Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:14,847
Look who is here.
2
00:00:16,517 --> 00:00:18,343
Mr. Snehashish Haldar.
3
00:00:19,543 --> 00:00:20,000
Oh sorry.
4
00:00:20,000 --> 00:00:20,663
Oh sorry.
5
00:00:21,030 --> 00:00:23,557
They don't know your real
name or your real job.
6
00:00:24,277 --> 00:00:26,583
It's been a while, Shekhar Home.
7
00:00:27,317 --> 00:00:28,000
690 days and 5 hours.
8
00:00:28,000 --> 00:00:28,903
690 days and 5 hours.
9
00:00:29,437 --> 00:00:30,590
Wow!
10
00:00:31,623 --> 00:00:32,000
You even remember
the exact number of days!
11
00:00:32,000 --> 00:00:33,630
You even remember
the exact number of days!
12
00:00:34,263 --> 00:00:35,490
Did you miss me that much?
13
00:00:35,683 --> 00:00:36,000
Oh, you didn't really give
me the chance to miss you.
14
00:00:36,000 --> 00:00:38,149
Oh, you didn't really give
me the chance to miss you.
15
00:00:38,437 --> 00:00:40,000
You see, I have a very
busy life here in Lonpur,
16
00:00:40,000 --> 00:00:40,830
You see, I have a very
busy life here in Lonpur,
17
00:00:41,343 --> 00:00:42,909
there is so much
running around...
18
00:00:43,863 --> 00:00:44,000
Oh, that reminds me.
19
00:00:44,000 --> 00:00:45,410
Oh, that reminds me.
20
00:00:47,503 --> 00:00:48,000
How is your leg?
21
00:00:48,000 --> 00:00:48,817
How is your leg?
22
00:00:51,263 --> 00:00:52,000
But the way you ran away,
23
00:00:52,000 --> 00:00:52,937
But the way you ran away,
24
00:00:54,263 --> 00:00:55,417
that was not funny.
25
00:00:56,357 --> 00:00:58,950
Do you know how difficult it
was to find you?
26
00:00:59,143 --> 00:01:00,000
Shekhar!
27
00:01:00,000 --> 00:01:00,423
Shekhar!
28
00:01:03,950 --> 00:01:04,000
-Ma'am, ma'am, ma'am, no.
-No wait a minute.
29
00:01:04,000 --> 00:01:06,143
-Ma'am, ma'am, ma'am, no.
-No wait a minute.
30
00:01:06,168 --> 00:01:08,000
-Sit down!
-Shekhar who is she?
31
00:01:08,000 --> 00:01:08,283
-Sit down!
-Shekhar who is she?
32
00:01:08,797 --> 00:01:10,557
Did you leave her and run away?
33
00:01:10,817 --> 00:01:12,000
Tell me what he did,
I will hit him.
34
00:01:12,000 --> 00:01:13,117
Tell me what he did,
I will hit him.
35
00:01:13,297 --> 00:01:15,023
Oh aunty...
36
00:01:15,423 --> 00:01:16,000
-Tell me!
-Don't worry, everything is fine.
37
00:01:16,000 --> 00:01:17,983
-Tell me!
-Don't worry, everything is fine.
38
00:01:18,008 --> 00:01:19,823
I will kill him myself.
39
00:01:20,070 --> 00:01:21,877
-Come on, come on. Sit down.
-Yes, sit down.
40
00:01:22,057 --> 00:01:23,823
-Sit, sit.
-Take a seat.
41
00:01:27,177 --> 00:01:28,000
Where is the vial?
42
00:01:28,000 --> 00:01:28,277
Where is the vial?
43
00:01:28,823 --> 00:01:30,063
Gupta had it.
44
00:01:31,283 --> 00:01:32,000
But I can't bring Gupta back.
45
00:01:32,000 --> 00:01:33,537
But I can't bring Gupta back.
46
00:01:34,010 --> 00:01:35,230
But you can bring the vial.
47
00:01:37,770 --> 00:01:38,943
It is a lot of work.
48
00:01:40,070 --> 00:01:41,163
I won't do it.
49
00:01:42,343 --> 00:01:44,000
-Pintu!
-Shekhar!
50
00:01:44,000 --> 00:01:44,743
-Pintu!
-Shekhar!
51
00:01:44,990 --> 00:01:47,750
-Hey, can't we all talk peacefully?
-Sit down!
52
00:01:53,083 --> 00:01:54,843
Where is the vial?
53
00:01:57,717 --> 00:01:59,143
Gupta told me a secret.
54
00:01:59,343 --> 00:02:00,000
The sample is in Calcutta sir.
55
00:02:00,000 --> 00:02:00,730
The sample is in Calcutta sir.
56
00:02:02,277 --> 00:02:03,477
It's in a box.
57
00:02:03,817 --> 00:02:04,000
The vial is in a box,
the box is in Calcutta,
58
00:02:04,000 --> 00:02:06,283
The vial is in a box,
the box is in Calcutta,
59
00:02:06,330 --> 00:02:08,000
Calcutta is in India,
India is in Asia, I know all that.
60
00:02:08,000 --> 00:02:09,610
Calcutta is in India,
India is in Asia, I know all that.
61
00:02:10,203 --> 00:02:11,470
If you already know
62
00:02:12,963 --> 00:02:13,917
then why are you here?
63
00:02:13,942 --> 00:02:15,762
Because for the last two
years my men have searched
64
00:02:15,787 --> 00:02:16,000
every single nook and cranny
in Calcutta and found nothing.
65
00:02:16,000 --> 00:02:18,583
every single nook and cranny
in Calcutta and found nothing.
66
00:02:19,223 --> 00:02:20,000
So either Gupta
is lying or you are.
67
00:02:20,000 --> 00:02:21,057
So either Gupta
is lying or you are.
68
00:02:22,410 --> 00:02:24,000
My deduction is that
your men are stupid.
69
00:02:24,000 --> 00:02:24,877
My deduction is that
your men are stupid.
70
00:02:27,730 --> 00:02:28,000
And that is why you
will find the vial for me.
71
00:02:28,000 --> 00:02:31,110
And that is why you
will find the vial for me.
72
00:02:33,650 --> 00:02:34,803
And if...
73
00:02:36,390 --> 00:02:37,390
I don't?
74
00:02:37,563 --> 00:02:39,016
Then they will
all lose their lives.
75
00:02:40,063 --> 00:02:42,643
But if you get your hands on the vial
then millions of people could die.
76
00:02:43,717 --> 00:02:44,000
You know what...
77
00:02:44,000 --> 00:02:45,123
You know what...
78
00:02:46,050 --> 00:02:47,410
you can kill anyone you want to.
79
00:02:47,977 --> 00:02:48,000
I don't care.
80
00:02:48,000 --> 00:02:49,117
I don't care.
81
00:02:49,870 --> 00:02:52,000
Wait a minute! Wait! M! M!
82
00:02:52,000 --> 00:02:53,163
Wait a minute! Wait! M! M!
83
00:02:54,377 --> 00:02:56,000
Please let me talk to him.
84
00:02:56,000 --> 00:02:56,423
Please let me talk to him.
85
00:02:58,030 --> 00:03:00,000
Shekhar, why are you just refusing?
We can try can't we?
86
00:03:00,000 --> 00:03:01,663
Shekhar, why are you just refusing?
We can try can't we?
87
00:03:01,760 --> 00:03:03,040
Don't get in the
middle of this Jayavrat!
88
00:03:03,050 --> 00:03:04,000
They are talking
about killing us all
89
00:03:04,000 --> 00:03:04,638
They are talking
about killing us all
90
00:03:04,662 --> 00:03:06,250
and you want me to stand and watch?
91
00:03:07,503 --> 00:03:08,000
Madam, please.
Just give us one day.
92
00:03:08,000 --> 00:03:11,097
Madam, please.
Just give us one day.
93
00:03:12,417 --> 00:03:14,383
We will find that vial
and bring it to you.
94
00:03:14,950 --> 00:03:16,000
You have 12 hours.
95
00:03:16,000 --> 00:03:16,530
You have 12 hours.
96
00:03:17,997 --> 00:03:20,000
Shekar say yes. Yes, yes, yes.
Thank you, thank you.
97
00:03:20,000 --> 00:03:21,217
Shekar say yes. Yes, yes, yes.
Thank you, thank you.
98
00:03:23,577 --> 00:03:24,000
Let's go. Come on Shekhar, let's go.
Please! Please!
99
00:03:24,000 --> 00:03:26,670
Let's go. Come on Shekhar, let's go.
Please! Please!
100
00:03:27,437 --> 00:03:28,000
If I don't find the vial
101
00:03:28,000 --> 00:03:29,403
If I don't find the vial
102
00:03:30,297 --> 00:03:31,750
then kill him first.
103
00:03:49,650 --> 00:03:52,000
Since you were acting
like a hero in there, tell me
104
00:03:52,000 --> 00:03:52,463
Since you were acting
like a hero in there, tell me
105
00:03:52,857 --> 00:03:54,470
how do you expect to
find something in 12 hours
106
00:03:54,497 --> 00:03:56,000
when nobody could
find it in two years?
107
00:03:56,000 --> 00:03:56,209
when nobody could
find it in two years?
108
00:03:56,237 --> 00:03:57,430
What else could I do?
109
00:03:58,090 --> 00:03:59,703
She was talking
about killing everyone.
110
00:04:00,490 --> 00:04:02,323
At least we are outside now.
111
00:04:03,450 --> 00:04:04,000
Hurry up and call Mrinmoy.
112
00:04:04,000 --> 00:04:04,616
Hurry up and call Mrinmoy.
113
00:04:04,680 --> 00:04:06,910
That Mumtaz is not stupid.
114
00:04:07,223 --> 00:04:08,000
If we meet Mrinmoy then
her men will inform her.
115
00:04:08,000 --> 00:04:09,990
If we meet Mrinmoy then
her men will inform her.
116
00:04:11,003 --> 00:04:12,000
How about the local police?
117
00:04:12,000 --> 00:04:12,217
How about the local police?
118
00:04:14,837 --> 00:04:16,000
If we can't call Mrinmoy or the
local police then what do we do?
119
00:04:16,000 --> 00:04:18,337
If we can't call Mrinmoy or the
local police then what do we do?
120
00:04:19,957 --> 00:04:20,000
Do you really want
to try finding the vial?
121
00:04:20,000 --> 00:04:21,950
Do you really want
to try finding the vial?
122
00:04:23,397 --> 00:04:24,000
What did Gupta say to you exactly?
123
00:04:24,000 --> 00:04:25,837
What did Gupta say to you exactly?
124
00:04:25,862 --> 00:04:28,000
Gupta said exactly
that the vial is in a box.
125
00:04:28,000 --> 00:04:28,677
Gupta said exactly
that the vial is in a box.
126
00:04:29,430 --> 00:04:31,523
That box is hidden
somewhere in Calcutta.
127
00:04:32,657 --> 00:04:33,870
It has a code on it.
128
00:04:34,390 --> 00:04:36,000
If anyone inputs the wrong
code then it will self-destruct.
129
00:04:36,000 --> 00:04:36,937
If anyone inputs the wrong
code then it will self-destruct.
130
00:04:37,717 --> 00:04:38,717
That's all.
131
00:04:39,490 --> 00:04:40,000
He must have said something else!
What else did he say?
132
00:04:40,000 --> 00:04:41,810
He must have said something else!
What else did he say?
133
00:04:43,830 --> 00:04:44,000
That's all.
134
00:04:44,000 --> 00:04:45,157
That's all.
135
00:04:45,683 --> 00:04:48,000
I can't believe that
after Gupta told you that
136
00:04:48,000 --> 00:04:48,656
I can't believe that
after Gupta told you that
137
00:04:48,681 --> 00:04:50,630
you didn't try looking for the vial
at any time during the last two years.
138
00:04:50,655 --> 00:04:52,000
Why would I try?
139
00:04:52,000 --> 00:04:52,077
Why would I try?
140
00:04:52,480 --> 00:04:53,720
Let's say someone does find it,
141
00:04:53,737 --> 00:04:55,417
what can they do about it?
They don't know the code.
142
00:04:55,560 --> 00:04:56,000
They will input the
wrong code and boom.
143
00:04:56,000 --> 00:04:56,963
They will input the
wrong code and boom.
144
00:04:57,003 --> 00:04:58,017
No Shekhar!
145
00:04:58,137 --> 00:05:00,000
Now we need to find that vial
and bring it here safely!
146
00:05:00,000 --> 00:05:00,790
Now we need to find that vial
and bring it here safely!
147
00:05:00,870 --> 00:05:02,950
Otherwise they will kill everyone Shekhar!
148
00:05:04,050 --> 00:05:07,338
Calm down and think, what
else did Gupta say on that day?
149
00:05:07,363 --> 00:05:08,000
Okay... give me some silence.
150
00:05:08,000 --> 00:05:08,610
Okay... give me some silence.
151
00:05:09,270 --> 00:05:10,423
Rewind.
152
00:05:13,563 --> 00:05:15,697
We don't have time Gupta.
Where is the vial?
153
00:05:17,743 --> 00:05:20,000
The vial is hidden in the same
place as Tagore, sir.
154
00:05:20,000 --> 00:05:21,303
The vial is hidden in the same
place as Tagore, sir.
155
00:05:22,523 --> 00:05:24,000
Does Tagore mean
Rabindranath Tagore?
156
00:05:24,000 --> 00:05:24,083
Does Tagore mean
Rabindranath Tagore?
157
00:05:24,417 --> 00:05:27,249
Abanindranath, Dwarkanath,
Jyotirindranath, Dinendranath,
158
00:05:27,274 --> 00:05:28,000
Rathindranath, Rabindranath, Gopi
Mohan, it could be any one of them.
159
00:05:28,000 --> 00:05:29,723
Rathindranath, Rabindranath, Gopi
Mohan, it could be any one of them.
160
00:05:30,410 --> 00:05:32,000
Are you actually making
jokes right now?
161
00:05:32,000 --> 00:05:32,010
Are you actually making
jokes right now?
162
00:05:33,623 --> 00:05:36,000
These are names of Tagore's
family members. It's not a joke.
163
00:05:36,000 --> 00:05:36,063
These are names of Tagore's
family members. It's not a joke.
164
00:05:36,817 --> 00:05:38,657
So you mean it could
be any one of them?
165
00:05:51,477 --> 00:05:52,000
So one thing is cle...
166
00:05:52,000 --> 00:05:52,690
So one thing is cle...
167
00:05:53,010 --> 00:05:54,403
Excuse me, do you mind?
168
00:05:57,257 --> 00:06:00,000
So one thing is clear that he
definitely meant Rabindranath Tagore.
169
00:06:00,000 --> 00:06:01,237
So one thing is clear that he
definitely meant Rabindranath Tagore.
170
00:06:02,590 --> 00:06:04,000
And Gupta told you that the vial is
hidden in the same place as Tagore.
171
00:06:04,000 --> 00:06:07,203
And Gupta told you that the vial is
hidden in the same place as Tagore.
172
00:06:07,810 --> 00:06:08,000
But Tagore is
everywhere in Calcutta.
173
00:06:08,000 --> 00:06:09,643
But Tagore is
everywhere in Calcutta.
174
00:06:09,668 --> 00:06:11,243
-Tagore Memorial.
-Rabindra Teerth.
175
00:06:11,310 --> 00:06:12,000
-Rabindra Bharati University.
-Rabindra Sadan metro station.
176
00:06:12,000 --> 00:06:13,663
-Rabindra Bharati University.
-Rabindra Sadan metro station.
177
00:06:13,688 --> 00:06:15,370
-Rabindra Sarovar.
- Rabindra Setu.
178
00:06:15,477 --> 00:06:16,000
-Rabindra Saroni. It's a mess.
-Rabindra...
179
00:06:16,000 --> 00:06:17,670
-Rabindra Saroni. It's a mess.
-Rabindra...
180
00:06:19,290 --> 00:06:20,000
Where do we look
for Tagore in Calcutta?
181
00:06:20,000 --> 00:06:21,510
Where do we look
for Tagore in Calcutta?
182
00:06:26,277 --> 00:06:28,000
The vial is hiding in the same
place as Tagore, sir.
183
00:06:28,000 --> 00:06:29,437
The vial is hiding in the same
place as Tagore, sir.
184
00:06:34,763 --> 00:06:35,903
Rabindra Sadan?
185
00:06:36,063 --> 00:06:37,657
For all things Tagore.
186
00:06:53,477 --> 00:06:54,917
Shekhar,
187
00:06:55,797 --> 00:06:56,000
Tagore's Greek vase.
188
00:06:56,000 --> 00:06:57,243
Tagore's Greek vase.
189
00:07:04,903 --> 00:07:05,957
-Hey Shekhar!
-Shhh.
190
00:07:06,657 --> 00:07:08,000
Don't touch the glass.
191
00:07:08,000 --> 00:07:08,057
Don't touch the glass.
192
00:07:11,290 --> 00:07:12,000
Tagore's early projector.
193
00:07:12,000 --> 00:07:13,863
Tagore's early projector.
194
00:07:13,990 --> 00:07:15,177
I know.
195
00:07:17,490 --> 00:07:18,750
Shekhar,
196
00:07:20,057 --> 00:07:21,990
everything here is
related to Tagore.
197
00:07:22,517 --> 00:07:24,000
It's not just artifacts,
they also have books.
198
00:07:24,000 --> 00:07:24,490
It's not just artifacts,
they also have books.
199
00:07:55,097 --> 00:07:56,000
-Shekhar?
-Yes?
200
00:07:56,000 --> 00:07:56,657
-Shekhar?
-Yes?
201
00:07:57,043 --> 00:07:58,597
I can't find anything here...
202
00:07:58,930 --> 00:08:00,000
I have looked everywhere.
203
00:08:00,000 --> 00:08:00,257
I have looked everywhere.
204
00:08:00,983 --> 00:08:03,190
How long can we do this for?
We don't have time.
205
00:08:04,157 --> 00:08:05,530
Should we try asking uncle?
206
00:08:10,303 --> 00:08:12,000
-Excuse me sir.
-Yes?
207
00:08:12,000 --> 00:08:12,617
-Excuse me sir.
-Yes?
208
00:08:13,007 --> 00:08:15,860
By chance, could you tell us
209
00:08:16,790 --> 00:08:18,310
where Tagore is hiding?
210
00:08:19,703 --> 00:08:20,000
'Where are you hiding Tagore?'
211
00:08:20,000 --> 00:08:21,290
'Where are you hiding Tagore?'
212
00:08:23,930 --> 00:08:24,000
Chhotu!
213
00:08:24,000 --> 00:08:25,090
Chhotu!
214
00:08:28,590 --> 00:08:30,037
Page 96.
215
00:08:38,897 --> 00:08:40,000
'Where are you hiding Tagore?'
216
00:08:40,000 --> 00:08:40,283
'Where are you hiding Tagore?'
217
00:08:40,670 --> 00:08:42,750
By Vishal Vaibhav?
218
00:08:44,290 --> 00:08:45,783
It's a bloody poem.
219
00:08:52,050 --> 00:08:54,463
Uh, sir... can I take this book?
220
00:08:55,050 --> 00:08:56,000
-Please.
-Have you gone crazy?
221
00:08:56,000 --> 00:08:56,590
-Please.
-Have you gone crazy?
222
00:08:59,770 --> 00:09:00,000
Now?
223
00:09:00,000 --> 00:09:00,843
Now?
224
00:09:02,897 --> 00:09:03,923
Thanks.
225
00:09:07,257 --> 00:09:08,000
I bought the whole book, what now?
226
00:09:08,000 --> 00:09:10,083
I bought the whole book, what now?
227
00:09:10,530 --> 00:09:11,957
Read it.
228
00:09:15,703 --> 00:09:16,000
"Where are you hiding Tagore?
229
00:09:16,000 --> 00:09:18,117
"Where are you hiding Tagore?
230
00:09:18,310 --> 00:09:20,000
Written by Vishal Vaibhav.
231
00:09:20,000 --> 00:09:20,437
Written by Vishal Vaibhav.
232
00:09:21,490 --> 00:09:24,000
Beyond earth, water,
fire, air, and space.
233
00:09:24,000 --> 00:09:24,703
Beyond earth, water,
fire, air, and space.
234
00:09:25,137 --> 00:09:28,000
Or in the world engulfed in
darkness by the head of SvarbhÄnu.
235
00:09:28,000 --> 00:09:28,777
Or in the world engulfed in
darkness by the head of SvarbhÄnu.
236
00:09:29,357 --> 00:09:31,050
In the colours of the universe,
237
00:09:31,390 --> 00:09:32,000
and the waves of the sun,
238
00:09:32,000 --> 00:09:33,090
and the waves of the sun,
239
00:09:33,590 --> 00:09:36,000
are you hiding somewhere in
the queue of the stars?
240
00:09:36,000 --> 00:09:36,657
are you hiding somewhere in
the queue of the stars?
241
00:09:37,470 --> 00:09:39,043
In the distracted..."
242
00:09:39,068 --> 00:09:40,000
Oh man, what is all this?
243
00:09:40,000 --> 00:09:40,577
Oh man, what is all this?
244
00:09:40,763 --> 00:09:43,950
I haven't used such pure Hindi
even in school, my friend.
245
00:09:44,477 --> 00:09:46,897
Who goes through so much
trouble just to hide a vial?
246
00:09:48,317 --> 00:09:51,430
Someone who knows just how
dangerous their invention is.
247
00:09:54,170 --> 00:09:56,000
-Let's go.
-Where are we going?
248
00:09:56,000 --> 00:09:56,190
-Let's go.
-Where are we going?
249
00:09:56,917 --> 00:09:58,263
Hey, where are we going?
250
00:09:58,477 --> 00:10:00,000
-Shekhar!
-Planetarium.
251
00:10:00,000 --> 00:10:00,357
-Shekhar!
-Planetarium.
252
00:10:01,343 --> 00:10:02,783
Can you tell me?
253
00:10:09,317 --> 00:10:10,716
But why are we going
to the planetarium?
254
00:10:10,741 --> 00:10:12,000
Read the first four lines.
255
00:10:12,000 --> 00:10:12,450
Read the first four lines.
256
00:10:16,623 --> 00:10:19,990
"Beyond earth, water,
fire, air, and space."
257
00:10:20,937 --> 00:10:23,843
Earth, water, fire, air, and space...
that means the five elements?
258
00:10:24,170 --> 00:10:25,763
-What is after that?
-After that...
259
00:10:26,276 --> 00:10:27,349
"Or in the world..."
260
00:10:27,376 --> 00:10:28,000
After the five elements,
what is beyond that?
261
00:10:28,000 --> 00:10:29,390
After the five elements,
what is beyond that?
262
00:10:29,415 --> 00:10:32,000
Oh okay, okay. Five elements...
263
00:10:32,000 --> 00:10:32,017
Oh okay, okay. Five elements...
264
00:10:33,720 --> 00:10:34,548
Space?
265
00:10:34,573 --> 00:10:36,000
Something which you
have no understanding of.
266
00:10:36,000 --> 00:10:36,456
Something which you
have no understanding of.
267
00:10:37,050 --> 00:10:38,483
Oh. Sorry, sorry.
268
00:10:38,777 --> 00:10:40,000
Thank you.
269
00:10:40,000 --> 00:10:40,010
Thank you.
270
00:10:40,963 --> 00:10:42,050
Read ahead.
271
00:10:42,623 --> 00:10:44,000
"Or in the world engulfed in
darkness by the head of SvarbhÄnu."
272
00:10:44,000 --> 00:10:46,577
"Or in the world engulfed in
darkness by the head of SvarbhÄnu."
273
00:10:47,170 --> 00:10:48,000
SvarbhÄnu...
274
00:10:48,000 --> 00:10:48,770
SvarbhÄnu...
275
00:10:49,297 --> 00:10:50,943
-SvarbhÄnu... Demon!
-Demon.
276
00:10:51,280 --> 00:10:52,000
But not just an ordinary demon,
277
00:10:52,000 --> 00:10:53,280
But not just an ordinary demon,
278
00:10:53,417 --> 00:10:56,000
the demon who attacked the sun
and created solar eclipses.
279
00:10:56,000 --> 00:10:56,703
the demon who attacked the sun
and created solar eclipses.
280
00:10:57,470 --> 00:11:00,000
So, in the waves of the sun...
281
00:11:00,000 --> 00:11:00,283
So, in the waves of the sun...
282
00:11:00,817 --> 00:11:02,210
the colours of the universe...
283
00:11:02,590 --> 00:11:04,000
are you hiding somewhere in
the queue of the stars?
284
00:11:04,000 --> 00:11:04,876
are you hiding somewhere in
the queue of the stars?
285
00:11:04,963 --> 00:11:08,000
In the queue... where will we
find all these in the same place?
286
00:11:08,000 --> 00:11:08,203
In the queue... where will we
find all these in the same place?
287
00:11:09,070 --> 00:11:12,000
Planetarium! Planetarium...
288
00:11:12,000 --> 00:11:12,043
Planetarium! Planetarium...
289
00:11:13,803 --> 00:11:14,843
Okay...
290
00:11:15,317 --> 00:11:16,000
But what will we find there?
The vial or the code?
291
00:11:16,000 --> 00:11:17,697
But what will we find there?
The vial or the code?
292
00:11:17,963 --> 00:11:19,190
Haven't you heard the saying?
293
00:11:19,257 --> 00:11:20,000
Which one?
294
00:11:20,000 --> 00:11:20,292
Which one?
295
00:11:20,317 --> 00:11:21,857
"Patience is a virtue."
296
00:11:26,670 --> 00:11:27,937
Hurry up sir. Hurry up.
297
00:11:29,783 --> 00:11:32,000
Hydrogen is the most
pervasive element of the universe.
298
00:11:32,000 --> 00:11:33,717
Hydrogen is the most
pervasive element of the universe.
299
00:11:34,837 --> 00:11:36,000
This unique element can be found
in every single celestial entity,
300
00:11:36,000 --> 00:11:39,163
This unique element can be found
in every single celestial entity,
301
00:11:39,437 --> 00:11:40,000
from a small star to a galaxy.
302
00:11:40,000 --> 00:11:42,257
from a small star to a galaxy.
303
00:11:43,630 --> 00:11:44,000
-Shekhar?
-Yes?
304
00:11:44,000 --> 00:11:45,070
-Shekhar?
-Yes?
305
00:11:45,710 --> 00:11:47,010
Are you sleeping?
306
00:11:49,150 --> 00:11:51,290
The depths of my slumber,
307
00:11:52,430 --> 00:11:54,190
are far beyond your reach.
308
00:11:56,190 --> 00:11:57,403
Are you joking again?
309
00:11:58,763 --> 00:12:00,000
We haven't found
the box or the code.
310
00:12:00,000 --> 00:12:00,470
We haven't found
the box or the code.
311
00:12:01,463 --> 00:12:02,763
Do you understand anything?
312
00:12:04,910 --> 00:12:06,157
Maybe.
313
00:12:07,723 --> 00:12:08,000
What?
314
00:12:08,000 --> 00:12:08,857
What?
315
00:12:13,730 --> 00:12:14,930
I can't tell you yet.
316
00:12:21,730 --> 00:12:23,237
Read the next four lines.
317
00:12:23,803 --> 00:12:24,000
At least explain the
first four lines to me.
318
00:12:24,000 --> 00:12:25,716
At least explain the
first four lines to me.
319
00:12:25,741 --> 00:12:26,950
Just read it first.
320
00:12:29,243 --> 00:12:31,977
"In the distracted world of chit-chat,
321
00:12:32,503 --> 00:12:35,390
in the intoxicating roar of
the sleepless medicine.
322
00:12:36,170 --> 00:12:39,250
In the swaying line of energy,
323
00:12:39,637 --> 00:12:40,000
in the defeat of the smoke
that is smothered."
324
00:12:40,000 --> 00:12:42,723
in the defeat of the smoke
that is smothered."
325
00:12:44,103 --> 00:12:45,517
I don't understand any of this.
326
00:12:45,623 --> 00:12:46,837
I agree.
327
00:12:50,063 --> 00:12:51,183
Let's go have some coffee.
328
00:12:51,657 --> 00:12:52,000
What?
329
00:12:52,000 --> 00:12:52,750
What?
330
00:12:53,570 --> 00:12:54,617
Coffee?
331
00:12:57,977 --> 00:13:00,000
Mrs. H, Laha and Pintu have
all been captured there
332
00:13:00,000 --> 00:13:00,443
Mrs. H, Laha and Pintu have
all been captured there
333
00:13:00,643 --> 00:13:02,837
and you are falling asleep and
drinking coffee?
334
00:13:03,237 --> 00:13:04,000
We don't have time Shekhar.
335
00:13:04,000 --> 00:13:04,497
We don't have time Shekhar.
336
00:13:04,683 --> 00:13:05,863
Why don't you focus on the
next line?
337
00:13:05,990 --> 00:13:08,000
"In the distracted world of chit-chat,
338
00:13:08,000 --> 00:13:08,650
"In the distracted world of chit-chat,
339
00:13:09,430 --> 00:13:11,977
in the intoxicating roar of the
of the sleepless medicine."
340
00:13:12,537 --> 00:13:14,363
The world of chit-chat means...
341
00:13:14,388 --> 00:13:15,490
Uh... gossip.
342
00:13:16,080 --> 00:13:17,792
and what would a
distracted world mean?
343
00:13:17,817 --> 00:13:18,957
Place to gossip?
344
00:13:19,130 --> 00:13:20,000
Place to gossip, yeah...
345
00:13:20,000 --> 00:13:20,177
Place to gossip, yeah...
346
00:13:20,360 --> 00:13:21,707
Sleepless medicine...
347
00:13:22,400 --> 00:13:24,000
that means medicine
that would put you to sleep.
348
00:13:24,000 --> 00:13:24,240
that means medicine
that would put you to sleep.
349
00:13:24,250 --> 00:13:26,210
No, no, medicine
to make you stop sleeping.
350
00:13:26,237 --> 00:13:28,000
And this means intoxicating.
351
00:13:28,000 --> 00:13:28,197
And this means intoxicating.
352
00:13:28,222 --> 00:13:29,708
Wait a minute, that means
353
00:13:29,768 --> 00:13:32,000
a place where people sit and gossip
354
00:13:32,000 --> 00:13:34,517
a place where people sit and gossip
355
00:13:35,230 --> 00:13:36,000
and lose their sleep.
356
00:13:36,000 --> 00:13:37,410
and lose their sleep.
357
00:13:38,757 --> 00:13:40,000
What kind of a place is that?
358
00:13:40,000 --> 00:13:40,197
What kind of a place is that?
359
00:13:42,617 --> 00:13:43,910
COFFEE HOUSE
360
00:13:43,935 --> 00:13:44,000
Oh... Coffee house?
361
00:13:44,000 --> 00:13:46,017
Oh... Coffee house?
362
00:13:49,077 --> 00:13:50,303
Give me two coffee sodas.
363
00:13:52,397 --> 00:13:53,943
Coffee sodas are
the speciality here.
364
00:13:55,250 --> 00:13:56,000
And this is Gupta's
favourite place.
365
00:13:56,000 --> 00:13:57,490
And this is Gupta's
favourite place.
366
00:13:57,763 --> 00:13:59,370
Will we find him at the
farmhouse right now?
367
00:13:59,410 --> 00:14:00,000
He should be there.
368
00:14:00,000 --> 00:14:00,730
He should be there.
369
00:14:01,197 --> 00:14:02,903
If you don't find him there...
370
00:14:03,430 --> 00:14:04,000
Coffee house!
371
00:14:04,000 --> 00:14:04,592
Coffee house!
372
00:14:04,617 --> 00:14:05,897
He could be at the Coffee house.
373
00:14:06,343 --> 00:14:07,750
Do we have time to sit here?
374
00:14:11,683 --> 00:14:12,000
Jayavrat?
375
00:14:12,000 --> 00:14:12,843
Jayavrat?
376
00:14:15,917 --> 00:14:16,000
"The swaying line of energy..."
377
00:14:16,000 --> 00:14:19,057
"The swaying line of energy..."
378
00:14:21,757 --> 00:14:23,016
Coffee soda?
379
00:14:23,717 --> 00:14:24,000
Read the next line.
380
00:14:24,000 --> 00:14:24,850
Read the next line.
381
00:14:29,710 --> 00:14:32,000
"In the defeat of smoke
that is smothered."
382
00:14:32,000 --> 00:14:32,763
"In the defeat of smoke
that is smothered."
383
00:14:35,080 --> 00:14:36,000
Cigarette!
384
00:14:36,000 --> 00:14:36,120
Cigarette!
385
00:14:36,127 --> 00:14:38,127
What is common between
cigarette ash and coffee soda?
386
00:14:40,023 --> 00:14:41,723
Cigarette ash contains carbon
387
00:14:41,777 --> 00:14:44,000
and coffee soda is
carbonated water.
388
00:14:44,000 --> 00:14:44,310
and coffee soda is
carbonated water.
389
00:14:44,890 --> 00:14:46,223
So the answer is carbon.
390
00:14:47,477 --> 00:14:48,000
What kind of a clue is this?
391
00:14:48,000 --> 00:14:48,730
What kind of a clue is this?
392
00:14:51,650 --> 00:14:52,000
Read the lines about the
planetarium again.
393
00:14:52,000 --> 00:14:53,410
Read the lines about the
planetarium again.
394
00:14:56,557 --> 00:14:59,976
"In the colours of the universe,
and the waves of the sun,
395
00:15:00,917 --> 00:15:03,810
are you hiding somewhere in
the queue of the stars?"
396
00:15:04,110 --> 00:15:07,196
In the colours of the universe,
the waves of the sun,
397
00:15:07,617 --> 00:15:08,000
and the queue of the stars.
398
00:15:08,000 --> 00:15:08,957
and the queue of the stars.
399
00:15:11,363 --> 00:15:12,000
What is common between them?
400
00:15:12,000 --> 00:15:12,603
What is common between them?
401
00:15:17,377 --> 00:15:19,063
-Hydrogen!
-Yes...
402
00:15:21,800 --> 00:15:24,000
The commentator said the same
thing in the planetarium,
403
00:15:24,000 --> 00:15:24,058
The commentator said the same
thing in the planetarium,
404
00:15:24,083 --> 00:15:26,903
Hydrogen is the most pervasive
element in the universe.
405
00:15:27,897 --> 00:15:28,000
Partner, I have cracked it.
406
00:15:28,000 --> 00:15:29,230
Partner, I have cracked it.
407
00:15:29,883 --> 00:15:32,000
The first two lines of every
stanza give us a location
408
00:15:32,000 --> 00:15:32,930
The first two lines of every
stanza give us a location
409
00:15:33,270 --> 00:15:36,000
and once we are at the location, if
we put the last two lines together
410
00:15:36,000 --> 00:15:36,377
and once we are at the location, if
we put the last two lines together
411
00:15:36,450 --> 00:15:37,950
then we get the name
of an element.
412
00:15:38,207 --> 00:15:40,000
Like the first stanza gave us
Planetarium and Hydrogen,
413
00:15:40,000 --> 00:15:41,027
Like the first stanza gave us
Planetarium and Hydrogen,
414
00:15:41,137 --> 00:15:44,000
and the second stanza gave us
Coffee house and Carbon.
415
00:15:44,000 --> 00:15:44,390
and the second stanza gave us
Coffee house and Carbon.
416
00:15:45,280 --> 00:15:47,293
That damn Gupta...
417
00:15:48,203 --> 00:15:50,547
These elements will
definitely be helpful
418
00:15:50,571 --> 00:15:52,000
in cracking the code on the box.
419
00:15:52,000 --> 00:15:52,503
in cracking the code on the box.
420
00:15:53,570 --> 00:15:55,150
This is not a poem, partner.
421
00:15:56,123 --> 00:15:57,383
It is a roadmap,
422
00:15:57,777 --> 00:15:59,290
to find the vial.
423
00:16:01,243 --> 00:16:04,000
We only have five hours left and
we are only done with two stanzas.
424
00:16:04,000 --> 00:16:04,117
We only have five hours left and
we are only done with two stanzas.
425
00:16:12,570 --> 00:16:15,230
Just tell me what you want
to eat today
426
00:16:15,563 --> 00:16:16,000
and I will get it
for you Chatterjee.
427
00:16:16,000 --> 00:16:17,977
and I will get it
for you Chatterjee.
428
00:16:18,002 --> 00:16:19,437
Oh Das!
429
00:16:20,077 --> 00:16:23,363
You look so happy, I guess you
have finally found a girl.
430
00:16:23,463 --> 00:16:24,000
Oh no, it's not about that.
I just felt like giving you a treat.
431
00:16:24,000 --> 00:16:26,163
Oh no, it's not about that.
I just felt like giving you a treat.
432
00:16:26,390 --> 00:16:28,000
How did you get
such a happy thought?
433
00:16:28,000 --> 00:16:28,310
How did you get
such a happy thought?
434
00:16:28,335 --> 00:16:31,150
Tell me the truth, you
got a girl didn't you?
435
00:16:31,250 --> 00:16:32,000
I felt like it today...
so I will treat you.
436
00:16:32,000 --> 00:16:33,043
I felt like it today...
so I will treat you.
437
00:16:33,068 --> 00:16:34,005
Hey!
438
00:16:34,030 --> 00:16:36,000
Hey, wh... where are you going?
439
00:16:36,000 --> 00:16:36,163
Hey, wh... where are you going?
440
00:16:36,560 --> 00:16:37,743
Do you have buttons for eyes?
441
00:16:37,803 --> 00:16:40,000
Don't you see the sign?
"We are closed!"
442
00:16:40,000 --> 00:16:40,470
Don't you see the sign?
"We are closed!"
443
00:16:40,503 --> 00:16:42,257
-You are closed during the day?
-Yes, we are.
444
00:16:42,383 --> 00:16:44,000
And who are those people?
445
00:16:44,000 --> 00:16:44,170
And who are those people?
446
00:16:44,803 --> 00:16:46,290
Those people...
447
00:16:46,770 --> 00:16:48,000
They are my relatives.
448
00:16:48,000 --> 00:16:48,510
They are my relatives.
449
00:16:49,050 --> 00:16:50,317
-Your relatives?
-Yes.
450
00:16:50,430 --> 00:16:52,000
-Hello, hello.
-Hey, where are you going?
451
00:16:52,000 --> 00:16:52,997
-Hello, hello.
-Hey, where are you going?
452
00:16:53,370 --> 00:16:55,350
I told you, everything
is closed.
453
00:16:55,550 --> 00:16:56,000
Okay, we will leave,
454
00:16:56,000 --> 00:16:56,949
Okay, we will leave,
455
00:16:57,110 --> 00:16:58,717
but tell me something Mrs. H.
456
00:16:59,157 --> 00:17:00,000
What is Laha doing
amongst your relatives?
457
00:17:00,000 --> 00:17:01,983
What is Laha doing
amongst your relatives?
458
00:17:02,810 --> 00:17:04,000
Are the rules
different for the police?
459
00:17:04,000 --> 00:17:05,103
Are the rules
different for the police?
460
00:17:05,183 --> 00:17:07,870
Yes they are! Now go! Just go.
461
00:17:08,803 --> 00:17:10,330
Go! Go!
462
00:17:11,317 --> 00:17:12,000
-I will tell everyone in Lonpur.
-Come on Das...
463
00:17:12,000 --> 00:17:13,203
-I will tell everyone in Lonpur.
-Come on Das...
464
00:17:13,723 --> 00:17:15,717
No, this is not okay.
465
00:17:18,970 --> 00:17:20,000
Listen to the third stanza.
466
00:17:20,000 --> 00:17:20,150
Listen to the third stanza.
467
00:17:20,943 --> 00:17:23,830
"A raid in the yell of parties,
468
00:17:24,057 --> 00:17:28,000
sitting there all dressed up in
the ministry of the quill."
469
00:17:28,000 --> 00:17:28,143
sitting there all dressed up in
the ministry of the quill."
470
00:17:29,070 --> 00:17:30,350
Can you decipher the location?
471
00:17:32,810 --> 00:17:34,416
There must have
been a raid on a party.
472
00:17:34,523 --> 00:17:35,590
A raid on a party?
473
00:17:35,910 --> 00:17:36,000
You said there was a raid.
474
00:17:36,000 --> 00:17:37,837
You said there was a raid.
475
00:17:39,830 --> 00:17:40,000
Oh! Printed,
476
00:17:40,000 --> 00:17:41,457
Oh! Printed,
477
00:17:42,417 --> 00:17:43,970
Printed in the yell of parties,
478
00:17:44,723 --> 00:17:46,690
And pay attention
to this second line,
479
00:17:47,457 --> 00:17:48,000
the ministry of quills.
480
00:17:48,000 --> 00:17:48,857
the ministry of quills.
481
00:17:49,243 --> 00:17:51,017
Who could have
a ministry of quills?
482
00:17:51,197 --> 00:17:52,000
A journalist or a writer.
483
00:17:52,000 --> 00:17:52,910
A journalist or a writer.
484
00:17:54,280 --> 00:17:56,000
Newspaper offices or...
485
00:17:56,000 --> 00:17:56,153
Newspaper offices or...
486
00:17:57,450 --> 00:17:58,583
book clubs?
487
00:18:04,390 --> 00:18:06,356
We will find three newspaper
offices one after the other here,
488
00:18:06,403 --> 00:18:08,000
Vartamaan,
Anand Bazaar Patrika and Telegraph,
489
00:18:08,000 --> 00:18:08,523
Vartamaan,
Anand Bazaar Patrika and Telegraph,
490
00:18:09,950 --> 00:18:12,000
but there are countless book clubs.
491
00:18:12,000 --> 00:18:12,003
but there are countless book clubs.
492
00:18:12,937 --> 00:18:14,230
It could be anywhere.
493
00:18:16,037 --> 00:18:18,203
If we go everywhere then
it will take a full month.
494
00:18:19,497 --> 00:18:20,000
We need to think of something.
495
00:18:20,000 --> 00:18:20,850
We need to think of something.
496
00:18:28,990 --> 00:18:31,110
I got it! Get down.
497
00:18:49,150 --> 00:18:51,749
"Printed in the yell of parties!"
498
00:18:52,010 --> 00:18:53,043
Press club!
499
00:18:53,330 --> 00:18:55,117
Where journalists gather!
500
00:18:56,210 --> 00:18:57,437
They have parties.
501
00:19:00,477 --> 00:19:04,000
"Something black and white
hanging on the wall."
502
00:19:04,000 --> 00:19:04,030
"Something black and white
hanging on the wall."
503
00:19:04,417 --> 00:19:05,823
-Jayavrat.
-Yes?
504
00:19:12,357 --> 00:19:15,137
"In the soap ad published
on the first page."
505
00:19:15,357 --> 00:19:16,000
Gurudev, in an advertisement?
506
00:19:16,000 --> 00:19:17,337
Gurudev, in an advertisement?
507
00:19:17,637 --> 00:19:18,797
Wow!
508
00:19:20,150 --> 00:19:21,403
So we found the location.
509
00:19:22,440 --> 00:19:24,000
Now, what is the element?
510
00:19:24,000 --> 00:19:24,320
Now, what is the element?
511
00:19:25,717 --> 00:19:27,070
The element...
512
00:19:27,643 --> 00:19:28,000
The element has to be here...
513
00:19:28,000 --> 00:19:30,283
The element has to be here...
514
00:19:31,817 --> 00:19:32,000
This is easy!
515
00:19:32,000 --> 00:19:33,090
This is easy!
516
00:19:33,590 --> 00:19:36,000
Back in the past, advertisements
were printed on Bromide paper.
517
00:19:36,000 --> 00:19:37,135
Back in the past, advertisements
were printed on Bromide paper.
518
00:19:37,160 --> 00:19:39,120
That means the next
element is Bromide!
519
00:19:42,640 --> 00:19:44,000
Don't turn around.
520
00:19:44,000 --> 00:19:44,220
Don't turn around.
521
00:19:46,160 --> 00:19:48,000
-Why, what's wrong?
-Two people are following us.
522
00:19:48,000 --> 00:19:49,417
-Why, what's wrong?
-Two people are following us.
523
00:19:51,450 --> 00:19:52,000
Are they Mumtaz's men?
524
00:19:52,000 --> 00:19:52,550
Are they Mumtaz's men?
525
00:19:54,583 --> 00:19:56,000
-Hey! Hey! What are you doing?
-Move it.
526
00:19:56,000 --> 00:19:58,203
-Hey! Hey! What are you doing?
-Move it.
527
00:20:00,557 --> 00:20:02,963
Your Mumtaz is impressive,
isn't she Shah Jahan?
528
00:20:03,897 --> 00:20:04,000
And what does that make you?
529
00:20:04,000 --> 00:20:05,077
And what does that make you?
530
00:20:06,023 --> 00:20:07,197
I am Akbar.
531
00:20:07,763 --> 00:20:08,000
Anyway, we are wasting time.
532
00:20:08,000 --> 00:20:09,090
Anyway, we are wasting time.
533
00:20:09,323 --> 00:20:10,497
Read the next line.
534
00:20:10,930 --> 00:20:12,000
Okay, listen to this.
It says here,
535
00:20:12,000 --> 00:20:13,737
Okay, listen to this.
It says here,
536
00:20:13,762 --> 00:20:16,000
"Are you nearby in your old shrine?
537
00:20:16,000 --> 00:20:16,617
"Are you nearby in your old shrine?
538
00:20:16,783 --> 00:20:19,557
Or will I find you in the prime
of your youth?"
539
00:20:19,697 --> 00:20:20,000
In the middle of the Howrah
in a beautiful form,
540
00:20:20,000 --> 00:20:22,190
In the middle of the Howrah
in a beautiful form,
541
00:20:22,343 --> 00:20:24,000
or in the shining line of the
flowing Hooghly?"
542
00:20:24,000 --> 00:20:24,663
or in the shining line of the
flowing Hooghly?"
543
00:20:28,630 --> 00:20:30,837
So... does Tagore have a shrine?
544
00:20:31,330 --> 00:20:32,000
The cemetery.
545
00:20:32,000 --> 00:20:32,756
The cemetery.
546
00:20:32,883 --> 00:20:34,030
The cemetery?
547
00:20:35,017 --> 00:20:36,000
Wasn't Tagore cremated
in Nimtala Crematorium?
548
00:20:36,000 --> 00:20:37,677
Wasn't Tagore cremated
in Nimtala Crematorium?
549
00:20:38,303 --> 00:20:39,423
Should we look at the map?
550
00:20:44,070 --> 00:20:45,110
Nimtala Crematorium.
551
00:20:46,237 --> 00:20:48,000
But I don't see any
shrine for Tagore here.
552
00:20:48,000 --> 00:20:50,070
But I don't see any
shrine for Tagore here.
553
00:20:51,677 --> 00:20:52,000
"Are you nearby in your old shrine?
554
00:20:52,000 --> 00:20:54,643
"Are you nearby in your old shrine?
555
00:20:54,668 --> 00:20:56,000
Or will I find you in the prime
of your youth?"
556
00:20:56,000 --> 00:20:59,117
Or will I find you in the prime
of your youth?"
557
00:21:00,510 --> 00:21:03,277
Or will I find you...
Or will I find you!
558
00:21:03,943 --> 00:21:04,000
Either or, right?
559
00:21:04,000 --> 00:21:05,583
Either or, right?
560
00:21:06,617 --> 00:21:08,000
Either an old shrine or
the prime of your youth.
561
00:21:08,000 --> 00:21:09,470
Either an old shrine or
the prime of your youth.
562
00:21:10,157 --> 00:21:12,000
Either, or... Or...
563
00:21:12,000 --> 00:21:12,537
Either, or... Or...
564
00:21:13,697 --> 00:21:15,623
-Yeah!
-What?
565
00:21:16,430 --> 00:21:17,463
Just tell me, what is it?
566
00:21:17,488 --> 00:21:18,850
It was always there
567
00:21:19,230 --> 00:21:20,000
in front of our eyes.
568
00:21:20,000 --> 00:21:20,523
in front of our eyes.
569
00:21:21,120 --> 00:21:22,080
Where?
570
00:21:22,095 --> 00:21:24,000
The prime of youth!
It was right there Jayavrat.
571
00:21:24,000 --> 00:21:24,123
The prime of youth!
It was right there Jayavrat.
572
00:21:29,557 --> 00:21:30,557
What is this?
573
00:21:30,810 --> 00:21:32,000
We are back where we started.
574
00:21:32,000 --> 00:21:32,123
We are back where we started.
575
00:21:32,737 --> 00:21:34,750
In the prime of Tagore's youth.
576
00:21:36,210 --> 00:21:37,390
What does that mean?
577
00:21:39,703 --> 00:21:40,000
That means...
578
00:21:40,000 --> 00:21:40,770
That means...
579
00:21:44,530 --> 00:21:45,810
Young Tagore!
580
00:21:46,797 --> 00:21:47,977
Brilliant.
581
00:21:57,330 --> 00:21:59,530
Hey! What are you doing?
Get down, get down from there.
582
00:21:59,557 --> 00:22:00,000
-No, no sir I was just...
-Who knows where you weirdos come from?
583
00:22:00,000 --> 00:22:01,603
-No, no sir I was just...
-Who knows where you weirdos come from?
584
00:22:01,628 --> 00:22:02,917
Sorry, sorry.
585
00:22:03,457 --> 00:22:04,000
Uncle, when was this statue made?
586
00:22:04,000 --> 00:22:05,637
Uncle, when was this statue made?
587
00:22:05,797 --> 00:22:08,000
This was built in 1965.
588
00:22:08,000 --> 00:22:08,157
This was built in 1965.
589
00:22:08,883 --> 00:22:10,734
And because of weirdos like you
590
00:22:10,758 --> 00:22:12,000
we made this closed-off
section two years ago.
591
00:22:12,000 --> 00:22:13,510
we made this closed-off
section two years ago.
592
00:22:13,730 --> 00:22:15,130
But it's still useless.
593
00:22:15,183 --> 00:22:16,000
Just doing what they want, who knows
when the people of India will learn?
594
00:22:16,000 --> 00:22:17,803
Just doing what they want, who knows
when the people of India will learn?
595
00:22:17,828 --> 00:22:19,157
Jayavrat.
596
00:22:19,383 --> 00:22:20,000
The statue was made in '65
597
00:22:20,000 --> 00:22:20,650
The statue was made in '65
598
00:22:22,310 --> 00:22:24,000
but this section was built
two years ago, my lord.
599
00:22:24,000 --> 00:22:24,370
but this section was built
two years ago, my lord.
600
00:22:26,203 --> 00:22:27,410
When did Gupta disappear?
601
00:22:30,397 --> 00:22:31,623
Two years ago!
602
00:22:31,960 --> 00:22:32,000
Which means it is part
of the new structure!
603
00:22:32,000 --> 00:22:34,138
Which means it is part
of the new structure!
604
00:22:34,963 --> 00:22:36,000
But where in this new structure?
605
00:22:36,000 --> 00:22:36,257
But where in this new structure?
606
00:22:41,570 --> 00:22:43,197
The prime of Tagore's youth.
607
00:22:44,663 --> 00:22:45,857
Where is it Jayavrat?
608
00:22:46,863 --> 00:22:47,877
Where?
609
00:22:48,697 --> 00:22:51,130
Saar means summary...
610
00:22:53,183 --> 00:22:55,577
Plaque! Inside the plaque!
611
00:22:56,783 --> 00:22:58,050
But where in this plaque?
612
00:23:02,743 --> 00:23:04,000
-What do I do? Should we break it?
-No, no.
613
00:23:04,000 --> 00:23:04,843
-What do I do? Should we break it?
-No, no.
614
00:23:08,343 --> 00:23:09,863
Does this have clues inside it?
615
00:23:09,910 --> 00:23:12,000
Visionary poet, philospher,
616
00:23:12,000 --> 00:23:12,803
Visionary poet, philospher,
617
00:23:13,617 --> 00:23:16,000
and the first Asian Nobel laureate
in literature.
618
00:23:16,000 --> 00:23:17,277
and the first Asian Nobel laureate
in literature.
619
00:23:22,443 --> 00:23:23,623
Renowned...
620
00:23:32,823 --> 00:23:34,630
We found it Shekhar! We found it!
621
00:23:34,957 --> 00:23:36,000
Thank God, let's go
to Khasha Blanca.
622
00:23:36,000 --> 00:23:36,857
Thank God, let's go
to Khasha Blanca.
623
00:23:37,137 --> 00:23:39,843
Wait, wait a minute.
We still need the code, don't we?
624
00:23:40,430 --> 00:23:42,270
What are the clues we
have found up until now?
625
00:23:44,197 --> 00:23:47,803
Hydrogen, Carbon, Bromide,
626
00:23:48,683 --> 00:23:52,000
this has 8 slots, so obviously
the names won't fit.
627
00:23:52,000 --> 00:23:52,377
this has 8 slots, so obviously
the names won't fit.
628
00:23:53,050 --> 00:23:54,730
So it could be the symbols
of the elements!
629
00:23:54,997 --> 00:23:56,000
H...
630
00:23:56,000 --> 00:23:56,203
H...
631
00:23:56,810 --> 00:23:57,977
C...
632
00:23:58,277 --> 00:23:59,737
Br, Bromide.
633
00:24:00,337 --> 00:24:01,643
That makes four...
634
00:24:01,823 --> 00:24:04,000
we still need four more.
Where do we find those?
635
00:24:04,000 --> 00:24:04,323
we still need four more.
Where do we find those?
636
00:24:04,530 --> 00:24:06,116
Where did we find
the other clues?
637
00:24:06,190 --> 00:24:07,410
In the poem, of course.
638
00:24:08,723 --> 00:24:12,000
"In the middle of the Howrah
in a beautiful form,
639
00:24:12,000 --> 00:24:12,497
"In the middle of the Howrah
in a beautiful form,
640
00:24:12,923 --> 00:24:16,000
or in the shining line of the
flowing Hooghly?"
641
00:24:16,000 --> 00:24:16,070
or in the shining line of the
flowing Hooghly?"
642
00:24:16,730 --> 00:24:18,223
Howrah Bridge!
643
00:24:35,057 --> 00:24:36,000
We have reached the middle
of the Howrah bridge.
644
00:24:36,000 --> 00:24:36,790
We have reached the middle
of the Howrah bridge.
645
00:24:38,743 --> 00:24:40,000
A beautiful form means...
646
00:24:40,000 --> 00:24:40,230
A beautiful form means...
647
00:24:40,783 --> 00:24:41,923
beautiful.
648
00:24:43,330 --> 00:24:44,000
In the middle of the Howrah...
649
00:24:44,000 --> 00:24:44,730
In the middle of the Howrah...
650
00:24:46,703 --> 00:24:47,737
In the...
651
00:24:49,037 --> 00:24:50,377
middle.
652
00:24:51,237 --> 00:24:52,000
Is the Hooghly River.
653
00:24:52,000 --> 00:24:52,463
Is the Hooghly River.
654
00:24:54,343 --> 00:24:55,343
Oh!
655
00:24:57,190 --> 00:24:58,730
What is in the Hooghly, Jayavrat?
656
00:25:00,137 --> 00:25:01,563
Let me give you a clue.
657
00:25:04,243 --> 00:25:05,350
Salt.
658
00:25:06,703 --> 00:25:08,000
Sodium Chloride. NaCl.
659
00:25:08,000 --> 00:25:08,737
Sodium Chloride. NaCl.
660
00:25:09,243 --> 00:25:10,770
But that is a compound, isn't it?
661
00:25:11,290 --> 00:25:12,000
The rest were all elements.
662
00:25:12,000 --> 00:25:12,577
The rest were all elements.
663
00:25:13,097 --> 00:25:14,810
And even if we
take all these letters
664
00:25:14,835 --> 00:25:16,000
H, C, Br and add NaCl to it
665
00:25:16,000 --> 00:25:18,170
H, C, Br and add NaCl to it
666
00:25:18,370 --> 00:25:20,000
or even if we jumble them together
it still has no meaning.
667
00:25:20,000 --> 00:25:22,343
or even if we jumble them together
it still has no meaning.
668
00:25:22,663 --> 00:25:23,828
Gupta chose this code
669
00:25:23,852 --> 00:25:24,000
that means it is connected
to the vial inside this box.
670
00:25:24,000 --> 00:25:26,923
that means it is connected
to the vial inside this box.
671
00:25:27,763 --> 00:25:28,000
So just be with me
Jayavrat, please. Come on.
672
00:25:28,000 --> 00:25:29,636
So just be with me
Jayavrat, please. Come on.
673
00:25:32,143 --> 00:25:33,143
Carbon.
674
00:25:34,190 --> 00:25:35,637
-C.
-Hydrogen.
675
00:25:36,357 --> 00:25:38,157
-H.
-Bromide.
676
00:25:38,517 --> 00:25:40,000
Br...
677
00:25:40,000 --> 00:25:40,603
Br...
678
00:25:41,143 --> 00:25:43,296
What do you get if you
put all three together?
679
00:25:43,530 --> 00:25:44,000
Bromethane.
680
00:25:44,000 --> 00:25:44,632
Bromethane.
681
00:25:44,657 --> 00:25:45,663
Right.
682
00:25:45,957 --> 00:25:48,000
And if you add NaCl to that then
it becomes a lethal combination.
683
00:25:48,000 --> 00:25:48,590
And if you add NaCl to that then
it becomes a lethal combination.
684
00:25:48,803 --> 00:25:50,370
That is the chemical he used.
685
00:25:51,317 --> 00:25:52,000
-So punch in NaCl--
-No, wait a minute Shekhar.
686
00:25:52,000 --> 00:25:53,217
-So punch in NaCl--
-No, wait a minute Shekhar.
687
00:25:53,703 --> 00:25:55,503
Did Gupta tell you that?
688
00:25:56,510 --> 00:25:57,816
Look here,
689
00:25:58,117 --> 00:25:59,763
After the prime of youth it says,
690
00:26:00,177 --> 00:26:02,583
"In the middle of the Howrah
in a beautiful form,
691
00:26:02,737 --> 00:26:04,000
OR in the shining line of the
flowing Hooghly?"
692
00:26:04,000 --> 00:26:05,797
OR in the shining line of the
flowing Hooghly?"
693
00:26:05,943 --> 00:26:07,743
Or Shekhar. It is either or.
694
00:26:07,880 --> 00:26:08,000
A shining line
means salt, my friend.
695
00:26:08,000 --> 00:26:10,140
A shining line
means salt, my friend.
696
00:26:10,165 --> 00:26:12,000
Jayavrat stop irritating me,
M's people are here!
697
00:26:12,000 --> 00:26:12,573
Jayavrat stop irritating me,
M's people are here!
698
00:26:14,903 --> 00:26:16,000
-Just punch in the damn code.
-No Shekhar!
699
00:26:16,000 --> 00:26:16,476
-Just punch in the damn code.
-No Shekhar!
700
00:26:16,501 --> 00:26:18,570
If we enter the wrong code
then the vial will self-destruct.
701
00:26:18,630 --> 00:26:20,000
Let it self-destruct goddamnit!
702
00:26:20,000 --> 00:26:20,385
Let it self-destruct goddamnit!
703
00:26:20,410 --> 00:26:23,670
You are a selfish man, if we don't
bring them the vial safe and sound
704
00:26:23,910 --> 00:26:24,000
then M's men will kill Mrs. H, Laha
and Pintu! Think about them!
705
00:26:24,000 --> 00:26:26,903
then M's men will kill Mrs. H, Laha
and Pintu! Think about them!
706
00:26:26,928 --> 00:26:28,000
I am thinking about them!
Just do it...
707
00:26:28,000 --> 00:26:28,890
I am thinking about them!
Just do it...
708
00:26:28,963 --> 00:26:30,750
-No Shekhar! You are wrong!
-Are you crazy?
709
00:26:30,803 --> 00:26:32,000
A shining line doesn't mean salt,
shining means silver!
710
00:26:32,000 --> 00:26:33,550
A shining line doesn't mean salt,
shining means silver!
711
00:26:33,683 --> 00:26:36,000
Silver cyanide! If you add
Silver cyanide to Bromethane
712
00:26:36,000 --> 00:26:36,156
Silver cyanide! If you add
Silver cyanide to Bromethane
713
00:26:36,181 --> 00:26:39,450
then it becomes a lot more lethal!
You can wipe out an entire city!
714
00:26:39,480 --> 00:26:40,000
So it's not NaCl, Salt.
It is AgCN, Silver cyanide.
715
00:26:40,000 --> 00:26:43,360
So it's not NaCl, Salt.
It is AgCN, Silver cyanide.
716
00:26:43,382 --> 00:26:44,000
-AgCN!
-No, you're wrong, you're wrong.
717
00:26:44,000 --> 00:26:45,650
-AgCN!
-No, you're wrong, you're wrong.
718
00:26:45,675 --> 00:26:47,150
You're wrong!
719
00:26:54,080 --> 00:26:56,000
I did it Shekhar! I did it!
720
00:26:56,000 --> 00:26:56,513
I did it Shekhar! I did it!
721
00:26:56,963 --> 00:26:58,943
You did it, well done, well done.
722
00:26:59,417 --> 00:27:00,000
I was right! You were wrong!
723
00:27:00,000 --> 00:27:01,857
I was right! You were wrong!
724
00:27:02,677 --> 00:27:03,717
I was wrong?
725
00:27:05,797 --> 00:27:07,023
Well done.
726
00:27:08,357 --> 00:27:09,497
M.
727
00:27:14,357 --> 00:27:16,000
Weren't you the one who told
Gupta to use Silver cyanide?
728
00:27:16,000 --> 00:27:17,383
Weren't you the one who told
Gupta to use Silver cyanide?
729
00:27:21,303 --> 00:27:22,363
M...
730
00:27:24,583 --> 00:27:26,590
M... what does that mean?
731
00:27:28,137 --> 00:27:30,217
M means what? M for?
732
00:27:31,850 --> 00:27:32,000
Maurya.
733
00:27:32,000 --> 00:27:32,963
Maurya.
734
00:27:36,217 --> 00:27:37,663
Jaimini Maurya.
735
00:27:38,800 --> 00:27:40,000
THAILAND
736
00:27:40,000 --> 00:27:41,010
THAILAND
737
00:27:56,470 --> 00:27:57,830
It took you some time Shekhar,
738
00:27:59,723 --> 00:28:00,000
but you figured it out.
739
00:28:00,000 --> 00:28:00,943
but you figured it out.
740
00:28:01,310 --> 00:28:02,430
As always.
741
00:28:08,837 --> 00:28:10,390
It was a very good plan, Shekhar.
742
00:28:13,523 --> 00:28:16,000
Use Indian scientists to make a
weapon of mass destruction
743
00:28:16,000 --> 00:28:17,615
Use Indian scientists to make a
weapon of mass destruction
744
00:28:17,640 --> 00:28:20,000
right under the Indian
government's nose
745
00:28:20,490 --> 00:28:22,183
that all the countries would
want to buy.
746
00:28:25,463 --> 00:28:26,637
But too bad...
747
00:28:27,923 --> 00:28:28,000
one scientist got greedy.
748
00:28:28,000 --> 00:28:30,223
one scientist got greedy.
749
00:28:30,937 --> 00:28:31,950
Gupta.
750
00:28:45,050 --> 00:28:47,417
If it was just his conscience
then I could understand.
751
00:28:48,303 --> 00:28:50,890
But he... did it all for money.
752
00:28:51,077 --> 00:28:52,000
I think he found out the value
of this on the black market.
753
00:28:52,000 --> 00:28:53,710
I think he found out the value
of this on the black market.
754
00:28:54,870 --> 00:28:56,000
Because of him I had to kill
three other scientists.
755
00:28:56,000 --> 00:28:57,683
Because of him I had to kill
three other scientists.
756
00:29:01,637 --> 00:29:02,917
And then you entered.
757
00:29:03,063 --> 00:29:04,000
This is not an accident, it was
just made to look like one Bhombol.
758
00:29:04,000 --> 00:29:05,683
This is not an accident, it was
just made to look like one Bhombol.
759
00:29:05,810 --> 00:29:08,000
Mr. Snehashish Haldar...
760
00:29:08,000 --> 00:29:08,357
Mr. Snehashish Haldar...
761
00:29:10,537 --> 00:29:12,000
Forensic expert,
762
00:29:12,000 --> 00:29:12,090
Forensic expert,
763
00:29:13,063 --> 00:29:14,903
deduction specialist,
764
00:29:16,477 --> 00:29:18,537
-crime solving--
-Genius.
765
00:29:18,910 --> 00:29:20,000
-Asshole!
-Ow!
766
00:29:20,000 --> 00:29:20,837
-Asshole!
-Ow!
767
00:29:24,430 --> 00:29:26,110
Anyway, what happened next?
768
00:29:27,037 --> 00:29:28,000
I took an advance
from the Russians,
769
00:29:28,000 --> 00:29:28,683
I took an advance
from the Russians,
770
00:29:29,577 --> 00:29:30,803
the vial disappeared,
771
00:29:32,050 --> 00:29:33,170
they came after me
772
00:29:34,023 --> 00:29:35,543
and I had to go underground.
773
00:29:35,837 --> 00:29:36,000
All because of you.
774
00:29:36,000 --> 00:29:36,950
All because of you.
775
00:29:40,597 --> 00:29:42,083
And then I found out...
776
00:29:43,103 --> 00:29:44,000
that Gupta spoke to you
right before he died.
777
00:29:44,000 --> 00:29:46,790
that Gupta spoke to you
right before he died.
778
00:29:48,040 --> 00:29:50,473
And you, very
conveniently disappeared
779
00:29:50,497 --> 00:29:52,000
from Calcutta
immediately after that.
780
00:29:52,000 --> 00:29:52,930
from Calcutta
immediately after that.
781
00:29:54,743 --> 00:29:55,930
It was clear.
782
00:29:57,457 --> 00:30:00,000
Gupta must have told you
something about this vial.
783
00:30:00,000 --> 00:30:01,323
Gupta must have told you
something about this vial.
784
00:30:06,283 --> 00:30:07,403
Sir, phone.
785
00:30:12,743 --> 00:30:14,603
-Tell me.
-Snehashish is in Lonpur.
786
00:30:15,163 --> 00:30:16,000
I am coming back to
India tomorrow.
787
00:30:16,000 --> 00:30:16,643
I am coming back to
India tomorrow.
788
00:30:16,957 --> 00:30:18,183
It's my headache now.
789
00:30:18,783 --> 00:30:20,000
No,
790
00:30:20,000 --> 00:30:20,090
No,
791
00:30:20,817 --> 00:30:22,170
I will deal with him myself.
792
00:30:23,017 --> 00:30:24,000
I will tell you if I need you.
793
00:30:24,000 --> 00:30:24,970
I will tell you if I need you.
794
00:30:28,770 --> 00:30:30,377
Just finding you was pointless,
795
00:30:32,477 --> 00:30:35,610
you are not the kind of man who
would just give me that information.
796
00:30:38,083 --> 00:30:39,423
I had to get close to you.
797
00:30:41,990 --> 00:30:44,000
That is why I found out who
your next paying guest will be.
798
00:30:44,000 --> 00:30:45,843
That is why I found out who
your next paying guest will be.
799
00:30:49,257 --> 00:30:52,000
A certain Mr. Jayavrat Saini...
800
00:30:52,000 --> 00:30:52,490
A certain Mr. Jayavrat Saini...
801
00:30:55,257 --> 00:30:56,000
You must be familiar
with the name now?
802
00:30:56,000 --> 00:30:57,190
You must be familiar
with the name now?
803
00:30:58,197 --> 00:31:00,000
Army doctor, war veteran,
804
00:31:00,000 --> 00:31:00,577
Army doctor, war veteran,
805
00:31:01,657 --> 00:31:04,000
but a forensic expert whose brother
works in the Secret Service,
806
00:31:04,000 --> 00:31:06,210
but a forensic expert whose brother
works in the Secret Service,
807
00:31:06,570 --> 00:31:08,000
how do you steal someone's identity
if you want to live with him?
808
00:31:08,000 --> 00:31:09,917
how do you steal someone's identity
if you want to live with him?
809
00:31:15,130 --> 00:31:16,000
-Hi, I am--
-New roommate.
810
00:31:16,000 --> 00:31:16,883
-Hi, I am--
-New roommate.
811
00:31:16,908 --> 00:31:18,463
-Yes.
-Jayavrat.
812
00:31:19,223 --> 00:31:20,000
Jayavrat Saini.
813
00:31:20,000 --> 00:31:20,263
Jayavrat Saini.
814
00:31:20,550 --> 00:31:21,890
So guess what I did Shekhar?
815
00:31:24,337 --> 00:31:25,823
I reverse-engineered
the whole thing.
816
00:31:27,590 --> 00:31:28,000
Instead of taking
Jayavrat Saini's identity
817
00:31:28,000 --> 00:31:29,823
Instead of taking
Jayavrat Saini's identity
818
00:31:30,450 --> 00:31:32,000
I put in my own identity into
Jayavrat Saini's file.
819
00:31:32,000 --> 00:31:33,857
I put in my own identity into
Jayavrat Saini's file.
820
00:31:34,323 --> 00:31:36,000
Including this shrapnel wound...
821
00:31:36,000 --> 00:31:36,730
Including this shrapnel wound...
822
00:31:38,150 --> 00:31:40,000
Which you deduced
came from a "War".
823
00:31:40,000 --> 00:31:41,737
Which you deduced
came from a "War".
824
00:31:43,710 --> 00:31:44,000
I don't participate in wars,
825
00:31:44,000 --> 00:31:45,463
I don't participate in wars,
826
00:31:47,137 --> 00:31:48,000
I create them.
827
00:31:48,000 --> 00:31:48,230
I create them.
828
00:31:49,897 --> 00:31:51,897
So Mr. Deduction specialist,
829
00:31:53,117 --> 00:31:54,423
for three months,
830
00:31:55,243 --> 00:31:56,000
I lived in your home as your friend
831
00:31:56,000 --> 00:31:57,543
I lived in your home as your friend
832
00:31:58,523 --> 00:32:00,000
so that I could convince you to
find this vial at the right time.
833
00:32:00,000 --> 00:32:02,710
so that I could convince you to
find this vial at the right time.
834
00:32:05,097 --> 00:32:06,563
You are good Shekhar.
835
00:32:08,183 --> 00:32:09,710
But not as good as me.
836
00:32:15,050 --> 00:32:16,000
Can I talk... they won't
shoot me will they?
837
00:32:16,000 --> 00:32:17,203
Can I talk... they won't
shoot me will they?
838
00:32:17,757 --> 00:32:19,437
-Try it.
-Overconfidence.
839
00:32:20,803 --> 00:32:22,017
Overconfidence.
840
00:32:22,177 --> 00:32:24,000
Jayavrat, no M... uh, Maurya...
841
00:32:24,000 --> 00:32:24,310
Jayavrat, no M... uh, Maurya...
842
00:32:25,243 --> 00:32:26,317
Jaimini.
843
00:32:27,777 --> 00:32:28,000
You were too
overconfident in your plan.
844
00:32:28,000 --> 00:32:30,563
You were too
overconfident in your plan.
845
00:32:32,037 --> 00:32:34,590
So much so that suddenly
846
00:32:35,737 --> 00:32:36,000
you said Gupta's full name.
847
00:32:36,000 --> 00:32:37,237
you said Gupta's full name.
848
00:32:37,510 --> 00:32:39,163
After hearing what Ajay Gupta said,
849
00:32:39,203 --> 00:32:40,000
you didn't try to look
for the vial even once?
850
00:32:40,000 --> 00:32:41,743
you didn't try to look
for the vial even once?
851
00:32:42,443 --> 00:32:44,000
Even though I had never
mentioned his first name.
852
00:32:44,000 --> 00:32:45,570
Even though I had never
mentioned his first name.
853
00:32:46,157 --> 00:32:48,000
What is Gupta's profession?
We need to find Gupta.
854
00:32:48,000 --> 00:32:48,503
What is Gupta's profession?
We need to find Gupta.
855
00:32:48,823 --> 00:32:51,817
Not Gupta! About Gupta... We have
to get you somewhere safe Gupta.
856
00:32:51,977 --> 00:32:52,000
Rookie mistake, partner.
857
00:32:52,000 --> 00:32:54,183
Rookie mistake, partner.
858
00:32:55,877 --> 00:32:56,000
And you made one final mistake.
859
00:32:56,000 --> 00:32:57,610
And you made one final mistake.
860
00:32:59,610 --> 00:33:00,000
You fully ignored the
last two lines of the poem.
861
00:33:00,000 --> 00:33:01,863
You fully ignored the
last two lines of the poem.
862
00:33:03,037 --> 00:33:04,000
Whether you meet me when
you are happy
863
00:33:04,000 --> 00:33:04,537
Whether you meet me when
you are happy
864
00:33:05,917 --> 00:33:07,517
or in the depths
of your depression,
865
00:33:09,903 --> 00:33:11,570
you will stay with me,
866
00:33:14,023 --> 00:33:16,000
in victory or in loss.
867
00:33:16,000 --> 00:33:16,523
in victory or in loss.
868
00:33:18,010 --> 00:33:19,130
Or in loss.
869
00:33:20,103 --> 00:33:21,103
Either or.
870
00:33:24,003 --> 00:33:25,157
You lost.
871
00:33:25,650 --> 00:33:27,037
There is some leak somewhere.
872
00:33:27,723 --> 00:33:28,000
I am disappearing Bhombol.
873
00:33:28,000 --> 00:33:29,283
I am disappearing Bhombol.
874
00:33:29,650 --> 00:33:30,757
Where are you going?
875
00:33:31,010 --> 00:33:32,000
You will know when
the time is right.
876
00:33:32,000 --> 00:33:32,763
You will know when
the time is right.
877
00:33:34,250 --> 00:33:35,477
Good day.
878
00:33:37,630 --> 00:33:38,630
Baabi?
879
00:33:39,537 --> 00:33:40,000
You have a traitor on your team.
880
00:33:40,000 --> 00:33:41,490
You have a traitor on your team.
881
00:33:42,777 --> 00:33:44,000
Okay, now drop the accent.
882
00:33:44,000 --> 00:33:44,697
Okay, now drop the accent.
883
00:33:44,917 --> 00:33:46,730
I can't. I am in character.
884
00:33:47,337 --> 00:33:48,000
You have a mole in your team.
885
00:33:48,000 --> 00:33:48,783
You have a mole in your team.
886
00:33:49,863 --> 00:33:51,770
Leak my location to your team
887
00:33:51,943 --> 00:33:52,000
and we will see what happens.
888
00:33:52,000 --> 00:33:53,677
and we will see what happens.
889
00:33:54,203 --> 00:33:55,943
-Okay.
-Pay for this.
890
00:34:03,577 --> 00:34:04,000
Baabi?
891
00:34:04,000 --> 00:34:04,617
Baabi?
892
00:34:05,350 --> 00:34:07,003
What are you doing in Lonpur?
893
00:34:08,537 --> 00:34:09,677
Come back.
894
00:34:11,343 --> 00:34:12,000
Hurry.
895
00:34:12,000 --> 00:34:12,643
Hurry.
896
00:34:52,723 --> 00:34:53,897
Shut up Shekhar!
897
00:34:54,883 --> 00:34:56,000
Don't try to mess with my head!
898
00:34:56,000 --> 00:34:56,223
Don't try to mess with my head!
899
00:34:57,557 --> 00:35:00,000
I know how you make up stories
to manipulate people.
900
00:35:00,000 --> 00:35:00,977
I know how you make up stories
to manipulate people.
901
00:35:01,390 --> 00:35:04,000
I am no fake Skawndhokaata, for
you to be able to manipulate me.
902
00:35:04,000 --> 00:35:04,303
I am no fake Skawndhokaata, for
you to be able to manipulate me.
903
00:35:04,690 --> 00:35:08,000
Don't forget that right now my men
have their guns aimed at your friends.
904
00:35:08,000 --> 00:35:09,376
Don't forget that right now my men
have their guns aimed at your friends.
905
00:35:41,463 --> 00:35:44,000
Just like you had
men working for us
906
00:35:44,000 --> 00:35:44,123
Just like you had
men working for us
907
00:35:46,410 --> 00:35:48,000
I had a man working for you.
908
00:35:48,000 --> 00:35:49,650
I had a man working for you.
909
00:35:52,070 --> 00:35:53,637
Batra. Brave man.
910
00:35:54,390 --> 00:35:55,657
It's a dangerous mission.
911
00:35:57,577 --> 00:35:58,837
Anything for you, sir.
912
00:36:27,630 --> 00:36:28,000
Can I tell you a secret?
913
00:36:28,000 --> 00:36:28,943
Can I tell you a secret?
914
00:36:30,017 --> 00:36:31,410
I already knew
915
00:36:32,037 --> 00:36:33,337
that Mumtaz is not M.
916
00:36:35,923 --> 00:36:36,000
What do you know about M?
917
00:36:36,000 --> 00:36:37,057
What do you know about M?
918
00:36:38,240 --> 00:36:39,680
Who is M, sir?
919
00:36:41,403 --> 00:36:43,597
Shanti Nag's real name is Mumtaz.
920
00:36:43,957 --> 00:36:44,000
M. She is the mastermind, right?
921
00:36:44,000 --> 00:36:45,883
M. She is the mastermind, right?
922
00:36:46,310 --> 00:36:48,000
Absolutely not, sir.
923
00:36:48,000 --> 00:36:48,343
Absolutely not, sir.
924
00:36:48,810 --> 00:36:49,857
How do you know?
925
00:36:50,037 --> 00:36:52,000
Sir, when I was making the gas...
926
00:36:52,000 --> 00:36:52,856
Sir, when I was making the gas...
927
00:36:54,170 --> 00:36:55,850
I was given an extra chemical.
928
00:36:56,437 --> 00:36:58,397
And I was told
that I have to use it.
929
00:36:59,523 --> 00:37:00,000
Silver cyanide sir.
930
00:37:00,000 --> 00:37:00,643
Silver cyanide sir.
931
00:37:01,497 --> 00:37:03,190
S... Silver cyanide?
932
00:37:03,937 --> 00:37:04,000
-Yes, sir.
-Why?
933
00:37:04,000 --> 00:37:05,037
-Yes, sir.
-Why?
934
00:37:05,817 --> 00:37:07,070
I asked sir,
935
00:37:07,783 --> 00:37:08,000
but she had no idea.
936
00:37:08,000 --> 00:37:09,150
but she had no idea.
937
00:37:09,397 --> 00:37:11,643
She was just repeating
someone else's words.
938
00:37:12,383 --> 00:37:15,610
That was when I knew, that she was
getting orders from someone else.
939
00:37:16,110 --> 00:37:18,097
Whose signature is Silver cyanide.
940
00:37:19,037 --> 00:37:20,000
Silver cyanide.
941
00:37:20,000 --> 00:37:20,097
Silver cyanide.
942
00:37:21,400 --> 00:37:22,840
M's favourite chemical.
943
00:37:24,257 --> 00:37:26,483
You got so emotional when
it came to Silver cyanide,
944
00:37:27,250 --> 00:37:28,000
I almost had tears in my eyes.
945
00:37:28,000 --> 00:37:28,723
I almost had tears in my eyes.
946
00:37:30,383 --> 00:37:32,000
I convinced you that the
vial is in Calcutta,
947
00:37:32,000 --> 00:37:32,723
I convinced you that the
vial is in Calcutta,
948
00:37:32,763 --> 00:37:34,990
convinced you that only I
949
00:37:36,223 --> 00:37:37,683
could lead you to the vial.
950
00:37:39,803 --> 00:37:40,000
You're trapped in my plan.
951
00:37:40,000 --> 00:37:41,163
You're trapped in my plan.
952
00:37:44,277 --> 00:37:45,937
'Where are you hiding, Tagore?'
953
00:37:47,923 --> 00:37:48,000
Did you like the poem?
954
00:37:48,000 --> 00:37:49,197
Did you like the poem?
955
00:37:52,083 --> 00:37:53,183
It's fake.
956
00:37:53,517 --> 00:37:55,617
Mrinmoy has a staff member
957
00:37:56,237 --> 00:37:57,537
who is a wannabe poet,
958
00:37:58,557 --> 00:37:59,717
he wrote it.
959
00:37:59,903 --> 00:38:00,000
But not bad, no?
960
00:38:00,000 --> 00:38:01,590
But not bad, no?
961
00:38:06,800 --> 00:38:08,000
Using a fake poem
962
00:38:08,000 --> 00:38:08,197
Using a fake poem
963
00:38:09,450 --> 00:38:12,000
to reveal the real M.
964
00:38:12,000 --> 00:38:12,210
to reveal the real M.
965
00:38:18,823 --> 00:38:20,000
-Hey! No!
-No, no, no.
966
00:38:20,000 --> 00:38:20,777
-Hey! No!
-No, no, no.
967
00:38:21,497 --> 00:38:23,070
It's just Bitter gourd juice, man!
968
00:38:24,360 --> 00:38:25,390
The smell...
969
00:38:25,415 --> 00:38:27,616
it's been sitting in there for a
long time so the smell is horrible.
970
00:39:28,177 --> 00:39:29,217
M...
971
00:39:31,130 --> 00:39:32,000
Nobody knows him.
972
00:39:32,000 --> 00:39:32,597
Nobody knows him.
973
00:39:34,803 --> 00:39:36,000
No one has ever seen him.
974
00:39:36,000 --> 00:39:36,163
No one has ever seen him.
975
00:39:37,883 --> 00:39:39,010
A myth,
976
00:39:39,503 --> 00:39:40,000
a ghost,
977
00:39:40,000 --> 00:39:40,763
a ghost,
978
00:39:42,297 --> 00:39:43,390
not anymore.
979
00:39:46,497 --> 00:39:48,000
The Russians were after you anyway
980
00:39:48,000 --> 00:39:48,403
The Russians were after you anyway
981
00:39:49,963 --> 00:39:52,000
but now even the Indian agencies
will be after you.
982
00:39:52,000 --> 00:39:52,677
but now even the Indian agencies
will be after you.
983
00:39:56,523 --> 00:39:58,090
How many of them
can you run from?
984
00:40:00,117 --> 00:40:01,337
Oh my...
985
00:40:02,243 --> 00:40:03,757
You lost the vial...
986
00:40:05,990 --> 00:40:07,257
You lost the secret identity...
987
00:40:09,277 --> 00:40:11,017
Such is life kali da!
988
00:40:20,017 --> 00:40:21,423
I won't let you die M.
989
00:40:23,250 --> 00:40:24,000
Because for you, losing
990
00:40:24,000 --> 00:40:24,890
Because for you, losing
991
00:40:26,017 --> 00:40:27,310
is a lot worse than death.
992
00:40:28,957 --> 00:40:30,143
So no...
993
00:40:30,670 --> 00:40:32,000
You are not going to die. Come on.
994
00:40:32,000 --> 00:40:32,643
You are not going to die. Come on.
995
00:40:35,997 --> 00:40:36,000
Rookie mistake, partner.
996
00:40:36,000 --> 00:40:37,343
Rookie mistake, partner.
997
00:40:48,110 --> 00:40:50,670
ONE WEEK LATER
998
00:40:58,283 --> 00:40:59,783
He was not my friend...
999
00:41:03,537 --> 00:41:04,000
He was my competitor.
1000
00:41:04,000 --> 00:41:05,150
He was my competitor.
1001
00:41:08,863 --> 00:41:10,390
You see...
1002
00:41:11,910 --> 00:41:12,000
he wanted to beat
Laha at everything
1003
00:41:12,000 --> 00:41:14,617
he wanted to beat
Laha at everything
1004
00:41:16,720 --> 00:41:18,380
and get ahead of me.
1005
00:41:21,423 --> 00:41:23,597
So even in this...
1006
00:41:24,470 --> 00:41:26,710
he beat Laha and left this world...
1007
00:41:31,330 --> 00:41:32,000
He is very selfish.
1008
00:41:32,000 --> 00:41:32,923
He is very selfish.
1009
00:41:34,103 --> 00:41:35,930
He didn't think about
the people around him. Selfish.
1010
00:41:38,017 --> 00:41:39,630
Really selfish fellow.
1011
00:41:43,857 --> 00:41:44,000
What are we going
to do without him?
1012
00:41:44,000 --> 00:41:45,690
What are we going
to do without him?
1013
00:41:51,760 --> 00:41:52,000
Absolutely stupid.
1014
00:41:52,000 --> 00:41:53,053
Absolutely stupid.
1015
00:41:54,690 --> 00:41:56,000
Stubborn, obsessive,
infuriating bugger.
1016
00:41:56,000 --> 00:41:59,030
Stubborn, obsessive,
infuriating bugger.
1017
00:42:00,823 --> 00:42:02,343
Bloody idiot number one.
1018
00:42:03,477 --> 00:42:04,000
He never listened to me.
1019
00:42:04,000 --> 00:42:04,777
He never listened to me.
1020
00:42:06,890 --> 00:42:08,000
Shekhar never listened to anyone.
1021
00:42:08,000 --> 00:42:09,383
Shekhar never listened to anyone.
1022
00:42:11,237 --> 00:42:12,000
I always told him, Baabi
you should learn how to swim.
1023
00:42:12,000 --> 00:42:14,397
I always told him, Baabi
you should learn how to swim.
1024
00:42:17,657 --> 00:42:19,097
He was afraid of drowning.
1025
00:42:25,263 --> 00:42:27,357
And... Jayavrat?
1026
00:42:27,503 --> 00:42:28,000
Maurya!
1027
00:42:28,000 --> 00:42:29,017
Maurya!
1028
00:42:30,890 --> 00:42:31,937
He ran away.
1029
00:42:33,363 --> 00:42:34,523
He won't get away.
1030
00:42:34,690 --> 00:42:36,000
Because we know who he is.
1031
00:42:36,000 --> 00:42:36,623
Because we know who he is.
1032
00:42:37,003 --> 00:42:39,683
We know everything about him.
Who he is and how he looks.
1033
00:42:42,183 --> 00:42:43,897
My brother made sure...
1034
00:42:45,830 --> 00:42:47,090
before he...
74803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.