Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,870 --> 00:00:12,000
The train heading from Lonpur to
Dhanbad is ready to leave...
2
00:00:12,000 --> 00:00:12,375
The train heading from Lonpur to
Dhanbad is ready to leave...
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,480
MADHAVGARH
4
00:00:14,503 --> 00:00:16,000
Did you have to
visit Bihar for a trip?
5
00:00:16,000 --> 00:00:16,203
Did you have to
visit Bihar for a trip?
6
00:00:16,563 --> 00:00:17,676
Why?
7
00:00:18,150 --> 00:00:19,710
What's wrong with Bihar?
8
00:00:21,950 --> 00:00:23,090
Wait...
9
00:00:23,323 --> 00:00:24,000
You should ask what
is right with Bihar?
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,483
You should ask what
is right with Bihar?
11
00:00:25,890 --> 00:00:28,000
Gang wars, caste wars,
Maoists, Naxals
12
00:00:28,000 --> 00:00:30,417
Gang wars, caste wars,
Maoists, Naxals
13
00:00:31,337 --> 00:00:32,000
and God knows what else.
14
00:00:32,000 --> 00:00:32,730
and God knows what else.
15
00:00:34,890 --> 00:00:36,000
You didn't tell me,
16
00:00:36,000 --> 00:00:36,097
You didn't tell me,
17
00:00:36,723 --> 00:00:39,570
where did this sudden
love for Bihar come from?
18
00:00:42,097 --> 00:00:44,000
Hey, get in.
19
00:00:44,000 --> 00:00:44,030
Hey, get in.
20
00:00:46,277 --> 00:00:48,000
Hey! Get in!
21
00:00:48,000 --> 00:00:48,283
Hey! Get in!
22
00:00:49,317 --> 00:00:50,357
Give me your bag!
23
00:00:51,230 --> 00:00:52,000
Let's go.
24
00:00:52,000 --> 00:00:52,283
Let's go.
25
00:00:53,797 --> 00:00:54,803
Get in.
26
00:01:16,483 --> 00:01:19,156
Look brother, I don't want
to be anyone's son-in-law
27
00:01:19,280 --> 00:01:20,000
I am too old to get married.
I am the wrong choice for this.
28
00:01:20,000 --> 00:01:22,634
I am too old to get married.
I am the wrong choice for this.
29
00:01:23,243 --> 00:01:24,000
I have blood pressure and diabetes,
I am telling you I am useless.
30
00:01:24,000 --> 00:01:27,176
I have blood pressure and diabetes,
I am telling you I am useless.
31
00:01:27,437 --> 00:01:28,000
They know you are useless.
32
00:01:28,000 --> 00:01:29,137
They know you are useless.
33
00:01:29,710 --> 00:01:31,603
This is not a gang that abducts
people and gets them married.
34
00:01:31,717 --> 00:01:32,000
Then who are they?
Why are they kidnapping us?
35
00:01:32,000 --> 00:01:33,570
Then who are they?
Why are they kidnapping us?
36
00:01:34,130 --> 00:01:35,776
Just wait and you will
have your answer.
37
00:01:39,030 --> 00:01:40,000
Come on. Get out.
38
00:01:40,000 --> 00:01:40,117
Come on. Get out.
39
00:01:45,170 --> 00:01:46,250
Okay, okay.
40
00:01:49,537 --> 00:01:50,830
Who is that?
41
00:02:00,190 --> 00:02:01,223
Baabi.
42
00:02:03,190 --> 00:02:04,000
You broke our pact Bhombol.
This is not done.
43
00:02:04,000 --> 00:02:06,323
You broke our pact Bhombol.
This is not done.
44
00:02:07,143 --> 00:02:08,000
What kind of a welcome is this?
45
00:02:08,000 --> 00:02:08,723
What kind of a welcome is this?
46
00:02:09,450 --> 00:02:12,000
I sent a car and security.
You could thank me, you know?
47
00:02:12,000 --> 00:02:12,143
I sent a car and security.
You could thank me, you know?
48
00:02:12,983 --> 00:02:14,450
What about a garland? A band?
49
00:02:16,830 --> 00:02:18,410
Why do you look like a mess?
50
00:02:18,943 --> 00:02:20,000
How long has it been since
your last haircut?
51
00:02:20,000 --> 00:02:20,990
How long has it been since
your last haircut?
52
00:02:21,837 --> 00:02:23,377
Excuse me. Wait a minute.
53
00:02:23,923 --> 00:02:24,000
Baabi? Bhombol?
54
00:02:24,000 --> 00:02:25,418
Baabi? Bhombol?
55
00:02:25,443 --> 00:02:26,577
Why don't you call Mom?
56
00:02:26,650 --> 00:02:28,000
If I call her all the time then she
will leave everything in my name.
57
00:02:28,000 --> 00:02:29,510
If I call her all the time then she
will leave everything in my name.
58
00:02:30,423 --> 00:02:32,000
Did you forget? I might be useless
but I am Mom's favourite.
59
00:02:32,000 --> 00:02:33,830
Did you forget? I might be useless
but I am Mom's favourite.
60
00:02:34,930 --> 00:02:36,000
You are brothers!
61
00:02:36,000 --> 00:02:36,543
You are brothers!
62
00:02:37,310 --> 00:02:39,676
That is what Mom says but
63
00:02:39,800 --> 00:02:40,000
I think this is a case of a rainy night
and orphanage and the father of a church.
64
00:02:40,000 --> 00:02:42,520
I think this is a case of a rainy night
and orphanage and the father of a church.
65
00:02:43,977 --> 00:02:44,000
Jayavrat this is my
brother - Mrinmoy.
66
00:02:44,000 --> 00:02:45,803
Jayavrat this is my
brother - Mrinmoy.
67
00:02:46,043 --> 00:02:47,110
Same genes...
68
00:02:47,357 --> 00:02:48,000
but I think he got
all the coward genes.
69
00:02:48,000 --> 00:02:48,837
but I think he got
all the coward genes.
70
00:02:49,503 --> 00:02:51,043
-Hi, I am Jay--
-New roommate.
71
00:02:51,357 --> 00:02:52,000
-Yes.
-Jayavrat.
72
00:02:52,000 --> 00:02:52,957
-Yes.
-Jayavrat.
73
00:02:53,617 --> 00:02:54,730
Jayavrat Saini.
74
00:02:57,290 --> 00:02:58,330
Bhombol?
75
00:02:58,937 --> 00:03:00,000
Are you getting married?
76
00:03:00,000 --> 00:03:00,030
Are you getting married?
77
00:03:01,503 --> 00:03:03,523
An MLA's daughter
is getting married.
78
00:03:06,390 --> 00:03:07,403
What are they serving in
the buffet?
79
00:03:07,463 --> 00:03:08,000
Scandal. Sex scandal,
80
00:03:08,000 --> 00:03:09,663
Scandal. Sex scandal,
81
00:03:10,320 --> 00:03:12,000
extortion, bribery,
hidden cameras, blackmail,
82
00:03:12,000 --> 00:03:14,420
extortion, bribery,
hidden cameras, blackmail,
83
00:03:14,830 --> 00:03:15,910
And dessert?
84
00:03:16,503 --> 00:03:17,703
Politicians.
85
00:03:20,577 --> 00:03:21,750
Now I am hungry.
86
00:03:24,443 --> 00:03:26,430
In these few districts of Bihar
87
00:03:26,837 --> 00:03:28,000
gang wars are a
frequent occurence.
88
00:03:28,000 --> 00:03:30,017
gang wars are a
frequent occurence.
89
00:03:30,910 --> 00:03:32,000
That's not even mentioning the
caste issues and Maoist troubles.
90
00:03:32,000 --> 00:03:33,503
That's not even mentioning the
caste issues and Maoist troubles.
91
00:03:34,877 --> 00:03:36,000
In fact, 6 months ago there
was a huge massacre.
92
00:03:36,000 --> 00:03:38,190
In fact, 6 months ago there
was a huge massacre.
93
00:03:39,410 --> 00:03:40,000
And now all of a sudden...
In the middle of all this...
94
00:03:40,000 --> 00:03:42,417
And now all of a sudden...
In the middle of all this...
95
00:03:43,223 --> 00:03:44,000
We have an extortion
and blackmailing case...
96
00:03:44,000 --> 00:03:47,837
We have an extortion
and blackmailing case...
97
00:03:48,643 --> 00:03:50,277
Now my plate is full.
98
00:03:52,037 --> 00:03:53,250
That is why I called you.
99
00:03:54,237 --> 00:03:55,237
Get to work.
100
00:03:56,423 --> 00:03:57,510
Enjoy.
101
00:03:58,297 --> 00:03:59,370
See you.
102
00:04:09,377 --> 00:04:10,577
Hey Shekhar...
103
00:04:11,617 --> 00:04:12,000
Don't you think your brother...
104
00:04:12,000 --> 00:04:13,897
Don't you think your brother...
105
00:04:14,177 --> 00:04:16,000
Bhombol looks a bit like me?
106
00:04:16,000 --> 00:04:17,577
Bhombol looks a bit like me?
107
00:04:34,510 --> 00:04:36,000
By the way, what
does your brother do?
108
00:04:36,000 --> 00:04:36,617
By the way, what
does your brother do?
109
00:04:37,997 --> 00:04:39,077
I can tell you
110
00:04:39,617 --> 00:04:40,000
but then I will have to kill you.
111
00:04:40,000 --> 00:04:40,997
but then I will have to kill you.
112
00:04:41,630 --> 00:04:42,783
Oh my.
113
00:04:45,003 --> 00:04:47,110
Well, I need a drink.
114
00:04:55,050 --> 00:04:56,000
The bar is very crowded I literally
had to fight for this scotch.
115
00:04:56,000 --> 00:04:57,743
The bar is very crowded I literally
had to fight for this scotch.
116
00:04:57,777 --> 00:04:58,963
It's fake.
117
00:05:03,003 --> 00:05:04,000
It was smuggled in from Nepal.
118
00:05:04,000 --> 00:05:04,383
It was smuggled in from Nepal.
119
00:05:09,123 --> 00:05:12,000
If you want the real thing then the
drivers are drinking Mahua outside.
120
00:05:12,000 --> 00:05:12,203
If you want the real thing then the
drivers are drinking Mahua outside.
121
00:05:12,530 --> 00:05:13,737
Go there.
122
00:05:14,897 --> 00:05:16,000
I can't believe they
gave me fake alcohol.
123
00:05:16,000 --> 00:05:16,683
I can't believe they
gave me fake alcohol.
124
00:05:18,570 --> 00:05:20,000
Impressive.
125
00:05:20,000 --> 00:05:20,010
Impressive.
126
00:05:25,530 --> 00:05:27,203
Did you know already...
127
00:05:27,997 --> 00:05:28,000
or was it just guesswork?
128
00:05:28,000 --> 00:05:29,150
or was it just guesswork?
129
00:05:32,783 --> 00:05:34,150
Guessing is hardly any work.
130
00:05:37,117 --> 00:05:38,117
I see.
131
00:05:39,477 --> 00:05:40,000
This will be fun.
132
00:05:40,000 --> 00:05:40,703
This will be fun.
133
00:05:46,023 --> 00:05:48,000
Were you invited to the wedding
or did you come for the free food?
134
00:05:48,000 --> 00:05:49,763
Were you invited to the wedding
or did you come for the free food?
135
00:05:57,123 --> 00:05:58,750
No, I came to enjoy the clarinet.
136
00:06:01,130 --> 00:06:04,000
You play a string instrument but
you came to enjoy the clarinet?
137
00:06:04,000 --> 00:06:04,463
You play a string instrument but
you came to enjoy the clarinet?
138
00:06:11,077 --> 00:06:12,000
Rough fingernails...
139
00:06:12,000 --> 00:06:12,503
Rough fingernails...
140
00:06:13,730 --> 00:06:16,000
and the corn on the right
hand because of the bow.
141
00:06:16,000 --> 00:06:16,417
and the corn on the right
hand because of the bow.
142
00:06:17,043 --> 00:06:18,243
Good observation.
143
00:06:18,990 --> 00:06:20,000
-Your good name?
-It is a very good name.
144
00:06:20,000 --> 00:06:21,457
-Your good name?
-It is a very good name.
145
00:06:24,130 --> 00:06:25,910
My name,by the way,
is Shekhar Home.
146
00:06:27,203 --> 00:06:28,000
Shekhar Home.
147
00:06:28,000 --> 00:06:28,257
Shekhar Home.
148
00:06:28,617 --> 00:06:29,803
Nice to meet you.
149
00:06:33,323 --> 00:06:34,857
Yeah... Nice... nice...
150
00:06:39,050 --> 00:06:40,000
Ah...
151
00:06:40,000 --> 00:06:40,083
Ah...
152
00:06:40,857 --> 00:06:43,930
And... what... is your name?
153
00:06:44,763 --> 00:06:45,990
Iraboty!
154
00:06:54,617 --> 00:06:55,803
See you later?
155
00:06:58,923 --> 00:07:00,000
No... I doubt it.
156
00:07:00,000 --> 00:07:01,043
No... I doubt it.
157
00:07:10,830 --> 00:07:12,000
I dug this out myself.
158
00:07:12,000 --> 00:07:12,097
I dug this out myself.
159
00:07:14,323 --> 00:07:15,437
I see you're socialising.
160
00:07:15,640 --> 00:07:16,000
No... just...
161
00:07:16,000 --> 00:07:17,080
No... just...
162
00:07:20,970 --> 00:07:22,310
Are you sure you
don't want to drink?
163
00:07:22,363 --> 00:07:24,000
I don't... I...
No... I don't.
164
00:07:24,000 --> 00:07:24,910
I don't... I...
No... I don't.
165
00:07:25,323 --> 00:07:26,617
You should you know.
166
00:07:27,297 --> 00:07:28,000
They say alcohol
is a social lubricant.
167
00:07:28,000 --> 00:07:29,110
They say alcohol
is a social lubricant.
168
00:07:30,090 --> 00:07:31,290
Yes. John Kouriskey.
169
00:07:33,103 --> 00:07:34,403
Not bad.
170
00:07:41,623 --> 00:07:43,330
Hey, isn't that...
171
00:07:43,390 --> 00:07:44,000
Iraboty. I mean, I don't know
who she is...
172
00:07:44,000 --> 00:07:45,523
Iraboty. I mean, I don't know
who she is...
173
00:08:26,363 --> 00:08:28,000
She is the one singing but you're the
one standing with your mouth open.
174
00:08:28,000 --> 00:08:28,743
She is the one singing but you're the
one standing with your mouth open.
175
00:09:18,290 --> 00:09:19,390
Come in.
176
00:09:24,777 --> 00:09:26,563
You already know Mr. Yadav.
177
00:09:27,150 --> 00:09:28,000
This is Mr. Jitendra Jha.
178
00:09:28,000 --> 00:09:28,650
This is Mr. Jitendra Jha.
179
00:09:28,997 --> 00:09:30,477
That is Mr. Sushil Pandey.
180
00:09:31,303 --> 00:09:32,000
Honourable members of
the Bihar State Assembly.
181
00:09:32,000 --> 00:09:33,163
Honourable members of
the Bihar State Assembly.
182
00:09:33,770 --> 00:09:36,000
Congratulations on your
daughter's wedding Mr. Yadav.
183
00:09:36,000 --> 00:09:36,670
Congratulations on your
daughter's wedding Mr. Yadav.
184
00:09:37,203 --> 00:09:38,543
This is a great function.
185
00:09:38,617 --> 00:09:39,617
Can we start?
186
00:09:41,330 --> 00:09:42,497
Go fetch it.
187
00:10:10,777 --> 00:10:12,000
Post two men outside his home
on Bailey Road, in Bidya Colony.
188
00:10:12,000 --> 00:10:13,837
Post two men outside his home
on Bailey Road, in Bidya Colony.
189
00:10:14,623 --> 00:10:16,000
-Yes.
-Make them sit outside with a gun.
190
00:10:16,000 --> 00:10:18,110
-Yes.
-Make them sit outside with a gun.
191
00:10:18,457 --> 00:10:20,000
And if anyone causes any
trouble you shoot them dead.
192
00:10:20,000 --> 00:10:22,783
And if anyone causes any
trouble you shoot them dead.
193
00:10:23,143 --> 00:10:24,000
-Understand?
-Yes sir.
194
00:10:24,000 --> 00:10:24,383
-Understand?
-Yes sir.
195
00:10:26,930 --> 00:10:28,000
If anyone tries to file
a complaint against me
196
00:10:28,000 --> 00:10:29,377
If anyone tries to file
a complaint against me
197
00:10:30,137 --> 00:10:31,410
then you should inform me.
198
00:10:31,777 --> 00:10:32,000
Then I will handle where to
dispose of their bodies.
199
00:10:32,000 --> 00:10:35,383
Then I will handle where to
dispose of their bodies.
200
00:10:36,203 --> 00:10:37,823
-Understand?
-Yes sir.
201
00:10:39,550 --> 00:10:40,000
Where is the love letter?
202
00:10:40,000 --> 00:10:40,730
Where is the love letter?
203
00:10:42,283 --> 00:10:43,323
Love letter...
204
00:10:43,717 --> 00:10:44,000
Ransom note.
205
00:10:44,000 --> 00:10:44,743
Ransom note.
206
00:10:50,123 --> 00:10:51,683
YOU MUST PAY THE PRICE
207
00:10:55,897 --> 00:10:56,000
You must pay the price?
208
00:10:56,000 --> 00:10:57,463
You must pay the price?
209
00:10:58,617 --> 00:11:00,000
This sounds like a dialogue
from a Dharmendra movie.
210
00:11:00,000 --> 00:11:01,517
This sounds like a dialogue
from a Dharmendra movie.
211
00:11:01,763 --> 00:11:03,183
'Pratigya'.
212
00:11:04,790 --> 00:11:06,337
This is not a dialogue
from 'Pratigya'.
213
00:11:09,583 --> 00:11:12,000
But the question still remains
214
00:11:12,000 --> 00:11:12,023
But the question still remains
215
00:11:12,430 --> 00:11:13,770
the price for what?
216
00:11:17,983 --> 00:11:20,000
Who was the Heroine in 'Pratigya'?
217
00:11:20,000 --> 00:11:20,570
Who was the Heroine in 'Pratigya'?
218
00:11:21,017 --> 00:11:22,163
-Hema Malini.
-Hema Malini.
219
00:11:23,123 --> 00:11:24,000
She...
220
00:11:24,000 --> 00:11:24,250
She...
221
00:11:26,277 --> 00:11:27,517
Hey! Shekhar!
222
00:11:29,437 --> 00:11:30,457
Shekhar!
223
00:11:32,800 --> 00:11:34,160
What happened?
224
00:11:46,350 --> 00:11:48,000
Are you crazy? There are MLA's waiting
for us inside and you're chasing a girl?
225
00:11:48,000 --> 00:11:50,117
Are you crazy? There are MLA's waiting
for us inside and you're chasing a girl?
226
00:11:50,903 --> 00:11:52,000
Hema Malini is not
the Heroine in our film,
227
00:11:52,000 --> 00:11:54,057
Hema Malini is not
the Heroine in our film,
228
00:11:55,377 --> 00:11:56,000
she is the villain.
229
00:11:56,000 --> 00:11:56,430
she is the villain.
230
00:12:09,550 --> 00:12:11,456
Where have you brought
me so early in the morning?
231
00:12:11,490 --> 00:12:12,000
You didn't even let me drink tea.
232
00:12:12,000 --> 00:12:13,137
You didn't even let me drink tea.
233
00:12:17,643 --> 00:12:18,770
Hey!
234
00:12:19,657 --> 00:12:20,000
Shekhar this is illegal.
235
00:12:20,000 --> 00:12:21,263
Shekhar this is illegal.
236
00:12:32,350 --> 00:12:34,130
It's locked. There is no one here.
Let's go.
237
00:12:47,043 --> 00:12:48,000
What? Are you conducting a
structural analysis?
238
00:12:48,000 --> 00:12:49,443
What? Are you conducting a
structural analysis?
239
00:12:49,763 --> 00:12:51,417
-What is going on here?
-Let's go soldier.
240
00:12:51,937 --> 00:12:52,000
-Let's go.
-Let's go.
241
00:12:52,000 --> 00:12:53,697
-Let's go.
-Let's go.
242
00:12:54,663 --> 00:12:56,000
-Let's go!
-Hey.
243
00:12:56,000 --> 00:12:56,223
-Let's go!
-Hey.
244
00:12:57,390 --> 00:12:58,443
Hey Shekhar?
245
00:12:58,910 --> 00:13:00,000
Let's go.
246
00:13:00,000 --> 00:13:00,083
Let's go.
247
00:13:03,080 --> 00:13:04,000
What were you even
doing in the army?
248
00:13:04,000 --> 00:13:04,524
What were you even
doing in the army?
249
00:13:04,549 --> 00:13:06,796
Even in the army
I was just a doctor.
250
00:13:14,397 --> 00:13:15,523
Come.
251
00:13:23,090 --> 00:13:24,000
Whose house are
we breaking into?
252
00:13:24,000 --> 00:13:25,097
Whose house are
we breaking into?
253
00:13:31,090 --> 00:13:32,000
What are we doing here Shekhar?
Will you tell me something?
254
00:13:32,000 --> 00:13:33,556
What are we doing here Shekhar?
Will you tell me something?
255
00:13:46,190 --> 00:13:47,623
Oh my God!
256
00:13:48,543 --> 00:13:49,930
Now I understand.
257
00:13:52,077 --> 00:13:53,477
Now go look for the tapes.
258
00:13:53,723 --> 00:13:54,923
There are a lot of cupboards.
259
00:13:55,683 --> 00:13:56,000
But why would she hide
the proof in her own house?
260
00:13:56,000 --> 00:13:57,990
But why would she hide
the proof in her own house?
261
00:13:58,143 --> 00:13:59,963
It's safe, secure and accessible.
262
00:14:00,470 --> 00:14:02,322
But don't ask questions.
Get on the job.
263
00:14:07,343 --> 00:14:08,000
Room.
264
00:14:08,000 --> 00:14:08,463
Room.
265
00:14:13,617 --> 00:14:15,743
-There is nothing in that room.
-Check that one.
266
00:14:16,957 --> 00:14:18,977
-That room.
-Will you stay in this room?
267
00:14:19,450 --> 00:14:20,000
Shhh.
268
00:14:20,000 --> 00:14:20,883
Shhh.
269
00:14:24,710 --> 00:14:25,970
That room.
270
00:14:34,790 --> 00:14:35,850
Shekhar!
271
00:14:39,817 --> 00:14:40,000
Should we start the matinee show?
272
00:14:40,000 --> 00:14:41,150
Should we start the matinee show?
273
00:15:01,343 --> 00:15:04,000
It looks like she is her own
biggest fan just like you,
274
00:15:04,000 --> 00:15:04,136
It looks like she is her own
biggest fan just like you,
275
00:15:04,161 --> 00:15:05,603
don't you think so?
276
00:15:06,810 --> 00:15:08,000
Ask her yourself.
277
00:15:08,000 --> 00:15:08,063
Ask her yourself.
278
00:15:10,203 --> 00:15:11,203
What do you mean?
279
00:15:24,277 --> 00:15:25,277
Want some tea?
280
00:15:25,423 --> 00:15:26,630
I don't mind.
281
00:15:29,243 --> 00:15:30,263
Don't be scared.
282
00:15:31,650 --> 00:15:32,000
It's not poisoned.
283
00:15:32,000 --> 00:15:32,730
It's not poisoned.
284
00:15:33,817 --> 00:15:36,000
Drink it before it gets cold or
it will taste like sherbet.
285
00:15:36,000 --> 00:15:36,303
Drink it before it gets cold or
it will taste like sherbet.
286
00:15:42,610 --> 00:15:44,000
Did you find anything in the tapes?
287
00:15:44,000 --> 00:15:44,083
Did you find anything in the tapes?
288
00:15:45,137 --> 00:15:46,550
Simmondsia Chinensis.
289
00:15:47,843 --> 00:15:48,000
Scientific name for Jojoba.
290
00:15:48,000 --> 00:15:49,890
Scientific name for Jojoba.
291
00:15:50,517 --> 00:15:52,000
It is a plant that
grows in deserts.
292
00:15:52,000 --> 00:15:52,183
It is a plant that
grows in deserts.
293
00:15:52,743 --> 00:15:54,377
It is the fragrance you give off.
294
00:15:54,983 --> 00:15:56,000
Nice to meet you.
295
00:15:56,000 --> 00:15:56,090
Nice to meet you.
296
00:16:03,437 --> 00:16:04,000
Wow.
297
00:16:04,000 --> 00:16:04,497
Wow.
298
00:16:05,760 --> 00:16:08,000
You didn't even give me a proper
handshake but you still know so much.
299
00:16:08,000 --> 00:16:08,573
You didn't even give me a proper
handshake but you still know so much.
300
00:16:10,723 --> 00:16:12,000
Your hands held some
secret fragrances.
301
00:16:12,000 --> 00:16:13,443
Your hands held some
secret fragrances.
302
00:16:16,903 --> 00:16:18,490
Your homemade Jojoba oil.
303
00:16:25,230 --> 00:16:26,230
By the way,
304
00:16:27,617 --> 00:16:28,000
it's difficult to find this
oil in Bihar & Bengal
305
00:16:28,000 --> 00:16:29,870
it's difficult to find this
oil in Bihar & Bengal
306
00:16:31,790 --> 00:16:32,000
You studied in
Rajasthan, didn't you?
307
00:16:32,000 --> 00:16:33,610
You studied in
Rajasthan, didn't you?
308
00:16:35,170 --> 00:16:36,000
Your Gurukool (Music school)
was there.
309
00:16:36,000 --> 00:16:37,856
Your Gurukool (Music school)
was there.
310
00:16:39,703 --> 00:16:40,000
What else do they teach
other than music?
311
00:16:40,000 --> 00:16:42,317
What else do they teach
other than music?
312
00:16:43,090 --> 00:16:44,000
Learning the ragas also
teaches you about pain.
313
00:16:44,000 --> 00:16:46,317
Learning the ragas also
teaches you about pain.
314
00:16:51,003 --> 00:16:52,000
But you have everything.
315
00:16:52,000 --> 00:16:52,550
But you have everything.
316
00:16:53,410 --> 00:16:56,000
Beauty, money and fame then why
are you blackmailing the MLA's?
317
00:16:56,000 --> 00:16:58,017
Beauty, money and fame then why
are you blackmailing the MLA's?
318
00:17:00,377 --> 00:17:01,543
For power?
319
00:17:02,930 --> 00:17:04,000
Even a light bulb holds power.
320
00:17:04,000 --> 00:17:04,990
Even a light bulb holds power.
321
00:17:05,990 --> 00:17:08,000
The problem with power is that
it can be turned off with a switch.
322
00:17:08,000 --> 00:17:09,690
The problem with power is that
it can be turned off with a switch.
323
00:17:10,490 --> 00:17:12,000
You don't want power...
324
00:17:12,000 --> 00:17:12,196
You don't want power...
325
00:17:12,357 --> 00:17:13,437
You already have money...
326
00:17:17,170 --> 00:17:18,483
So why do it?
327
00:17:22,737 --> 00:17:23,797
Interesting.
328
00:17:26,063 --> 00:17:28,000
Interesting! We should leave.
329
00:17:28,000 --> 00:17:28,297
Interesting! We should leave.
330
00:17:28,910 --> 00:17:32,000
I am sure Iraboty has a lot
more to do than just talk to us.
331
00:17:32,000 --> 00:17:32,037
I am sure Iraboty has a lot
more to do than just talk to us.
332
00:17:33,697 --> 00:17:34,697
Okay.
333
00:17:41,737 --> 00:17:42,883
Thank you.
334
00:17:43,250 --> 00:17:44,000
Sorry...
335
00:17:44,000 --> 00:17:44,256
Sorry...
336
00:17:47,150 --> 00:17:48,000
See you later.
337
00:17:48,000 --> 00:17:48,236
See you later.
338
00:17:48,317 --> 00:17:49,410
I doubt it.
339
00:17:52,250 --> 00:17:53,390
Oh.
340
00:18:04,143 --> 00:18:05,283
Did you notice?
341
00:18:05,703 --> 00:18:08,000
As soon as I confronted her on
blackmailing the MLA's
342
00:18:08,000 --> 00:18:09,017
As soon as I confronted her on
blackmailing the MLA's
343
00:18:09,330 --> 00:18:10,543
her face went pale.
344
00:18:10,770 --> 00:18:12,000
Whose phone call
was she waiting on?
345
00:18:12,000 --> 00:18:12,457
Whose phone call
was she waiting on?
346
00:18:13,330 --> 00:18:14,737
Phone? What phone?
347
00:18:14,997 --> 00:18:16,000
You just said you
noticed something.
348
00:18:16,000 --> 00:18:16,823
You just said you
noticed something.
349
00:18:19,510 --> 00:18:20,000
Didn't you notice that she was
waiting for someone to call?
350
00:18:20,000 --> 00:18:21,910
Didn't you notice that she was
waiting for someone to call?
351
00:18:22,297 --> 00:18:24,000
-Really?
-Really.
352
00:18:24,000 --> 00:18:24,392
-Really?
-Really.
353
00:18:24,417 --> 00:18:27,498
Then at least we can get a list of
all the people who called her today.
354
00:18:27,560 --> 00:18:28,000
It has to be an opposition leader!
355
00:18:28,000 --> 00:18:28,994
It has to be an opposition leader!
356
00:18:29,563 --> 00:18:31,917
She likes playing the game alone.
357
00:18:32,970 --> 00:18:34,297
Typical egoist.
358
00:18:35,097 --> 00:18:36,000
Brash, rude...
359
00:18:36,000 --> 00:18:36,430
Brash, rude...
360
00:18:37,143 --> 00:18:38,297
narcissistic.
361
00:18:39,403 --> 00:18:40,000
Sounds like somebody else I know.
362
00:18:40,000 --> 00:18:40,837
Sounds like somebody else I know.
363
00:18:44,250 --> 00:18:46,857
Hey, isn't that your brother's car?
364
00:18:48,077 --> 00:18:50,137
Does he bring everyone
he kidnaps to this hotel?
365
00:18:51,783 --> 00:18:52,000
What do they say in English?
366
00:18:52,000 --> 00:18:53,870
What do they say in English?
367
00:18:54,050 --> 00:18:55,343
Cat on a...
368
00:18:55,560 --> 00:18:56,000
Hot tin roof?
369
00:18:56,000 --> 00:18:56,747
Hot tin roof?
370
00:18:57,850 --> 00:18:59,943
Baabi, we got the ransom call.
371
00:19:00,017 --> 00:19:02,857
Three MLA's need to bring 20 kilos of
gold to the same place at the same time.
372
00:19:02,923 --> 00:19:03,930
We should leave immediately.
373
00:19:04,004 --> 00:19:05,095
20 kilos of gold?
374
00:19:05,120 --> 00:19:08,000
Yes and be careful they are
carrying more guns than gold.
375
00:19:08,000 --> 00:19:08,070
Yes and be careful they are
carrying more guns than gold.
376
00:19:08,257 --> 00:19:09,363
Let's go Shekhar.
377
00:19:11,103 --> 00:19:12,000
Baabi?
378
00:19:12,000 --> 00:19:12,296
Baabi?
379
00:19:12,517 --> 00:19:14,223
What time did you
get the ransom call?
380
00:19:14,950 --> 00:19:16,000
At around 9:30.
381
00:19:16,000 --> 00:19:16,103
At around 9:30.
382
00:19:18,177 --> 00:19:19,945
And at what time do you
need to be at the location?
383
00:19:19,970 --> 00:19:20,000
10:30. Which means right now.
384
00:19:20,000 --> 00:19:21,377
10:30. Which means right now.
385
00:19:23,090 --> 00:19:24,000
Which means the phone call
she was waiting for
386
00:19:24,000 --> 00:19:25,043
Which means the phone call
she was waiting for
387
00:19:25,877 --> 00:19:27,970
was not for the confirmation
of the ransom call.
388
00:19:28,103 --> 00:19:29,230
She?
389
00:19:30,170 --> 00:19:32,000
That's right, this means she already
knew the ransom calls have been made.
390
00:19:32,000 --> 00:19:34,090
That's right, this means she already
knew the ransom calls have been made.
391
00:19:34,536 --> 00:19:36,000
She was waiting
for a different call?
392
00:19:36,000 --> 00:19:36,177
She was waiting
for a different call?
393
00:19:36,390 --> 00:19:39,330
I don't understand what you're
trying to say... Who is she?
394
00:19:39,977 --> 00:19:40,000
And whose call?
395
00:19:40,000 --> 00:19:41,377
And whose call?
396
00:19:44,683 --> 00:19:46,043
Where is the pick-up point?
397
00:19:53,250 --> 00:19:54,357
No one is coming here.
398
00:19:54,737 --> 00:19:56,000
What? Why?
399
00:19:56,000 --> 00:19:56,163
What? Why?
400
00:19:56,650 --> 00:19:57,790
What is wrong?
401
00:19:58,903 --> 00:20:00,000
They don't want your gold.
402
00:20:00,000 --> 00:20:00,783
They don't want your gold.
403
00:20:02,257 --> 00:20:04,000
They just wanted to know
where you kept it.
404
00:20:04,000 --> 00:20:04,497
They just wanted to know
where you kept it.
405
00:20:09,037 --> 00:20:10,577
Where did you get this gold from?
406
00:20:11,757 --> 00:20:12,000
From a brick factory.
407
00:20:12,000 --> 00:20:13,070
From a brick factory.
408
00:20:14,263 --> 00:20:15,557
From a gas godown.
409
00:20:16,237 --> 00:20:17,777
From my in-law's home.
410
00:20:18,810 --> 00:20:20,000
All three of these
places were the targets.
411
00:20:20,000 --> 00:20:20,843
All three of these
places were the targets.
412
00:20:21,450 --> 00:20:23,410
Black money, gold,
413
00:20:23,456 --> 00:20:24,000
paperwork for properties which these
politicians can't store in banks
414
00:20:24,000 --> 00:20:27,390
paperwork for properties which these
politicians can't store in banks
415
00:20:27,970 --> 00:20:28,000
are held in these safe-houses.
416
00:20:28,000 --> 00:20:29,670
are held in these safe-houses.
417
00:20:34,837 --> 00:20:36,000
Which got vandalised.
418
00:20:36,000 --> 00:20:36,350
Which got vandalised.
419
00:20:37,050 --> 00:20:39,630
But the MLA's still insist
that nothing is missing?
420
00:20:41,257 --> 00:20:42,601
Iraboty was waiting
for the phone call
421
00:20:42,625 --> 00:20:44,000
to inform her of when the MLA's
would leave their safe-houses.
422
00:20:44,000 --> 00:20:44,923
to inform her of when the MLA's
would leave their safe-houses.
423
00:20:45,943 --> 00:20:48,000
But she still hasn't found
what she is looking for.
424
00:20:48,000 --> 00:20:49,423
But she still hasn't found
what she is looking for.
425
00:20:50,337 --> 00:20:52,000
Okay, I will get Iraboty
picked up for questioning.
426
00:20:52,000 --> 00:20:52,503
Okay, I will get Iraboty
picked up for questioning.
427
00:20:52,637 --> 00:20:53,937
You won't find anything.
428
00:20:54,450 --> 00:20:55,563
Why?
429
00:20:56,017 --> 00:20:58,037
Even though we know
that she is the blackmailer.
430
00:20:58,363 --> 00:20:59,963
On what basis will
you interrogate her?
431
00:21:00,550 --> 00:21:03,810
"The fact that you own Jojoba oil is
proof that you are the blackmailer,"
432
00:21:03,838 --> 00:21:04,000
will you say that to her?
433
00:21:04,000 --> 00:21:05,511
will you say that to her?
434
00:21:06,630 --> 00:21:08,000
-Come on Baabi.
-Come on Bhombol.
435
00:21:08,000 --> 00:21:08,723
-Come on Baabi.
-Come on Bhombol.
436
00:21:12,017 --> 00:21:13,250
Take this.
437
00:21:16,043 --> 00:21:17,617
So what exactly does she want?
438
00:21:18,713 --> 00:21:20,000
There is a common connection
between all of those videos,
439
00:21:20,000 --> 00:21:20,833
There is a common connection
between all of those videos,
440
00:21:21,039 --> 00:21:23,630
find it and you will
know what she wants.
441
00:21:24,977 --> 00:21:26,223
Do you want to find out?
442
00:21:28,530 --> 00:21:30,070
Yes, of course.
443
00:21:31,170 --> 00:21:32,000
Okay then I will
head to Bailey Road
444
00:21:32,000 --> 00:21:32,903
Okay then I will
head to Bailey Road
445
00:21:33,503 --> 00:21:34,897
and you head to Yadav's brothel.
446
00:21:35,777 --> 00:21:36,000
Why should I go to the brothel?
447
00:21:36,000 --> 00:21:37,276
Why should I go to the brothel?
448
00:21:38,083 --> 00:21:39,237
I am an honest man.
449
00:21:39,663 --> 00:21:40,000
You go to the brothel and I
will head to Bailey Road.
450
00:21:40,000 --> 00:21:41,783
You go to the brothel and I
will head to Bailey Road.
451
00:21:42,310 --> 00:21:44,000
Oh my, my. "Honest man?"
452
00:21:44,000 --> 00:21:45,690
Oh my, my. "Honest man?"
453
00:22:00,170 --> 00:22:02,083
Oh sir! Please come in.
454
00:22:02,683 --> 00:22:04,000
Tell me, Bengali, Bihari,
Punjabi, Nepali, Gujarati...
455
00:22:04,000 --> 00:22:06,490
Tell me, Bengali, Bihari,
Punjabi, Nepali, Gujarati...
456
00:22:06,823 --> 00:22:08,000
All available! There are
no charges just for looking.
457
00:22:08,000 --> 00:22:09,483
All available! There are
no charges just for looking.
458
00:22:09,723 --> 00:22:12,000
No... A Bihari-Bengali will do.
459
00:22:12,000 --> 00:22:12,023
No... A Bihari-Bengali will do.
460
00:22:12,230 --> 00:22:14,710
-Malti...
-No, that's... one more thing...
461
00:22:14,830 --> 00:22:16,000
-If she wears a gajra in her hair...
-You want a Gajra?
462
00:22:16,000 --> 00:22:17,143
-If she wears a gajra in her hair...
-You want a Gajra?
463
00:22:17,310 --> 00:22:19,383
-Rinku!
-No, I already saw her...
464
00:22:19,883 --> 00:22:20,000
I also want a bindi on
her forehead. A big one.
465
00:22:20,000 --> 00:22:21,558
I also want a bindi on
her forehead. A big one.
466
00:22:21,680 --> 00:22:23,355
You want a gajra and a bindi?
467
00:22:23,417 --> 00:22:24,000
And if there was a
mole on her skin...
468
00:22:24,000 --> 00:22:25,617
And if there was a
mole on her skin...
469
00:22:25,877 --> 00:22:28,000
Oh my! It looks like sir
is a connoisseur.
470
00:22:28,000 --> 00:22:29,116
Oh my! It looks like sir
is a connoisseur.
471
00:22:29,680 --> 00:22:32,000
Gajra, bindi and a mole!
472
00:22:32,000 --> 00:22:32,103
Gajra, bindi and a mole!
473
00:22:32,823 --> 00:22:36,000
-Th... There is one more thing.
-Another? Go ahead.
474
00:22:36,000 --> 00:22:36,423
-Th... There is one more thing.
-Another? Go ahead.
475
00:22:37,920 --> 00:22:39,180
I want a leather belt.
476
00:22:40,290 --> 00:22:41,357
You won't get that.
477
00:22:41,543 --> 00:22:42,597
Really?
478
00:22:43,330 --> 00:22:44,000
So why don't you just send her?
479
00:22:44,000 --> 00:22:44,703
So why don't you just send her?
480
00:22:59,890 --> 00:23:00,000
How many times have I told
you not to step outside? Come in.
481
00:23:00,000 --> 00:23:02,910
How many times have I told
you not to step outside? Come in.
482
00:23:06,790 --> 00:23:08,000
Hey! Hey! There is no need for that.
Put your clothes back on.
483
00:23:08,000 --> 00:23:09,663
Hey! Hey! There is no need for that.
Put your clothes back on.
484
00:23:12,563 --> 00:23:14,870
Yes, yes, that's fine. Sit down.
485
00:23:22,883 --> 00:23:24,000
What is your name?
486
00:23:24,000 --> 00:23:24,097
What is your name?
487
00:23:25,243 --> 00:23:27,163
-Sujata.
-And what is the mole girl's name?
488
00:23:27,957 --> 00:23:28,000
-You came from the MLA's office right?
-No I didn't.
489
00:23:28,000 --> 00:23:30,130
-You came from the MLA's office right?
-No I didn't.
490
00:23:30,190 --> 00:23:31,856
What is the name of
the girl with the mole?
491
00:23:32,770 --> 00:23:34,083
-Bimla.
-Where is Bimla?
492
00:23:35,170 --> 00:23:36,000
I am being honest,
I don't know where he is.
493
00:23:36,000 --> 00:23:37,737
I am being honest,
I don't know where he is.
494
00:23:38,103 --> 00:23:40,000
Sir it's not about the money.
I really don't know.
495
00:23:40,000 --> 00:23:40,870
Sir it's not about the money.
I really don't know.
496
00:23:41,320 --> 00:23:42,738
Did she say anything
before she left?
497
00:23:42,763 --> 00:23:44,000
No... she just suddenly
disappeared.
498
00:23:44,000 --> 00:23:45,510
No... she just suddenly
disappeared.
499
00:23:45,930 --> 00:23:47,703
I don't know where she went.
500
00:23:47,817 --> 00:23:48,000
You don't know where she went...
Do you know where she came from?
501
00:23:48,000 --> 00:23:49,943
You don't know where she went...
Do you know where she came from?
502
00:23:50,497 --> 00:23:51,750
She is from Begusarai.
503
00:23:55,083 --> 00:23:56,000
I have a problem Sujata.
504
00:23:56,000 --> 00:23:56,343
I have a problem Sujata.
505
00:23:57,690 --> 00:23:59,370
You know how some
people have pacemakers?
506
00:23:59,717 --> 00:24:00,000
I have a lie-detector in me.
507
00:24:00,000 --> 00:24:01,163
I have a lie-detector in me.
508
00:24:02,770 --> 00:24:04,000
You see, lying is an art.
509
00:24:04,000 --> 00:24:04,257
You see, lying is an art.
510
00:24:04,510 --> 00:24:06,330
There is sweat on your forehead,
your pupils are dilated
511
00:24:06,377 --> 00:24:08,000
your fingers are trembling,
512
00:24:08,000 --> 00:24:08,490
your fingers are trembling,
513
00:24:09,630 --> 00:24:11,910
you need to control these things
before you start lying.
514
00:24:12,550 --> 00:24:13,830
Tell me, where is she from?
515
00:24:34,080 --> 00:24:36,000
KHORIDAI - 0 KM
516
00:24:36,000 --> 00:24:36,600
KHORIDAI - 0 KM
517
00:24:37,357 --> 00:24:40,000
The Bat said to the Porcupine
518
00:24:40,000 --> 00:24:40,190
The Bat said to the Porcupine
519
00:24:40,215 --> 00:24:43,323
"We will see something fun tonight.
520
00:24:43,410 --> 00:24:44,000
The owl will come out to hunt,
521
00:24:44,000 --> 00:24:47,243
The owl will come out to hunt,
522
00:24:48,597 --> 00:24:52,000
and the rat will face it's death..."
523
00:24:52,000 --> 00:24:53,117
and the rat will face it's death..."
524
00:25:03,943 --> 00:25:04,000
Hello Bimla.
525
00:25:04,000 --> 00:25:05,130
Hello Bimla.
526
00:25:06,390 --> 00:25:07,630
What do you want?
527
00:25:08,430 --> 00:25:09,877
I want to meet someone.
528
00:25:09,930 --> 00:25:10,930
Who?
529
00:25:11,150 --> 00:25:12,000
The one who is standing
outside the door.
530
00:25:12,000 --> 00:25:13,210
The one who is standing
outside the door.
531
00:25:13,797 --> 00:25:15,017
Iraboty.
532
00:25:15,837 --> 00:25:16,000
Tell her I am here to help her.
533
00:25:16,000 --> 00:25:18,297
Tell her I am here to help her.
534
00:25:20,650 --> 00:25:21,877
Help?
535
00:25:22,957 --> 00:25:24,000
You work for the MLA's.
536
00:25:24,000 --> 00:25:24,610
You work for the MLA's.
537
00:25:27,570 --> 00:25:28,000
Your job was to capture me.
538
00:25:28,000 --> 00:25:29,130
Your job was to capture me.
539
00:25:29,650 --> 00:25:30,975
If I wanted to do that
540
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
then I would have brought
the police with me the other day.
541
00:25:32,000 --> 00:25:33,560
then I would have brought
the police with me the other day.
542
00:25:38,990 --> 00:25:40,000
You did not find what
you were looking for.
543
00:25:40,000 --> 00:25:42,523
You did not find what
you were looking for.
544
00:25:43,190 --> 00:25:44,000
I know that.
545
00:25:44,000 --> 00:25:44,477
I know that.
546
00:25:45,850 --> 00:25:47,103
I want to help you.
547
00:25:48,517 --> 00:25:49,957
Go ahead, I am listening.
548
00:25:50,783 --> 00:25:52,000
Khoridai...
549
00:25:52,000 --> 00:25:52,110
Khoridai...
550
00:25:57,417 --> 00:25:59,530
It looks like a ghost village.
551
00:26:00,657 --> 00:26:02,043
There are widows everywhere
552
00:26:02,703 --> 00:26:04,000
and there are bullet
holes in the wall.
553
00:26:04,000 --> 00:26:05,630
and there are bullet
holes in the wall.
554
00:26:07,783 --> 00:26:08,000
So many people died and yet the
media doesn't even know about it.
555
00:26:08,000 --> 00:26:12,000
So many people died and yet the
media doesn't even know about it.
556
00:26:12,000 --> 00:26:12,517
So many people died and yet the
media doesn't even know about it.
557
00:26:13,503 --> 00:26:14,663
Why is that?
558
00:26:15,357 --> 00:26:16,000
Iraboty,
559
00:26:16,000 --> 00:26:16,750
Iraboty,
560
00:26:17,160 --> 00:26:20,000
a few months ago the people of
Khoridai protested against the MLA's
561
00:26:20,000 --> 00:26:20,219
a few months ago the people of
Khoridai protested against the MLA's
562
00:26:20,859 --> 00:26:22,773
those protests turned violent.
563
00:26:24,937 --> 00:26:26,343
Buses were burnt.
564
00:26:26,920 --> 00:26:28,000
Gandhi bhavan was ransacked.
565
00:26:28,000 --> 00:26:28,643
Gandhi bhavan was ransacked.
566
00:26:28,668 --> 00:26:31,083
Highways were closed off for
two to three days.
567
00:26:31,250 --> 00:26:32,000
And so, to put an
end to the protests
568
00:26:32,000 --> 00:26:34,510
And so, to put an
end to the protests
569
00:26:34,560 --> 00:26:36,000
the MLA's brought
their thugs to Khoridai.
570
00:26:36,000 --> 00:26:38,240
the MLA's brought
their thugs to Khoridai.
571
00:26:47,430 --> 00:26:48,000
Bimla's husband was
killed in this massacre.
572
00:26:48,000 --> 00:26:51,043
Bimla's husband was
killed in this massacre.
573
00:26:56,683 --> 00:26:57,983
Bimla wanted revenge.
574
00:27:00,197 --> 00:27:01,263
You made a plan.
575
00:27:02,183 --> 00:27:04,000
Bimla went to the brothel
that Yadav visits frequently,
576
00:27:04,000 --> 00:27:06,463
Bimla went to the brothel
that Yadav visits frequently,
577
00:27:06,877 --> 00:27:08,000
she became Yadav's
favourite and then...
578
00:27:08,000 --> 00:27:09,370
she became Yadav's
favourite and then...
579
00:27:09,703 --> 00:27:10,803
the video.
580
00:27:11,570 --> 00:27:12,000
Right?
581
00:27:12,000 --> 00:27:12,570
Right?
582
00:27:13,530 --> 00:27:16,000
You ran a sting operation on
the other two MLA's.
583
00:27:16,000 --> 00:27:16,530
You ran a sting operation on
the other two MLA's.
584
00:27:17,877 --> 00:27:19,058
And then?
585
00:27:19,083 --> 00:27:20,000
My assistant... my
partner will tell you the rest.
586
00:27:20,000 --> 00:27:21,877
My assistant... my
partner will tell you the rest.
587
00:27:25,097 --> 00:27:26,397
No, no, no...
588
00:27:28,523 --> 00:27:29,523
Hey...
589
00:27:35,370 --> 00:27:36,000
Hello.
590
00:27:36,000 --> 00:27:36,370
Hello.
591
00:27:38,277 --> 00:27:39,303
Hello partner.
592
00:27:40,663 --> 00:27:41,963
So you got caught too?
593
00:27:42,703 --> 00:27:44,000
More like got myself caught.
594
00:27:44,000 --> 00:27:44,463
More like got myself caught.
595
00:27:44,737 --> 00:27:47,770
Anyway... what did you find out?
596
00:27:48,190 --> 00:27:49,983
Once I reached
Bailey Road, Vidya Colony
597
00:27:50,263 --> 00:27:52,000
I asked around
about those two thugs.
598
00:27:52,000 --> 00:27:52,457
I asked around
about those two thugs.
599
00:27:52,997 --> 00:27:54,110
Here you go.
600
00:27:55,983 --> 00:27:56,000
-Tell me something.
-Yes?
601
00:27:56,000 --> 00:27:57,390
-Tell me something.
-Yes?
602
00:27:57,763 --> 00:28:00,000
Do these two spend all day here?
603
00:28:00,000 --> 00:28:00,430
Do these two spend all day here?
604
00:28:00,523 --> 00:28:01,897
Don't ask me sir.
605
00:28:02,877 --> 00:28:04,000
I will get killed for no
reason just like Pankaj.
606
00:28:04,000 --> 00:28:04,870
I will get killed for no
reason just like Pankaj.
607
00:28:07,283 --> 00:28:08,000
Pankaj who?
Tell me more.
608
00:28:08,000 --> 00:28:09,363
Pankaj who?
Tell me more.
609
00:28:10,890 --> 00:28:12,000
He was a great man.
610
00:28:12,000 --> 00:28:12,150
He was a great man.
611
00:28:12,843 --> 00:28:14,263
That is his house there.
612
00:28:15,803 --> 00:28:16,000
He was a journalist for
Swatantra Dainik newspaper.
613
00:28:16,000 --> 00:28:17,890
He was a journalist for
Swatantra Dainik newspaper.
614
00:28:18,090 --> 00:28:20,000
I went to the Swatantra
Dainik headquarters
615
00:28:20,000 --> 00:28:20,210
I went to the Swatantra
Dainik headquarters
616
00:28:20,283 --> 00:28:23,623
and found out that he was
working on a big story.
617
00:28:24,857 --> 00:28:28,000
That reporter Pankaj was here
on the day of the massacre.
618
00:28:28,000 --> 00:28:28,837
That reporter Pankaj was here
on the day of the massacre.
619
00:28:29,857 --> 00:28:31,550
He took a lot of pictures.
620
00:28:33,443 --> 00:28:35,103
As soon as the MLA's found out
621
00:28:36,430 --> 00:28:39,057
they started pressuring him
not to release the story...
622
00:28:39,330 --> 00:28:40,000
but he didn't listen.
623
00:28:40,000 --> 00:28:40,603
but he didn't listen.
624
00:28:41,970 --> 00:28:44,000
The MLA's did what they
always do to shut someone up.
625
00:28:44,000 --> 00:28:45,550
The MLA's did what they
always do to shut someone up.
626
00:28:57,983 --> 00:29:00,000
But they still haven't found the
photos he took or their negatives.
627
00:29:00,000 --> 00:29:02,663
But they still haven't found the
photos he took or their negatives.
628
00:29:02,850 --> 00:29:04,000
Hey, shut up!
629
00:29:04,000 --> 00:29:04,463
Hey, shut up!
630
00:29:04,723 --> 00:29:05,963
Look for it in the corner.
631
00:29:06,130 --> 00:29:08,000
That is why they still
keep an eye on his house.
632
00:29:08,000 --> 00:29:08,730
That is why they still
keep an eye on his house.
633
00:29:09,703 --> 00:29:11,317
They track every
move his family makes.
634
00:29:14,283 --> 00:29:16,000
Was Pankaj... your friend?
635
00:29:16,000 --> 00:29:16,577
Was Pankaj... your friend?
636
00:29:17,943 --> 00:29:18,950
Iraboty?
637
00:29:20,970 --> 00:29:23,670
And you want justice for
him and his village.
638
00:29:27,457 --> 00:29:28,000
The evidence these MLA's
are looking for to destroy it.
639
00:29:28,000 --> 00:29:31,536
The evidence these MLA's
are looking for to destroy it.
640
00:29:32,083 --> 00:29:33,723
You are looking for
the same evidence...
641
00:29:34,623 --> 00:29:36,000
to show it to the world.
642
00:29:36,000 --> 00:29:36,037
to show it to the world.
643
00:29:38,277 --> 00:29:40,000
But neither you nor they
have found that evidence.
644
00:29:40,000 --> 00:29:41,677
But neither you nor they
have found that evidence.
645
00:29:44,623 --> 00:29:48,000
You will release those
video tapes through the media...
646
00:29:48,000 --> 00:29:48,330
You will release those
video tapes through the media...
647
00:29:49,830 --> 00:29:52,000
so that, even if you
don't get justice
648
00:29:52,000 --> 00:29:52,557
so that, even if you
don't get justice
649
00:29:54,270 --> 00:29:55,870
at least their names
will be tarnished.
650
00:29:56,183 --> 00:29:57,503
I don't want their names tarnished
I want them punished.
651
00:29:59,777 --> 00:30:00,000
They will just claim
that this is not them.
652
00:30:00,000 --> 00:30:02,083
They will just claim
that this is not them.
653
00:30:02,590 --> 00:30:03,576
It's a doctored tape.
654
00:30:03,600 --> 00:30:04,000
The truth will be revealed
once an investigation starts.
655
00:30:04,000 --> 00:30:06,345
The truth will be revealed
once an investigation starts.
656
00:30:06,370 --> 00:30:07,730
If there even is an investigation.
657
00:30:12,403 --> 00:30:16,000
When was the last time
you spoke to Pankaj?
658
00:30:16,000 --> 00:30:16,110
When was the last time
you spoke to Pankaj?
659
00:30:19,537 --> 00:30:20,000
On the day of the protest.
660
00:30:20,000 --> 00:30:20,983
On the day of the protest.
661
00:30:22,363 --> 00:30:23,530
He was scared.
662
00:30:24,597 --> 00:30:27,157
He said he has proof
and his life is in danger.
663
00:30:28,590 --> 00:30:32,000
I said you should leave town for
a few days, I will help you.
664
00:30:32,000 --> 00:30:32,270
I said you should leave town for
a few days, I will help you.
665
00:30:33,463 --> 00:30:34,577
He agreed.
666
00:30:35,343 --> 00:30:36,000
He said I just need to
meet my mother once.
667
00:30:36,000 --> 00:30:37,090
He said I just need to
meet my mother once.
668
00:30:39,457 --> 00:30:40,000
And then...
669
00:30:40,000 --> 00:30:40,550
And then...
670
00:30:47,430 --> 00:30:48,000
I... I hate tears Pushpa.
671
00:30:48,000 --> 00:30:49,883
I... I hate tears Pushpa.
672
00:30:54,890 --> 00:30:56,000
Where are you going?
Do you have an idea?
673
00:30:56,000 --> 00:30:56,723
Where are you going?
Do you have an idea?
674
00:30:57,410 --> 00:30:58,497
Yes...
675
00:30:59,557 --> 00:31:00,000
I have a mother.
676
00:31:00,000 --> 00:31:00,770
I have a mother.
677
00:31:05,963 --> 00:31:08,000
Hey soldier, it's just two people.
You want to try fighting them?
678
00:31:08,000 --> 00:31:09,277
Hey soldier, it's just two people.
You want to try fighting them?
679
00:31:10,517 --> 00:31:12,000
Have you lost your mind?
Do you want to die?
680
00:31:12,000 --> 00:31:12,136
Have you lost your mind?
Do you want to die?
681
00:31:12,237 --> 00:31:13,283
What happened?
682
00:31:14,170 --> 00:31:15,086
There are people there.
683
00:31:15,110 --> 00:31:16,000
We need to find
an alternative route.
684
00:31:16,000 --> 00:31:16,590
We need to find
an alternative route.
685
00:31:16,937 --> 00:31:18,997
-It's right here. Let's go.
-Wait. Wait a minute.
686
00:31:20,317 --> 00:31:21,703
What?
687
00:31:23,683 --> 00:31:24,000
Did you call him?
688
00:31:24,000 --> 00:31:24,910
Did you call him?
689
00:31:27,363 --> 00:31:28,000
Great, so now we are
working with the blackmailer?
690
00:31:28,000 --> 00:31:29,817
Great, so now we are
working with the blackmailer?
691
00:31:30,317 --> 00:31:31,470
And who is he?
692
00:31:31,730 --> 00:31:32,000
This is Bhombol.
693
00:31:32,000 --> 00:31:32,903
This is Bhombol.
694
00:31:33,757 --> 00:31:35,103
So you're here.
695
00:31:35,683 --> 00:31:36,000
Did you come alone?
696
00:31:36,000 --> 00:31:36,810
Did you come alone?
697
00:31:36,863 --> 00:31:39,930
But sir you forgot to give me the order
of bringing the battalion with me.
698
00:31:41,463 --> 00:31:42,723
-I have this with me.
-Okay, okay.
699
00:31:42,830 --> 00:31:44,000
We cannot put Pankaj's family
in any more danger. Please leave.
700
00:31:44,000 --> 00:31:45,023
We cannot put Pankaj's family
in any more danger. Please leave.
701
00:31:45,077 --> 00:31:48,000
Helping Pankaj's family cross
the border is your responsibility.
702
00:31:48,000 --> 00:31:49,457
Helping Pankaj's family cross
the border is your responsibility.
703
00:31:49,577 --> 00:31:51,823
You have to give them a
home and a new identity.
704
00:31:53,030 --> 00:31:54,190
Deal?
705
00:31:55,030 --> 00:31:56,000
Come here.
706
00:31:56,000 --> 00:31:56,357
Come here.
707
00:31:57,903 --> 00:32:00,000
What is wrong with you?
Creating a new mess?
708
00:32:00,000 --> 00:32:00,077
What is wrong with you?
Creating a new mess?
709
00:32:00,470 --> 00:32:02,857
Your job was to catch the blackmailer.
Which you did. That's finished--
710
00:32:02,882 --> 00:32:04,000
My job is not to
catch the blackmailer,
711
00:32:04,000 --> 00:32:05,386
My job is not to
catch the blackmailer,
712
00:32:05,410 --> 00:32:07,583
my job is to catch the criminal. And those
three MLA's are the criminals. Not Iraboty.
713
00:32:07,710 --> 00:32:08,000
You can decide
whose side you are on.
714
00:32:08,000 --> 00:32:09,150
You can decide
whose side you are on.
715
00:32:09,603 --> 00:32:11,296
-You're making a mistake again--
-I am not making any mistake.
716
00:32:11,370 --> 00:32:12,000
I am going.
717
00:32:12,000 --> 00:32:12,409
I am going.
718
00:32:12,517 --> 00:32:13,877
And if anything happens to me...
719
00:32:14,337 --> 00:32:16,000
then you will have to inform mom.
720
00:32:16,000 --> 00:32:16,177
then you will have to inform mom.
721
00:32:28,377 --> 00:32:30,663
Aunty... Um... Mausi...
722
00:32:31,190 --> 00:32:32,000
Vasudha ji!
723
00:32:32,000 --> 00:32:32,190
Vasudha ji!
724
00:32:33,697 --> 00:32:36,000
Did Pankaj meet you
before he passed away?
725
00:32:36,000 --> 00:32:37,783
Did Pankaj meet you
before he passed away?
726
00:32:39,677 --> 00:32:40,000
I mean... what did he say exactly?
727
00:32:40,000 --> 00:32:41,610
I mean... what did he say exactly?
728
00:32:43,417 --> 00:32:44,000
He said...
729
00:32:44,000 --> 00:32:44,517
He said...
730
00:32:45,483 --> 00:32:48,000
"Ma, I will be leaving
for a few days.
731
00:32:48,000 --> 00:32:50,383
"Ma, I will be leaving
for a few days.
732
00:32:51,290 --> 00:32:52,000
Make sure to have
your medicine on time.
733
00:32:52,000 --> 00:32:53,350
Make sure to have
your medicine on time.
734
00:32:54,237 --> 00:32:56,000
Help Trisha prepare
for her UPSC exam."
735
00:32:56,000 --> 00:32:57,550
Help Trisha prepare
for her UPSC exam."
736
00:32:57,870 --> 00:32:59,690
His books are still here
737
00:32:59,803 --> 00:33:00,000
and he said, "Those would
help her in her studies."
738
00:33:00,000 --> 00:33:03,457
and he said, "Those would
help her in her studies."
739
00:33:03,800 --> 00:33:04,000
In her studies...
740
00:33:04,000 --> 00:33:05,127
In her studies...
741
00:33:07,496 --> 00:33:08,000
My son...
742
00:33:08,000 --> 00:33:08,749
My son...
743
00:33:23,690 --> 00:33:24,000
-Trisha? Trisha?
-Yes.
744
00:33:24,000 --> 00:33:25,377
-Trisha? Trisha?
-Yes.
745
00:33:25,857 --> 00:33:28,000
Are these all the books?
They are not enough.
746
00:33:28,000 --> 00:33:28,257
Are these all the books?
They are not enough.
747
00:33:28,497 --> 00:33:29,717
Are there any more books?
748
00:33:30,457 --> 00:33:32,000
Yes, there are more books inside.
749
00:33:32,000 --> 00:33:32,477
Yes, there are more books inside.
750
00:33:32,797 --> 00:33:34,723
Really? There are more?
Can I see them?
751
00:33:35,590 --> 00:33:36,000
Encyclopedia Britannica.
752
00:33:36,000 --> 00:33:37,257
Encyclopedia Britannica.
753
00:33:38,023 --> 00:33:39,610
It's very useful for UPSC.
754
00:33:40,270 --> 00:33:41,657
What subjects are you studying?
755
00:33:42,437 --> 00:33:44,000
Public administration and
Public affairs.
756
00:33:44,000 --> 00:33:44,897
Public administration and
Public affairs.
757
00:33:44,950 --> 00:33:46,883
Edition 15 and volume 17.
758
00:33:47,810 --> 00:33:48,000
Easy marks.
759
00:33:48,000 --> 00:33:48,977
Easy marks.
760
00:33:52,057 --> 00:33:53,670
Volume 17...
761
00:34:43,417 --> 00:34:44,000
Now we just need to get
them out of here safely.
762
00:34:44,000 --> 00:34:45,163
Now we just need to get
them out of here safely.
763
00:34:45,777 --> 00:34:47,130
Something is missing, right?
764
00:34:47,423 --> 00:34:48,000
What?
765
00:34:48,000 --> 00:34:48,375
What?
766
00:34:48,400 --> 00:34:50,296
Lipstick, should I ask Ira?
767
00:34:50,717 --> 00:34:52,000
Do you think this is
'Jaane Bhi Do Yaaron's climax?
768
00:34:52,000 --> 00:34:52,223
Do you think this is
'Jaane Bhi Do Yaaron's climax?
769
00:34:52,310 --> 00:34:55,870
'Jaane Bhi Do Yaaron'?
You are still young...
770
00:34:59,863 --> 00:35:00,000
Hey look at that!
771
00:35:00,000 --> 00:35:01,110
Hey look at that!
772
00:35:02,910 --> 00:35:03,997
Stop them!
773
00:35:05,597 --> 00:35:06,770
Let's go.
774
00:35:18,783 --> 00:35:19,943
Okay?
775
00:35:43,263 --> 00:35:44,000
Take a left from here.
776
00:35:44,000 --> 00:35:44,358
Take a left from here.
777
00:35:44,383 --> 00:35:45,815
But this is a jungle
what are you saying?
778
00:35:45,839 --> 00:35:47,163
Shekhar take a left, listen to me.
779
00:35:47,330 --> 00:35:48,000
-Here!
-Don't touch the steering!
780
00:35:48,000 --> 00:35:48,528
-Here!
-Don't touch the steering!
781
00:35:48,552 --> 00:35:49,750
What are you doing Iraboty?
782
00:35:55,283 --> 00:35:56,000
Shit!
783
00:35:56,000 --> 00:35:56,490
Shit!
784
00:35:56,903 --> 00:35:58,343
Stop here Shekhar!
785
00:35:58,417 --> 00:35:59,583
-Stop!
-No, we can't stop here.
786
00:35:59,608 --> 00:36:00,000
What are you doing Iraboty?
787
00:36:00,000 --> 00:36:00,970
What are you doing Iraboty?
788
00:36:02,943 --> 00:36:03,997
Have you lost your mind?
789
00:36:04,077 --> 00:36:06,643
What are you doing?
This is sui... sui...
790
00:36:07,530 --> 00:36:08,000
Swiss what?
791
00:36:08,000 --> 00:36:08,530
Swiss what?
792
00:37:19,640 --> 00:37:20,000
For you.
793
00:37:20,000 --> 00:37:20,874
For you.
794
00:37:28,530 --> 00:37:29,697
Thank you.
795
00:37:31,430 --> 00:37:32,000
Will we see each other soon?
796
00:37:32,000 --> 00:37:32,710
Will we see each other soon?
797
00:37:34,040 --> 00:37:35,107
I doubt it.
798
00:37:37,737 --> 00:37:38,897
Are you sure?
799
00:37:57,600 --> 00:37:59,836
HEAVY ALLEGATIONS AGAINST STATE
GOVERNMENT MLAs, ARRESTED FOR MASSACRE
58125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.