All language subtitles for Shekhar.Home.S01E02.Dasbabu.Ki.Dulhan.1080p.Jio.WEB-DL.MULTI.DDP5.1.H.264-Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:12,000 LONPUR 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,359 LONPUR 3 00:00:24,663 --> 00:00:25,890 Good morning. 4 00:00:28,010 --> 00:00:29,383 Tell me something swamiji. 5 00:00:29,810 --> 00:00:32,000 You're such a good detective and yet 6 00:00:32,000 --> 00:00:32,077 You're such a good detective and yet 7 00:00:32,377 --> 00:00:35,130 you don't charge money after solving the case 8 00:00:35,543 --> 00:00:36,000 nor do you take credit for it in the news. 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,463 nor do you take credit for it in the news. 10 00:00:37,560 --> 00:00:39,976 So you want me to charge money to find goats? No, no, no... 11 00:00:40,823 --> 00:00:42,869 That would be against mine and the goat's pride. 12 00:00:43,310 --> 00:00:44,000 Besides, taaka maati, maati taaka. 13 00:00:44,000 --> 00:00:44,896 Besides, taaka maati, maati taaka. 14 00:00:44,921 --> 00:00:46,130 Taka taki maka maki? What? 15 00:00:46,276 --> 00:00:47,956 Money is like sand. 16 00:00:48,663 --> 00:00:50,063 Ramakrishna Paramahansa. 17 00:00:50,197 --> 00:00:51,717 Don't you know that Mr. Ashram visitor? 18 00:00:52,083 --> 00:00:54,270 -Good morning. -Good morning Mrs. H. 19 00:00:54,857 --> 00:00:55,956 Did you hear? 20 00:00:55,981 --> 00:00:56,000 Swamiji has proclaimed today that money is like sand. 21 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 Swamiji has proclaimed today that money is like sand. 22 00:01:00,000 --> 00:01:00,410 Swamiji has proclaimed today that money is like sand. 23 00:01:00,517 --> 00:01:04,000 So I think we should start paying our rent to Mrs. H with a box of sand. 24 00:01:04,000 --> 00:01:04,390 So I think we should start paying our rent to Mrs. H with a box of sand. 25 00:01:05,000 --> 00:01:07,277 I will throw that sand back in your faces. 26 00:01:07,302 --> 00:01:08,000 No need for tension Henry. He has a pension. 27 00:01:08,000 --> 00:01:09,503 No need for tension Henry. He has a pension. 28 00:01:09,630 --> 00:01:12,000 -A pension isn't enough these days. -You also have a permanent job. 29 00:01:12,000 --> 00:01:12,410 -A pension isn't enough these days. -You also have a permanent job. 30 00:01:12,530 --> 00:01:14,003 -You are my assistant. -Hello? 31 00:01:14,390 --> 00:01:16,000 Not assistant okay. Partner. 32 00:01:16,000 --> 00:01:16,370 Not assistant okay. Partner. 33 00:01:16,717 --> 00:01:20,000 I thought that we should start our own detective agency. 34 00:01:20,000 --> 00:01:20,535 I thought that we should start our own detective agency. 35 00:01:20,560 --> 00:01:22,120 To solve cases and make money. 36 00:01:22,200 --> 00:01:24,000 -That's a great idea. -No, no, no. 37 00:01:24,000 --> 00:01:24,560 -That's a great idea. -No, no, no. 38 00:01:24,770 --> 00:01:26,017 See Mrs. H? 39 00:01:26,150 --> 00:01:28,000 He might be a talented man but he is also very selfish. 40 00:01:28,000 --> 00:01:28,463 He might be a talented man but he is also very selfish. 41 00:01:28,520 --> 00:01:29,733 No, no, no. 42 00:01:29,823 --> 00:01:31,643 If not about yourself, at least think about others. 43 00:01:31,668 --> 00:01:32,000 -No. No. -Think about Mrs. H. 44 00:01:32,000 --> 00:01:33,570 -No. No. -Think about Mrs. H. 45 00:01:33,595 --> 00:01:35,655 -I am all alone Shekhar. -Yeah. 46 00:01:35,680 --> 00:01:36,000 Your rent would really help me, you know? 47 00:01:36,000 --> 00:01:37,480 Your rent would really help me, you know? 48 00:01:37,490 --> 00:01:38,923 Yeah, she needs the money. 49 00:01:39,897 --> 00:01:40,000 What do you say? 50 00:01:40,000 --> 00:01:40,930 What do you say? 51 00:01:45,597 --> 00:01:46,783 One... 52 00:01:47,570 --> 00:01:48,000 One week. We can try it out for one week. 53 00:01:48,000 --> 00:01:51,110 One week. We can try it out for one week. 54 00:01:51,177 --> 00:01:52,000 Yes! 55 00:01:52,000 --> 00:01:52,332 Yes! 56 00:01:52,357 --> 00:01:55,496 -Yes, but I will handle the money. -Absolutely. 57 00:01:55,810 --> 00:01:56,000 What should we name our agency? 58 00:01:56,000 --> 00:01:57,423 What should we name our agency? 59 00:01:57,510 --> 00:01:59,590 Saini and Home detective agency? 60 00:01:59,783 --> 00:02:00,000 How about, 'Saini, Home and Henry associates'? 61 00:02:00,000 --> 00:02:03,210 How about, 'Saini, Home and Henry associates'? 62 00:02:03,457 --> 00:02:04,000 Oh! Then why don't we include Pintu also? 63 00:02:04,000 --> 00:02:05,997 Oh! Then why don't we include Pintu also? 64 00:02:06,083 --> 00:02:08,000 Saini, Home, Henry and Pintu will become... SHHP... 65 00:02:08,000 --> 00:02:09,743 Saini, Home, Henry and Pintu will become... SHHP... 66 00:02:09,768 --> 00:02:12,000 I think it's Henry and Saini... That will be... 67 00:02:12,000 --> 00:02:12,890 I think it's Henry and Saini... That will be... 68 00:02:15,917 --> 00:02:16,000 Well done! 69 00:02:16,000 --> 00:02:16,957 Well done! 70 00:02:24,077 --> 00:02:27,196 I have been seeing ghosts for the last few days. 71 00:02:27,737 --> 00:02:28,000 That is not a ghost, that is Jayavrat. 72 00:02:28,000 --> 00:02:29,370 That is not a ghost, that is Jayavrat. 73 00:02:30,670 --> 00:02:32,000 She received a family gold chain on her 18th birthday from dad. 74 00:02:32,000 --> 00:02:34,570 She received a family gold chain on her 18th birthday from dad. 75 00:02:34,683 --> 00:02:36,000 But when we opened the box to wear it for the wedding 76 00:02:36,000 --> 00:02:37,275 But when we opened the box to wear it for the wedding 77 00:02:37,299 --> 00:02:38,990 last night the chain was missing. 78 00:02:41,080 --> 00:02:44,000 Mr. Shekhar I wrote a story last night that was 15 pages long. 79 00:02:44,000 --> 00:02:44,316 Mr. Shekhar I wrote a story last night that was 15 pages long. 80 00:02:45,243 --> 00:02:47,483 When I woke up in the morning three pages were missing. 81 00:02:50,480 --> 00:02:52,000 Don't worry, he is very good at ending the story. 82 00:02:52,000 --> 00:02:54,080 Don't worry, he is very good at ending the story. 83 00:02:54,777 --> 00:02:56,000 Don't worry, he knows how to talk to ghosts. 84 00:02:56,000 --> 00:02:56,970 Don't worry, he knows how to talk to ghosts. 85 00:02:57,563 --> 00:03:00,000 You just need to pay the fees. 100 rupees. 86 00:03:00,000 --> 00:03:00,130 You just need to pay the fees. 100 rupees. 87 00:03:00,560 --> 00:03:02,680 50 rupees only. You just need to pay us. 88 00:03:02,695 --> 00:03:04,000 No... he is a student. 89 00:03:04,000 --> 00:03:04,150 No... he is a student. 90 00:03:04,550 --> 00:03:06,015 -Oh, are you a student? -Yes. 91 00:03:06,040 --> 00:03:08,000 Then you get a 50% student discount. 50 rupees only. 92 00:03:08,000 --> 00:03:09,520 Then you get a 50% student discount. 50 rupees only. 93 00:03:17,943 --> 00:03:19,470 100 rupees only. 94 00:03:20,270 --> 00:03:22,763 He is such a bad doctor! He is asking for money from a cop? 95 00:03:23,210 --> 00:03:24,000 The cops should... 96 00:03:24,000 --> 00:03:24,470 The cops should... 97 00:03:24,830 --> 00:03:25,956 No... 98 00:03:27,040 --> 00:03:28,000 Well, okay... 99 00:03:28,000 --> 00:03:28,367 Well, okay... 100 00:04:02,117 --> 00:04:03,337 Goswami... 101 00:04:04,283 --> 00:04:05,737 I don't feel good. 102 00:04:06,823 --> 00:04:07,970 Why? 103 00:04:08,870 --> 00:04:11,823 Because Das isn't here. He always sets a good mood. 104 00:04:12,937 --> 00:04:14,523 He must be attending a wedding. 105 00:04:15,680 --> 00:04:16,000 Since he is unable to get married himself. 106 00:04:16,000 --> 00:04:17,240 Since he is unable to get married himself. 107 00:04:17,277 --> 00:04:18,790 Hey, that is a good thing. 108 00:04:19,250 --> 00:04:20,000 Otherwise he would go from Das to sad. 109 00:04:20,000 --> 00:04:21,117 Otherwise he would go from Das to sad. 110 00:04:21,760 --> 00:04:24,000 -Just like us. -Should I tell your wife that? 111 00:04:24,000 --> 00:04:24,020 -Just like us. -Should I tell your wife that? 112 00:04:24,220 --> 00:04:26,033 Hey, Goswami... 113 00:04:27,080 --> 00:04:28,000 -Here. You eat. -Sad huh? 114 00:04:28,000 --> 00:04:29,647 -Here. You eat. -Sad huh? 115 00:04:29,930 --> 00:04:31,117 From Chatterjee to sad. 116 00:04:31,310 --> 00:04:32,000 From Das to sad. 117 00:04:32,000 --> 00:04:32,410 From Das to sad. 118 00:04:39,917 --> 00:04:40,000 Good morning. 119 00:04:40,000 --> 00:04:41,137 Good morning. 120 00:04:42,557 --> 00:04:43,770 Good morning Das. 121 00:04:44,523 --> 00:04:46,130 Good morning Das? 122 00:04:47,537 --> 00:04:48,000 Das? 123 00:04:48,000 --> 00:04:48,876 Das? 124 00:04:50,009 --> 00:04:51,489 Good morning. 125 00:04:52,183 --> 00:04:55,663 Mr. Shekhar, I was sitting in my store like I generally do... 126 00:04:55,783 --> 00:04:56,000 And looking at matrimonial ads. 127 00:04:56,000 --> 00:04:57,096 And looking at matrimonial ads. 128 00:04:57,280 --> 00:04:59,400 -What? -Everyone in Lonpur knows 129 00:05:00,117 --> 00:05:01,610 what you do in your shop. 130 00:05:02,120 --> 00:05:04,000 Which ads you cross out and which ones you circle. Please go on. 131 00:05:04,000 --> 00:05:05,240 Which ads you cross out and which ones you circle. Please go on. 132 00:05:05,343 --> 00:05:06,797 What else can I do Shekhar? 133 00:05:07,760 --> 00:05:08,000 A good girl is like the view from Kangchenjunga. 134 00:05:08,000 --> 00:05:10,540 A good girl is like the view from Kangchenjunga. 135 00:05:11,043 --> 00:05:12,000 It's not easy. You need to work hard for it. 136 00:05:12,000 --> 00:05:13,577 It's not easy. You need to work hard for it. 137 00:05:14,080 --> 00:05:16,000 So, did you find a girl Mr. Das? 138 00:05:16,000 --> 00:05:16,880 So, did you find a girl Mr. Das? 139 00:05:17,117 --> 00:05:18,250 I found a flyer. 140 00:05:18,783 --> 00:05:20,000 I found a flyer in the newspaper 141 00:05:20,000 --> 00:05:20,817 I found a flyer in the newspaper 142 00:05:21,417 --> 00:05:23,343 that had an ad looking for a groom. 143 00:05:23,597 --> 00:05:24,000 It said that the girl has four conditions. 144 00:05:24,000 --> 00:05:26,776 It said that the girl has four conditions. 145 00:05:26,963 --> 00:05:28,000 Interesting. 146 00:05:28,000 --> 00:05:28,063 Interesting. 147 00:05:28,330 --> 00:05:30,330 The boy that she wants... 148 00:05:30,355 --> 00:05:32,000 You mean 'man', right? 149 00:05:32,000 --> 00:05:32,437 You mean 'man', right? 150 00:05:34,917 --> 00:05:36,000 A man above the age of 40. 151 00:05:36,000 --> 00:05:37,183 A man above the age of 40. 152 00:05:37,800 --> 00:05:40,000 A Bengali whose surname starts with D... 153 00:05:40,000 --> 00:05:42,533 A Bengali whose surname starts with D... 154 00:05:43,063 --> 00:05:44,000 and who runs their own business. 155 00:05:44,000 --> 00:05:44,423 and who runs their own business. 156 00:05:44,717 --> 00:05:46,683 So I fulfilled all four of them. 157 00:05:48,857 --> 00:05:50,963 I even met the girl's father, 158 00:05:51,143 --> 00:05:52,000 Shottendra Sanyal. 159 00:05:52,000 --> 00:05:52,423 Shottendra Sanyal. 160 00:05:52,857 --> 00:05:55,536 He was a very good man. A complete gentleman. 161 00:05:55,895 --> 00:05:56,000 He even said - 162 00:05:56,000 --> 00:05:56,877 He even said - 163 00:05:56,920 --> 00:05:59,860 I can't believe my luck. 164 00:06:00,270 --> 00:06:02,463 You have all four qualities. 165 00:06:05,357 --> 00:06:08,000 You would be absolutely perfect for my daughter Menaka. 166 00:06:08,000 --> 00:06:09,083 You would be absolutely perfect for my daughter Menaka. 167 00:06:09,150 --> 00:06:10,317 Absolutely perfect. 168 00:06:11,197 --> 00:06:12,000 Thank you sir. Er... 169 00:06:12,000 --> 00:06:12,477 Thank you sir. Er... 170 00:06:13,843 --> 00:06:15,137 Papa. 171 00:06:15,170 --> 00:06:16,000 It looks like we will all have to 172 00:06:16,000 --> 00:06:18,497 It looks like we will all have to 173 00:06:18,817 --> 00:06:20,000 prepare for your welcome son-in-law. 174 00:06:20,000 --> 00:06:21,457 prepare for your welcome son-in-law. 175 00:06:24,710 --> 00:06:26,903 But there is one small problem. 176 00:06:27,190 --> 00:06:28,000 My daughter is a forest officer. 177 00:06:28,000 --> 00:06:29,623 My daughter is a forest officer. 178 00:06:30,530 --> 00:06:32,000 She wants a life partner 179 00:06:32,000 --> 00:06:33,323 She wants a life partner 180 00:06:33,663 --> 00:06:36,000 who would be willing to move out of the city 181 00:06:36,000 --> 00:06:37,216 who would be willing to move out of the city 182 00:06:37,280 --> 00:06:40,000 and live in a forest if necessary. 183 00:06:40,000 --> 00:06:40,400 and live in a forest if necessary. 184 00:06:43,320 --> 00:06:44,000 Of course I am willing to do that. 185 00:06:44,000 --> 00:06:45,400 Of course I am willing to do that. 186 00:06:45,790 --> 00:06:46,843 We will see. 187 00:06:47,323 --> 00:06:48,000 If you live in this jungle and survive for 30 days 188 00:06:48,000 --> 00:06:51,930 If you live in this jungle and survive for 30 days 189 00:06:53,070 --> 00:06:56,000 then on the 31st day you can marry Menaka. 190 00:06:56,000 --> 00:06:56,457 then on the 31st day you can marry Menaka. 191 00:06:57,410 --> 00:06:59,883 Live in a jungle for a month? All alone? 192 00:07:00,183 --> 00:07:03,877 I had to prove that I could live in the jungle for 30 days. 193 00:07:04,677 --> 00:07:08,000 For Menaka I had to become the sage Vishvamitra. 194 00:07:08,000 --> 00:07:08,470 For Menaka I had to become the sage Vishvamitra. 195 00:07:08,883 --> 00:07:12,000 I sacrificed my house, my shop and everything for her. 196 00:07:12,000 --> 00:07:13,516 I sacrificed my house, my shop and everything for her. 197 00:07:14,983 --> 00:07:16,000 Dad... 198 00:07:16,000 --> 00:07:16,069 Dad... 199 00:07:16,410 --> 00:07:18,277 I mean, Mr. Sanyal... 200 00:07:18,570 --> 00:07:20,000 would give me a task every day 201 00:07:20,000 --> 00:07:20,443 would give me a task every day 202 00:07:20,470 --> 00:07:23,290 and I would put all my effort into completing the task. 203 00:07:24,170 --> 00:07:25,723 DAY ONE 204 00:07:30,937 --> 00:07:32,000 DAY SIX 205 00:07:32,000 --> 00:07:32,563 DAY SIX 206 00:07:33,030 --> 00:07:36,000 Menaka's condition was to fulfill every single day's task 207 00:07:36,000 --> 00:07:37,736 Menaka's condition was to fulfill every single day's task 208 00:07:38,230 --> 00:07:40,000 if I skipped even a single task then I would have to restart. 209 00:07:40,000 --> 00:07:40,895 if I skipped even a single task then I would have to restart. 210 00:07:40,920 --> 00:07:43,280 DAY THIRTEEN 211 00:07:43,950 --> 00:07:44,000 But Mr. Sanyal didn't show up today. 212 00:07:44,000 --> 00:07:46,456 But Mr. Sanyal didn't show up today. 213 00:07:47,797 --> 00:07:48,000 DAY TWENTY 214 00:07:48,000 --> 00:07:48,858 DAY TWENTY 215 00:07:48,883 --> 00:07:50,857 I waited for a very long time. 216 00:07:51,760 --> 00:07:52,000 When I enquired from the forest rangers, they told me… 217 00:07:52,000 --> 00:07:54,400 When I enquired from the forest rangers, they told me… 218 00:07:54,617 --> 00:07:56,000 That there is no forest officer named Menaka. 219 00:07:56,000 --> 00:07:56,623 That there is no forest officer named Menaka. 220 00:07:57,317 --> 00:07:59,810 And nobody knows anyone by the name of Sanyal either. 221 00:08:00,170 --> 00:08:01,170 Ouch. 222 00:08:02,243 --> 00:08:04,000 Shekhar, I have completed 20 days out of 30. 223 00:08:04,000 --> 00:08:06,097 Shekhar, I have completed 20 days out of 30. 224 00:08:06,490 --> 00:08:08,000 There are only 10 days remaining. 225 00:08:08,000 --> 00:08:08,143 There are only 10 days remaining. 226 00:08:08,710 --> 00:08:10,203 If I stop now... 227 00:08:10,530 --> 00:08:12,000 I will turn into a widow before I even got married. 228 00:08:12,000 --> 00:08:13,337 I will turn into a widow before I even got married. 229 00:08:13,430 --> 00:08:14,770 -Widower. -What? 230 00:08:15,157 --> 00:08:16,000 Not a 'widow', you would be a 'widower' since you are a man. 231 00:08:16,000 --> 00:08:17,630 Not a 'widow', you would be a 'widower' since you are a man. 232 00:08:18,680 --> 00:08:20,000 So you want me to find Sanyal? 233 00:08:20,000 --> 00:08:20,920 So you want me to find Sanyal? 234 00:08:20,977 --> 00:08:22,043 That's right. 235 00:08:25,043 --> 00:08:26,210 Okay then Mr. Das. 236 00:08:26,857 --> 00:08:28,000 1,000 rupees. 237 00:08:28,000 --> 00:08:28,337 1,000 rupees. 238 00:08:28,657 --> 00:08:31,857 500 right now and 500 with the wedding sweets? 239 00:08:32,397 --> 00:08:35,263 Doctor, my shop has been shut for the last 20 days. 240 00:08:35,543 --> 00:08:36,000 I don't have any money. 241 00:08:36,000 --> 00:08:37,663 I don't have any money. 242 00:08:38,077 --> 00:08:40,000 That's fine, you can give me whatever you have. 243 00:08:40,000 --> 00:08:40,209 That's fine, you can give me whatever you have. 244 00:08:41,280 --> 00:08:42,687 -You can give it later. -Shekhar! 245 00:08:42,810 --> 00:08:44,000 -How could you do that? -He doesn't have any money. 246 00:08:44,000 --> 00:08:44,430 -How could you do that? -He doesn't have any money. 247 00:08:44,530 --> 00:08:46,423 -This is my department. -This is my company. 248 00:08:46,440 --> 00:08:47,696 It's our company. 249 00:08:47,960 --> 00:08:48,000 Then it's time to shut down. 250 00:08:48,000 --> 00:08:49,193 Then it's time to shut down. 251 00:08:50,123 --> 00:08:51,563 Which jungle is it? 252 00:09:42,130 --> 00:09:44,000 Brother, Das and Bhootnath kyalakeli korche. 253 00:09:44,000 --> 00:09:45,063 Brother, Das and Bhootnath kyalakeli korche. 254 00:09:45,177 --> 00:09:47,510 -Kala Koli? -They are fighting! Hurry up! 255 00:09:47,583 --> 00:09:48,000 It’s not about my house or your house, 256 00:09:48,000 --> 00:09:49,543 It’s not about my house or your house, 257 00:09:49,643 --> 00:09:51,556 why would you do an illegal construction... 258 00:09:51,581 --> 00:09:52,000 Who says it's illegal? This is the wall of my house, 259 00:09:52,000 --> 00:09:53,439 Who says it's illegal? This is the wall of my house, 260 00:09:53,463 --> 00:09:55,577 I did this construction. My father was alive when it was built. 261 00:09:55,603 --> 00:09:56,000 It’s not about your house or my house, 262 00:09:56,000 --> 00:09:58,510 It’s not about your house or my house, 263 00:09:58,657 --> 00:10:00,000 -our houses are facing each other... -This wall was created by my father! 264 00:10:00,000 --> 00:10:01,790 -our houses are facing each other... -This wall was created by my father! 265 00:10:01,843 --> 00:10:03,923 Did you think I wouldn't notice, you thief! 266 00:10:04,010 --> 00:10:06,977 How am I the thief? The wall is exactly where the line was! 267 00:10:07,203 --> 00:10:08,000 You liar! You are a cheat! 268 00:10:08,000 --> 00:10:09,377 You liar! You are a cheat! 269 00:10:09,440 --> 00:10:11,006 -Break the wall. Do it! -I won't. 270 00:10:11,033 --> 00:10:12,000 Then I will break you. 271 00:10:12,000 --> 00:10:12,110 Then I will break you. 272 00:10:12,135 --> 00:10:15,810 Hey, hey, why are you fighting? You might get hurt. 273 00:10:16,117 --> 00:10:17,375 I am not afraid of getting hurt. 274 00:10:17,400 --> 00:10:20,000 I have a balm in my shop. Crocodile brand balm. 275 00:10:20,000 --> 00:10:20,676 I have a balm in my shop. Crocodile brand balm. 276 00:10:21,050 --> 00:10:23,563 -I will... -Hey! 277 00:10:32,160 --> 00:10:34,058 You guys don't know how to use your fists. 278 00:10:34,400 --> 00:10:36,000 Use your words and talk it out. 279 00:10:36,000 --> 00:10:36,140 Use your words and talk it out. 280 00:10:45,097 --> 00:10:46,483 Where are you going? 281 00:10:48,103 --> 00:10:49,350 To eat lunch. 282 00:10:52,490 --> 00:10:53,557 Who is that? 283 00:10:53,582 --> 00:10:54,983 This is Das' Menaka. 284 00:10:55,630 --> 00:10:56,000 Das and her? 285 00:10:56,000 --> 00:10:56,850 Das and her? 286 00:10:57,390 --> 00:10:59,337 She could be miss universe. 287 00:11:00,263 --> 00:11:02,297 A desperate man like Das was bound to fall for it. 288 00:11:03,623 --> 00:11:04,000 Yes, because everyone in Lonpur knows 289 00:11:04,000 --> 00:11:05,436 Yes, because everyone in Lonpur knows 290 00:11:05,480 --> 00:11:07,880 that Das spends his days looking at matrimonials. 291 00:11:11,670 --> 00:11:12,000 Show me your hand. 292 00:11:12,000 --> 00:11:12,830 Show me your hand. 293 00:11:13,437 --> 00:11:15,237 -Why? -Just do it. 294 00:11:20,903 --> 00:11:22,623 -What is this? -The key to the company. 295 00:11:24,443 --> 00:11:25,837 It's time to open up again. 296 00:11:28,170 --> 00:11:29,710 -Where are you going? -What? 297 00:11:29,797 --> 00:11:31,910 Didn't you just say we we are going out for lunch? 298 00:11:36,080 --> 00:11:37,467 Partner! 299 00:11:39,390 --> 00:11:40,000 So, we already know what Das wants. 300 00:11:40,000 --> 00:11:41,530 So, we already know what Das wants. 301 00:11:42,890 --> 00:11:44,000 Now tell me what Sanyal wants. 302 00:11:44,000 --> 00:11:44,757 Now tell me what Sanyal wants. 303 00:11:46,290 --> 00:11:47,570 You know what I think? 304 00:11:47,650 --> 00:11:48,000 I think Sanyal was sent by Bhoothnath. 305 00:11:48,000 --> 00:11:50,016 I think Sanyal was sent by Bhoothnath. 306 00:11:50,237 --> 00:11:51,443 Das' cousin brother. 307 00:11:51,920 --> 00:11:52,000 Bhootnath and Das have been enemies for a very long time 308 00:11:52,000 --> 00:11:54,850 Bhootnath and Das have been enemies for a very long time 309 00:11:54,875 --> 00:11:56,000 because of a dispute over land they inherited. 310 00:11:56,000 --> 00:11:56,723 because of a dispute over land they inherited. 311 00:11:57,223 --> 00:11:58,910 Bhoothnath must have sent Sanyal 312 00:11:58,943 --> 00:12:00,000 to send Das into the jungle 313 00:12:00,000 --> 00:12:01,683 to send Das into the jungle 314 00:12:01,877 --> 00:12:04,000 while Bhootnath broke the old wall and built a new one. 315 00:12:04,000 --> 00:12:05,310 while Bhootnath broke the old wall and built a new one. 316 00:12:06,363 --> 00:12:08,000 Game. Set. Match. Chamionship partner. 317 00:12:08,000 --> 00:12:09,210 Game. Set. Match. Chamionship partner. 318 00:12:09,235 --> 00:12:11,416 Wow, such a terrible deduction. 319 00:12:11,757 --> 00:12:12,000 Wait, wait a minute. Why? What was so bad about it? 320 00:12:12,000 --> 00:12:14,176 Wait, wait a minute. Why? What was so bad about it? 321 00:12:14,783 --> 00:12:16,000 There is a suspect and a motive and I even investigated it myself. 322 00:12:16,000 --> 00:12:18,615 There is a suspect and a motive and I even investigated it myself. 323 00:12:18,640 --> 00:12:20,000 I saw them fighting about the land and the position of the wall. 324 00:12:20,000 --> 00:12:22,283 I saw them fighting about the land and the position of the wall. 325 00:12:22,637 --> 00:12:23,750 -Really? -Yes! 326 00:12:24,677 --> 00:12:26,790 So, how long does it take to build a wall? 327 00:12:27,323 --> 00:12:28,000 To build... It probably takes two days. 328 00:12:28,000 --> 00:12:29,517 To build... It probably takes two days. 329 00:12:30,290 --> 00:12:32,000 And for how long was Mr. Das sent to the jungle? 330 00:12:32,000 --> 00:12:32,877 And for how long was Mr. Das sent to the jungle? 331 00:12:33,630 --> 00:12:34,823 For 30 days. 332 00:12:35,990 --> 00:12:36,000 Huh? 333 00:12:36,000 --> 00:12:37,030 Huh? 334 00:12:44,523 --> 00:12:45,743 Afternoon Henry. 335 00:12:45,768 --> 00:12:46,770 Good afternoon. 336 00:12:47,363 --> 00:12:48,000 -Good afternoon Mrs. H. -Good afternoon. 337 00:12:48,000 --> 00:12:49,130 -Good afternoon Mrs. H. -Good afternoon. 338 00:12:49,155 --> 00:12:50,297 Two specials for us please. 339 00:12:50,337 --> 00:12:51,677 Namaste sister-in-law. 340 00:12:51,870 --> 00:12:52,000 Laltoo! 341 00:12:52,000 --> 00:12:52,890 Laltoo! 342 00:12:54,257 --> 00:12:55,510 Hello. 343 00:12:55,843 --> 00:12:56,000 So... I see you're eating Kosha Mangsho. 344 00:12:56,000 --> 00:12:57,450 So... I see you're eating Kosha Mangsho. 345 00:12:57,520 --> 00:13:00,000 Of course, a Sunday holiday 346 00:13:00,000 --> 00:13:00,413 Of course, a Sunday holiday 347 00:13:00,573 --> 00:13:03,019 is all about enjoying time and Mangsho with my family. 348 00:13:03,423 --> 00:13:04,000 A cop taking a holiday means they have solved all their cases. 349 00:13:04,000 --> 00:13:05,663 A cop taking a holiday means they have solved all their cases. 350 00:13:05,717 --> 00:13:07,663 -Just like our Jayavrat. -Hey! 351 00:13:07,850 --> 00:13:08,000 -Conceited man. -Good joke. Good joke. 352 00:13:08,000 --> 00:13:10,137 -Conceited man. -Good joke. Good joke. 353 00:13:10,417 --> 00:13:12,000 So, what case are you guys working on right now? 354 00:13:12,000 --> 00:13:13,577 So, what case are you guys working on right now? 355 00:13:14,143 --> 00:13:16,000 Das. Abhirup Das. 356 00:13:16,000 --> 00:13:16,263 Das. Abhirup Das. 357 00:13:17,943 --> 00:13:20,000 No way. That good-for-nothing Das? 358 00:13:20,000 --> 00:13:20,817 No way. That good-for-nothing Das? 359 00:13:21,177 --> 00:13:24,000 Shekhar, will you work for anyone who pays you? 360 00:13:24,000 --> 00:13:25,290 Shekhar, will you work for anyone who pays you? 361 00:13:26,150 --> 00:13:28,000 You have lost your soul to capitalism my friend. 362 00:13:28,000 --> 00:13:28,203 You have lost your soul to capitalism my friend. 363 00:13:28,263 --> 00:13:29,743 He is the capitalist. Not me. 364 00:13:29,977 --> 00:13:31,210 What do you mean capitalist? 365 00:13:31,235 --> 00:13:32,000 Our Karl Marx from Lonpur over here is helping the poor guy for free? 366 00:13:32,000 --> 00:13:34,297 Our Karl Marx from Lonpur over here is helping the poor guy for free? 367 00:13:34,357 --> 00:13:36,000 Who is a poor guy? That guy is a complete... 368 00:13:36,000 --> 00:13:36,870 Who is a poor guy? That guy is a complete... 369 00:13:37,663 --> 00:13:39,143 Good boy. 370 00:13:39,537 --> 00:13:40,000 Don't move your hands. 371 00:13:40,000 --> 00:13:40,770 Don't move your hands. 372 00:13:41,223 --> 00:13:42,363 Don't try to listen. 373 00:13:45,290 --> 00:13:46,863 He is a complete bastard. 374 00:13:47,577 --> 00:13:48,000 Do you know Urmila from the chemist shop? 375 00:13:48,000 --> 00:13:49,577 Do you know Urmila from the chemist shop? 376 00:13:50,043 --> 00:13:52,000 He was desperate to get married to her. 377 00:13:52,000 --> 00:13:52,870 He was desperate to get married to her. 378 00:13:53,440 --> 00:13:55,520 But he caused a huge scene. She complained against him 379 00:13:55,561 --> 00:13:56,000 and I beat him away with my stick. 380 00:13:56,000 --> 00:13:57,270 and I beat him away with my stick. 381 00:13:57,350 --> 00:14:00,000 But he still didn't stop. Do you know what he did? 382 00:14:00,000 --> 00:14:00,203 But he still didn't stop. Do you know what he did? 383 00:14:00,477 --> 00:14:03,197 He cut his wrists and wrote the girl a letter with his blood. 384 00:14:03,480 --> 00:14:04,000 And he didn't even get a government stamp. 385 00:14:04,000 --> 00:14:05,280 And he didn't even get a government stamp. 386 00:14:05,337 --> 00:14:07,303 Poor guy? Bloody bastard. 387 00:14:11,657 --> 00:14:12,000 My son... 388 00:14:12,000 --> 00:14:13,230 My son... 389 00:14:13,817 --> 00:14:14,930 So partner? 390 00:14:15,977 --> 00:14:16,000 Urmila who works at the medical store. 391 00:14:16,000 --> 00:14:17,743 Urmila who works at the medical store. 392 00:14:18,470 --> 00:14:19,730 Let's go meet her. 393 00:14:19,823 --> 00:14:20,000 -Let's have lunch first. -You can eat later. 394 00:14:20,000 --> 00:14:21,790 -Let's have lunch first. -You can eat later. 395 00:14:22,130 --> 00:14:23,095 But... 396 00:14:23,120 --> 00:14:24,000 No, just go. Go. You have to go. 397 00:14:24,000 --> 00:14:25,183 No, just go. Go. You have to go. 398 00:14:25,760 --> 00:14:27,160 Both of you. 399 00:14:28,320 --> 00:14:30,407 -Come on! -Okay... 400 00:14:38,370 --> 00:14:40,000 -Give this to Abra uncle. -Okay sir. 401 00:14:40,000 --> 00:14:40,897 -Give this to Abra uncle. -Okay sir. 402 00:14:40,937 --> 00:14:42,837 Oh and take this too. 403 00:14:42,963 --> 00:14:44,000 Give it to Abra uncle. Quickly. 404 00:14:44,000 --> 00:14:45,237 Give it to Abra uncle. Quickly. 405 00:14:45,383 --> 00:14:46,677 Oh Shekhar! 406 00:14:47,450 --> 00:14:48,000 And Jayabroto is with you too? 407 00:14:48,000 --> 00:14:48,650 And Jayabroto is with you too? 408 00:14:49,063 --> 00:14:50,563 -Jayavrat. -Exactly. 409 00:14:50,683 --> 00:14:52,000 Where is Urmila? I need to speak to her. 410 00:14:52,000 --> 00:14:52,450 Where is Urmila? I need to speak to her. 411 00:14:52,583 --> 00:14:54,230 Should I call her? Urmila! 412 00:14:55,077 --> 00:14:56,000 Come out. 413 00:14:56,000 --> 00:14:56,110 Come out. 414 00:14:57,250 --> 00:14:58,270 He... 415 00:15:00,997 --> 00:15:04,000 Hey wait! Listen. Listen. Please listen. 416 00:15:04,000 --> 00:15:04,916 Hey wait! Listen. Listen. Please listen. 417 00:15:04,983 --> 00:15:06,957 -Just listen to me. -Please. 418 00:15:07,857 --> 00:15:08,000 Please stop following me. 419 00:15:08,000 --> 00:15:09,350 Please stop following me. 420 00:15:09,480 --> 00:15:11,970 I do not want to marry you. 421 00:15:12,023 --> 00:15:13,083 -Huh? -What? 422 00:15:13,920 --> 00:15:15,740 Marry? You? 423 00:15:17,850 --> 00:15:18,970 Never. 424 00:15:19,023 --> 00:15:20,000 -So you don't want to get married? -No, not at all. 425 00:15:20,000 --> 00:15:20,756 -So you don't want to get married? -No, not at all. 426 00:15:21,037 --> 00:15:24,000 Then why do you keep sending Mrs. H to my house with a proposal? 427 00:15:24,000 --> 00:15:24,490 Then why do you keep sending Mrs. H to my house with a proposal? 428 00:15:25,423 --> 00:15:28,000 Last time she brought flowers and sweets. 429 00:15:28,000 --> 00:15:28,663 Last time she brought flowers and sweets. 430 00:15:29,850 --> 00:15:32,000 You are a weird man. Acting innocent now. 431 00:15:32,000 --> 00:15:32,323 You are a weird man. Acting innocent now. 432 00:15:32,637 --> 00:15:35,077 You like me but you can't even say it to my face? 433 00:15:38,200 --> 00:15:39,520 Sorry. 434 00:15:42,390 --> 00:15:44,000 -Look, I don't want to get married. -I see. 435 00:15:44,000 --> 00:15:44,157 -Look, I don't want to get married. -I see. 436 00:15:44,880 --> 00:15:45,840 And... you... 437 00:15:45,863 --> 00:15:47,572 sorry but I definitely don't want to get married to you. 438 00:15:47,597 --> 00:15:48,000 If you don't want to get married then why are you following me? 439 00:15:48,000 --> 00:15:50,356 If you don't want to get married then why are you following me? 440 00:15:50,550 --> 00:15:52,000 -Because-- -Oh so it's for a case again! 441 00:15:52,000 --> 00:15:53,463 -Because-- -Oh so it's for a case again! 442 00:15:53,890 --> 00:15:55,623 -Again? -That's right. Again. 443 00:15:56,517 --> 00:15:58,883 Last time Inspector Laha was here 444 00:15:59,057 --> 00:16:00,000 and he informed me that I am the 'U' Killer's girlfriend. 445 00:16:00,000 --> 00:16:02,630 and he informed me that I am the 'U' Killer's girlfriend. 446 00:16:03,050 --> 00:16:04,000 'U' for Urmila. 447 00:16:04,000 --> 00:16:04,210 'U' for Urmila. 448 00:16:05,017 --> 00:16:06,163 That is what he said. 449 00:16:06,563 --> 00:16:08,000 First Das, and then Laha 450 00:16:08,000 --> 00:16:08,943 First Das, and then Laha 451 00:16:09,880 --> 00:16:12,000 and now you two. 452 00:16:12,000 --> 00:16:12,026 and now you two. 453 00:16:12,057 --> 00:16:13,997 Have all the men in town lost their minds? 454 00:16:14,022 --> 00:16:16,000 Is that why you wanted revenge against Das? 455 00:16:16,000 --> 00:16:17,257 Is that why you wanted revenge against Das? 456 00:16:18,577 --> 00:16:20,000 No, no, listen. 457 00:16:20,000 --> 00:16:20,890 No, no, listen. 458 00:16:21,110 --> 00:16:23,890 I don't even want to look at Das to get revenge. 459 00:16:26,390 --> 00:16:28,000 -Are you guys done? -Yes. 460 00:16:28,000 --> 00:16:28,070 -Are you guys done? -Yes. 461 00:16:28,303 --> 00:16:29,990 -Can I leave? -Yes. Sorry... 462 00:16:30,263 --> 00:16:31,510 Good. 463 00:16:34,917 --> 00:16:36,000 "Is that why you wanted revenge against Das?" 464 00:16:36,000 --> 00:16:37,063 "Is that why you wanted revenge against Das?" 465 00:16:38,010 --> 00:16:39,923 You have the subtlety of a hammer my friend. 466 00:16:40,710 --> 00:16:42,650 What? Me? What about you? 467 00:16:42,883 --> 00:16:44,000 What you said to her? Is she that bad? 468 00:16:44,000 --> 00:16:45,410 What you said to her? Is she that bad? 469 00:16:45,443 --> 00:16:46,870 I don't want to get married! 470 00:16:47,640 --> 00:16:48,000 Why don't you and Henry start a matrimonial together? 471 00:16:48,000 --> 00:16:49,760 Why don't you and Henry start a matrimonial together? 472 00:16:52,240 --> 00:16:53,880 Both of you are pushing me to get married! 473 00:16:54,120 --> 00:16:56,000 You shouldn't be so adamant about everything... 474 00:16:56,000 --> 00:16:56,200 You shouldn't be so adamant about everything... 475 00:16:58,363 --> 00:16:59,690 Urmila was right. 476 00:17:00,837 --> 00:17:02,703 About what? That she is very pretty? 477 00:17:03,177 --> 00:17:04,000 Should I tell Mrs. H to talk to her again? 478 00:17:04,000 --> 00:17:05,230 Should I tell Mrs. H to talk to her again? 479 00:17:05,663 --> 00:17:07,037 Oh! Joke? 480 00:17:08,697 --> 00:17:10,777 Why are you taking out your anger at Urmila's words on me? 481 00:17:10,840 --> 00:17:12,000 Do one thing, meet Das and 482 00:17:12,000 --> 00:17:12,120 Do one thing, meet Das and 483 00:17:12,156 --> 00:17:14,130 find out how many people have a problem with him. 484 00:17:14,763 --> 00:17:16,000 I am sure that must be a very long list. 485 00:17:16,000 --> 00:17:16,351 I am sure that must be a very long list. 486 00:17:16,400 --> 00:17:18,069 Every single girl in Lonpur must be on it. 487 00:17:18,123 --> 00:17:20,000 Hey, don't speculate. Just go and do your job. 488 00:17:20,000 --> 00:17:20,657 Hey, don't speculate. Just go and do your job. 489 00:17:20,830 --> 00:17:22,297 I need to speak to Henry. 490 00:17:23,063 --> 00:17:24,000 Yes partner! 491 00:17:24,000 --> 00:17:24,557 Yes partner! 492 00:17:32,390 --> 00:17:33,863 Oh Henry. 493 00:17:34,930 --> 00:17:36,000 Stop going to girls with my marriage proposal! 494 00:17:36,000 --> 00:17:37,197 Stop going to girls with my marriage proposal! 495 00:17:37,280 --> 00:17:39,603 -But she is beautiful, right? -I don't care Henry! 496 00:17:40,743 --> 00:17:42,530 So do you want to be like Das? 497 00:17:43,003 --> 00:17:44,000 When you're old we will find you with a newspaper in your hand. 498 00:17:44,000 --> 00:17:45,783 When you're old we will find you with a newspaper in your hand. 499 00:17:46,797 --> 00:17:48,000 You too! Duffers! Both of you. Big duffers. 500 00:17:48,000 --> 00:17:50,983 You too! Duffers! Both of you. Big duffers. 501 00:17:51,417 --> 00:17:52,000 What happened now? 502 00:17:52,000 --> 00:17:52,770 What happened now? 503 00:17:59,277 --> 00:18:00,000 What? 504 00:18:00,000 --> 00:18:00,863 What? 505 00:18:01,960 --> 00:18:03,506 What are you doing? 506 00:18:04,177 --> 00:18:05,803 Nothing. What did Das say? 507 00:18:07,797 --> 00:18:08,000 That guy is still stuck on Bhootnath and Menaka. 508 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 That guy is still stuck on Bhootnath and Menaka. 509 00:18:12,000 --> 00:18:12,463 That guy is still stuck on Bhootnath and Menaka. 510 00:18:12,857 --> 00:18:15,650 He says he has no enemies in Lonpur. 511 00:18:16,337 --> 00:18:18,217 And everyone in the city knows everyone else. 512 00:18:18,717 --> 00:18:20,000 So Sanyal is definitely not from around here. 513 00:18:20,000 --> 00:18:21,363 So Sanyal is definitely not from around here. 514 00:18:22,337 --> 00:18:23,850 But now the question is, 515 00:18:23,883 --> 00:18:24,000 which person from Lonpur gave Sanyal Das' details? 516 00:18:24,000 --> 00:18:27,790 which person from Lonpur gave Sanyal Das' details? 517 00:18:28,603 --> 00:18:31,217 Do you know how many drunkards we have who gossip all day? 518 00:18:32,080 --> 00:18:34,560 Buggers like Chatterjee do that all day! 519 00:18:40,370 --> 00:18:41,750 What? 520 00:18:42,837 --> 00:18:44,000 Shekhar! Shekhar! Ah! 521 00:18:44,000 --> 00:18:44,383 Shekhar! Shekhar! Ah! 522 00:18:46,810 --> 00:18:48,000 Shekhar! 523 00:18:48,000 --> 00:18:48,183 Shekhar! 524 00:18:49,977 --> 00:18:51,063 What the hell? 525 00:18:51,343 --> 00:18:52,000 I sent you to Das didn't I? 526 00:18:52,000 --> 00:18:53,109 I sent you to Das didn't I? 527 00:18:53,336 --> 00:18:54,670 Where else did you go? 528 00:18:55,077 --> 00:18:56,000 I just came from his shop. 529 00:18:56,000 --> 00:18:56,637 I just came from his shop. 530 00:19:00,583 --> 00:19:01,770 Hey Shekhar! 531 00:19:02,330 --> 00:19:03,410 Shekhar! 532 00:19:06,983 --> 00:19:08,000 What happened Shekhar? 533 00:19:08,000 --> 00:19:09,190 What happened Shekhar? 534 00:19:12,303 --> 00:19:13,843 Where are you going? 535 00:19:26,397 --> 00:19:28,000 Shekhar! I am heading back. 536 00:19:28,000 --> 00:19:28,183 Shekhar! I am heading back. 537 00:19:34,943 --> 00:19:36,000 Hey! 538 00:19:36,000 --> 00:19:36,363 Hey! 539 00:19:43,183 --> 00:19:44,000 How is this open? 540 00:19:44,000 --> 00:19:44,417 How is this open? 541 00:19:44,957 --> 00:19:46,497 Let's go and inform Das. 542 00:19:50,650 --> 00:19:51,917 What are you doing? 543 00:19:56,070 --> 00:19:58,003 What? Me? 544 00:19:58,600 --> 00:20:00,000 Do I look like a wrestler to you? 545 00:20:00,000 --> 00:20:00,140 Do I look like a wrestler to you? 546 00:20:00,600 --> 00:20:02,367 Come on soldier. You can do it. Come on. 547 00:20:02,588 --> 00:20:04,000 It's not that easy to remove a grill... 548 00:20:04,000 --> 00:20:04,829 It's not that easy to remove a grill... 549 00:20:10,050 --> 00:20:12,000 Hey... Shekhar, this is trespassing. 550 00:20:12,000 --> 00:20:12,317 Hey... Shekhar, this is trespassing. 551 00:20:23,920 --> 00:20:24,000 What are we doing here? 552 00:20:24,000 --> 00:20:25,266 What are we doing here? 553 00:20:26,070 --> 00:20:27,283 Tell me? 554 00:20:48,370 --> 00:20:49,497 Interesting. 555 00:20:50,430 --> 00:20:52,000 Did we break in here to look at art? 556 00:20:52,000 --> 00:20:52,710 Did we break in here to look at art? 557 00:20:53,210 --> 00:20:54,257 Let's take this with us. 558 00:20:55,120 --> 00:20:56,000 Have you lost your mind? 559 00:20:56,000 --> 00:20:56,606 Have you lost your mind? 560 00:20:56,670 --> 00:20:58,983 We are already here anyway. Let's take it with us. 561 00:20:59,637 --> 00:21:00,000 Help? Help? Please, come on help. 562 00:21:00,000 --> 00:21:01,477 Help? Help? Please, come on help. 563 00:21:01,750 --> 00:21:03,250 -Shekhar... -Come on, lift. 564 00:21:05,210 --> 00:21:06,377 What? 565 00:21:08,010 --> 00:21:09,270 What is this? 566 00:21:10,550 --> 00:21:12,000 [in Bengali] On the lap of the banyan tree, go towards the South, 567 00:21:12,000 --> 00:21:14,023 [in Bengali] On the lap of the banyan tree, go towards the South, 568 00:21:14,437 --> 00:21:16,000 then towards North east, 569 00:21:16,000 --> 00:21:16,510 then towards North east, 570 00:21:18,250 --> 00:21:20,000 I give you the directions! 571 00:21:20,000 --> 00:21:20,290 I give you the directions! 572 00:21:24,403 --> 00:21:25,817 This is a long tunnel. 573 00:21:29,223 --> 00:21:30,477 What? 574 00:21:31,160 --> 00:21:32,000 Everyone should have an assistant like you. 575 00:21:32,000 --> 00:21:32,789 Everyone should have an assistant like you. 576 00:21:32,817 --> 00:21:35,110 Hey! I am not your assistant, I am your partner okay? 577 00:21:37,037 --> 00:21:39,296 Shekhar where are you going? Hey. 578 00:21:46,210 --> 00:21:48,000 I feel like sneezing. What if I fall? 579 00:21:48,000 --> 00:21:48,837 I feel like sneezing. What if I fall? 580 00:21:51,243 --> 00:21:52,000 You will stop sneezing for good. 581 00:21:52,000 --> 00:21:52,937 You will stop sneezing for good. 582 00:22:13,823 --> 00:22:15,803 Oh God... where are we? 583 00:22:17,003 --> 00:22:19,143 This is the vault of Lonpur Co-operative Bank. 584 00:22:36,143 --> 00:22:39,470 A truck of cash arrives every Saturday. 585 00:22:40,400 --> 00:22:42,640 That is how they must have planned their robbery. 586 00:22:42,670 --> 00:22:44,000 Commit the robbery on Saturday night since the bank will be closed on Sunday. 587 00:22:44,000 --> 00:22:45,190 Commit the robbery on Saturday night since the bank will be closed on Sunday. 588 00:22:45,230 --> 00:22:47,770 By the time the bank opens on Monday morning they would be gone. 589 00:22:48,370 --> 00:22:49,503 Right? Shekhar? 590 00:22:50,883 --> 00:22:52,000 Shekhar, this robbery was carried out on the weekend on purpose. 591 00:22:52,000 --> 00:22:54,256 Shekhar, this robbery was carried out on the weekend on purpose. 592 00:22:54,323 --> 00:22:55,557 -Cellotape. -Cellotape? 593 00:22:55,760 --> 00:22:56,000 Banatul Industrial Detergent. 594 00:22:56,000 --> 00:22:58,080 Banatul Industrial Detergent. 595 00:22:58,115 --> 00:23:00,000 You won't find it anywhere near Lonpur. 596 00:23:00,000 --> 00:23:00,262 You won't find it anywhere near Lonpur. 597 00:23:01,763 --> 00:23:04,000 Ladies and gentlemen, now with extra foam and hydrogen peroxide. 598 00:23:04,000 --> 00:23:05,717 Ladies and gentlemen, now with extra foam and hydrogen peroxide. 599 00:23:05,742 --> 00:23:08,000 -Hydrogen peroxide? -Ding! 600 00:23:08,000 --> 00:23:08,270 -Hydrogen peroxide? -Ding! 601 00:23:12,303 --> 00:23:16,000 Did you pass by Das' shop day before yesterday? 602 00:23:16,000 --> 00:23:16,829 Did you pass by Das' shop day before yesterday? 603 00:23:18,390 --> 00:23:20,000 Yes, I passed by this place on my walk. 604 00:23:20,000 --> 00:23:20,843 Yes, I passed by this place on my walk. 605 00:23:22,557 --> 00:23:24,000 I could smell something too. 606 00:23:24,000 --> 00:23:24,123 I could smell something too. 607 00:23:24,903 --> 00:23:26,330 Like something was burning! 608 00:23:26,410 --> 00:23:28,000 Nitro... Nitroglycerin. Nitroglycerin. 609 00:23:28,000 --> 00:23:29,783 Nitro... Nitroglycerin. Nitroglycerin. 610 00:23:29,950 --> 00:23:31,303 It is used in bombs. 611 00:23:32,457 --> 00:23:34,303 And as soon as you come in contact with it 612 00:23:35,120 --> 00:23:36,000 a person will start sneezing. 613 00:23:36,000 --> 00:23:36,987 a person will start sneezing. 614 00:23:37,223 --> 00:23:38,663 -Shekhar! -Hey, are you crazy? 615 00:23:38,735 --> 00:23:40,000 He is a genius! 616 00:23:40,000 --> 00:23:40,010 He is a genius! 617 00:23:46,480 --> 00:23:47,854 Hey! What are you doing? 618 00:23:48,337 --> 00:23:50,570 -Hey! -Don't worry I will take care of it. 619 00:23:54,560 --> 00:23:56,000 What are you doing Shekhar? 620 00:23:56,000 --> 00:23:56,894 What are you doing Shekhar? 621 00:23:57,030 --> 00:23:58,790 I was just calling you a genius. 622 00:24:09,783 --> 00:24:10,997 Now do you know who did it? 623 00:24:11,590 --> 00:24:12,000 Just by looking at the masks? 624 00:24:12,000 --> 00:24:12,830 Just by looking at the masks? 625 00:24:14,170 --> 00:24:15,783 You just called me a genius, right? 626 00:24:20,217 --> 00:24:22,490 Why did you call me here? 627 00:24:23,110 --> 00:24:24,000 -To tell you a story. -What do you mean? 628 00:24:24,000 --> 00:24:24,870 -To tell you a story. -What do you mean? 629 00:24:25,090 --> 00:24:28,000 I mean, this story has drama, emotion, romance 630 00:24:28,000 --> 00:24:28,617 I mean, this story has drama, emotion, romance 631 00:24:30,037 --> 00:24:31,877 and even action. 632 00:24:32,563 --> 00:24:33,990 But it is still a crime. 633 00:24:34,670 --> 00:24:36,000 You see, a few months ago some people got together and made a plan. 634 00:24:36,000 --> 00:24:38,030 You see, a few months ago some people got together and made a plan. 635 00:24:38,760 --> 00:24:40,000 A plan to loot the bank. 636 00:24:40,000 --> 00:24:40,173 A plan to loot the bank. 637 00:24:40,377 --> 00:24:42,263 But why are you telling us this? 638 00:24:42,320 --> 00:24:43,889 Because there is a list... 639 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Laha! File! 640 00:24:48,000 --> 00:24:48,200 Laha! File! 641 00:24:53,080 --> 00:24:56,000 This is a list of all the loans that were rejected in the last six months. 642 00:24:56,000 --> 00:24:56,363 This is a list of all the loans that were rejected in the last six months. 643 00:24:57,360 --> 00:24:58,660 Bhootnath! 644 00:24:59,870 --> 00:25:00,000 Goswami. 645 00:25:00,000 --> 00:25:01,197 Goswami. 646 00:25:02,183 --> 00:25:03,323 Chatterjee. 647 00:25:06,517 --> 00:25:07,790 Miss Urmila. 648 00:25:09,297 --> 00:25:10,410 'U' for Urmila. 649 00:25:10,435 --> 00:25:12,000 Yes, 'U' for Urmila and 'C' for Chatterjee. 650 00:25:12,000 --> 00:25:13,208 Yes, 'U' for Urmila and 'C' for Chatterjee. 651 00:25:13,608 --> 00:25:14,775 You see what I see? 652 00:25:15,720 --> 00:25:16,000 Yes... 653 00:25:16,000 --> 00:25:16,820 Yes... 654 00:25:17,397 --> 00:25:20,000 They had a plan to build a home away from Lonpur. 655 00:25:20,000 --> 00:25:20,363 They had a plan to build a home away from Lonpur. 656 00:25:20,417 --> 00:25:22,437 They needed a loan and it was rejected. 657 00:25:22,480 --> 00:25:24,000 Primary applicant Chatterjee. Co-applicant Urmila. 658 00:25:24,000 --> 00:25:26,200 Primary applicant Chatterjee. Co-applicant Urmila. 659 00:25:27,150 --> 00:25:28,000 And when the bank refused they decided to loot the bank itself. 660 00:25:28,000 --> 00:25:31,290 And when the bank refused they decided to loot the bank itself. 661 00:25:31,315 --> 00:25:32,000 Wait... wait... wait a second sir. 662 00:25:32,000 --> 00:25:33,230 Wait... wait... wait a second sir. 663 00:25:33,777 --> 00:25:35,727 The two of us are in a relationship... 664 00:25:35,923 --> 00:25:36,000 everyone knows that by now. 665 00:25:36,000 --> 00:25:37,223 everyone knows that by now. 666 00:25:37,257 --> 00:25:39,983 I accept it, but I didn't loot any banks! 667 00:25:40,197 --> 00:25:43,263 I didn't even know about the secret tunnel under Das' shop. 668 00:25:43,397 --> 00:25:44,000 You didn't know but she knew. 669 00:25:44,000 --> 00:25:45,757 You didn't know but she knew. 670 00:25:45,990 --> 00:25:47,130 Knew what? 671 00:25:48,203 --> 00:25:49,823 I don't know anything. 672 00:25:50,597 --> 00:25:52,000 You sign on the receipts at your medical shop don't you? 673 00:25:52,000 --> 00:25:53,577 You sign on the receipts at your medical shop don't you? 674 00:25:54,224 --> 00:25:55,190 Yes. 675 00:25:55,237 --> 00:25:56,000 You know the register at the Lonpur library? 676 00:25:56,000 --> 00:25:58,690 You know the register at the Lonpur library? 677 00:25:58,880 --> 00:26:00,000 It has your sign. 678 00:26:00,000 --> 00:26:00,422 It has your sign. 679 00:26:00,503 --> 00:26:04,000 You borrowed the book with the blueprint didn't you? 680 00:26:04,000 --> 00:26:04,177 You borrowed the book with the blueprint didn't you? 681 00:26:05,637 --> 00:26:08,000 Which had a map to the tunnel below the bank, right? 682 00:26:08,000 --> 00:26:09,337 Which had a map to the tunnel below the bank, right? 683 00:26:09,920 --> 00:26:12,000 I... cross-checked that signature 684 00:26:12,000 --> 00:26:13,387 I... cross-checked that signature 685 00:26:13,880 --> 00:26:15,166 and it was a perfect match. 686 00:26:15,503 --> 00:26:16,000 Just like you and Chatterjee. 687 00:26:16,000 --> 00:26:17,757 Just like you and Chatterjee. 688 00:26:18,810 --> 00:26:20,000 Then he must have done that. 689 00:26:20,000 --> 00:26:20,877 Then he must have done that. 690 00:26:21,163 --> 00:26:22,712 Yes, to get me out of the way. 691 00:26:22,737 --> 00:26:24,000 Sir, you see! She is talking too much! 692 00:26:24,000 --> 00:26:24,437 Sir, you see! She is talking too much! 693 00:26:24,530 --> 00:26:28,000 Talking too much? You stole the money to go back to your wife, right? 694 00:26:28,000 --> 00:26:28,030 Talking too much? You stole the money to go back to your wife, right? 695 00:26:28,083 --> 00:26:29,730 -You bloody cheater. -Hey! Not a cheater. 696 00:26:30,283 --> 00:26:31,443 No cheater. 697 00:26:31,770 --> 00:26:32,000 Cheater is an American distortion. 698 00:26:32,000 --> 00:26:33,403 Cheater is an American distortion. 699 00:26:34,030 --> 00:26:35,123 The word is cheat. 700 00:26:35,163 --> 00:26:36,000 British English? Do you work for the BBC? 701 00:26:36,000 --> 00:26:37,403 British English? Do you work for the BBC? 702 00:26:37,440 --> 00:26:39,117 Oh no, thank you very much. 703 00:26:40,697 --> 00:26:43,910 -You are a cheat! Yes, you are. -I am a cheat? 704 00:26:44,037 --> 00:26:48,000 She is a selfish woman. I was about to leave my caring wife for you! 705 00:26:48,000 --> 00:26:48,495 She is a selfish woman. I was about to leave my caring wife for you! 706 00:26:48,520 --> 00:26:52,000 -Caring wife? You just remembered that? -Quiet. Calm down. 707 00:26:52,000 --> 00:26:52,240 -Caring wife? You just remembered that? -Quiet. Calm down. 708 00:26:52,275 --> 00:26:54,103 Shut up! 709 00:26:54,190 --> 00:26:55,337 Both of you shut up. 710 00:26:55,570 --> 00:26:56,000 Ananto! 711 00:26:56,000 --> 00:26:56,717 Ananto! 712 00:26:56,823 --> 00:26:58,650 Ananto! Hey! 713 00:26:59,803 --> 00:27:00,000 Listen, head to their houses right now... 714 00:27:00,000 --> 00:27:01,737 Listen, head to their houses right now... 715 00:27:01,762 --> 00:27:03,977 -Sir-- -Shut up! Shut up. Go to their house... 716 00:27:04,170 --> 00:27:06,830 ...search their house, they must be hiding the money there. 717 00:27:06,863 --> 00:27:08,000 Find the money, count it and bring it back here. 718 00:27:08,000 --> 00:27:08,657 Find the money, count it and bring it back here. 719 00:27:08,763 --> 00:27:10,137 Hey, Ananto. 720 00:27:10,710 --> 00:27:12,000 36 Lakhs 57 thousand and 19 rupees. And 75 paise. 721 00:27:12,000 --> 00:27:14,957 36 Lakhs 57 thousand and 19 rupees. And 75 paise. 722 00:27:16,003 --> 00:27:17,283 Go. Hurry up. 723 00:27:17,308 --> 00:27:20,000 -You stole so much money? -Hey, hey, enough. Shut up! 724 00:27:20,000 --> 00:27:20,910 -You stole so much money? -Hey, hey, enough. Shut up! 725 00:27:21,263 --> 00:27:23,803 Look, the honeymoon hotel is ready for you guys. 726 00:27:24,083 --> 00:27:26,763 -Tell me if you want to go in. -Take your wife with you! 727 00:27:26,930 --> 00:27:28,000 -Sir-- -Shut up! 728 00:27:28,000 --> 00:27:28,743 -Sir-- -Shut up! 729 00:27:31,677 --> 00:27:32,000 Look, the two of you can leave. 730 00:27:32,000 --> 00:27:34,503 Look, the two of you can leave. 731 00:27:35,083 --> 00:27:36,000 But... But... 732 00:27:36,000 --> 00:27:36,230 But... But... 733 00:27:36,730 --> 00:27:38,663 the investigation is not over yet, okay? 734 00:27:39,137 --> 00:27:40,000 Don't talk to anyone about this. And if you do, he won't spare you. 735 00:27:40,000 --> 00:27:42,043 Don't talk to anyone about this. And if you do, he won't spare you. 736 00:27:48,857 --> 00:27:50,290 -Sir... -Shut up! 737 00:28:00,990 --> 00:28:04,000 Hello? Hello Shekhar? We found the real thieves and the money. 738 00:28:04,000 --> 00:28:04,083 Hello? Hello Shekhar? We found the real thieves and the money. 739 00:28:04,520 --> 00:28:08,000 Why are you so excited? Did you think I could be wrong? 740 00:28:08,000 --> 00:28:08,426 Why are you so excited? Did you think I could be wrong? 741 00:28:08,670 --> 00:28:11,311 Fine Shekhar. We found the money and the thieves 742 00:28:11,335 --> 00:28:12,000 just like you said, okay? 743 00:28:12,000 --> 00:28:12,790 just like you said, okay? 744 00:28:25,643 --> 00:28:27,317 Hello Mr. Sanyal. 745 00:28:37,670 --> 00:28:38,970 Mr. Goswami. 746 00:28:40,343 --> 00:28:42,977 It was a good plan but you made a mistake. 747 00:28:43,817 --> 00:28:44,000 36 Lakhs 57 thousand and 19 rupees. And 75 paise. 748 00:28:44,000 --> 00:28:48,000 36 Lakhs 57 thousand and 19 rupees. And 75 paise. 749 00:28:48,000 --> 00:28:48,457 36 Lakhs 57 thousand and 19 rupees. And 75 paise. 750 00:28:48,863 --> 00:28:51,937 I said the wrong amount at the police station Mr. Goswami. 751 00:28:52,510 --> 00:28:54,870 So that you could take us to uncle Abra. 752 00:29:03,600 --> 00:29:04,000 PAHARPUR 2 KMs 753 00:29:04,000 --> 00:29:05,107 PAHARPUR 2 KMs 754 00:29:16,077 --> 00:29:18,550 -What did you do uncle? -What? 755 00:29:18,583 --> 00:29:20,000 You said that you found 28 lakh 95 thousand rupees. 756 00:29:20,000 --> 00:29:22,003 You said that you found 28 lakh 95 thousand rupees. 757 00:29:22,050 --> 00:29:24,000 But 36 lakhs are missing from the bank! 758 00:29:24,000 --> 00:29:24,655 But 36 lakhs are missing from the bank! 759 00:29:24,680 --> 00:29:28,000 Here! Take this 8 lakhs and this 36 lakhs and count it yourself! 760 00:29:28,000 --> 00:29:29,680 Here! Take this 8 lakhs and this 36 lakhs and count it yourself! 761 00:29:29,708 --> 00:29:32,000 Obviously I will count it myself. 762 00:29:32,000 --> 00:29:32,603 Obviously I will count it myself. 763 00:29:36,670 --> 00:29:38,230 When did you get this idea? 764 00:29:40,623 --> 00:29:44,000 I came to Lonpur to search for something in Mangal Ashram. 765 00:29:44,000 --> 00:29:44,517 I came to Lonpur to search for something in Mangal Ashram. 766 00:29:44,542 --> 00:29:46,510 As Mrs. H calls it... Lady Luck. 767 00:29:47,117 --> 00:29:48,000 She is the one who saved Bablu's life today. 768 00:29:48,000 --> 00:29:48,843 She is the one who saved Bablu's life today. 769 00:29:49,063 --> 00:29:50,143 Otherwise... 770 00:29:50,623 --> 00:29:52,000 In real life I don't have a lady nor do I have any luck. 771 00:29:52,000 --> 00:29:52,903 In real life I don't have a lady nor do I have any luck. 772 00:29:53,377 --> 00:29:55,377 Das... don't be sad. 773 00:29:55,623 --> 00:29:56,000 You will find her soon enough. 774 00:29:56,000 --> 00:29:57,223 You will find her soon enough. 775 00:29:57,890 --> 00:29:59,003 When? 776 00:29:59,370 --> 00:30:00,000 I am tired of looking. 777 00:30:00,000 --> 00:30:01,163 I am tired of looking. 778 00:30:03,437 --> 00:30:04,000 Mr. Das, 779 00:30:04,000 --> 00:30:04,783 Mr. Das, 780 00:30:05,320 --> 00:30:07,814 if not today, you will find her tomorrow - your dream girl. 781 00:30:08,343 --> 00:30:10,250 Very soon you will have a lady 782 00:30:10,957 --> 00:30:12,000 and luck on your side. 783 00:30:12,000 --> 00:30:12,637 and luck on your side. 784 00:30:13,203 --> 00:30:14,257 Really? 785 00:30:17,323 --> 00:30:20,000 You are my closest friend Goswami. 786 00:30:20,000 --> 00:30:20,183 You are my closest friend Goswami. 787 00:30:22,650 --> 00:30:24,000 After the landlords only you could make use of that tunnel. 788 00:30:24,000 --> 00:30:26,063 After the landlords only you could make use of that tunnel. 789 00:30:28,337 --> 00:30:29,763 Urmila's sign... 790 00:30:30,503 --> 00:30:32,000 the one you made in the register. 791 00:30:32,000 --> 00:30:32,657 the one you made in the register. 792 00:30:35,920 --> 00:30:36,000 It was easy. 793 00:30:36,000 --> 00:30:37,160 It was easy. 794 00:30:37,216 --> 00:30:39,809 She used to sign on the bills 795 00:30:40,397 --> 00:30:41,517 and I just copied it. 796 00:30:41,910 --> 00:30:43,617 When it was time to execute the plan 797 00:30:44,810 --> 00:30:47,030 your uncle Abra entered the scene. 798 00:30:49,723 --> 00:30:52,000 Nobody in Lonpur knew him and there were no police records. 799 00:30:52,000 --> 00:30:52,970 Nobody in Lonpur knew him and there were no police records. 800 00:30:53,237 --> 00:30:54,317 Smart move. 801 00:30:55,883 --> 00:30:56,000 But you made a mistake. 802 00:30:56,000 --> 00:30:57,230 But you made a mistake. 803 00:30:59,050 --> 00:31:00,000 You made him a guarantor on your loan application. 804 00:31:00,000 --> 00:31:01,397 You made him a guarantor on your loan application. 805 00:31:03,697 --> 00:31:04,000 He turned into Sanyal to turn Das into Devdas. 806 00:31:04,000 --> 00:31:06,363 He turned into Sanyal to turn Das into Devdas. 807 00:31:06,388 --> 00:31:08,000 The poor guy didn't get his Chandramukhi, 808 00:31:08,000 --> 00:31:08,290 The poor guy didn't get his Chandramukhi, 809 00:31:08,600 --> 00:31:10,673 nor Paro, nor Menaka. 810 00:31:13,250 --> 00:31:14,497 Bomb. 811 00:31:16,243 --> 00:31:18,650 You made it well. Silent. Powerful. 812 00:31:19,970 --> 00:31:20,000 But you made a mistake there too. 813 00:31:20,000 --> 00:31:21,583 But you made a mistake there too. 814 00:31:22,623 --> 00:31:24,000 The smell of nitroglycerin. 815 00:31:24,000 --> 00:31:24,323 The smell of nitroglycerin. 816 00:31:28,130 --> 00:31:30,950 If I hadn't smelt it I could never have found out. 817 00:31:32,710 --> 00:31:35,523 I should have used ammonium nitrate that was my mistake. 818 00:31:36,290 --> 00:31:37,897 Ammonium perchlorate. 819 00:31:39,443 --> 00:31:40,000 Why don't you make the bomb next time? 820 00:31:40,000 --> 00:31:42,003 Why don't you make the bomb next time? 821 00:31:44,743 --> 00:31:45,709 Seriously? 822 00:31:45,734 --> 00:31:47,630 We can share the money. 823 00:31:48,063 --> 00:31:49,066 No... I mean... 824 00:31:49,090 --> 00:31:52,000 my company does want me to hit certain money targets though. 825 00:31:52,000 --> 00:31:52,123 my company does want me to hit certain money targets though. 826 00:31:54,437 --> 00:31:56,000 Well, anyway... 827 00:31:56,000 --> 00:31:56,177 Well, anyway... 828 00:31:57,377 --> 00:32:00,000 it's clear how and why this robbery took place. 829 00:32:00,000 --> 00:32:00,717 it's clear how and why this robbery took place. 830 00:32:00,983 --> 00:32:02,016 Is it clear? 831 00:32:02,043 --> 00:32:04,000 Yes, I mean... anyone could have signed there right? 832 00:32:04,000 --> 00:32:06,030 Yes, I mean... anyone could have signed there right? 833 00:32:06,690 --> 00:32:08,000 So how did these two... 834 00:32:08,000 --> 00:32:10,070 So how did these two... 835 00:32:18,283 --> 00:32:19,576 Medrol. 836 00:32:19,760 --> 00:32:20,000 Give this to Abra uncle. 837 00:32:20,000 --> 00:32:21,680 Give this to Abra uncle. 838 00:32:25,003 --> 00:32:28,000 Medrol means that uncle has COPD. 839 00:32:28,000 --> 00:32:28,843 Medrol means that uncle has COPD. 840 00:32:29,223 --> 00:32:30,623 Hey, do that later. 841 00:32:31,110 --> 00:32:32,000 Let him cough. He has COPD. 842 00:32:32,000 --> 00:32:33,577 Let him cough. He has COPD. 843 00:32:34,237 --> 00:32:36,000 Chronic Obstructive Pulmonary Disease. 844 00:32:36,000 --> 00:32:36,363 Chronic Obstructive Pulmonary Disease. 845 00:32:36,523 --> 00:32:38,289 Chronic... Pul... 846 00:32:38,323 --> 00:32:40,000 Yes, exactly. 847 00:32:40,000 --> 00:32:41,143 Yes, exactly. 848 00:32:42,737 --> 00:32:44,000 Laha, you remember the masks we found in the trash? 849 00:32:44,000 --> 00:32:45,483 Laha, you remember the masks we found in the trash? 850 00:32:46,537 --> 00:32:48,000 One of those masks had an extra layer of cloth. 851 00:32:48,000 --> 00:32:49,710 One of those masks had an extra layer of cloth. 852 00:32:50,280 --> 00:32:51,734 You see, digging a tunnel with bombs 853 00:32:51,960 --> 00:32:52,000 causes a lot of sand and dirt to float around. 854 00:32:52,000 --> 00:32:53,750 causes a lot of sand and dirt to float around. 855 00:32:53,949 --> 00:32:55,669 That would have triggered his COPD. 856 00:32:56,203 --> 00:32:57,850 This was for uncle's protection. 857 00:32:58,410 --> 00:32:59,550 Uncle? 858 00:33:00,703 --> 00:33:01,917 You see your nephew here? 859 00:33:03,110 --> 00:33:04,000 He is very cunning. 860 00:33:04,000 --> 00:33:04,317 He is very cunning. 861 00:33:05,823 --> 00:33:08,000 He was sitting in Khasha Blanca when the crime was committed. 862 00:33:08,000 --> 00:33:09,223 He was sitting in Khasha Blanca when the crime was committed. 863 00:33:10,283 --> 00:33:11,943 He has an alibi. 864 00:33:13,037 --> 00:33:14,570 Far away from the crime scene. 865 00:33:16,589 --> 00:33:19,742 Catching him without the loot was pointless. 866 00:33:20,863 --> 00:33:23,963 That is why we caught him here red-handed. 867 00:33:30,110 --> 00:33:31,323 Thank you Shekhar. 868 00:33:31,597 --> 00:33:32,000 This is a very big case that has been added to Lonpur Police Station's ledger. 869 00:33:32,000 --> 00:33:34,477 This is a very big case that has been added to Lonpur Police Station's ledger. 870 00:33:35,417 --> 00:33:36,000 Yes, but this time a thank you won't be enough. 871 00:33:36,000 --> 00:33:37,623 Yes, but this time a thank you won't be enough. 872 00:33:38,150 --> 00:33:40,000 Okay, well would you like rasgullas or mutton? 873 00:33:40,000 --> 00:33:40,277 Okay, well would you like rasgullas or mutton? 874 00:33:40,663 --> 00:33:43,355 No way. There is a big reward and a credit. 875 00:33:43,679 --> 00:33:44,000 We want a share in both. 876 00:33:44,000 --> 00:33:45,276 We want a share in both. 877 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 But Shekhar... what about our arrangement? 878 00:33:48,000 --> 00:33:48,850 But Shekhar... what about our arrangement? 879 00:33:50,250 --> 00:33:52,000 That is over now. This will now be my department. 880 00:33:52,000 --> 00:33:52,337 That is over now. This will now be my department. 881 00:33:53,143 --> 00:33:54,417 Shekhar? 882 00:33:55,250 --> 00:33:56,000 Don't talk to me. 883 00:33:56,000 --> 00:33:56,630 Don't talk to me. 884 00:33:57,470 --> 00:33:59,577 -What? -Discuss it with the corporate guy. 885 00:34:01,000 --> 00:34:02,227 Doctor? 886 00:34:10,497 --> 00:34:11,550 Yes, this... 887 00:34:11,950 --> 00:34:12,000 this is your certificate. 888 00:34:12,000 --> 00:34:14,343 this is your certificate. 889 00:34:16,610 --> 00:34:18,610 And cash? 890 00:34:19,240 --> 00:34:20,000 Yes, here... 15,000... 891 00:34:20,000 --> 00:34:21,273 Yes, here... 15,000... 892 00:34:22,070 --> 00:34:23,096 Oh. 893 00:34:25,883 --> 00:34:28,000 Two years of rent, the bulb you broke 894 00:34:28,000 --> 00:34:29,103 Two years of rent, the bulb you broke 895 00:34:29,840 --> 00:34:31,313 and all other damages. 896 00:35:14,240 --> 00:35:15,980 We are ready to move on to stage two. 66836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.