All language subtitles for Satyabhama.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,480 --> 00:01:34,520 Mic testing. One, two, three. 2 00:01:34,610 --> 00:01:36,060 Okay. Okay. 3 00:01:36,310 --> 00:01:38,020 Women's Day celebration. 4 00:01:38,230 --> 00:01:41,560 Instead of talking about ourselves why don't we invite someone, 5 00:01:41,650 --> 00:01:44,650 who often talk about us in their stories. 6 00:01:44,730 --> 00:01:47,020 The most happening writer in the country. 7 00:01:47,060 --> 00:01:49,060 Mr. Amrendra is with us. 8 00:01:49,400 --> 00:01:51,690 Amar. The stage is all yours. 9 00:01:57,980 --> 00:01:58,860 Hi, friends. 10 00:01:58,940 --> 00:02:00,440 Hi, sir. 11 00:02:00,770 --> 00:02:02,360 I didn't expect this response. 12 00:02:02,440 --> 00:02:04,270 Sir, I read all your books. 13 00:02:04,360 --> 00:02:05,110 Thank you. 14 00:02:05,190 --> 00:02:06,770 Which is your upcoming book, sir? 15 00:02:06,860 --> 00:02:07,900 I am still writing about. 16 00:02:07,980 --> 00:02:09,190 The ferociousness of Goddess Kaali, 17 00:02:09,270 --> 00:02:10,520 and patience of Mother Sita. 18 00:02:10,610 --> 00:02:12,610 Collectively makes the story of Satyabhama. 19 00:02:12,690 --> 00:02:14,400 - Do you want to hear it? - Yes, sir. 20 00:02:29,150 --> 00:02:30,110 Hey. 21 00:02:31,860 --> 00:02:34,650 Isn't this the same tune you would sing at the university? 22 00:02:36,400 --> 00:02:38,110 At that moment, I was at the library. 23 00:02:38,560 --> 00:02:41,560 Hearing your voice, I ran towards the auditorium. 24 00:02:44,270 --> 00:02:45,270 Is it true? 25 00:02:45,440 --> 00:02:47,900 But you never told me that you ran. 26 00:02:48,190 --> 00:02:50,110 You remember everything so clearly? 27 00:02:53,610 --> 00:03:00,980 "O beloved, I don't know what you saw in me?" 28 00:03:01,060 --> 00:03:04,770 "You don't know... 29 00:03:04,860 --> 00:03:08,400 "You are the one for me." 30 00:03:08,480 --> 00:03:12,190 "My heart slowly whispers," 31 00:03:12,270 --> 00:03:15,940 "always dwell in my heart." 32 00:03:16,020 --> 00:03:19,360 "Each heartbeat says..." 33 00:03:19,440 --> 00:03:22,150 Which direction do you think we are headed? 34 00:03:22,650 --> 00:03:23,610 James Street. 35 00:03:23,690 --> 00:03:25,230 Your station has arrived. 36 00:03:27,310 --> 00:03:30,150 Don't you think our destination Ram Charan. 37 00:03:31,610 --> 00:03:34,770 "I am all yours." 38 00:03:35,230 --> 00:03:38,190 "See for yourself, love." 39 00:03:46,560 --> 00:03:49,650 "Whatever you said," 40 00:03:50,310 --> 00:03:52,610 "has changed the weather." 41 00:04:36,810 --> 00:04:37,980 Move aside. 42 00:04:38,060 --> 00:04:38,900 Move. 43 00:04:40,650 --> 00:04:42,270 Hold him, madam. 44 00:04:54,150 --> 00:04:55,110 Move. 45 00:04:57,560 --> 00:04:59,480 You shouldn't have let him go, madam. 46 00:05:00,110 --> 00:05:00,940 Proxy. 47 00:05:05,940 --> 00:05:06,690 Hi, ma'am. 48 00:05:06,770 --> 00:05:08,150 Sending his details right now. 49 00:05:08,560 --> 00:05:10,270 Sent, ma'am. Please check. 50 00:05:27,730 --> 00:05:28,810 Write a complaint? 51 00:05:28,900 --> 00:05:30,020 Against who? 52 00:05:30,230 --> 00:05:32,650 Against the police or your husband? 53 00:05:32,730 --> 00:05:35,060 Okay, fine. Once this video goes viral, 54 00:05:35,110 --> 00:05:37,650 your husband will file a complaint against you. 55 00:05:37,730 --> 00:05:39,110 That will cost you dearly. 56 00:05:39,190 --> 00:05:40,690 So you better forget everything. 57 00:05:40,770 --> 00:05:42,270 Should I post it on the internet? 58 00:05:42,730 --> 00:05:44,980 Okay, fine. I am sending you the scanner. 59 00:05:45,270 --> 00:05:46,860 Send me 50,000. 60 00:05:47,150 --> 00:05:50,110 Boss, we can make almost 100,000 with this MMS train video. 61 00:05:52,230 --> 00:05:53,400 Only 100,000. 62 00:05:53,560 --> 00:05:54,900 We can make almost 200,000. 63 00:05:54,980 --> 00:05:56,480 But the police were on the train, boss. 64 00:06:03,360 --> 00:06:04,650 Come on. 65 00:06:05,110 --> 00:06:06,650 Come on. Move. 66 00:06:06,730 --> 00:06:08,060 Come on. 67 00:06:08,110 --> 00:06:09,020 Move. 68 00:06:09,810 --> 00:06:10,900 Come on. 69 00:06:13,560 --> 00:06:14,520 Come on. 70 00:06:15,270 --> 00:06:16,310 Come on. 71 00:06:16,860 --> 00:06:18,110 Hurry up. 72 00:06:52,610 --> 00:06:56,150 These thugs had formed a group who would trouble girls, 73 00:06:56,730 --> 00:06:58,560 and credit goes to my She-team. 74 00:06:58,770 --> 00:07:00,400 A big round of applause for them. 75 00:07:02,360 --> 00:07:04,060 And one more thing. Girls, 76 00:07:04,810 --> 00:07:06,020 She-save App. 77 00:07:06,110 --> 00:07:07,730 Even I have it installed. 78 00:07:08,900 --> 00:07:11,560 You should also instal this for your own safety. 79 00:07:11,940 --> 00:07:14,310 Your safety is my responsibility. 80 00:07:17,190 --> 00:07:19,520 This is my promise to all the women out there. 81 00:07:22,690 --> 00:07:27,270 "This way, Satya became the girl who everyone could trust." 82 00:07:27,360 --> 00:07:30,900 "And our long relationship reached it's destination." 83 00:07:34,110 --> 00:07:35,860 Amar, where is Satya? 84 00:07:35,940 --> 00:07:37,310 She is on the way. Will be here soon. 85 00:07:37,400 --> 00:07:39,190 - Okay. - Have your food, son. 86 00:07:41,310 --> 00:07:42,440 Listen, Amar. 87 00:07:42,520 --> 00:07:43,900 All the guests have arrived. 88 00:07:43,980 --> 00:07:45,860 Why hasn't Satyabhama arrived yet? 89 00:07:46,020 --> 00:07:47,520 Look after the guests, 90 00:07:47,610 --> 00:07:48,730 she will be here soon. 91 00:07:48,810 --> 00:07:49,900 Okay. 92 00:07:58,480 --> 00:08:00,190 - Hello, Amar. - Where are you, love? 93 00:08:00,270 --> 00:08:01,770 Have you forgotten it's our wedding today? 94 00:08:01,860 --> 00:08:02,810 Stop it, Amar. 95 00:08:02,900 --> 00:08:04,310 I'll be there soon. Just two minutes. 96 00:08:04,520 --> 00:08:05,560 Two minutes. 97 00:08:06,480 --> 00:08:07,810 Satya, come in. Satya. 98 00:08:07,900 --> 00:08:09,190 Amar, hold the line. 99 00:08:09,400 --> 00:08:10,150 Okay. 100 00:08:10,360 --> 00:08:13,190 - Go ahead, Joseph sir. - We've arrested women traffickers. 101 00:08:13,270 --> 00:08:15,650 Even after torturing them, they aren't telling us where the girls are. 102 00:08:15,730 --> 00:08:16,650 Take charge. 103 00:08:19,020 --> 00:08:19,940 Speak up. 104 00:08:21,150 --> 00:08:23,110 Rascals. Speak up. 105 00:08:36,400 --> 00:08:37,310 Hey. 106 00:08:38,060 --> 00:08:39,900 I won't tell you anything. 107 00:08:55,650 --> 00:08:56,730 I'll tell you, ma'am. 108 00:08:56,900 --> 00:08:58,310 I'll tell you everything honestly. 109 00:09:17,480 --> 00:09:20,360 It would be best if you had taken your bangles off before hitting them, madam. 110 00:09:29,190 --> 00:09:31,360 He wasn't wearing bangles when he beat them up. 111 00:09:33,900 --> 00:09:35,310 Did they open their mouth? 112 00:10:09,400 --> 00:10:11,150 I want to meet ACP Satyabhama madam. 113 00:10:11,230 --> 00:10:12,810 Madam is slightly busy today. 114 00:10:12,900 --> 00:10:14,060 You can't meet her. 115 00:10:14,110 --> 00:10:15,900 I saw her on TV. 116 00:10:15,980 --> 00:10:17,610 Can you please let me meet her? 117 00:10:18,150 --> 00:10:20,110 Please give me all your details. I will inform her. 118 00:10:20,190 --> 00:10:21,060 Hema. 119 00:10:26,650 --> 00:10:27,560 What is your name? 120 00:10:28,110 --> 00:10:29,060 Haseena, madam. 121 00:10:31,650 --> 00:10:32,690 What do you do, Haseena? 122 00:10:32,770 --> 00:10:33,730 She is... 123 00:10:35,690 --> 00:10:37,730 Haseena, you must talk. 124 00:10:39,060 --> 00:10:41,360 I am an IT professional, madam. 125 00:10:41,900 --> 00:10:43,150 Is he a colleague? 126 00:10:43,400 --> 00:10:44,440 No, madam. 127 00:10:45,560 --> 00:10:46,770 Tattoo artist. 128 00:10:47,110 --> 00:10:48,190 Love marriage? 129 00:10:50,270 --> 00:10:51,730 We can only take some action 130 00:10:51,940 --> 00:10:53,270 when you speak up. 131 00:10:55,400 --> 00:10:56,690 His name is Yedu. 132 00:10:56,770 --> 00:10:59,360 "Last week, he met some girl on Tinder," 133 00:10:59,520 --> 00:11:01,610 "and he brought her home." 134 00:11:02,270 --> 00:11:03,190 Who is she? 135 00:11:03,360 --> 00:11:04,860 "I couldn't endure it." 136 00:11:06,020 --> 00:11:07,060 Get lost. 137 00:11:07,230 --> 00:11:08,900 I told him to divorce me, 138 00:11:09,060 --> 00:11:10,810 but he didn't stop bringing her home. 139 00:11:14,190 --> 00:11:15,770 He came even today. 140 00:11:17,610 --> 00:11:21,230 - When my brother tried to stop him. - What do you want? 141 00:11:21,690 --> 00:11:23,060 - What do you want? - We are done. 142 00:11:23,110 --> 00:11:25,560 - Please, don't yell at my sister. - Get lost. 143 00:11:25,650 --> 00:11:26,980 - What is wrong? - Please. 144 00:11:27,060 --> 00:11:28,480 - Listen to me. - Please. 145 00:11:28,560 --> 00:11:29,480 Let her go. 146 00:11:30,690 --> 00:11:32,440 He also slapped my brother. 147 00:11:32,650 --> 00:11:34,560 I mean the world to my brother, ma'am. 148 00:11:34,650 --> 00:11:37,230 Who else in the family knows about it except for your brother? 149 00:11:38,020 --> 00:11:40,860 Our mother passed away after delivering my brother. 150 00:11:41,310 --> 00:11:42,730 I cannot 151 00:11:43,690 --> 00:11:45,020 tell my father. 152 00:11:45,230 --> 00:11:46,730 I will talk to your father. 153 00:11:46,900 --> 00:11:48,060 File a complaint. 154 00:12:03,270 --> 00:12:05,110 Haseena, please let me take a look. 155 00:12:34,110 --> 00:12:35,520 Call that monster. 156 00:12:36,980 --> 00:12:37,900 No, ma'am. 157 00:12:37,980 --> 00:12:39,110 Call him. 158 00:12:46,520 --> 00:12:48,310 Hey, don't move. 159 00:12:48,940 --> 00:12:50,020 Special night. 160 00:12:50,110 --> 00:12:51,360 Special tattoo. 161 00:12:54,110 --> 00:12:55,730 Hey, why are you calling? 162 00:12:55,980 --> 00:12:56,810 Where are you? 163 00:12:56,900 --> 00:12:57,940 She is with me. 164 00:12:58,310 --> 00:12:58,980 Who are you? 165 00:12:59,060 --> 00:13:00,560 ACP Satyabhama. 166 00:13:03,980 --> 00:13:05,810 Listen, I have some advice for you. 167 00:13:07,610 --> 00:13:09,060 You don't have to worry about her. 168 00:13:09,150 --> 00:13:10,060 Understood? 169 00:13:10,270 --> 00:13:11,980 Otherwise, I will not spare you. 170 00:13:13,650 --> 00:13:14,810 I'll kill you. 171 00:13:36,110 --> 00:13:36,980 Haseena, 172 00:13:37,190 --> 00:13:37,980 this is my number. 173 00:13:38,060 --> 00:13:39,610 - If anything, call me. - Okay. 174 00:13:39,860 --> 00:13:41,270 Ma'am, this is my brother. 175 00:13:41,690 --> 00:13:43,900 And that's my family friend Divya. 176 00:13:44,690 --> 00:13:46,360 Nice. What is your name? 177 00:13:48,150 --> 00:13:49,060 Chotu. 178 00:13:49,360 --> 00:13:50,690 Meaning Iqbal. 179 00:13:50,980 --> 00:13:53,190 But we call him Chotu lovingly, ma'am. 180 00:13:54,860 --> 00:13:55,810 What are you studying? 181 00:13:56,480 --> 00:13:58,610 Junior College, Bhasham Academy-- 182 00:13:59,110 --> 00:14:00,150 Aren't you going to speak up? 183 00:14:00,310 --> 00:14:01,650 Will they speak for you? 184 00:14:04,230 --> 00:14:05,520 Doctor or engineer? 185 00:14:09,150 --> 00:14:10,190 Doctor, ma'am. 186 00:14:11,610 --> 00:14:13,480 Even I want to be a doctor, ma'am. 187 00:14:14,650 --> 00:14:15,360 Good. 188 00:14:16,560 --> 00:14:19,230 Always look out for your sister like this. Okay. 189 00:14:20,650 --> 00:14:22,770 Don't worry, I am with you. 190 00:14:23,020 --> 00:14:24,110 Thank you, ma'am. 191 00:14:39,150 --> 00:14:40,150 Mom. 192 00:14:56,610 --> 00:14:58,020 You can forsake your anger. 193 00:14:58,110 --> 00:14:59,190 She is here now. 194 00:14:59,810 --> 00:15:01,810 Isn't it enough that we found love? 195 00:15:02,020 --> 00:15:03,730 You mean everything to us. 196 00:15:22,940 --> 00:15:24,150 Amar. Leave me. 197 00:15:25,560 --> 00:15:27,150 Amar. 198 00:15:28,060 --> 00:15:29,060 Why? 199 00:15:30,310 --> 00:15:31,860 I want a daughter like you. 200 00:15:31,940 --> 00:15:32,860 - Daughter? - Yes. 201 00:15:32,940 --> 00:15:34,770 I want a son like you. 202 00:15:36,730 --> 00:15:37,770 Amar. 203 00:15:41,150 --> 00:15:41,980 Satya. 204 00:15:42,060 --> 00:15:43,810 Your phone's been ringing for a long time. 205 00:15:44,110 --> 00:15:45,110 Thanks, aunty. 206 00:15:47,770 --> 00:15:49,690 Amar, sorry. I need to take this. 207 00:15:50,480 --> 00:15:51,560 Okay. 208 00:15:52,480 --> 00:15:53,150 Haseena? 209 00:15:53,230 --> 00:15:54,560 Yedu is here, ma'am. 210 00:15:54,770 --> 00:15:56,270 - He is. - He's making a scene again. 211 00:15:56,360 --> 00:15:57,980 Pounding on the door. 212 00:15:58,060 --> 00:15:59,560 Haseena, calm down. 213 00:15:59,650 --> 00:16:00,560 Just calm down. 214 00:16:00,730 --> 00:16:01,560 Go to the door. 215 00:16:01,650 --> 00:16:02,770 - Open the door. - Ma'am. 216 00:16:02,940 --> 00:16:03,980 Listen to me. 217 00:16:04,150 --> 00:16:05,810 Block the door with the sofa. 218 00:16:05,900 --> 00:16:06,730 Okay. 219 00:16:06,980 --> 00:16:07,980 How dare you go to the police? 220 00:16:09,360 --> 00:16:10,480 Are you on a call? 221 00:16:11,190 --> 00:16:11,810 Hema. 222 00:16:11,900 --> 00:16:13,860 - Madam. - Send backup to Haseena's house. 223 00:16:13,940 --> 00:16:15,360 Immediately. I am on my way. 224 00:16:15,440 --> 00:16:16,270 Okay, madam. 225 00:16:16,560 --> 00:16:19,060 Haseena, are you calling someone. 226 00:16:20,230 --> 00:16:20,980 Haseena. 227 00:16:21,060 --> 00:16:22,110 Haseena, talk to me. 228 00:16:22,190 --> 00:16:24,060 I did what you said. 229 00:16:24,110 --> 00:16:25,400 Just hold on for a few seconds. 230 00:16:25,480 --> 00:16:26,900 - I'll be there. - Yes, ma'am. 231 00:16:26,980 --> 00:16:28,060 - But... - Haseena. 232 00:16:28,230 --> 00:16:29,730 I am warning you for the last time. 233 00:16:37,190 --> 00:16:38,110 Haseena. 234 00:16:40,360 --> 00:16:41,610 Where are you? 235 00:16:44,360 --> 00:16:45,810 How dare you complain against me? 236 00:16:46,770 --> 00:16:48,150 How dare you complain against me? 237 00:16:50,400 --> 00:16:51,150 Yedu. 238 00:16:52,400 --> 00:16:53,230 Yedu, please. 239 00:16:53,310 --> 00:16:53,980 Yedu. 240 00:16:54,110 --> 00:16:55,190 Yedu, please. 241 00:16:59,520 --> 00:17:00,940 Now go and complain. 242 00:17:05,230 --> 00:17:06,060 Haseena. 243 00:17:06,480 --> 00:17:07,560 Haseena, talk to me. 244 00:17:08,060 --> 00:17:09,060 Haseena. 245 00:17:09,810 --> 00:17:10,650 Haseena. 246 00:17:12,360 --> 00:17:13,560 get out of there. 247 00:17:13,810 --> 00:17:14,860 Can you hear me? 248 00:18:59,440 --> 00:19:00,110 Hey... 249 00:19:36,440 --> 00:19:37,400 Haseena. 250 00:19:45,060 --> 00:19:46,730 I dare you. 251 00:19:50,400 --> 00:19:51,560 Haseena. 252 00:19:54,480 --> 00:19:55,360 Haseena. 253 00:19:55,860 --> 00:19:56,690 Haseena. 254 00:19:59,190 --> 00:20:00,020 Ma'am. 255 00:20:01,310 --> 00:20:03,150 Look after Chotu. 256 00:20:03,520 --> 00:20:04,310 Okay. 257 00:20:04,560 --> 00:20:06,110 Let's go to the hospital first. 258 00:20:06,230 --> 00:20:07,110 Haseena. 259 00:20:48,770 --> 00:20:50,480 "Who else knows in your family?" 260 00:20:50,560 --> 00:20:53,610 "My mother passed away while delivering my brother." 261 00:20:53,900 --> 00:20:56,190 "I mean the world to my brother." 262 00:21:16,770 --> 00:21:18,020 Patience, Imran. 263 00:21:18,190 --> 00:21:19,190 Patience. 264 00:21:20,520 --> 00:21:22,730 I wish my daughter had told me. 265 00:21:22,810 --> 00:21:24,810 Then, this would have never happened. 266 00:22:37,940 --> 00:22:43,150 She Team's ACP Satyabhama fired at a criminal while trying to save a girl. 267 00:22:43,230 --> 00:22:45,150 You emptied the entire magazine, 268 00:22:45,230 --> 00:22:46,610 did you realise that? 269 00:22:47,520 --> 00:22:51,150 Human rights people are pretty enraged with this kind of behaviour. 270 00:22:51,310 --> 00:22:53,440 What if you had shot someone else? 271 00:22:53,940 --> 00:22:54,860 Are you listening, Joseph? 272 00:22:54,940 --> 00:22:57,060 Who opens fire in a residential area. 273 00:22:58,610 --> 00:23:02,650 ACP Anand Rai says Satyabhama will have to face backlash. 274 00:23:03,900 --> 00:23:06,060 Joseph sir saved you from getting suspended. 275 00:23:06,150 --> 00:23:07,110 Satya. 276 00:23:36,060 --> 00:23:37,980 "Haseena trusted her. 277 00:23:38,270 --> 00:23:39,770 But she couldn't save her." 278 00:23:39,980 --> 00:23:41,770 "And she couldn't recover from the loss." 279 00:23:42,150 --> 00:23:43,400 "And since that day, 280 00:23:43,480 --> 00:23:45,110 she has been looking for Yedu." 281 00:23:46,310 --> 00:23:48,310 "He used to torture me a lot. 282 00:23:48,400 --> 00:23:50,440 I don't know where he is now." 283 00:23:51,150 --> 00:23:52,690 "I don't know anything about him." 284 00:23:52,770 --> 00:23:54,110 "Don't ask me anything about him." 285 00:23:54,190 --> 00:23:56,060 We looked all over Vizag, ma'am. 286 00:23:56,560 --> 00:23:57,440 He isn't here. 287 00:23:57,520 --> 00:23:59,480 "Yedu dumped me a long time ago. 288 00:23:59,560 --> 00:24:01,060 He's out of my life for a long time." 289 00:24:01,150 --> 00:24:04,480 "Satya, I've sent Yedu's photos to all the police stations." 290 00:24:04,650 --> 00:24:06,150 "But no development." 291 00:24:06,400 --> 00:24:07,520 "He is a cheater." 292 00:24:07,690 --> 00:24:09,400 Madam, he isn't at Vijayawada either. 293 00:24:09,480 --> 00:24:11,440 "Yedu dumped me a long time ago. 294 00:24:11,520 --> 00:24:13,560 He's out of my life for a long time." 295 00:24:13,730 --> 00:24:15,150 "We searched all over Hubli, ma'am. 296 00:24:15,230 --> 00:24:16,730 But couldn't find him." 297 00:24:18,150 --> 00:24:19,610 Please don't say no, uncle. 298 00:24:19,770 --> 00:24:21,480 Consider it from your daughter. 299 00:24:22,650 --> 00:24:23,860 This is for Chotu's fee. 300 00:24:24,020 --> 00:24:25,980 He's got a scholarship, dear. 301 00:24:28,190 --> 00:24:30,400 - Okay, Chotu. I am leaving. - Have your tea. 302 00:24:34,060 --> 00:24:35,150 Chotu. 303 00:24:36,190 --> 00:24:37,650 Chotu, talk to your sister... 304 00:24:53,770 --> 00:24:54,860 Iqbal. 305 00:24:58,900 --> 00:25:00,020 Iqbal. 306 00:25:09,270 --> 00:25:10,810 Always remember. 307 00:25:11,230 --> 00:25:12,940 I am like your sister. 308 00:25:22,480 --> 00:25:23,440 Father. 309 00:25:23,770 --> 00:25:25,560 She's the one who said, "I am with you". 310 00:25:25,860 --> 00:25:26,980 "I am with you." 311 00:25:28,980 --> 00:25:30,310 But she wasn't there. 312 00:25:50,110 --> 00:25:52,480 Doctor. We both are pretty healthy. 313 00:25:52,560 --> 00:25:55,730 But I wasn't expecting a negative report this time. 314 00:25:56,110 --> 00:25:57,440 We really want to have kids. 315 00:25:57,520 --> 00:25:59,310 But don't know what the problem is. 316 00:26:06,980 --> 00:26:09,690 Physically, all your reports are good. 317 00:26:10,020 --> 00:26:11,900 But, Satya, 318 00:26:12,110 --> 00:26:15,520 the reason behind you not conceiving is stress and anxiety. 319 00:26:15,940 --> 00:26:18,980 My advice is take a break from work 320 00:26:19,110 --> 00:26:21,480 until you don't conceive. 321 00:26:22,730 --> 00:26:23,980 Joseph sir has called me. 322 00:26:24,150 --> 00:26:25,480 I must go to the office. 323 00:26:26,310 --> 00:26:29,480 "Satya got inspired by Joseph sir to become a police officer." 324 00:26:29,560 --> 00:26:31,310 "And he trusted her completely." 325 00:26:31,480 --> 00:26:33,860 We counselled them. Also spoke to the victim. 326 00:26:35,560 --> 00:26:36,560 What happened, sir? 327 00:26:36,860 --> 00:26:39,440 I am surprised to hear you talk about counselling. 328 00:26:39,520 --> 00:26:40,440 Come. 329 00:26:43,690 --> 00:26:44,690 Sit. 330 00:26:47,020 --> 00:26:49,230 KS intelligence reports have arrived. 331 00:26:49,560 --> 00:26:51,690 Sleeper cells are very active. 332 00:26:52,400 --> 00:26:54,360 That's why we formed a crime team. 333 00:26:54,520 --> 00:26:55,900 Sir, I am aware. 334 00:26:56,360 --> 00:27:00,520 I've several recommendations for replacing you in the She Team. 335 00:27:01,110 --> 00:27:03,770 But, for the crime team, you are my best option. 336 00:27:04,860 --> 00:27:05,980 Sir... 337 00:27:11,940 --> 00:27:13,110 Satya. 338 00:27:14,060 --> 00:27:17,610 If a case gets stalled, that doesn't mean that time 339 00:27:17,980 --> 00:27:19,310 or crime has stopped. 340 00:27:20,110 --> 00:27:21,770 You have to move on. 341 00:27:24,860 --> 00:27:25,520 Okay. 342 00:27:25,610 --> 00:27:27,110 How is Amar? 343 00:27:29,270 --> 00:27:31,060 Has he completed his book? 344 00:27:32,400 --> 00:27:33,560 Yes, he did, sir. 345 00:27:35,110 --> 00:27:35,860 What is it called? 346 00:27:35,940 --> 00:27:38,360 After paying tribute to the queen of his heart, 347 00:27:39,310 --> 00:27:40,610 and, at that moment, 348 00:27:40,940 --> 00:27:43,150 he stood with flowers in his hands, 349 00:27:43,440 --> 00:27:44,730 right in front of her. 350 00:27:44,900 --> 00:27:45,610 The end. 351 00:27:49,110 --> 00:27:49,900 Thank you. 352 00:27:50,150 --> 00:27:51,020 Thank you. 353 00:27:51,560 --> 00:27:55,360 Sir, along with a million views, you sold a million copies. 354 00:27:55,520 --> 00:27:56,860 How are you feeling? 355 00:27:56,940 --> 00:27:58,940 I am writing for millions of smiles, 356 00:27:59,230 --> 00:28:01,020 not for views or sales. 357 00:28:02,650 --> 00:28:03,940 Okay, next question. 358 00:28:04,020 --> 00:28:07,150 Sir. You always write strong women characters. 359 00:28:07,440 --> 00:28:09,610 Is there some inspiration? 360 00:28:10,440 --> 00:28:12,810 Yeah, she is beyond inspiration. 361 00:28:13,110 --> 00:28:15,270 Doesn't matter how far we are, 362 00:28:15,440 --> 00:28:17,730 but I want to always see her happy. 363 00:28:23,060 --> 00:28:23,980 Thank you. 364 00:28:36,980 --> 00:28:39,150 "Under the blue sky." 365 00:28:39,400 --> 00:28:40,610 - Hi, Thomas. - Hi, ma'am. 366 00:28:41,480 --> 00:28:42,560 Where? 367 00:28:44,560 --> 00:28:48,310 "Smell the ocean waves." 368 00:28:50,980 --> 00:28:54,400 "Feels like another day." 369 00:28:55,610 --> 00:28:56,480 Ma'am... 370 00:28:58,440 --> 00:29:00,310 This time, the girlfriend's name is Jenny. 371 00:29:00,980 --> 00:29:02,270 He's on a date as we speak. 372 00:29:05,690 --> 00:29:09,020 "Feeling of salvation, 373 00:29:09,190 --> 00:29:13,020 stung into my mind." 374 00:29:16,440 --> 00:29:20,060 English song 375 00:29:20,110 --> 00:29:23,730 English song 376 00:29:33,480 --> 00:29:34,520 Ma'am. 377 00:29:37,770 --> 00:29:39,190 It's the girl in the black dress. 378 00:29:55,230 --> 00:29:56,150 Hi. 379 00:29:57,480 --> 00:29:58,480 Let's drink. 380 00:30:00,560 --> 00:30:03,770 Jenny, why don't you place a bet for your lucky boyfriend. 381 00:30:03,860 --> 00:30:05,060 He'll be there in a bit. 382 00:30:05,110 --> 00:30:06,650 I think he's in the restroom. 383 00:30:43,400 --> 00:30:44,400 Yedu, stop. 384 00:30:48,940 --> 00:30:50,060 Stop. Stop. 385 00:30:50,110 --> 00:30:51,400 Hyderabad Police. 386 00:30:51,480 --> 00:30:52,900 - Yedu? - Are you okay? 387 00:30:53,060 --> 00:30:53,980 Yedu. 388 00:30:54,060 --> 00:30:56,310 That rascal dumped me a long time ago. 389 00:30:56,480 --> 00:30:59,020 This poor chap knows nothing. 390 00:31:00,230 --> 00:31:01,310 What nonsense. 391 00:31:01,400 --> 00:31:03,020 Don't you guys have brains? 392 00:31:03,440 --> 00:31:05,900 Call me if you find that Yedu. 393 00:31:06,060 --> 00:31:08,110 I will shoot him myself. 394 00:31:36,110 --> 00:31:37,310 Hi, Satya. 395 00:31:39,360 --> 00:31:40,360 Three days. 396 00:31:40,940 --> 00:31:41,610 What? 397 00:31:41,690 --> 00:31:44,110 It's been three days since we had coffee together. 398 00:31:49,230 --> 00:31:50,440 Sherlock. 399 00:31:54,560 --> 00:31:55,770 Hey, Sherlock. 400 00:31:56,310 --> 00:31:57,940 Still looking for your prey? 401 00:31:58,650 --> 00:32:00,810 But your prey escaped ages ago. 402 00:32:00,900 --> 00:32:02,400 Stop wasting your time. 403 00:32:02,730 --> 00:32:04,020 Talk to me. 404 00:32:06,110 --> 00:32:07,860 Why don't you tell me directly? 405 00:32:08,060 --> 00:32:09,560 Did you take after your mother? 406 00:32:09,900 --> 00:32:11,480 You never listen to me, do you? 407 00:32:21,520 --> 00:32:22,650 Stop it, Amar. 408 00:32:22,730 --> 00:32:24,150 I will do as you say. 409 00:32:31,900 --> 00:32:35,020 Why don't you take the doctor's advice? 410 00:32:42,980 --> 00:32:43,400 Uncle. 411 00:32:43,480 --> 00:32:45,230 Iqbal has been missing since last night, dear. 412 00:32:47,560 --> 00:32:48,940 We have filed a complaint. 413 00:32:49,020 --> 00:32:49,860 You can leave. 414 00:32:52,940 --> 00:32:53,810 Ma'am. 415 00:32:57,520 --> 00:32:58,560 When did you last speak to him? 416 00:32:58,650 --> 00:32:59,480 Yesterday afternoon. 417 00:32:59,560 --> 00:33:01,650 He didn't come home all night, and you didn't care to call. 418 00:33:01,770 --> 00:33:03,980 Sometimes, he would stay over at Divya's house. 419 00:33:04,060 --> 00:33:05,110 That's why... 420 00:33:05,440 --> 00:33:07,020 Does he have any other friends? 421 00:33:07,440 --> 00:33:08,440 No. 422 00:33:10,900 --> 00:33:12,150 I don't know. 423 00:33:14,650 --> 00:33:15,900 Where did you trace his phone? 424 00:33:16,150 --> 00:33:17,400 Sir. One minute. 425 00:33:18,980 --> 00:33:21,110 The phone was switched off at 6:30 pm yesterday. 426 00:33:21,150 --> 00:33:23,560 His last location was Coffee Man coffee shop. 427 00:33:23,650 --> 00:33:24,560 Madam. 428 00:33:25,560 --> 00:33:26,730 This is my station. 429 00:33:27,650 --> 00:33:28,730 My case. 430 00:33:29,900 --> 00:33:30,900 Sir. 431 00:33:33,480 --> 00:33:35,690 Satya, what are you doing here? 432 00:33:35,980 --> 00:33:37,440 Sir, what are you doing here? 433 00:33:38,560 --> 00:33:40,310 Prahlad has begun an investigation. 434 00:33:40,400 --> 00:33:42,900 And this is anyway not a missing case for She 435 00:33:42,980 --> 00:33:44,940 I will tell you if we have a harassment case. 436 00:33:45,230 --> 00:33:47,020 Sir, Iqbal is Haseena's brother. 437 00:33:47,190 --> 00:33:48,190 - So what? - Sir... 438 00:33:48,310 --> 00:33:50,480 Satya. Just follow... 439 00:33:50,560 --> 00:33:51,650 protocol. 440 00:33:51,770 --> 00:33:52,520 Okay. 441 00:34:06,230 --> 00:34:07,150 "Haseena." 442 00:34:09,770 --> 00:34:12,690 "Madam, look after Chotu." 443 00:34:18,190 --> 00:34:20,230 This is Iqbal and Divya's college, madam. 444 00:34:21,190 --> 00:34:23,310 Coffee Man. They often met here. 445 00:34:28,980 --> 00:34:29,810 Good morning, ma'am. 446 00:34:31,520 --> 00:34:32,360 Hello, ma'am. 447 00:34:32,610 --> 00:34:34,770 Do Iqbal and Divya have any common friends? 448 00:34:34,860 --> 00:34:36,360 Iqbal came here to study, madam. 449 00:34:36,440 --> 00:34:38,360 Divya would always be with her. 450 00:34:38,440 --> 00:34:39,940 Did Iqbal have a fallout with anyone? 451 00:34:40,020 --> 00:34:42,190 No, madam. He was always engrossed in his studies. 452 00:34:42,270 --> 00:34:44,690 As far as I know, he would keep to himself... 453 00:34:44,770 --> 00:34:45,520 Hema. 454 00:34:45,980 --> 00:34:46,730 Yes. 455 00:34:51,270 --> 00:34:52,560 Ma'am, Coffee Man parking. 456 00:35:02,690 --> 00:35:04,110 We can see him going inside, 457 00:35:04,150 --> 00:35:06,110 but how did he go out. 458 00:35:06,270 --> 00:35:07,190 He didn't come out on his own. 459 00:35:07,270 --> 00:35:08,480 Someone brought him out. 460 00:35:08,810 --> 00:35:09,980 Check the coffee shop. 461 00:35:15,270 --> 00:35:16,900 Go back. Play it in the loop. 462 00:35:16,980 --> 00:35:19,900 There is something amiss in this CCTV footage, madam. 463 00:35:20,690 --> 00:35:22,400 Play the footage from the parking lot again. 464 00:35:26,190 --> 00:35:28,110 A maroon car left the parking lot. 465 00:35:28,190 --> 00:35:29,650 The footage has been tampered with, madam. 466 00:35:31,610 --> 00:35:33,110 Are you calling the coffee shop? 467 00:35:33,650 --> 00:35:34,560 Waste of time. 468 00:35:35,020 --> 00:35:37,060 Play our footage from the same street. 469 00:35:40,900 --> 00:35:43,480 I can't see any maroon car on this street. 470 00:35:43,940 --> 00:35:45,940 So it's missing from our footage as well. 471 00:35:47,230 --> 00:35:49,230 Someone from the department tampered with it. 472 00:35:50,610 --> 00:35:53,150 Ma'am, what if we check the CCTV footage of the neighbouring building? 473 00:35:53,230 --> 00:35:54,400 Good idea. Play. 474 00:36:00,230 --> 00:36:01,610 Ma'am, right there. 475 00:36:05,520 --> 00:36:07,730 This seems like a VIP number. 476 00:36:08,230 --> 00:36:11,190 Ma'am, it's registered to some K Rishi Reddy. 477 00:36:11,270 --> 00:36:14,020 Is this Rishi MP Ramakant's nephew? 478 00:36:14,230 --> 00:36:17,730 He was in the picture that Iqbal snapped in college. 479 00:36:31,060 --> 00:36:33,020 Come back later. Sir is busy in a meeting. 480 00:36:33,060 --> 00:36:34,980 We came to meet Rishi Reddy. 481 00:36:35,060 --> 00:36:35,940 Rishi isn't here. 482 00:36:36,020 --> 00:36:37,480 Go check at his office. 483 00:36:41,230 --> 00:36:43,650 They won't let us in when I asked about Rishi. 484 00:36:54,560 --> 00:36:55,730 - Okay. - All the work is done, sir. 485 00:36:55,940 --> 00:36:56,610 Okay. 486 00:36:56,730 --> 00:36:57,690 We'll get the rest done as well. 487 00:36:57,770 --> 00:36:58,520 Goodbye. 488 00:36:59,190 --> 00:37:00,400 I'll speak to him later. 489 00:37:00,810 --> 00:37:01,650 Hello, sir. 490 00:37:02,360 --> 00:37:03,650 Have we met before? 491 00:37:03,730 --> 00:37:05,060 Sir, I am ACP Satyabhama. 492 00:37:05,110 --> 00:37:06,230 I want to speak with Rishi. 493 00:37:07,900 --> 00:37:08,900 She Team? 494 00:37:09,480 --> 00:37:10,810 - Actually... - If you are speaking to me, 495 00:37:10,900 --> 00:37:12,190 you are speaking to Rishi. 496 00:37:12,770 --> 00:37:14,150 But I don't have time. 497 00:37:14,310 --> 00:37:15,110 Sir. 498 00:37:15,190 --> 00:37:17,150 You can talk to DCP Anand Rao if you want. 499 00:37:19,690 --> 00:37:20,400 Hello. 500 00:37:22,150 --> 00:37:25,940 Madam, DCP sir and Ramakant Reddy were classmates at the university. 501 00:37:33,110 --> 00:37:34,440 What are you doing here? 502 00:37:35,940 --> 00:37:36,900 I got it. 503 00:37:37,230 --> 00:37:38,110 Let's go. 504 00:38:20,440 --> 00:38:22,690 Usually, Iqbal would give him insulin. 505 00:38:25,020 --> 00:38:26,480 For the first time, 506 00:38:27,060 --> 00:38:29,230 I don't know where he is, ma'am. 507 00:38:30,060 --> 00:38:31,020 Divya, 508 00:38:31,690 --> 00:38:33,690 I noticed the first time. 509 00:38:34,480 --> 00:38:36,310 And Iqbal isn't here now. 510 00:38:39,610 --> 00:38:41,190 Iqbal gave you this, didn't he? 511 00:38:45,230 --> 00:38:47,610 Divya, how did you meet iqbal? 512 00:38:55,860 --> 00:38:56,940 Divya. 513 00:38:57,310 --> 00:38:59,060 Who is the president of India? 514 00:39:00,690 --> 00:39:02,560 APJ Abdul Kalam. 515 00:39:02,940 --> 00:39:04,110 But... 516 00:39:04,400 --> 00:39:06,190 isn't this Chotu's writing? 517 00:39:08,150 --> 00:39:13,110 "Tell me those stories of the moon..." 518 00:39:13,150 --> 00:39:17,730 "Stay with me like my shadow." 519 00:39:17,900 --> 00:39:22,980 "Like a star, I am floating away with the clouds." 520 00:39:23,060 --> 00:39:27,480 "Come fly with me." 521 00:39:27,690 --> 00:39:32,560 "Know this...hold my hand." 522 00:39:32,900 --> 00:39:37,230 "See how joyful this is." 523 00:39:37,690 --> 00:39:39,940 "Stay by my side, 524 00:39:40,110 --> 00:39:42,480 even if you don't say a word." 525 00:39:42,560 --> 00:39:47,190 "This moment might never come again." 526 00:39:47,940 --> 00:39:50,270 "If you can't be mine, 527 00:39:50,480 --> 00:39:52,860 I've no one by my side." 528 00:39:52,940 --> 00:39:57,480 "What do I do, my love?" 529 00:39:57,860 --> 00:40:02,730 "My heart says, visit me in my memories." 530 00:40:02,810 --> 00:40:07,440 "Come see me." 531 00:40:25,770 --> 00:40:27,980 Smile, you two. 532 00:40:38,310 --> 00:40:40,110 Whenever Iqbal was with me, 533 00:40:40,150 --> 00:40:41,900 I would feel strong. 534 00:40:46,400 --> 00:40:48,770 I know Iqbal has a special place in your life. 535 00:40:52,060 --> 00:40:53,440 But who is Rishi? 536 00:40:54,110 --> 00:40:56,020 He was also with you at the police station. 537 00:40:59,860 --> 00:41:01,360 Do you want Iqbal to come back? 538 00:41:01,520 --> 00:41:03,020 Then, you have to tell us. 539 00:41:10,270 --> 00:41:11,690 You smoked a cigarette. 540 00:41:12,610 --> 00:41:14,940 Then you must have had alcohol in the past 24 hours? 541 00:41:15,440 --> 00:41:16,690 Is this a joke? 542 00:41:17,060 --> 00:41:18,150 What is this, sir? 543 00:41:18,400 --> 00:41:20,190 Couldn't you find a decent donor for the child? 544 00:41:20,270 --> 00:41:22,020 Actually, they are a blood relation. 545 00:41:22,360 --> 00:41:24,190 What connection does donation have with relation? 546 00:41:26,860 --> 00:41:29,560 - Is anybody with an A-ive blood group? - Is anybody with an A-ive blood group? 547 00:41:29,650 --> 00:41:31,900 Is anybody with an A-ive blood group? 548 00:41:32,150 --> 00:41:33,230 Anybody? 549 00:41:33,520 --> 00:41:35,610 Is anybody with an A-ive blood group? 550 00:41:35,690 --> 00:41:37,560 - I'll check the South block. - A-ive. 551 00:41:38,150 --> 00:41:38,940 Hello. 552 00:41:39,560 --> 00:41:40,110 Yeah. 553 00:41:40,150 --> 00:41:42,310 Did you drink or smoke in the past 48 hours? 554 00:41:42,400 --> 00:41:43,110 I am not used to it. 555 00:41:43,190 --> 00:41:44,060 Come. 556 00:41:58,940 --> 00:41:59,650 Divya. 557 00:42:00,860 --> 00:42:02,190 He's the chairman's nephew. 558 00:42:02,360 --> 00:42:02,900 So what? 559 00:42:02,980 --> 00:42:04,810 Doesn't the chairman's nephew have blood in his veins? 560 00:42:04,900 --> 00:42:06,150 Can he not donate blood? 561 00:42:08,730 --> 00:42:09,610 Hello, Rishi. 562 00:42:18,940 --> 00:42:19,940 - Can I go? - Yeah. 563 00:42:20,270 --> 00:42:21,940 - Made all preparations for tomorrow. - Okay. 564 00:42:22,020 --> 00:42:23,060 Okay, bye. 565 00:42:28,060 --> 00:42:28,690 Hi. 566 00:42:29,900 --> 00:42:31,150 When can I come back for this? 567 00:42:31,230 --> 00:42:33,560 You must wait three months for that. 568 00:42:34,020 --> 00:42:34,810 Oh... 569 00:42:35,560 --> 00:42:37,270 then, how about coffee? 570 00:42:37,480 --> 00:42:39,150 Classes. Internship. 571 00:42:39,400 --> 00:42:41,110 And I also have to get home by nine. 572 00:42:41,190 --> 00:42:42,230 Seems difficult. 573 00:42:46,230 --> 00:42:46,980 Rishi. 574 00:42:47,860 --> 00:42:50,270 I didn't say no, but I am just a little busy. 575 00:42:55,110 --> 00:42:55,980 Hi. 576 00:42:57,610 --> 00:42:59,270 I sprained my hand. 577 00:42:59,980 --> 00:43:01,520 Call me if it happens again. 578 00:43:01,610 --> 00:43:03,310 Give me your number and I will call you. 579 00:43:09,360 --> 00:43:11,610 Are you done with your classes and seminars? 580 00:43:12,690 --> 00:43:13,520 Can we go out? 581 00:43:13,610 --> 00:43:14,270 Now? 582 00:43:14,900 --> 00:43:16,560 My house is far away. 583 00:43:17,060 --> 00:43:18,110 Isn't this your house? 584 00:43:21,020 --> 00:43:23,810 "Our hearts have connected, you don't know." 585 00:43:23,900 --> 00:43:26,730 "You and I met like destiny." 586 00:43:26,810 --> 00:43:29,690 "I like you, my heart's smitten by you." 587 00:43:29,770 --> 00:43:32,560 "Come and hold my hands." 588 00:43:32,650 --> 00:43:34,060 "There is no one like you. 589 00:43:34,110 --> 00:43:35,520 You are mine." 590 00:43:35,610 --> 00:43:38,310 "When you showed up, it made me alive." 591 00:43:38,400 --> 00:43:41,310 "Look, my love. 592 00:43:41,400 --> 00:43:44,230 "Say that you are mine." 593 00:43:44,810 --> 00:43:46,110 It's my birthday, Iqbal. 594 00:43:46,150 --> 00:43:47,060 Please join us. 595 00:43:47,110 --> 00:43:48,400 Seminars and classes, 596 00:43:48,480 --> 00:43:50,060 and I also have to reach home by nine. 597 00:43:50,110 --> 00:43:52,940 "You are mine and my heart is yours." 598 00:43:53,020 --> 00:43:55,810 "As you came closer, I lost my heart." 599 00:43:55,900 --> 00:43:57,270 "O beloved, 600 00:43:57,360 --> 00:44:01,520 - say that you are my sweetheart." - "Look, my love." 601 00:44:01,730 --> 00:44:07,360 "Let's talk the entire night away." 602 00:44:07,440 --> 00:44:13,150 "O beloved, say that you are my sweetheart." 603 00:44:13,310 --> 00:44:19,440 "Let's talk the entire night away." 604 00:44:46,980 --> 00:44:48,270 Girls. Are you ready? 605 00:44:48,360 --> 00:44:49,190 Smile. 606 00:44:49,730 --> 00:44:51,150 Diyva, a little to your right. 607 00:44:52,020 --> 00:44:52,650 Yeah. 608 00:44:54,270 --> 00:44:55,690 Hey...out of the way. 609 00:44:55,940 --> 00:44:57,150 How about a picture of us? 610 00:44:57,230 --> 00:44:58,690 Don't you know how to talk to girls? 611 00:44:58,770 --> 00:44:59,770 One photo. 612 00:45:00,110 --> 00:45:01,520 Iqbal. Take a picture. 613 00:45:01,610 --> 00:45:03,360 - Leave me. - Abhi. Leave her hand, Abhi. 614 00:45:03,440 --> 00:45:04,190 Leave me. 615 00:45:04,270 --> 00:45:05,520 Iqbal, take a picture. 616 00:45:05,610 --> 00:45:06,860 - First, let go of her hand. - Leave me. 617 00:45:06,940 --> 00:45:07,770 Get lost. 618 00:45:21,230 --> 00:45:22,110 Rishi, I was talking to him. 619 00:45:22,150 --> 00:45:23,520 How can you still talk to him after he was touching her? 620 00:45:23,610 --> 00:45:24,940 - Rishi, calm down. - Who is that rascal? 621 00:45:25,020 --> 00:45:26,060 - Rishi... - Why didn't you tell me 622 00:45:26,110 --> 00:45:27,520 - he was bothering you? - I was talking to him. 623 00:45:27,610 --> 00:45:28,980 Iqbal, I am not talking to you. 624 00:45:29,060 --> 00:45:30,520 - Calm down, please. - Why didn't you tell me? 625 00:45:30,610 --> 00:45:31,770 - Rishi, calm down. - I was handling him. 626 00:45:31,860 --> 00:45:33,610 Divya, why is he interfering when I am talking to him? 627 00:45:33,690 --> 00:45:34,230 Rishi, relax. 628 00:45:34,310 --> 00:45:35,150 Listen to me... 629 00:45:35,230 --> 00:45:36,650 I said I was handling him. 630 00:45:36,730 --> 00:45:37,650 Rishi. 631 00:45:39,270 --> 00:45:40,400 He hit Iqbal? 632 00:45:42,480 --> 00:45:42,940 Hema. 633 00:45:43,020 --> 00:45:44,310 Madam, your assumption was right. 634 00:45:44,400 --> 00:45:46,810 Rishi's phone was also traced at Coffee Man. 635 00:45:49,020 --> 00:45:50,190 I am so happy, guys. 636 00:45:50,270 --> 00:45:52,650 Our game is going to touch one billion downloads. 637 00:45:52,770 --> 00:45:54,110 I want you all to find out. 638 00:45:54,440 --> 00:45:55,770 I am so proud of you all. 639 00:45:55,860 --> 00:45:57,110 Sir, please. 640 00:45:57,650 --> 00:45:58,730 Thank you, sir. 641 00:45:58,900 --> 00:46:00,480 Yes. We've done it. 642 00:46:00,810 --> 00:46:02,310 98... 643 00:46:06,270 --> 00:46:08,230 99... 644 00:46:10,060 --> 00:46:12,730 10,00,00,000 645 00:46:22,730 --> 00:46:25,060 Can the chat messages from the game be saved on the server? 646 00:46:25,110 --> 00:46:25,980 - Yes, ma'am. - Don't worry, 647 00:46:26,110 --> 00:46:27,480 - I will handle it. - Okay, uncle. I'll wait. 648 00:46:27,560 --> 00:46:29,110 Ma'am, I've checked all the footage. 649 00:46:29,190 --> 00:46:31,480 But, none of the footage matches this one. 650 00:46:48,310 --> 00:46:49,810 Satya suspects Rishi. 651 00:46:49,900 --> 00:46:52,190 That's why she's keeping a close eye on him. 652 00:46:56,980 --> 00:46:57,900 Where is madam? 653 00:46:59,560 --> 00:47:01,230 Madam. DCP sir. 654 00:47:01,980 --> 00:47:02,730 Sir. 655 00:47:02,810 --> 00:47:04,690 Satya, why didn't you answer your phone? 656 00:47:04,770 --> 00:47:05,730 What is the warrant about? 657 00:47:05,810 --> 00:47:07,940 It's important evidence from the MMTS Gang case? 658 00:47:08,020 --> 00:47:08,940 Yes, so what? 659 00:47:09,020 --> 00:47:10,270 How is it connected to the game? 660 00:47:10,480 --> 00:47:12,610 We received a complaint that it's being misused, sir. 661 00:47:12,690 --> 00:47:14,980 Madam, the date is for last month. 662 00:47:15,110 --> 00:47:15,940 Oh... 663 00:47:16,650 --> 00:47:17,810 So sorry, sir. 664 00:47:18,150 --> 00:47:18,980 What is this? 665 00:47:19,060 --> 00:47:20,190 You didn't check the date. 666 00:47:25,520 --> 00:47:26,360 Hema. 667 00:47:26,940 --> 00:47:28,730 Madam. It's an amazing game. 668 00:47:28,810 --> 00:47:29,650 Is it? 669 00:47:29,860 --> 00:47:30,940 Come on, let's play. 670 00:47:44,940 --> 00:47:45,730 Hey. 671 00:47:49,900 --> 00:47:51,110 Can I buy you a drink? 672 00:47:51,860 --> 00:47:53,020 I have a girlfriend. 673 00:47:54,060 --> 00:47:55,060 I only said hi. 674 00:47:55,190 --> 00:47:56,650 Did I ask about your girlfriend? 675 00:47:56,730 --> 00:47:58,980 And why do you need a girlfriend when I am around? 676 00:48:05,690 --> 00:48:06,560 Good one. 677 00:48:07,110 --> 00:48:08,770 Level three is too convenient. 678 00:48:09,110 --> 00:48:10,150 Did you check my feedback? 679 00:48:10,230 --> 00:48:11,270 It's already been updated. 680 00:48:11,360 --> 00:48:12,400 Haven't you checked? 681 00:48:13,770 --> 00:48:16,980 I did, but at least try and defeat me this time. 682 00:48:18,860 --> 00:48:20,110 I won't miss this time. 683 00:48:41,440 --> 00:48:43,650 Whoever plays this game gets saved on the server, ma'am. 684 00:48:43,860 --> 00:48:45,940 And Rishi played this game with Neha. 685 00:48:46,310 --> 00:48:47,480 Is this just a game? 686 00:48:47,560 --> 00:48:48,900 It looks so realistic. 687 00:48:49,150 --> 00:48:50,650 Yes, madam. It seems like you are there. 688 00:48:50,730 --> 00:48:52,110 - I played it the other day. - Yes, ma'am. 689 00:48:52,190 --> 00:48:54,270 The game has been developed using AI technology. 690 00:48:54,360 --> 00:48:55,940 - And the design of this game is-- - Proxy, 691 00:48:56,310 --> 00:48:57,560 explain to be properly. 692 00:48:57,940 --> 00:48:58,900 Ma'am, it's simple. 693 00:48:59,060 --> 00:49:01,230 It's a firing game inspired by real places. 694 00:49:01,310 --> 00:49:03,810 Like pub, garage. It has different levels. 695 00:49:03,980 --> 00:49:06,520 One can also share chats, voice messages 696 00:49:06,610 --> 00:49:08,690 and videos, like on WhatsApp and Instagram. 697 00:49:09,230 --> 00:49:12,190 You can choose your favourite avatar and enter the game. 698 00:49:12,610 --> 00:49:15,110 This game has more misusers compared to users, ma'am. 699 00:49:15,150 --> 00:49:15,900 What do you mean? 700 00:49:15,980 --> 00:49:16,650 Yes, ma'am. 701 00:49:16,730 --> 00:49:19,900 MMTS blackmailer trap girls using this game. 702 00:49:23,610 --> 00:49:25,980 Fine. Any chat between Rishi and Neha. 703 00:49:26,060 --> 00:49:27,480 Ma'am, the chats are encrypted. 704 00:49:27,560 --> 00:49:28,900 I cannot access them easily. 705 00:49:28,980 --> 00:49:30,150 Just give us some time. 706 00:49:30,230 --> 00:49:31,060 Hurry up. 707 00:49:42,270 --> 00:49:43,110 Let's go. 708 00:49:50,440 --> 00:49:52,230 I'm coming to Hyderabad in the first week of January. 709 00:49:52,310 --> 00:49:53,900 What? Really? 710 00:49:54,060 --> 00:49:55,230 Let's catch up then. 711 00:49:57,020 --> 00:49:57,730 Rishi. 712 00:50:03,940 --> 00:50:05,060 We got access, ma'am. 713 00:50:06,520 --> 00:50:08,150 Did Rishi meet up with Neha? 714 00:50:08,730 --> 00:50:09,900 Who is Neha? 715 00:50:10,730 --> 00:50:14,610 There is a strong connection between Iqbal's missing case and Neha. 716 00:50:16,230 --> 00:50:17,400 What were they talking about in the end? 717 00:50:17,480 --> 00:50:18,150 Check again. 718 00:50:18,650 --> 00:50:20,610 Rishi sent her messages but 719 00:50:20,770 --> 00:50:22,690 Neha did not reply. 720 00:50:24,940 --> 00:50:26,230 Who else does he chat with? 721 00:50:26,310 --> 00:50:26,980 Check. 722 00:50:29,860 --> 00:50:33,980 After Neha, Rishi's chatted the most with a player called Vijay, ma'am. 723 00:50:35,730 --> 00:50:36,980 No, it's not important. 724 00:50:37,230 --> 00:50:38,860 - Open their last chat. - Okay, ma'am. 725 00:50:43,270 --> 00:50:44,060 Voice clip. 726 00:50:44,480 --> 00:50:46,810 Vijay, I've dropped Iqbal at the location you told me. 727 00:50:46,940 --> 00:50:47,610 I am done. 728 00:50:47,730 --> 00:50:48,770 Oh, you're so done. 729 00:50:51,270 --> 00:50:52,150 Vijay. 730 00:50:52,730 --> 00:50:53,610 Vijay, please answer. 731 00:50:53,690 --> 00:50:55,480 The police have gotten on to me while looking for Iqbal. 732 00:50:55,560 --> 00:50:56,770 They even raided my office. 733 00:50:56,860 --> 00:50:57,730 Vijay, please respond. 734 00:50:57,900 --> 00:50:58,400 Vijay. 735 00:50:58,770 --> 00:50:59,650 Who is Vijay? 736 00:51:00,110 --> 00:51:01,770 Ma'am? Ma'am, please let me explain. 737 00:51:01,860 --> 00:51:03,400 Listen to me once. 738 00:51:03,480 --> 00:51:04,690 Several people are sitting downstairs. 739 00:51:04,770 --> 00:51:05,980 This could get ugly. 740 00:51:06,270 --> 00:51:08,060 Please, ma'am. 741 00:51:08,110 --> 00:51:08,860 Listen to me. 742 00:51:09,480 --> 00:51:10,610 Satya, listen to me. 743 00:51:10,860 --> 00:51:12,150 Let him go. 744 00:51:12,230 --> 00:51:13,270 Satya, that's my order. 745 00:51:13,360 --> 00:51:14,610 - Satya. - Hey! 746 00:51:16,480 --> 00:51:17,810 Attend the phone, sir. 747 00:51:18,400 --> 00:51:19,440 Didn't you hear? 748 00:51:19,520 --> 00:51:20,610 Pick up the phone. 749 00:51:22,480 --> 00:51:23,310 - Hello. - Anand. 750 00:51:23,400 --> 00:51:25,190 - Sir. - Satya took charge. 751 00:51:25,440 --> 00:51:26,940 But, sir, this is... 752 00:51:27,020 --> 00:51:28,860 Now, she will lead this case. 753 00:51:38,900 --> 00:51:40,310 - Ma'am. Ma'am. - Sit down. 754 00:51:42,150 --> 00:51:42,770 Ma'am. 755 00:51:42,860 --> 00:51:44,020 Where is Iqbal? 756 00:51:44,190 --> 00:51:46,110 - Please, ma'am, just listen to me once. - Who is Vijay? 757 00:51:46,360 --> 00:51:47,860 Please, listen to me. 758 00:51:47,940 --> 00:51:49,310 - Who is Neha? - Just listen to me. 759 00:51:49,400 --> 00:51:50,810 Answer, goddamnit. 760 00:51:59,110 --> 00:52:01,400 Neha said she would come to Hyderabad in January. 761 00:52:01,860 --> 00:52:03,150 We wanted to meet her. 762 00:52:04,110 --> 00:52:06,270 But, I couldn't connect with her online for the last few days. 763 00:52:07,980 --> 00:52:09,440 Then suddenly one day... 764 00:52:12,480 --> 00:52:13,770 Can I buy you a drink? 765 00:52:15,440 --> 00:52:16,150 What? 766 00:52:16,400 --> 00:52:17,650 Sounds familiar, doesn't it? 767 00:52:17,980 --> 00:52:19,020 Loverboy. 768 00:52:19,770 --> 00:52:21,610 - Who are you? - I am ACP Vijay. 769 00:52:21,730 --> 00:52:23,360 Anti-terrorist squad. Dehradoon. 770 00:52:25,730 --> 00:52:27,110 Who do you think Neha is? 771 00:52:27,520 --> 00:52:28,860 She entrapped you. 772 00:52:29,360 --> 00:52:31,020 What nonsense. 773 00:52:31,650 --> 00:52:32,520 Look at this. 774 00:52:32,770 --> 00:52:34,310 Neha has terror links. 775 00:52:35,310 --> 00:52:37,520 They have planned something big in January. 776 00:52:39,480 --> 00:52:40,980 Still don't believe me? 777 00:52:41,060 --> 00:52:42,520 Do you want to see my ID? 778 00:52:46,650 --> 00:52:48,020 My mind went numb. 779 00:52:48,360 --> 00:52:49,940 And I spoke to my DCP uncle. 780 00:52:51,230 --> 00:52:52,190 - Uncle. - Five minutes. 781 00:52:52,480 --> 00:52:53,440 Okay. 782 00:52:59,230 --> 00:53:00,060 Sir... 783 00:53:00,270 --> 00:53:02,150 we have an intelligence report of a terror attack 784 00:53:02,230 --> 00:53:04,230 at the political meeting on January first week. 785 00:53:04,940 --> 00:53:07,440 If we take immediate action, we can avoid the damage. 786 00:53:07,940 --> 00:53:08,940 And, sir. 787 00:53:09,110 --> 00:53:11,020 I hope you know what I am saying. 788 00:53:11,150 --> 00:53:12,560 I mean your friend... 789 00:53:13,110 --> 00:53:14,980 MP Ramakant Reddy you mean. 790 00:53:15,060 --> 00:53:15,860 Yes, sir. 791 00:53:18,480 --> 00:53:20,150 Tell all the forces to be alert. 792 00:53:20,310 --> 00:53:21,690 The attack cannot happen under any condition. 793 00:53:21,770 --> 00:53:22,560 Okay, sir. 794 00:53:26,810 --> 00:53:28,060 Oh, God. 795 00:53:33,060 --> 00:53:35,270 I tried to contact Vijay online, ma'am. 796 00:53:36,560 --> 00:53:37,360 Vijay. 797 00:53:37,940 --> 00:53:38,810 Where are you, Vijay? 798 00:53:39,190 --> 00:53:40,440 Please come online. 799 00:53:40,650 --> 00:53:41,520 Are you there? 800 00:53:47,060 --> 00:53:48,150 What's your problem? 801 00:53:48,230 --> 00:53:49,690 We are very busy. 802 00:53:50,150 --> 00:53:51,310 Don't disturb me. 803 00:53:51,480 --> 00:53:54,020 Sir, I didn't listen when you tried to tell me. 804 00:53:54,610 --> 00:53:56,150 But tell me what to do? 805 00:53:56,230 --> 00:53:59,270 Okay. Can you give me Neha's chat data? 806 00:54:00,940 --> 00:54:01,770 Okay. 807 00:54:01,860 --> 00:54:03,440 Not just of her conversation with you, 808 00:54:03,520 --> 00:54:05,360 but also of her conversation with other players. 809 00:54:05,440 --> 00:54:06,060 Sure, sir. 810 00:54:06,400 --> 00:54:08,440 After giving Neha's chat data to Vijay, 811 00:54:08,810 --> 00:54:10,980 I was keen on finding out what was in that chat. 812 00:54:11,110 --> 00:54:13,270 She mostly spoke to only one player. 813 00:54:13,900 --> 00:54:17,190 She spoke about meeting some Akhtar about the January attack. 814 00:54:17,940 --> 00:54:19,980 To find out I went to the location. 815 00:54:22,400 --> 00:54:23,360 And then... 816 00:54:28,810 --> 00:54:29,980 Iqbal? 817 00:55:20,690 --> 00:55:23,060 Iqbal is a terrorist. 818 00:55:24,980 --> 00:55:26,770 I can't believe it, ma'am. 819 00:55:29,270 --> 00:55:30,270 I am sorry, sir. 820 00:55:30,610 --> 00:55:32,190 I saw it in his hands with my own eyes. 821 00:55:32,860 --> 00:55:34,940 I didn't know what to do. 822 00:55:39,520 --> 00:55:41,310 How many more tasks do you have for us? 823 00:55:50,940 --> 00:55:54,150 "Although I didn't know whether I should follow Vijay's orders or not." 824 00:56:01,940 --> 00:56:04,310 Sir...we have an intelligence report of a terror attack 825 00:56:04,400 --> 00:56:06,270 at the political meeting in January's first week. 826 00:56:06,770 --> 00:56:08,270 I am coming to Hyderabad in the first week of January. 827 00:56:08,360 --> 00:56:10,230 She is planning something big in the first week of January. 828 00:57:18,230 --> 00:57:18,900 Vijay. 829 00:57:18,980 --> 00:57:20,980 I've put Iqbal at the location you said. 830 00:57:21,110 --> 00:57:21,860 I am done. 831 00:57:29,520 --> 00:57:30,310 Iqbal. 832 00:57:32,110 --> 00:57:33,480 What is wrong with you? 833 00:57:43,360 --> 00:57:44,190 Leave me. 834 00:57:44,650 --> 00:57:46,020 Leave me, Iqbal. 835 00:57:46,560 --> 00:57:48,360 Leave me, Iqbal. Leave me. 836 00:57:55,110 --> 00:57:56,310 Leave me. Iqbal. 837 00:57:57,690 --> 00:57:58,610 Leave me. 838 00:57:58,770 --> 00:57:59,690 Iqbal. 839 00:59:04,110 --> 00:59:05,560 Iqbal was in Vijay's custody... 840 01:00:40,520 --> 01:00:42,400 Iqbal. Iqbal. 841 01:00:43,150 --> 01:00:44,270 Iqbal. 842 01:00:45,310 --> 01:00:46,400 Iqbal. 843 01:00:47,980 --> 01:00:49,690 Hema, call the ambulance. 844 01:01:11,980 --> 01:01:13,060 Hey. 845 01:01:33,310 --> 01:01:34,900 Carefully. Gently. 846 01:01:56,770 --> 01:01:59,150 - Iqbal. - Emergency ward. 847 01:02:36,560 --> 01:02:38,360 Nothing to worry. He will come out of coma. 848 01:02:38,400 --> 01:02:39,360 What do you mean? 849 01:02:39,440 --> 01:02:41,150 It could take a day or a month. 850 01:02:51,560 --> 01:02:52,860 - Thomas. - Ma'am. 851 01:02:52,980 --> 01:02:54,440 I have just crossed Mangalore. 852 01:02:54,520 --> 01:02:55,810 I don't care where you are. 853 01:02:55,900 --> 01:02:56,860 Where is Yedu? 854 01:02:56,940 --> 01:02:57,860 Where is he? 855 01:02:57,940 --> 01:03:00,940 Ma'am, I checked the location that you sent me. 856 01:03:01,190 --> 01:03:03,150 I am working on this case ceaselessly. 857 01:03:04,270 --> 01:03:06,020 You were looking at the wrong place. 858 01:03:11,020 --> 01:03:12,190 - Okay, ma'am. - Hello. 859 01:03:12,270 --> 01:03:13,980 - Madam. -Today's breaking news. 860 01:03:14,060 --> 01:03:16,190 Shall we arrange a sleeper cell for him? 861 01:03:16,270 --> 01:03:18,860 The string of deaths don't seem to end in our city. 862 01:03:18,940 --> 01:03:20,520 What do you want to ask him? 863 01:03:20,730 --> 01:03:22,150 Is his son a terrorist? 864 01:03:22,230 --> 01:03:23,730 If you want to believe what the accused said, 865 01:03:23,810 --> 01:03:24,980 what is the need for the investigation? 866 01:03:25,060 --> 01:03:27,770 - Madam. - In Iqbal's sensational case, 867 01:03:27,860 --> 01:03:31,230 the main accused Rishi Reddy has got relief with conditional bail. 868 01:03:31,310 --> 01:03:33,980 During the rescue operation ACP Satyabhama found, 869 01:03:34,060 --> 01:03:36,900 Iqbal in a critical condition near Vikarabad. 870 01:03:36,980 --> 01:03:39,230 - It's been said.. - Such a quick bail was possible, 871 01:03:39,310 --> 01:03:40,650 only because of you, sir. 872 01:03:40,730 --> 01:03:42,230 Look, Ramakanth. It's no big deal. 873 01:03:42,310 --> 01:03:43,690 - Thank you, sir. - It's okay. 874 01:03:43,770 --> 01:03:44,730 I will come to meet you tomorrow, sir. 875 01:03:44,810 --> 01:03:45,690 Yes. Sure. 876 01:03:45,770 --> 01:03:46,940 Yes. Hail India, sir. 877 01:03:47,060 --> 01:03:48,150 Hail India. 878 01:03:48,650 --> 01:03:49,980 Hail India. 879 01:03:50,400 --> 01:03:52,060 What happened? 880 01:03:52,940 --> 01:03:55,310 Rishi has been released on conditional bail. 881 01:03:55,360 --> 01:03:57,360 Do you think the case has been closed? 882 01:03:57,400 --> 01:03:59,480 And you are asking me what happened. 883 01:03:59,730 --> 01:04:01,440 It started off as a missing case. 884 01:04:02,020 --> 01:04:04,110 Later it changed to kidnapping and then attempt to murder. 885 01:04:04,190 --> 01:04:05,730 Finally, a terrorist case. 886 01:04:05,810 --> 01:04:07,190 If Iqbal dies, 887 01:04:07,480 --> 01:04:09,400 it could become a murder case. 888 01:04:09,610 --> 01:04:10,650 A murder case? 889 01:04:11,360 --> 01:04:12,230 Sit down. 890 01:04:15,770 --> 01:04:17,270 Tell me. What do I have to do? 891 01:04:17,810 --> 01:04:19,440 If he regains consciousness, 892 01:04:19,650 --> 01:04:21,560 Rishi will be in deep trouble. 893 01:04:21,810 --> 01:04:23,360 If he dies, 894 01:04:23,560 --> 01:04:26,730 your political career will be over. 895 01:04:29,270 --> 01:04:31,560 Rishi shouldn't venture out of home for a few days. 896 01:04:31,650 --> 01:04:33,980 And he shouldn't use his mobile phone at all. 897 01:04:34,060 --> 01:04:35,980 Games. Browsing. Nothing. 898 01:04:36,060 --> 01:04:37,110 Okay. 899 01:04:56,650 --> 01:04:58,940 'Why does Yedu want to kill Iqbal?' 900 01:04:59,980 --> 01:05:02,650 'What connection does Rishi have with Yedu?' 901 01:05:04,690 --> 01:05:08,360 'Who are Neha and Vijay, about whom Rishi told us?' 902 01:05:08,400 --> 01:05:09,940 'If we get information about them,' 903 01:05:10,020 --> 01:05:11,560 'we can get hold of Yedu.' 904 01:05:12,690 --> 01:05:14,400 You are still awake. 905 01:05:21,860 --> 01:05:23,650 According to Rishi's story, 906 01:05:23,770 --> 01:05:27,060 it's true that Rishi, interacted with Neha and Vijay. 907 01:05:27,150 --> 01:05:29,980 Are you telling me a story or the truth? 908 01:05:31,480 --> 01:05:32,810 Whatever it is, Amar. 909 01:05:33,400 --> 01:05:35,230 This shouldn't have happened. 910 01:05:37,610 --> 01:05:39,690 If I had saved Haseena, 911 01:05:39,770 --> 01:05:41,810 Iqbal's condition wouldn't have been like that today. 912 01:05:47,770 --> 01:05:52,310 A typical police officer would have closed Haseena's chapter. 913 01:05:52,440 --> 01:05:55,270 But you are still supporting Iqbal. 914 01:05:55,650 --> 01:05:58,400 Satya, whether I am writing a story 915 01:05:58,520 --> 01:06:00,150 or you are handling a case, 916 01:06:00,310 --> 01:06:03,560 both of us work hard to reach the climax. 917 01:06:12,520 --> 01:06:13,940 - Hema. - Madam, Rishi is missing. 918 01:06:14,020 --> 01:06:15,690 - He is nowhere to be found. - What? 919 01:06:17,190 --> 01:06:19,520 - Did you check there? - We are checking, ma'am. 920 01:06:34,230 --> 01:06:35,190 What happened? 921 01:06:35,270 --> 01:06:36,860 We checked 5 kilometers, madam. 922 01:06:36,980 --> 01:06:39,400 - We didn't find him anywhere. - Is 5 kilometers sufficient? 923 01:06:39,480 --> 01:06:41,310 Hema, check another 5 kilometers. 924 01:06:41,400 --> 01:06:43,230 Again 5 kilometers. What drama is this? 925 01:06:43,310 --> 01:06:44,310 Is this how the department works? 926 01:06:44,360 --> 01:06:45,770 - Listen. I will talk to her. - Do one thing. 927 01:06:45,860 --> 01:06:46,860 Tell the people in Delhi. 928 01:06:46,940 --> 01:06:48,310 They will find him in 15 minutes. 929 01:06:48,560 --> 01:06:49,480 - Satya. - Sir. 930 01:06:54,900 --> 01:06:58,860 Is this a conspiracy for Joseph Raj's early retirement? 931 01:06:58,980 --> 01:07:00,400 Is this theory true? 932 01:07:00,480 --> 01:07:03,310 That's what his supporters believe. 933 01:07:06,150 --> 01:07:07,360 Joseph my man. 934 01:07:07,440 --> 01:07:08,730 Click a photo. 935 01:07:22,400 --> 01:07:24,310 Done? Let's go. 936 01:07:31,730 --> 01:07:34,400 Why is Ramakanth calling me up repeatedly? 937 01:07:34,480 --> 01:07:37,230 Didn't we do Joseph's transfer on his saying? 938 01:07:37,310 --> 01:07:40,770 That doesn't mean the case is closed, sir. 939 01:07:40,860 --> 01:07:42,730 They will label Iqbal 940 01:07:42,810 --> 01:07:45,360 as a terrorist and close this case. 941 01:07:45,440 --> 01:07:47,110 Sir, that will be just one accusation. 942 01:07:47,190 --> 01:07:48,560 You are right. 943 01:07:48,940 --> 01:07:50,860 But once I am out of the case, 944 01:07:50,940 --> 01:07:52,520 it will come true. 945 01:07:53,980 --> 01:07:57,520 Why don't we say that the boy who is in coma is a terrorist? 946 01:07:57,610 --> 01:07:58,730 And we close the case. 947 01:08:00,060 --> 01:08:01,560 Why? What's the problem? 948 01:08:01,650 --> 01:08:04,440 There are still three days left for Joseph sir's transfer, sir. 949 01:08:05,810 --> 01:08:08,310 Satya, I can just give you three more days. 950 01:08:08,360 --> 01:08:10,560 According to Rishi, only Akhtar knows the truth. 951 01:08:10,650 --> 01:08:12,400 We found a dead end at his location. 952 01:08:12,770 --> 01:08:13,360 So? 953 01:08:13,400 --> 01:08:16,020 Sir, that's why I need Akhtar's whereabouts. 954 01:08:16,110 --> 01:08:17,770 It's a very sensitive area. 955 01:08:17,860 --> 01:08:19,150 It's not safe for you. 956 01:08:19,230 --> 01:08:20,440 I cannot take a risk in Iqbal's matter. 957 01:08:20,520 --> 01:08:23,110 Satya, we are done with this conversation. 958 01:08:25,730 --> 01:08:27,110 Guys, we only have three days. 959 01:08:27,190 --> 01:08:29,480 Unearth each detail related to this case. 960 01:08:29,560 --> 01:08:31,560 It's a fake ID, ma'am. It's not in the records. 961 01:08:31,650 --> 01:08:33,020 What if Vijay is an undercover? 962 01:08:33,110 --> 01:08:34,020 Had he been an undercover, 963 01:08:34,110 --> 01:08:35,560 why would he have made ATS ID? 964 01:08:38,770 --> 01:08:41,310 There is nobody named Neha in our terrorist list. 965 01:08:41,400 --> 01:08:43,440 And this photo doesn't match with any profile. 966 01:08:43,520 --> 01:08:45,190 Which means, it's a fake profile. 967 01:08:45,270 --> 01:08:46,810 When Rishi chatted with Vijay and Neha, 968 01:08:46,900 --> 01:08:48,940 they masked their IP address with VPN. 969 01:08:49,020 --> 01:08:51,020 And changed the location every five seconds. 970 01:08:52,360 --> 01:08:53,190 Akhtar. 971 01:08:53,270 --> 01:08:54,730 He brainwashes youngsters. 972 01:08:54,810 --> 01:08:56,860 And recruits them in terrorist organizations. 973 01:08:56,940 --> 01:08:57,860 Exactly. 974 01:08:57,940 --> 01:08:59,810 Their main target is mosques and Madrasas. 975 01:08:59,900 --> 01:09:01,900 - What's his name? - Iqbal, sir. 976 01:09:04,310 --> 01:09:05,770 Digital forensic reports. 977 01:09:05,860 --> 01:09:08,560 Iqbal's phone, laptop, system, everything is clean, madam. 978 01:09:08,650 --> 01:09:11,310 We cannot prove that he contacted Akhtar. 979 01:09:11,440 --> 01:09:13,270 What if Akhtar had contacted him? 980 01:09:13,360 --> 01:09:15,110 It means, something is fishy. 981 01:09:15,190 --> 01:09:16,520 What if we arrest Akhtar? 982 01:09:16,610 --> 01:09:18,230 Six months of investigation. 983 01:09:18,310 --> 01:09:19,900 Don't mess our operation against him. 984 01:09:20,060 --> 01:09:22,020 - Rajan. - Please stay out of this, Satya. 985 01:09:29,060 --> 01:09:31,190 Satya, I know that you won't listen. 986 01:09:31,270 --> 01:09:32,520 But we have very less time. 987 01:09:32,980 --> 01:09:34,150 Off the records. 988 01:09:34,310 --> 01:09:35,690 Akhtar's whereabouts. 989 01:09:41,310 --> 01:09:42,610 Please be careful. 990 01:09:51,900 --> 01:09:54,190 "Look, Satyabhama has changed her guise," 991 01:09:54,270 --> 01:09:57,310 "to punish the enemies." 992 01:09:57,360 --> 01:10:02,060 "She is out to destroy them." 993 01:10:02,150 --> 01:10:06,770 "She has embarked on the quest for truth." 994 01:10:06,940 --> 01:10:11,900 "The enemies will be destroyed." 995 01:10:12,110 --> 01:10:17,730 "Time is also favoring her." 996 01:10:19,310 --> 01:10:21,900 "Listen, Indians." 997 01:10:24,150 --> 01:10:26,690 "The life saga of Satyabhama." 998 01:10:29,440 --> 01:10:34,310 "The enemies will be destroyed." 999 01:10:34,440 --> 01:10:40,020 "Time is also favoring her." 1000 01:10:41,440 --> 01:10:44,400 "Listen, Indians." 1001 01:10:45,730 --> 01:10:46,480 Please come. 1002 01:10:46,560 --> 01:10:49,060 "The life saga of Satyabhama." 1003 01:10:55,110 --> 01:10:56,400 What is your name? 1004 01:10:57,230 --> 01:10:58,400 Where are you from? 1005 01:10:59,730 --> 01:11:02,190 Wow. Are you in a hurry? 1006 01:11:02,480 --> 01:11:03,770 Remove that as well. 1007 01:11:05,310 --> 01:11:06,440 It's private time. 1008 01:11:12,110 --> 01:11:13,980 Show me your face. 1009 01:11:21,230 --> 01:11:22,310 "She will break the sinner's bones." 1010 01:11:22,400 --> 01:11:23,520 "She won't forsake truth." 1011 01:11:23,610 --> 01:11:26,060 "She will find terrorists and thrash them." 1012 01:11:26,190 --> 01:11:28,560 "She won't spare anybody in the quest for truth." 1013 01:11:28,650 --> 01:11:29,980 "Satyabhama." 1014 01:11:30,060 --> 01:11:31,230 "Satyabhama." 1015 01:11:31,310 --> 01:11:33,770 "No matter where somebody runs or hides." 1016 01:11:33,860 --> 01:11:36,110 "She will chase them even to hell." 1017 01:11:36,190 --> 01:11:38,480 "There is nobody as formidable as her." 1018 01:11:38,560 --> 01:11:39,860 "Satyabhama." 1019 01:11:39,940 --> 01:11:41,560 "Satyabhama." 1020 01:12:02,060 --> 01:12:04,270 "Once she pursues somebody, nobody can escape." 1021 01:12:04,360 --> 01:12:05,440 "There is fire burning in her eyes." 1022 01:12:05,520 --> 01:12:06,730 "She will destroy crime." 1023 01:12:06,860 --> 01:12:09,230 "The enemy trembles and flees on seeing her." 1024 01:12:09,310 --> 01:12:10,360 "Satyabhama." 1025 01:12:10,440 --> 01:12:11,650 "Satyabhama." 1026 01:12:11,730 --> 01:12:12,980 "She is formidable." 1027 01:12:13,060 --> 01:12:14,230 "She is never scared." 1028 01:12:14,360 --> 01:12:15,610 "Whenever she walks." 1029 01:12:15,690 --> 01:12:16,810 "The ground shakes." 1030 01:12:16,900 --> 01:12:19,480 "She is that woman who gives justice to everybody." 1031 01:12:19,560 --> 01:12:20,610 "Satyabhama." 1032 01:12:20,690 --> 01:12:22,610 "Satyabhama." 1033 01:12:47,060 --> 01:12:48,690 - Hey. Hey. - Yes. 1034 01:12:48,810 --> 01:12:50,770 - Who thrashed you? - I don't know. 1035 01:12:51,860 --> 01:12:52,860 She was wearing a 'Burqa'. 1036 01:12:52,940 --> 01:12:53,900 Didn't you see her? 1037 01:12:54,020 --> 01:12:55,650 She made my plight bad. 1038 01:12:55,730 --> 01:12:59,270 Like the roar of a lioness, 1039 01:12:59,360 --> 01:13:00,480 "Satyabhama." 1040 01:13:00,560 --> 01:13:02,900 "You are fire." 1041 01:13:03,020 --> 01:13:04,360 "You fight for truth." 1042 01:13:04,400 --> 01:13:05,900 "Satyabhama." 1043 01:13:06,520 --> 01:13:06,980 Don't worry. 1044 01:13:07,060 --> 01:13:07,690 - Satya. - Okay. 1045 01:13:07,900 --> 01:13:09,230 - Yes. - Where is Iqbal's file? 1046 01:13:09,310 --> 01:13:11,520 It's such a sensitive area. But still, you went there. 1047 01:13:12,270 --> 01:13:14,020 - Who told you? - I got a call from the ATS. 1048 01:13:14,110 --> 01:13:15,770 They said.. 1049 01:13:22,520 --> 01:13:24,560 Seems like it's bothering you a lot. 1050 01:13:26,190 --> 01:13:28,230 48 hours. Remember that. 1051 01:13:28,310 --> 01:13:30,690 You have only two days. I will see you. 1052 01:13:30,770 --> 01:13:31,810 Get the car. 1053 01:13:36,440 --> 01:13:38,110 Iqbal's prescription. 1054 01:13:38,310 --> 01:13:40,310 Ma'am, the prescription has changed. 1055 01:13:42,230 --> 01:13:43,770 - Okay. Thanks. - That's okay, ma'am. 1056 01:13:46,650 --> 01:13:47,650 Phone. 1057 01:14:12,520 --> 01:14:13,440 Who is that? 1058 01:14:13,610 --> 01:14:16,190 - Water, sir. - I don't want it. 1059 01:14:16,810 --> 01:14:18,900 - Hello, Divya. - Rishi, what is all this? 1060 01:14:18,980 --> 01:14:20,610 Why did you run away? Where are you right now? 1061 01:14:20,690 --> 01:14:21,860 Divya, please listen to me carefully. 1062 01:14:21,940 --> 01:14:23,190 What is left to hear? 1063 01:14:23,310 --> 01:14:24,690 Neha, Vijay. Terror attack. 1064 01:14:24,770 --> 01:14:25,860 Why are you after Iqbal? 1065 01:14:25,940 --> 01:14:28,060 Once Vijay is found, everything will be clear. 1066 01:14:28,520 --> 01:14:30,230 His life is in danger. 1067 01:14:30,360 --> 01:14:32,060 If anything happens to him, I will never forgive you. 1068 01:14:32,190 --> 01:14:33,060 Police. Police. 1069 01:14:33,150 --> 01:14:34,360 Divya, does anybody know that you are talking to me? 1070 01:14:34,440 --> 01:14:36,690 Police. Police. Police. 1071 01:14:36,770 --> 01:14:37,940 Police. Police. 1072 01:14:38,480 --> 01:14:41,480 - In which room is he? - He is upstairs, ma'am. 1073 01:14:41,690 --> 01:14:42,810 Hello, Divya. 1074 01:14:43,480 --> 01:14:44,650 Divya. 1075 01:14:46,270 --> 01:14:47,020 Satya. 1076 01:14:47,110 --> 01:14:49,650 Ma'am, if you scan this QR code with Divya's phone, 1077 01:14:49,730 --> 01:14:51,270 her phone will get cloned. 1078 01:14:54,110 --> 01:14:55,360 My phone. 1079 01:15:06,810 --> 01:15:07,770 This way, ma'am. 1080 01:15:09,150 --> 01:15:10,150 This is the room. 1081 01:15:17,020 --> 01:15:19,230 Madam, Rishi has escaped. 1082 01:15:20,310 --> 01:15:21,610 This is what we wanted. 1083 01:15:21,810 --> 01:15:23,650 I know where he will go. 1084 01:15:28,650 --> 01:15:30,310 All this happened with Iqbal. 1085 01:15:30,730 --> 01:15:33,020 This justification is not going to help you. 1086 01:15:33,110 --> 01:15:34,270 Are you saying this? 1087 01:15:34,610 --> 01:15:36,900 - Divya, at least you believe me. - How do I believe you? 1088 01:15:37,110 --> 01:15:38,860 Iqbal had accepted us. 1089 01:15:39,060 --> 01:15:40,150 But you... 1090 01:15:41,400 --> 01:15:42,730 Tell me something, Rishi. 1091 01:15:42,810 --> 01:15:44,560 The stories you told me, 1092 01:15:44,650 --> 01:15:46,310 did you meet even one of them? 1093 01:15:50,190 --> 01:15:50,980 Syringe. 1094 01:15:52,610 --> 01:15:53,770 Divya, I met a guy. 1095 01:15:54,110 --> 01:15:55,560 He gave me a syringe in Old City. 1096 01:15:55,650 --> 01:15:56,730 We will have to nab him. 1097 01:15:57,190 --> 01:15:58,110 Trust me, Divya. 1098 01:15:58,360 --> 01:16:00,360 One chance. One last chance. 1099 01:16:00,520 --> 01:16:01,480 Please. 1100 01:16:04,190 --> 01:16:06,060 Iqbal is fine. 1101 01:16:06,520 --> 01:16:07,730 I am going home. 1102 01:16:08,770 --> 01:16:09,860 Yes. 1103 01:16:10,230 --> 01:16:13,060 Dear, did you find Rishi? 1104 01:16:13,610 --> 01:16:14,980 No, uncle. 1105 01:16:27,770 --> 01:16:29,940 Dear, come and have tea. 1106 01:16:35,360 --> 01:16:37,610 Chotu, bring tea leaves. 1107 01:16:52,610 --> 01:16:54,150 How can I endure it? 1108 01:16:54,230 --> 01:16:55,810 He is a young lad. 1109 01:16:57,020 --> 01:16:59,400 We are so worried for him. 1110 01:16:59,480 --> 01:17:01,730 Haseena is no more. 1111 01:17:01,810 --> 01:17:03,310 I am ACP Vijay. 1112 01:17:03,440 --> 01:17:05,770 Iqbal is in this condition. 1113 01:17:13,400 --> 01:17:14,230 Who is he? 1114 01:17:14,310 --> 01:17:15,440 My brother-in-law. 1115 01:17:15,520 --> 01:17:16,310 Riaz. 1116 01:17:16,360 --> 01:17:18,230 Next week is his daughter's wedding. 1117 01:17:18,310 --> 01:17:20,310 - Where does he live? - Istanbul. 1118 01:17:21,060 --> 01:17:23,650 He came to Hyderabad three days ago. 1119 01:17:23,860 --> 01:17:26,360 You never told me about him. 1120 01:17:26,520 --> 01:17:31,060 Some time back he had promised to get Haseena a job. 1121 01:17:31,190 --> 01:17:32,980 Everything changed thereafter. 1122 01:17:33,060 --> 01:17:34,310 Forget it. 1123 01:17:34,400 --> 01:17:35,520 What had happened? 1124 01:17:44,900 --> 01:17:47,690 As soon as Riaz landed here from Istanbul, Iqbal went missing. 1125 01:17:48,020 --> 01:17:49,610 Madam, found Riaz's location. 1126 01:17:49,690 --> 01:17:51,060 I have sent it to you, Prahlad sir. 1127 01:17:51,150 --> 01:17:52,310 - Prahlad. - Ma'am. 1128 01:17:52,360 --> 01:17:53,270 Not in our vehicle. 1129 01:17:53,360 --> 01:17:55,020 Sir, a fine of Rs.500 for insurance. 1130 01:17:55,110 --> 01:17:55,980 Pay the fine quietly. 1131 01:18:00,360 --> 01:18:02,980 Yes. I came one day early. Yes. 1132 01:18:04,810 --> 01:18:06,060 Hold on. 1133 01:18:21,400 --> 01:18:22,230 Who are all of you? 1134 01:18:22,770 --> 01:18:23,860 Why did you bring me here? 1135 01:18:23,940 --> 01:18:25,900 Why did you want to kill Iqbal, Vijay? 1136 01:18:26,060 --> 01:18:26,940 Vijay? 1137 01:18:27,560 --> 01:18:29,150 My name is Riaz. 1138 01:18:29,230 --> 01:18:30,940 Why will I kill Iqbal? 1139 01:18:31,190 --> 01:18:32,060 What is this then? 1140 01:18:33,900 --> 01:18:34,770 Again Vijay. 1141 01:18:34,860 --> 01:18:36,810 Why are you calling me Vijay repeatedly? 1142 01:18:37,020 --> 01:18:38,860 Don't shout. Just tell me what I am asking you. 1143 01:18:38,940 --> 01:18:40,110 Did you understand? 1144 01:18:41,110 --> 01:18:41,940 Okay. 1145 01:18:43,150 --> 01:18:44,400 So you are not Vijay, but Riaz. 1146 01:18:45,060 --> 01:18:46,770 Why did you trap Rishi as Vijay? 1147 01:18:46,900 --> 01:18:47,810 Rishi? 1148 01:18:47,900 --> 01:18:48,810 Who is Rishi? 1149 01:18:48,900 --> 01:18:50,940 Madam, I have a construction business in Istanbul. 1150 01:18:51,020 --> 01:18:52,980 I take labor from here to there. 1151 01:18:53,400 --> 01:18:54,360 Iqbal. 1152 01:18:54,400 --> 01:18:55,480 - Haseena. - Madam, 1153 01:18:55,610 --> 01:18:56,860 I am an NRI. Okay? 1154 01:18:56,940 --> 01:18:58,560 I have come to Hyderabad for my daughter's wedding. 1155 01:18:58,650 --> 01:19:00,400 If you have any questions, ask the embassy. 1156 01:19:00,440 --> 01:19:02,110 What is the need to talk to them? Where is your passport? 1157 01:19:02,190 --> 01:19:03,940 Look. You cannot talk to me like that. 1158 01:19:04,020 --> 01:19:05,270 I can. 1159 01:19:05,480 --> 01:19:06,610 Call my lawyer. 1160 01:19:06,690 --> 01:19:08,610 Mr. Attorney, you took so long. 1161 01:19:08,690 --> 01:19:10,400 I have come. Come. 1162 01:19:11,150 --> 01:19:14,020 If Vijay could be Riaz, then Neha could also be anybody. 1163 01:19:14,480 --> 01:19:17,230 I want this girl in different looks and age groups. 1164 01:19:17,360 --> 01:19:19,400 - Send it to all departments. - No need, ma'am. 1165 01:19:19,560 --> 01:19:20,900 Found Neha. 1166 01:19:22,690 --> 01:19:24,860 Her digital footprint and live footage. 1167 01:19:24,940 --> 01:19:27,520 A bus ticket for Vijayawada has been booked in Maya's name. 1168 01:19:27,610 --> 01:19:28,860 - When is the bus going to depart? - Now. 1169 01:19:31,770 --> 01:19:32,610 Check. 1170 01:19:37,730 --> 01:19:39,310 Madam, there. The bus for Vijayawada. 1171 01:19:39,400 --> 01:19:40,270 There? 1172 01:19:42,060 --> 01:19:43,400 Why did you slow down, Prahlad? 1173 01:19:43,480 --> 01:19:44,440 Go. 1174 01:19:44,810 --> 01:19:45,650 Yes. 1175 01:19:45,900 --> 01:19:47,270 Prahlad, come on. 1176 01:19:50,310 --> 01:19:51,270 Ma'am. 1177 01:20:04,560 --> 01:20:06,060 Ma'am, I don't understand anything. 1178 01:20:06,360 --> 01:20:08,360 - Ma'am has found the girl. - I work in a music shop. 1179 01:20:09,110 --> 01:20:11,190 Who is Iqbal? Who is Vijay? 1180 01:20:11,270 --> 01:20:13,520 What is the matter? What are you talking about? 1181 01:20:13,610 --> 01:20:16,690 Maya. Neha, why are you going to Vijayawada? 1182 01:20:16,770 --> 01:20:18,190 To the music shop? 1183 01:20:19,730 --> 01:20:21,810 Madam, she is not Neha. She is Maya. 1184 01:20:22,270 --> 01:20:24,190 All the details that she gave are correct. 1185 01:20:32,400 --> 01:20:34,150 He gave it to me here, Divya. 1186 01:20:34,520 --> 01:20:35,520 Okay. 1187 01:20:36,520 --> 01:20:37,730 In a brown cover. 1188 01:20:37,810 --> 01:20:39,360 The syringes and viles. 1189 01:20:42,440 --> 01:20:44,940 Shall we check the medical shops in the vicinity? 1190 01:20:45,900 --> 01:20:47,110 Yes. 1191 01:20:49,020 --> 01:20:50,270 - Divya. - Yes. 1192 01:20:51,770 --> 01:20:52,980 A pen and a paper. 1193 01:20:53,310 --> 01:20:54,860 I think I can draw his sketch. 1194 01:20:58,770 --> 01:21:00,440 Guys, we just have one day. 1195 01:21:00,520 --> 01:21:01,610 Hema, any update? 1196 01:21:01,690 --> 01:21:03,860 Madam, Maya's music shop details are fake. 1197 01:21:03,940 --> 01:21:05,190 - I am following her. - Good. 1198 01:21:05,270 --> 01:21:06,480 - Don't lose her. - Okay, madam. 1199 01:21:14,810 --> 01:21:16,190 - Proxy. - Ma'am. 1200 01:21:16,520 --> 01:21:19,360 I think Rishi and Divya are looking, for the man who gave the syringe. 1201 01:21:19,650 --> 01:21:20,730 Keep a close track on them. 1202 01:21:20,810 --> 01:21:21,560 Okay, ma'am. 1203 01:21:25,190 --> 01:21:27,310 Prahlad, Riaz is in front of you. 1204 01:21:27,650 --> 01:21:29,360 - The man in red shirt. - Got it, Prozy. 1205 01:21:47,060 --> 01:21:47,860 Listen. 1206 01:21:48,270 --> 01:21:50,020 - Does he work here? - No. 1207 01:21:55,770 --> 01:21:57,150 - Come on. Call everybody. - Hello. 1208 01:21:57,270 --> 01:21:58,110 Hello, boss. 1209 01:21:58,520 --> 01:22:00,690 Excuse me. Do you know him? 1210 01:22:00,810 --> 01:22:02,060 Yes. He is the delivery boy. 1211 01:22:02,150 --> 01:22:03,860 Go straight and take a right turn. 1212 01:22:04,400 --> 01:22:05,230 Thank you. 1213 01:22:10,520 --> 01:22:11,440 - Prahlad. - Madam. 1214 01:22:11,520 --> 01:22:13,730 Riaz is talking to somebody in Balanagar industrial area. 1215 01:22:13,810 --> 01:22:14,770 Keep an eye on him. 1216 01:22:18,730 --> 01:22:20,400 Madam, she is going in room number 511. 1217 01:22:20,480 --> 01:22:22,110 Where are you, madam? 1218 01:22:22,270 --> 01:22:23,480 Following Maya. 1219 01:22:26,020 --> 01:22:26,900 Hello. 1220 01:22:27,980 --> 01:22:29,650 Keep an eye on Riaz. I will call you back. 1221 01:22:30,020 --> 01:22:31,020 Madam. Madam. 1222 01:22:31,980 --> 01:22:32,810 Damn. 1223 01:22:39,150 --> 01:22:42,020 Sir, do you know him? 1224 01:22:46,150 --> 01:22:47,480 Who is it, father? 1225 01:22:52,810 --> 01:22:53,860 Who are you? 1226 01:23:01,020 --> 01:23:02,110 What do you want? 1227 01:23:30,650 --> 01:23:31,810 Why did you give the syringe? 1228 01:23:31,900 --> 01:23:33,360 On whose saying did you give it? 1229 01:23:34,110 --> 01:23:35,730 He had also worn a similar mask. 1230 01:23:36,190 --> 01:23:38,310 I was paid for the delivery. So I did the delivery. 1231 01:23:45,690 --> 01:23:48,360 Actually, we first met on Tinder. 1232 01:23:48,690 --> 01:23:51,810 Then I met her in Rishi's game. 1233 01:23:52,020 --> 01:23:53,900 We had many things in common. 1234 01:23:54,360 --> 01:23:56,900 Had we met in a public place, 1235 01:23:57,150 --> 01:23:59,360 people would have misunderstood us. That's why.. 1236 01:23:59,400 --> 01:24:01,110 If it's a farmhouse, people won't misunderstand you. 1237 01:24:16,060 --> 01:24:17,480 It's a customer care's number. 1238 01:24:18,650 --> 01:24:21,270 - Sir, Satya madam is in the resort. - I am here, sir. 1239 01:24:22,440 --> 01:24:23,440 Madam, you? 1240 01:24:23,690 --> 01:24:25,020 I am dealing with your sir. 1241 01:24:25,310 --> 01:24:26,730 You deal with Riaz. 1242 01:24:37,480 --> 01:24:38,690 What happened, Rishi? 1243 01:24:39,310 --> 01:24:41,560 What happened to you? 1244 01:24:42,650 --> 01:24:43,610 Tell me. 1245 01:24:45,560 --> 01:24:47,650 This was the last hope, Divya. 1246 01:24:48,520 --> 01:24:49,520 It's lost. 1247 01:24:50,730 --> 01:24:52,560 Nobody trusts me. 1248 01:24:54,110 --> 01:24:55,860 And nobody will trust me in the future. 1249 01:24:58,900 --> 01:25:01,480 I trusted you. I am still with you. 1250 01:25:03,560 --> 01:25:06,310 Rishi, whatever happens, 1251 01:25:06,980 --> 01:25:08,610 I am always with you. 1252 01:25:09,230 --> 01:25:10,400 Be strong. 1253 01:25:21,360 --> 01:25:22,810 - Hi. - Where are you, darling? 1254 01:25:23,020 --> 01:25:24,650 Today is our wedding anniversary. 1255 01:25:24,730 --> 01:25:25,770 Did you forget? 1256 01:25:26,400 --> 01:25:28,520 Stop it, Amar. How can I forget it? 1257 01:25:28,610 --> 01:25:31,190 Fine. I am preparing dinner. Come home soon. 1258 01:25:32,020 --> 01:25:32,730 I am coming. 1259 01:25:33,310 --> 01:25:34,610 Prahlad's number is unreachable. 1260 01:25:34,730 --> 01:25:35,310 Huh? 1261 01:25:35,400 --> 01:25:36,480 Just a routine check. 1262 01:25:36,730 --> 01:25:37,400 Hello. 1263 01:25:39,810 --> 01:25:40,560 Hello. 1264 01:25:41,310 --> 01:25:42,560 Can you hear me, Satya? 1265 01:25:42,650 --> 01:25:43,940 - Hello. - Is there no signal? 1266 01:25:44,610 --> 01:25:45,440 Hello. 1267 01:25:46,400 --> 01:25:47,940 Amar, I will call you later. 1268 01:26:03,020 --> 01:26:04,690 Satya surrendered. 1269 01:26:04,770 --> 01:26:06,360 Not because she couldn't fight. 1270 01:26:06,440 --> 01:26:08,440 But because she wanted to see Riaz's reality. 1271 01:26:08,520 --> 01:26:10,860 He has brought somebody else too. 1272 01:26:10,940 --> 01:26:12,190 Wonder who she is 1273 01:26:12,270 --> 01:26:13,360 I don't know. 1274 01:26:13,940 --> 01:26:15,400 Will you go and see? 1275 01:26:15,440 --> 01:26:17,480 No. I am scared. 1276 01:26:19,060 --> 01:26:21,400 Everybody remain quiet. I will go and see. 1277 01:26:21,480 --> 01:26:22,440 Yes. 1278 01:26:35,060 --> 01:26:36,230 I will tell you, ma'am 1279 01:26:36,310 --> 01:26:37,730 I will tell you the truth, ma'am. 1280 01:26:37,940 --> 01:26:40,810 They are planning to sell girls in Istanbul, ma'am. 1281 01:26:40,900 --> 01:26:41,980 Where does he live? 1282 01:26:42,190 --> 01:26:43,150 In Istanbul. 1283 01:26:43,560 --> 01:26:44,730 What had happened? 1284 01:26:44,900 --> 01:26:45,810 Actually.. 1285 01:26:46,360 --> 01:26:49,020 He tried to destroy Haseena's life. 1286 01:26:49,230 --> 01:26:51,360 He promised to get her a job in Dubai. 1287 01:26:51,520 --> 01:26:53,440 But he wanted to sell her. 1288 01:27:42,440 --> 01:27:43,360 Give me all veils. 1289 01:27:43,400 --> 01:27:45,360 - Take my veil too. - Take my veil. 1290 01:27:45,650 --> 01:27:47,400 Tie it and forward it. 1291 01:27:47,480 --> 01:27:48,480 Here. Hold it. 1292 01:27:48,560 --> 01:27:49,480 Tie it. 1293 01:27:50,400 --> 01:27:53,940 Carefully. Carefully. Carefully. Carefully. 1294 01:27:57,060 --> 01:27:57,860 Come. 1295 01:29:45,560 --> 01:29:47,400 Come on. Take all of them inside. 1296 01:30:50,270 --> 01:30:51,400 'Girls, 1297 01:30:52,440 --> 01:30:53,650 remember.' 1298 01:31:03,900 --> 01:31:05,190 'Shesafe app.' 1299 01:31:06,940 --> 01:31:08,360 'I have installed it.' 1300 01:31:18,440 --> 01:31:20,310 'You also install it for your safety.' 1301 01:31:23,860 --> 01:31:26,270 Your safety is my responsibility. 1302 01:32:07,150 --> 01:32:09,940 - Sister, I had watched you talking - I don't know anything. 1303 01:32:10,020 --> 01:32:11,440 - about the app on TV. - Honestly. 1304 01:32:11,730 --> 01:32:13,150 You will never reform. 1305 01:32:13,270 --> 01:32:14,650 Why did you do that with Iqbal? 1306 01:32:14,730 --> 01:32:15,650 Iqbal? 1307 01:32:16,020 --> 01:32:17,560 I didn't do anything with Iqbal. 1308 01:32:17,770 --> 01:32:19,060 I am a smalltime businessman. 1309 01:32:19,150 --> 01:32:21,560 You deal in women trafficking. 1310 01:32:23,020 --> 01:32:24,520 I admit that what I did is wrong. 1311 01:32:25,060 --> 01:32:26,360 I swear on God, madam. 1312 01:32:26,480 --> 01:32:28,770 I have nothing to do with Iqbal. 1313 01:32:36,230 --> 01:32:37,810 Good morning, Hyderabad. 1314 01:32:37,900 --> 01:32:39,360 It's really a good morning. 1315 01:32:39,400 --> 01:32:44,360 Because last night She team saved 12 girls from women trafficking. 1316 01:32:44,400 --> 01:32:46,980 Hats off to She team of Hyderabad. 1317 01:32:56,440 --> 01:32:58,230 How did you get hurt? 1318 01:33:04,560 --> 01:33:05,940 What is the matter, Satya? 1319 01:33:07,020 --> 01:33:09,440 The three days that Joseph sir gave are over. 1320 01:33:10,480 --> 01:33:12,150 I have lost the case. 1321 01:33:14,020 --> 01:33:15,060 Case. 1322 01:33:15,730 --> 01:33:16,860 You know what? 1323 01:33:17,230 --> 01:33:18,770 You lost the case long back. 1324 01:33:21,400 --> 01:33:22,650 Yes, Satya. 1325 01:33:23,190 --> 01:33:25,190 You have been searching for him since our wedding day. 1326 01:33:25,270 --> 01:33:27,060 And you are still looking for him. 1327 01:33:29,190 --> 01:33:30,270 Look at you. 1328 01:33:34,230 --> 01:33:36,900 Is there anything else ever since we have got married? 1329 01:33:37,360 --> 01:33:40,440 Every day abusive language, bloodshed, crime or something else. 1330 01:33:41,190 --> 01:33:42,810 You have dealt with many cases. 1331 01:33:43,400 --> 01:33:45,190 Haseena's case is one of them. 1332 01:33:45,440 --> 01:33:46,730 Why Haseena? Why this case? 1333 01:33:46,810 --> 01:33:48,900 There must be some reason. Tell me, Satya. 1334 01:33:49,060 --> 01:33:50,110 Talk to me. 1335 01:33:50,400 --> 01:33:51,610 Tell me. Damn it. 1336 01:33:54,440 --> 01:33:55,980 Nothing is greater for me than you. 1337 01:33:56,560 --> 01:33:58,230 - But for you.. - She was pregnant. 1338 01:33:59,400 --> 01:34:00,360 What? 1339 01:34:22,110 --> 01:34:25,190 I could never muster the courage to tell Haseena's family. 1340 01:34:25,440 --> 01:34:28,020 I was feeling suffocated from within. 1341 01:34:28,860 --> 01:34:32,730 And my desire to have babies died, Amar. 1342 01:34:39,810 --> 01:34:41,020 Satya. 1343 01:34:47,560 --> 01:34:50,230 He knew. But still, he killed Haseena. 1344 01:34:50,650 --> 01:34:53,440 He didn't kill only Haseena, Amar. 1345 01:34:56,690 --> 01:34:58,310 How can I spare him? 1346 01:34:59,440 --> 01:35:01,310 How can I spare him? 1347 01:35:28,730 --> 01:35:30,980 "Keep walking. Keep marching." 1348 01:35:31,060 --> 01:35:33,560 "In the quest for truth." 1349 01:35:33,980 --> 01:35:36,190 "Keep fighting. Keep marching. Keep walking." 1350 01:35:36,310 --> 01:35:39,060 "Lock horns with the enemy." 1351 01:35:39,440 --> 01:35:44,310 "Why do you feel dejected?" 1352 01:35:44,690 --> 01:35:48,980 "You will dispel darkness." 1353 01:35:49,610 --> 01:35:51,520 - Sir. - "You know everything." 1354 01:35:51,610 --> 01:35:54,480 - How is your inspiration? - "You are everybody's hope." 1355 01:35:54,560 --> 01:35:57,360 "Why are you afraid then?" 1356 01:35:57,400 --> 01:36:00,310 "Keep walking. Keep walking." 1357 01:36:17,360 --> 01:36:18,360 Ma'am. 1358 01:36:19,810 --> 01:36:20,690 Ma'am. 1359 01:36:20,900 --> 01:36:23,360 "Keep walking. Keep marching." 1360 01:36:23,480 --> 01:36:25,860 "In the quest for truth." 1361 01:36:26,150 --> 01:36:28,360 "Keep fighting. Keep marching. Keep walking." 1362 01:36:28,400 --> 01:36:30,980 "Fight with every hurdle." 1363 01:36:31,690 --> 01:36:39,520 "What moment has come?" 1364 01:36:42,150 --> 01:36:49,980 "What ambience is this?" 1365 01:37:12,980 --> 01:37:15,520 "What has happened?" 1366 01:37:15,730 --> 01:37:18,190 "The smoke is uncurling." 1367 01:37:18,270 --> 01:37:20,690 "What has happened?" 1368 01:37:23,480 --> 01:37:28,480 "What is this?" 1369 01:37:30,480 --> 01:37:32,610 Ma'am, do you remember Divya's classmate Abhay? 1370 01:37:32,690 --> 01:37:34,690 He is in this condition in Vizag hospital. 1371 01:37:34,940 --> 01:37:36,400 I am sending you the details. 1372 01:37:39,860 --> 01:37:40,900 Satya. 1373 01:37:41,980 --> 01:37:43,360 - What happened? - Come here. 1374 01:37:47,110 --> 01:37:49,310 Something is off about this chat, Satya. 1375 01:37:49,900 --> 01:37:51,650 What are you doing with this data? 1376 01:37:51,940 --> 01:37:53,110 - Hema gave it to me. - What? 1377 01:37:53,190 --> 01:37:54,270 I will tell you. 1378 01:37:54,610 --> 01:37:55,610 Sit. 1379 01:37:56,190 --> 01:37:57,230 Typing pattern. 1380 01:37:57,560 --> 01:37:58,440 What do you mean? 1381 01:37:58,770 --> 01:37:59,650 Look here. 1382 01:37:59,730 --> 01:38:01,360 You put these dots. 1383 01:38:01,690 --> 01:38:03,190 I send emojis. Right? 1384 01:38:03,480 --> 01:38:05,060 We do it unconsciously. 1385 01:38:06,060 --> 01:38:06,860 So? 1386 01:38:07,230 --> 01:38:10,480 So... Look. Vijay writes okay as okie. 1387 01:38:10,730 --> 01:38:13,150 Neha also writes okay as okie. 1388 01:38:13,360 --> 01:38:17,400 And both have written night as ni8. 1389 01:38:17,480 --> 01:38:18,190 Did you see that? 1390 01:38:18,270 --> 01:38:20,060 How can both of them chat in the same style? 1391 01:38:21,400 --> 01:38:24,150 Or the same person is playing two roles. 1392 01:38:27,020 --> 01:38:29,480 Hey. Hey. Sherlock. 1393 01:38:30,400 --> 01:38:31,440 I will just be back. 1394 01:38:32,690 --> 01:38:33,770 Naughty cat. 1395 01:38:34,400 --> 01:38:35,360 My laptop. 1396 01:38:44,400 --> 01:38:45,110 Thomas. 1397 01:38:45,270 --> 01:38:46,980 Ma'am, I found Yedu. 1398 01:39:02,690 --> 01:39:04,400 And... is your husband all right? 1399 01:39:04,440 --> 01:39:06,110 Yes, he is fine. He is on medication. 1400 01:39:06,190 --> 01:39:07,360 Okay. 1401 01:39:09,360 --> 01:39:10,310 Did you bring it? 1402 01:39:43,690 --> 01:39:44,480 Shoo! 1403 01:39:44,560 --> 01:39:45,560 Yedu? Where is Yedu? 1404 01:39:45,650 --> 01:39:46,730 - He is my husband. - Yedu? 1405 01:39:46,810 --> 01:39:48,400 Who's Yedu? He is Shekhar. 1406 01:39:50,400 --> 01:39:51,310 Shekhar. 1407 01:39:53,690 --> 01:39:54,690 What happened to him? 1408 01:39:55,060 --> 01:39:57,400 He had an accident a year ago. 1409 01:39:57,480 --> 01:39:59,060 He isn't able to move since then. 1410 01:40:07,860 --> 01:40:08,730 Sorry, ma'am. 1411 01:40:09,360 --> 01:40:10,520 This is Shekhar. 1412 01:40:13,310 --> 01:40:15,360 This time he didn't change the girl, 1413 01:40:15,770 --> 01:40:17,150 he changed his name. 1414 01:40:17,310 --> 01:40:18,690 You're not wrong, Thomas. 1415 01:40:18,860 --> 01:40:19,980 He is Yedu himself. 1416 01:40:58,900 --> 01:40:59,940 What had happened to him? 1417 01:41:00,020 --> 01:41:01,610 He broke his backbone. 1418 01:41:01,690 --> 01:41:02,940 Since when is his treatment going on? 1419 01:41:03,020 --> 01:41:04,860 Since a year now. 1420 01:41:05,610 --> 01:41:08,230 The doctor comes and visits once a month. 1421 01:41:09,770 --> 01:41:12,150 Ma'am, she doesn't even know that his name is Yedu. 1422 01:41:12,610 --> 01:41:14,060 She is only taking care of him. 1423 01:41:14,150 --> 01:41:15,810 One day he got fever 1424 01:41:16,310 --> 01:41:17,440 and then this has become his state. 1425 01:41:17,520 --> 01:41:18,940 She has brought him here for treatment 1426 01:41:19,020 --> 01:41:20,770 on the recommendation of the doctor, ma'am. 1427 01:41:26,020 --> 01:41:28,110 'Madam, remember Divya's classmate Abha?' 1428 01:41:28,190 --> 01:41:30,150 'He is in this condition in a hospital in Vizag.' 1429 01:41:35,730 --> 01:41:36,810 Just one picture. 1430 01:41:36,900 --> 01:41:37,900 Hey, click a picture. 1431 01:41:38,360 --> 01:41:40,150 Even I want to become a doctor. 1432 01:41:53,520 --> 01:41:54,270 Yes, Satya. 1433 01:41:54,400 --> 01:41:55,940 Are their chat mails missing? 1434 01:41:56,020 --> 01:41:56,900 What? 1435 01:41:56,980 --> 01:41:59,650 Rishi's chats which used to happen with Neha and Rishi. 1436 01:41:59,730 --> 01:42:00,980 Hold on. Let me check. 1437 01:42:10,310 --> 01:42:11,270 Not always. 1438 01:42:11,610 --> 01:42:12,560 Sometimes. 1439 01:42:13,110 --> 01:42:14,940 How can both of them talk in one style? 1440 01:42:16,400 --> 01:42:19,310 Or then one person is playing two roles. 1441 01:42:22,940 --> 01:42:24,110 Doctor or engineer? 1442 01:42:25,650 --> 01:42:27,190 - Is he that doctor? - Yes. 1443 01:42:31,560 --> 01:42:33,020 Doctor, ma'am. 1444 01:43:23,360 --> 01:43:27,730 "The movie director says this movie will be a big hit Pan India." 1445 01:43:27,810 --> 01:43:30,310 "The accused in this case, Rishi Reddy, 1446 01:43:30,400 --> 01:43:31,560 is out on bail and missing since a few days." 1447 01:43:31,650 --> 01:43:32,980 "The police hunt is on." 1448 01:43:33,060 --> 01:43:36,310 "Although this case is under DCP Anand Rao from crime branch," 1449 01:43:36,360 --> 01:43:40,190 "ACP Satyabhama has found some important leads." 1450 01:43:40,310 --> 01:43:41,860 "According to sources, she said that 1451 01:43:41,940 --> 01:43:43,980 she will catch the accused under any circumstances." 1452 01:43:44,060 --> 01:43:46,770 "Ma'am, are you getting any closer..." 1453 01:43:46,860 --> 01:43:49,360 "Ma'am, what is going on?" 1454 01:43:51,110 --> 01:43:53,110 "Are you responsible for that death? 1455 01:43:53,230 --> 01:43:54,360 Speak up, ma'am?" 1456 01:43:55,610 --> 01:43:56,650 "Never." 1457 01:44:12,560 --> 01:44:15,360 "The number you are trying to call is busy." 1458 01:44:18,360 --> 01:44:19,060 Hema. 1459 01:44:19,610 --> 01:44:20,560 Okay, madam. 1460 01:44:40,560 --> 01:44:42,810 Satya, listen to me carefully. 1461 01:44:43,230 --> 01:44:46,230 It's more important to know why this was done 1462 01:44:46,310 --> 01:44:47,900 rather than who did it. 1463 01:44:48,730 --> 01:44:53,190 At this moment, you should work sensibly rather than courageously. 1464 01:44:53,270 --> 01:44:55,110 Whether you want to work with your heart 1465 01:44:55,190 --> 01:44:58,190 or use weapons, you know what needs to be done. 1466 01:44:59,480 --> 01:45:00,940 The decision will be yours. 1467 01:45:48,230 --> 01:45:49,650 White brownie!? 1468 01:45:49,730 --> 01:45:50,480 Do you want to sell it? 1469 01:45:50,560 --> 01:45:51,940 No, I want to buy it. 1470 01:45:52,150 --> 01:45:53,480 I want to know from whom can I get it. 1471 01:45:53,560 --> 01:45:54,270 Yedu. 1472 01:45:54,360 --> 01:45:55,400 Only he used to sell it. 1473 01:45:55,480 --> 01:45:56,440 But he is missing just now. 1474 01:45:56,520 --> 01:45:59,110 Look for him near the border of Maharashtra, Goa or Karnataka. 1475 01:45:59,190 --> 01:46:00,060 He will be found there only. 1476 01:46:00,230 --> 01:46:05,400 "Keep going, keep going, keep going to find justice." 1477 01:46:05,440 --> 01:46:10,560 "Keep going, keep going, keep going, forget the fear of death." 1478 01:46:10,650 --> 01:46:15,690 "Make yourself the weapon. Keep going in search of truth." 1479 01:46:15,940 --> 01:46:20,940 "You have to change time or you won't find peace." 1480 01:46:21,020 --> 01:46:23,520 "Keep going, keep going, keep going." 1481 01:46:23,730 --> 01:46:26,190 "Keep going, keep going, keep going." 1482 01:46:26,310 --> 01:46:28,770 "Keep going, keep going, keep going." 1483 01:47:03,400 --> 01:47:08,400 "Keep going, keep going, keep going, keep moving ahead." 1484 01:47:08,690 --> 01:47:13,770 "Keep going, keep going, keep going, don't fear anyone now." 1485 01:47:13,900 --> 01:47:15,060 There is a grocery shop. 1486 01:47:15,150 --> 01:47:16,440 You can go there and look for him. 1487 01:47:16,520 --> 01:47:18,020 Can you write it and give it to me please? 1488 01:47:18,110 --> 01:47:18,900 Okay. Here. 1489 01:47:19,060 --> 01:47:25,270 "Until you find your destination, don't stop yourself." 1490 01:48:17,900 --> 01:48:18,900 Iqbal!? 1491 01:48:20,360 --> 01:48:21,770 Did they discharge you? 1492 01:48:21,860 --> 01:48:22,810 How did you come here? 1493 01:48:22,900 --> 01:48:24,810 Has uncle Imran also come with you? 1494 01:48:25,270 --> 01:48:27,610 When I regained consciousness, I thought you'd be near me. 1495 01:48:31,610 --> 01:48:32,730 Blood? 1496 01:48:32,810 --> 01:48:33,690 Sit here. 1497 01:48:36,650 --> 01:48:38,480 Wait. I'll get the first-aid. 1498 01:48:48,020 --> 01:48:50,270 Divya, where is aunt? 1499 01:48:50,400 --> 01:48:51,860 She has gone to Sri Salem, 1500 01:48:51,980 --> 01:48:53,690 to pray for you. 1501 01:49:09,520 --> 01:49:11,360 Divya, finally... 1502 01:49:13,400 --> 01:49:15,900 Iqbal, when did you come? 1503 01:49:16,360 --> 01:49:17,560 I'm really sorry. 1504 01:49:18,110 --> 01:49:19,730 I didn't do all this on purpose. 1505 01:49:20,270 --> 01:49:21,690 I didn't mean to do that. 1506 01:49:21,770 --> 01:49:23,230 Please believe me. 1507 01:49:24,270 --> 01:49:27,690 Divya, he messaged me that Iqbal is sitting downstairs. 1508 01:49:27,770 --> 01:49:29,110 What are you doing? 1509 01:49:29,400 --> 01:49:30,810 Who? Vijay? 1510 01:49:44,480 --> 01:49:45,400 What? 1511 01:49:53,270 --> 01:49:54,230 Why you... 1512 01:49:55,480 --> 01:49:56,560 Rishi... Rishi, wait. 1513 01:49:56,650 --> 01:49:57,690 What have you come here for? 1514 01:49:58,060 --> 01:49:59,560 Have you come to kill me? 1515 01:50:00,440 --> 01:50:01,360 Guys, stop. 1516 01:50:01,400 --> 01:50:02,610 Tell me why are you here? 1517 01:50:04,650 --> 01:50:05,810 What are both of you doing? 1518 01:50:08,360 --> 01:50:09,520 Speak up. 1519 01:50:10,020 --> 01:50:11,230 Rishi, stop. 1520 01:50:11,400 --> 01:50:12,400 Speak up. 1521 01:50:14,190 --> 01:50:15,980 Iqbal, why don't you answer? 1522 01:50:18,480 --> 01:50:19,480 Rishi? 1523 01:50:20,440 --> 01:50:21,360 Rishi? 1524 01:50:23,440 --> 01:50:24,440 Rishi, what happened? 1525 01:50:27,980 --> 01:50:29,060 Rishi, what happened to you? 1526 01:50:30,650 --> 01:50:31,610 Rishi? 1527 01:50:35,310 --> 01:50:36,060 Rishi! 1528 01:50:49,980 --> 01:50:51,690 Iqbal terrorist. 1529 01:50:52,400 --> 01:50:54,190 It's so easy to believe, isn't it? 1530 01:51:03,610 --> 01:51:05,480 Sedative. I've given him 1ml of it. 1531 01:51:05,560 --> 01:51:06,400 Don't be scared. 1532 01:51:06,440 --> 01:51:08,020 I'll give him the remaining as well. 1533 01:51:14,560 --> 01:51:16,400 We were so happy, Divya. 1534 01:51:17,060 --> 01:51:21,110 You, me, our hospital. 1535 01:51:23,440 --> 01:51:25,650 This rascal and his games. 1536 01:51:26,360 --> 01:51:27,770 How did you fall in love with him? 1537 01:51:27,860 --> 01:51:29,860 Why are you doing all this, Iqbal? 1538 01:51:30,940 --> 01:51:32,310 For you, Divya. 1539 01:51:33,440 --> 01:51:37,060 I never saw you in that respect. 1540 01:51:37,560 --> 01:51:38,560 You mean... 1541 01:51:39,900 --> 01:51:40,940 Oh! 1542 01:51:41,730 --> 01:51:43,940 Do you think it is because of love? 1543 01:51:45,810 --> 01:51:47,730 Even I never saw you in that respect. 1544 01:51:47,900 --> 01:51:51,770 He could go to any extent for his love. 1545 01:51:51,860 --> 01:51:53,520 He had suffered a lot 1546 01:51:53,610 --> 01:51:55,810 and he achieved everything he wanted. 1547 01:51:56,860 --> 01:51:58,730 Enough. Now go to sleep. 1548 01:51:58,810 --> 01:52:00,110 Read some more, sister. 1549 01:52:00,190 --> 01:52:02,110 It's very late, Chhotu. 1550 01:52:02,360 --> 01:52:03,310 Go to sleep. 1551 01:52:04,480 --> 01:52:07,440 When you aren't nearby, I feel scared. 1552 01:52:14,150 --> 01:52:16,520 Now you are growing older, Chhotu. 1553 01:52:18,690 --> 01:52:20,480 Now you needn't feel scared. 1554 01:52:20,560 --> 01:52:22,900 Now consider this to be me with you. 1555 01:52:32,190 --> 01:52:33,940 Whomsoever we love, 1556 01:52:34,400 --> 01:52:36,440 their togetherness gives us strength. 1557 01:52:37,650 --> 01:52:39,900 Don't mix it with love 1558 01:52:40,110 --> 01:52:41,690 but don't consider it any less either. 1559 01:52:42,230 --> 01:52:45,230 Even I felt that way with Rishi, Iqbal. 1560 01:52:46,400 --> 01:52:47,980 What's his fault in that? 1561 01:52:49,900 --> 01:52:50,940 Answer me. 1562 01:52:51,110 --> 01:52:52,440 Yedu, we are done. 1563 01:52:52,520 --> 01:52:54,770 When I talk to you, why does he interfere? 1564 01:52:54,860 --> 01:52:56,230 - You don't interfere. - Yedu, please. 1565 01:52:56,310 --> 01:52:57,650 Rishi, now stop it. 1566 01:52:57,730 --> 01:52:59,360 Rishi, I was talking, wasn't I? 1567 01:53:04,520 --> 01:53:06,400 When sister left, you were with me 1568 01:53:07,060 --> 01:53:08,360 and would have stayed forever. 1569 01:53:09,310 --> 01:53:11,360 But if someone comes in between suddenly 1570 01:53:11,440 --> 01:53:14,150 and behaves the way my sister was treated 1571 01:53:14,360 --> 01:53:16,560 and thinks that I would forget... 1572 01:53:17,400 --> 01:53:18,480 never. 1573 01:53:38,230 --> 01:53:39,270 Iqbal. 1574 01:53:42,230 --> 01:53:43,520 Iqbal, no. 1575 01:53:44,310 --> 01:53:45,560 Iqbal, please. 1576 01:53:51,770 --> 01:53:52,900 'Whether you want to work with your heart 1577 01:53:52,980 --> 01:53:54,190 or use weapons, you know what needs to be done.' 1578 01:53:54,310 --> 01:53:56,150 'The decision will be yours.' 1579 01:54:11,810 --> 01:54:12,730 Iqbal. 1580 01:54:22,730 --> 01:54:23,560 Chhotu? 1581 01:54:25,900 --> 01:54:27,110 Don't call me, Chhotu. 1582 01:54:27,480 --> 01:54:28,310 Why? 1583 01:54:28,400 --> 01:54:30,190 What do you know about me 1584 01:54:30,270 --> 01:54:31,480 that you are calling me Chhotu? 1585 01:54:31,560 --> 01:54:32,520 I know. 1586 01:54:33,110 --> 01:54:35,310 Only I know, Chhotu. 1587 01:54:35,360 --> 01:54:36,900 Don't you understand? 1588 01:54:37,360 --> 01:54:38,940 Don't call me Chhotu. 1589 01:54:39,110 --> 01:54:40,150 Then what do I call you? 1590 01:54:41,110 --> 01:54:42,230 Should I call you Vijay... 1591 01:54:45,310 --> 01:54:47,560 or then Neha? 1592 01:54:49,650 --> 01:54:50,650 Can I buy you a drink? 1593 01:54:50,730 --> 01:54:51,560 I have a girlfriend. 1594 01:54:51,650 --> 01:54:52,730 I only said hi. 1595 01:54:52,810 --> 01:54:54,480 Did I ask about your girlfriend? 1596 01:54:54,560 --> 01:54:56,940 Why do you need a girlfriend when I am around? 1597 01:55:02,900 --> 01:55:06,310 And then after meeting Akhtar, you realised 1598 01:55:07,150 --> 01:55:09,400 you could take advantage of your name. 1599 01:55:10,060 --> 01:55:12,190 Iqbal terrorist. 1600 01:55:12,940 --> 01:55:14,690 It was so easy to believe. 1601 01:55:15,900 --> 01:55:17,400 Then you got Riyaz 1602 01:55:17,480 --> 01:55:20,110 in the alias of ATS officer Vijay. 1603 01:55:20,190 --> 01:55:20,940 Who is this? 1604 01:55:21,020 --> 01:55:21,980 My nephew. 1605 01:55:22,060 --> 01:55:24,810 He promised to get Haseena a job some time ago. 1606 01:55:24,900 --> 01:55:26,310 - Anyways, let it be. - After all what had happened? 1607 01:55:26,400 --> 01:55:27,560 Send him to Dubai with me. 1608 01:55:28,310 --> 01:55:29,360 Dubai? 1609 01:55:29,440 --> 01:55:31,110 Brother-in-law, nothing will happen. 1610 01:55:31,400 --> 01:55:33,190 I will oversee everything over there. 1611 01:55:33,310 --> 01:55:36,400 But Riyaz wanted to sell Haseena as well. 1612 01:55:37,940 --> 01:55:39,110 How could I do that? 1613 01:55:39,190 --> 01:55:40,690 Haseena's life would have got spoilt. 1614 01:55:40,770 --> 01:55:41,940 We are family after all. 1615 01:55:42,060 --> 01:55:44,060 And to reach Riyaz, 1616 01:55:44,440 --> 01:55:45,980 you made him Vijay. 1617 01:55:49,980 --> 01:55:51,900 Rishi, listen to me. I am Vijay. 1618 01:55:51,980 --> 01:55:54,020 ACP anti-terrorist squad, Dehradun. 1619 01:55:54,110 --> 01:55:55,770 Who do you think Neha is? 1620 01:55:56,060 --> 01:55:57,480 She is the one who trapped you. 1621 01:55:58,730 --> 01:56:03,310 And then very smartly you made a plan that Rishi would kidnap you. 1622 01:56:03,980 --> 01:56:06,400 Vijay, I left Iqbal at the same location where you asked me to. 1623 01:56:06,440 --> 01:56:07,560 I'm done. 1624 01:56:15,060 --> 01:56:17,400 But things didn't happen the way you had planned. 1625 01:56:17,440 --> 01:56:20,310 When I met you, I got scared. 1626 01:56:20,690 --> 01:56:21,520 Iqbal? 1627 01:56:22,150 --> 01:56:23,150 Iqbal? 1628 01:56:23,230 --> 01:56:26,650 But when I found this, I started doubting you. 1629 01:56:32,020 --> 01:56:34,110 We were not able to catch Yedu for a long time. 1630 01:56:34,190 --> 01:56:37,020 But you gave us the lead to find Yedu. 1631 01:56:37,360 --> 01:56:39,230 You were searching in the wrong place. 1632 01:56:39,940 --> 01:56:41,060 Hyderabad. 1633 01:56:43,150 --> 01:56:45,190 You cheated your sister because of Yedu. 1634 01:56:45,270 --> 01:56:46,810 You reached Maya somehow. 1635 01:56:46,900 --> 01:56:50,230 I even know how you set Maya for Neha. 1636 01:56:50,310 --> 01:56:51,400 Shall I tell you how? 1637 01:56:54,860 --> 01:56:57,150 Did anyone reach you because of this tattoo? 1638 01:56:57,230 --> 01:56:58,150 There was a boy, ma'am. 1639 01:56:58,230 --> 01:57:00,270 You look younger than your tinder profile. 1640 01:57:00,360 --> 01:57:01,190 What is this? 1641 01:57:01,270 --> 01:57:03,440 I want that person who made this tattoo for you. 1642 01:57:03,520 --> 01:57:04,940 Yedu? I don't know where he is. 1643 01:57:05,020 --> 01:57:06,440 He left me and went away. 1644 01:57:07,310 --> 01:57:10,560 Yedu's search story which we had started, 1645 01:57:10,770 --> 01:57:12,650 you ended it much before time. 1646 01:57:13,980 --> 01:57:17,150 Our story, and you had started it? 1647 01:57:23,770 --> 01:57:25,610 He is taking this medicine, Doctor, 1648 01:57:25,810 --> 01:57:27,520 but nothing is helping. 1649 01:57:40,360 --> 01:57:42,400 He will become all right. Don't worry. 1650 01:57:46,770 --> 01:57:49,360 Now we must take him to Hyderabad, okay? 1651 01:57:52,520 --> 01:57:53,860 Carefully. Come. 1652 01:58:18,360 --> 01:58:20,310 I had started this 1653 01:58:20,770 --> 01:58:22,400 and I will only end it. 1654 01:58:22,480 --> 01:58:24,400 If indeed it had ended, 1655 01:58:24,560 --> 01:58:26,480 then this story would not have reached till Rishi. 1656 01:58:26,560 --> 01:58:28,230 This was my mistake. 1657 01:58:28,310 --> 01:58:29,400 Instead of teaching them a lesson, 1658 01:58:29,480 --> 01:58:30,810 I should have killed them. 1659 01:58:30,900 --> 01:58:31,980 In this manner? 1660 01:58:32,060 --> 01:58:34,060 Your sister wanted to see you become a doctor. 1661 01:58:34,150 --> 01:58:35,810 They didn't let her live to see. 1662 01:58:35,900 --> 01:58:37,650 And he will do the same with Divya. 1663 01:58:37,730 --> 01:58:39,440 Everyone is like Yedu. 1664 01:58:40,400 --> 01:58:41,940 - Everyone isn't like that. - Iqbal. 1665 01:58:42,020 --> 01:58:43,060 Only you are. 1666 01:58:55,110 --> 01:58:58,400 You saw only fear for Yedu in Haseena. 1667 01:58:58,650 --> 01:59:02,770 I saw her pain when she couldn't save her unborn child. 1668 01:59:06,270 --> 01:59:09,020 It is right, you had only one sister. 1669 01:59:10,110 --> 01:59:11,900 But she didn't die alone. 1670 01:59:12,560 --> 01:59:15,020 That devil, who knew she was pregnant, 1671 01:59:15,110 --> 01:59:16,480 killed her even then. 1672 01:59:58,440 --> 02:00:00,610 Sister, tell me a story. 1673 02:00:02,310 --> 02:00:03,560 At one time, 1674 02:00:03,650 --> 02:00:06,480 someone's death gave birth to the feeling 1675 02:00:06,560 --> 02:00:08,860 of revenge in one and left another to repent. 1676 02:00:08,940 --> 02:00:10,980 Both of them started searching for that devil 1677 02:00:11,060 --> 02:00:13,020 who was responsible for that death and stepped 1678 02:00:13,110 --> 02:00:14,940 into the dark jungles. 1679 02:00:15,360 --> 02:00:16,400 While one of them 1680 02:00:16,440 --> 02:00:18,440 kept fighting with the darkness for light, 1681 02:00:18,690 --> 02:00:21,860 and the other made himself into a devil 1682 02:00:22,360 --> 02:00:23,730 searching for the actual devil and made 1683 02:00:23,810 --> 02:00:25,480 himself a darkness which engulfed the light. 1684 02:00:28,810 --> 02:00:30,770 If Haseena were in my place today, 1685 02:00:31,310 --> 02:00:32,730 she would have done the same. 1686 02:00:48,900 --> 02:00:53,860 "I used to see dreams when you used to smile." 1687 02:00:53,940 --> 02:00:59,980 "The stars used to come and hide in your eyes." 1688 02:01:00,810 --> 02:01:02,980 "Why did you punish me? 1689 02:01:03,060 --> 02:01:05,730 What wrong have I done?" 1690 02:01:05,810 --> 02:01:10,690 "You don't seem like my dear one, now what shall I call you?" 1691 02:01:10,770 --> 02:01:13,190 "How do I stop myself? 1692 02:01:13,270 --> 02:01:15,650 What shall I tell anyone?" 1693 02:01:15,730 --> 02:01:20,940 "You look different, how do I forget that?" 1694 02:01:21,020 --> 02:01:28,060 "But now I won't say anything to you." 1695 02:02:10,900 --> 02:02:11,940 Iqbal. 1696 02:02:15,940 --> 02:02:17,900 To be honest, it is in the right hands. 1697 02:02:18,900 --> 02:02:20,110 Ma'am, gun. 1698 02:02:27,110 --> 02:02:28,610 Ma'am, magazine? 1699 02:02:28,690 --> 02:02:31,650 After Haseena's death, ma'am never used the gun. 1700 02:02:42,150 --> 02:02:43,230 The Satyabhama, 1701 02:02:43,310 --> 02:02:45,690 who used to kill the devils with her gun, 1702 02:02:46,810 --> 02:02:49,770 the same Satyabhama gave up her gun 1703 02:02:49,860 --> 02:02:51,860 in this fight and acquired victory. 1704 02:02:52,560 --> 02:02:55,520 Yaay! 1705 02:02:55,690 --> 02:02:57,310 Yoohoo! 1706 02:02:58,400 --> 02:02:59,400 Sir, selfie. 1707 02:03:00,440 --> 02:03:01,190 Thank you, sir. 1708 02:03:01,270 --> 02:03:02,020 Sir Amar. 1709 02:03:02,940 --> 02:03:03,690 Hey! 1710 02:03:04,060 --> 02:03:06,230 What you spoke about ma'am, touched our hearts, sir. 1711 02:03:06,400 --> 02:03:09,400 But then again who would know Satyabhama 1712 02:03:09,440 --> 02:03:11,190 better than Lord Krishna, sir? 1713 02:03:11,900 --> 02:03:13,020 Thank you. 1714 02:03:17,440 --> 02:03:18,230 Amar. 1715 02:03:18,360 --> 02:03:19,940 Satya, where are you? 1716 02:03:20,230 --> 02:03:21,110 I hope you are coming. 1717 02:03:21,190 --> 02:03:22,650 Just two minutes. I am reaching. 1718 02:03:22,730 --> 02:03:23,860 Again two minutes? 1719 02:03:23,940 --> 02:03:24,560 'Satya, come in.' 1720 02:03:24,650 --> 02:03:25,770 Amar, stay on line. 1721 02:03:25,860 --> 02:03:26,650 'Okay.' 1722 02:03:27,650 --> 02:03:28,610 Tell me, sir. 1723 02:03:28,770 --> 02:03:30,730 'They are asking us to form a team again. 1724 02:03:30,860 --> 02:03:32,360 'It is a serious matter.' 1725 02:03:36,980 --> 02:03:37,940 'What should we do?' 116183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.