All language subtitles for Shekhar.Home.S01E05.M.For.Mastermind.1080p.Jio.WEB-DL.MULTI.DDP5.1.H.264-Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,730 --> 00:00:16,000 Ready partner? 2 00:00:16,000 --> 00:00:16,043 Ready partner? 3 00:00:20,370 --> 00:00:22,530 What are you wearing? 4 00:00:23,337 --> 00:00:24,000 Are you working on a new case? 5 00:00:24,000 --> 00:00:24,837 Are you working on a new case? 6 00:00:25,457 --> 00:00:27,597 No, it's an old case. 7 00:00:27,843 --> 00:00:28,000 What do you mean? 8 00:00:28,000 --> 00:00:29,050 What do you mean? 9 00:00:29,110 --> 00:00:30,930 [Laha humming] 10 00:00:35,117 --> 00:00:36,000 Pintu! 11 00:00:36,000 --> 00:00:36,370 Pintu! 12 00:00:36,830 --> 00:00:38,343 What is on the menu today? 13 00:00:41,297 --> 00:00:42,477 Who are these guys? 14 00:00:43,437 --> 00:00:44,000 M... 15 00:00:44,000 --> 00:00:44,843 M... 16 00:00:45,957 --> 00:00:47,050 M? 17 00:00:47,443 --> 00:00:48,000 Who is M, Shekhar? 18 00:00:48,000 --> 00:00:48,570 Who is M, Shekhar? 19 00:00:49,150 --> 00:00:50,290 Not Shekhar. 20 00:00:51,797 --> 00:00:52,000 Snehashish. 21 00:00:52,000 --> 00:00:53,043 Snehashish. 22 00:01:14,017 --> 00:01:15,870 Who is Chaitali Biswas? 23 00:01:19,110 --> 00:01:20,000 Who is Chaitali Biswas? 24 00:01:20,000 --> 00:01:20,517 Who is Chaitali Biswas? 25 00:01:22,203 --> 00:01:23,430 Anybody? 26 00:01:25,677 --> 00:01:27,217 Chaitali Biswas, 27 00:01:28,063 --> 00:01:31,397 was the topper in forensic science last year. 28 00:01:31,930 --> 00:01:32,000 How? Anybody? 29 00:01:32,000 --> 00:01:33,690 How? Anybody? 30 00:01:34,930 --> 00:01:36,000 -Yes. -Assignments on time? 31 00:01:36,000 --> 00:01:36,857 -Yes. -Assignments on time? 32 00:01:37,070 --> 00:01:38,283 -Okay... -Sir? 33 00:01:38,390 --> 00:01:40,000 100% attendance? 34 00:01:40,000 --> 00:01:40,263 100% attendance? 35 00:01:43,457 --> 00:01:44,000 Ladies quota, sir. 36 00:01:44,000 --> 00:01:45,117 Ladies quota, sir. 37 00:01:48,850 --> 00:01:50,030 Funny man. 38 00:01:50,717 --> 00:01:52,000 Chaitali Biswas... 39 00:01:52,000 --> 00:01:52,357 Chaitali Biswas... 40 00:01:53,670 --> 00:01:56,000 was the topper because she was the only student in class... 41 00:01:56,000 --> 00:01:57,596 was the topper because she was the only student in class... 42 00:01:57,970 --> 00:01:58,898 who passed. 43 00:01:58,923 --> 00:02:00,000 Everyone else failed. She was number one in the field of one. 44 00:02:00,000 --> 00:02:01,863 Everyone else failed. She was number one in the field of one. 45 00:02:01,970 --> 00:02:03,877 So that is Forensic Science. 46 00:02:04,663 --> 00:02:08,000 This... blood, DNA, fingerprints, 47 00:02:08,000 --> 00:02:08,295 This... blood, DNA, fingerprints, 48 00:02:08,320 --> 00:02:10,440 can be analysed by any doctor, 49 00:02:11,120 --> 00:02:12,000 but to learn Forensic medicine 50 00:02:12,000 --> 00:02:12,880 but to learn Forensic medicine 51 00:02:14,530 --> 00:02:16,000 you need to be an artist along with a doctor. 52 00:02:16,000 --> 00:02:16,777 you need to be an artist along with a doctor. 53 00:02:17,637 --> 00:02:19,430 Someone who can see beyond the obvious. 54 00:02:19,743 --> 00:02:20,000 Who can see beyond what our eyes see. 55 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 Who can see beyond what our eyes see. 56 00:02:24,000 --> 00:02:24,216 Who can see beyond what our eyes see. 57 00:02:25,130 --> 00:02:26,717 And also look behind what we see. 58 00:02:27,957 --> 00:02:28,000 Like, for example Mr. Hundred Percent has a stain on the back of his pants. 59 00:02:28,000 --> 00:02:31,563 Like, for example Mr. Hundred Percent has a stain on the back of his pants. 60 00:02:34,770 --> 00:02:36,000 Let's try it, shall we? 61 00:02:36,000 --> 00:02:36,083 Let's try it, shall we? 62 00:02:36,200 --> 00:02:37,625 You travel to college on a two-wheeler, right? 63 00:02:37,650 --> 00:02:38,857 Yes sir. 64 00:02:39,520 --> 00:02:40,000 It broke down on the way here. 65 00:02:40,000 --> 00:02:40,900 It broke down on the way here. 66 00:02:42,243 --> 00:02:43,930 There was a problem with the spark plug. 67 00:02:46,490 --> 00:02:47,463 Yes sir. 68 00:02:47,537 --> 00:02:48,000 You couldn't find a mechanic anywhere 69 00:02:48,000 --> 00:02:49,334 You couldn't find a mechanic anywhere 70 00:02:49,358 --> 00:02:51,556 and you were getting late for college so... 71 00:02:52,250 --> 00:02:53,997 you decided to do it yourself. 72 00:02:55,230 --> 00:02:56,000 He got grease and oil on his hands. 73 00:02:56,000 --> 00:02:57,703 He got grease and oil on his hands. 74 00:02:59,643 --> 00:03:00,000 The sleeve on his right hand was slipping down 75 00:03:00,000 --> 00:03:02,016 The sleeve on his right hand was slipping down 76 00:03:02,040 --> 00:03:03,560 so he pulled it up with his left hand 77 00:03:03,596 --> 00:03:04,000 and on his right hand he got a little bit of... 78 00:03:04,000 --> 00:03:05,443 and on his right hand he got a little bit of... 79 00:03:06,463 --> 00:03:07,503 grease. 80 00:03:07,590 --> 00:03:08,000 Now he was doing all of this on the side of the road 81 00:03:08,000 --> 00:03:09,903 Now he was doing all of this on the side of the road 82 00:03:10,597 --> 00:03:12,000 of course his pants are going to get dirty. 83 00:03:12,000 --> 00:03:14,257 of course his pants are going to get dirty. 84 00:03:15,110 --> 00:03:16,000 It's still dirty, clean it. 85 00:03:16,000 --> 00:03:16,503 It's still dirty, clean it. 86 00:03:16,770 --> 00:03:18,750 Oh no, no my friend. 87 00:03:19,610 --> 00:03:20,000 Just joking. 88 00:03:20,000 --> 00:03:20,843 Just joking. 89 00:03:21,083 --> 00:03:22,590 And... Mr. Funny. 90 00:03:24,043 --> 00:03:26,629 This morning... 91 00:03:26,770 --> 00:03:28,000 you had toast for breakfast. 92 00:03:28,000 --> 00:03:28,696 you had toast for breakfast. 93 00:03:29,117 --> 00:03:30,250 Yes sir. 94 00:03:31,457 --> 00:03:32,000 They become Marxist and grow out their beards but they don't clean it. 95 00:03:32,000 --> 00:03:34,623 They become Marxist and grow out their beards but they don't clean it. 96 00:03:34,823 --> 00:03:36,000 Bread crumbs. 97 00:03:36,000 --> 00:03:36,083 Bread crumbs. 98 00:03:44,077 --> 00:03:45,137 Baabi... 99 00:03:45,437 --> 00:03:46,523 At least listen to me. 100 00:03:47,617 --> 00:03:48,000 What nonsense? How can you say no? This is a government matter. 101 00:03:48,000 --> 00:03:49,865 What nonsense? How can you say no? This is a government matter. 102 00:03:49,890 --> 00:03:51,943 Exactly! I don't want to be involved in it. 103 00:03:52,970 --> 00:03:55,503 And definitely not after what happened last time. I am sorry. 104 00:03:55,983 --> 00:03:56,000 Three bodies, all three scientists and they all worked at the same place. 105 00:03:56,000 --> 00:03:58,203 Three bodies, all three scientists and they all worked at the same place. 106 00:03:59,203 --> 00:04:00,000 Heart attack, suicide, accident. That too on the same day. 107 00:04:00,000 --> 00:04:02,257 Heart attack, suicide, accident. That too on the same day. 108 00:04:07,537 --> 00:04:08,000 Forensic reports will take time to come out. 109 00:04:08,000 --> 00:04:10,597 Forensic reports will take time to come out. 110 00:04:15,800 --> 00:04:16,000 Baabi, I need you. 111 00:04:16,000 --> 00:04:17,187 Baabi, I need you. 112 00:04:32,690 --> 00:04:34,277 Sir there are no signs of a blunt force being used. 113 00:04:34,377 --> 00:04:36,000 We got a random call an hour ago... We are tracing it... 114 00:04:36,000 --> 00:04:36,977 We got a random call an hour ago... We are tracing it... 115 00:04:38,090 --> 00:04:39,430 Shekhar? What is it? 116 00:04:39,577 --> 00:04:40,000 Sudden attack. 117 00:04:40,000 --> 00:04:40,843 Sudden attack. 118 00:04:41,323 --> 00:04:43,783 Insulin overdose resulting in hypoglycemia. 119 00:04:45,030 --> 00:04:47,323 Her blood sugar dropped so drastically Bhombol, 120 00:04:48,017 --> 00:04:48,943 that she was dead in 10 minutes. 121 00:04:48,968 --> 00:04:50,257 Really? How? 122 00:04:51,217 --> 00:04:52,000 Didn't you see? 123 00:04:52,000 --> 00:04:52,717 Didn't you see? 124 00:04:59,003 --> 00:05:00,000 Unbelievable. 125 00:05:00,000 --> 00:05:00,497 Unbelievable. 126 00:05:01,070 --> 00:05:03,203 No one around here saw the accident take place! 127 00:05:15,730 --> 00:05:16,000 So, 128 00:05:16,000 --> 00:05:16,883 So, 129 00:05:17,836 --> 00:05:19,156 what do you think? 130 00:05:25,890 --> 00:05:27,603 his hands were tied together first, 131 00:05:28,537 --> 00:05:31,017 Then he was beaten up and the body was placed here afterwards. 132 00:05:32,083 --> 00:05:33,223 How do you know? 133 00:05:33,463 --> 00:05:34,463 The wrists. 134 00:05:39,690 --> 00:05:40,000 It could have been an accident. 135 00:05:40,000 --> 00:05:41,177 It could have been an accident. 136 00:05:41,437 --> 00:05:44,000 There are no dent marks or scratch marks created by another car. 137 00:05:44,000 --> 00:05:44,497 There are no dent marks or scratch marks created by another car. 138 00:05:44,917 --> 00:05:46,783 There are no skid marks on the street. 139 00:05:47,270 --> 00:05:48,000 Which means he was completely in control. 140 00:05:48,000 --> 00:05:49,030 Which means he was completely in control. 141 00:05:49,410 --> 00:05:52,000 This is not an accident, it was just made to look like one Bhombol. 142 00:05:52,000 --> 00:05:52,050 This is not an accident, it was just made to look like one Bhombol. 143 00:06:24,423 --> 00:06:25,830 Bhombol, what is my height. 144 00:06:26,077 --> 00:06:27,055 6' 2. 145 00:06:27,080 --> 00:06:28,000 Yes, and he is 5' 7. 146 00:06:28,000 --> 00:06:29,095 Yes, and he is 5' 7. 147 00:06:32,757 --> 00:06:35,630 S... S... Snehashish? Snehashish? What are you doing? 148 00:06:35,655 --> 00:06:36,000 Investigation. 149 00:06:36,000 --> 00:06:36,897 Investigation. 150 00:06:38,810 --> 00:06:40,000 Investigation. 151 00:06:40,000 --> 00:06:40,143 Investigation. 152 00:06:41,163 --> 00:06:44,000 Even if he jumped, his neck wouldn't reach this noose. 153 00:06:44,000 --> 00:06:44,023 Even if he jumped, his neck wouldn't reach this noose. 154 00:06:48,950 --> 00:06:50,250 Where do all three work? 155 00:07:16,430 --> 00:07:18,823 Mrinmoy Haldar. Snehashish. 156 00:07:18,880 --> 00:07:20,000 Dr. Shanti Nag. 157 00:07:20,000 --> 00:07:20,182 Dr. Shanti Nag. 158 00:07:20,207 --> 00:07:22,270 Dr. Sinha is waiting for you, let's go? 159 00:07:27,303 --> 00:07:28,000 Dr. Sudhir Pandey. Dr. Pramod Prakash. Prof. Geeta Upadhyay. 160 00:07:28,000 --> 00:07:31,510 Dr. Sudhir Pandey. Dr. Pramod Prakash. Prof. Geeta Upadhyay. 161 00:07:31,890 --> 00:07:32,000 We found the dead bodies of three scientists 162 00:07:32,000 --> 00:07:33,706 We found the dead bodies of three scientists 163 00:07:33,730 --> 00:07:35,290 from your institute on the same day. 164 00:07:35,315 --> 00:07:36,000 You can't even imagine how shocked we are. 165 00:07:36,000 --> 00:07:37,217 You can't even imagine how shocked we are. 166 00:07:37,443 --> 00:07:40,000 As you are aware, we only work on projects of national importance. 167 00:07:40,000 --> 00:07:40,697 As you are aware, we only work on projects of national importance. 168 00:07:43,063 --> 00:07:44,000 Shanti is our Liaison Officer. 169 00:07:44,000 --> 00:07:45,110 Shanti is our Liaison Officer. 170 00:07:46,200 --> 00:07:48,000 She is the one who co-ordinates with the departments. 171 00:07:48,000 --> 00:07:48,120 She is the one who co-ordinates with the departments. 172 00:07:48,160 --> 00:07:50,287 Which departments did these people work for? 173 00:07:50,803 --> 00:07:52,000 Dr. Pandey was in Pharma. 174 00:07:52,000 --> 00:07:52,190 Dr. Pandey was in Pharma. 175 00:07:52,590 --> 00:07:56,000 Prof. Upadhyay worked in Industrial, and Dr. Prakash was in Environmental. 176 00:07:56,000 --> 00:07:56,163 Prof. Upadhyay worked in Industrial, and Dr. Prakash was in Environmental. 177 00:07:57,037 --> 00:07:59,050 Were they working on any project together? 178 00:07:59,083 --> 00:08:00,000 No! 179 00:08:00,000 --> 00:08:00,150 No! 180 00:08:00,783 --> 00:08:02,815 As per safety protocol at our institute, 181 00:08:02,840 --> 00:08:04,000 there is no direct connection between departmental operations. 182 00:08:04,000 --> 00:08:05,320 there is no direct connection between departmental operations. 183 00:08:05,643 --> 00:08:08,000 But people can be friends, right? Did you check that? 184 00:08:08,000 --> 00:08:08,463 But people can be friends, right? Did you check that? 185 00:08:08,790 --> 00:08:11,810 Every department has its own cafeterias and rec rooms 186 00:08:11,840 --> 00:08:12,000 most people just interact with others in their own department. 187 00:08:12,000 --> 00:08:14,240 most people just interact with others in their own department. 188 00:08:14,277 --> 00:08:16,000 But honestly... we don't know. 189 00:08:16,000 --> 00:08:16,757 But honestly... we don't know. 190 00:08:16,837 --> 00:08:19,450 It's a bit difficult to track everyone's personal lives. 191 00:08:19,550 --> 00:08:20,000 We can easily track personal lives. 192 00:08:20,000 --> 00:08:21,777 We can easily track personal lives. 193 00:08:22,637 --> 00:08:24,000 Are you having a stroke, Mr. Sinha? 194 00:08:24,000 --> 00:08:24,357 Are you having a stroke, Mr. Sinha? 195 00:08:24,537 --> 00:08:27,070 -Snehashish? -Shallow breathing, dilated pupils, 196 00:08:27,095 --> 00:08:28,000 tiny drops of sweat on the forehead, 197 00:08:28,000 --> 00:08:28,837 tiny drops of sweat on the forehead, 198 00:08:29,083 --> 00:08:30,743 of course he is having a stroke. Aren't you? 199 00:08:30,783 --> 00:08:32,000 No, no, every... everything is normal. 200 00:08:32,000 --> 00:08:32,458 No, no, every... everything is normal. 201 00:08:32,483 --> 00:08:34,169 Oh, then you must be hiding something. 202 00:08:34,470 --> 00:08:35,470 What is it? 203 00:08:37,897 --> 00:08:40,000 Sir, we have another senior scientist, 204 00:08:40,000 --> 00:08:41,997 Sir, we have another senior scientist, 205 00:08:42,236 --> 00:08:44,000 Dr. Gupta, he hasn't come to the lab since yesterday either. 206 00:08:44,000 --> 00:08:46,137 Dr. Gupta, he hasn't come to the lab since yesterday either. 207 00:08:47,290 --> 00:08:48,000 So you... 208 00:08:48,000 --> 00:08:48,550 So you... 209 00:08:49,450 --> 00:08:50,883 were waiting for him to die, right? 210 00:08:51,010 --> 00:08:52,000 What? No, no, no... 211 00:08:52,000 --> 00:08:52,643 What? No, no, no... 212 00:08:53,923 --> 00:08:56,000 I didn't want to create any more panic. 213 00:08:56,000 --> 00:08:56,190 I didn't want to create any more panic. 214 00:08:56,680 --> 00:08:58,370 It could have been a coincidence, right? 215 00:08:58,750 --> 00:09:00,000 You have lost three people in your team. Can't be coincidence. 216 00:09:00,000 --> 00:09:01,443 You have lost three people in your team. Can't be coincidence. 217 00:09:02,697 --> 00:09:04,000 Have you spoken to Gupta's family? 218 00:09:04,000 --> 00:09:04,223 Have you spoken to Gupta's family? 219 00:09:04,383 --> 00:09:06,410 Actually, Dr. Gupta... you know? 220 00:09:06,490 --> 00:09:08,000 He just takes off every once in a while. He just disappears. 221 00:09:08,000 --> 00:09:09,150 He just takes off every once in a while. He just disappears. 222 00:09:09,690 --> 00:09:11,197 His wife said the same thing. 223 00:09:11,823 --> 00:09:12,000 It's supposedly a normal behaviour for him. 224 00:09:12,000 --> 00:09:14,130 It's supposedly a normal behaviour for him. 225 00:09:14,677 --> 00:09:16,000 I think he will show up soon. 226 00:09:16,000 --> 00:09:16,410 I think he will show up soon. 227 00:09:16,435 --> 00:09:18,443 Scientists are crazy. 228 00:09:18,683 --> 00:09:20,000 Yeah, yeah they are. 229 00:09:20,000 --> 00:09:20,670 Yeah, yeah they are. 230 00:09:20,910 --> 00:09:23,163 Can we take a look at his office before he returns? 231 00:09:25,003 --> 00:09:27,470 In fact, can we look at the offices of all four? 232 00:09:27,870 --> 00:09:28,000 Y... Yes. 233 00:09:28,000 --> 00:09:29,137 Y... Yes. 234 00:09:30,437 --> 00:09:31,823 Please. Please sir. 235 00:09:31,877 --> 00:09:32,000 Thank you. 236 00:09:32,000 --> 00:09:32,910 Thank you. 237 00:09:35,963 --> 00:09:36,000 He spends more time at the farmhouse and less time at home. 238 00:09:36,000 --> 00:09:38,470 He spends more time at the farmhouse and less time at home. 239 00:09:40,063 --> 00:09:41,605 Is everything alright, sir? 240 00:09:41,630 --> 00:09:43,643 Yes, of course. There is no need to worry. 241 00:09:43,668 --> 00:09:44,000 It's a routine government check. 242 00:09:44,000 --> 00:09:44,948 It's a routine government check. 243 00:09:45,320 --> 00:09:46,952 Will we find him at the farmhouse right now? 244 00:09:46,977 --> 00:09:48,000 He should be there. 245 00:09:48,000 --> 00:09:48,283 He should be there. 246 00:09:48,650 --> 00:09:50,463 He goes there if there is too much work. 247 00:09:50,583 --> 00:09:51,730 And what about a phone? 248 00:09:52,037 --> 00:09:54,757 There is no phone there so I can't get in touch with him. 249 00:09:55,370 --> 00:09:56,000 Otherwise? 250 00:09:56,000 --> 00:09:56,637 Otherwise? 251 00:09:57,270 --> 00:09:58,377 What? 252 00:09:59,917 --> 00:10:00,000 What if I don't find him there? 253 00:10:00,000 --> 00:10:01,297 What if I don't find him there? 254 00:10:01,750 --> 00:10:03,643 If you don't find him there... 255 00:10:03,937 --> 00:10:04,000 Coffee house! 256 00:10:04,000 --> 00:10:04,983 Coffee house! 257 00:10:05,008 --> 00:10:06,223 Coffee house? 258 00:10:06,423 --> 00:10:07,930 Coffee house was my favourite back in college. 259 00:10:07,997 --> 00:10:08,000 Oh. 260 00:10:08,000 --> 00:10:09,143 Oh. 261 00:10:12,903 --> 00:10:14,043 What is your name? 262 00:10:14,497 --> 00:10:15,365 Amrita. 263 00:10:15,390 --> 00:10:16,000 Snehashish? 264 00:10:16,000 --> 00:10:16,503 Snehashish? 265 00:10:18,143 --> 00:10:19,310 Yeah. 266 00:11:01,623 --> 00:11:03,110 I don't think anyone was here. 267 00:11:04,850 --> 00:11:06,523 -Really? -I think so. 268 00:11:07,710 --> 00:11:08,000 He must have forgotten to close the door. 269 00:11:08,000 --> 00:11:09,363 He must have forgotten to close the door. 270 00:11:09,510 --> 00:11:11,563 Bhombol you should get a desk job. 271 00:11:12,563 --> 00:11:14,163 Leave the investigating to me. 272 00:11:16,650 --> 00:11:17,797 What? 273 00:11:18,070 --> 00:11:20,000 These margins of dust don't match the photo frames. 274 00:11:20,000 --> 00:11:21,110 These margins of dust don't match the photo frames. 275 00:11:21,450 --> 00:11:22,723 So someone removed it? 276 00:11:23,490 --> 00:11:24,000 Removed it... 277 00:11:24,000 --> 00:11:24,770 Removed it... 278 00:11:28,997 --> 00:11:31,510 and didn't set it back properly, clumsy fellows. 279 00:11:40,117 --> 00:11:42,483 Look, this pillow only has dust on one side. 280 00:11:43,590 --> 00:11:44,000 So someone threw this on the ground, 281 00:11:44,000 --> 00:11:45,623 So someone threw this on the ground, 282 00:11:45,730 --> 00:11:47,897 looked for something and then put it back? 283 00:11:48,837 --> 00:11:50,097 Where did he throw it? 284 00:11:50,297 --> 00:11:52,000 -Here... Somewhere... -No. You're standing on that evidence. 285 00:11:52,000 --> 00:11:53,010 -Here... Somewhere... -No. You're standing on that evidence. 286 00:11:53,250 --> 00:11:54,403 Sorry. 287 00:11:54,517 --> 00:11:55,770 The books have been moved too. 288 00:12:14,150 --> 00:12:15,950 When the mind is without fear, 289 00:12:16,703 --> 00:12:18,050 then the head is held high. 290 00:12:19,003 --> 00:12:20,000 Someone definitely came here to look for something. 291 00:12:20,000 --> 00:12:21,650 Someone definitely came here to look for something. 292 00:12:22,043 --> 00:12:23,750 And he searched the entire house and left. 293 00:12:31,590 --> 00:12:32,000 Baabi? 294 00:12:32,000 --> 00:12:32,663 Baabi? 295 00:12:34,637 --> 00:12:35,743 Where are you going? 296 00:13:28,843 --> 00:13:31,477 You know the pictures of the offices of all three scientists 297 00:13:32,723 --> 00:13:35,470 that were clicked by Ashwin and Jadeja, 298 00:13:35,943 --> 00:13:36,000 do you have them? 299 00:13:36,000 --> 00:13:37,210 do you have them? 300 00:13:37,410 --> 00:13:38,590 I do. 301 00:13:55,697 --> 00:13:56,000 Perfect handwriting match. 302 00:13:56,000 --> 00:13:57,443 Perfect handwriting match. 303 00:13:58,177 --> 00:14:00,000 All four of them working together on something here. 304 00:14:00,000 --> 00:14:00,443 All four of them working together on something here. 305 00:14:01,150 --> 00:14:02,457 Not just something Bhombol. 306 00:14:03,650 --> 00:14:04,000 Something dangerous. 307 00:14:04,000 --> 00:14:04,963 Something dangerous. 308 00:14:12,893 --> 00:14:13,953 Well? 309 00:14:14,417 --> 00:14:16,000 It looks like a list of raw materials. 310 00:14:16,000 --> 00:14:16,417 It looks like a list of raw materials. 311 00:14:16,603 --> 00:14:19,170 It's difficult to say exactly what they were trying to do 312 00:14:20,083 --> 00:14:22,217 but these are some highly regulated chemicals, 313 00:14:22,583 --> 00:14:24,000 and, if I may say so, harmful too. 314 00:14:24,000 --> 00:14:25,517 and, if I may say so, harmful too. 315 00:14:26,750 --> 00:14:28,000 -In the wrong hands-- -Three people are dead and one is missing. 316 00:14:28,000 --> 00:14:29,777 -In the wrong hands-- -Three people are dead and one is missing. 317 00:14:30,583 --> 00:14:31,770 Think of the worst doctor. 318 00:14:32,210 --> 00:14:33,617 Yes, but... 319 00:14:34,090 --> 00:14:35,903 These chemicals are not readily available. 320 00:14:37,077 --> 00:14:40,000 And they can only be bought through government approved vendors. 321 00:14:40,000 --> 00:14:40,537 And they can only be bought through government approved vendors. 322 00:14:40,970 --> 00:14:43,943 And you still need a lot of checks and approvals to get that. 323 00:14:44,520 --> 00:14:46,390 Good. So you have a list of vendors? 324 00:14:47,670 --> 00:14:48,000 They wouldn't buy it through official channels Bhombol. 325 00:14:48,000 --> 00:14:49,476 They wouldn't buy it through official channels Bhombol. 326 00:14:51,443 --> 00:14:52,000 They could have bought it from the Black market, right? 327 00:14:52,000 --> 00:14:53,443 They could have bought it from the Black market, right? 328 00:14:54,763 --> 00:14:56,000 -It's possible. -If it's possible then... 329 00:14:56,000 --> 00:14:56,903 -It's possible. -If it's possible then... 330 00:14:57,090 --> 00:14:58,290 that is what happened. 331 00:15:03,697 --> 00:15:04,000 Thank you. 332 00:15:04,000 --> 00:15:04,810 Thank you. 333 00:15:18,017 --> 00:15:19,470 -Hello sir. -Hello sir. 334 00:15:22,050 --> 00:15:23,723 So, what is the conclusion? 335 00:15:24,670 --> 00:15:26,990 The conclusion is that I don't want to be a part of this. 336 00:15:27,357 --> 00:15:28,000 Oh, serious? 337 00:15:28,000 --> 00:15:28,730 Oh, serious? 338 00:15:28,777 --> 00:15:29,950 Serious. 339 00:15:31,183 --> 00:15:32,000 You know something. Tell me! 340 00:15:32,000 --> 00:15:33,350 You know something. Tell me! 341 00:15:35,763 --> 00:15:36,000 Bhombol, what department is Pandey in? 342 00:15:36,000 --> 00:15:37,416 Bhombol, what department is Pandey in? 343 00:15:37,983 --> 00:15:39,283 -Pharma. -Prakash? 344 00:15:39,983 --> 00:15:40,000 Environmental research. 345 00:15:40,000 --> 00:15:41,230 Environmental research. 346 00:15:41,530 --> 00:15:43,277 -Upadhayay? -She is in Industrial. 347 00:15:43,777 --> 00:15:44,000 And what were their primary papers during their PhD? 348 00:15:44,000 --> 00:15:45,857 And what were their primary papers during their PhD? 349 00:15:46,557 --> 00:15:48,000 Benzene, Nitrogen, Ethanol. 350 00:15:48,000 --> 00:15:49,310 Benzene, Nitrogen, Ethanol. 351 00:15:50,850 --> 00:15:52,000 Do you know what the combination of the chemicals on your list leads to? 352 00:15:52,000 --> 00:15:53,777 Do you know what the combination of the chemicals on your list leads to? 353 00:15:54,517 --> 00:15:55,783 Deadly dangerous. 354 00:15:56,363 --> 00:15:59,723 And Gupta is in Defence, so the job of weaponizing it... 355 00:15:59,748 --> 00:16:00,000 Was his. Exactly. 356 00:16:00,000 --> 00:16:01,490 Was his. Exactly. 357 00:16:02,123 --> 00:16:03,974 Now it is time for my class. Goodbye. 358 00:16:06,450 --> 00:16:07,710 Hey Baabi. 359 00:16:09,177 --> 00:16:11,270 You can't walk away... shit! 360 00:16:11,663 --> 00:16:12,000 Now I remember Gupta's file said that 361 00:16:12,000 --> 00:16:13,836 Now I remember Gupta's file said that 362 00:16:13,860 --> 00:16:16,000 he was expelled from Bardhaman University 363 00:16:16,000 --> 00:16:16,397 he was expelled from Bardhaman University 364 00:16:16,790 --> 00:16:19,030 because he was experimenting on an unauthorised chemical. 365 00:16:19,137 --> 00:16:20,000 Exactly, that is why the right to education is so important Bhombol. 366 00:16:20,000 --> 00:16:22,350 Exactly, that is why the right to education is so important Bhombol. 367 00:16:22,977 --> 00:16:24,000 I am going to teach my class. 368 00:16:24,000 --> 00:16:24,843 I am going to teach my class. 369 00:16:24,920 --> 00:16:28,000 And besides, now you know why and how the scientists were killed. 370 00:16:28,000 --> 00:16:28,720 And besides, now you know why and how the scientists were killed. 371 00:16:29,070 --> 00:16:30,463 You can handle the rest. 372 00:16:30,797 --> 00:16:32,000 So you definitely won't help me? 373 00:16:32,000 --> 00:16:32,130 So you definitely won't help me? 374 00:16:32,257 --> 00:16:34,183 I don't want anything to do with this anymore. 375 00:16:34,997 --> 00:16:36,000 Not even if I tell you who is behind all this? 376 00:16:36,000 --> 00:16:37,223 Not even if I tell you who is behind all this? 377 00:16:44,783 --> 00:16:45,930 Who is? 378 00:16:56,970 --> 00:16:58,137 M! 379 00:16:58,537 --> 00:17:00,000 A dangerous international arms dealer. 380 00:17:00,000 --> 00:17:00,890 A dangerous international arms dealer. 381 00:17:01,903 --> 00:17:04,000 Nobody knows who he is or where he is from. 382 00:17:04,000 --> 00:17:04,890 Nobody knows who he is or where he is from. 383 00:17:08,130 --> 00:17:12,000 Some say that he is Ex-KGB, Ex-RAW, or Ex-ISI... 384 00:17:12,000 --> 00:17:12,643 Some say that he is Ex-KGB, Ex-RAW, or Ex-ISI... 385 00:17:15,640 --> 00:17:16,000 We don't know... 386 00:17:16,000 --> 00:17:16,765 We don't know... 387 00:17:16,790 --> 00:17:18,845 We don't even know whether it's he or she. 388 00:17:18,870 --> 00:17:20,000 Is he a myth? Or a ghost? 389 00:17:20,000 --> 00:17:21,150 Is he a myth? Or a ghost? 390 00:17:22,497 --> 00:17:23,617 No one has ever... 391 00:17:31,150 --> 00:17:32,000 No one has ever seen him. 392 00:17:32,000 --> 00:17:32,417 No one has ever seen him. 393 00:17:33,623 --> 00:17:35,296 But everyone knows that this person 394 00:17:35,320 --> 00:17:36,000 sets up shop in conflict zones all over the world. 395 00:17:36,000 --> 00:17:37,716 sets up shop in conflict zones all over the world. 396 00:17:37,810 --> 00:17:39,310 Cambodian Civil War, 397 00:17:39,437 --> 00:17:40,000 Angolan War, Burma Conflict... 398 00:17:40,000 --> 00:17:41,857 Angolan War, Burma Conflict... 399 00:17:42,670 --> 00:17:44,000 The mess in Sri Lanka... 400 00:17:44,000 --> 00:17:44,450 The mess in Sri Lanka... 401 00:17:44,677 --> 00:17:47,270 M has been a merchant of death since '74. 402 00:17:47,437 --> 00:17:48,000 One year ago we got some intel 403 00:17:48,000 --> 00:17:49,783 One year ago we got some intel 404 00:17:50,643 --> 00:17:52,000 that M is auctioning his chemical weapon. 405 00:17:52,000 --> 00:17:53,610 that M is auctioning his chemical weapon. 406 00:17:54,870 --> 00:17:56,000 There was a bidding war between many countries 407 00:17:56,000 --> 00:17:57,530 There was a bidding war between many countries 408 00:17:57,577 --> 00:18:00,000 and finally Russia promised to pay the most amount of money 409 00:18:00,000 --> 00:18:00,817 and finally Russia promised to pay the most amount of money 410 00:18:00,977 --> 00:18:04,000 and they even paid in advance for the development. 411 00:18:04,000 --> 00:18:04,703 and they even paid in advance for the development. 412 00:18:06,343 --> 00:18:08,000 Jadeja, tell him about the Interpol report. 413 00:18:08,000 --> 00:18:08,343 Jadeja, tell him about the Interpol report. 414 00:18:09,023 --> 00:18:12,000 He was developing an untraceable and undetectable chemical 415 00:18:12,000 --> 00:18:12,217 He was developing an untraceable and undetectable chemical 416 00:18:12,763 --> 00:18:15,183 that attacks people's lungs as soon as it touches the air. 417 00:18:15,370 --> 00:18:16,000 I think his plan was simple. 418 00:18:16,000 --> 00:18:16,730 I think his plan was simple. 419 00:18:16,943 --> 00:18:18,543 No one would know that there was an attack 420 00:18:18,568 --> 00:18:20,000 and he could bring down an entire city with just people coughing. 421 00:18:20,000 --> 00:18:20,256 and he could bring down an entire city with just people coughing. 422 00:18:21,130 --> 00:18:23,350 We tried our best to follow the intel. 423 00:18:23,430 --> 00:18:24,000 We activated all of our agents but we caught nothing. 424 00:18:24,000 --> 00:18:26,123 We activated all of our agents but we caught nothing. 425 00:18:27,330 --> 00:18:28,000 Eventually we had to dismiss it as another M rumour. 426 00:18:28,000 --> 00:18:30,463 Eventually we had to dismiss it as another M rumour. 427 00:18:31,257 --> 00:18:32,000 One institution, four scientists, 428 00:18:32,000 --> 00:18:33,337 One institution, four scientists, 429 00:18:34,277 --> 00:18:36,000 M spotted them and then hired them, 430 00:18:36,000 --> 00:18:36,843 M spotted them and then hired them, 431 00:18:37,657 --> 00:18:40,000 the infrastructure and money came from M, the scientists brought the idea, 432 00:18:40,000 --> 00:18:40,983 the infrastructure and money came from M, the scientists brought the idea, 433 00:18:41,650 --> 00:18:44,000 and they manufactured a dangerous gas right under your nose. 434 00:18:44,000 --> 00:18:44,803 and they manufactured a dangerous gas right under your nose. 435 00:18:47,890 --> 00:18:48,000 I think... 436 00:18:48,000 --> 00:18:49,357 I think... 437 00:18:52,657 --> 00:18:54,057 M is a genius. 438 00:18:55,877 --> 00:18:56,000 But... why would M kill them? 439 00:18:56,000 --> 00:18:57,930 But... why would M kill them? 440 00:18:58,557 --> 00:19:00,000 Maybe they failed their mission? 441 00:19:00,000 --> 00:19:00,090 Maybe they failed their mission? 442 00:19:00,863 --> 00:19:02,790 Then what about Gupta, where is he? 443 00:19:02,930 --> 00:19:04,000 Late. 444 00:19:04,000 --> 00:19:04,150 Late. 445 00:19:04,270 --> 00:19:05,277 What? 446 00:19:05,403 --> 00:19:07,098 I am late for class Bhombol. 447 00:19:07,123 --> 00:19:08,000 Hey! B... 448 00:19:08,000 --> 00:19:08,876 Hey! B... 449 00:19:12,590 --> 00:19:15,203 So, this is your surprise test. 450 00:19:22,157 --> 00:19:24,000 So these are the players in this case. 451 00:19:24,000 --> 00:19:24,050 So these are the players in this case. 452 00:19:24,677 --> 00:19:26,970 The mastermind and four thieves. 453 00:19:27,897 --> 00:19:28,000 The mastermind hired the four of them 454 00:19:28,000 --> 00:19:30,597 The mastermind hired the four of them 455 00:19:31,230 --> 00:19:32,000 to rob a bank. 456 00:19:32,000 --> 00:19:32,476 to rob a bank. 457 00:19:32,677 --> 00:19:34,030 And the mission was successful. 458 00:19:34,263 --> 00:19:35,823 As soon as the job was over, 459 00:19:36,510 --> 00:19:38,690 The dead bodies of three people out of four were found. 460 00:19:38,783 --> 00:19:39,910 These three. 461 00:19:40,600 --> 00:19:43,163 It was made to look like an accident but we know it's not an accident. 462 00:19:43,597 --> 00:19:44,000 The fourth is on the run. 463 00:19:44,000 --> 00:19:44,870 The fourth is on the run. 464 00:19:45,517 --> 00:19:47,450 And the money is missing too. 465 00:19:47,803 --> 00:19:48,000 So that is the case. What are your theories? 466 00:19:48,000 --> 00:19:49,737 So that is the case. What are your theories? 467 00:19:49,883 --> 00:19:52,000 Sir, obviously the fourth thief killed the others and ran away. 468 00:19:52,000 --> 00:19:53,457 Sir, obviously the fourth thief killed the others and ran away. 469 00:19:53,650 --> 00:19:55,190 Mr. Mrinmoy? 470 00:19:58,137 --> 00:20:00,000 It's... It's possible. I agree. 471 00:20:00,000 --> 00:20:00,483 It's... It's possible. I agree. 472 00:20:00,730 --> 00:20:03,990 But you know, this fourth thief is just a small-time thief. 473 00:20:04,330 --> 00:20:07,130 Committing a murder and making it look like an accident? Not possible. 474 00:20:07,790 --> 00:20:08,000 Excellent. He ate a walnut in the morning. 475 00:20:08,000 --> 00:20:10,270 Excellent. He ate a walnut in the morning. 476 00:20:11,097 --> 00:20:12,000 No, I mean it's very good for the brain. 477 00:20:12,000 --> 00:20:12,450 No, I mean it's very good for the brain. 478 00:20:12,570 --> 00:20:14,230 Maybe your mastermind killed him. 479 00:20:14,640 --> 00:20:16,000 He killed the three of them and kept all the money. 480 00:20:16,000 --> 00:20:16,320 He killed the three of them and kept all the money. 481 00:20:16,360 --> 00:20:17,520 And why didn't he kill the fourth? 482 00:20:17,560 --> 00:20:19,920 Mind you. He is on the run. 483 00:20:20,010 --> 00:20:21,777 He... He could be dead. 484 00:20:22,177 --> 00:20:23,903 We just haven't found the body yet. 485 00:20:24,250 --> 00:20:25,410 Sir! 486 00:20:25,717 --> 00:20:27,870 It is also possible that the fourth thief 487 00:20:27,894 --> 00:20:28,000 ran away with the money without telling the others. 488 00:20:28,000 --> 00:20:30,696 ran away with the money without telling the others. 489 00:20:30,843 --> 00:20:32,000 My friend, then why would the mastermind kill the others? 490 00:20:32,000 --> 00:20:33,163 My friend, then why would the mastermind kill the others? 491 00:20:36,637 --> 00:20:37,957 I have two theories. 492 00:20:38,410 --> 00:20:40,000 One is that the mastermind was angry. 493 00:20:40,000 --> 00:20:40,615 One is that the mastermind was angry. 494 00:20:40,640 --> 00:20:41,876 Which is a very lame theory. 495 00:20:42,190 --> 00:20:43,670 And the other one... 496 00:20:44,790 --> 00:20:47,630 is that the mastermind was sending a message. 497 00:20:47,977 --> 00:20:48,000 A bloody message. 498 00:20:48,000 --> 00:20:49,283 A bloody message. 499 00:20:49,670 --> 00:20:52,000 That I found these three and killed them, and you are next. 500 00:20:52,000 --> 00:20:53,610 That I found these three and killed them, and you are next. 501 00:20:55,743 --> 00:20:56,000 So what are our options in this situation? 502 00:20:56,000 --> 00:20:57,617 So what are our options in this situation? 503 00:20:58,683 --> 00:20:59,950 Anybody? 504 00:21:01,237 --> 00:21:03,143 There are two things that we can do. 505 00:21:03,557 --> 00:21:04,000 We can either look for the fourth, 506 00:21:04,000 --> 00:21:06,537 We can either look for the fourth, 507 00:21:07,510 --> 00:21:08,000 or we can figure out who the mastermind is. 508 00:21:08,000 --> 00:21:09,190 or we can figure out who the mastermind is. 509 00:21:09,663 --> 00:21:12,000 Because up until now it is clear that the mastermind... 510 00:21:12,000 --> 00:21:12,063 Because up until now it is clear that the mastermind... 511 00:21:16,077 --> 00:21:17,997 One institution, four scientists. 512 00:21:18,022 --> 00:21:20,000 Were they working on any project together? 513 00:21:20,000 --> 00:21:20,010 Were they working on any project together? 514 00:21:20,035 --> 00:21:23,143 -No! -M spotted and hired them. 515 00:21:23,443 --> 00:21:24,000 Shanti is our Liaison Officer. 516 00:21:24,000 --> 00:21:25,056 Shanti is our Liaison Officer. 517 00:21:25,080 --> 00:21:26,978 She is the one who co-ordinates with the departments. 518 00:21:27,003 --> 00:21:28,000 It looks like a list of raw materials. 519 00:21:28,000 --> 00:21:28,863 It looks like a list of raw materials. 520 00:21:34,323 --> 00:21:36,000 M! A dangerous international arms dealer. 521 00:21:36,000 --> 00:21:37,576 M! A dangerous international arms dealer. 522 00:21:38,177 --> 00:21:40,000 We don't even know whether it's he or she. 523 00:21:40,000 --> 00:21:40,523 We don't even know whether it's he or she. 524 00:22:12,117 --> 00:22:13,663 Please head towards the college square. 525 00:22:15,083 --> 00:22:16,000 -Why? What happened? -Nothing, you're the Liaison officer. 526 00:22:16,000 --> 00:22:18,150 -Why? What happened? -Nothing, you're the Liaison officer. 527 00:22:18,803 --> 00:22:20,000 So I want to liaison with you. 528 00:22:20,000 --> 00:22:20,770 So I want to liaison with you. 529 00:22:24,703 --> 00:22:26,877 That's like the oldest line in the world. 530 00:22:26,910 --> 00:22:28,000 But it seems to have worked. You're smiling. 531 00:22:28,000 --> 00:22:29,423 But it seems to have worked. You're smiling. 532 00:22:30,857 --> 00:22:32,000 Polio? 533 00:22:32,000 --> 00:22:32,077 Polio? 534 00:22:38,857 --> 00:22:40,000 Fibular Hemimelia? 535 00:22:40,000 --> 00:22:41,130 Fibular Hemimelia? 536 00:22:41,777 --> 00:22:43,923 Anisomelia? No, no, no... 537 00:22:45,117 --> 00:22:47,303 Congenital short femur perhaps? 538 00:22:47,630 --> 00:22:48,000 Are we going to discuss all my body parts today? 539 00:22:48,000 --> 00:22:50,803 Are we going to discuss all my body parts today? 540 00:22:51,843 --> 00:22:52,000 No, of course not. 541 00:22:52,000 --> 00:22:54,010 No, of course not. 542 00:22:54,730 --> 00:22:55,877 Thank you. 543 00:22:57,650 --> 00:22:59,670 -How did it happen? -Accident. 544 00:23:00,277 --> 00:23:01,503 Oh really? 545 00:23:02,823 --> 00:23:04,000 I was going somewhere on the scooter with my dad 546 00:23:04,000 --> 00:23:04,666 I was going somewhere on the scooter with my dad 547 00:23:04,690 --> 00:23:06,056 and we met with an accident. 548 00:23:07,357 --> 00:23:08,000 It was my dad's fault... 549 00:23:08,000 --> 00:23:08,903 It was my dad's fault... 550 00:23:11,250 --> 00:23:12,000 And you still haven't forgiven him. 551 00:23:12,000 --> 00:23:13,097 And you still haven't forgiven him. 552 00:23:13,297 --> 00:23:14,383 Daddy issues, huh? 553 00:23:16,337 --> 00:23:18,030 I am sorry but this is not 554 00:23:18,400 --> 00:23:20,000 appropriate and I don't appreciate this. 555 00:23:20,000 --> 00:23:20,360 appropriate and I don't appreciate this. 556 00:23:20,395 --> 00:23:23,277 No, you are making me feel uncomfortable. 557 00:23:23,643 --> 00:23:24,000 You can ask Mr. Sinha if you have any questions. 558 00:23:24,000 --> 00:23:26,137 You can ask Mr. Sinha if you have any questions. 559 00:23:26,217 --> 00:23:27,415 I am just concerned... 560 00:23:27,440 --> 00:23:28,000 Okay well, I was going to ask Sinha but maybe I should just ask you. 561 00:23:28,000 --> 00:23:30,438 Okay well, I was going to ask Sinha but maybe I should just ask you. 562 00:23:31,017 --> 00:23:32,000 What do you know about M? 563 00:23:32,000 --> 00:23:32,423 What do you know about M? 564 00:23:35,590 --> 00:23:36,000 -M? What? -M! 565 00:23:36,000 --> 00:23:36,776 -M? What? -M! 566 00:23:36,800 --> 00:23:40,000 What... What M? I... You... You are speaking nonsense. 567 00:23:40,000 --> 00:23:40,120 What... What M? I... You... You are speaking nonsense. 568 00:23:40,236 --> 00:23:41,416 You know, I... I... 569 00:23:41,640 --> 00:23:44,000 I don't think... I am done with this conversation actually. 570 00:23:44,000 --> 00:23:44,297 I don't think... I am done with this conversation actually. 571 00:23:44,437 --> 00:23:48,000 Okay, can... can you drop me off at the IB headquarters right there? 572 00:23:48,000 --> 00:23:48,597 Okay, can... can you drop me off at the IB headquarters right there? 573 00:23:49,377 --> 00:23:52,000 I want to show you some pictures and videos of you. 574 00:23:52,000 --> 00:23:52,710 I want to show you some pictures and videos of you. 575 00:23:53,483 --> 00:23:54,744 You know, from when you were 576 00:23:54,768 --> 00:23:56,000 dealing with the Russians in the jungle in Burma? 577 00:23:56,000 --> 00:23:56,983 dealing with the Russians in the jungle in Burma? 578 00:23:58,397 --> 00:24:00,000 You know something? You look beautiful in photographs. 579 00:24:00,000 --> 00:24:01,650 You know something? You look beautiful in photographs. 580 00:24:03,217 --> 00:24:04,000 But, but you know... 581 00:24:04,000 --> 00:24:04,630 But, but you know... 582 00:24:05,090 --> 00:24:08,000 -you are much better in real life. -Very... very funny. 583 00:24:08,000 --> 00:24:08,437 -you are much better in real life. -Very... very funny. 584 00:24:08,462 --> 00:24:09,776 And you think you are very smart? 585 00:24:09,857 --> 00:24:12,000 Ah! That is... That is exactly 586 00:24:12,000 --> 00:24:12,003 Ah! That is... That is exactly 587 00:24:12,230 --> 00:24:14,170 what my brother Bhombol, I mean... 588 00:24:14,440 --> 00:24:16,000 Mrinmoy says, but I like hearing you say it. 589 00:24:16,000 --> 00:24:17,516 Mrinmoy says, but I like hearing you say it. 590 00:24:42,357 --> 00:24:43,703 Sir, are you okay? 591 00:24:43,790 --> 00:24:44,000 Who pulls out a gun in a fist fight? 592 00:24:44,000 --> 00:24:45,910 Who pulls out a gun in a fist fight? 593 00:24:46,470 --> 00:24:47,577 Cheater. 594 00:24:54,850 --> 00:24:56,000 Mumtaz Afsari. 595 00:24:56,000 --> 00:24:56,303 Mumtaz Afsari. 596 00:24:57,343 --> 00:25:00,000 Intel confirmed that she is a Bangladeshi operative. 597 00:25:00,000 --> 00:25:00,137 Intel confirmed that she is a Bangladeshi operative. 598 00:25:00,383 --> 00:25:03,283 Lethal, dangerous, ruthless shoo... 599 00:25:05,017 --> 00:25:06,043 Did you find anything? 600 00:25:06,590 --> 00:25:08,000 All of Shanti Nag's IDs are fake sir. 601 00:25:08,000 --> 00:25:08,370 All of Shanti Nag's IDs are fake sir. 602 00:25:08,530 --> 00:25:09,630 We didn't find anything at her house either. 603 00:25:09,703 --> 00:25:12,000 Not Shanti. Mumtaz Afs... 604 00:25:12,000 --> 00:25:12,017 Not Shanti. Mumtaz Afs... 605 00:25:13,083 --> 00:25:14,437 -Hey Baabi. -Yeah? 606 00:25:14,857 --> 00:25:16,000 Mumtaz? M? 607 00:25:16,000 --> 00:25:16,683 Mumtaz? M? 608 00:25:16,917 --> 00:25:18,417 She could be M couldn't she? 609 00:25:19,063 --> 00:25:20,000 By that logic, Mrinmoy could be M too. 610 00:25:20,000 --> 00:25:22,057 By that logic, Mrinmoy could be M too. 611 00:25:23,257 --> 00:25:24,000 You work in intelligence, you're greedy... 612 00:25:24,000 --> 00:25:26,263 You work in intelligence, you're greedy... 613 00:25:27,683 --> 00:25:28,000 Happy? 614 00:25:28,000 --> 00:25:28,723 Happy? 615 00:25:33,717 --> 00:25:34,923 Board. 616 00:25:54,010 --> 00:25:55,590 Gupta... 617 00:25:56,730 --> 00:25:59,010 knows the market value of the gas. 618 00:26:02,123 --> 00:26:03,297 What is Gupta's profession? 619 00:26:03,977 --> 00:26:04,000 -Scientist. -Are you sure it's not arms dealer? 620 00:26:04,000 --> 00:26:05,896 -Scientist. -Are you sure it's not arms dealer? 621 00:26:06,537 --> 00:26:07,830 -No. -Are you sure? 622 00:26:08,577 --> 00:26:10,497 -Yeah. -Then how will he find a buyer? 623 00:26:12,083 --> 00:26:13,118 The buyer will find him. 624 00:26:13,160 --> 00:26:14,680 And we will find him before that happens. 625 00:26:14,703 --> 00:26:15,685 The buyer found him already. 626 00:26:15,710 --> 00:26:16,000 The buyer already found him! 627 00:26:16,000 --> 00:26:17,836 The buyer already found him! 628 00:26:17,963 --> 00:26:20,000 And after that he decided to betray M. 629 00:26:20,000 --> 00:26:20,650 And after that he decided to betray M. 630 00:26:20,803 --> 00:26:23,010 But we have activated all of our agents, 631 00:26:23,117 --> 00:26:24,000 there is no information on any new dealings. 632 00:26:24,000 --> 00:26:25,077 there is no information on any new dealings. 633 00:26:25,102 --> 00:26:27,188 Keep searching Bhombol, as far as the deal is concerned 634 00:26:27,213 --> 00:26:28,000 it won't just be about the money. 635 00:26:28,000 --> 00:26:28,439 it won't just be about the money. 636 00:26:28,463 --> 00:26:30,477 He will also want safe passage for him and his family. 637 00:26:31,270 --> 00:26:32,000 Okay. 638 00:26:32,000 --> 00:26:32,270 Okay. 639 00:26:32,543 --> 00:26:33,663 Ashwin, Jadeja. 640 00:26:33,688 --> 00:26:34,657 -Sir. -Sir. 641 00:26:34,770 --> 00:26:36,000 FBI, Interpol, RAW, 642 00:26:36,000 --> 00:26:37,150 FBI, Interpol, RAW, 643 00:26:37,363 --> 00:26:38,850 contact whoever you want. 644 00:26:39,650 --> 00:26:40,000 Any arms deal or safe passage anywhere in the world, 645 00:26:40,000 --> 00:26:43,383 Any arms deal or safe passage anywhere in the world, 646 00:26:43,630 --> 00:26:44,000 we need information on it before anyone else. 647 00:26:44,000 --> 00:26:45,403 we need information on it before anyone else. 648 00:26:45,717 --> 00:26:46,717 -Sir. -Just go. 649 00:26:51,023 --> 00:26:52,000 You want to catch M, right? 650 00:26:52,000 --> 00:26:52,757 You want to catch M, right? 651 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 -Then we need to find Gupta. -Yeah. 652 00:26:56,000 --> 00:26:56,236 -Then we need to find Gupta. -Yeah. 653 00:26:56,337 --> 00:26:58,303 If we don't find Gupta, we won't find M either. 654 00:26:59,800 --> 00:27:00,000 You don't worry, 655 00:27:00,000 --> 00:27:00,920 You don't worry, 656 00:27:00,963 --> 00:27:03,877 I will use diplomatic pressure and figure something out. 657 00:27:04,317 --> 00:27:05,517 Bhombol? 658 00:27:06,190 --> 00:27:08,000 -Gupta's family-- -I have already given them protection. 659 00:27:08,000 --> 00:27:08,257 -Gupta's family-- -I have already given them protection. 660 00:27:08,557 --> 00:27:10,003 Oh my... 661 00:27:18,643 --> 00:27:20,000 Inform us if you are making fake documents for this man. 662 00:27:20,000 --> 00:27:20,923 Inform us if you are making fake documents for this man. 663 00:27:32,290 --> 00:27:36,000 This is Gupta. If he requests safe passage for any deal then inform us. 664 00:27:36,000 --> 00:27:36,123 This is Gupta. If he requests safe passage for any deal then inform us. 665 00:27:48,757 --> 00:27:51,923 Sir, we just got news on the deal of a new weapon at the China border. 666 00:27:53,090 --> 00:27:55,776 They are offering both safe passage and 50 Lakh rupees in the deal. 667 00:27:56,063 --> 00:27:58,397 -The seller must be Gupta. -Then we have to be the buyer. 668 00:27:59,110 --> 00:28:00,000 And this news should not leave this room. 669 00:28:00,000 --> 00:28:01,310 And this news should not leave this room. 670 00:28:01,703 --> 00:28:03,090 Sir. 671 00:28:05,090 --> 00:28:06,387 We intercepted their call and 672 00:28:06,400 --> 00:28:07,618 MYANMAR BORDER 673 00:28:07,640 --> 00:28:08,000 changed the location of the deal from China to the Myanmar border. 674 00:28:08,000 --> 00:28:09,600 changed the location of the deal from China to the Myanmar border. 675 00:28:09,623 --> 00:28:12,000 and as per your plan, Snehashish, we are the buyer. 676 00:28:12,000 --> 00:28:12,697 and as per your plan, Snehashish, we are the buyer. 677 00:28:12,730 --> 00:28:15,470 Now you will meet Gupta as the arms dealer. 678 00:28:25,110 --> 00:28:26,477 We want Gupta. 679 00:28:26,923 --> 00:28:28,000 We need to make a deal with him. Don't scare him. 680 00:28:28,000 --> 00:28:29,017 We need to make a deal with him. Don't scare him. 681 00:28:29,637 --> 00:28:31,337 Sir, Gupta is here. 682 00:28:31,737 --> 00:28:32,000 Copy. 683 00:28:32,000 --> 00:28:33,077 Copy. 684 00:28:53,870 --> 00:28:55,150 Did you bring it? 685 00:28:57,537 --> 00:28:59,857 Um... the sample is safe. 686 00:29:00,477 --> 00:29:03,377 Did you bring the money and the passports for me and my family? 687 00:29:04,077 --> 00:29:05,223 Sample? 688 00:29:06,350 --> 00:29:07,677 I told you, I have the sample. 689 00:29:07,783 --> 00:29:08,000 We can use that to make more. 690 00:29:08,000 --> 00:29:09,310 We can use that to make more. 691 00:29:09,335 --> 00:29:10,837 Just give me my money. 692 00:29:11,250 --> 00:29:12,000 Where is the sample? 693 00:29:12,000 --> 00:29:12,437 Where is the sample? 694 00:29:12,690 --> 00:29:13,951 As soon as we reach Thailand 695 00:29:14,160 --> 00:29:16,000 I will tell you the location of the sample in Calcutta. 696 00:29:16,000 --> 00:29:16,648 I will tell you the location of the sample in Calcutta. 697 00:29:16,790 --> 00:29:18,483 No sample, no deal. 698 00:29:19,297 --> 00:29:20,000 Let's head to Calcutta and get the sample. 699 00:29:20,000 --> 00:29:21,297 Let's head to Calcutta and get the sample. 700 00:29:22,230 --> 00:29:24,000 I can't go back to Calcutta sir. I can't go back... 701 00:29:24,000 --> 00:29:25,343 I can't go back to Calcutta sir. I can't go back... 702 00:29:25,368 --> 00:29:27,223 Okay, no sample no deal. 703 00:29:27,877 --> 00:29:28,000 Okay sir, I will... I will... 704 00:29:28,000 --> 00:29:29,590 Okay sir, I will... I will... 705 00:29:31,203 --> 00:29:32,000 If the sample falls into the wrong hands 706 00:29:32,000 --> 00:29:32,820 If the sample falls into the wrong hands 707 00:29:33,124 --> 00:29:34,490 there will be great destruction. 708 00:29:34,663 --> 00:29:36,000 Your three scientist friends are all dead. 709 00:29:36,000 --> 00:29:36,890 Your three scientist friends are all dead. 710 00:29:38,043 --> 00:29:39,637 Now they're after you and your family. 711 00:29:40,357 --> 00:29:41,490 Understand? 712 00:29:45,323 --> 00:29:46,363 Run! 713 00:29:49,417 --> 00:29:51,050 I want Gupta alive. 714 00:30:00,130 --> 00:30:01,730 If you co-operate you will survive. 715 00:30:05,063 --> 00:30:07,283 -Who are you? -Shanti Nag hired you, right? 716 00:30:08,063 --> 00:30:10,030 Who is M? Is Shanti Nag... 717 00:30:30,043 --> 00:30:31,923 What is the location of the sample? 718 00:30:33,217 --> 00:30:34,603 It's all over sir. 719 00:30:36,117 --> 00:30:37,263 Everything. 720 00:30:37,623 --> 00:30:38,703 Nothing is over, Gupta. 721 00:30:39,083 --> 00:30:40,000 You are still alive and so is your family. 722 00:30:40,000 --> 00:30:40,843 You are still alive and so is your family. 723 00:30:42,250 --> 00:30:44,000 You are a scientist not a criminal, okay? 724 00:30:44,000 --> 00:30:44,217 You are a scientist not a criminal, okay? 725 00:30:44,570 --> 00:30:46,703 And now you have got to do the right thing, okay? 726 00:30:48,890 --> 00:30:51,043 Gupta, if anything goes wrong 727 00:30:52,890 --> 00:30:55,170 just think about what Amrita will think of her own father? 728 00:30:57,023 --> 00:30:58,577 You met Amrita, sir? 729 00:30:58,777 --> 00:31:00,000 -Stick. -What? 730 00:31:00,000 --> 00:31:00,330 -Stick. -What? 731 00:31:00,830 --> 00:31:01,850 Stick. 732 00:31:12,517 --> 00:31:13,803 Where is the sample? 733 00:31:25,657 --> 00:31:27,483 We have to get you somewhere safe, Gupta. 734 00:31:27,750 --> 00:31:28,000 No sir. 735 00:31:28,000 --> 00:31:28,883 No sir. 736 00:31:31,003 --> 00:31:32,000 I couldn't choose between right or wrong. 737 00:31:32,000 --> 00:31:33,157 I couldn't choose between right or wrong. 738 00:31:35,157 --> 00:31:36,000 I don't deserve to be safe sir. 739 00:31:36,000 --> 00:31:36,837 I don't deserve to be safe sir. 740 00:31:37,657 --> 00:31:39,697 Please apologise to Amrita for me. 741 00:31:40,663 --> 00:31:42,710 Get up. Up, up, up. 742 00:31:43,777 --> 00:31:44,000 You will apologise to Amrita yourself, understand? 743 00:31:44,000 --> 00:31:46,403 You will apologise to Amrita yourself, understand? 744 00:31:46,810 --> 00:31:47,810 Let's go. 745 00:32:01,190 --> 00:32:02,563 Gupta no! 746 00:32:15,323 --> 00:32:16,000 -Let's get out of here. -Fuck! 747 00:32:16,000 --> 00:32:16,690 -Let's get out of here. -Fuck! 748 00:32:16,910 --> 00:32:18,657 -Come on. -Fuck... 749 00:32:31,317 --> 00:32:32,000 Shit... 750 00:32:32,000 --> 00:32:32,377 Shit... 751 00:32:33,290 --> 00:32:34,337 Check, check. 752 00:32:36,030 --> 00:32:37,097 What? 753 00:32:39,130 --> 00:32:40,000 -Yes? -Sir, M escaped. 754 00:32:40,000 --> 00:32:40,530 -Yes? -Sir, M escaped. 755 00:32:40,997 --> 00:32:42,477 -Our men lost her. -Copy. 756 00:32:46,797 --> 00:32:47,870 Baabi? 757 00:32:48,417 --> 00:32:50,950 So Gupta didn't tell you the location of the sample? 758 00:32:51,850 --> 00:32:52,000 Well... 759 00:32:52,000 --> 00:32:53,283 Well... 760 00:32:53,683 --> 00:32:55,737 He did and he didn't. 761 00:32:55,783 --> 00:32:56,000 Baabi don't do this. 762 00:32:56,000 --> 00:32:56,970 Baabi don't do this. 763 00:32:57,490 --> 00:32:59,890 Are you in the 3rd grade? Making riddles? 764 00:33:00,337 --> 00:33:01,643 What did he say? 765 00:33:03,125 --> 00:33:04,000 Where is the sample? 766 00:33:04,000 --> 00:33:04,652 Where is the sample? 767 00:33:06,283 --> 00:33:08,000 It is in Calcutta in a box sir. 768 00:33:08,000 --> 00:33:08,037 It is in Calcutta in a box sir. 769 00:33:08,737 --> 00:33:10,283 I won't tell you where the box is sir. 770 00:33:11,310 --> 00:33:12,000 No one will find it! 771 00:33:12,000 --> 00:33:12,710 No one will find it! 772 00:33:13,077 --> 00:33:14,397 And maybe that is for the best. 773 00:33:14,917 --> 00:33:16,000 That vial will be safe in that box, sir. 774 00:33:16,000 --> 00:33:17,663 That vial will be safe in that box, sir. 775 00:33:18,657 --> 00:33:20,000 It is safe today and it will stay safe for a 100 years. 776 00:33:20,000 --> 00:33:22,217 It is safe today and it will stay safe for a 100 years. 777 00:33:23,330 --> 00:33:24,000 You can only open that box with a code sir. 778 00:33:24,000 --> 00:33:25,983 You can only open that box with a code sir. 779 00:33:26,010 --> 00:33:28,000 If anyone types the wrong code or tries to open that box 780 00:33:28,000 --> 00:33:29,917 If anyone types the wrong code or tries to open that box 781 00:33:31,057 --> 00:33:32,000 then the sample will be destroyed sir. 782 00:33:32,000 --> 00:33:33,077 then the sample will be destroyed sir. 783 00:33:33,310 --> 00:33:34,770 The sample will destruct? 784 00:33:35,337 --> 00:33:36,000 -That's good, right? -What if it doesn't? 785 00:33:36,000 --> 00:33:37,317 -That's good, right? -What if it doesn't? 786 00:33:37,943 --> 00:33:39,570 How can we trust Gupta's words? 787 00:33:39,763 --> 00:33:40,000 What if it leaks? 788 00:33:40,000 --> 00:33:41,149 What if it leaks? 789 00:33:41,302 --> 00:33:42,769 It will be a devastation. 790 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 So what do we do? 791 00:33:44,000 --> 00:33:44,213 So what do we do? 792 00:33:44,817 --> 00:33:47,210 We need to forget that such a vial and box exists. 793 00:33:47,235 --> 00:33:48,000 Just forget it Bhombol! 794 00:33:48,000 --> 00:33:48,457 Just forget it Bhombol! 795 00:33:48,543 --> 00:33:50,389 Countless people could lose their lives 796 00:33:50,550 --> 00:33:52,000 and the great Snehashish Haldar wants us to forget it? Wonderful! 797 00:33:52,000 --> 00:33:53,218 and the great Snehashish Haldar wants us to forget it? Wonderful! 798 00:33:53,243 --> 00:33:55,043 Oh my... then don't forget it! 799 00:33:55,757 --> 00:33:56,000 When the media... The media will find out! 800 00:33:56,000 --> 00:33:57,697 When the media... The media will find out! 801 00:33:58,583 --> 00:33:59,636 What happens then? 802 00:33:59,760 --> 00:34:00,000 There will be panic all over the city and the country, Bhombol. 803 00:34:00,000 --> 00:34:03,646 There will be panic all over the city and the country, Bhombol. 804 00:34:04,040 --> 00:34:06,130 -Do you want that? -So we won't even try? 805 00:34:06,343 --> 00:34:08,000 He hid it in a place that no one can find. 806 00:34:08,000 --> 00:34:08,323 He hid it in a place that no one can find. 807 00:34:09,497 --> 00:34:11,537 Go ahead and look for it. You won't find it. 808 00:34:12,323 --> 00:34:14,650 But... you can find it, right sir? 809 00:34:15,803 --> 00:34:16,000 He is the smartest guy in your office. 810 00:34:16,000 --> 00:34:17,896 He is the smartest guy in your office. 811 00:34:19,077 --> 00:34:20,000 People will call you Sir Jadeja in the future. 812 00:34:20,000 --> 00:34:21,030 People will call you Sir Jadeja in the future. 813 00:34:21,480 --> 00:34:23,576 Thank you for the compliment, but no thank you. 814 00:34:24,063 --> 00:34:25,397 It's a difficult task. 815 00:34:26,283 --> 00:34:28,000 Find the box first, then figure out the code, 816 00:34:28,000 --> 00:34:29,017 Find the box first, then figure out the code, 817 00:34:29,197 --> 00:34:31,643 then open the box and if something goes wrong... 818 00:34:32,650 --> 00:34:33,897 self-destruct. 819 00:35:13,310 --> 00:35:15,637 -Hello? -I am disappearing Bhombol. 820 00:35:17,077 --> 00:35:19,123 Who knew about Gupta? 821 00:35:20,170 --> 00:35:22,337 You, me and your two subordinates. 822 00:35:22,930 --> 00:35:24,000 And yet this news reached Mumtaz. 823 00:35:24,000 --> 00:35:24,770 And yet this news reached Mumtaz. 824 00:35:25,063 --> 00:35:26,510 And she reached my house. 825 00:35:27,477 --> 00:35:28,000 There is some leak somewhere. 826 00:35:28,000 --> 00:35:28,677 There is some leak somewhere. 827 00:35:28,817 --> 00:35:31,657 This was done by your two subordinates. 828 00:35:33,150 --> 00:35:34,623 You have to get your house in order. 829 00:35:36,077 --> 00:35:38,210 Okay, why don't you come over here and 830 00:35:38,520 --> 00:35:40,000 I will figure out what information leaked from where, okay? 831 00:35:40,000 --> 00:35:40,880 I will figure out what information leaked from where, okay? 832 00:35:40,890 --> 00:35:43,010 We don't know how far M's reach extends. 833 00:35:43,863 --> 00:35:44,000 Where are you going? 834 00:35:44,000 --> 00:35:45,063 Where are you going? 835 00:35:45,223 --> 00:35:46,970 You will know when the time is right. 836 00:35:48,750 --> 00:35:50,150 -And Bhombol? -Yes? 837 00:35:51,523 --> 00:35:52,000 Are you sure you're not M? 838 00:35:52,000 --> 00:35:52,783 Are you sure you're not M? 839 00:35:52,817 --> 00:35:55,430 Just shut up. I will get in this phone and hit you on the other side. 840 00:35:58,037 --> 00:36:00,000 -Bye. -Baabi, Baabi, listen... 841 00:36:00,000 --> 00:36:00,030 -Bye. -Baabi, Baabi, listen... 842 00:36:19,625 --> 00:36:20,000 LONPUR 843 00:36:20,000 --> 00:36:22,043 LONPUR 844 00:37:03,110 --> 00:37:04,000 Hello. 845 00:37:04,000 --> 00:37:04,137 Hello. 846 00:37:04,733 --> 00:37:05,780 Hello. 847 00:37:05,840 --> 00:37:07,200 I wanted a room. 848 00:37:09,930 --> 00:37:11,037 Name? 849 00:37:12,550 --> 00:37:13,563 Uh... Home. 850 00:37:16,210 --> 00:37:17,523 I know, it's... 851 00:37:18,690 --> 00:37:19,877 First name? 852 00:37:20,850 --> 00:37:23,537 She... uh... Shekhar Home. 853 00:37:25,010 --> 00:37:27,563 Shekhar Home... 854 00:37:29,683 --> 00:37:32,000 So your real name is Snehashish? 855 00:37:32,000 --> 00:37:32,617 So your real name is Snehashish? 856 00:37:35,737 --> 00:37:36,000 Is that the only thing you learnt from that whole story? 857 00:37:36,000 --> 00:37:38,623 Is that the only thing you learnt from that whole story? 858 00:37:38,977 --> 00:37:40,000 I learnt a lot of things. 859 00:37:40,000 --> 00:37:40,570 I learnt a lot of things. 860 00:37:41,230 --> 00:37:43,350 Like lying to your closest friends. 861 00:37:44,343 --> 00:37:47,297 Like how to lie and put other people's lives in danger. 862 00:37:48,857 --> 00:37:50,310 The one thing I don't understand, 863 00:37:51,150 --> 00:37:52,000 after hearing what Ajay Gupta said, 864 00:37:52,000 --> 00:37:52,757 after hearing what Ajay Gupta said, 865 00:37:52,827 --> 00:37:54,943 you didn't try to look for the vial even once? 866 00:37:56,083 --> 00:37:58,156 That doesn't sound like your character my friend. 867 00:37:58,857 --> 00:38:00,000 Sometimes you need to step out of your character to work. 868 00:38:00,000 --> 00:38:01,383 Sometimes you need to step out of your character to work. 869 00:38:04,297 --> 00:38:05,617 It helps build drama. 870 00:38:12,310 --> 00:38:13,663 What do we do now? 871 00:38:14,250 --> 00:38:15,877 I will introduce you to M. 872 00:38:37,517 --> 00:38:39,097 Look who is here. 873 00:38:43,930 --> 00:38:44,000 Shekhar Home. 874 00:38:44,000 --> 00:38:45,130 Shekhar Home. 64804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.