 00:20:10,376 --> 00:20:12,708 But the pride in my heart... 169 00:20:12,795 --> 00:20:14,911 wouldn't let me die 170 00:20:15,798 --> 00:20:19,416 You said living is a struggle, too. A struggle not to die 171 00:20:26,434 --> 00:20:30,928 I give you this flower... 172 00:20:33,983 --> 00:20:38,147 for you have vengeance to take, comrade 173 00:21:05,181 --> 00:21:06,181 My goodness! 174 00:21:06,474 --> 00:21:09,216 You shouldn't be out so late! 175 00:21:14,273 --> 00:21:16,480 I asked for you at Naruse 176 00:21:28,913 --> 00:21:32,872 What were you thinking? 177 00:21:34,251 --> 00:21:37,118 I don't want every Tom Dick and Harry dropping by 178 00:21:39,882 --> 00:21:41,748 Fine. I'll see you tomorrow 179 00:21:49,642 --> 00:21:52,805 How could you have changed so much? 180 00:21:53,562 --> 00:21:55,678 This isn't like you! 181 00:21:56,941 --> 00:22:00,024 Could we start over again? 182 00:22:02,404 --> 00:22:06,989 Come to church. Please? 183 00:22:14,250 --> 00:22:15,661 I've converted to Buddhism! 184 00:22:17,628 --> 00:22:18,748 I bet you're in for adultery 185 00:22:18,921 --> 00:22:20,503 How did you know? 186 00:22:20,589 --> 00:22:22,296 It's all over your face, bitch! 187 00:22:32,268 --> 00:22:33,804 Please crawl over here 188 00:22:51,412 --> 00:22:52,948 Please take them off 189 00:22:55,791 --> 00:22:59,000 (Oh Soo-hee Time served 1993 ~ 1994) 190 00:23:25,696 --> 00:23:27,437 Can you see it well? 191 00:23:33,662 --> 00:23:35,448 Say hello to each other 192 00:23:36,916 --> 00:23:38,327 Hello 193 00:23:41,128 --> 00:23:42,128 Soo-hee Hello? 194 00:23:44,590 --> 00:23:48,584 This damn bitch is that infamous "Witch" 195 00:23:50,304 --> 00:23:55,344 She killed her husband and his mistress, then ate them 196 00:23:56,268 --> 00:23:57,508 So... 197 00:23:57,895 --> 00:24:00,227 I guess I'm not the unluckiest 198 00:24:01,023 --> 00:24:03,685 I'll suck on her for five minutes and cry it off 199 00:24:18,040 --> 00:24:20,998 I hate them skinny bitches 200 00:24:22,086 --> 00:24:26,296 So go tell Geum-ja to start eating some more, okay? 201 00:25:31,280 --> 00:25:34,898 Your style has changed 202 00:25:38,120 --> 00:25:41,112 What's with the blood-red eye shadow? 203 00:25:43,751 --> 00:25:45,867 People are always saying I look kind-hearted 204 00:25:57,431 --> 00:26:00,844 People order them from me, modelled on their guys' photos 205 00:26:02,144 --> 00:26:05,762 They're very popular. Want me to make you one? 206 00:26:09,401 --> 00:26:11,233 Can you make it in silver? 207 00:26:23,207 --> 00:26:24,823 Did you find that bastard yet? 208 00:26:25,501 --> 00:26:26,582 I did 209 00:26:28,003 --> 00:26:29,118 Did you kill him? 210 00:26:29,755 --> 00:26:30,870 Not yet 211 00:26:32,091 --> 00:26:33,206 Why not? 212 00:26:34,134 --> 00:26:35,465 I've been busy 213 00:26:39,014 --> 00:26:43,303 "Saving the best for last," is that it? 214 00:26:49,858 --> 00:26:50,858 Yes 215 00:26:52,236 --> 00:26:53,442 I'll take this one 216 00:26:54,446 --> 00:26:55,732 Excel lent choice 217 00:26:58,033 --> 00:27:01,196 Is it true the owner studied confection in Japan? 218 00:27:01,662 --> 00:27:02,823 Right? 219 00:27:04,331 --> 00:27:06,538 The lady made this one 220 00:27:12,339 --> 00:27:15,627 You've changed so much, I hardly recognized you 221 00:27:21,765 --> 00:27:22,926 Who was she? 222 00:27:23,058 --> 00:27:24,219 Who was he? 223 00:27:24,893 --> 00:27:25,928 She's pretty 224 00:27:26,812 --> 00:27:29,053 The detective that was in charge of my case 225 00:27:30,566 --> 00:27:33,183 When I was exactly your age... 226 00:27:35,237 --> 00:27:39,902 That is, when I was twenty, and you were five... 227 00:27:41,326 --> 00:27:42,612 I... 228 00:27:42,828 --> 00:27:46,321 kidnapped and killed a five year-old boy 229 00:27:46,707 --> 00:27:47,993 My goodness! 230 00:27:50,043 --> 00:27:52,159 Don't worry. I didn't eat him up 231 00:27:52,254 --> 00:27:53,494 We can't eat this! 232 00:27:53,672 --> 00:27:56,255 It was made by hands that have killed! 233 00:27:57,968 --> 00:27:59,879 I'm telling you I killed him 234 00:28:02,556 --> 00:28:04,718 How many times do I have to tell you? 235 00:28:05,893 --> 00:28:10,308 Then tell me what that marble looked like 236 00:28:11,690 --> 00:28:12,771 What? 237 00:28:13,942 --> 00:28:20,154 That marble you said you saw but didn't know where it went... 238 00:28:21,241 --> 00:28:24,734 It was Won-mo's favourite marble 239 00:28:26,455 --> 00:28:27,820 What colour was it? 240 00:28:41,762 --> 00:28:43,048 Light green 241 00:28:47,643 --> 00:28:52,513 Come on! Why would anyone confess to a murder they didn't commit? 242 00:28:53,190 --> 00:28:55,397 Why won't you believe me? 243 00:28:55,692 --> 00:28:58,059 Is it because I'm a murderer? 244 00:29:25,389 --> 00:29:26,675 Believe in Jesus, go to heaven 245 00:29:26,765 --> 00:29:28,117 Believe in Jesus, you shall go to heaven 246 00:29:28,141 --> 00:29:30,348 Without faith, there's only hell 247 00:29:30,435 --> 00:29:32,802 Devil, begone! 248 00:29:43,115 --> 00:29:45,857 Leave, you demon! 249 00:30:33,332 --> 00:30:34,413 What are you doing? 250 00:30:39,171 --> 00:30:40,582 Have you forgotten? 251 00:30:49,431 --> 00:30:50,671 That's right 252 00:31:33,809 --> 00:31:37,177 On top of that, I killed again in prison 253 00:31:46,738 --> 00:31:53,531 Geum-ja wondered if geun-shik wasn't a fool 254 00:32:04,673 --> 00:32:06,459 I understand what you're saying... 255 00:32:06,633 --> 00:32:09,716 But it's against regulations to give out that information 256 00:32:10,512 --> 00:32:13,925 There is a counselling service I can refer you to... 257 00:32:14,057 --> 00:32:16,845 Could you at least tell me whether she was adopted or not? 258 00:32:18,019 --> 00:32:19,635 Didn't you receive the notice? 259 00:32:22,357 --> 00:32:24,143 I was in jail, you see 260 00:32:26,570 --> 00:32:31,315 I'd like to show you the 18-year-old Lee Geum-ja... 261 00:32:32,659 --> 00:32:35,242 A pretty girl who would turn any head... 262 00:32:35,412 --> 00:32:39,872 But who wasn't the least bit particular 263 00:32:42,127 --> 00:32:45,995 But this poor girl was on the verge of going mad 264 00:32:49,885 --> 00:32:55,051 She tried to comfort herself... 265 00:32:55,557 --> 00:32:58,077 with the thought that it happens to every woman sooner or later 266 00:32:59,644 --> 00:33:00,429 Teacher? Mr. Baek? 267 00:33:00,520 --> 00:33:02,477 This is Geum-ja, Lee Geum-ja 268 00:33:04,316 --> 00:33:08,605 I used to polish your shoes when you were our student teacher last year 269 00:33:09,237 --> 00:33:10,648 You didn't know it was me? 270 00:33:11,907 --> 00:33:15,525 You told me I was sexy 271 00:33:18,163 --> 00:33:20,450 Yes. You remember me, right? 272 00:33:21,500 --> 00:33:22,500 Pardon? 273 00:33:23,251 --> 00:33:25,834 Well, it's nothing much... 274 00:33:26,254 --> 00:33:28,370 You see, teacher, I'm pregnant Pregnant 275 00:33:29,591 --> 00:33:31,002 Pregnant 276 00:33:31,134 --> 00:33:33,091 No, pregnant! 277 00:33:34,554 --> 00:33:35,885 Yes, I am 278 00:33:36,181 --> 00:33:38,843 Could I go live with you? 279 00:33:41,436 --> 00:33:42,517 Please? 280 00:33:44,439 --> 00:33:46,771 I can't go to my mom's 281 00:33:47,150 --> 00:33:50,268 and it's even worse at my dad's 282 00:33:53,448 --> 00:33:56,657 Him? He's just a big kid, not ready for fatherhood 283 00:33:59,829 --> 00:34:03,413 Don't worry, baby. Your mama's right here 284 00:34:07,963 --> 00:34:11,501 The poor girl murmured to herself 285 00:34:55,385 --> 00:34:58,719 There's a drug called 'Timing. 'It suppresses sleep 286 00:35:00,557 --> 00:35:05,222 When I was just back from Tokyo, managing a confectionery factory... 287 00:35:06,438 --> 00:35:08,099 And we had a lot of work, 288 00:35:08,690 --> 00:35:11,307 I used to take it first, in front of the staff 289 00:35:11,943 --> 00:35:13,433 They all hated me 290 00:35:14,237 --> 00:35:17,070 You have to be careful when riding a bike after taking it though 291 00:35:21,161 --> 00:35:22,447 Hello 292 00:35:27,334 --> 00:35:29,294 It's freezing outside, why are you standing here? 293 00:35:30,712 --> 00:35:32,043 Have you eaten? 294 00:35:32,339 --> 00:35:33,579 Yes, ma'am 295 00:35:40,513 --> 00:35:43,551 Geum-ja, what brings you here at this hour? 296 00:35:44,726 --> 00:35:46,216 I need an advance 297 00:35:50,607 --> 00:35:52,018 No advances 298 00:35:54,778 --> 00:35:57,236 I went to Kyoungju, where my parents lived... 299 00:35:58,323 --> 00:36:00,906 I volunteered to teach at the women's prison there... 300 00:36:01,743 --> 00:36:04,201 Because my folks worried 301 00:36:05,080 --> 00:36:07,242 I couldn't get married with my lame leg 302 00:36:13,505 --> 00:36:15,041 But in my third year there, 303 00:36:15,465 --> 00:36:19,254 I was shocked almost to death... 304 00:36:20,095 --> 00:36:22,215 after tasting a strawberry mousse made by a kidnapper 305 00:36:22,972 --> 00:36:26,715 The ingredients given to the inmates were miserable... 306 00:36:27,852 --> 00:36:32,688 But she'd used them to create a cake fit for a king 307 00:36:32,857 --> 00:36:34,814 Three months' advance 308 00:36:41,241 --> 00:36:42,902 You know, you've changed? 309 00:36:45,120 --> 00:36:48,988 In the end, I packed up and moved to Seoul 310 00:36:49,290 --> 00:36:51,497 Because I was motivated to open up my own bakery 311 00:36:53,002 --> 00:36:54,413 What are you doing? 312 00:36:55,630 --> 00:36:57,416 Writing my account number 313 00:37:09,728 --> 00:37:14,973 I want to start a family young... 314 00:37:17,485 --> 00:37:22,025 And hope to marry someone I can respect 315 00:37:34,753 --> 00:37:36,619 So, you did something wrong... 316 00:37:38,256 --> 00:37:46,256 You make penance and promise never to do it again, right? 317 00:37:48,808 --> 00:37:50,924 That's just how life goes. That's life! 318 00:37:51,144 --> 00:37:53,636 It's just another experience gained 319 00:37:54,773 --> 00:37:56,309 Isn't that right, Geum-ja? 320 00:37:57,484 --> 00:38:00,647 I'm planning to kill another person 321 00:38:01,404 --> 00:38:02,519 What? 322 00:38:04,032 --> 00:38:07,866 Do you think I'm sexy? 323 00:38:08,203 --> 00:38:10,194 Yes... No 324 00:38:11,372 --> 00:38:12,658 Well... Yes 325 00:38:26,179 --> 00:38:28,420 I was hoping we could talk some more 326 00:38:37,482 --> 00:38:40,395 Maybe later? 327 00:38:44,614 --> 00:38:46,696 You're trying to scare me, aren't you? 328 00:38:49,494 --> 00:38:51,735 You're trying to put me off? 329 00:38:55,917 --> 00:38:58,784 Does it put you off when a girl does this? 330 00:38:59,754 --> 00:39:00,915 NO 331 00:39:05,552 --> 00:39:06,883 Please go ahead 332 00:39:44,632 --> 00:39:46,543 It was alright for me. 333 00:39:47,635 --> 00:39:49,091 Was it good for you? 334 00:39:49,971 --> 00:39:51,336 Did you like it? 335 00:39:54,100 --> 00:39:55,807 I've been told it was 50-50 336 00:39:59,814 --> 00:40:01,304 No way 337 00:40:04,193 --> 00:40:08,653 Mr. Baek said there are good kidnappings and bad kidnappings 338 00:40:08,907 --> 00:40:09,907 What? 339 00:40:09,949 --> 00:40:14,489 He said it was a good kidnapping if the child is returned safely 340 00:40:15,288 --> 00:40:19,907 And since they're rich, a little ransom wouldn't make much difference... 341 00:40:20,001 --> 00:40:22,038 And although they'd have to worry a few days... 342 00:40:22,128 --> 00:40:25,416 The emotional reunion would make the family bond more closely 343 00:40:26,090 --> 00:40:28,673 That's what he said, but then he went and killed Won-Mo 344 00:40:29,302 --> 00:40:30,963 The boy kept crying... 345 00:40:31,137 --> 00:40:32,969 And Mr. Baek said he'd kill him 346 00:40:33,056 --> 00:40:34,256 if he didn't stop in 5 minutes 347 00:40:34,766 --> 00:40:36,632 But then he really did kill him 348 00:40:37,644 --> 00:40:41,763 If he were alive, he'd be your age now, but he's dead 349 00:40:42,857 --> 00:40:45,565 Then the police found a witness 350 00:40:46,069 --> 00:40:48,857 Someone saw me taking Won-Mo to a bath-house 351 00:40:49,697 --> 00:40:54,612 Then one day, when I came back from the market, my daughter was gone 352 00:41:01,960 --> 00:41:04,247 I got a call from Mr. Baek 353 00:41:04,963 --> 00:41:09,503 He said to confess and take all the blame or my girl would die, too 354 00:41:11,010 --> 00:41:15,504 So the kidnapper had kidnapped a kidnapper's kid 355 00:41:17,016 --> 00:41:18,381 Isn't that funny? 356 00:41:20,853 --> 00:41:22,560 I thought it was 357 00:41:27,527 --> 00:41:29,894 The house key is the middle one 358 00:41:31,489 --> 00:41:33,901 Make sure these candles don't go out 359 00:41:39,288 --> 00:41:42,280 Touch anything else and I'll give you a hole in the head 360 00:41:46,421 --> 00:41:47,661 Going somewhere? 361 00:42:02,937 --> 00:42:05,895 (You have no mother) 362 00:42:26,335 --> 00:42:30,624 (You have mother) 363 00:42:35,887 --> 00:42:40,973 Hello. I'm Lee Geum-ja, from Korea 364 00:42:41,309 --> 00:42:45,849 I had a baby thirteen years ago 365 00:42:46,355 --> 00:42:49,939 I think it's your daughter now 366 00:42:50,526 --> 00:42:55,942 I came here only to see her once and for all 367 00:43:10,963 --> 00:43:12,453 I need to smoke 368 00:43:24,727 --> 00:43:26,388 once and for an 369 00:43:26,604 --> 00:43:29,221 I'm Lee Geum-ja 370 00:43:33,611 --> 00:43:38,606 I'm Lee Geum... I had a baby... 371 00:43:38,699 --> 00:43:41,908 Oh, I'm so jealous of you 372 00:43:43,454 --> 00:43:46,992 You had such a beautiful daughter 373 00:43:49,252 --> 00:43:52,495 She is now our life 374 00:44:00,721 --> 00:44:02,132 Where's she? 375 00:44:06,144 --> 00:44:07,726 Do you see? 376 00:44:07,812 --> 00:44:10,019 We love her very much 377 00:44:10,773 --> 00:44:14,482 She's got such a beautiful soul 378 00:44:14,861 --> 00:44:19,526 What would we do without our Jenny 379 00:44:25,955 --> 00:44:29,243 What do you, call, 'mom' in Korea? 380 00:44:33,838 --> 00:44:39,424 What, is, 'mom' , in Korean? 381 00:44:41,262 --> 00:44:43,879 Geum-ja 382 00:44:59,864 --> 00:45:03,778 Can you take me to Seoul , Geum-ja? 383 00:45:04,660 --> 00:45:06,071 No! 384 00:45:06,412 --> 00:45:07,994 Your mother, your father No! 385 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 Why? Please. 386 00:45:09,165 --> 00:45:09,654 No! 387 00:45:09,749 --> 00:45:11,205 Come on. Why not? 388 00:45:11,292 --> 00:45:11,702 No! 389 00:45:11,792 --> 00:45:12,281 Yes 390 00:45:12,376 --> 00:45:12,865 No! 391 00:45:12,960 --> 00:45:13,449 Yes 392 00:45:13,544 --> 00:45:14,409 No. No! 393 00:45:14,503 --> 00:45:14,913 Why? 394 00:45:15,004 --> 00:45:15,414 No! 395 00:45:15,504 --> 00:45:15,959 Yes 396 00:45:16,047 --> 00:45:16,707 No! 397 00:45:16,797 --> 00:45:19,505 Seoul , Korea! 398 00:45:28,935 --> 00:45:32,769 Geum... Geum-ja... 399 00:45:33,147 --> 00:45:37,357 Geum... ja 400 00:45:38,110 --> 00:45:41,023 Geum... 401 00:45:41,864 --> 00:45:45,482 Geum-ja... 402 00:45:46,869 --> 00:45:49,156 It'll sound like a cannon, 403 00:45:50,164 --> 00:45:51,746 with lots of smoke, too 404 00:45:51,832 --> 00:45:54,415 The design's so primitive 405 00:45:54,502 --> 00:45:58,245 What's the use of all this fanciness? Better to have a strong solid shot 406 00:45:58,339 --> 00:46:02,128 It has to be pretty. Everything should be pretty 407 00:46:02,218 --> 00:46:04,004 It has a very short range. 408 00:46:04,971 --> 00:46:07,633 So get up close when you shoot 409 00:46:08,557 --> 00:46:11,049 If you can hear his heart beating... 410 00:46:12,019 --> 00:46:15,307 And see the sweat on his forehead, even better 411 00:46:17,441 --> 00:46:22,857 It's like playing golf. You get good hits with good form 412 00:46:23,614 --> 00:46:25,321 Got a place to practice? 413 00:46:38,546 --> 00:46:40,082 Why'd you dump me? 414 00:46:41,173 --> 00:46:42,334 Huh? 415 00:46:52,893 --> 00:46:57,228 Tomorrow, let's go on a picnic, okay? 416 00:47:15,499 --> 00:47:17,331 Why'd you dump me? 417 00:47:19,670 --> 00:47:22,162 That's right. A picnic... 418 00:47:26,552 --> 00:47:29,260 I mean why? Why? 419 00:47:30,348 --> 00:47:31,759 Or... 420 00:47:57,708 --> 00:47:59,995 Do you speak English? 421 00:48:05,466 --> 00:48:06,752 Damn... 422 00:48:06,967 --> 00:48:10,380 For the longest time, Geum-ja has wanted to meet with Won-Mo... 423 00:48:10,471 --> 00:48:14,681 And ask for his forgiveness 424 00:48:15,351 --> 00:48:19,094 She'd be very unhappy if she found 425 00:48:19,647 --> 00:48:23,231 out he appeared before Jenny 426 00:48:51,512 --> 00:48:55,801 Weekends with the family, and the dog... Right? 427 00:49:00,729 --> 00:49:05,189 No friend, no mother 428 00:49:05,359 --> 00:49:08,897 I don't need anybody. 429 00:49:09,864 --> 00:49:14,483 No friend, no mother 430 00:49:14,660 --> 00:49:18,324 I don't need anybody. 431 00:49:19,123 --> 00:49:27,123 Anyway, just tell me where I am from 432 00:49:28,507 --> 00:49:36,507 When do you know who I am 433 00:49:56,327 --> 00:50:04,327 Anyway, just tell me where I am from 434 00:50:05,628 --> 00:50:13,628 When do you know who I am 435 00:50:43,457 --> 00:50:44,663 Oppa! (Elder brother) 436 00:50:46,210 --> 00:50:47,371 Oppa! 437 00:51:00,641 --> 00:51:02,097 Appa! (Dad) 438 00:51:03,227 --> 00:51:04,227 Appa! (Dad) 439 00:51:05,396 --> 00:51:06,136 Jenny 440 00:51:06,397 --> 00:51:07,478 Stupid 441 00:52:52,670 --> 00:52:53,670 Honey... 442 00:52:54,088 --> 00:52:55,123 Honey... 443 00:52:57,508 --> 00:53:01,718 I'm meeting with friends later today 444 00:53:03,639 --> 00:53:07,098 I'll have your dinner ready before I leave 445 00:53:09,103 --> 00:53:10,343 Would you mind? 446 00:53:11,605 --> 00:53:15,769 Don't you be the one to pay for dinner 447 00:53:15,984 --> 00:53:17,099 Right... 448 00:53:17,277 --> 00:53:21,271 (Park Yi-jeong Time served 1993 ~ 1999) 449 00:54:28,515 --> 00:54:30,756 Hey, harlot 450 00:54:31,602 --> 00:54:34,014 You parasite, living off of men's blood 451 00:54:37,232 --> 00:54:40,065 I've got just the job for a slut like you 452 00:55:02,257 --> 00:55:05,045 You know how itchy it is when you get bit on the sole of your foot? 453 00:55:07,429 --> 00:55:10,091 What did I tell you? 454 00:55:10,224 --> 00:55:11,965 What did I say! 455 00:55:12,392 --> 00:55:14,258 It tickles when you scratch... 456 00:55:14,394 --> 00:55:15,930 and it itches when you don't scratch 457 00:55:16,063 --> 00:55:21,479 Itches if you don't scratch, and tickles when you do. Right? 458 00:55:21,735 --> 00:55:23,225 You slut! 459 00:55:23,320 --> 00:55:26,438 Itches if you don't scratch, and tickles when you do... 460 00:55:51,390 --> 00:55:53,506 I used to have a strong stomach 461 00:55:56,144 --> 00:55:57,851 I don't know what the problem is... 462 00:55:57,938 --> 00:55:59,053 Have a bite 463 00:56:09,616 --> 00:56:10,731 Sorry. 464 00:56:12,411 --> 00:56:14,197 Nasty, huh? 465 00:56:14,538 --> 00:56:15,744 That's quite alright. 466 00:56:15,831 --> 00:56:17,947 I enjoy helping you. 467 00:56:20,294 --> 00:56:22,080 Thanks, Geum-ja. 468 00:56:23,630 --> 00:56:25,541 You really are kind-hearted 469 00:56:28,927 --> 00:56:31,715 You understand that I only like plump girls, 470 00:56:32,890 --> 00:56:34,756 Right? 471 00:56:36,935 --> 00:56:42,601 Of course. I'll eat a lot, too, and plump up for you 472 00:56:42,941 --> 00:56:49,859 So, you just keep taking lots of food and medicine... 473 00:56:55,871 --> 00:56:57,236 And hurry up and die 474 00:56:57,664 --> 00:56:58,995 -She fed her bleach? -Really? 475 00:57:01,460 --> 00:57:02,916 For how long? 476 00:57:03,170 --> 00:57:04,410 Three years 477 00:57:05,839 --> 00:57:08,501 What a clean stomach she must've had 478 00:57:10,260 --> 00:57:12,342 Geum-ja the Kind-hearted 479 00:57:12,429 --> 00:57:14,921 Well done, her! 480 00:57:15,015 --> 00:57:19,259 After that, Geum-ja inherited the "Witch" nickname... 481 00:57:19,353 --> 00:57:22,186 But was also still referred to as "Kind-hearted Geum-ja" 482 00:57:23,023 --> 00:57:25,981 Everyone wanted to help Kind hearted Geum-ja... 483 00:57:26,526 --> 00:57:30,611 And no one could refuse the Witch any favours 484 00:57:30,697 --> 00:57:32,153 It has to be tonight 485 00:57:32,324 --> 00:57:34,986 I can't take it any more. Not even for you 486 00:57:36,203 --> 00:57:38,786 Soo-kyoung, a thief released before me, 487 00:57:38,872 --> 00:57:40,829 found out where Baek was working 488 00:57:41,500 --> 00:57:43,616 Seong-eun, a smart college grad was later released 489 00:57:43,710 --> 00:57:47,123 and got a job at the same place 490 00:57:47,631 --> 00:57:51,545 She then informed me of Baek's intention of getting a new car 491 00:57:51,760 --> 00:57:52,779 Later, Baek was visited by a pretty car dealer 492 00:57:52,803 --> 00:57:56,637 (English Academy for Kids) Park Yi-jeong 493 00:58:45,856 --> 00:58:48,848 It'll be used wisely for the Lord's work 494 00:58:59,453 --> 00:59:00,488 Hello? 495 00:59:02,080 --> 00:59:03,080 Darling 496 00:59:04,875 --> 00:59:06,536 Have you had dinner? 497 00:59:07,794 --> 00:59:09,705 I'll wait and have it with you 498 00:59:10,922 --> 00:59:12,788 You can go ahead without me 499 00:59:15,719 --> 00:59:17,301 I'll wait for you, 500 00:59:19,306 --> 00:59:20,467 so hurry back 501 00:59:23,435 --> 00:59:26,769 He hasn't eaten yet 502 00:59:27,397 --> 00:59:29,229 I'll go and make him eat first 503 00:59:29,733 --> 00:59:32,566 It's okay. Don't worry 504 00:59:42,204 --> 00:59:44,286 Bye 505 00:59:44,664 --> 00:59:45,995 Geum-ja 506 01:00:23,537 --> 01:00:24,902 At that moment, 507 01:00:25,080 --> 01:00:26,286 Geum-ja held her breath 508 01:00:26,414 --> 01:00:28,621 and struggled to break free 509 01:01:23,722 --> 01:01:29,217 Even in this desperate situation 510 01:02:54,980 --> 01:03:02,228 she never forgot the gun's firing range 511 01:05:45,483 --> 01:05:47,349 Got an English-Korean dictionary? 512 01:05:51,614 --> 01:05:54,447 Don't think that I'll forgive you 513 01:05:55,118 --> 01:05:59,578 I think all moms who desert their kids belong in jail 514 01:06:01,624 --> 01:06:06,414 When I was younger, I often thought of taking revenge out on you 515 01:06:07,380 --> 01:06:11,499 But I couldn't imagine the thought of killing you 516 01:06:12,552 --> 01:06:16,261 Reason being that, I didn't know what your face looked like 517 01:06:17,098 --> 01:06:24,061 Anyway, since we're on better terms now, give me your reasons at least 518 01:06:24,272 --> 01:06:26,730 A simple 'sorry' won't do 519 01:06:27,233 --> 01:06:30,351 You have to say it at least 3 times 520 01:06:32,071 --> 01:06:35,154 Your not so generous daughter, Jenny 521 01:06:49,506 --> 01:06:50,667 Left turn 522 01:07:28,127 --> 01:07:30,494 I remember when I first had you, Jenny 523 01:07:35,176 --> 01:07:40,888 As you grew in me, I felt like my wallet was getting fatter 524 01:07:49,107 --> 01:07:54,773 But even before your first birthday, 525 01:07:55,154 --> 01:07:57,646 I had to go to jail... And I had to give you up 526 01:08:07,542 --> 01:08:11,376 You were such a sweet child that would smile at even complete strangers... 527 01:08:16,884 --> 01:08:24,177 I knew that any family would have to fall in love with you 528 01:08:31,357 --> 01:08:34,645 Once I'm done with this man... 529 01:08:35,069 --> 01:08:38,482 I'm planning to return you to Australia 530 01:08:50,251 --> 01:08:54,040 My sins are too big and deep... 531 01:08:54,505 --> 01:08:58,294 I don't deserve to have a sweet daughter like you 532 01:09:09,228 --> 01:09:11,515 You're innocent, 533 01:09:14,609 --> 01:09:17,522 but you had to grow up without a mother... 534 01:09:30,124 --> 01:09:36,245 But, that's also part of the punishment I must take 535 01:09:43,888 --> 01:09:45,470 Listen carefully 536 01:09:48,434 --> 01:09:51,972 Everyone makes mistakes 537 01:09:54,357 --> 01:09:57,600 But if you sin, you have to make atonement for it 538 01:10:02,448 --> 01:10:04,405 Atonement, understand? 539 01:10:07,078 --> 01:10:08,660 Atonement 540 01:10:09,747 --> 01:10:12,580 That's right, you have to make atonement 541 01:10:14,961 --> 01:10:17,202 Big atonement for big sins... 542 01:10:19,215 --> 01:10:21,832 Small atonement for small sins 543 01:10:24,137 --> 01:10:25,377 You got it? 544 01:10:25,471 --> 01:10:27,428 What are you going to do with him? 545 01:10:31,519 --> 01:10:32,805 Kill him? 546 01:10:35,982 --> 01:10:37,268 Why? 547 01:10:42,321 --> 01:10:45,780 Because he made a sinner out of me 548 01:10:48,828 --> 01:10:51,115 What kind of bad things did you do? 549 01:10:56,919 --> 01:11:00,037 This man kidnapped and killed a little boy... 550 01:11:03,468 --> 01:11:04,879 And... 551 01:11:06,179 --> 01:11:07,669 I helped him 552 01:11:13,519 --> 01:11:16,511 Do you want me to go and apology his mother? 553 01:11:44,467 --> 01:11:46,549 Were you happy with me? Right? 554 01:11:46,636 --> 01:11:48,343 Yes, but I... 555 01:11:50,681 --> 01:11:52,092 I was happy... 556 01:11:54,811 --> 01:11:58,224 Too happy for a sinner 557 01:12:06,113 --> 01:12:07,444 Jennyโ€œ. 558 01:12:11,869 --> 01:12:13,655 I'm sorry 559 01:12:15,164 --> 01:12:16,746 I'm sorry 560 01:12:18,626 --> 01:12:20,242 I'm sorry 561 01:12:22,755 --> 01:12:26,874 I'm truly sorry 562 01:12:43,943 --> 01:12:45,525 Good bye 563 01:13:26,235 --> 01:13:31,981 Get up, teacher! Time to go to work! 564 01:13:32,783 --> 01:13:38,324 Get up, teacher! Time to go to work! 565 01:14:53,239 --> 01:14:54,400 Get up... 566 01:14:56,367 --> 01:14:59,325 Geum-ja, what's with that eye shadow? 567 01:16:36,759 --> 01:16:38,625 Do you know why those kids... 568 01:17:13,754 --> 01:17:15,040 Hey! Here's another one! 569 01:17:20,553 --> 01:17:21,668 Hello? 570 01:17:29,895 --> 01:17:31,495 If you'd found the real killer back then 571 01:17:31,564 --> 01:17:33,430 These children wouldn't have died, 572 01:17:34,441 --> 01:17:35,602 right? 573 01:17:38,279 --> 01:17:40,145 You know how this feels 574 01:17:45,035 --> 01:17:46,617 There were four! 575 01:18:00,217 --> 01:18:02,379 I told you I can't come to work today 576 01:18:02,720 --> 01:18:04,085 It's not that... 577 01:18:05,723 --> 01:18:07,213 Someone's here looking For you 578 01:18:07,308 --> 01:18:08,514 Who? 579 01:18:09,310 --> 01:18:11,051 Well, the thing is... 580 01:18:11,145 --> 01:18:12,806 They won't say Who They are? 581 01:18:12,897 --> 01:18:14,729 I don't know what they're saying 582 01:18:23,532 --> 01:18:26,320 Can you speak Japanese? 583 01:18:34,251 --> 01:18:36,367 Mommy! 584 01:18:37,254 --> 01:18:40,372 Please hurry and come get me... 585 01:18:40,466 --> 01:18:42,377 Mommy... please hurry 586 01:20:25,863 --> 01:20:28,571 Mommy, I wanna go home. 587 01:20:29,450 --> 01:20:34,786 Please hurry, mommy 588 01:20:34,872 --> 01:20:39,287 There, there. Don't cry. Don't cry... 589 01:20:39,501 --> 01:20:42,084 Mommy, where are you? 590 01:20:49,136 --> 01:20:50,592 I know it's difficult 591 01:20:51,889 --> 01:20:54,927 but take a good look at this man 592 01:20:56,810 --> 01:21:01,179 Next is Se-hyun, killed in 1995 593 01:21:06,862 --> 01:21:09,729 Dad... 594 01:21:10,324 --> 01:21:12,361 Dad... 595 01:21:14,620 --> 01:21:15,655 Dad... 596 01:21:21,418 --> 01:21:23,580 This is Eun-joo, in '96 597 01:21:23,670 --> 01:21:26,503 I can't breathe... 598 01:21:26,590 --> 01:21:33,883 I'm scared. Please don't kill me, sir. 599 01:21:34,807 --> 01:21:36,514 Wait just a minute 600 01:22:05,963 --> 01:22:08,045 This is Yoo Jae-kyoung, 2000 601 01:22:14,930 --> 01:22:16,466 Baby... 602 01:22:21,937 --> 01:22:25,180 My baby... 603 01:23:02,603 --> 01:23:06,221 He was a teacher at English schools in affluent neighbourhoods 604 01:23:07,399 --> 01:23:10,608 He'd pick his victim, kidnap and kill them, 605 01:23:10,694 --> 01:23:12,731 then move on to another school 606 01:23:13,864 --> 01:23:15,946 He'd never pick a child from one of his own classes 607 01:23:16,033 --> 01:23:16,898 SO 608 01:23:16,992 --> 01:23:19,712 -Which is why he was never under any suspicion -Coffee or green tea? 609 01:23:22,080 --> 01:23:26,790 Children annoyed him, so he would tape them 610 01:23:26,877 --> 01:23:29,289 right after kidnapping them and killed them straight away 611 01:23:30,172 --> 01:23:35,588 The voices you heard on the line while negotiating the ransom... 612 01:23:35,886 --> 01:23:39,254 were taped off the videos, after the kids were already dead 613 01:23:43,936 --> 01:23:46,553 Now, you have two options 614 01:23:47,606 --> 01:23:49,893 If you want lawful punishment... 615 01:23:50,567 --> 01:23:53,810 We will hand him over to Chief Choi here 616 01:23:54,404 --> 01:23:57,897 But if you want a speedier, more personalized death for him... 617 01:23:57,991 --> 01:24:01,074 You can have it right here and now 618 01:24:01,161 --> 01:24:03,573 Does he have a child of his own? 619 01:24:04,831 --> 01:24:08,495 He is supposed to be sterile 620 01:24:08,585 --> 01:24:11,122 Then what did he need all that money for? 621 01:24:13,340 --> 01:24:15,001 He put it in the bank 622 01:24:15,092 --> 01:24:18,005 Of course, the money will all be returned to you... 623 01:24:18,095 --> 01:24:21,338 With no kid, what did he need all that money for? 624 01:24:35,988 --> 01:24:40,027 He was going to buy a yacht 625 01:24:47,833 --> 01:24:53,044 The police have big sticks but they don't know how to use them 626 01:24:53,297 --> 01:24:57,006 If we leave it to them, there'd be nothing but never-ending trials... 627 01:24:57,801 --> 01:24:59,587 And all those bloody reporters... 628 01:24:59,928 --> 01:25:02,761 How about we leave it to Geum-ja? 629 01:25:02,889 --> 01:25:06,223 It'd be easier since she's been to jail and all 630 01:25:06,310 --> 01:25:07,641 That's cowardly! 631 01:25:08,270 --> 01:25:09,635 They're our kids 632 01:25:09,730 --> 01:25:13,394 Then, let each person choose if they want to be in or not 633 01:25:13,483 --> 01:25:14,689 I'm for individual choice 634 01:25:14,776 --> 01:25:19,612 Why don't you just let him choose his own death or trial, then... 635 01:25:19,698 --> 01:25:20,904 " Individually? " 636 01:25:20,991 --> 01:25:23,351 Little while ago, you wanted to hand him over to the police 637 01:25:23,493 --> 01:25:25,253 Then you wanted to leave it up to Geum-ja... 638 01:25:25,329 --> 01:25:27,821 Now you want to be left out alone? 639 01:25:28,498 --> 01:25:30,034 What the hell do you want? 640 01:25:51,897 --> 01:25:54,514 Won-mo's family has to follow the majority, too 641 01:25:54,608 --> 01:25:55,608 You know that, right? 642 01:25:55,651 --> 01:25:57,858 She has a weak heart... 643 01:26:00,197 --> 01:26:02,188 Hey, mine's weak, too 644 01:26:03,033 --> 01:26:05,570 Then Won-mo's father can represent the family 645 01:26:05,827 --> 01:26:08,489 One person per family should be enough 646 01:26:09,247 --> 01:26:10,112 Alright? 647 01:26:10,207 --> 01:26:13,040 What if Won-mo's mom informs on us later? 648 01:26:13,502 --> 01:26:16,335 She couldn't.Her husband's in on it, too 649 01:26:16,421 --> 01:26:18,378 They could always get divorced 650 01:26:19,216 --> 01:26:21,708 We can leave some evidence, then 651 01:26:21,885 --> 01:26:24,297 How about we all take a picture? 652 01:26:24,388 --> 01:26:27,221 So that even if we feel guilty later... 653 01:26:27,307 --> 01:26:28,307 Guilty? 654 01:26:28,809 --> 01:26:31,221 Guilt for killing that bastard? 655 01:26:31,353 --> 01:26:35,221 We'd feel guilty if we didn't kill him when we had him. That's guilt! 656 01:26:35,607 --> 01:26:38,065 Let me say a word 657 01:26:42,781 --> 01:26:46,149 I killed when I was in prison... 658 01:26:47,285 --> 01:26:51,028 I'm also the one who caught Baek after 13 years of planning... 659 01:26:52,833 --> 01:26:57,122 If anyone here informs the police... 660 01:27:00,716 --> 01:27:03,549 I won't say any more 661 01:27:05,053 --> 01:27:08,921 Shall we go in one at a time? Or all together at once? 662 01:27:09,599 --> 01:27:12,341 One at a time for what? Let's just go finish him off 663 01:27:12,436 --> 01:27:15,724 There's no need to share such a personal matter with other families 664 01:27:16,481 --> 01:27:17,937 Isn't that right, dad? 665 01:27:21,653 --> 01:27:23,940 Won't it be scary going in alone? 666 01:27:24,531 --> 01:27:25,862 And it could be dangerous 667 01:27:25,949 --> 01:27:27,781 Just think of it as using the toilet 668 01:27:29,453 --> 01:27:31,444 In any case, it's a private affair 669 01:27:31,705 --> 01:27:34,663 Each to his own. 670 01:27:34,750 --> 01:27:36,912 A la carte... 671 01:27:37,461 --> 01:27:39,168 We don't all have to get the same set menu 672 01:27:39,379 --> 01:27:40,835 Please, honey... 673 01:27:44,176 --> 01:27:46,964 We're divorced. This isn't a couples thing! 674 01:27:47,304 --> 01:27:49,261 We don't have to go in together 675 01:27:52,809 --> 01:27:54,174 Excuse me, 676 01:27:56,563 --> 01:27:58,019 I think... 677 01:27:59,691 --> 01:28:01,127 It'd be too easy if we did it all together 678 01:28:01,151 --> 01:28:02,312 Honey! 679 01:28:05,322 --> 01:28:09,156 I brought along a sedative 680 01:28:11,328 --> 01:28:17,199 You couldn't even touch that finger, remember? 681 01:28:24,257 --> 01:28:25,873 Alright, then... 682 01:28:25,967 --> 01:28:27,298 Won-mo's father is out, 683 01:28:31,097 --> 01:28:33,054 and his mother will go in alone... 684 01:28:33,141 --> 01:28:37,430 Jae-kyoung's and Dong-hwa's are going in together... 685 01:28:38,730 --> 01:28:39,845 Is that right? 686 01:28:39,940 --> 01:28:41,180 Yes! 687 01:28:41,775 --> 01:28:43,015 Let's do it then! 688 01:28:44,736 --> 01:28:47,148 Wait! Just a second! 689 01:28:52,244 --> 01:28:56,158 Shouldn't we decide what order you go in? 690 01:29:47,591 --> 01:29:50,174 Will that be enough for you? 691 01:29:52,429 --> 01:29:53,885 I can lend you mine after 692 01:29:55,974 --> 01:29:57,089 Well... 693 01:30:01,563 --> 01:30:03,145 I think I'll be okay 694 01:30:17,579 --> 01:30:19,161 Honeyโ€. 695 01:30:31,092 --> 01:30:32,457 Everyone pay attention 696 01:30:33,845 --> 01:30:40,967 If you grip it like this, the tip of the knife will slip and not penetrate deeply 697 01:30:41,353 --> 01:30:47,224 You could also cut your hand 698 01:30:47,817 --> 01:30:53,233 So grip it like this at all times, please 699 01:30:54,240 --> 01:30:58,074 Or you could just... 700 01:31:01,414 --> 01:31:02,825 stab him like this 701 01:31:25,397 --> 01:31:27,013 Why did you do it? 702 01:31:30,860 --> 01:31:33,192 You look like a normal person 703 01:31:35,115 --> 01:31:36,321 Why? 704 01:31:38,326 --> 01:31:41,159 Why? 705 01:31:46,459 --> 01:31:52,205 Ma'am, there's no such thing as a perfect person 706 01:32:47,479 --> 01:32:48,969 This... 707 01:32:53,443 --> 01:32:59,234 isn't gonna bring our son back, is it, honey? 708 01:33:03,620 --> 01:33:04,860 Right? 709 01:33:17,801 --> 01:33:20,634 You all look very well off 710 01:33:21,387 --> 01:33:23,799 Take a look at that 711 01:33:24,724 --> 01:33:27,716 She took her boots off, so not to get blood on the suede 712 01:33:28,103 --> 01:33:30,094 Does that make any sense to you here? 713 01:33:33,191 --> 01:33:39,779 My mom had to scrub hotel floors to send my brother to that school 714 01:33:40,615 --> 01:33:44,574 We ran around like dogs to come up with the ransom 715 01:33:45,453 --> 01:33:50,368 Now we've lost our house and our relatives won't see us 716 01:33:52,085 --> 01:33:55,328 My daughter-in-law killed herself and my son left the country 717 01:33:56,631 --> 01:33:58,998 We all have our own stories to tell 718 01:34:12,438 --> 01:34:13,553 We're not the last, dad 719 01:34:14,482 --> 01:34:18,817 Eun-joo's grandma's still waiting her turn 720 01:34:23,908 --> 01:34:25,398 Dad... 721 01:34:37,589 --> 01:34:39,796 Come on, give me a hand! 722 01:34:42,802 --> 01:34:47,512 Mister, get up 723 01:37:39,395 --> 01:37:41,056 I'm sorry, but... 724 01:37:42,899 --> 01:37:46,563 Could you step aside a moment? 725 01:38:21,354 --> 01:38:22,765 Thank you 726 01:39:54,489 --> 01:39:59,154 Happy birthday to you... 727 01:40:06,959 --> 01:40:12,875 Happy birthday to you... 728 01:40:13,591 --> 01:40:21,591 Happy birthday clear... 729 01:40:30,191 --> 01:40:31,898 I'm sorry 730 01:40:33,569 --> 01:40:36,857 It felt like a birthday to me... 731 01:40:38,282 --> 01:40:40,398 We can say it is, then 732 01:40:41,410 --> 01:40:44,368 Happy birthday 733 01:40:44,497 --> 01:40:48,286 to you! 734 01:41:39,635 --> 01:41:41,842 Will you wire the money into our accounts? 735 01:41:50,605 --> 01:41:52,721 My account number 736 01:42:03,075 --> 01:42:05,282 In France... 737 01:42:06,412 --> 01:42:08,824 when there's a break in the conversation like this... 738 01:42:09,832 --> 01:42:13,120 they say an angel is passing 739 01:43:38,087 --> 01:43:39,748 It's snowing! 740 01:43:42,091 --> 01:43:43,172 It's snowing really hard 741 01:43:43,259 --> 01:43:45,170 When did it all pile up so much? 742 01:43:45,261 --> 01:43:47,673 What time Is it now? 743 01:43:48,264 --> 01:43:49,379 The traffic... 744 01:43:49,473 --> 01:43:51,555 The roads will freeze soon 745 01:45:07,802 --> 01:45:09,258 Won-Mo 746 01:45:14,558 --> 01:45:15,923 I have... 747 01:46:20,624 --> 01:46:24,743 Along the path on green grass... 748 01:46:24,837 --> 01:46:28,330 A lady in red heels goes... 749 01:46:29,174 --> 01:46:33,293 Click, click, click with her heels 750 01:46:33,429 --> 01:46:36,512 Where might she be going? 751 01:46:37,641 --> 01:46:41,726 Won't she look back... 752 01:46:41,896 --> 01:46:43,853 Are you really going to send Jenny back? 753 01:46:43,939 --> 01:46:47,603 Back my way for a glance? 754 01:46:47,818 --> 01:46:49,354 Are you? 755 01:46:49,486 --> 01:46:53,696 One step, two... 756 01:46:53,824 --> 01:46:57,067 The lady in red heels 757 01:46:57,953 --> 01:47:05,872 takes another step away, alone... 758 01:47:15,179 --> 01:47:19,173 Lee Geum-ja made a great mistake in her youth... 759 01:47:19,892 --> 01:47:24,637 And used other people to achieve her own goals... 760 01:47:25,230 --> 01:47:31,727 But she still couldn't find the redemption she so desired 761 01:47:48,003 --> 01:47:49,368 In spite of this... 762 01:47:50,005 --> 01:47:55,250 Actually, because of this... 763 01:47:55,344 --> 01:47:58,006 "I liked Geum-ja" 764 01:48:25,874 --> 01:48:27,831 Be white 765 01:48:30,546 --> 01:48:32,662 Live white 766 01:48:34,383 --> 01:48:36,090 Like this 767 01:49:05,748 --> 01:49:07,409 You, too 768 01:49:27,603 --> 01:49:29,435 more white 769 01:51:11,290 --> 01:51:12,576 Farewell 770 01:51:13,458 --> 01:51:15,165 Geum-ja! 54688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.