Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,730 --> 00:00:16,000
Ready partner?
2
00:00:16,000 --> 00:00:16,043
Ready partner?
3
00:00:20,370 --> 00:00:22,530
What are you wearing?
4
00:00:23,337 --> 00:00:24,000
Are you working on a new case?
5
00:00:24,000 --> 00:00:24,837
Are you working on a new case?
6
00:00:25,457 --> 00:00:27,597
No, it's an old case.
7
00:00:27,843 --> 00:00:28,000
What do you mean?
8
00:00:28,000 --> 00:00:29,050
What do you mean?
9
00:00:29,110 --> 00:00:30,930
[Laha humming]
10
00:00:35,117 --> 00:00:36,000
Pintu!
11
00:00:36,000 --> 00:00:36,370
Pintu!
12
00:00:36,830 --> 00:00:38,343
What is on the menu today?
13
00:00:41,297 --> 00:00:42,477
Who are these guys?
14
00:00:43,437 --> 00:00:44,000
M...
15
00:00:44,000 --> 00:00:44,843
M...
16
00:00:45,957 --> 00:00:47,050
M?
17
00:00:47,443 --> 00:00:48,000
Who is M, Shekhar?
18
00:00:48,000 --> 00:00:48,570
Who is M, Shekhar?
19
00:00:49,150 --> 00:00:50,290
Not Shekhar.
20
00:00:51,797 --> 00:00:52,000
Snehashish.
21
00:00:52,000 --> 00:00:53,043
Snehashish.
22
00:01:14,017 --> 00:01:15,870
Who is Chaitali Biswas?
23
00:01:19,110 --> 00:01:20,000
Who is Chaitali Biswas?
24
00:01:20,000 --> 00:01:20,517
Who is Chaitali Biswas?
25
00:01:22,203 --> 00:01:23,430
Anybody?
26
00:01:25,677 --> 00:01:27,217
Chaitali Biswas,
27
00:01:28,063 --> 00:01:31,397
was the topper in
forensic science last year.
28
00:01:31,930 --> 00:01:32,000
How? Anybody?
29
00:01:32,000 --> 00:01:33,690
How? Anybody?
30
00:01:34,930 --> 00:01:36,000
-Yes.
-Assignments on time?
31
00:01:36,000 --> 00:01:36,857
-Yes.
-Assignments on time?
32
00:01:37,070 --> 00:01:38,283
-Okay...
-Sir?
33
00:01:38,390 --> 00:01:40,000
100% attendance?
34
00:01:40,000 --> 00:01:40,263
100% attendance?
35
00:01:43,457 --> 00:01:44,000
Ladies quota, sir.
36
00:01:44,000 --> 00:01:45,117
Ladies quota, sir.
37
00:01:48,850 --> 00:01:50,030
Funny man.
38
00:01:50,717 --> 00:01:52,000
Chaitali Biswas...
39
00:01:52,000 --> 00:01:52,357
Chaitali Biswas...
40
00:01:53,670 --> 00:01:56,000
was the topper because she
was the only student in class...
41
00:01:56,000 --> 00:01:57,596
was the topper because she
was the only student in class...
42
00:01:57,970 --> 00:01:58,898
who passed.
43
00:01:58,923 --> 00:02:00,000
Everyone else failed. She was
number one in the field of one.
44
00:02:00,000 --> 00:02:01,863
Everyone else failed. She was
number one in the field of one.
45
00:02:01,970 --> 00:02:03,877
So that is Forensic Science.
46
00:02:04,663 --> 00:02:08,000
This... blood, DNA, fingerprints,
47
00:02:08,000 --> 00:02:08,295
This... blood, DNA, fingerprints,
48
00:02:08,320 --> 00:02:10,440
can be analysed by any doctor,
49
00:02:11,120 --> 00:02:12,000
but to learn Forensic medicine
50
00:02:12,000 --> 00:02:12,880
but to learn Forensic medicine
51
00:02:14,530 --> 00:02:16,000
you need to be an
artist along with a doctor.
52
00:02:16,000 --> 00:02:16,777
you need to be an
artist along with a doctor.
53
00:02:17,637 --> 00:02:19,430
Someone who can
see beyond the obvious.
54
00:02:19,743 --> 00:02:20,000
Who can see beyond
what our eyes see.
55
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
Who can see beyond
what our eyes see.
56
00:02:24,000 --> 00:02:24,216
Who can see beyond
what our eyes see.
57
00:02:25,130 --> 00:02:26,717
And also look behind what we see.
58
00:02:27,957 --> 00:02:28,000
Like, for example Mr. Hundred Percent
has a stain on the back of his pants.
59
00:02:28,000 --> 00:02:31,563
Like, for example Mr. Hundred Percent
has a stain on the back of his pants.
60
00:02:34,770 --> 00:02:36,000
Let's try it, shall we?
61
00:02:36,000 --> 00:02:36,083
Let's try it, shall we?
62
00:02:36,200 --> 00:02:37,625
You travel to college
on a two-wheeler, right?
63
00:02:37,650 --> 00:02:38,857
Yes sir.
64
00:02:39,520 --> 00:02:40,000
It broke down on the way here.
65
00:02:40,000 --> 00:02:40,900
It broke down on the way here.
66
00:02:42,243 --> 00:02:43,930
There was a problem
with the spark plug.
67
00:02:46,490 --> 00:02:47,463
Yes sir.
68
00:02:47,537 --> 00:02:48,000
You couldn't find a
mechanic anywhere
69
00:02:48,000 --> 00:02:49,334
You couldn't find a
mechanic anywhere
70
00:02:49,358 --> 00:02:51,556
and you were getting
late for college so...
71
00:02:52,250 --> 00:02:53,997
you decided to do it yourself.
72
00:02:55,230 --> 00:02:56,000
He got grease and oil on his hands.
73
00:02:56,000 --> 00:02:57,703
He got grease and oil on his hands.
74
00:02:59,643 --> 00:03:00,000
The sleeve on his right hand
was slipping down
75
00:03:00,000 --> 00:03:02,016
The sleeve on his right hand
was slipping down
76
00:03:02,040 --> 00:03:03,560
so he pulled it up
with his left hand
77
00:03:03,596 --> 00:03:04,000
and on his right hand
he got a little bit of...
78
00:03:04,000 --> 00:03:05,443
and on his right hand
he got a little bit of...
79
00:03:06,463 --> 00:03:07,503
grease.
80
00:03:07,590 --> 00:03:08,000
Now he was doing all of
this on the side of the road
81
00:03:08,000 --> 00:03:09,903
Now he was doing all of
this on the side of the road
82
00:03:10,597 --> 00:03:12,000
of course his pants
are going to get dirty.
83
00:03:12,000 --> 00:03:14,257
of course his pants
are going to get dirty.
84
00:03:15,110 --> 00:03:16,000
It's still dirty, clean it.
85
00:03:16,000 --> 00:03:16,503
It's still dirty, clean it.
86
00:03:16,770 --> 00:03:18,750
Oh no, no my friend.
87
00:03:19,610 --> 00:03:20,000
Just joking.
88
00:03:20,000 --> 00:03:20,843
Just joking.
89
00:03:21,083 --> 00:03:22,590
And... Mr. Funny.
90
00:03:24,043 --> 00:03:26,629
This morning...
91
00:03:26,770 --> 00:03:28,000
you had toast for breakfast.
92
00:03:28,000 --> 00:03:28,696
you had toast for breakfast.
93
00:03:29,117 --> 00:03:30,250
Yes sir.
94
00:03:31,457 --> 00:03:32,000
They become Marxist and grow out
their beards but they don't clean it.
95
00:03:32,000 --> 00:03:34,623
They become Marxist and grow out
their beards but they don't clean it.
96
00:03:34,823 --> 00:03:36,000
Bread crumbs.
97
00:03:36,000 --> 00:03:36,083
Bread crumbs.
98
00:03:44,077 --> 00:03:45,137
Baabi...
99
00:03:45,437 --> 00:03:46,523
At least listen to me.
100
00:03:47,617 --> 00:03:48,000
What nonsense? How can you say no?
This is a government matter.
101
00:03:48,000 --> 00:03:49,865
What nonsense? How can you say no?
This is a government matter.
102
00:03:49,890 --> 00:03:51,943
Exactly! I don't want
to be involved in it.
103
00:03:52,970 --> 00:03:55,503
And definitely not after what
happened last time. I am sorry.
104
00:03:55,983 --> 00:03:56,000
Three bodies, all three scientists
and they all worked at the same place.
105
00:03:56,000 --> 00:03:58,203
Three bodies, all three scientists
and they all worked at the same place.
106
00:03:59,203 --> 00:04:00,000
Heart attack, suicide, accident.
That too on the same day.
107
00:04:00,000 --> 00:04:02,257
Heart attack, suicide, accident.
That too on the same day.
108
00:04:07,537 --> 00:04:08,000
Forensic reports will
take time to come out.
109
00:04:08,000 --> 00:04:10,597
Forensic reports will
take time to come out.
110
00:04:15,800 --> 00:04:16,000
Baabi, I need you.
111
00:04:16,000 --> 00:04:17,187
Baabi, I need you.
112
00:04:32,690 --> 00:04:34,277
Sir there are no signs of
a blunt force being used.
113
00:04:34,377 --> 00:04:36,000
We got a random call an hour ago...
We are tracing it...
114
00:04:36,000 --> 00:04:36,977
We got a random call an hour ago...
We are tracing it...
115
00:04:38,090 --> 00:04:39,430
Shekhar? What is it?
116
00:04:39,577 --> 00:04:40,000
Sudden attack.
117
00:04:40,000 --> 00:04:40,843
Sudden attack.
118
00:04:41,323 --> 00:04:43,783
Insulin overdose
resulting in hypoglycemia.
119
00:04:45,030 --> 00:04:47,323
Her blood sugar dropped so
drastically Bhombol,
120
00:04:48,017 --> 00:04:48,943
that she was dead in 10 minutes.
121
00:04:48,968 --> 00:04:50,257
Really? How?
122
00:04:51,217 --> 00:04:52,000
Didn't you see?
123
00:04:52,000 --> 00:04:52,717
Didn't you see?
124
00:04:59,003 --> 00:05:00,000
Unbelievable.
125
00:05:00,000 --> 00:05:00,497
Unbelievable.
126
00:05:01,070 --> 00:05:03,203
No one around here saw the
accident take place!
127
00:05:15,730 --> 00:05:16,000
So,
128
00:05:16,000 --> 00:05:16,883
So,
129
00:05:17,836 --> 00:05:19,156
what do you think?
130
00:05:25,890 --> 00:05:27,603
his hands were tied together first,
131
00:05:28,537 --> 00:05:31,017
Then he was beaten up and the
body was placed here afterwards.
132
00:05:32,083 --> 00:05:33,223
How do you know?
133
00:05:33,463 --> 00:05:34,463
The wrists.
134
00:05:39,690 --> 00:05:40,000
It could have been an accident.
135
00:05:40,000 --> 00:05:41,177
It could have been an accident.
136
00:05:41,437 --> 00:05:44,000
There are no dent marks or scratch
marks created by another car.
137
00:05:44,000 --> 00:05:44,497
There are no dent marks or scratch
marks created by another car.
138
00:05:44,917 --> 00:05:46,783
There are no skid
marks on the street.
139
00:05:47,270 --> 00:05:48,000
Which means he was
completely in control.
140
00:05:48,000 --> 00:05:49,030
Which means he was
completely in control.
141
00:05:49,410 --> 00:05:52,000
This is not an accident, it was
just made to look like one Bhombol.
142
00:05:52,000 --> 00:05:52,050
This is not an accident, it was
just made to look like one Bhombol.
143
00:06:24,423 --> 00:06:25,830
Bhombol, what is my height.
144
00:06:26,077 --> 00:06:27,055
6' 2.
145
00:06:27,080 --> 00:06:28,000
Yes, and he is 5' 7.
146
00:06:28,000 --> 00:06:29,095
Yes, and he is 5' 7.
147
00:06:32,757 --> 00:06:35,630
S... S... Snehashish? Snehashish?
What are you doing?
148
00:06:35,655 --> 00:06:36,000
Investigation.
149
00:06:36,000 --> 00:06:36,897
Investigation.
150
00:06:38,810 --> 00:06:40,000
Investigation.
151
00:06:40,000 --> 00:06:40,143
Investigation.
152
00:06:41,163 --> 00:06:44,000
Even if he jumped, his neck
wouldn't reach this noose.
153
00:06:44,000 --> 00:06:44,023
Even if he jumped, his neck
wouldn't reach this noose.
154
00:06:48,950 --> 00:06:50,250
Where do all three work?
155
00:07:16,430 --> 00:07:18,823
Mrinmoy Haldar. Snehashish.
156
00:07:18,880 --> 00:07:20,000
Dr. Shanti Nag.
157
00:07:20,000 --> 00:07:20,182
Dr. Shanti Nag.
158
00:07:20,207 --> 00:07:22,270
Dr. Sinha is waiting
for you, let's go?
159
00:07:27,303 --> 00:07:28,000
Dr. Sudhir Pandey. Dr. Pramod Prakash.
Prof. Geeta Upadhyay.
160
00:07:28,000 --> 00:07:31,510
Dr. Sudhir Pandey. Dr. Pramod Prakash.
Prof. Geeta Upadhyay.
161
00:07:31,890 --> 00:07:32,000
We found the dead
bodies of three scientists
162
00:07:32,000 --> 00:07:33,706
We found the dead
bodies of three scientists
163
00:07:33,730 --> 00:07:35,290
from your institute
on the same day.
164
00:07:35,315 --> 00:07:36,000
You can't even imagine
how shocked we are.
165
00:07:36,000 --> 00:07:37,217
You can't even imagine
how shocked we are.
166
00:07:37,443 --> 00:07:40,000
As you are aware, we only work
on projects of national importance.
167
00:07:40,000 --> 00:07:40,697
As you are aware, we only work
on projects of national importance.
168
00:07:43,063 --> 00:07:44,000
Shanti is our Liaison Officer.
169
00:07:44,000 --> 00:07:45,110
Shanti is our Liaison Officer.
170
00:07:46,200 --> 00:07:48,000
She is the one who
co-ordinates with the departments.
171
00:07:48,000 --> 00:07:48,120
She is the one who
co-ordinates with the departments.
172
00:07:48,160 --> 00:07:50,287
Which departments did
these people work for?
173
00:07:50,803 --> 00:07:52,000
Dr. Pandey was in Pharma.
174
00:07:52,000 --> 00:07:52,190
Dr. Pandey was in Pharma.
175
00:07:52,590 --> 00:07:56,000
Prof. Upadhyay worked in Industrial,
and Dr. Prakash was in Environmental.
176
00:07:56,000 --> 00:07:56,163
Prof. Upadhyay worked in Industrial,
and Dr. Prakash was in Environmental.
177
00:07:57,037 --> 00:07:59,050
Were they working on
any project together?
178
00:07:59,083 --> 00:08:00,000
No!
179
00:08:00,000 --> 00:08:00,150
No!
180
00:08:00,783 --> 00:08:02,815
As per safety protocol
at our institute,
181
00:08:02,840 --> 00:08:04,000
there is no direct connection
between departmental operations.
182
00:08:04,000 --> 00:08:05,320
there is no direct connection
between departmental operations.
183
00:08:05,643 --> 00:08:08,000
But people can be friends, right?
Did you check that?
184
00:08:08,000 --> 00:08:08,463
But people can be friends, right?
Did you check that?
185
00:08:08,790 --> 00:08:11,810
Every department has its
own cafeterias and rec rooms
186
00:08:11,840 --> 00:08:12,000
most people just interact with
others in their own department.
187
00:08:12,000 --> 00:08:14,240
most people just interact with
others in their own department.
188
00:08:14,277 --> 00:08:16,000
But honestly... we don't know.
189
00:08:16,000 --> 00:08:16,757
But honestly... we don't know.
190
00:08:16,837 --> 00:08:19,450
It's a bit difficult to track
everyone's personal lives.
191
00:08:19,550 --> 00:08:20,000
We can easily track personal lives.
192
00:08:20,000 --> 00:08:21,777
We can easily track personal lives.
193
00:08:22,637 --> 00:08:24,000
Are you having a stroke, Mr. Sinha?
194
00:08:24,000 --> 00:08:24,357
Are you having a stroke, Mr. Sinha?
195
00:08:24,537 --> 00:08:27,070
-Snehashish?
-Shallow breathing, dilated pupils,
196
00:08:27,095 --> 00:08:28,000
tiny drops of sweat
on the forehead,
197
00:08:28,000 --> 00:08:28,837
tiny drops of sweat
on the forehead,
198
00:08:29,083 --> 00:08:30,743
of course he is having a stroke. Aren't you?
199
00:08:30,783 --> 00:08:32,000
No, no, every... everything is normal.
200
00:08:32,000 --> 00:08:32,458
No, no, every... everything is normal.
201
00:08:32,483 --> 00:08:34,169
Oh, then you must
be hiding something.
202
00:08:34,470 --> 00:08:35,470
What is it?
203
00:08:37,897 --> 00:08:40,000
Sir, we have another
senior scientist,
204
00:08:40,000 --> 00:08:41,997
Sir, we have another
senior scientist,
205
00:08:42,236 --> 00:08:44,000
Dr. Gupta, he hasn't come to
the lab since yesterday either.
206
00:08:44,000 --> 00:08:46,137
Dr. Gupta, he hasn't come to
the lab since yesterday either.
207
00:08:47,290 --> 00:08:48,000
So you...
208
00:08:48,000 --> 00:08:48,550
So you...
209
00:08:49,450 --> 00:08:50,883
were waiting for him to die, right?
210
00:08:51,010 --> 00:08:52,000
What? No, no, no...
211
00:08:52,000 --> 00:08:52,643
What? No, no, no...
212
00:08:53,923 --> 00:08:56,000
I didn't want to
create any more panic.
213
00:08:56,000 --> 00:08:56,190
I didn't want to
create any more panic.
214
00:08:56,680 --> 00:08:58,370
It could have been
a coincidence, right?
215
00:08:58,750 --> 00:09:00,000
You have lost three people in
your team. Can't be coincidence.
216
00:09:00,000 --> 00:09:01,443
You have lost three people in
your team. Can't be coincidence.
217
00:09:02,697 --> 00:09:04,000
Have you spoken to Gupta's family?
218
00:09:04,000 --> 00:09:04,223
Have you spoken to Gupta's family?
219
00:09:04,383 --> 00:09:06,410
Actually, Dr. Gupta... you know?
220
00:09:06,490 --> 00:09:08,000
He just takes off every once
in a while. He just disappears.
221
00:09:08,000 --> 00:09:09,150
He just takes off every once
in a while. He just disappears.
222
00:09:09,690 --> 00:09:11,197
His wife said the same thing.
223
00:09:11,823 --> 00:09:12,000
It's supposedly a
normal behaviour for him.
224
00:09:12,000 --> 00:09:14,130
It's supposedly a
normal behaviour for him.
225
00:09:14,677 --> 00:09:16,000
I think he will show up soon.
226
00:09:16,000 --> 00:09:16,410
I think he will show up soon.
227
00:09:16,435 --> 00:09:18,443
Scientists are crazy.
228
00:09:18,683 --> 00:09:20,000
Yeah, yeah they are.
229
00:09:20,000 --> 00:09:20,670
Yeah, yeah they are.
230
00:09:20,910 --> 00:09:23,163
Can we take a look at his
office before he returns?
231
00:09:25,003 --> 00:09:27,470
In fact, can we look
at the offices of all four?
232
00:09:27,870 --> 00:09:28,000
Y... Yes.
233
00:09:28,000 --> 00:09:29,137
Y... Yes.
234
00:09:30,437 --> 00:09:31,823
Please. Please sir.
235
00:09:31,877 --> 00:09:32,000
Thank you.
236
00:09:32,000 --> 00:09:32,910
Thank you.
237
00:09:35,963 --> 00:09:36,000
He spends more time at the
farmhouse and less time at home.
238
00:09:36,000 --> 00:09:38,470
He spends more time at the
farmhouse and less time at home.
239
00:09:40,063 --> 00:09:41,605
Is everything alright, sir?
240
00:09:41,630 --> 00:09:43,643
Yes, of course. There is no need to worry.
241
00:09:43,668 --> 00:09:44,000
It's a routine government check.
242
00:09:44,000 --> 00:09:44,948
It's a routine government check.
243
00:09:45,320 --> 00:09:46,952
Will we find him at the
farmhouse right now?
244
00:09:46,977 --> 00:09:48,000
He should be there.
245
00:09:48,000 --> 00:09:48,283
He should be there.
246
00:09:48,650 --> 00:09:50,463
He goes there if
there is too much work.
247
00:09:50,583 --> 00:09:51,730
And what about a phone?
248
00:09:52,037 --> 00:09:54,757
There is no phone there so
I can't get in touch with him.
249
00:09:55,370 --> 00:09:56,000
Otherwise?
250
00:09:56,000 --> 00:09:56,637
Otherwise?
251
00:09:57,270 --> 00:09:58,377
What?
252
00:09:59,917 --> 00:10:00,000
What if I don't find him there?
253
00:10:00,000 --> 00:10:01,297
What if I don't find him there?
254
00:10:01,750 --> 00:10:03,643
If you don't find him there...
255
00:10:03,937 --> 00:10:04,000
Coffee house!
256
00:10:04,000 --> 00:10:04,983
Coffee house!
257
00:10:05,008 --> 00:10:06,223
Coffee house?
258
00:10:06,423 --> 00:10:07,930
Coffee house was my
favourite back in college.
259
00:10:07,997 --> 00:10:08,000
Oh.
260
00:10:08,000 --> 00:10:09,143
Oh.
261
00:10:12,903 --> 00:10:14,043
What is your name?
262
00:10:14,497 --> 00:10:15,365
Amrita.
263
00:10:15,390 --> 00:10:16,000
Snehashish?
264
00:10:16,000 --> 00:10:16,503
Snehashish?
265
00:10:18,143 --> 00:10:19,310
Yeah.
266
00:11:01,623 --> 00:11:03,110
I don't think anyone was here.
267
00:11:04,850 --> 00:11:06,523
-Really?
-I think so.
268
00:11:07,710 --> 00:11:08,000
He must have forgotten
to close the door.
269
00:11:08,000 --> 00:11:09,363
He must have forgotten
to close the door.
270
00:11:09,510 --> 00:11:11,563
Bhombol you should get a desk job.
271
00:11:12,563 --> 00:11:14,163
Leave the investigating to me.
272
00:11:16,650 --> 00:11:17,797
What?
273
00:11:18,070 --> 00:11:20,000
These margins of dust
don't match the photo frames.
274
00:11:20,000 --> 00:11:21,110
These margins of dust
don't match the photo frames.
275
00:11:21,450 --> 00:11:22,723
So someone removed it?
276
00:11:23,490 --> 00:11:24,000
Removed it...
277
00:11:24,000 --> 00:11:24,770
Removed it...
278
00:11:28,997 --> 00:11:31,510
and didn't set it back
properly, clumsy fellows.
279
00:11:40,117 --> 00:11:42,483
Look, this pillow only
has dust on one side.
280
00:11:43,590 --> 00:11:44,000
So someone threw
this on the ground,
281
00:11:44,000 --> 00:11:45,623
So someone threw
this on the ground,
282
00:11:45,730 --> 00:11:47,897
looked for something and
then put it back?
283
00:11:48,837 --> 00:11:50,097
Where did he throw it?
284
00:11:50,297 --> 00:11:52,000
-Here... Somewhere...
-No. You're standing on that evidence.
285
00:11:52,000 --> 00:11:53,010
-Here... Somewhere...
-No. You're standing on that evidence.
286
00:11:53,250 --> 00:11:54,403
Sorry.
287
00:11:54,517 --> 00:11:55,770
The books have been moved too.
288
00:12:14,150 --> 00:12:15,950
When the mind is without fear,
289
00:12:16,703 --> 00:12:18,050
then the head is held high.
290
00:12:19,003 --> 00:12:20,000
Someone definitely came here to
look for something.
291
00:12:20,000 --> 00:12:21,650
Someone definitely came here to
look for something.
292
00:12:22,043 --> 00:12:23,750
And he searched the
entire house and left.
293
00:12:31,590 --> 00:12:32,000
Baabi?
294
00:12:32,000 --> 00:12:32,663
Baabi?
295
00:12:34,637 --> 00:12:35,743
Where are you going?
296
00:13:28,843 --> 00:13:31,477
You know the pictures of the
offices of all three scientists
297
00:13:32,723 --> 00:13:35,470
that were clicked by
Ashwin and Jadeja,
298
00:13:35,943 --> 00:13:36,000
do you have them?
299
00:13:36,000 --> 00:13:37,210
do you have them?
300
00:13:37,410 --> 00:13:38,590
I do.
301
00:13:55,697 --> 00:13:56,000
Perfect handwriting match.
302
00:13:56,000 --> 00:13:57,443
Perfect handwriting match.
303
00:13:58,177 --> 00:14:00,000
All four of them working
together on something here.
304
00:14:00,000 --> 00:14:00,443
All four of them working
together on something here.
305
00:14:01,150 --> 00:14:02,457
Not just something Bhombol.
306
00:14:03,650 --> 00:14:04,000
Something dangerous.
307
00:14:04,000 --> 00:14:04,963
Something dangerous.
308
00:14:12,893 --> 00:14:13,953
Well?
309
00:14:14,417 --> 00:14:16,000
It looks like a list
of raw materials.
310
00:14:16,000 --> 00:14:16,417
It looks like a list
of raw materials.
311
00:14:16,603 --> 00:14:19,170
It's difficult to say exactly
what they were trying to do
312
00:14:20,083 --> 00:14:22,217
but these are some
highly regulated chemicals,
313
00:14:22,583 --> 00:14:24,000
and, if I may say so, harmful too.
314
00:14:24,000 --> 00:14:25,517
and, if I may say so, harmful too.
315
00:14:26,750 --> 00:14:28,000
-In the wrong hands--
-Three people are dead and one is missing.
316
00:14:28,000 --> 00:14:29,777
-In the wrong hands--
-Three people are dead and one is missing.
317
00:14:30,583 --> 00:14:31,770
Think of the worst doctor.
318
00:14:32,210 --> 00:14:33,617
Yes, but...
319
00:14:34,090 --> 00:14:35,903
These chemicals are
not readily available.
320
00:14:37,077 --> 00:14:40,000
And they can only be bought through
government approved vendors.
321
00:14:40,000 --> 00:14:40,537
And they can only be bought through
government approved vendors.
322
00:14:40,970 --> 00:14:43,943
And you still need a lot of checks
and approvals to get that.
323
00:14:44,520 --> 00:14:46,390
Good. So you have a list of vendors?
324
00:14:47,670 --> 00:14:48,000
They wouldn't buy it through
official channels Bhombol.
325
00:14:48,000 --> 00:14:49,476
They wouldn't buy it through
official channels Bhombol.
326
00:14:51,443 --> 00:14:52,000
They could have bought it
from the Black market, right?
327
00:14:52,000 --> 00:14:53,443
They could have bought it
from the Black market, right?
328
00:14:54,763 --> 00:14:56,000
-It's possible.
-If it's possible then...
329
00:14:56,000 --> 00:14:56,903
-It's possible.
-If it's possible then...
330
00:14:57,090 --> 00:14:58,290
that is what happened.
331
00:15:03,697 --> 00:15:04,000
Thank you.
332
00:15:04,000 --> 00:15:04,810
Thank you.
333
00:15:18,017 --> 00:15:19,470
-Hello sir.
-Hello sir.
334
00:15:22,050 --> 00:15:23,723
So, what is the conclusion?
335
00:15:24,670 --> 00:15:26,990
The conclusion is that I
don't want to be a part of this.
336
00:15:27,357 --> 00:15:28,000
Oh, serious?
337
00:15:28,000 --> 00:15:28,730
Oh, serious?
338
00:15:28,777 --> 00:15:29,950
Serious.
339
00:15:31,183 --> 00:15:32,000
You know something. Tell me!
340
00:15:32,000 --> 00:15:33,350
You know something. Tell me!
341
00:15:35,763 --> 00:15:36,000
Bhombol, what
department is Pandey in?
342
00:15:36,000 --> 00:15:37,416
Bhombol, what
department is Pandey in?
343
00:15:37,983 --> 00:15:39,283
-Pharma.
-Prakash?
344
00:15:39,983 --> 00:15:40,000
Environmental research.
345
00:15:40,000 --> 00:15:41,230
Environmental research.
346
00:15:41,530 --> 00:15:43,277
-Upadhayay?
-She is in Industrial.
347
00:15:43,777 --> 00:15:44,000
And what were their primary papers
during their PhD?
348
00:15:44,000 --> 00:15:45,857
And what were their primary papers
during their PhD?
349
00:15:46,557 --> 00:15:48,000
Benzene, Nitrogen, Ethanol.
350
00:15:48,000 --> 00:15:49,310
Benzene, Nitrogen, Ethanol.
351
00:15:50,850 --> 00:15:52,000
Do you know what the combination
of the chemicals on your list leads to?
352
00:15:52,000 --> 00:15:53,777
Do you know what the combination
of the chemicals on your list leads to?
353
00:15:54,517 --> 00:15:55,783
Deadly dangerous.
354
00:15:56,363 --> 00:15:59,723
And Gupta is in Defence,
so the job of weaponizing it...
355
00:15:59,748 --> 00:16:00,000
Was his. Exactly.
356
00:16:00,000 --> 00:16:01,490
Was his. Exactly.
357
00:16:02,123 --> 00:16:03,974
Now it is time for my class. Goodbye.
358
00:16:06,450 --> 00:16:07,710
Hey Baabi.
359
00:16:09,177 --> 00:16:11,270
You can't walk away... shit!
360
00:16:11,663 --> 00:16:12,000
Now I remember
Gupta's file said that
361
00:16:12,000 --> 00:16:13,836
Now I remember
Gupta's file said that
362
00:16:13,860 --> 00:16:16,000
he was expelled from
Bardhaman University
363
00:16:16,000 --> 00:16:16,397
he was expelled from
Bardhaman University
364
00:16:16,790 --> 00:16:19,030
because he was experimenting
on an unauthorised chemical.
365
00:16:19,137 --> 00:16:20,000
Exactly, that is why the right to
education is so important Bhombol.
366
00:16:20,000 --> 00:16:22,350
Exactly, that is why the right to
education is so important Bhombol.
367
00:16:22,977 --> 00:16:24,000
I am going to teach my class.
368
00:16:24,000 --> 00:16:24,843
I am going to teach my class.
369
00:16:24,920 --> 00:16:28,000
And besides, now you know why
and how the scientists were killed.
370
00:16:28,000 --> 00:16:28,720
And besides, now you know why
and how the scientists were killed.
371
00:16:29,070 --> 00:16:30,463
You can handle the rest.
372
00:16:30,797 --> 00:16:32,000
So you definitely won't help me?
373
00:16:32,000 --> 00:16:32,130
So you definitely won't help me?
374
00:16:32,257 --> 00:16:34,183
I don't want anything
to do with this anymore.
375
00:16:34,997 --> 00:16:36,000
Not even if I tell you
who is behind all this?
376
00:16:36,000 --> 00:16:37,223
Not even if I tell you
who is behind all this?
377
00:16:44,783 --> 00:16:45,930
Who is?
378
00:16:56,970 --> 00:16:58,137
M!
379
00:16:58,537 --> 00:17:00,000
A dangerous
international arms dealer.
380
00:17:00,000 --> 00:17:00,890
A dangerous
international arms dealer.
381
00:17:01,903 --> 00:17:04,000
Nobody knows who he is or
where he is from.
382
00:17:04,000 --> 00:17:04,890
Nobody knows who he is or
where he is from.
383
00:17:08,130 --> 00:17:12,000
Some say that he is
Ex-KGB, Ex-RAW, or Ex-ISI...
384
00:17:12,000 --> 00:17:12,643
Some say that he is
Ex-KGB, Ex-RAW, or Ex-ISI...
385
00:17:15,640 --> 00:17:16,000
We don't know...
386
00:17:16,000 --> 00:17:16,765
We don't know...
387
00:17:16,790 --> 00:17:18,845
We don't even know
whether it's he or she.
388
00:17:18,870 --> 00:17:20,000
Is he a myth? Or a ghost?
389
00:17:20,000 --> 00:17:21,150
Is he a myth? Or a ghost?
390
00:17:22,497 --> 00:17:23,617
No one has ever...
391
00:17:31,150 --> 00:17:32,000
No one has ever seen him.
392
00:17:32,000 --> 00:17:32,417
No one has ever seen him.
393
00:17:33,623 --> 00:17:35,296
But everyone knows that this person
394
00:17:35,320 --> 00:17:36,000
sets up shop in conflict
zones all over the world.
395
00:17:36,000 --> 00:17:37,716
sets up shop in conflict
zones all over the world.
396
00:17:37,810 --> 00:17:39,310
Cambodian Civil War,
397
00:17:39,437 --> 00:17:40,000
Angolan War, Burma Conflict...
398
00:17:40,000 --> 00:17:41,857
Angolan War, Burma Conflict...
399
00:17:42,670 --> 00:17:44,000
The mess in Sri Lanka...
400
00:17:44,000 --> 00:17:44,450
The mess in Sri Lanka...
401
00:17:44,677 --> 00:17:47,270
M has been a merchant of death
since '74.
402
00:17:47,437 --> 00:17:48,000
One year ago we got some intel
403
00:17:48,000 --> 00:17:49,783
One year ago we got some intel
404
00:17:50,643 --> 00:17:52,000
that M is auctioning
his chemical weapon.
405
00:17:52,000 --> 00:17:53,610
that M is auctioning
his chemical weapon.
406
00:17:54,870 --> 00:17:56,000
There was a bidding war
between many countries
407
00:17:56,000 --> 00:17:57,530
There was a bidding war
between many countries
408
00:17:57,577 --> 00:18:00,000
and finally Russia promised to
pay the most amount of money
409
00:18:00,000 --> 00:18:00,817
and finally Russia promised to
pay the most amount of money
410
00:18:00,977 --> 00:18:04,000
and they even paid in
advance for the development.
411
00:18:04,000 --> 00:18:04,703
and they even paid in
advance for the development.
412
00:18:06,343 --> 00:18:08,000
Jadeja, tell him about
the Interpol report.
413
00:18:08,000 --> 00:18:08,343
Jadeja, tell him about
the Interpol report.
414
00:18:09,023 --> 00:18:12,000
He was developing an untraceable
and undetectable chemical
415
00:18:12,000 --> 00:18:12,217
He was developing an untraceable
and undetectable chemical
416
00:18:12,763 --> 00:18:15,183
that attacks people's lungs as
soon as it touches the air.
417
00:18:15,370 --> 00:18:16,000
I think his plan was simple.
418
00:18:16,000 --> 00:18:16,730
I think his plan was simple.
419
00:18:16,943 --> 00:18:18,543
No one would know
that there was an attack
420
00:18:18,568 --> 00:18:20,000
and he could bring down an entire
city with just people coughing.
421
00:18:20,000 --> 00:18:20,256
and he could bring down an entire
city with just people coughing.
422
00:18:21,130 --> 00:18:23,350
We tried our best
to follow the intel.
423
00:18:23,430 --> 00:18:24,000
We activated all of our agents
but we caught nothing.
424
00:18:24,000 --> 00:18:26,123
We activated all of our agents
but we caught nothing.
425
00:18:27,330 --> 00:18:28,000
Eventually we had to
dismiss it as another M rumour.
426
00:18:28,000 --> 00:18:30,463
Eventually we had to
dismiss it as another M rumour.
427
00:18:31,257 --> 00:18:32,000
One institution, four scientists,
428
00:18:32,000 --> 00:18:33,337
One institution, four scientists,
429
00:18:34,277 --> 00:18:36,000
M spotted them and then hired them,
430
00:18:36,000 --> 00:18:36,843
M spotted them and then hired them,
431
00:18:37,657 --> 00:18:40,000
the infrastructure and money came from
M, the scientists brought the idea,
432
00:18:40,000 --> 00:18:40,983
the infrastructure and money came from
M, the scientists brought the idea,
433
00:18:41,650 --> 00:18:44,000
and they manufactured a dangerous
gas right under your nose.
434
00:18:44,000 --> 00:18:44,803
and they manufactured a dangerous
gas right under your nose.
435
00:18:47,890 --> 00:18:48,000
I think...
436
00:18:48,000 --> 00:18:49,357
I think...
437
00:18:52,657 --> 00:18:54,057
M is a genius.
438
00:18:55,877 --> 00:18:56,000
But... why would M kill them?
439
00:18:56,000 --> 00:18:57,930
But... why would M kill them?
440
00:18:58,557 --> 00:19:00,000
Maybe they failed their mission?
441
00:19:00,000 --> 00:19:00,090
Maybe they failed their mission?
442
00:19:00,863 --> 00:19:02,790
Then what about Gupta, where is he?
443
00:19:02,930 --> 00:19:04,000
Late.
444
00:19:04,000 --> 00:19:04,150
Late.
445
00:19:04,270 --> 00:19:05,277
What?
446
00:19:05,403 --> 00:19:07,098
I am late for class Bhombol.
447
00:19:07,123 --> 00:19:08,000
Hey! B...
448
00:19:08,000 --> 00:19:08,876
Hey! B...
449
00:19:12,590 --> 00:19:15,203
So, this is your surprise test.
450
00:19:22,157 --> 00:19:24,000
So these are the players in
this case.
451
00:19:24,000 --> 00:19:24,050
So these are the players in
this case.
452
00:19:24,677 --> 00:19:26,970
The mastermind and four thieves.
453
00:19:27,897 --> 00:19:28,000
The mastermind
hired the four of them
454
00:19:28,000 --> 00:19:30,597
The mastermind
hired the four of them
455
00:19:31,230 --> 00:19:32,000
to rob a bank.
456
00:19:32,000 --> 00:19:32,476
to rob a bank.
457
00:19:32,677 --> 00:19:34,030
And the mission was successful.
458
00:19:34,263 --> 00:19:35,823
As soon as the job was over,
459
00:19:36,510 --> 00:19:38,690
The dead bodies of three people
out of four were found.
460
00:19:38,783 --> 00:19:39,910
These three.
461
00:19:40,600 --> 00:19:43,163
It was made to look like an accident
but we know it's not an accident.
462
00:19:43,597 --> 00:19:44,000
The fourth is on the run.
463
00:19:44,000 --> 00:19:44,870
The fourth is on the run.
464
00:19:45,517 --> 00:19:47,450
And the money is missing too.
465
00:19:47,803 --> 00:19:48,000
So that is the case.
What are your theories?
466
00:19:48,000 --> 00:19:49,737
So that is the case.
What are your theories?
467
00:19:49,883 --> 00:19:52,000
Sir, obviously the fourth thief
killed the others and ran away.
468
00:19:52,000 --> 00:19:53,457
Sir, obviously the fourth thief
killed the others and ran away.
469
00:19:53,650 --> 00:19:55,190
Mr. Mrinmoy?
470
00:19:58,137 --> 00:20:00,000
It's... It's possible. I agree.
471
00:20:00,000 --> 00:20:00,483
It's... It's possible. I agree.
472
00:20:00,730 --> 00:20:03,990
But you know, this fourth thief
is just a small-time thief.
473
00:20:04,330 --> 00:20:07,130
Committing a murder and making it
look like an accident? Not possible.
474
00:20:07,790 --> 00:20:08,000
Excellent. He ate a
walnut in the morning.
475
00:20:08,000 --> 00:20:10,270
Excellent. He ate a
walnut in the morning.
476
00:20:11,097 --> 00:20:12,000
No, I mean it's very
good for the brain.
477
00:20:12,000 --> 00:20:12,450
No, I mean it's very
good for the brain.
478
00:20:12,570 --> 00:20:14,230
Maybe your mastermind killed him.
479
00:20:14,640 --> 00:20:16,000
He killed the three of them
and kept all the money.
480
00:20:16,000 --> 00:20:16,320
He killed the three of them
and kept all the money.
481
00:20:16,360 --> 00:20:17,520
And why didn't he
kill the fourth?
482
00:20:17,560 --> 00:20:19,920
Mind you. He is on the run.
483
00:20:20,010 --> 00:20:21,777
He... He could be dead.
484
00:20:22,177 --> 00:20:23,903
We just haven't found the body yet.
485
00:20:24,250 --> 00:20:25,410
Sir!
486
00:20:25,717 --> 00:20:27,870
It is also possible
that the fourth thief
487
00:20:27,894 --> 00:20:28,000
ran away with the money
without telling the others.
488
00:20:28,000 --> 00:20:30,696
ran away with the money
without telling the others.
489
00:20:30,843 --> 00:20:32,000
My friend, then why would
the mastermind kill the others?
490
00:20:32,000 --> 00:20:33,163
My friend, then why would
the mastermind kill the others?
491
00:20:36,637 --> 00:20:37,957
I have two theories.
492
00:20:38,410 --> 00:20:40,000
One is that the
mastermind was angry.
493
00:20:40,000 --> 00:20:40,615
One is that the
mastermind was angry.
494
00:20:40,640 --> 00:20:41,876
Which is a very lame theory.
495
00:20:42,190 --> 00:20:43,670
And the other one...
496
00:20:44,790 --> 00:20:47,630
is that the mastermind was
sending a message.
497
00:20:47,977 --> 00:20:48,000
A bloody message.
498
00:20:48,000 --> 00:20:49,283
A bloody message.
499
00:20:49,670 --> 00:20:52,000
That I found these three and
killed them, and you are next.
500
00:20:52,000 --> 00:20:53,610
That I found these three and
killed them, and you are next.
501
00:20:55,743 --> 00:20:56,000
So what are our
options in this situation?
502
00:20:56,000 --> 00:20:57,617
So what are our
options in this situation?
503
00:20:58,683 --> 00:20:59,950
Anybody?
504
00:21:01,237 --> 00:21:03,143
There are two things that
we can do.
505
00:21:03,557 --> 00:21:04,000
We can either look for the fourth,
506
00:21:04,000 --> 00:21:06,537
We can either look for the fourth,
507
00:21:07,510 --> 00:21:08,000
or we can figure out
who the mastermind is.
508
00:21:08,000 --> 00:21:09,190
or we can figure out
who the mastermind is.
509
00:21:09,663 --> 00:21:12,000
Because up until now it is
clear that the mastermind...
510
00:21:12,000 --> 00:21:12,063
Because up until now it is
clear that the mastermind...
511
00:21:16,077 --> 00:21:17,997
One institution, four scientists.
512
00:21:18,022 --> 00:21:20,000
Were they working on
any project together?
513
00:21:20,000 --> 00:21:20,010
Were they working on
any project together?
514
00:21:20,035 --> 00:21:23,143
-No!
-M spotted and hired them.
515
00:21:23,443 --> 00:21:24,000
Shanti is our Liaison Officer.
516
00:21:24,000 --> 00:21:25,056
Shanti is our Liaison Officer.
517
00:21:25,080 --> 00:21:26,978
She is the one who
co-ordinates with the departments.
518
00:21:27,003 --> 00:21:28,000
It looks like a list
of raw materials.
519
00:21:28,000 --> 00:21:28,863
It looks like a list
of raw materials.
520
00:21:34,323 --> 00:21:36,000
M! A dangerous
international arms dealer.
521
00:21:36,000 --> 00:21:37,576
M! A dangerous
international arms dealer.
522
00:21:38,177 --> 00:21:40,000
We don't even know
whether it's he or she.
523
00:21:40,000 --> 00:21:40,523
We don't even know
whether it's he or she.
524
00:22:12,117 --> 00:22:13,663
Please head towards
the college square.
525
00:22:15,083 --> 00:22:16,000
-Why? What happened?
-Nothing, you're the Liaison officer.
526
00:22:16,000 --> 00:22:18,150
-Why? What happened?
-Nothing, you're the Liaison officer.
527
00:22:18,803 --> 00:22:20,000
So I want to liaison with you.
528
00:22:20,000 --> 00:22:20,770
So I want to liaison with you.
529
00:22:24,703 --> 00:22:26,877
That's like the oldest
line in the world.
530
00:22:26,910 --> 00:22:28,000
But it seems to have
worked. You're smiling.
531
00:22:28,000 --> 00:22:29,423
But it seems to have
worked. You're smiling.
532
00:22:30,857 --> 00:22:32,000
Polio?
533
00:22:32,000 --> 00:22:32,077
Polio?
534
00:22:38,857 --> 00:22:40,000
Fibular Hemimelia?
535
00:22:40,000 --> 00:22:41,130
Fibular Hemimelia?
536
00:22:41,777 --> 00:22:43,923
Anisomelia? No, no, no...
537
00:22:45,117 --> 00:22:47,303
Congenital short femur perhaps?
538
00:22:47,630 --> 00:22:48,000
Are we going to discuss all
my body parts today?
539
00:22:48,000 --> 00:22:50,803
Are we going to discuss all
my body parts today?
540
00:22:51,843 --> 00:22:52,000
No, of course not.
541
00:22:52,000 --> 00:22:54,010
No, of course not.
542
00:22:54,730 --> 00:22:55,877
Thank you.
543
00:22:57,650 --> 00:22:59,670
-How did it happen?
-Accident.
544
00:23:00,277 --> 00:23:01,503
Oh really?
545
00:23:02,823 --> 00:23:04,000
I was going somewhere
on the scooter with my dad
546
00:23:04,000 --> 00:23:04,666
I was going somewhere
on the scooter with my dad
547
00:23:04,690 --> 00:23:06,056
and we met with an accident.
548
00:23:07,357 --> 00:23:08,000
It was my dad's fault...
549
00:23:08,000 --> 00:23:08,903
It was my dad's fault...
550
00:23:11,250 --> 00:23:12,000
And you still haven't forgiven him.
551
00:23:12,000 --> 00:23:13,097
And you still haven't forgiven him.
552
00:23:13,297 --> 00:23:14,383
Daddy issues, huh?
553
00:23:16,337 --> 00:23:18,030
I am sorry but this is not
554
00:23:18,400 --> 00:23:20,000
appropriate and I
don't appreciate this.
555
00:23:20,000 --> 00:23:20,360
appropriate and I
don't appreciate this.
556
00:23:20,395 --> 00:23:23,277
No, you are making
me feel uncomfortable.
557
00:23:23,643 --> 00:23:24,000
You can ask Mr. Sinha if
you have any questions.
558
00:23:24,000 --> 00:23:26,137
You can ask Mr. Sinha if
you have any questions.
559
00:23:26,217 --> 00:23:27,415
I am just concerned...
560
00:23:27,440 --> 00:23:28,000
Okay well, I was going to ask Sinha
but maybe I should just ask you.
561
00:23:28,000 --> 00:23:30,438
Okay well, I was going to ask Sinha
but maybe I should just ask you.
562
00:23:31,017 --> 00:23:32,000
What do you know about M?
563
00:23:32,000 --> 00:23:32,423
What do you know about M?
564
00:23:35,590 --> 00:23:36,000
-M? What?
-M!
565
00:23:36,000 --> 00:23:36,776
-M? What?
-M!
566
00:23:36,800 --> 00:23:40,000
What... What M? I...
You... You are speaking nonsense.
567
00:23:40,000 --> 00:23:40,120
What... What M? I...
You... You are speaking nonsense.
568
00:23:40,236 --> 00:23:41,416
You know, I... I...
569
00:23:41,640 --> 00:23:44,000
I don't think... I am done
with this conversation actually.
570
00:23:44,000 --> 00:23:44,297
I don't think... I am done
with this conversation actually.
571
00:23:44,437 --> 00:23:48,000
Okay, can... can you drop me off
at the IB headquarters right there?
572
00:23:48,000 --> 00:23:48,597
Okay, can... can you drop me off
at the IB headquarters right there?
573
00:23:49,377 --> 00:23:52,000
I want to show you some
pictures and videos of you.
574
00:23:52,000 --> 00:23:52,710
I want to show you some
pictures and videos of you.
575
00:23:53,483 --> 00:23:54,744
You know, from when you were
576
00:23:54,768 --> 00:23:56,000
dealing with the Russians
in the jungle in Burma?
577
00:23:56,000 --> 00:23:56,983
dealing with the Russians
in the jungle in Burma?
578
00:23:58,397 --> 00:24:00,000
You know something?
You look beautiful in photographs.
579
00:24:00,000 --> 00:24:01,650
You know something?
You look beautiful in photographs.
580
00:24:03,217 --> 00:24:04,000
But, but you know...
581
00:24:04,000 --> 00:24:04,630
But, but you know...
582
00:24:05,090 --> 00:24:08,000
-you are much better in real life.
-Very... very funny.
583
00:24:08,000 --> 00:24:08,437
-you are much better in real life.
-Very... very funny.
584
00:24:08,462 --> 00:24:09,776
And you think you are very smart?
585
00:24:09,857 --> 00:24:12,000
Ah! That is... That is exactly
586
00:24:12,000 --> 00:24:12,003
Ah! That is... That is exactly
587
00:24:12,230 --> 00:24:14,170
what my brother Bhombol, I mean...
588
00:24:14,440 --> 00:24:16,000
Mrinmoy says, but I
like hearing you say it.
589
00:24:16,000 --> 00:24:17,516
Mrinmoy says, but I
like hearing you say it.
590
00:24:42,357 --> 00:24:43,703
Sir, are you okay?
591
00:24:43,790 --> 00:24:44,000
Who pulls out a
gun in a fist fight?
592
00:24:44,000 --> 00:24:45,910
Who pulls out a
gun in a fist fight?
593
00:24:46,470 --> 00:24:47,577
Cheater.
594
00:24:54,850 --> 00:24:56,000
Mumtaz Afsari.
595
00:24:56,000 --> 00:24:56,303
Mumtaz Afsari.
596
00:24:57,343 --> 00:25:00,000
Intel confirmed that she
is a Bangladeshi operative.
597
00:25:00,000 --> 00:25:00,137
Intel confirmed that she
is a Bangladeshi operative.
598
00:25:00,383 --> 00:25:03,283
Lethal, dangerous, ruthless shoo...
599
00:25:05,017 --> 00:25:06,043
Did you find anything?
600
00:25:06,590 --> 00:25:08,000
All of Shanti Nag's
IDs are fake sir.
601
00:25:08,000 --> 00:25:08,370
All of Shanti Nag's
IDs are fake sir.
602
00:25:08,530 --> 00:25:09,630
We didn't find anything at
her house either.
603
00:25:09,703 --> 00:25:12,000
Not Shanti. Mumtaz Afs...
604
00:25:12,000 --> 00:25:12,017
Not Shanti. Mumtaz Afs...
605
00:25:13,083 --> 00:25:14,437
-Hey Baabi.
-Yeah?
606
00:25:14,857 --> 00:25:16,000
Mumtaz? M?
607
00:25:16,000 --> 00:25:16,683
Mumtaz? M?
608
00:25:16,917 --> 00:25:18,417
She could be M couldn't she?
609
00:25:19,063 --> 00:25:20,000
By that logic, Mrinmoy
could be M too.
610
00:25:20,000 --> 00:25:22,057
By that logic, Mrinmoy
could be M too.
611
00:25:23,257 --> 00:25:24,000
You work in intelligence,
you're greedy...
612
00:25:24,000 --> 00:25:26,263
You work in intelligence,
you're greedy...
613
00:25:27,683 --> 00:25:28,000
Happy?
614
00:25:28,000 --> 00:25:28,723
Happy?
615
00:25:33,717 --> 00:25:34,923
Board.
616
00:25:54,010 --> 00:25:55,590
Gupta...
617
00:25:56,730 --> 00:25:59,010
knows the market value of the gas.
618
00:26:02,123 --> 00:26:03,297
What is Gupta's profession?
619
00:26:03,977 --> 00:26:04,000
-Scientist.
-Are you sure it's not arms dealer?
620
00:26:04,000 --> 00:26:05,896
-Scientist.
-Are you sure it's not arms dealer?
621
00:26:06,537 --> 00:26:07,830
-No.
-Are you sure?
622
00:26:08,577 --> 00:26:10,497
-Yeah.
-Then how will he find a buyer?
623
00:26:12,083 --> 00:26:13,118
The buyer will find him.
624
00:26:13,160 --> 00:26:14,680
And we will find him
before that happens.
625
00:26:14,703 --> 00:26:15,685
The buyer found him already.
626
00:26:15,710 --> 00:26:16,000
The buyer already found him!
627
00:26:16,000 --> 00:26:17,836
The buyer already found him!
628
00:26:17,963 --> 00:26:20,000
And after that he
decided to betray M.
629
00:26:20,000 --> 00:26:20,650
And after that he
decided to betray M.
630
00:26:20,803 --> 00:26:23,010
But we have activated
all of our agents,
631
00:26:23,117 --> 00:26:24,000
there is no information on
any new dealings.
632
00:26:24,000 --> 00:26:25,077
there is no information on
any new dealings.
633
00:26:25,102 --> 00:26:27,188
Keep searching Bhombol,
as far as the deal is concerned
634
00:26:27,213 --> 00:26:28,000
it won't just be about the money.
635
00:26:28,000 --> 00:26:28,439
it won't just be about the money.
636
00:26:28,463 --> 00:26:30,477
He will also want safe
passage for him and his family.
637
00:26:31,270 --> 00:26:32,000
Okay.
638
00:26:32,000 --> 00:26:32,270
Okay.
639
00:26:32,543 --> 00:26:33,663
Ashwin, Jadeja.
640
00:26:33,688 --> 00:26:34,657
-Sir.
-Sir.
641
00:26:34,770 --> 00:26:36,000
FBI, Interpol, RAW,
642
00:26:36,000 --> 00:26:37,150
FBI, Interpol, RAW,
643
00:26:37,363 --> 00:26:38,850
contact whoever you want.
644
00:26:39,650 --> 00:26:40,000
Any arms deal or safe passage
anywhere in the world,
645
00:26:40,000 --> 00:26:43,383
Any arms deal or safe passage
anywhere in the world,
646
00:26:43,630 --> 00:26:44,000
we need information
on it before anyone else.
647
00:26:44,000 --> 00:26:45,403
we need information
on it before anyone else.
648
00:26:45,717 --> 00:26:46,717
-Sir.
-Just go.
649
00:26:51,023 --> 00:26:52,000
You want to catch M, right?
650
00:26:52,000 --> 00:26:52,757
You want to catch M, right?
651
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
-Then we need to find Gupta.
-Yeah.
652
00:26:56,000 --> 00:26:56,236
-Then we need to find Gupta.
-Yeah.
653
00:26:56,337 --> 00:26:58,303
If we don't find Gupta,
we won't find M either.
654
00:26:59,800 --> 00:27:00,000
You don't worry,
655
00:27:00,000 --> 00:27:00,920
You don't worry,
656
00:27:00,963 --> 00:27:03,877
I will use diplomatic pressure
and figure something out.
657
00:27:04,317 --> 00:27:05,517
Bhombol?
658
00:27:06,190 --> 00:27:08,000
-Gupta's family--
-I have already given them protection.
659
00:27:08,000 --> 00:27:08,257
-Gupta's family--
-I have already given them protection.
660
00:27:08,557 --> 00:27:10,003
Oh my...
661
00:27:18,643 --> 00:27:20,000
Inform us if you are making
fake documents for this man.
662
00:27:20,000 --> 00:27:20,923
Inform us if you are making
fake documents for this man.
663
00:27:32,290 --> 00:27:36,000
This is Gupta. If he requests safe
passage for any deal then inform us.
664
00:27:36,000 --> 00:27:36,123
This is Gupta. If he requests safe
passage for any deal then inform us.
665
00:27:48,757 --> 00:27:51,923
Sir, we just got news on the deal
of a new weapon at the China border.
666
00:27:53,090 --> 00:27:55,776
They are offering both safe passage
and 50 Lakh rupees in the deal.
667
00:27:56,063 --> 00:27:58,397
-The seller must be Gupta.
-Then we have to be the buyer.
668
00:27:59,110 --> 00:28:00,000
And this news should
not leave this room.
669
00:28:00,000 --> 00:28:01,310
And this news should
not leave this room.
670
00:28:01,703 --> 00:28:03,090
Sir.
671
00:28:05,090 --> 00:28:06,387
We intercepted their call and
672
00:28:06,400 --> 00:28:07,618
MYANMAR BORDER
673
00:28:07,640 --> 00:28:08,000
changed the location of the deal
from China to the Myanmar border.
674
00:28:08,000 --> 00:28:09,600
changed the location of the deal
from China to the Myanmar border.
675
00:28:09,623 --> 00:28:12,000
and as per your plan, Snehashish,
we are the buyer.
676
00:28:12,000 --> 00:28:12,697
and as per your plan, Snehashish,
we are the buyer.
677
00:28:12,730 --> 00:28:15,470
Now you will meet
Gupta as the arms dealer.
678
00:28:25,110 --> 00:28:26,477
We want Gupta.
679
00:28:26,923 --> 00:28:28,000
We need to make a deal with him.
Don't scare him.
680
00:28:28,000 --> 00:28:29,017
We need to make a deal with him.
Don't scare him.
681
00:28:29,637 --> 00:28:31,337
Sir, Gupta is here.
682
00:28:31,737 --> 00:28:32,000
Copy.
683
00:28:32,000 --> 00:28:33,077
Copy.
684
00:28:53,870 --> 00:28:55,150
Did you bring it?
685
00:28:57,537 --> 00:28:59,857
Um... the sample is safe.
686
00:29:00,477 --> 00:29:03,377
Did you bring the money and the
passports for me and my family?
687
00:29:04,077 --> 00:29:05,223
Sample?
688
00:29:06,350 --> 00:29:07,677
I told you, I have the sample.
689
00:29:07,783 --> 00:29:08,000
We can use that to make more.
690
00:29:08,000 --> 00:29:09,310
We can use that to make more.
691
00:29:09,335 --> 00:29:10,837
Just give me my money.
692
00:29:11,250 --> 00:29:12,000
Where is the sample?
693
00:29:12,000 --> 00:29:12,437
Where is the sample?
694
00:29:12,690 --> 00:29:13,951
As soon as we reach Thailand
695
00:29:14,160 --> 00:29:16,000
I will tell you the location
of the sample in Calcutta.
696
00:29:16,000 --> 00:29:16,648
I will tell you the location
of the sample in Calcutta.
697
00:29:16,790 --> 00:29:18,483
No sample, no deal.
698
00:29:19,297 --> 00:29:20,000
Let's head to Calcutta
and get the sample.
699
00:29:20,000 --> 00:29:21,297
Let's head to Calcutta
and get the sample.
700
00:29:22,230 --> 00:29:24,000
I can't go back to Calcutta sir.
I can't go back...
701
00:29:24,000 --> 00:29:25,343
I can't go back to Calcutta sir.
I can't go back...
702
00:29:25,368 --> 00:29:27,223
Okay, no sample no deal.
703
00:29:27,877 --> 00:29:28,000
Okay sir, I will... I will...
704
00:29:28,000 --> 00:29:29,590
Okay sir, I will... I will...
705
00:29:31,203 --> 00:29:32,000
If the sample falls
into the wrong hands
706
00:29:32,000 --> 00:29:32,820
If the sample falls
into the wrong hands
707
00:29:33,124 --> 00:29:34,490
there will be great destruction.
708
00:29:34,663 --> 00:29:36,000
Your three scientist
friends are all dead.
709
00:29:36,000 --> 00:29:36,890
Your three scientist
friends are all dead.
710
00:29:38,043 --> 00:29:39,637
Now they're after
you and your family.
711
00:29:40,357 --> 00:29:41,490
Understand?
712
00:29:45,323 --> 00:29:46,363
Run!
713
00:29:49,417 --> 00:29:51,050
I want Gupta alive.
714
00:30:00,130 --> 00:30:01,730
If you co-operate you will survive.
715
00:30:05,063 --> 00:30:07,283
-Who are you?
-Shanti Nag hired you, right?
716
00:30:08,063 --> 00:30:10,030
Who is M? Is Shanti Nag...
717
00:30:30,043 --> 00:30:31,923
What is the location of the sample?
718
00:30:33,217 --> 00:30:34,603
It's all over sir.
719
00:30:36,117 --> 00:30:37,263
Everything.
720
00:30:37,623 --> 00:30:38,703
Nothing is over, Gupta.
721
00:30:39,083 --> 00:30:40,000
You are still alive
and so is your family.
722
00:30:40,000 --> 00:30:40,843
You are still alive
and so is your family.
723
00:30:42,250 --> 00:30:44,000
You are a scientist not a
criminal, okay?
724
00:30:44,000 --> 00:30:44,217
You are a scientist not a
criminal, okay?
725
00:30:44,570 --> 00:30:46,703
And now you have got
to do the right thing, okay?
726
00:30:48,890 --> 00:30:51,043
Gupta, if anything goes wrong
727
00:30:52,890 --> 00:30:55,170
just think about what Amrita
will think of her own father?
728
00:30:57,023 --> 00:30:58,577
You met Amrita, sir?
729
00:30:58,777 --> 00:31:00,000
-Stick.
-What?
730
00:31:00,000 --> 00:31:00,330
-Stick.
-What?
731
00:31:00,830 --> 00:31:01,850
Stick.
732
00:31:12,517 --> 00:31:13,803
Where is the sample?
733
00:31:25,657 --> 00:31:27,483
We have to get you
somewhere safe, Gupta.
734
00:31:27,750 --> 00:31:28,000
No sir.
735
00:31:28,000 --> 00:31:28,883
No sir.
736
00:31:31,003 --> 00:31:32,000
I couldn't choose
between right or wrong.
737
00:31:32,000 --> 00:31:33,157
I couldn't choose
between right or wrong.
738
00:31:35,157 --> 00:31:36,000
I don't deserve to be safe sir.
739
00:31:36,000 --> 00:31:36,837
I don't deserve to be safe sir.
740
00:31:37,657 --> 00:31:39,697
Please apologise to Amrita for me.
741
00:31:40,663 --> 00:31:42,710
Get up. Up, up, up.
742
00:31:43,777 --> 00:31:44,000
You will apologise to
Amrita yourself, understand?
743
00:31:44,000 --> 00:31:46,403
You will apologise to
Amrita yourself, understand?
744
00:31:46,810 --> 00:31:47,810
Let's go.
745
00:32:01,190 --> 00:32:02,563
Gupta no!
746
00:32:15,323 --> 00:32:16,000
-Let's get out of here.
-Fuck!
747
00:32:16,000 --> 00:32:16,690
-Let's get out of here.
-Fuck!
748
00:32:16,910 --> 00:32:18,657
-Come on.
-Fuck...
749
00:32:31,317 --> 00:32:32,000
Shit...
750
00:32:32,000 --> 00:32:32,377
Shit...
751
00:32:33,290 --> 00:32:34,337
Check, check.
752
00:32:36,030 --> 00:32:37,097
What?
753
00:32:39,130 --> 00:32:40,000
-Yes?
-Sir, M escaped.
754
00:32:40,000 --> 00:32:40,530
-Yes?
-Sir, M escaped.
755
00:32:40,997 --> 00:32:42,477
-Our men lost her.
-Copy.
756
00:32:46,797 --> 00:32:47,870
Baabi?
757
00:32:48,417 --> 00:32:50,950
So Gupta didn't tell you the
location of the sample?
758
00:32:51,850 --> 00:32:52,000
Well...
759
00:32:52,000 --> 00:32:53,283
Well...
760
00:32:53,683 --> 00:32:55,737
He did and he didn't.
761
00:32:55,783 --> 00:32:56,000
Baabi don't do this.
762
00:32:56,000 --> 00:32:56,970
Baabi don't do this.
763
00:32:57,490 --> 00:32:59,890
Are you in the 3rd grade?
Making riddles?
764
00:33:00,337 --> 00:33:01,643
What did he say?
765
00:33:03,125 --> 00:33:04,000
Where is the sample?
766
00:33:04,000 --> 00:33:04,652
Where is the sample?
767
00:33:06,283 --> 00:33:08,000
It is in Calcutta in a box sir.
768
00:33:08,000 --> 00:33:08,037
It is in Calcutta in a box sir.
769
00:33:08,737 --> 00:33:10,283
I won't tell you
where the box is sir.
770
00:33:11,310 --> 00:33:12,000
No one will find it!
771
00:33:12,000 --> 00:33:12,710
No one will find it!
772
00:33:13,077 --> 00:33:14,397
And maybe that is for the best.
773
00:33:14,917 --> 00:33:16,000
That vial will be
safe in that box, sir.
774
00:33:16,000 --> 00:33:17,663
That vial will be
safe in that box, sir.
775
00:33:18,657 --> 00:33:20,000
It is safe today and it will
stay safe for a 100 years.
776
00:33:20,000 --> 00:33:22,217
It is safe today and it will
stay safe for a 100 years.
777
00:33:23,330 --> 00:33:24,000
You can only open
that box with a code sir.
778
00:33:24,000 --> 00:33:25,983
You can only open
that box with a code sir.
779
00:33:26,010 --> 00:33:28,000
If anyone types the wrong
code or tries to open that box
780
00:33:28,000 --> 00:33:29,917
If anyone types the wrong
code or tries to open that box
781
00:33:31,057 --> 00:33:32,000
then the sample
will be destroyed sir.
782
00:33:32,000 --> 00:33:33,077
then the sample
will be destroyed sir.
783
00:33:33,310 --> 00:33:34,770
The sample will destruct?
784
00:33:35,337 --> 00:33:36,000
-That's good, right?
-What if it doesn't?
785
00:33:36,000 --> 00:33:37,317
-That's good, right?
-What if it doesn't?
786
00:33:37,943 --> 00:33:39,570
How can we trust Gupta's words?
787
00:33:39,763 --> 00:33:40,000
What if it leaks?
788
00:33:40,000 --> 00:33:41,149
What if it leaks?
789
00:33:41,302 --> 00:33:42,769
It will be a devastation.
790
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
So what do we do?
791
00:33:44,000 --> 00:33:44,213
So what do we do?
792
00:33:44,817 --> 00:33:47,210
We need to forget that
such a vial and box exists.
793
00:33:47,235 --> 00:33:48,000
Just forget it Bhombol!
794
00:33:48,000 --> 00:33:48,457
Just forget it Bhombol!
795
00:33:48,543 --> 00:33:50,389
Countless people
could lose their lives
796
00:33:50,550 --> 00:33:52,000
and the great Snehashish Haldar
wants us to forget it? Wonderful!
797
00:33:52,000 --> 00:33:53,218
and the great Snehashish Haldar
wants us to forget it? Wonderful!
798
00:33:53,243 --> 00:33:55,043
Oh my... then don't forget it!
799
00:33:55,757 --> 00:33:56,000
When the media...
The media will find out!
800
00:33:56,000 --> 00:33:57,697
When the media...
The media will find out!
801
00:33:58,583 --> 00:33:59,636
What happens then?
802
00:33:59,760 --> 00:34:00,000
There will be panic all over the
city and the country, Bhombol.
803
00:34:00,000 --> 00:34:03,646
There will be panic all over the
city and the country, Bhombol.
804
00:34:04,040 --> 00:34:06,130
-Do you want that?
-So we won't even try?
805
00:34:06,343 --> 00:34:08,000
He hid it in a place that
no one can find.
806
00:34:08,000 --> 00:34:08,323
He hid it in a place that
no one can find.
807
00:34:09,497 --> 00:34:11,537
Go ahead and look for it.
You won't find it.
808
00:34:12,323 --> 00:34:14,650
But... you can find it, right sir?
809
00:34:15,803 --> 00:34:16,000
He is the smartest
guy in your office.
810
00:34:16,000 --> 00:34:17,896
He is the smartest
guy in your office.
811
00:34:19,077 --> 00:34:20,000
People will call you
Sir Jadeja in the future.
812
00:34:20,000 --> 00:34:21,030
People will call you
Sir Jadeja in the future.
813
00:34:21,480 --> 00:34:23,576
Thank you for the compliment,
but no thank you.
814
00:34:24,063 --> 00:34:25,397
It's a difficult task.
815
00:34:26,283 --> 00:34:28,000
Find the box first,
then figure out the code,
816
00:34:28,000 --> 00:34:29,017
Find the box first,
then figure out the code,
817
00:34:29,197 --> 00:34:31,643
then open the box and if
something goes wrong...
818
00:34:32,650 --> 00:34:33,897
self-destruct.
819
00:35:13,310 --> 00:35:15,637
-Hello?
-I am disappearing Bhombol.
820
00:35:17,077 --> 00:35:19,123
Who knew about Gupta?
821
00:35:20,170 --> 00:35:22,337
You, me and your two subordinates.
822
00:35:22,930 --> 00:35:24,000
And yet this news reached Mumtaz.
823
00:35:24,000 --> 00:35:24,770
And yet this news reached Mumtaz.
824
00:35:25,063 --> 00:35:26,510
And she reached my house.
825
00:35:27,477 --> 00:35:28,000
There is some leak somewhere.
826
00:35:28,000 --> 00:35:28,677
There is some leak somewhere.
827
00:35:28,817 --> 00:35:31,657
This was done by
your two subordinates.
828
00:35:33,150 --> 00:35:34,623
You have to get
your house in order.
829
00:35:36,077 --> 00:35:38,210
Okay, why don't you
come over here and
830
00:35:38,520 --> 00:35:40,000
I will figure out what information
leaked from where, okay?
831
00:35:40,000 --> 00:35:40,880
I will figure out what information
leaked from where, okay?
832
00:35:40,890 --> 00:35:43,010
We don't know how far
M's reach extends.
833
00:35:43,863 --> 00:35:44,000
Where are you going?
834
00:35:44,000 --> 00:35:45,063
Where are you going?
835
00:35:45,223 --> 00:35:46,970
You will know when
the time is right.
836
00:35:48,750 --> 00:35:50,150
-And Bhombol?
-Yes?
837
00:35:51,523 --> 00:35:52,000
Are you sure you're not M?
838
00:35:52,000 --> 00:35:52,783
Are you sure you're not M?
839
00:35:52,817 --> 00:35:55,430
Just shut up. I will get in this
phone and hit you on the other side.
840
00:35:58,037 --> 00:36:00,000
-Bye.
-Baabi, Baabi, listen...
841
00:36:00,000 --> 00:36:00,030
-Bye.
-Baabi, Baabi, listen...
842
00:36:19,625 --> 00:36:20,000
LONPUR
843
00:36:20,000 --> 00:36:22,043
LONPUR
844
00:37:03,110 --> 00:37:04,000
Hello.
845
00:37:04,000 --> 00:37:04,137
Hello.
846
00:37:04,733 --> 00:37:05,780
Hello.
847
00:37:05,840 --> 00:37:07,200
I wanted a room.
848
00:37:09,930 --> 00:37:11,037
Name?
849
00:37:12,550 --> 00:37:13,563
Uh... Home.
850
00:37:16,210 --> 00:37:17,523
I know, it's...
851
00:37:18,690 --> 00:37:19,877
First name?
852
00:37:20,850 --> 00:37:23,537
She... uh... Shekhar Home.
853
00:37:25,010 --> 00:37:27,563
Shekhar Home...
854
00:37:29,683 --> 00:37:32,000
So your real name is Snehashish?
855
00:37:32,000 --> 00:37:32,617
So your real name is Snehashish?
856
00:37:35,737 --> 00:37:36,000
Is that the only thing you learnt
from that whole story?
857
00:37:36,000 --> 00:37:38,623
Is that the only thing you learnt
from that whole story?
858
00:37:38,977 --> 00:37:40,000
I learnt a lot of things.
859
00:37:40,000 --> 00:37:40,570
I learnt a lot of things.
860
00:37:41,230 --> 00:37:43,350
Like lying to your closest friends.
861
00:37:44,343 --> 00:37:47,297
Like how to lie and put
other people's lives in danger.
862
00:37:48,857 --> 00:37:50,310
The one thing I don't understand,
863
00:37:51,150 --> 00:37:52,000
after hearing what Ajay Gupta said,
864
00:37:52,000 --> 00:37:52,757
after hearing what Ajay Gupta said,
865
00:37:52,827 --> 00:37:54,943
you didn't try to look
for the vial even once?
866
00:37:56,083 --> 00:37:58,156
That doesn't sound like
your character my friend.
867
00:37:58,857 --> 00:38:00,000
Sometimes you need to step
out of your character to work.
868
00:38:00,000 --> 00:38:01,383
Sometimes you need to step
out of your character to work.
869
00:38:04,297 --> 00:38:05,617
It helps build drama.
870
00:38:12,310 --> 00:38:13,663
What do we do now?
871
00:38:14,250 --> 00:38:15,877
I will introduce you to M.
872
00:38:37,517 --> 00:38:39,097
Look who is here.
873
00:38:43,930 --> 00:38:44,000
Shekhar Home.
874
00:38:44,000 --> 00:38:45,130
Shekhar Home.
64804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.