Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,840 --> 00:00:12,000
LONPUR
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,359
LONPUR
3
00:00:24,663 --> 00:00:25,890
Good morning.
4
00:00:28,010 --> 00:00:29,383
Tell me something swamiji.
5
00:00:29,810 --> 00:00:32,000
You're such a good
detective and yet
6
00:00:32,000 --> 00:00:32,077
You're such a good
detective and yet
7
00:00:32,377 --> 00:00:35,130
you don't charge money
after solving the case
8
00:00:35,543 --> 00:00:36,000
nor do you take
credit for it in the news.
9
00:00:36,000 --> 00:00:37,463
nor do you take
credit for it in the news.
10
00:00:37,560 --> 00:00:39,976
So you want me to charge
money to find goats? No, no, no...
11
00:00:40,823 --> 00:00:42,869
That would be against
mine and the goat's pride.
12
00:00:43,310 --> 00:00:44,000
Besides, taaka maati, maati taaka.
13
00:00:44,000 --> 00:00:44,896
Besides, taaka maati, maati taaka.
14
00:00:44,921 --> 00:00:46,130
Taka taki maka maki? What?
15
00:00:46,276 --> 00:00:47,956
Money is like sand.
16
00:00:48,663 --> 00:00:50,063
Ramakrishna Paramahansa.
17
00:00:50,197 --> 00:00:51,717
Don't you know that
Mr. Ashram visitor?
18
00:00:52,083 --> 00:00:54,270
-Good morning.
-Good morning Mrs. H.
19
00:00:54,857 --> 00:00:55,956
Did you hear?
20
00:00:55,981 --> 00:00:56,000
Swamiji has proclaimed
today that money is like sand.
21
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
Swamiji has proclaimed
today that money is like sand.
22
00:01:00,000 --> 00:01:00,410
Swamiji has proclaimed
today that money is like sand.
23
00:01:00,517 --> 00:01:04,000
So I think we should start paying
our rent to Mrs. H with a box of sand.
24
00:01:04,000 --> 00:01:04,390
So I think we should start paying
our rent to Mrs. H with a box of sand.
25
00:01:05,000 --> 00:01:07,277
I will throw that sand
back in your faces.
26
00:01:07,302 --> 00:01:08,000
No need for tension Henry.
He has a pension.
27
00:01:08,000 --> 00:01:09,503
No need for tension Henry.
He has a pension.
28
00:01:09,630 --> 00:01:12,000
-A pension isn't enough these days.
-You also have a permanent job.
29
00:01:12,000 --> 00:01:12,410
-A pension isn't enough these days.
-You also have a permanent job.
30
00:01:12,530 --> 00:01:14,003
-You are my assistant.
-Hello?
31
00:01:14,390 --> 00:01:16,000
Not assistant okay. Partner.
32
00:01:16,000 --> 00:01:16,370
Not assistant okay. Partner.
33
00:01:16,717 --> 00:01:20,000
I thought that we should start
our own detective agency.
34
00:01:20,000 --> 00:01:20,535
I thought that we should start
our own detective agency.
35
00:01:20,560 --> 00:01:22,120
To solve cases and make money.
36
00:01:22,200 --> 00:01:24,000
-That's a great idea.
-No, no, no.
37
00:01:24,000 --> 00:01:24,560
-That's a great idea.
-No, no, no.
38
00:01:24,770 --> 00:01:26,017
See Mrs. H?
39
00:01:26,150 --> 00:01:28,000
He might be a talented man
but he is also very selfish.
40
00:01:28,000 --> 00:01:28,463
He might be a talented man
but he is also very selfish.
41
00:01:28,520 --> 00:01:29,733
No, no, no.
42
00:01:29,823 --> 00:01:31,643
If not about yourself,
at least think about others.
43
00:01:31,668 --> 00:01:32,000
-No. No.
-Think about Mrs. H.
44
00:01:32,000 --> 00:01:33,570
-No. No.
-Think about Mrs. H.
45
00:01:33,595 --> 00:01:35,655
-I am all alone Shekhar.
-Yeah.
46
00:01:35,680 --> 00:01:36,000
Your rent would really
help me, you know?
47
00:01:36,000 --> 00:01:37,480
Your rent would really
help me, you know?
48
00:01:37,490 --> 00:01:38,923
Yeah, she needs the money.
49
00:01:39,897 --> 00:01:40,000
What do you say?
50
00:01:40,000 --> 00:01:40,930
What do you say?
51
00:01:45,597 --> 00:01:46,783
One...
52
00:01:47,570 --> 00:01:48,000
One week. We can try it
out for one week.
53
00:01:48,000 --> 00:01:51,110
One week. We can try it
out for one week.
54
00:01:51,177 --> 00:01:52,000
Yes!
55
00:01:52,000 --> 00:01:52,332
Yes!
56
00:01:52,357 --> 00:01:55,496
-Yes, but I will handle the money.
-Absolutely.
57
00:01:55,810 --> 00:01:56,000
What should we name our agency?
58
00:01:56,000 --> 00:01:57,423
What should we name our agency?
59
00:01:57,510 --> 00:01:59,590
Saini and Home detective agency?
60
00:01:59,783 --> 00:02:00,000
How about, 'Saini, Home
and Henry associates'?
61
00:02:00,000 --> 00:02:03,210
How about, 'Saini, Home
and Henry associates'?
62
00:02:03,457 --> 00:02:04,000
Oh! Then why don't
we include Pintu also?
63
00:02:04,000 --> 00:02:05,997
Oh! Then why don't
we include Pintu also?
64
00:02:06,083 --> 00:02:08,000
Saini, Home, Henry and Pintu
will become... SHHP...
65
00:02:08,000 --> 00:02:09,743
Saini, Home, Henry and Pintu
will become... SHHP...
66
00:02:09,768 --> 00:02:12,000
I think it's Henry and Saini...
That will be...
67
00:02:12,000 --> 00:02:12,890
I think it's Henry and Saini...
That will be...
68
00:02:15,917 --> 00:02:16,000
Well done!
69
00:02:16,000 --> 00:02:16,957
Well done!
70
00:02:24,077 --> 00:02:27,196
I have been seeing
ghosts for the last few days.
71
00:02:27,737 --> 00:02:28,000
That is not a ghost,
that is Jayavrat.
72
00:02:28,000 --> 00:02:29,370
That is not a ghost,
that is Jayavrat.
73
00:02:30,670 --> 00:02:32,000
She received a family gold chain
on her 18th birthday from dad.
74
00:02:32,000 --> 00:02:34,570
She received a family gold chain
on her 18th birthday from dad.
75
00:02:34,683 --> 00:02:36,000
But when we opened the
box to wear it for the wedding
76
00:02:36,000 --> 00:02:37,275
But when we opened the
box to wear it for the wedding
77
00:02:37,299 --> 00:02:38,990
last night the chain was missing.
78
00:02:41,080 --> 00:02:44,000
Mr. Shekhar I wrote a story last
night that was 15 pages long.
79
00:02:44,000 --> 00:02:44,316
Mr. Shekhar I wrote a story last
night that was 15 pages long.
80
00:02:45,243 --> 00:02:47,483
When I woke up in the morning
three pages were missing.
81
00:02:50,480 --> 00:02:52,000
Don't worry, he is very good
at ending the story.
82
00:02:52,000 --> 00:02:54,080
Don't worry, he is very good
at ending the story.
83
00:02:54,777 --> 00:02:56,000
Don't worry, he knows how to
talk to ghosts.
84
00:02:56,000 --> 00:02:56,970
Don't worry, he knows how to
talk to ghosts.
85
00:02:57,563 --> 00:03:00,000
You just need to pay the fees.
100 rupees.
86
00:03:00,000 --> 00:03:00,130
You just need to pay the fees.
100 rupees.
87
00:03:00,560 --> 00:03:02,680
50 rupees only.
You just need to pay us.
88
00:03:02,695 --> 00:03:04,000
No... he is a student.
89
00:03:04,000 --> 00:03:04,150
No... he is a student.
90
00:03:04,550 --> 00:03:06,015
-Oh, are you a student?
-Yes.
91
00:03:06,040 --> 00:03:08,000
Then you get a 50% student discount.
50 rupees only.
92
00:03:08,000 --> 00:03:09,520
Then you get a 50% student discount.
50 rupees only.
93
00:03:17,943 --> 00:03:19,470
100 rupees only.
94
00:03:20,270 --> 00:03:22,763
He is such a bad doctor!
He is asking for money from a cop?
95
00:03:23,210 --> 00:03:24,000
The cops should...
96
00:03:24,000 --> 00:03:24,470
The cops should...
97
00:03:24,830 --> 00:03:25,956
No...
98
00:03:27,040 --> 00:03:28,000
Well, okay...
99
00:03:28,000 --> 00:03:28,367
Well, okay...
100
00:04:02,117 --> 00:04:03,337
Goswami...
101
00:04:04,283 --> 00:04:05,737
I don't feel good.
102
00:04:06,823 --> 00:04:07,970
Why?
103
00:04:08,870 --> 00:04:11,823
Because Das isn't here.
He always sets a good mood.
104
00:04:12,937 --> 00:04:14,523
He must be attending a wedding.
105
00:04:15,680 --> 00:04:16,000
Since he is unable to get
married himself.
106
00:04:16,000 --> 00:04:17,240
Since he is unable to get
married himself.
107
00:04:17,277 --> 00:04:18,790
Hey, that is a good thing.
108
00:04:19,250 --> 00:04:20,000
Otherwise he would go from
Das to sad.
109
00:04:20,000 --> 00:04:21,117
Otherwise he would go from
Das to sad.
110
00:04:21,760 --> 00:04:24,000
-Just like us.
-Should I tell your wife that?
111
00:04:24,000 --> 00:04:24,020
-Just like us.
-Should I tell your wife that?
112
00:04:24,220 --> 00:04:26,033
Hey, Goswami...
113
00:04:27,080 --> 00:04:28,000
-Here. You eat.
-Sad huh?
114
00:04:28,000 --> 00:04:29,647
-Here. You eat.
-Sad huh?
115
00:04:29,930 --> 00:04:31,117
From Chatterjee to sad.
116
00:04:31,310 --> 00:04:32,000
From Das to sad.
117
00:04:32,000 --> 00:04:32,410
From Das to sad.
118
00:04:39,917 --> 00:04:40,000
Good morning.
119
00:04:40,000 --> 00:04:41,137
Good morning.
120
00:04:42,557 --> 00:04:43,770
Good morning Das.
121
00:04:44,523 --> 00:04:46,130
Good morning Das?
122
00:04:47,537 --> 00:04:48,000
Das?
123
00:04:48,000 --> 00:04:48,876
Das?
124
00:04:50,009 --> 00:04:51,489
Good morning.
125
00:04:52,183 --> 00:04:55,663
Mr. Shekhar, I was sitting in
my store like I generally do...
126
00:04:55,783 --> 00:04:56,000
And looking at matrimonial ads.
127
00:04:56,000 --> 00:04:57,096
And looking at matrimonial ads.
128
00:04:57,280 --> 00:04:59,400
-What?
-Everyone in Lonpur knows
129
00:05:00,117 --> 00:05:01,610
what you do in your shop.
130
00:05:02,120 --> 00:05:04,000
Which ads you cross out and which
ones you circle. Please go on.
131
00:05:04,000 --> 00:05:05,240
Which ads you cross out and which
ones you circle. Please go on.
132
00:05:05,343 --> 00:05:06,797
What else can I do Shekhar?
133
00:05:07,760 --> 00:05:08,000
A good girl is like the view
from Kangchenjunga.
134
00:05:08,000 --> 00:05:10,540
A good girl is like the view
from Kangchenjunga.
135
00:05:11,043 --> 00:05:12,000
It's not easy.
You need to work hard for it.
136
00:05:12,000 --> 00:05:13,577
It's not easy.
You need to work hard for it.
137
00:05:14,080 --> 00:05:16,000
So, did you find a girl Mr. Das?
138
00:05:16,000 --> 00:05:16,880
So, did you find a girl Mr. Das?
139
00:05:17,117 --> 00:05:18,250
I found a flyer.
140
00:05:18,783 --> 00:05:20,000
I found a flyer in the newspaper
141
00:05:20,000 --> 00:05:20,817
I found a flyer in the newspaper
142
00:05:21,417 --> 00:05:23,343
that had an ad
looking for a groom.
143
00:05:23,597 --> 00:05:24,000
It said that the girl
has four conditions.
144
00:05:24,000 --> 00:05:26,776
It said that the girl
has four conditions.
145
00:05:26,963 --> 00:05:28,000
Interesting.
146
00:05:28,000 --> 00:05:28,063
Interesting.
147
00:05:28,330 --> 00:05:30,330
The boy that she wants...
148
00:05:30,355 --> 00:05:32,000
You mean 'man', right?
149
00:05:32,000 --> 00:05:32,437
You mean 'man', right?
150
00:05:34,917 --> 00:05:36,000
A man above the age of 40.
151
00:05:36,000 --> 00:05:37,183
A man above the age of 40.
152
00:05:37,800 --> 00:05:40,000
A Bengali whose
surname starts with D...
153
00:05:40,000 --> 00:05:42,533
A Bengali whose
surname starts with D...
154
00:05:43,063 --> 00:05:44,000
and who runs their own business.
155
00:05:44,000 --> 00:05:44,423
and who runs their own business.
156
00:05:44,717 --> 00:05:46,683
So I fulfilled all four of them.
157
00:05:48,857 --> 00:05:50,963
I even met the girl's father,
158
00:05:51,143 --> 00:05:52,000
Shottendra Sanyal.
159
00:05:52,000 --> 00:05:52,423
Shottendra Sanyal.
160
00:05:52,857 --> 00:05:55,536
He was a very good man.
A complete gentleman.
161
00:05:55,895 --> 00:05:56,000
He even said -
162
00:05:56,000 --> 00:05:56,877
He even said -
163
00:05:56,920 --> 00:05:59,860
I can't believe my luck.
164
00:06:00,270 --> 00:06:02,463
You have all four qualities.
165
00:06:05,357 --> 00:06:08,000
You would be absolutely perfect
for my daughter Menaka.
166
00:06:08,000 --> 00:06:09,083
You would be absolutely perfect
for my daughter Menaka.
167
00:06:09,150 --> 00:06:10,317
Absolutely perfect.
168
00:06:11,197 --> 00:06:12,000
Thank you sir. Er...
169
00:06:12,000 --> 00:06:12,477
Thank you sir. Er...
170
00:06:13,843 --> 00:06:15,137
Papa.
171
00:06:15,170 --> 00:06:16,000
It looks like we will all have to
172
00:06:16,000 --> 00:06:18,497
It looks like we will all have to
173
00:06:18,817 --> 00:06:20,000
prepare for your welcome
son-in-law.
174
00:06:20,000 --> 00:06:21,457
prepare for your welcome
son-in-law.
175
00:06:24,710 --> 00:06:26,903
But there is one small problem.
176
00:06:27,190 --> 00:06:28,000
My daughter is a forest officer.
177
00:06:28,000 --> 00:06:29,623
My daughter is a forest officer.
178
00:06:30,530 --> 00:06:32,000
She wants a life partner
179
00:06:32,000 --> 00:06:33,323
She wants a life partner
180
00:06:33,663 --> 00:06:36,000
who would be willing to
move out of the city
181
00:06:36,000 --> 00:06:37,216
who would be willing to
move out of the city
182
00:06:37,280 --> 00:06:40,000
and live in a forest if necessary.
183
00:06:40,000 --> 00:06:40,400
and live in a forest if necessary.
184
00:06:43,320 --> 00:06:44,000
Of course I am
willing to do that.
185
00:06:44,000 --> 00:06:45,400
Of course I am
willing to do that.
186
00:06:45,790 --> 00:06:46,843
We will see.
187
00:06:47,323 --> 00:06:48,000
If you live in this jungle
and survive for 30 days
188
00:06:48,000 --> 00:06:51,930
If you live in this jungle
and survive for 30 days
189
00:06:53,070 --> 00:06:56,000
then on the 31st day you
can marry Menaka.
190
00:06:56,000 --> 00:06:56,457
then on the 31st day you
can marry Menaka.
191
00:06:57,410 --> 00:06:59,883
Live in a jungle for a month?
All alone?
192
00:07:00,183 --> 00:07:03,877
I had to prove that I could
live in the jungle for 30 days.
193
00:07:04,677 --> 00:07:08,000
For Menaka I had to become
the sage Vishvamitra.
194
00:07:08,000 --> 00:07:08,470
For Menaka I had to become
the sage Vishvamitra.
195
00:07:08,883 --> 00:07:12,000
I sacrificed my house, my shop
and everything for her.
196
00:07:12,000 --> 00:07:13,516
I sacrificed my house, my shop
and everything for her.
197
00:07:14,983 --> 00:07:16,000
Dad...
198
00:07:16,000 --> 00:07:16,069
Dad...
199
00:07:16,410 --> 00:07:18,277
I mean, Mr. Sanyal...
200
00:07:18,570 --> 00:07:20,000
would give me a task every day
201
00:07:20,000 --> 00:07:20,443
would give me a task every day
202
00:07:20,470 --> 00:07:23,290
and I would put all my effort into
completing the task.
203
00:07:24,170 --> 00:07:25,723
DAY ONE
204
00:07:30,937 --> 00:07:32,000
DAY SIX
205
00:07:32,000 --> 00:07:32,563
DAY SIX
206
00:07:33,030 --> 00:07:36,000
Menaka's condition was to
fulfill every single day's task
207
00:07:36,000 --> 00:07:37,736
Menaka's condition was to
fulfill every single day's task
208
00:07:38,230 --> 00:07:40,000
if I skipped even a single task
then I would have to restart.
209
00:07:40,000 --> 00:07:40,895
if I skipped even a single task
then I would have to restart.
210
00:07:40,920 --> 00:07:43,280
DAY THIRTEEN
211
00:07:43,950 --> 00:07:44,000
But Mr. Sanyal
didn't show up today.
212
00:07:44,000 --> 00:07:46,456
But Mr. Sanyal
didn't show up today.
213
00:07:47,797 --> 00:07:48,000
DAY TWENTY
214
00:07:48,000 --> 00:07:48,858
DAY TWENTY
215
00:07:48,883 --> 00:07:50,857
I waited for a very long time.
216
00:07:51,760 --> 00:07:52,000
When I enquired from the
forest rangers, they told meâ¦
217
00:07:52,000 --> 00:07:54,400
When I enquired from the
forest rangers, they told meâ¦
218
00:07:54,617 --> 00:07:56,000
That there is no forest
officer named Menaka.
219
00:07:56,000 --> 00:07:56,623
That there is no forest
officer named Menaka.
220
00:07:57,317 --> 00:07:59,810
And nobody knows anyone by the
name of Sanyal either.
221
00:08:00,170 --> 00:08:01,170
Ouch.
222
00:08:02,243 --> 00:08:04,000
Shekhar, I have
completed 20 days out of 30.
223
00:08:04,000 --> 00:08:06,097
Shekhar, I have
completed 20 days out of 30.
224
00:08:06,490 --> 00:08:08,000
There are only 10 days remaining.
225
00:08:08,000 --> 00:08:08,143
There are only 10 days remaining.
226
00:08:08,710 --> 00:08:10,203
If I stop now...
227
00:08:10,530 --> 00:08:12,000
I will turn into a widow
before I even got married.
228
00:08:12,000 --> 00:08:13,337
I will turn into a widow
before I even got married.
229
00:08:13,430 --> 00:08:14,770
-Widower.
-What?
230
00:08:15,157 --> 00:08:16,000
Not a 'widow', you would be a
'widower' since you are a man.
231
00:08:16,000 --> 00:08:17,630
Not a 'widow', you would be a
'widower' since you are a man.
232
00:08:18,680 --> 00:08:20,000
So you want me to find Sanyal?
233
00:08:20,000 --> 00:08:20,920
So you want me to find Sanyal?
234
00:08:20,977 --> 00:08:22,043
That's right.
235
00:08:25,043 --> 00:08:26,210
Okay then Mr. Das.
236
00:08:26,857 --> 00:08:28,000
1,000 rupees.
237
00:08:28,000 --> 00:08:28,337
1,000 rupees.
238
00:08:28,657 --> 00:08:31,857
500 right now and 500 with
the wedding sweets?
239
00:08:32,397 --> 00:08:35,263
Doctor, my shop has been shut
for the last 20 days.
240
00:08:35,543 --> 00:08:36,000
I don't have any money.
241
00:08:36,000 --> 00:08:37,663
I don't have any money.
242
00:08:38,077 --> 00:08:40,000
That's fine, you can give me
whatever you have.
243
00:08:40,000 --> 00:08:40,209
That's fine, you can give me
whatever you have.
244
00:08:41,280 --> 00:08:42,687
-You can give it later.
-Shekhar!
245
00:08:42,810 --> 00:08:44,000
-How could you do that?
-He doesn't have any money.
246
00:08:44,000 --> 00:08:44,430
-How could you do that?
-He doesn't have any money.
247
00:08:44,530 --> 00:08:46,423
-This is my department.
-This is my company.
248
00:08:46,440 --> 00:08:47,696
It's our company.
249
00:08:47,960 --> 00:08:48,000
Then it's time to shut down.
250
00:08:48,000 --> 00:08:49,193
Then it's time to shut down.
251
00:08:50,123 --> 00:08:51,563
Which jungle is it?
252
00:09:42,130 --> 00:09:44,000
Brother, Das and Bhootnath
kyalakeli korche.
253
00:09:44,000 --> 00:09:45,063
Brother, Das and Bhootnath
kyalakeli korche.
254
00:09:45,177 --> 00:09:47,510
-Kala Koli?
-They are fighting! Hurry up!
255
00:09:47,583 --> 00:09:48,000
Itâs not about my
house or your house,
256
00:09:48,000 --> 00:09:49,543
Itâs not about my
house or your house,
257
00:09:49,643 --> 00:09:51,556
why would you do an
illegal construction...
258
00:09:51,581 --> 00:09:52,000
Who says it's illegal? This
is the wall of my house,
259
00:09:52,000 --> 00:09:53,439
Who says it's illegal? This
is the wall of my house,
260
00:09:53,463 --> 00:09:55,577
I did this construction.
My father was alive when it was built.
261
00:09:55,603 --> 00:09:56,000
Itâs not about your
house or my house,
262
00:09:56,000 --> 00:09:58,510
Itâs not about your
house or my house,
263
00:09:58,657 --> 00:10:00,000
-our houses are facing each other...
-This wall was created by my father!
264
00:10:00,000 --> 00:10:01,790
-our houses are facing each other...
-This wall was created by my father!
265
00:10:01,843 --> 00:10:03,923
Did you think I wouldn't
notice, you thief!
266
00:10:04,010 --> 00:10:06,977
How am I the thief? The wall
is exactly where the line was!
267
00:10:07,203 --> 00:10:08,000
You liar! You are a cheat!
268
00:10:08,000 --> 00:10:09,377
You liar! You are a cheat!
269
00:10:09,440 --> 00:10:11,006
-Break the wall. Do it!
-I won't.
270
00:10:11,033 --> 00:10:12,000
Then I will break you.
271
00:10:12,000 --> 00:10:12,110
Then I will break you.
272
00:10:12,135 --> 00:10:15,810
Hey, hey, why are you fighting?
You might get hurt.
273
00:10:16,117 --> 00:10:17,375
I am not afraid of getting hurt.
274
00:10:17,400 --> 00:10:20,000
I have a balm in my shop.
Crocodile brand balm.
275
00:10:20,000 --> 00:10:20,676
I have a balm in my shop.
Crocodile brand balm.
276
00:10:21,050 --> 00:10:23,563
-I will...
-Hey!
277
00:10:32,160 --> 00:10:34,058
You guys don't know
how to use your fists.
278
00:10:34,400 --> 00:10:36,000
Use your words and talk it out.
279
00:10:36,000 --> 00:10:36,140
Use your words and talk it out.
280
00:10:45,097 --> 00:10:46,483
Where are you going?
281
00:10:48,103 --> 00:10:49,350
To eat lunch.
282
00:10:52,490 --> 00:10:53,557
Who is that?
283
00:10:53,582 --> 00:10:54,983
This is Das' Menaka.
284
00:10:55,630 --> 00:10:56,000
Das and her?
285
00:10:56,000 --> 00:10:56,850
Das and her?
286
00:10:57,390 --> 00:10:59,337
She could be miss universe.
287
00:11:00,263 --> 00:11:02,297
A desperate man like Das
was bound to fall for it.
288
00:11:03,623 --> 00:11:04,000
Yes, because everyone in Lonpur
knows
289
00:11:04,000 --> 00:11:05,436
Yes, because everyone in Lonpur
knows
290
00:11:05,480 --> 00:11:07,880
that Das spends his days
looking at matrimonials.
291
00:11:11,670 --> 00:11:12,000
Show me your hand.
292
00:11:12,000 --> 00:11:12,830
Show me your hand.
293
00:11:13,437 --> 00:11:15,237
-Why?
-Just do it.
294
00:11:20,903 --> 00:11:22,623
-What is this?
-The key to the company.
295
00:11:24,443 --> 00:11:25,837
It's time to open up again.
296
00:11:28,170 --> 00:11:29,710
-Where are you going?
-What?
297
00:11:29,797 --> 00:11:31,910
Didn't you just say we
we are going out for lunch?
298
00:11:36,080 --> 00:11:37,467
Partner!
299
00:11:39,390 --> 00:11:40,000
So, we already know what Das wants.
300
00:11:40,000 --> 00:11:41,530
So, we already know what Das wants.
301
00:11:42,890 --> 00:11:44,000
Now tell me what Sanyal wants.
302
00:11:44,000 --> 00:11:44,757
Now tell me what Sanyal wants.
303
00:11:46,290 --> 00:11:47,570
You know what I think?
304
00:11:47,650 --> 00:11:48,000
I think Sanyal was
sent by Bhoothnath.
305
00:11:48,000 --> 00:11:50,016
I think Sanyal was
sent by Bhoothnath.
306
00:11:50,237 --> 00:11:51,443
Das' cousin brother.
307
00:11:51,920 --> 00:11:52,000
Bhootnath and Das have been
enemies for a very long time
308
00:11:52,000 --> 00:11:54,850
Bhootnath and Das have been
enemies for a very long time
309
00:11:54,875 --> 00:11:56,000
because of a dispute
over land they inherited.
310
00:11:56,000 --> 00:11:56,723
because of a dispute
over land they inherited.
311
00:11:57,223 --> 00:11:58,910
Bhoothnath must have sent Sanyal
312
00:11:58,943 --> 00:12:00,000
to send Das into the jungle
313
00:12:00,000 --> 00:12:01,683
to send Das into the jungle
314
00:12:01,877 --> 00:12:04,000
while Bhootnath broke the
old wall and built a new one.
315
00:12:04,000 --> 00:12:05,310
while Bhootnath broke the
old wall and built a new one.
316
00:12:06,363 --> 00:12:08,000
Game. Set. Match.
Chamionship partner.
317
00:12:08,000 --> 00:12:09,210
Game. Set. Match.
Chamionship partner.
318
00:12:09,235 --> 00:12:11,416
Wow, such a terrible deduction.
319
00:12:11,757 --> 00:12:12,000
Wait, wait a minute.
Why? What was so bad about it?
320
00:12:12,000 --> 00:12:14,176
Wait, wait a minute.
Why? What was so bad about it?
321
00:12:14,783 --> 00:12:16,000
There is a suspect and a motive
and I even investigated it myself.
322
00:12:16,000 --> 00:12:18,615
There is a suspect and a motive
and I even investigated it myself.
323
00:12:18,640 --> 00:12:20,000
I saw them fighting about the
land and the position of the wall.
324
00:12:20,000 --> 00:12:22,283
I saw them fighting about the
land and the position of the wall.
325
00:12:22,637 --> 00:12:23,750
-Really?
-Yes!
326
00:12:24,677 --> 00:12:26,790
So, how long does it take
to build a wall?
327
00:12:27,323 --> 00:12:28,000
To build... It probably
takes two days.
328
00:12:28,000 --> 00:12:29,517
To build... It probably
takes two days.
329
00:12:30,290 --> 00:12:32,000
And for how long was
Mr. Das sent to the jungle?
330
00:12:32,000 --> 00:12:32,877
And for how long was
Mr. Das sent to the jungle?
331
00:12:33,630 --> 00:12:34,823
For 30 days.
332
00:12:35,990 --> 00:12:36,000
Huh?
333
00:12:36,000 --> 00:12:37,030
Huh?
334
00:12:44,523 --> 00:12:45,743
Afternoon Henry.
335
00:12:45,768 --> 00:12:46,770
Good afternoon.
336
00:12:47,363 --> 00:12:48,000
-Good afternoon Mrs. H.
-Good afternoon.
337
00:12:48,000 --> 00:12:49,130
-Good afternoon Mrs. H.
-Good afternoon.
338
00:12:49,155 --> 00:12:50,297
Two specials for us please.
339
00:12:50,337 --> 00:12:51,677
Namaste sister-in-law.
340
00:12:51,870 --> 00:12:52,000
Laltoo!
341
00:12:52,000 --> 00:12:52,890
Laltoo!
342
00:12:54,257 --> 00:12:55,510
Hello.
343
00:12:55,843 --> 00:12:56,000
So... I see you're eating
Kosha Mangsho.
344
00:12:56,000 --> 00:12:57,450
So... I see you're eating
Kosha Mangsho.
345
00:12:57,520 --> 00:13:00,000
Of course, a Sunday holiday
346
00:13:00,000 --> 00:13:00,413
Of course, a Sunday holiday
347
00:13:00,573 --> 00:13:03,019
is all about enjoying
time and Mangsho with my family.
348
00:13:03,423 --> 00:13:04,000
A cop taking a holiday means
they have solved all their cases.
349
00:13:04,000 --> 00:13:05,663
A cop taking a holiday means
they have solved all their cases.
350
00:13:05,717 --> 00:13:07,663
-Just like our Jayavrat.
-Hey!
351
00:13:07,850 --> 00:13:08,000
-Conceited man.
-Good joke. Good joke.
352
00:13:08,000 --> 00:13:10,137
-Conceited man.
-Good joke. Good joke.
353
00:13:10,417 --> 00:13:12,000
So, what case are you guys
working on right now?
354
00:13:12,000 --> 00:13:13,577
So, what case are you guys
working on right now?
355
00:13:14,143 --> 00:13:16,000
Das. Abhirup Das.
356
00:13:16,000 --> 00:13:16,263
Das. Abhirup Das.
357
00:13:17,943 --> 00:13:20,000
No way. That good-for-nothing Das?
358
00:13:20,000 --> 00:13:20,817
No way. That good-for-nothing Das?
359
00:13:21,177 --> 00:13:24,000
Shekhar, will you work
for anyone who pays you?
360
00:13:24,000 --> 00:13:25,290
Shekhar, will you work
for anyone who pays you?
361
00:13:26,150 --> 00:13:28,000
You have lost your soul
to capitalism my friend.
362
00:13:28,000 --> 00:13:28,203
You have lost your soul
to capitalism my friend.
363
00:13:28,263 --> 00:13:29,743
He is the capitalist. Not me.
364
00:13:29,977 --> 00:13:31,210
What do you mean capitalist?
365
00:13:31,235 --> 00:13:32,000
Our Karl Marx from Lonpur over here
is helping the poor guy for free?
366
00:13:32,000 --> 00:13:34,297
Our Karl Marx from Lonpur over here
is helping the poor guy for free?
367
00:13:34,357 --> 00:13:36,000
Who is a poor guy?
That guy is a complete...
368
00:13:36,000 --> 00:13:36,870
Who is a poor guy?
That guy is a complete...
369
00:13:37,663 --> 00:13:39,143
Good boy.
370
00:13:39,537 --> 00:13:40,000
Don't move your hands.
371
00:13:40,000 --> 00:13:40,770
Don't move your hands.
372
00:13:41,223 --> 00:13:42,363
Don't try to listen.
373
00:13:45,290 --> 00:13:46,863
He is a complete bastard.
374
00:13:47,577 --> 00:13:48,000
Do you know Urmila from
the chemist shop?
375
00:13:48,000 --> 00:13:49,577
Do you know Urmila from
the chemist shop?
376
00:13:50,043 --> 00:13:52,000
He was desperate
to get married to her.
377
00:13:52,000 --> 00:13:52,870
He was desperate
to get married to her.
378
00:13:53,440 --> 00:13:55,520
But he caused a huge scene.
She complained against him
379
00:13:55,561 --> 00:13:56,000
and I beat him
away with my stick.
380
00:13:56,000 --> 00:13:57,270
and I beat him
away with my stick.
381
00:13:57,350 --> 00:14:00,000
But he still didn't stop.
Do you know what he did?
382
00:14:00,000 --> 00:14:00,203
But he still didn't stop.
Do you know what he did?
383
00:14:00,477 --> 00:14:03,197
He cut his wrists and wrote
the girl a letter with his blood.
384
00:14:03,480 --> 00:14:04,000
And he didn't even get a
government stamp.
385
00:14:04,000 --> 00:14:05,280
And he didn't even get a
government stamp.
386
00:14:05,337 --> 00:14:07,303
Poor guy? Bloody bastard.
387
00:14:11,657 --> 00:14:12,000
My son...
388
00:14:12,000 --> 00:14:13,230
My son...
389
00:14:13,817 --> 00:14:14,930
So partner?
390
00:14:15,977 --> 00:14:16,000
Urmila who works
at the medical store.
391
00:14:16,000 --> 00:14:17,743
Urmila who works
at the medical store.
392
00:14:18,470 --> 00:14:19,730
Let's go meet her.
393
00:14:19,823 --> 00:14:20,000
-Let's have lunch first.
-You can eat later.
394
00:14:20,000 --> 00:14:21,790
-Let's have lunch first.
-You can eat later.
395
00:14:22,130 --> 00:14:23,095
But...
396
00:14:23,120 --> 00:14:24,000
No, just go. Go.
You have to go.
397
00:14:24,000 --> 00:14:25,183
No, just go. Go.
You have to go.
398
00:14:25,760 --> 00:14:27,160
Both of you.
399
00:14:28,320 --> 00:14:30,407
-Come on!
-Okay...
400
00:14:38,370 --> 00:14:40,000
-Give this to Abra uncle.
-Okay sir.
401
00:14:40,000 --> 00:14:40,897
-Give this to Abra uncle.
-Okay sir.
402
00:14:40,937 --> 00:14:42,837
Oh and take this too.
403
00:14:42,963 --> 00:14:44,000
Give it to Abra uncle. Quickly.
404
00:14:44,000 --> 00:14:45,237
Give it to Abra uncle. Quickly.
405
00:14:45,383 --> 00:14:46,677
Oh Shekhar!
406
00:14:47,450 --> 00:14:48,000
And Jayabroto is with you too?
407
00:14:48,000 --> 00:14:48,650
And Jayabroto is with you too?
408
00:14:49,063 --> 00:14:50,563
-Jayavrat.
-Exactly.
409
00:14:50,683 --> 00:14:52,000
Where is Urmila?
I need to speak to her.
410
00:14:52,000 --> 00:14:52,450
Where is Urmila?
I need to speak to her.
411
00:14:52,583 --> 00:14:54,230
Should I call her? Urmila!
412
00:14:55,077 --> 00:14:56,000
Come out.
413
00:14:56,000 --> 00:14:56,110
Come out.
414
00:14:57,250 --> 00:14:58,270
He...
415
00:15:00,997 --> 00:15:04,000
Hey wait! Listen. Listen.
Please listen.
416
00:15:04,000 --> 00:15:04,916
Hey wait! Listen. Listen.
Please listen.
417
00:15:04,983 --> 00:15:06,957
-Just listen to me.
-Please.
418
00:15:07,857 --> 00:15:08,000
Please stop following me.
419
00:15:08,000 --> 00:15:09,350
Please stop following me.
420
00:15:09,480 --> 00:15:11,970
I do not want to marry you.
421
00:15:12,023 --> 00:15:13,083
-Huh?
-What?
422
00:15:13,920 --> 00:15:15,740
Marry? You?
423
00:15:17,850 --> 00:15:18,970
Never.
424
00:15:19,023 --> 00:15:20,000
-So you don't want to get married?
-No, not at all.
425
00:15:20,000 --> 00:15:20,756
-So you don't want to get married?
-No, not at all.
426
00:15:21,037 --> 00:15:24,000
Then why do you keep sending Mrs. H
to my house with a proposal?
427
00:15:24,000 --> 00:15:24,490
Then why do you keep sending Mrs. H
to my house with a proposal?
428
00:15:25,423 --> 00:15:28,000
Last time she brought
flowers and sweets.
429
00:15:28,000 --> 00:15:28,663
Last time she brought
flowers and sweets.
430
00:15:29,850 --> 00:15:32,000
You are a weird man.
Acting innocent now.
431
00:15:32,000 --> 00:15:32,323
You are a weird man.
Acting innocent now.
432
00:15:32,637 --> 00:15:35,077
You like me but you can't
even say it to my face?
433
00:15:38,200 --> 00:15:39,520
Sorry.
434
00:15:42,390 --> 00:15:44,000
-Look, I don't want to get married.
-I see.
435
00:15:44,000 --> 00:15:44,157
-Look, I don't want to get married.
-I see.
436
00:15:44,880 --> 00:15:45,840
And... you...
437
00:15:45,863 --> 00:15:47,572
sorry but I definitely don't
want to get married to you.
438
00:15:47,597 --> 00:15:48,000
If you don't want to get married
then why are you following me?
439
00:15:48,000 --> 00:15:50,356
If you don't want to get married
then why are you following me?
440
00:15:50,550 --> 00:15:52,000
-Because--
-Oh so it's for a case again!
441
00:15:52,000 --> 00:15:53,463
-Because--
-Oh so it's for a case again!
442
00:15:53,890 --> 00:15:55,623
-Again?
-That's right. Again.
443
00:15:56,517 --> 00:15:58,883
Last time Inspector Laha was here
444
00:15:59,057 --> 00:16:00,000
and he informed me that I am
the 'U' Killer's girlfriend.
445
00:16:00,000 --> 00:16:02,630
and he informed me that I am
the 'U' Killer's girlfriend.
446
00:16:03,050 --> 00:16:04,000
'U' for Urmila.
447
00:16:04,000 --> 00:16:04,210
'U' for Urmila.
448
00:16:05,017 --> 00:16:06,163
That is what he said.
449
00:16:06,563 --> 00:16:08,000
First Das, and then Laha
450
00:16:08,000 --> 00:16:08,943
First Das, and then Laha
451
00:16:09,880 --> 00:16:12,000
and now you two.
452
00:16:12,000 --> 00:16:12,026
and now you two.
453
00:16:12,057 --> 00:16:13,997
Have all the men in
town lost their minds?
454
00:16:14,022 --> 00:16:16,000
Is that why you wanted
revenge against Das?
455
00:16:16,000 --> 00:16:17,257
Is that why you wanted
revenge against Das?
456
00:16:18,577 --> 00:16:20,000
No, no, listen.
457
00:16:20,000 --> 00:16:20,890
No, no, listen.
458
00:16:21,110 --> 00:16:23,890
I don't even want to look
at Das to get revenge.
459
00:16:26,390 --> 00:16:28,000
-Are you guys done?
-Yes.
460
00:16:28,000 --> 00:16:28,070
-Are you guys done?
-Yes.
461
00:16:28,303 --> 00:16:29,990
-Can I leave?
-Yes. Sorry...
462
00:16:30,263 --> 00:16:31,510
Good.
463
00:16:34,917 --> 00:16:36,000
"Is that why you wanted
revenge against Das?"
464
00:16:36,000 --> 00:16:37,063
"Is that why you wanted
revenge against Das?"
465
00:16:38,010 --> 00:16:39,923
You have the subtlety
of a hammer my friend.
466
00:16:40,710 --> 00:16:42,650
What? Me? What about you?
467
00:16:42,883 --> 00:16:44,000
What you said to her?
Is she that bad?
468
00:16:44,000 --> 00:16:45,410
What you said to her?
Is she that bad?
469
00:16:45,443 --> 00:16:46,870
I don't want to get married!
470
00:16:47,640 --> 00:16:48,000
Why don't you and Henry
start a matrimonial together?
471
00:16:48,000 --> 00:16:49,760
Why don't you and Henry
start a matrimonial together?
472
00:16:52,240 --> 00:16:53,880
Both of you are pushing
me to get married!
473
00:16:54,120 --> 00:16:56,000
You shouldn't be so
adamant about everything...
474
00:16:56,000 --> 00:16:56,200
You shouldn't be so
adamant about everything...
475
00:16:58,363 --> 00:16:59,690
Urmila was right.
476
00:17:00,837 --> 00:17:02,703
About what? That she is very pretty?
477
00:17:03,177 --> 00:17:04,000
Should I tell Mrs. H
to talk to her again?
478
00:17:04,000 --> 00:17:05,230
Should I tell Mrs. H
to talk to her again?
479
00:17:05,663 --> 00:17:07,037
Oh! Joke?
480
00:17:08,697 --> 00:17:10,777
Why are you taking out your
anger at Urmila's words on me?
481
00:17:10,840 --> 00:17:12,000
Do one thing, meet Das and
482
00:17:12,000 --> 00:17:12,120
Do one thing, meet Das and
483
00:17:12,156 --> 00:17:14,130
find out how many people
have a problem with him.
484
00:17:14,763 --> 00:17:16,000
I am sure that must
be a very long list.
485
00:17:16,000 --> 00:17:16,351
I am sure that must
be a very long list.
486
00:17:16,400 --> 00:17:18,069
Every single girl in
Lonpur must be on it.
487
00:17:18,123 --> 00:17:20,000
Hey, don't speculate.
Just go and do your job.
488
00:17:20,000 --> 00:17:20,657
Hey, don't speculate.
Just go and do your job.
489
00:17:20,830 --> 00:17:22,297
I need to speak to Henry.
490
00:17:23,063 --> 00:17:24,000
Yes partner!
491
00:17:24,000 --> 00:17:24,557
Yes partner!
492
00:17:32,390 --> 00:17:33,863
Oh Henry.
493
00:17:34,930 --> 00:17:36,000
Stop going to girls with
my marriage proposal!
494
00:17:36,000 --> 00:17:37,197
Stop going to girls with
my marriage proposal!
495
00:17:37,280 --> 00:17:39,603
-But she is beautiful, right?
-I don't care Henry!
496
00:17:40,743 --> 00:17:42,530
So do you want to be like Das?
497
00:17:43,003 --> 00:17:44,000
When you're old we will find you
with a newspaper in your hand.
498
00:17:44,000 --> 00:17:45,783
When you're old we will find you
with a newspaper in your hand.
499
00:17:46,797 --> 00:17:48,000
You too! Duffers! Both of you.
Big duffers.
500
00:17:48,000 --> 00:17:50,983
You too! Duffers! Both of you.
Big duffers.
501
00:17:51,417 --> 00:17:52,000
What happened now?
502
00:17:52,000 --> 00:17:52,770
What happened now?
503
00:17:59,277 --> 00:18:00,000
What?
504
00:18:00,000 --> 00:18:00,863
What?
505
00:18:01,960 --> 00:18:03,506
What are you doing?
506
00:18:04,177 --> 00:18:05,803
Nothing. What did Das say?
507
00:18:07,797 --> 00:18:08,000
That guy is still stuck on
Bhootnath and Menaka.
508
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
That guy is still stuck on
Bhootnath and Menaka.
509
00:18:12,000 --> 00:18:12,463
That guy is still stuck on
Bhootnath and Menaka.
510
00:18:12,857 --> 00:18:15,650
He says he has no
enemies in Lonpur.
511
00:18:16,337 --> 00:18:18,217
And everyone in the
city knows everyone else.
512
00:18:18,717 --> 00:18:20,000
So Sanyal is definitely
not from around here.
513
00:18:20,000 --> 00:18:21,363
So Sanyal is definitely
not from around here.
514
00:18:22,337 --> 00:18:23,850
But now the question is,
515
00:18:23,883 --> 00:18:24,000
which person from Lonpur
gave Sanyal Das' details?
516
00:18:24,000 --> 00:18:27,790
which person from Lonpur
gave Sanyal Das' details?
517
00:18:28,603 --> 00:18:31,217
Do you know how many drunkards
we have who gossip all day?
518
00:18:32,080 --> 00:18:34,560
Buggers like Chatterjee
do that all day!
519
00:18:40,370 --> 00:18:41,750
What?
520
00:18:42,837 --> 00:18:44,000
Shekhar! Shekhar! Ah!
521
00:18:44,000 --> 00:18:44,383
Shekhar! Shekhar! Ah!
522
00:18:46,810 --> 00:18:48,000
Shekhar!
523
00:18:48,000 --> 00:18:48,183
Shekhar!
524
00:18:49,977 --> 00:18:51,063
What the hell?
525
00:18:51,343 --> 00:18:52,000
I sent you to Das didn't I?
526
00:18:52,000 --> 00:18:53,109
I sent you to Das didn't I?
527
00:18:53,336 --> 00:18:54,670
Where else did you go?
528
00:18:55,077 --> 00:18:56,000
I just came from his shop.
529
00:18:56,000 --> 00:18:56,637
I just came from his shop.
530
00:19:00,583 --> 00:19:01,770
Hey Shekhar!
531
00:19:02,330 --> 00:19:03,410
Shekhar!
532
00:19:06,983 --> 00:19:08,000
What happened Shekhar?
533
00:19:08,000 --> 00:19:09,190
What happened Shekhar?
534
00:19:12,303 --> 00:19:13,843
Where are you going?
535
00:19:26,397 --> 00:19:28,000
Shekhar! I am heading back.
536
00:19:28,000 --> 00:19:28,183
Shekhar! I am heading back.
537
00:19:34,943 --> 00:19:36,000
Hey!
538
00:19:36,000 --> 00:19:36,363
Hey!
539
00:19:43,183 --> 00:19:44,000
How is this open?
540
00:19:44,000 --> 00:19:44,417
How is this open?
541
00:19:44,957 --> 00:19:46,497
Let's go and inform Das.
542
00:19:50,650 --> 00:19:51,917
What are you doing?
543
00:19:56,070 --> 00:19:58,003
What? Me?
544
00:19:58,600 --> 00:20:00,000
Do I look like a wrestler to you?
545
00:20:00,000 --> 00:20:00,140
Do I look like a wrestler to you?
546
00:20:00,600 --> 00:20:02,367
Come on soldier. You can do it.
Come on.
547
00:20:02,588 --> 00:20:04,000
It's not that easy
to remove a grill...
548
00:20:04,000 --> 00:20:04,829
It's not that easy
to remove a grill...
549
00:20:10,050 --> 00:20:12,000
Hey... Shekhar,
this is trespassing.
550
00:20:12,000 --> 00:20:12,317
Hey... Shekhar,
this is trespassing.
551
00:20:23,920 --> 00:20:24,000
What are we doing here?
552
00:20:24,000 --> 00:20:25,266
What are we doing here?
553
00:20:26,070 --> 00:20:27,283
Tell me?
554
00:20:48,370 --> 00:20:49,497
Interesting.
555
00:20:50,430 --> 00:20:52,000
Did we break in
here to look at art?
556
00:20:52,000 --> 00:20:52,710
Did we break in
here to look at art?
557
00:20:53,210 --> 00:20:54,257
Let's take this with us.
558
00:20:55,120 --> 00:20:56,000
Have you lost your mind?
559
00:20:56,000 --> 00:20:56,606
Have you lost your mind?
560
00:20:56,670 --> 00:20:58,983
We are already here anyway.
Let's take it with us.
561
00:20:59,637 --> 00:21:00,000
Help? Help?
Please, come on help.
562
00:21:00,000 --> 00:21:01,477
Help? Help?
Please, come on help.
563
00:21:01,750 --> 00:21:03,250
-Shekhar...
-Come on, lift.
564
00:21:05,210 --> 00:21:06,377
What?
565
00:21:08,010 --> 00:21:09,270
What is this?
566
00:21:10,550 --> 00:21:12,000
[in Bengali] On the lap of the
banyan tree, go towards the South,
567
00:21:12,000 --> 00:21:14,023
[in Bengali] On the lap of the
banyan tree, go towards the South,
568
00:21:14,437 --> 00:21:16,000
then towards North east,
569
00:21:16,000 --> 00:21:16,510
then towards North east,
570
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
I give you the directions!
571
00:21:20,000 --> 00:21:20,290
I give you the directions!
572
00:21:24,403 --> 00:21:25,817
This is a long tunnel.
573
00:21:29,223 --> 00:21:30,477
What?
574
00:21:31,160 --> 00:21:32,000
Everyone should have
an assistant like you.
575
00:21:32,000 --> 00:21:32,789
Everyone should have
an assistant like you.
576
00:21:32,817 --> 00:21:35,110
Hey! I am not your assistant,
I am your partner okay?
577
00:21:37,037 --> 00:21:39,296
Shekhar where are you going? Hey.
578
00:21:46,210 --> 00:21:48,000
I feel like sneezing.
What if I fall?
579
00:21:48,000 --> 00:21:48,837
I feel like sneezing.
What if I fall?
580
00:21:51,243 --> 00:21:52,000
You will stop sneezing for good.
581
00:21:52,000 --> 00:21:52,937
You will stop sneezing for good.
582
00:22:13,823 --> 00:22:15,803
Oh God... where are we?
583
00:22:17,003 --> 00:22:19,143
This is the vault of
Lonpur Co-operative Bank.
584
00:22:36,143 --> 00:22:39,470
A truck of cash
arrives every Saturday.
585
00:22:40,400 --> 00:22:42,640
That is how they must have
planned their robbery.
586
00:22:42,670 --> 00:22:44,000
Commit the robbery on Saturday night
since the bank will be closed on Sunday.
587
00:22:44,000 --> 00:22:45,190
Commit the robbery on Saturday night
since the bank will be closed on Sunday.
588
00:22:45,230 --> 00:22:47,770
By the time the bank opens on
Monday morning they would be gone.
589
00:22:48,370 --> 00:22:49,503
Right? Shekhar?
590
00:22:50,883 --> 00:22:52,000
Shekhar, this robbery was carried
out on the weekend on purpose.
591
00:22:52,000 --> 00:22:54,256
Shekhar, this robbery was carried
out on the weekend on purpose.
592
00:22:54,323 --> 00:22:55,557
-Cellotape.
-Cellotape?
593
00:22:55,760 --> 00:22:56,000
Banatul Industrial Detergent.
594
00:22:56,000 --> 00:22:58,080
Banatul Industrial Detergent.
595
00:22:58,115 --> 00:23:00,000
You won't find it
anywhere near Lonpur.
596
00:23:00,000 --> 00:23:00,262
You won't find it
anywhere near Lonpur.
597
00:23:01,763 --> 00:23:04,000
Ladies and gentlemen, now with
extra foam and hydrogen peroxide.
598
00:23:04,000 --> 00:23:05,717
Ladies and gentlemen, now with
extra foam and hydrogen peroxide.
599
00:23:05,742 --> 00:23:08,000
-Hydrogen peroxide?
-Ding!
600
00:23:08,000 --> 00:23:08,270
-Hydrogen peroxide?
-Ding!
601
00:23:12,303 --> 00:23:16,000
Did you pass by Das' shop
day before yesterday?
602
00:23:16,000 --> 00:23:16,829
Did you pass by Das' shop
day before yesterday?
603
00:23:18,390 --> 00:23:20,000
Yes, I passed by
this place on my walk.
604
00:23:20,000 --> 00:23:20,843
Yes, I passed by
this place on my walk.
605
00:23:22,557 --> 00:23:24,000
I could smell something too.
606
00:23:24,000 --> 00:23:24,123
I could smell something too.
607
00:23:24,903 --> 00:23:26,330
Like something was burning!
608
00:23:26,410 --> 00:23:28,000
Nitro... Nitroglycerin.
Nitroglycerin.
609
00:23:28,000 --> 00:23:29,783
Nitro... Nitroglycerin.
Nitroglycerin.
610
00:23:29,950 --> 00:23:31,303
It is used in bombs.
611
00:23:32,457 --> 00:23:34,303
And as soon as you come in
contact with it
612
00:23:35,120 --> 00:23:36,000
a person will start sneezing.
613
00:23:36,000 --> 00:23:36,987
a person will start sneezing.
614
00:23:37,223 --> 00:23:38,663
-Shekhar!
-Hey, are you crazy?
615
00:23:38,735 --> 00:23:40,000
He is a genius!
616
00:23:40,000 --> 00:23:40,010
He is a genius!
617
00:23:46,480 --> 00:23:47,854
Hey! What are you doing?
618
00:23:48,337 --> 00:23:50,570
-Hey!
-Don't worry I will take care of it.
619
00:23:54,560 --> 00:23:56,000
What are you doing Shekhar?
620
00:23:56,000 --> 00:23:56,894
What are you doing Shekhar?
621
00:23:57,030 --> 00:23:58,790
I was just calling you a genius.
622
00:24:09,783 --> 00:24:10,997
Now do you know who did it?
623
00:24:11,590 --> 00:24:12,000
Just by looking at the masks?
624
00:24:12,000 --> 00:24:12,830
Just by looking at the masks?
625
00:24:14,170 --> 00:24:15,783
You just called me a genius, right?
626
00:24:20,217 --> 00:24:22,490
Why did you call me here?
627
00:24:23,110 --> 00:24:24,000
-To tell you a story.
-What do you mean?
628
00:24:24,000 --> 00:24:24,870
-To tell you a story.
-What do you mean?
629
00:24:25,090 --> 00:24:28,000
I mean, this story has
drama, emotion, romance
630
00:24:28,000 --> 00:24:28,617
I mean, this story has
drama, emotion, romance
631
00:24:30,037 --> 00:24:31,877
and even action.
632
00:24:32,563 --> 00:24:33,990
But it is still a crime.
633
00:24:34,670 --> 00:24:36,000
You see, a few months ago some
people got together and made a plan.
634
00:24:36,000 --> 00:24:38,030
You see, a few months ago some
people got together and made a plan.
635
00:24:38,760 --> 00:24:40,000
A plan to loot the bank.
636
00:24:40,000 --> 00:24:40,173
A plan to loot the bank.
637
00:24:40,377 --> 00:24:42,263
But why are you telling us this?
638
00:24:42,320 --> 00:24:43,889
Because there is a list...
639
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Laha! File!
640
00:24:48,000 --> 00:24:48,200
Laha! File!
641
00:24:53,080 --> 00:24:56,000
This is a list of all the loans that
were rejected in the last six months.
642
00:24:56,000 --> 00:24:56,363
This is a list of all the loans that
were rejected in the last six months.
643
00:24:57,360 --> 00:24:58,660
Bhootnath!
644
00:24:59,870 --> 00:25:00,000
Goswami.
645
00:25:00,000 --> 00:25:01,197
Goswami.
646
00:25:02,183 --> 00:25:03,323
Chatterjee.
647
00:25:06,517 --> 00:25:07,790
Miss Urmila.
648
00:25:09,297 --> 00:25:10,410
'U' for Urmila.
649
00:25:10,435 --> 00:25:12,000
Yes, 'U' for Urmila and
'C' for Chatterjee.
650
00:25:12,000 --> 00:25:13,208
Yes, 'U' for Urmila and
'C' for Chatterjee.
651
00:25:13,608 --> 00:25:14,775
You see what I see?
652
00:25:15,720 --> 00:25:16,000
Yes...
653
00:25:16,000 --> 00:25:16,820
Yes...
654
00:25:17,397 --> 00:25:20,000
They had a plan to build
a home away from Lonpur.
655
00:25:20,000 --> 00:25:20,363
They had a plan to build
a home away from Lonpur.
656
00:25:20,417 --> 00:25:22,437
They needed a loan and
it was rejected.
657
00:25:22,480 --> 00:25:24,000
Primary applicant Chatterjee.
Co-applicant Urmila.
658
00:25:24,000 --> 00:25:26,200
Primary applicant Chatterjee.
Co-applicant Urmila.
659
00:25:27,150 --> 00:25:28,000
And when the bank refused they
decided to loot the bank itself.
660
00:25:28,000 --> 00:25:31,290
And when the bank refused they
decided to loot the bank itself.
661
00:25:31,315 --> 00:25:32,000
Wait... wait... wait a second sir.
662
00:25:32,000 --> 00:25:33,230
Wait... wait... wait a second sir.
663
00:25:33,777 --> 00:25:35,727
The two of us are
in a relationship...
664
00:25:35,923 --> 00:25:36,000
everyone knows that by now.
665
00:25:36,000 --> 00:25:37,223
everyone knows that by now.
666
00:25:37,257 --> 00:25:39,983
I accept it, but I didn't
loot any banks!
667
00:25:40,197 --> 00:25:43,263
I didn't even know about the
secret tunnel under Das' shop.
668
00:25:43,397 --> 00:25:44,000
You didn't know but she knew.
669
00:25:44,000 --> 00:25:45,757
You didn't know but she knew.
670
00:25:45,990 --> 00:25:47,130
Knew what?
671
00:25:48,203 --> 00:25:49,823
I don't know anything.
672
00:25:50,597 --> 00:25:52,000
You sign on the receipts at
your medical shop don't you?
673
00:25:52,000 --> 00:25:53,577
You sign on the receipts at
your medical shop don't you?
674
00:25:54,224 --> 00:25:55,190
Yes.
675
00:25:55,237 --> 00:25:56,000
You know the register at
the Lonpur library?
676
00:25:56,000 --> 00:25:58,690
You know the register at
the Lonpur library?
677
00:25:58,880 --> 00:26:00,000
It has your sign.
678
00:26:00,000 --> 00:26:00,422
It has your sign.
679
00:26:00,503 --> 00:26:04,000
You borrowed the book with the
blueprint didn't you?
680
00:26:04,000 --> 00:26:04,177
You borrowed the book with the
blueprint didn't you?
681
00:26:05,637 --> 00:26:08,000
Which had a map to the tunnel
below the bank, right?
682
00:26:08,000 --> 00:26:09,337
Which had a map to the tunnel
below the bank, right?
683
00:26:09,920 --> 00:26:12,000
I... cross-checked that signature
684
00:26:12,000 --> 00:26:13,387
I... cross-checked that signature
685
00:26:13,880 --> 00:26:15,166
and it was a perfect match.
686
00:26:15,503 --> 00:26:16,000
Just like you and Chatterjee.
687
00:26:16,000 --> 00:26:17,757
Just like you and Chatterjee.
688
00:26:18,810 --> 00:26:20,000
Then he must have done that.
689
00:26:20,000 --> 00:26:20,877
Then he must have done that.
690
00:26:21,163 --> 00:26:22,712
Yes, to get me out of the way.
691
00:26:22,737 --> 00:26:24,000
Sir, you see!
She is talking too much!
692
00:26:24,000 --> 00:26:24,437
Sir, you see!
She is talking too much!
693
00:26:24,530 --> 00:26:28,000
Talking too much? You stole the
money to go back to your wife, right?
694
00:26:28,000 --> 00:26:28,030
Talking too much? You stole the
money to go back to your wife, right?
695
00:26:28,083 --> 00:26:29,730
-You bloody cheater.
-Hey! Not a cheater.
696
00:26:30,283 --> 00:26:31,443
No cheater.
697
00:26:31,770 --> 00:26:32,000
Cheater is an American distortion.
698
00:26:32,000 --> 00:26:33,403
Cheater is an American distortion.
699
00:26:34,030 --> 00:26:35,123
The word is cheat.
700
00:26:35,163 --> 00:26:36,000
British English?
Do you work for the BBC?
701
00:26:36,000 --> 00:26:37,403
British English?
Do you work for the BBC?
702
00:26:37,440 --> 00:26:39,117
Oh no, thank you very much.
703
00:26:40,697 --> 00:26:43,910
-You are a cheat! Yes, you are.
-I am a cheat?
704
00:26:44,037 --> 00:26:48,000
She is a selfish woman. I was about
to leave my caring wife for you!
705
00:26:48,000 --> 00:26:48,495
She is a selfish woman. I was about
to leave my caring wife for you!
706
00:26:48,520 --> 00:26:52,000
-Caring wife? You just remembered that?
-Quiet. Calm down.
707
00:26:52,000 --> 00:26:52,240
-Caring wife? You just remembered that?
-Quiet. Calm down.
708
00:26:52,275 --> 00:26:54,103
Shut up!
709
00:26:54,190 --> 00:26:55,337
Both of you shut up.
710
00:26:55,570 --> 00:26:56,000
Ananto!
711
00:26:56,000 --> 00:26:56,717
Ananto!
712
00:26:56,823 --> 00:26:58,650
Ananto! Hey!
713
00:26:59,803 --> 00:27:00,000
Listen, head to their
houses right now...
714
00:27:00,000 --> 00:27:01,737
Listen, head to their
houses right now...
715
00:27:01,762 --> 00:27:03,977
-Sir--
-Shut up! Shut up. Go to their house...
716
00:27:04,170 --> 00:27:06,830
...search their house, they must
be hiding the money there.
717
00:27:06,863 --> 00:27:08,000
Find the money, count
it and bring it back here.
718
00:27:08,000 --> 00:27:08,657
Find the money, count
it and bring it back here.
719
00:27:08,763 --> 00:27:10,137
Hey, Ananto.
720
00:27:10,710 --> 00:27:12,000
36 Lakhs 57 thousand and 19 rupees.
And 75 paise.
721
00:27:12,000 --> 00:27:14,957
36 Lakhs 57 thousand and 19 rupees.
And 75 paise.
722
00:27:16,003 --> 00:27:17,283
Go. Hurry up.
723
00:27:17,308 --> 00:27:20,000
-You stole so much money?
-Hey, hey, enough. Shut up!
724
00:27:20,000 --> 00:27:20,910
-You stole so much money?
-Hey, hey, enough. Shut up!
725
00:27:21,263 --> 00:27:23,803
Look, the honeymoon
hotel is ready for you guys.
726
00:27:24,083 --> 00:27:26,763
-Tell me if you want to go in.
-Take your wife with you!
727
00:27:26,930 --> 00:27:28,000
-Sir--
-Shut up!
728
00:27:28,000 --> 00:27:28,743
-Sir--
-Shut up!
729
00:27:31,677 --> 00:27:32,000
Look, the two of you can leave.
730
00:27:32,000 --> 00:27:34,503
Look, the two of you can leave.
731
00:27:35,083 --> 00:27:36,000
But... But...
732
00:27:36,000 --> 00:27:36,230
But... But...
733
00:27:36,730 --> 00:27:38,663
the investigation is
not over yet, okay?
734
00:27:39,137 --> 00:27:40,000
Don't talk to anyone about this.
And if you do, he won't spare you.
735
00:27:40,000 --> 00:27:42,043
Don't talk to anyone about this.
And if you do, he won't spare you.
736
00:27:48,857 --> 00:27:50,290
-Sir...
-Shut up!
737
00:28:00,990 --> 00:28:04,000
Hello? Hello Shekhar? We found
the real thieves and the money.
738
00:28:04,000 --> 00:28:04,083
Hello? Hello Shekhar? We found
the real thieves and the money.
739
00:28:04,520 --> 00:28:08,000
Why are you so excited?
Did you think I could be wrong?
740
00:28:08,000 --> 00:28:08,426
Why are you so excited?
Did you think I could be wrong?
741
00:28:08,670 --> 00:28:11,311
Fine Shekhar. We found
the money and the thieves
742
00:28:11,335 --> 00:28:12,000
just like you said, okay?
743
00:28:12,000 --> 00:28:12,790
just like you said, okay?
744
00:28:25,643 --> 00:28:27,317
Hello Mr. Sanyal.
745
00:28:37,670 --> 00:28:38,970
Mr. Goswami.
746
00:28:40,343 --> 00:28:42,977
It was a good plan but
you made a mistake.
747
00:28:43,817 --> 00:28:44,000
36 Lakhs 57 thousand and 19 rupees.
And 75 paise.
748
00:28:44,000 --> 00:28:48,000
36 Lakhs 57 thousand and 19 rupees.
And 75 paise.
749
00:28:48,000 --> 00:28:48,457
36 Lakhs 57 thousand and 19 rupees.
And 75 paise.
750
00:28:48,863 --> 00:28:51,937
I said the wrong amount
at the police station Mr. Goswami.
751
00:28:52,510 --> 00:28:54,870
So that you could take
us to uncle Abra.
752
00:29:03,600 --> 00:29:04,000
PAHARPUR 2 KMs
753
00:29:04,000 --> 00:29:05,107
PAHARPUR 2 KMs
754
00:29:16,077 --> 00:29:18,550
-What did you do uncle?
-What?
755
00:29:18,583 --> 00:29:20,000
You said that you found
28 lakh 95 thousand rupees.
756
00:29:20,000 --> 00:29:22,003
You said that you found
28 lakh 95 thousand rupees.
757
00:29:22,050 --> 00:29:24,000
But 36 lakhs are
missing from the bank!
758
00:29:24,000 --> 00:29:24,655
But 36 lakhs are
missing from the bank!
759
00:29:24,680 --> 00:29:28,000
Here! Take this 8 lakhs and this
36 lakhs and count it yourself!
760
00:29:28,000 --> 00:29:29,680
Here! Take this 8 lakhs and this
36 lakhs and count it yourself!
761
00:29:29,708 --> 00:29:32,000
Obviously I will count it myself.
762
00:29:32,000 --> 00:29:32,603
Obviously I will count it myself.
763
00:29:36,670 --> 00:29:38,230
When did you get this idea?
764
00:29:40,623 --> 00:29:44,000
I came to Lonpur to search for
something in Mangal Ashram.
765
00:29:44,000 --> 00:29:44,517
I came to Lonpur to search for
something in Mangal Ashram.
766
00:29:44,542 --> 00:29:46,510
As Mrs. H calls it... Lady Luck.
767
00:29:47,117 --> 00:29:48,000
She is the one who
saved Bablu's life today.
768
00:29:48,000 --> 00:29:48,843
She is the one who
saved Bablu's life today.
769
00:29:49,063 --> 00:29:50,143
Otherwise...
770
00:29:50,623 --> 00:29:52,000
In real life I don't have a
lady nor do I have any luck.
771
00:29:52,000 --> 00:29:52,903
In real life I don't have a
lady nor do I have any luck.
772
00:29:53,377 --> 00:29:55,377
Das... don't be sad.
773
00:29:55,623 --> 00:29:56,000
You will find her soon enough.
774
00:29:56,000 --> 00:29:57,223
You will find her soon enough.
775
00:29:57,890 --> 00:29:59,003
When?
776
00:29:59,370 --> 00:30:00,000
I am tired of looking.
777
00:30:00,000 --> 00:30:01,163
I am tired of looking.
778
00:30:03,437 --> 00:30:04,000
Mr. Das,
779
00:30:04,000 --> 00:30:04,783
Mr. Das,
780
00:30:05,320 --> 00:30:07,814
if not today, you will find her
tomorrow - your dream girl.
781
00:30:08,343 --> 00:30:10,250
Very soon you will have a lady
782
00:30:10,957 --> 00:30:12,000
and luck on your side.
783
00:30:12,000 --> 00:30:12,637
and luck on your side.
784
00:30:13,203 --> 00:30:14,257
Really?
785
00:30:17,323 --> 00:30:20,000
You are my closest friend Goswami.
786
00:30:20,000 --> 00:30:20,183
You are my closest friend Goswami.
787
00:30:22,650 --> 00:30:24,000
After the landlords only you
could make use of that tunnel.
788
00:30:24,000 --> 00:30:26,063
After the landlords only you
could make use of that tunnel.
789
00:30:28,337 --> 00:30:29,763
Urmila's sign...
790
00:30:30,503 --> 00:30:32,000
the one you made in the register.
791
00:30:32,000 --> 00:30:32,657
the one you made in the register.
792
00:30:35,920 --> 00:30:36,000
It was easy.
793
00:30:36,000 --> 00:30:37,160
It was easy.
794
00:30:37,216 --> 00:30:39,809
She used to sign on the bills
795
00:30:40,397 --> 00:30:41,517
and I just copied it.
796
00:30:41,910 --> 00:30:43,617
When it was time
to execute the plan
797
00:30:44,810 --> 00:30:47,030
your uncle Abra entered the scene.
798
00:30:49,723 --> 00:30:52,000
Nobody in Lonpur knew him
and there were no police records.
799
00:30:52,000 --> 00:30:52,970
Nobody in Lonpur knew him
and there were no police records.
800
00:30:53,237 --> 00:30:54,317
Smart move.
801
00:30:55,883 --> 00:30:56,000
But you made a mistake.
802
00:30:56,000 --> 00:30:57,230
But you made a mistake.
803
00:30:59,050 --> 00:31:00,000
You made him a guarantor
on your loan application.
804
00:31:00,000 --> 00:31:01,397
You made him a guarantor
on your loan application.
805
00:31:03,697 --> 00:31:04,000
He turned into Sanyal to turn
Das into Devdas.
806
00:31:04,000 --> 00:31:06,363
He turned into Sanyal to turn
Das into Devdas.
807
00:31:06,388 --> 00:31:08,000
The poor guy didn't get
his Chandramukhi,
808
00:31:08,000 --> 00:31:08,290
The poor guy didn't get
his Chandramukhi,
809
00:31:08,600 --> 00:31:10,673
nor Paro, nor Menaka.
810
00:31:13,250 --> 00:31:14,497
Bomb.
811
00:31:16,243 --> 00:31:18,650
You made it well.
Silent. Powerful.
812
00:31:19,970 --> 00:31:20,000
But you made a mistake there too.
813
00:31:20,000 --> 00:31:21,583
But you made a mistake there too.
814
00:31:22,623 --> 00:31:24,000
The smell of nitroglycerin.
815
00:31:24,000 --> 00:31:24,323
The smell of nitroglycerin.
816
00:31:28,130 --> 00:31:30,950
If I hadn't smelt it I could
never have found out.
817
00:31:32,710 --> 00:31:35,523
I should have used ammonium nitrate
that was my mistake.
818
00:31:36,290 --> 00:31:37,897
Ammonium perchlorate.
819
00:31:39,443 --> 00:31:40,000
Why don't you make
the bomb next time?
820
00:31:40,000 --> 00:31:42,003
Why don't you make
the bomb next time?
821
00:31:44,743 --> 00:31:45,709
Seriously?
822
00:31:45,734 --> 00:31:47,630
We can share the money.
823
00:31:48,063 --> 00:31:49,066
No... I mean...
824
00:31:49,090 --> 00:31:52,000
my company does want me to hit
certain money targets though.
825
00:31:52,000 --> 00:31:52,123
my company does want me to hit
certain money targets though.
826
00:31:54,437 --> 00:31:56,000
Well, anyway...
827
00:31:56,000 --> 00:31:56,177
Well, anyway...
828
00:31:57,377 --> 00:32:00,000
it's clear how and why this
robbery took place.
829
00:32:00,000 --> 00:32:00,717
it's clear how and why this
robbery took place.
830
00:32:00,983 --> 00:32:02,016
Is it clear?
831
00:32:02,043 --> 00:32:04,000
Yes, I mean... anyone could have
signed there right?
832
00:32:04,000 --> 00:32:06,030
Yes, I mean... anyone could have
signed there right?
833
00:32:06,690 --> 00:32:08,000
So how did these two...
834
00:32:08,000 --> 00:32:10,070
So how did these two...
835
00:32:18,283 --> 00:32:19,576
Medrol.
836
00:32:19,760 --> 00:32:20,000
Give this to Abra uncle.
837
00:32:20,000 --> 00:32:21,680
Give this to Abra uncle.
838
00:32:25,003 --> 00:32:28,000
Medrol means that uncle has COPD.
839
00:32:28,000 --> 00:32:28,843
Medrol means that uncle has COPD.
840
00:32:29,223 --> 00:32:30,623
Hey, do that later.
841
00:32:31,110 --> 00:32:32,000
Let him cough. He has COPD.
842
00:32:32,000 --> 00:32:33,577
Let him cough. He has COPD.
843
00:32:34,237 --> 00:32:36,000
Chronic Obstructive Pulmonary Disease.
844
00:32:36,000 --> 00:32:36,363
Chronic Obstructive Pulmonary Disease.
845
00:32:36,523 --> 00:32:38,289
Chronic... Pul...
846
00:32:38,323 --> 00:32:40,000
Yes, exactly.
847
00:32:40,000 --> 00:32:41,143
Yes, exactly.
848
00:32:42,737 --> 00:32:44,000
Laha, you remember the masks
we found in the trash?
849
00:32:44,000 --> 00:32:45,483
Laha, you remember the masks
we found in the trash?
850
00:32:46,537 --> 00:32:48,000
One of those masks had an
extra layer of cloth.
851
00:32:48,000 --> 00:32:49,710
One of those masks had an
extra layer of cloth.
852
00:32:50,280 --> 00:32:51,734
You see, digging
a tunnel with bombs
853
00:32:51,960 --> 00:32:52,000
causes a lot of sand
and dirt to float around.
854
00:32:52,000 --> 00:32:53,750
causes a lot of sand
and dirt to float around.
855
00:32:53,949 --> 00:32:55,669
That would have triggered his COPD.
856
00:32:56,203 --> 00:32:57,850
This was for uncle's protection.
857
00:32:58,410 --> 00:32:59,550
Uncle?
858
00:33:00,703 --> 00:33:01,917
You see your nephew here?
859
00:33:03,110 --> 00:33:04,000
He is very cunning.
860
00:33:04,000 --> 00:33:04,317
He is very cunning.
861
00:33:05,823 --> 00:33:08,000
He was sitting in Khasha Blanca
when the crime was committed.
862
00:33:08,000 --> 00:33:09,223
He was sitting in Khasha Blanca
when the crime was committed.
863
00:33:10,283 --> 00:33:11,943
He has an alibi.
864
00:33:13,037 --> 00:33:14,570
Far away from the crime scene.
865
00:33:16,589 --> 00:33:19,742
Catching him without the loot
was pointless.
866
00:33:20,863 --> 00:33:23,963
That is why we caught
him here red-handed.
867
00:33:30,110 --> 00:33:31,323
Thank you Shekhar.
868
00:33:31,597 --> 00:33:32,000
This is a very big case that has been
added to Lonpur Police Station's ledger.
869
00:33:32,000 --> 00:33:34,477
This is a very big case that has been
added to Lonpur Police Station's ledger.
870
00:33:35,417 --> 00:33:36,000
Yes, but this time a
thank you won't be enough.
871
00:33:36,000 --> 00:33:37,623
Yes, but this time a
thank you won't be enough.
872
00:33:38,150 --> 00:33:40,000
Okay, well would you like
rasgullas or mutton?
873
00:33:40,000 --> 00:33:40,277
Okay, well would you like
rasgullas or mutton?
874
00:33:40,663 --> 00:33:43,355
No way. There is a
big reward and a credit.
875
00:33:43,679 --> 00:33:44,000
We want a share in both.
876
00:33:44,000 --> 00:33:45,276
We want a share in both.
877
00:33:45,750 --> 00:33:48,000
But Shekhar... what
about our arrangement?
878
00:33:48,000 --> 00:33:48,850
But Shekhar... what
about our arrangement?
879
00:33:50,250 --> 00:33:52,000
That is over now.
This will now be my department.
880
00:33:52,000 --> 00:33:52,337
That is over now.
This will now be my department.
881
00:33:53,143 --> 00:33:54,417
Shekhar?
882
00:33:55,250 --> 00:33:56,000
Don't talk to me.
883
00:33:56,000 --> 00:33:56,630
Don't talk to me.
884
00:33:57,470 --> 00:33:59,577
-What?
-Discuss it with the corporate guy.
885
00:34:01,000 --> 00:34:02,227
Doctor?
886
00:34:10,497 --> 00:34:11,550
Yes, this...
887
00:34:11,950 --> 00:34:12,000
this is your certificate.
888
00:34:12,000 --> 00:34:14,343
this is your certificate.
889
00:34:16,610 --> 00:34:18,610
And cash?
890
00:34:19,240 --> 00:34:20,000
Yes, here... 15,000...
891
00:34:20,000 --> 00:34:21,273
Yes, here... 15,000...
892
00:34:22,070 --> 00:34:23,096
Oh.
893
00:34:25,883 --> 00:34:28,000
Two years of rent,
the bulb you broke
894
00:34:28,000 --> 00:34:29,103
Two years of rent,
the bulb you broke
895
00:34:29,840 --> 00:34:31,313
and all other damages.
896
00:35:14,240 --> 00:35:15,980
We are ready to
move on to stage two.
66836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.