Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,480 --> 00:01:34,520
Mic testing.
One, two, three.
2
00:01:34,610 --> 00:01:36,060
Okay. Okay.
3
00:01:36,310 --> 00:01:38,020
Women's Day celebration.
4
00:01:38,230 --> 00:01:41,560
Instead of talking about ourselves
why don't we invite someone,
5
00:01:41,650 --> 00:01:44,650
who often talk about us
in their stories.
6
00:01:44,730 --> 00:01:47,020
The most happening writer
in the country.
7
00:01:47,060 --> 00:01:49,060
Mr. Amrendra is with us.
8
00:01:49,400 --> 00:01:51,690
Amar. The stage is all yours.
9
00:01:57,980 --> 00:01:58,860
Hi, friends.
10
00:01:58,940 --> 00:02:00,440
Hi, sir.
11
00:02:00,770 --> 00:02:02,360
I didn't expect this response.
12
00:02:02,440 --> 00:02:04,270
Sir, I read all your books.
13
00:02:04,360 --> 00:02:05,110
Thank you.
14
00:02:05,190 --> 00:02:06,770
Which is your upcoming book, sir?
15
00:02:06,860 --> 00:02:07,900
I am still writing about.
16
00:02:07,980 --> 00:02:09,190
The ferociousness
of Goddess Kaali,
17
00:02:09,270 --> 00:02:10,520
and patience of Mother Sita.
18
00:02:10,610 --> 00:02:12,610
Collectively makes the story
of Satyabhama.
19
00:02:12,690 --> 00:02:14,400
- Do you want to hear it?
- Yes, sir.
20
00:02:29,150 --> 00:02:30,110
Hey.
21
00:02:31,860 --> 00:02:34,650
Isn't this the same tune you would sing
at the university?
22
00:02:36,400 --> 00:02:38,110
At that moment, I was at the library.
23
00:02:38,560 --> 00:02:41,560
Hearing your voice,
I ran towards the auditorium.
24
00:02:44,270 --> 00:02:45,270
Is it true?
25
00:02:45,440 --> 00:02:47,900
But you never told me that you ran.
26
00:02:48,190 --> 00:02:50,110
You remember everything so clearly?
27
00:02:53,610 --> 00:03:00,980
"O beloved,
I don't know what you saw in me?"
28
00:03:01,060 --> 00:03:04,770
"You don't know...
29
00:03:04,860 --> 00:03:08,400
"You are the one for me."
30
00:03:08,480 --> 00:03:12,190
"My heart slowly whispers,"
31
00:03:12,270 --> 00:03:15,940
"always dwell in my heart."
32
00:03:16,020 --> 00:03:19,360
"Each heartbeat says..."
33
00:03:19,440 --> 00:03:22,150
Which direction do you think
we are headed?
34
00:03:22,650 --> 00:03:23,610
James Street.
35
00:03:23,690 --> 00:03:25,230
Your station has arrived.
36
00:03:27,310 --> 00:03:30,150
Don't you think
our destination Ram Charan.
37
00:03:31,610 --> 00:03:34,770
"I am all yours."
38
00:03:35,230 --> 00:03:38,190
"See for yourself, love."
39
00:03:46,560 --> 00:03:49,650
"Whatever you said,"
40
00:03:50,310 --> 00:03:52,610
"has changed the weather."
41
00:04:36,810 --> 00:04:37,980
Move aside.
42
00:04:38,060 --> 00:04:38,900
Move.
43
00:04:40,650 --> 00:04:42,270
Hold him, madam.
44
00:04:54,150 --> 00:04:55,110
Move.
45
00:04:57,560 --> 00:04:59,480
You shouldn't have let him go, madam.
46
00:05:00,110 --> 00:05:00,940
Proxy.
47
00:05:05,940 --> 00:05:06,690
Hi, ma'am.
48
00:05:06,770 --> 00:05:08,150
Sending his details right now.
49
00:05:08,560 --> 00:05:10,270
Sent, ma'am. Please check.
50
00:05:27,730 --> 00:05:28,810
Write a complaint?
51
00:05:28,900 --> 00:05:30,020
Against who?
52
00:05:30,230 --> 00:05:32,650
Against the police or your husband?
53
00:05:32,730 --> 00:05:35,060
Okay, fine.
Once this video goes viral,
54
00:05:35,110 --> 00:05:37,650
your husband will file
a complaint against you.
55
00:05:37,730 --> 00:05:39,110
That will cost you dearly.
56
00:05:39,190 --> 00:05:40,690
So you better forget everything.
57
00:05:40,770 --> 00:05:42,270
Should I post it on the internet?
58
00:05:42,730 --> 00:05:44,980
Okay, fine.
I am sending you the scanner.
59
00:05:45,270 --> 00:05:46,860
Send me 50,000.
60
00:05:47,150 --> 00:05:50,110
Boss, we can make almost
100,000 with this MMS train video.
61
00:05:52,230 --> 00:05:53,400
Only 100,000.
62
00:05:53,560 --> 00:05:54,900
We can make almost 200,000.
63
00:05:54,980 --> 00:05:56,480
But the police were on the train, boss.
64
00:06:03,360 --> 00:06:04,650
Come on.
65
00:06:05,110 --> 00:06:06,650
Come on. Move.
66
00:06:06,730 --> 00:06:08,060
Come on.
67
00:06:08,110 --> 00:06:09,020
Move.
68
00:06:09,810 --> 00:06:10,900
Come on.
69
00:06:13,560 --> 00:06:14,520
Come on.
70
00:06:15,270 --> 00:06:16,310
Come on.
71
00:06:16,860 --> 00:06:18,110
Hurry up.
72
00:06:52,610 --> 00:06:56,150
These thugs had formed a group
who would trouble girls,
73
00:06:56,730 --> 00:06:58,560
and credit goes to my She-team.
74
00:06:58,770 --> 00:07:00,400
A big round of applause for them.
75
00:07:02,360 --> 00:07:04,060
And one more thing.
Girls,
76
00:07:04,810 --> 00:07:06,020
She-save App.
77
00:07:06,110 --> 00:07:07,730
Even I have it installed.
78
00:07:08,900 --> 00:07:11,560
You should also instal this
for your own safety.
79
00:07:11,940 --> 00:07:14,310
Your safety is my responsibility.
80
00:07:17,190 --> 00:07:19,520
This is my promise
to all the women out there.
81
00:07:22,690 --> 00:07:27,270
"This way, Satya became the girl
who everyone could trust."
82
00:07:27,360 --> 00:07:30,900
"And our long relationship
reached it's destination."
83
00:07:34,110 --> 00:07:35,860
Amar, where is Satya?
84
00:07:35,940 --> 00:07:37,310
She is on the way.
Will be here soon.
85
00:07:37,400 --> 00:07:39,190
- Okay.
- Have your food, son.
86
00:07:41,310 --> 00:07:42,440
Listen, Amar.
87
00:07:42,520 --> 00:07:43,900
All the guests have arrived.
88
00:07:43,980 --> 00:07:45,860
Why hasn't Satyabhama arrived yet?
89
00:07:46,020 --> 00:07:47,520
Look after the guests,
90
00:07:47,610 --> 00:07:48,730
she will be here soon.
91
00:07:48,810 --> 00:07:49,900
Okay.
92
00:07:58,480 --> 00:08:00,190
- Hello, Amar.
- Where are you, love?
93
00:08:00,270 --> 00:08:01,770
Have you forgotten it's our wedding today?
94
00:08:01,860 --> 00:08:02,810
Stop it, Amar.
95
00:08:02,900 --> 00:08:04,310
I'll be there soon.
Just two minutes.
96
00:08:04,520 --> 00:08:05,560
Two minutes.
97
00:08:06,480 --> 00:08:07,810
Satya, come in.
Satya.
98
00:08:07,900 --> 00:08:09,190
Amar, hold the line.
99
00:08:09,400 --> 00:08:10,150
Okay.
100
00:08:10,360 --> 00:08:13,190
- Go ahead, Joseph sir.
- We've arrested women traffickers.
101
00:08:13,270 --> 00:08:15,650
Even after torturing them, they
aren't telling us where the girls are.
102
00:08:15,730 --> 00:08:16,650
Take charge.
103
00:08:19,020 --> 00:08:19,940
Speak up.
104
00:08:21,150 --> 00:08:23,110
Rascals. Speak up.
105
00:08:36,400 --> 00:08:37,310
Hey.
106
00:08:38,060 --> 00:08:39,900
I won't tell you anything.
107
00:08:55,650 --> 00:08:56,730
I'll tell you, ma'am.
108
00:08:56,900 --> 00:08:58,310
I'll tell you everything honestly.
109
00:09:17,480 --> 00:09:20,360
It would be best if you had taken your
bangles off before hitting them, madam.
110
00:09:29,190 --> 00:09:31,360
He wasn't wearing bangles
when he beat them up.
111
00:09:33,900 --> 00:09:35,310
Did they open their mouth?
112
00:10:09,400 --> 00:10:11,150
I want to meet ACP Satyabhama madam.
113
00:10:11,230 --> 00:10:12,810
Madam is slightly busy today.
114
00:10:12,900 --> 00:10:14,060
You can't meet her.
115
00:10:14,110 --> 00:10:15,900
I saw her on TV.
116
00:10:15,980 --> 00:10:17,610
Can you please let me meet her?
117
00:10:18,150 --> 00:10:20,110
Please give me all your details.
I will inform her.
118
00:10:20,190 --> 00:10:21,060
Hema.
119
00:10:26,650 --> 00:10:27,560
What is your name?
120
00:10:28,110 --> 00:10:29,060
Haseena, madam.
121
00:10:31,650 --> 00:10:32,690
What do you do, Haseena?
122
00:10:32,770 --> 00:10:33,730
She is...
123
00:10:35,690 --> 00:10:37,730
Haseena, you must talk.
124
00:10:39,060 --> 00:10:41,360
I am an IT professional, madam.
125
00:10:41,900 --> 00:10:43,150
Is he a colleague?
126
00:10:43,400 --> 00:10:44,440
No, madam.
127
00:10:45,560 --> 00:10:46,770
Tattoo artist.
128
00:10:47,110 --> 00:10:48,190
Love marriage?
129
00:10:50,270 --> 00:10:51,730
We can only take some action
130
00:10:51,940 --> 00:10:53,270
when you speak up.
131
00:10:55,400 --> 00:10:56,690
His name is Yedu.
132
00:10:56,770 --> 00:10:59,360
"Last week,
he met some girl on Tinder,"
133
00:10:59,520 --> 00:11:01,610
"and he brought her home."
134
00:11:02,270 --> 00:11:03,190
Who is she?
135
00:11:03,360 --> 00:11:04,860
"I couldn't endure it."
136
00:11:06,020 --> 00:11:07,060
Get lost.
137
00:11:07,230 --> 00:11:08,900
I told him to divorce me,
138
00:11:09,060 --> 00:11:10,810
but he didn't stop bringing her home.
139
00:11:14,190 --> 00:11:15,770
He came even today.
140
00:11:17,610 --> 00:11:21,230
- When my brother tried to stop him.
- What do you want?
141
00:11:21,690 --> 00:11:23,060
- What do you want?
- We are done.
142
00:11:23,110 --> 00:11:25,560
- Please, don't yell at my sister.
- Get lost.
143
00:11:25,650 --> 00:11:26,980
- What is wrong?
- Please.
144
00:11:27,060 --> 00:11:28,480
- Listen to me.
- Please.
145
00:11:28,560 --> 00:11:29,480
Let her go.
146
00:11:30,690 --> 00:11:32,440
He also slapped my brother.
147
00:11:32,650 --> 00:11:34,560
I mean the world to my brother, ma'am.
148
00:11:34,650 --> 00:11:37,230
Who else in the family knows
about it except for your brother?
149
00:11:38,020 --> 00:11:40,860
Our mother passed away
after delivering my brother.
150
00:11:41,310 --> 00:11:42,730
I cannot
151
00:11:43,690 --> 00:11:45,020
tell my father.
152
00:11:45,230 --> 00:11:46,730
I will talk to your father.
153
00:11:46,900 --> 00:11:48,060
File a complaint.
154
00:12:03,270 --> 00:12:05,110
Haseena, please let me take a look.
155
00:12:34,110 --> 00:12:35,520
Call that monster.
156
00:12:36,980 --> 00:12:37,900
No, ma'am.
157
00:12:37,980 --> 00:12:39,110
Call him.
158
00:12:46,520 --> 00:12:48,310
Hey, don't move.
159
00:12:48,940 --> 00:12:50,020
Special night.
160
00:12:50,110 --> 00:12:51,360
Special tattoo.
161
00:12:54,110 --> 00:12:55,730
Hey, why are you calling?
162
00:12:55,980 --> 00:12:56,810
Where are you?
163
00:12:56,900 --> 00:12:57,940
She is with me.
164
00:12:58,310 --> 00:12:58,980
Who are you?
165
00:12:59,060 --> 00:13:00,560
ACP Satyabhama.
166
00:13:03,980 --> 00:13:05,810
Listen, I have some advice for you.
167
00:13:07,610 --> 00:13:09,060
You don't have to worry about her.
168
00:13:09,150 --> 00:13:10,060
Understood?
169
00:13:10,270 --> 00:13:11,980
Otherwise, I will not spare you.
170
00:13:13,650 --> 00:13:14,810
I'll kill you.
171
00:13:36,110 --> 00:13:36,980
Haseena,
172
00:13:37,190 --> 00:13:37,980
this is my number.
173
00:13:38,060 --> 00:13:39,610
- If anything, call me.
- Okay.
174
00:13:39,860 --> 00:13:41,270
Ma'am, this is my brother.
175
00:13:41,690 --> 00:13:43,900
And that's my family friend Divya.
176
00:13:44,690 --> 00:13:46,360
Nice. What is your name?
177
00:13:48,150 --> 00:13:49,060
Chotu.
178
00:13:49,360 --> 00:13:50,690
Meaning Iqbal.
179
00:13:50,980 --> 00:13:53,190
But we call him Chotu lovingly, ma'am.
180
00:13:54,860 --> 00:13:55,810
What are you studying?
181
00:13:56,480 --> 00:13:58,610
Junior College, Bhasham Academy--
182
00:13:59,110 --> 00:14:00,150
Aren't you going to speak up?
183
00:14:00,310 --> 00:14:01,650
Will they speak for you?
184
00:14:04,230 --> 00:14:05,520
Doctor or engineer?
185
00:14:09,150 --> 00:14:10,190
Doctor, ma'am.
186
00:14:11,610 --> 00:14:13,480
Even I want to be a doctor, ma'am.
187
00:14:14,650 --> 00:14:15,360
Good.
188
00:14:16,560 --> 00:14:19,230
Always look out for your
sister like this. Okay.
189
00:14:20,650 --> 00:14:22,770
Don't worry, I am with you.
190
00:14:23,020 --> 00:14:24,110
Thank you, ma'am.
191
00:14:39,150 --> 00:14:40,150
Mom.
192
00:14:56,610 --> 00:14:58,020
You can forsake your anger.
193
00:14:58,110 --> 00:14:59,190
She is here now.
194
00:14:59,810 --> 00:15:01,810
Isn't it enough that we found love?
195
00:15:02,020 --> 00:15:03,730
You mean everything to us.
196
00:15:22,940 --> 00:15:24,150
Amar. Leave me.
197
00:15:25,560 --> 00:15:27,150
Amar.
198
00:15:28,060 --> 00:15:29,060
Why?
199
00:15:30,310 --> 00:15:31,860
I want a daughter like you.
200
00:15:31,940 --> 00:15:32,860
- Daughter?
- Yes.
201
00:15:32,940 --> 00:15:34,770
I want a son like you.
202
00:15:36,730 --> 00:15:37,770
Amar.
203
00:15:41,150 --> 00:15:41,980
Satya.
204
00:15:42,060 --> 00:15:43,810
Your phone's been ringing for a long time.
205
00:15:44,110 --> 00:15:45,110
Thanks, aunty.
206
00:15:47,770 --> 00:15:49,690
Amar, sorry. I need to take this.
207
00:15:50,480 --> 00:15:51,560
Okay.
208
00:15:52,480 --> 00:15:53,150
Haseena?
209
00:15:53,230 --> 00:15:54,560
Yedu is here, ma'am.
210
00:15:54,770 --> 00:15:56,270
- He is.
- He's making a scene again.
211
00:15:56,360 --> 00:15:57,980
Pounding on the door.
212
00:15:58,060 --> 00:15:59,560
Haseena, calm down.
213
00:15:59,650 --> 00:16:00,560
Just calm down.
214
00:16:00,730 --> 00:16:01,560
Go to the door.
215
00:16:01,650 --> 00:16:02,770
- Open the door.
- Ma'am.
216
00:16:02,940 --> 00:16:03,980
Listen to me.
217
00:16:04,150 --> 00:16:05,810
Block the door with the sofa.
218
00:16:05,900 --> 00:16:06,730
Okay.
219
00:16:06,980 --> 00:16:07,980
How dare you go to the police?
220
00:16:09,360 --> 00:16:10,480
Are you on a call?
221
00:16:11,190 --> 00:16:11,810
Hema.
222
00:16:11,900 --> 00:16:13,860
- Madam.
- Send backup to Haseena's house.
223
00:16:13,940 --> 00:16:15,360
Immediately. I am on my way.
224
00:16:15,440 --> 00:16:16,270
Okay, madam.
225
00:16:16,560 --> 00:16:19,060
Haseena, are you calling someone.
226
00:16:20,230 --> 00:16:20,980
Haseena.
227
00:16:21,060 --> 00:16:22,110
Haseena, talk to me.
228
00:16:22,190 --> 00:16:24,060
I did what you said.
229
00:16:24,110 --> 00:16:25,400
Just hold on for a few seconds.
230
00:16:25,480 --> 00:16:26,900
- I'll be there.
- Yes, ma'am.
231
00:16:26,980 --> 00:16:28,060
- But...
- Haseena.
232
00:16:28,230 --> 00:16:29,730
I am warning you for the last time.
233
00:16:37,190 --> 00:16:38,110
Haseena.
234
00:16:40,360 --> 00:16:41,610
Where are you?
235
00:16:44,360 --> 00:16:45,810
How dare you complain against me?
236
00:16:46,770 --> 00:16:48,150
How dare you complain against me?
237
00:16:50,400 --> 00:16:51,150
Yedu.
238
00:16:52,400 --> 00:16:53,230
Yedu, please.
239
00:16:53,310 --> 00:16:53,980
Yedu.
240
00:16:54,110 --> 00:16:55,190
Yedu, please.
241
00:16:59,520 --> 00:17:00,940
Now go and complain.
242
00:17:05,230 --> 00:17:06,060
Haseena.
243
00:17:06,480 --> 00:17:07,560
Haseena, talk to me.
244
00:17:08,060 --> 00:17:09,060
Haseena.
245
00:17:09,810 --> 00:17:10,650
Haseena.
246
00:17:12,360 --> 00:17:13,560
get out of there.
247
00:17:13,810 --> 00:17:14,860
Can you hear me?
248
00:18:59,440 --> 00:19:00,110
Hey...
249
00:19:36,440 --> 00:19:37,400
Haseena.
250
00:19:45,060 --> 00:19:46,730
I dare you.
251
00:19:50,400 --> 00:19:51,560
Haseena.
252
00:19:54,480 --> 00:19:55,360
Haseena.
253
00:19:55,860 --> 00:19:56,690
Haseena.
254
00:19:59,190 --> 00:20:00,020
Ma'am.
255
00:20:01,310 --> 00:20:03,150
Look after Chotu.
256
00:20:03,520 --> 00:20:04,310
Okay.
257
00:20:04,560 --> 00:20:06,110
Let's go to the hospital first.
258
00:20:06,230 --> 00:20:07,110
Haseena.
259
00:20:48,770 --> 00:20:50,480
"Who else knows in your family?"
260
00:20:50,560 --> 00:20:53,610
"My mother passed away
while delivering my brother."
261
00:20:53,900 --> 00:20:56,190
"I mean the world to my brother."
262
00:21:16,770 --> 00:21:18,020
Patience, Imran.
263
00:21:18,190 --> 00:21:19,190
Patience.
264
00:21:20,520 --> 00:21:22,730
I wish my daughter had told me.
265
00:21:22,810 --> 00:21:24,810
Then, this would have never happened.
266
00:22:37,940 --> 00:22:43,150
She Team's ACP Satyabhama fired
at a criminal while trying to save a girl.
267
00:22:43,230 --> 00:22:45,150
You emptied the entire magazine,
268
00:22:45,230 --> 00:22:46,610
did you realise that?
269
00:22:47,520 --> 00:22:51,150
Human rights people are pretty enraged
with this kind of behaviour.
270
00:22:51,310 --> 00:22:53,440
What if you had shot someone else?
271
00:22:53,940 --> 00:22:54,860
Are you listening, Joseph?
272
00:22:54,940 --> 00:22:57,060
Who opens fire in a residential area.
273
00:22:58,610 --> 00:23:02,650
ACP Anand Rai says Satyabhama
will have to face backlash.
274
00:23:03,900 --> 00:23:06,060
Joseph sir saved you
from getting suspended.
275
00:23:06,150 --> 00:23:07,110
Satya.
276
00:23:36,060 --> 00:23:37,980
"Haseena trusted her.
277
00:23:38,270 --> 00:23:39,770
But she couldn't save her."
278
00:23:39,980 --> 00:23:41,770
"And she couldn't recover from the loss."
279
00:23:42,150 --> 00:23:43,400
"And since that day,
280
00:23:43,480 --> 00:23:45,110
she has been looking for Yedu."
281
00:23:46,310 --> 00:23:48,310
"He used to torture me a lot.
282
00:23:48,400 --> 00:23:50,440
I don't know where he is now."
283
00:23:51,150 --> 00:23:52,690
"I don't know anything about him."
284
00:23:52,770 --> 00:23:54,110
"Don't ask me anything about him."
285
00:23:54,190 --> 00:23:56,060
We looked all over Vizag, ma'am.
286
00:23:56,560 --> 00:23:57,440
He isn't here.
287
00:23:57,520 --> 00:23:59,480
"Yedu dumped me a long time ago.
288
00:23:59,560 --> 00:24:01,060
He's out of my life for a long time."
289
00:24:01,150 --> 00:24:04,480
"Satya, I've sent Yedu's photos
to all the police stations."
290
00:24:04,650 --> 00:24:06,150
"But no development."
291
00:24:06,400 --> 00:24:07,520
"He is a cheater."
292
00:24:07,690 --> 00:24:09,400
Madam, he isn't at Vijayawada either.
293
00:24:09,480 --> 00:24:11,440
"Yedu dumped me a long time ago.
294
00:24:11,520 --> 00:24:13,560
He's out of my life for a long time."
295
00:24:13,730 --> 00:24:15,150
"We searched all over Hubli, ma'am.
296
00:24:15,230 --> 00:24:16,730
But couldn't find him."
297
00:24:18,150 --> 00:24:19,610
Please don't say no, uncle.
298
00:24:19,770 --> 00:24:21,480
Consider it from your daughter.
299
00:24:22,650 --> 00:24:23,860
This is for Chotu's fee.
300
00:24:24,020 --> 00:24:25,980
He's got a scholarship, dear.
301
00:24:28,190 --> 00:24:30,400
- Okay, Chotu. I am leaving.
- Have your tea.
302
00:24:34,060 --> 00:24:35,150
Chotu.
303
00:24:36,190 --> 00:24:37,650
Chotu, talk to your sister...
304
00:24:53,770 --> 00:24:54,860
Iqbal.
305
00:24:58,900 --> 00:25:00,020
Iqbal.
306
00:25:09,270 --> 00:25:10,810
Always remember.
307
00:25:11,230 --> 00:25:12,940
I am like your sister.
308
00:25:22,480 --> 00:25:23,440
Father.
309
00:25:23,770 --> 00:25:25,560
She's the one who said,
"I am with you".
310
00:25:25,860 --> 00:25:26,980
"I am with you."
311
00:25:28,980 --> 00:25:30,310
But she wasn't there.
312
00:25:50,110 --> 00:25:52,480
Doctor. We both are pretty healthy.
313
00:25:52,560 --> 00:25:55,730
But I wasn't expecting
a negative report this time.
314
00:25:56,110 --> 00:25:57,440
We really want to have kids.
315
00:25:57,520 --> 00:25:59,310
But don't know what the problem is.
316
00:26:06,980 --> 00:26:09,690
Physically, all your reports are good.
317
00:26:10,020 --> 00:26:11,900
But, Satya,
318
00:26:12,110 --> 00:26:15,520
the reason behind you not conceiving
is stress and anxiety.
319
00:26:15,940 --> 00:26:18,980
My advice is take a break from work
320
00:26:19,110 --> 00:26:21,480
until you don't conceive.
321
00:26:22,730 --> 00:26:23,980
Joseph sir has called me.
322
00:26:24,150 --> 00:26:25,480
I must go to the office.
323
00:26:26,310 --> 00:26:29,480
"Satya got inspired by Joseph sir
to become a police officer."
324
00:26:29,560 --> 00:26:31,310
"And he trusted her completely."
325
00:26:31,480 --> 00:26:33,860
We counselled them.
Also spoke to the victim.
326
00:26:35,560 --> 00:26:36,560
What happened, sir?
327
00:26:36,860 --> 00:26:39,440
I am surprised to hear you
talk about counselling.
328
00:26:39,520 --> 00:26:40,440
Come.
329
00:26:43,690 --> 00:26:44,690
Sit.
330
00:26:47,020 --> 00:26:49,230
KS intelligence reports have arrived.
331
00:26:49,560 --> 00:26:51,690
Sleeper cells are very active.
332
00:26:52,400 --> 00:26:54,360
That's why we formed a crime team.
333
00:26:54,520 --> 00:26:55,900
Sir, I am aware.
334
00:26:56,360 --> 00:27:00,520
I've several recommendations
for replacing you in the She Team.
335
00:27:01,110 --> 00:27:03,770
But, for the crime team,
you are my best option.
336
00:27:04,860 --> 00:27:05,980
Sir...
337
00:27:11,940 --> 00:27:13,110
Satya.
338
00:27:14,060 --> 00:27:17,610
If a case gets stalled,
that doesn't mean that time
339
00:27:17,980 --> 00:27:19,310
or crime has stopped.
340
00:27:20,110 --> 00:27:21,770
You have to move on.
341
00:27:24,860 --> 00:27:25,520
Okay.
342
00:27:25,610 --> 00:27:27,110
How is Amar?
343
00:27:29,270 --> 00:27:31,060
Has he completed his book?
344
00:27:32,400 --> 00:27:33,560
Yes, he did, sir.
345
00:27:35,110 --> 00:27:35,860
What is it called?
346
00:27:35,940 --> 00:27:38,360
After paying tribute
to the queen of his heart,
347
00:27:39,310 --> 00:27:40,610
and, at that moment,
348
00:27:40,940 --> 00:27:43,150
he stood with flowers in his hands,
349
00:27:43,440 --> 00:27:44,730
right in front of her.
350
00:27:44,900 --> 00:27:45,610
The end.
351
00:27:49,110 --> 00:27:49,900
Thank you.
352
00:27:50,150 --> 00:27:51,020
Thank you.
353
00:27:51,560 --> 00:27:55,360
Sir, along with a million views,
you sold a million copies.
354
00:27:55,520 --> 00:27:56,860
How are you feeling?
355
00:27:56,940 --> 00:27:58,940
I am writing for millions of smiles,
356
00:27:59,230 --> 00:28:01,020
not for views or sales.
357
00:28:02,650 --> 00:28:03,940
Okay, next question.
358
00:28:04,020 --> 00:28:07,150
Sir. You always write
strong women characters.
359
00:28:07,440 --> 00:28:09,610
Is there some inspiration?
360
00:28:10,440 --> 00:28:12,810
Yeah, she is beyond inspiration.
361
00:28:13,110 --> 00:28:15,270
Doesn't matter how far we are,
362
00:28:15,440 --> 00:28:17,730
but I want to always see her happy.
363
00:28:23,060 --> 00:28:23,980
Thank you.
364
00:28:36,980 --> 00:28:39,150
"Under the blue sky."
365
00:28:39,400 --> 00:28:40,610
- Hi, Thomas.
- Hi, ma'am.
366
00:28:41,480 --> 00:28:42,560
Where?
367
00:28:44,560 --> 00:28:48,310
"Smell the ocean waves."
368
00:28:50,980 --> 00:28:54,400
"Feels like another day."
369
00:28:55,610 --> 00:28:56,480
Ma'am...
370
00:28:58,440 --> 00:29:00,310
This time, the girlfriend's name is Jenny.
371
00:29:00,980 --> 00:29:02,270
He's on a date as we speak.
372
00:29:05,690 --> 00:29:09,020
"Feeling of salvation,
373
00:29:09,190 --> 00:29:13,020
stung into my mind."
374
00:29:16,440 --> 00:29:20,060
English song
375
00:29:20,110 --> 00:29:23,730
English song
376
00:29:33,480 --> 00:29:34,520
Ma'am.
377
00:29:37,770 --> 00:29:39,190
It's the girl in the black dress.
378
00:29:55,230 --> 00:29:56,150
Hi.
379
00:29:57,480 --> 00:29:58,480
Let's drink.
380
00:30:00,560 --> 00:30:03,770
Jenny, why don't you place
a bet for your lucky boyfriend.
381
00:30:03,860 --> 00:30:05,060
He'll be there in a bit.
382
00:30:05,110 --> 00:30:06,650
I think he's in the restroom.
383
00:30:43,400 --> 00:30:44,400
Yedu, stop.
384
00:30:48,940 --> 00:30:50,060
Stop. Stop.
385
00:30:50,110 --> 00:30:51,400
Hyderabad Police.
386
00:30:51,480 --> 00:30:52,900
- Yedu?
- Are you okay?
387
00:30:53,060 --> 00:30:53,980
Yedu.
388
00:30:54,060 --> 00:30:56,310
That rascal dumped me a long time ago.
389
00:30:56,480 --> 00:30:59,020
This poor chap knows nothing.
390
00:31:00,230 --> 00:31:01,310
What nonsense.
391
00:31:01,400 --> 00:31:03,020
Don't you guys have brains?
392
00:31:03,440 --> 00:31:05,900
Call me if you find that Yedu.
393
00:31:06,060 --> 00:31:08,110
I will shoot him myself.
394
00:31:36,110 --> 00:31:37,310
Hi, Satya.
395
00:31:39,360 --> 00:31:40,360
Three days.
396
00:31:40,940 --> 00:31:41,610
What?
397
00:31:41,690 --> 00:31:44,110
It's been three days since
we had coffee together.
398
00:31:49,230 --> 00:31:50,440
Sherlock.
399
00:31:54,560 --> 00:31:55,770
Hey, Sherlock.
400
00:31:56,310 --> 00:31:57,940
Still looking for your prey?
401
00:31:58,650 --> 00:32:00,810
But your prey escaped ages ago.
402
00:32:00,900 --> 00:32:02,400
Stop wasting your time.
403
00:32:02,730 --> 00:32:04,020
Talk to me.
404
00:32:06,110 --> 00:32:07,860
Why don't you tell me directly?
405
00:32:08,060 --> 00:32:09,560
Did you take after your mother?
406
00:32:09,900 --> 00:32:11,480
You never listen to me, do you?
407
00:32:21,520 --> 00:32:22,650
Stop it, Amar.
408
00:32:22,730 --> 00:32:24,150
I will do as you say.
409
00:32:31,900 --> 00:32:35,020
Why don't you take the doctor's advice?
410
00:32:42,980 --> 00:32:43,400
Uncle.
411
00:32:43,480 --> 00:32:45,230
Iqbal has been missing
since last night, dear.
412
00:32:47,560 --> 00:32:48,940
We have filed a complaint.
413
00:32:49,020 --> 00:32:49,860
You can leave.
414
00:32:52,940 --> 00:32:53,810
Ma'am.
415
00:32:57,520 --> 00:32:58,560
When did you last speak to him?
416
00:32:58,650 --> 00:32:59,480
Yesterday afternoon.
417
00:32:59,560 --> 00:33:01,650
He didn't come home all night,
and you didn't care to call.
418
00:33:01,770 --> 00:33:03,980
Sometimes, he would stay over
at Divya's house.
419
00:33:04,060 --> 00:33:05,110
That's why...
420
00:33:05,440 --> 00:33:07,020
Does he have any other friends?
421
00:33:07,440 --> 00:33:08,440
No.
422
00:33:10,900 --> 00:33:12,150
I don't know.
423
00:33:14,650 --> 00:33:15,900
Where did you trace his phone?
424
00:33:16,150 --> 00:33:17,400
Sir.
One minute.
425
00:33:18,980 --> 00:33:21,110
The phone was switched off
at 6:30 pm yesterday.
426
00:33:21,150 --> 00:33:23,560
His last location
was Coffee Man coffee shop.
427
00:33:23,650 --> 00:33:24,560
Madam.
428
00:33:25,560 --> 00:33:26,730
This is my station.
429
00:33:27,650 --> 00:33:28,730
My case.
430
00:33:29,900 --> 00:33:30,900
Sir.
431
00:33:33,480 --> 00:33:35,690
Satya, what are you doing here?
432
00:33:35,980 --> 00:33:37,440
Sir, what are you doing here?
433
00:33:38,560 --> 00:33:40,310
Prahlad has begun an investigation.
434
00:33:40,400 --> 00:33:42,900
And this is anyway not
a missing case for She
435
00:33:42,980 --> 00:33:44,940
I will tell you if we have
a harassment case.
436
00:33:45,230 --> 00:33:47,020
Sir, Iqbal is Haseena's brother.
437
00:33:47,190 --> 00:33:48,190
- So what?
- Sir...
438
00:33:48,310 --> 00:33:50,480
Satya. Just follow...
439
00:33:50,560 --> 00:33:51,650
protocol.
440
00:33:51,770 --> 00:33:52,520
Okay.
441
00:34:06,230 --> 00:34:07,150
"Haseena."
442
00:34:09,770 --> 00:34:12,690
"Madam, look after Chotu."
443
00:34:18,190 --> 00:34:20,230
This is Iqbal and Divya's college, madam.
444
00:34:21,190 --> 00:34:23,310
Coffee Man.
They often met here.
445
00:34:28,980 --> 00:34:29,810
Good morning, ma'am.
446
00:34:31,520 --> 00:34:32,360
Hello, ma'am.
447
00:34:32,610 --> 00:34:34,770
Do Iqbal and Divya
have any common friends?
448
00:34:34,860 --> 00:34:36,360
Iqbal came here to study, madam.
449
00:34:36,440 --> 00:34:38,360
Divya would always be with her.
450
00:34:38,440 --> 00:34:39,940
Did Iqbal have a fallout with anyone?
451
00:34:40,020 --> 00:34:42,190
No, madam.
He was always engrossed in his studies.
452
00:34:42,270 --> 00:34:44,690
As far as I know,
he would keep to himself...
453
00:34:44,770 --> 00:34:45,520
Hema.
454
00:34:45,980 --> 00:34:46,730
Yes.
455
00:34:51,270 --> 00:34:52,560
Ma'am, Coffee Man parking.
456
00:35:02,690 --> 00:35:04,110
We can see him going inside,
457
00:35:04,150 --> 00:35:06,110
but how did he go out.
458
00:35:06,270 --> 00:35:07,190
He didn't come out on his own.
459
00:35:07,270 --> 00:35:08,480
Someone brought him out.
460
00:35:08,810 --> 00:35:09,980
Check the coffee shop.
461
00:35:15,270 --> 00:35:16,900
Go back. Play it in the loop.
462
00:35:16,980 --> 00:35:19,900
There is something amiss
in this CCTV footage, madam.
463
00:35:20,690 --> 00:35:22,400
Play the footage
from the parking lot again.
464
00:35:26,190 --> 00:35:28,110
A maroon car left the parking lot.
465
00:35:28,190 --> 00:35:29,650
The footage has been tampered with,
madam.
466
00:35:31,610 --> 00:35:33,110
Are you calling the coffee shop?
467
00:35:33,650 --> 00:35:34,560
Waste of time.
468
00:35:35,020 --> 00:35:37,060
Play our footage from the same street.
469
00:35:40,900 --> 00:35:43,480
I can't see any maroon car on this street.
470
00:35:43,940 --> 00:35:45,940
So it's missing from our footage as well.
471
00:35:47,230 --> 00:35:49,230
Someone from the department
tampered with it.
472
00:35:50,610 --> 00:35:53,150
Ma'am, what if we check the CCTV footage
of the neighbouring building?
473
00:35:53,230 --> 00:35:54,400
Good idea. Play.
474
00:36:00,230 --> 00:36:01,610
Ma'am, right there.
475
00:36:05,520 --> 00:36:07,730
This seems like a VIP number.
476
00:36:08,230 --> 00:36:11,190
Ma'am, it's registered
to some K Rishi Reddy.
477
00:36:11,270 --> 00:36:14,020
Is this Rishi MP Ramakant's nephew?
478
00:36:14,230 --> 00:36:17,730
He was in the picture
that Iqbal snapped in college.
479
00:36:31,060 --> 00:36:33,020
Come back later.
Sir is busy in a meeting.
480
00:36:33,060 --> 00:36:34,980
We came to meet Rishi Reddy.
481
00:36:35,060 --> 00:36:35,940
Rishi isn't here.
482
00:36:36,020 --> 00:36:37,480
Go check at his office.
483
00:36:41,230 --> 00:36:43,650
They won't let us in
when I asked about Rishi.
484
00:36:54,560 --> 00:36:55,730
- Okay.
- All the work is done, sir.
485
00:36:55,940 --> 00:36:56,610
Okay.
486
00:36:56,730 --> 00:36:57,690
We'll get the rest done as well.
487
00:36:57,770 --> 00:36:58,520
Goodbye.
488
00:36:59,190 --> 00:37:00,400
I'll speak to him later.
489
00:37:00,810 --> 00:37:01,650
Hello, sir.
490
00:37:02,360 --> 00:37:03,650
Have we met before?
491
00:37:03,730 --> 00:37:05,060
Sir, I am ACP Satyabhama.
492
00:37:05,110 --> 00:37:06,230
I want to speak with Rishi.
493
00:37:07,900 --> 00:37:08,900
She Team?
494
00:37:09,480 --> 00:37:10,810
- Actually...
- If you are speaking to me,
495
00:37:10,900 --> 00:37:12,190
you are speaking to Rishi.
496
00:37:12,770 --> 00:37:14,150
But I don't have time.
497
00:37:14,310 --> 00:37:15,110
Sir.
498
00:37:15,190 --> 00:37:17,150
You can talk to DCP Anand Rao if you want.
499
00:37:19,690 --> 00:37:20,400
Hello.
500
00:37:22,150 --> 00:37:25,940
Madam, DCP sir and Ramakant Reddy
were classmates at the university.
501
00:37:33,110 --> 00:37:34,440
What are you doing here?
502
00:37:35,940 --> 00:37:36,900
I got it.
503
00:37:37,230 --> 00:37:38,110
Let's go.
504
00:38:20,440 --> 00:38:22,690
Usually, Iqbal would give him insulin.
505
00:38:25,020 --> 00:38:26,480
For the first time,
506
00:38:27,060 --> 00:38:29,230
I don't know where he is, ma'am.
507
00:38:30,060 --> 00:38:31,020
Divya,
508
00:38:31,690 --> 00:38:33,690
I noticed the first time.
509
00:38:34,480 --> 00:38:36,310
And Iqbal isn't here now.
510
00:38:39,610 --> 00:38:41,190
Iqbal gave you this, didn't he?
511
00:38:45,230 --> 00:38:47,610
Divya, how did you meet iqbal?
512
00:38:55,860 --> 00:38:56,940
Divya.
513
00:38:57,310 --> 00:38:59,060
Who is the president of India?
514
00:39:00,690 --> 00:39:02,560
APJ Abdul Kalam.
515
00:39:02,940 --> 00:39:04,110
But...
516
00:39:04,400 --> 00:39:06,190
isn't this Chotu's writing?
517
00:39:08,150 --> 00:39:13,110
"Tell me those stories of the moon..."
518
00:39:13,150 --> 00:39:17,730
"Stay with me like my shadow."
519
00:39:17,900 --> 00:39:22,980
"Like a star,
I am floating away with the clouds."
520
00:39:23,060 --> 00:39:27,480
"Come fly with me."
521
00:39:27,690 --> 00:39:32,560
"Know this...hold my hand."
522
00:39:32,900 --> 00:39:37,230
"See how joyful this is."
523
00:39:37,690 --> 00:39:39,940
"Stay by my side,
524
00:39:40,110 --> 00:39:42,480
even if you don't say a word."
525
00:39:42,560 --> 00:39:47,190
"This moment might never come again."
526
00:39:47,940 --> 00:39:50,270
"If you can't be mine,
527
00:39:50,480 --> 00:39:52,860
I've no one by my side."
528
00:39:52,940 --> 00:39:57,480
"What do I do, my love?"
529
00:39:57,860 --> 00:40:02,730
"My heart says, visit me in my memories."
530
00:40:02,810 --> 00:40:07,440
"Come see me."
531
00:40:25,770 --> 00:40:27,980
Smile, you two.
532
00:40:38,310 --> 00:40:40,110
Whenever Iqbal was with me,
533
00:40:40,150 --> 00:40:41,900
I would feel strong.
534
00:40:46,400 --> 00:40:48,770
I know Iqbal has a special place
in your life.
535
00:40:52,060 --> 00:40:53,440
But who is Rishi?
536
00:40:54,110 --> 00:40:56,020
He was also with you
at the police station.
537
00:40:59,860 --> 00:41:01,360
Do you want Iqbal to come back?
538
00:41:01,520 --> 00:41:03,020
Then, you have to tell us.
539
00:41:10,270 --> 00:41:11,690
You smoked a cigarette.
540
00:41:12,610 --> 00:41:14,940
Then you must have had alcohol
in the past 24 hours?
541
00:41:15,440 --> 00:41:16,690
Is this a joke?
542
00:41:17,060 --> 00:41:18,150
What is this, sir?
543
00:41:18,400 --> 00:41:20,190
Couldn't you find
a decent donor for the child?
544
00:41:20,270 --> 00:41:22,020
Actually, they are a blood relation.
545
00:41:22,360 --> 00:41:24,190
What connection does donation
have with relation?
546
00:41:26,860 --> 00:41:29,560
- Is anybody with an A-ive blood group?
- Is anybody with an A-ive blood group?
547
00:41:29,650 --> 00:41:31,900
Is anybody with an A-ive blood group?
548
00:41:32,150 --> 00:41:33,230
Anybody?
549
00:41:33,520 --> 00:41:35,610
Is anybody with an A-ive blood group?
550
00:41:35,690 --> 00:41:37,560
- I'll check the South block.
- A-ive.
551
00:41:38,150 --> 00:41:38,940
Hello.
552
00:41:39,560 --> 00:41:40,110
Yeah.
553
00:41:40,150 --> 00:41:42,310
Did you drink or smoke
in the past 48 hours?
554
00:41:42,400 --> 00:41:43,110
I am not used to it.
555
00:41:43,190 --> 00:41:44,060
Come.
556
00:41:58,940 --> 00:41:59,650
Divya.
557
00:42:00,860 --> 00:42:02,190
He's the chairman's nephew.
558
00:42:02,360 --> 00:42:02,900
So what?
559
00:42:02,980 --> 00:42:04,810
Doesn't the chairman's nephew
have blood in his veins?
560
00:42:04,900 --> 00:42:06,150
Can he not donate blood?
561
00:42:08,730 --> 00:42:09,610
Hello, Rishi.
562
00:42:18,940 --> 00:42:19,940
- Can I go?
- Yeah.
563
00:42:20,270 --> 00:42:21,940
- Made all preparations for tomorrow.
- Okay.
564
00:42:22,020 --> 00:42:23,060
Okay, bye.
565
00:42:28,060 --> 00:42:28,690
Hi.
566
00:42:29,900 --> 00:42:31,150
When can I come back for this?
567
00:42:31,230 --> 00:42:33,560
You must wait three months for that.
568
00:42:34,020 --> 00:42:34,810
Oh...
569
00:42:35,560 --> 00:42:37,270
then, how about coffee?
570
00:42:37,480 --> 00:42:39,150
Classes. Internship.
571
00:42:39,400 --> 00:42:41,110
And I also have to get home by nine.
572
00:42:41,190 --> 00:42:42,230
Seems difficult.
573
00:42:46,230 --> 00:42:46,980
Rishi.
574
00:42:47,860 --> 00:42:50,270
I didn't say no,
but I am just a little busy.
575
00:42:55,110 --> 00:42:55,980
Hi.
576
00:42:57,610 --> 00:42:59,270
I sprained my hand.
577
00:42:59,980 --> 00:43:01,520
Call me if it happens again.
578
00:43:01,610 --> 00:43:03,310
Give me your number and I will call you.
579
00:43:09,360 --> 00:43:11,610
Are you done with your
classes and seminars?
580
00:43:12,690 --> 00:43:13,520
Can we go out?
581
00:43:13,610 --> 00:43:14,270
Now?
582
00:43:14,900 --> 00:43:16,560
My house is far away.
583
00:43:17,060 --> 00:43:18,110
Isn't this your house?
584
00:43:21,020 --> 00:43:23,810
"Our hearts have connected,
you don't know."
585
00:43:23,900 --> 00:43:26,730
"You and I met like destiny."
586
00:43:26,810 --> 00:43:29,690
"I like you,
my heart's smitten by you."
587
00:43:29,770 --> 00:43:32,560
"Come and hold my hands."
588
00:43:32,650 --> 00:43:34,060
"There is no one like you.
589
00:43:34,110 --> 00:43:35,520
You are mine."
590
00:43:35,610 --> 00:43:38,310
"When you showed up,
it made me alive."
591
00:43:38,400 --> 00:43:41,310
"Look, my love.
592
00:43:41,400 --> 00:43:44,230
"Say that you are mine."
593
00:43:44,810 --> 00:43:46,110
It's my birthday, Iqbal.
594
00:43:46,150 --> 00:43:47,060
Please join us.
595
00:43:47,110 --> 00:43:48,400
Seminars and classes,
596
00:43:48,480 --> 00:43:50,060
and I also have to reach home by nine.
597
00:43:50,110 --> 00:43:52,940
"You are mine and my heart is yours."
598
00:43:53,020 --> 00:43:55,810
"As you came closer, I lost my heart."
599
00:43:55,900 --> 00:43:57,270
"O beloved,
600
00:43:57,360 --> 00:44:01,520
- say that you are my sweetheart."
- "Look, my love."
601
00:44:01,730 --> 00:44:07,360
"Let's talk the entire night away."
602
00:44:07,440 --> 00:44:13,150
"O beloved,
say that you are my sweetheart."
603
00:44:13,310 --> 00:44:19,440
"Let's talk the entire night away."
604
00:44:46,980 --> 00:44:48,270
Girls. Are you ready?
605
00:44:48,360 --> 00:44:49,190
Smile.
606
00:44:49,730 --> 00:44:51,150
Diyva, a little to your right.
607
00:44:52,020 --> 00:44:52,650
Yeah.
608
00:44:54,270 --> 00:44:55,690
Hey...out of the way.
609
00:44:55,940 --> 00:44:57,150
How about a picture of us?
610
00:44:57,230 --> 00:44:58,690
Don't you know how to talk to girls?
611
00:44:58,770 --> 00:44:59,770
One photo.
612
00:45:00,110 --> 00:45:01,520
Iqbal. Take a picture.
613
00:45:01,610 --> 00:45:03,360
- Leave me.
- Abhi. Leave her hand, Abhi.
614
00:45:03,440 --> 00:45:04,190
Leave me.
615
00:45:04,270 --> 00:45:05,520
Iqbal, take a picture.
616
00:45:05,610 --> 00:45:06,860
- First, let go of her hand.
- Leave me.
617
00:45:06,940 --> 00:45:07,770
Get lost.
618
00:45:21,230 --> 00:45:22,110
Rishi, I was talking to him.
619
00:45:22,150 --> 00:45:23,520
How can you still talk to him
after he was touching her?
620
00:45:23,610 --> 00:45:24,940
- Rishi, calm down.
- Who is that rascal?
621
00:45:25,020 --> 00:45:26,060
- Rishi...
- Why didn't you tell me
622
00:45:26,110 --> 00:45:27,520
- he was bothering you?
- I was talking to him.
623
00:45:27,610 --> 00:45:28,980
Iqbal, I am not talking to you.
624
00:45:29,060 --> 00:45:30,520
- Calm down, please.
- Why didn't you tell me?
625
00:45:30,610 --> 00:45:31,770
- Rishi, calm down.
- I was handling him.
626
00:45:31,860 --> 00:45:33,610
Divya, why is he interfering
when I am talking to him?
627
00:45:33,690 --> 00:45:34,230
Rishi, relax.
628
00:45:34,310 --> 00:45:35,150
Listen to me...
629
00:45:35,230 --> 00:45:36,650
I said I was handling him.
630
00:45:36,730 --> 00:45:37,650
Rishi.
631
00:45:39,270 --> 00:45:40,400
He hit Iqbal?
632
00:45:42,480 --> 00:45:42,940
Hema.
633
00:45:43,020 --> 00:45:44,310
Madam, your assumption was right.
634
00:45:44,400 --> 00:45:46,810
Rishi's phone was also traced
at Coffee Man.
635
00:45:49,020 --> 00:45:50,190
I am so happy, guys.
636
00:45:50,270 --> 00:45:52,650
Our game is going to
touch one billion downloads.
637
00:45:52,770 --> 00:45:54,110
I want you all to find out.
638
00:45:54,440 --> 00:45:55,770
I am so proud of you all.
639
00:45:55,860 --> 00:45:57,110
Sir, please.
640
00:45:57,650 --> 00:45:58,730
Thank you, sir.
641
00:45:58,900 --> 00:46:00,480
Yes. We've done it.
642
00:46:00,810 --> 00:46:02,310
98...
643
00:46:06,270 --> 00:46:08,230
99...
644
00:46:10,060 --> 00:46:12,730
10,00,00,000
645
00:46:22,730 --> 00:46:25,060
Can the chat messages from the game
be saved on the server?
646
00:46:25,110 --> 00:46:25,980
- Yes, ma'am.
- Don't worry,
647
00:46:26,110 --> 00:46:27,480
- I will handle it.
- Okay, uncle. I'll wait.
648
00:46:27,560 --> 00:46:29,110
Ma'am, I've checked all the footage.
649
00:46:29,190 --> 00:46:31,480
But, none of the footage matches this one.
650
00:46:48,310 --> 00:46:49,810
Satya suspects Rishi.
651
00:46:49,900 --> 00:46:52,190
That's why she's keeping
a close eye on him.
652
00:46:56,980 --> 00:46:57,900
Where is madam?
653
00:46:59,560 --> 00:47:01,230
Madam. DCP sir.
654
00:47:01,980 --> 00:47:02,730
Sir.
655
00:47:02,810 --> 00:47:04,690
Satya, why didn't you answer your phone?
656
00:47:04,770 --> 00:47:05,730
What is the warrant about?
657
00:47:05,810 --> 00:47:07,940
It's important evidence
from the MMTS Gang case?
658
00:47:08,020 --> 00:47:08,940
Yes, so what?
659
00:47:09,020 --> 00:47:10,270
How is it connected to the game?
660
00:47:10,480 --> 00:47:12,610
We received a complaint
that it's being misused, sir.
661
00:47:12,690 --> 00:47:14,980
Madam, the date is for last month.
662
00:47:15,110 --> 00:47:15,940
Oh...
663
00:47:16,650 --> 00:47:17,810
So sorry, sir.
664
00:47:18,150 --> 00:47:18,980
What is this?
665
00:47:19,060 --> 00:47:20,190
You didn't check the date.
666
00:47:25,520 --> 00:47:26,360
Hema.
667
00:47:26,940 --> 00:47:28,730
Madam. It's an amazing game.
668
00:47:28,810 --> 00:47:29,650
Is it?
669
00:47:29,860 --> 00:47:30,940
Come on, let's play.
670
00:47:44,940 --> 00:47:45,730
Hey.
671
00:47:49,900 --> 00:47:51,110
Can I buy you a drink?
672
00:47:51,860 --> 00:47:53,020
I have a girlfriend.
673
00:47:54,060 --> 00:47:55,060
I only said hi.
674
00:47:55,190 --> 00:47:56,650
Did I ask about your girlfriend?
675
00:47:56,730 --> 00:47:58,980
And why do you need a girlfriend
when I am around?
676
00:48:05,690 --> 00:48:06,560
Good one.
677
00:48:07,110 --> 00:48:08,770
Level three is too convenient.
678
00:48:09,110 --> 00:48:10,150
Did you check my feedback?
679
00:48:10,230 --> 00:48:11,270
It's already been updated.
680
00:48:11,360 --> 00:48:12,400
Haven't you checked?
681
00:48:13,770 --> 00:48:16,980
I did, but at least try and
defeat me this time.
682
00:48:18,860 --> 00:48:20,110
I won't miss this time.
683
00:48:41,440 --> 00:48:43,650
Whoever plays this game
gets saved on the server, ma'am.
684
00:48:43,860 --> 00:48:45,940
And Rishi played this game with Neha.
685
00:48:46,310 --> 00:48:47,480
Is this just a game?
686
00:48:47,560 --> 00:48:48,900
It looks so realistic.
687
00:48:49,150 --> 00:48:50,650
Yes, madam. It seems like you are there.
688
00:48:50,730 --> 00:48:52,110
- I played it the other day.
- Yes, ma'am.
689
00:48:52,190 --> 00:48:54,270
The game has been developed
using AI technology.
690
00:48:54,360 --> 00:48:55,940
- And the design of this game is--
- Proxy,
691
00:48:56,310 --> 00:48:57,560
explain to be properly.
692
00:48:57,940 --> 00:48:58,900
Ma'am, it's simple.
693
00:48:59,060 --> 00:49:01,230
It's a firing game
inspired by real places.
694
00:49:01,310 --> 00:49:03,810
Like pub, garage.
It has different levels.
695
00:49:03,980 --> 00:49:06,520
One can also share chats, voice messages
696
00:49:06,610 --> 00:49:08,690
and videos,
like on WhatsApp and Instagram.
697
00:49:09,230 --> 00:49:12,190
You can choose your favourite avatar
and enter the game.
698
00:49:12,610 --> 00:49:15,110
This game has more misusers
compared to users, ma'am.
699
00:49:15,150 --> 00:49:15,900
What do you mean?
700
00:49:15,980 --> 00:49:16,650
Yes, ma'am.
701
00:49:16,730 --> 00:49:19,900
MMTS blackmailer trap
girls using this game.
702
00:49:23,610 --> 00:49:25,980
Fine. Any chat between Rishi and Neha.
703
00:49:26,060 --> 00:49:27,480
Ma'am, the chats are encrypted.
704
00:49:27,560 --> 00:49:28,900
I cannot access them easily.
705
00:49:28,980 --> 00:49:30,150
Just give us some time.
706
00:49:30,230 --> 00:49:31,060
Hurry up.
707
00:49:42,270 --> 00:49:43,110
Let's go.
708
00:49:50,440 --> 00:49:52,230
I'm coming to Hyderabad
in the first week of January.
709
00:49:52,310 --> 00:49:53,900
What? Really?
710
00:49:54,060 --> 00:49:55,230
Let's catch up then.
711
00:49:57,020 --> 00:49:57,730
Rishi.
712
00:50:03,940 --> 00:50:05,060
We got access, ma'am.
713
00:50:06,520 --> 00:50:08,150
Did Rishi meet up with Neha?
714
00:50:08,730 --> 00:50:09,900
Who is Neha?
715
00:50:10,730 --> 00:50:14,610
There is a strong connection between
Iqbal's missing case and Neha.
716
00:50:16,230 --> 00:50:17,400
What were they talking about in the end?
717
00:50:17,480 --> 00:50:18,150
Check again.
718
00:50:18,650 --> 00:50:20,610
Rishi sent her messages but
719
00:50:20,770 --> 00:50:22,690
Neha did not reply.
720
00:50:24,940 --> 00:50:26,230
Who else does he chat with?
721
00:50:26,310 --> 00:50:26,980
Check.
722
00:50:29,860 --> 00:50:33,980
After Neha, Rishi's chatted the most
with a player called Vijay, ma'am.
723
00:50:35,730 --> 00:50:36,980
No, it's not important.
724
00:50:37,230 --> 00:50:38,860
- Open their last chat.
- Okay, ma'am.
725
00:50:43,270 --> 00:50:44,060
Voice clip.
726
00:50:44,480 --> 00:50:46,810
Vijay, I've dropped Iqbal
at the location you told me.
727
00:50:46,940 --> 00:50:47,610
I am done.
728
00:50:47,730 --> 00:50:48,770
Oh, you're so done.
729
00:50:51,270 --> 00:50:52,150
Vijay.
730
00:50:52,730 --> 00:50:53,610
Vijay, please answer.
731
00:50:53,690 --> 00:50:55,480
The police have gotten on to me
while looking for Iqbal.
732
00:50:55,560 --> 00:50:56,770
They even raided my office.
733
00:50:56,860 --> 00:50:57,730
Vijay, please respond.
734
00:50:57,900 --> 00:50:58,400
Vijay.
735
00:50:58,770 --> 00:50:59,650
Who is Vijay?
736
00:51:00,110 --> 00:51:01,770
Ma'am? Ma'am, please let me explain.
737
00:51:01,860 --> 00:51:03,400
Listen to me once.
738
00:51:03,480 --> 00:51:04,690
Several people are sitting downstairs.
739
00:51:04,770 --> 00:51:05,980
This could get ugly.
740
00:51:06,270 --> 00:51:08,060
Please, ma'am.
741
00:51:08,110 --> 00:51:08,860
Listen to me.
742
00:51:09,480 --> 00:51:10,610
Satya, listen to me.
743
00:51:10,860 --> 00:51:12,150
Let him go.
744
00:51:12,230 --> 00:51:13,270
Satya, that's my order.
745
00:51:13,360 --> 00:51:14,610
- Satya.
- Hey!
746
00:51:16,480 --> 00:51:17,810
Attend the phone, sir.
747
00:51:18,400 --> 00:51:19,440
Didn't you hear?
748
00:51:19,520 --> 00:51:20,610
Pick up the phone.
749
00:51:22,480 --> 00:51:23,310
- Hello.
- Anand.
750
00:51:23,400 --> 00:51:25,190
- Sir.
- Satya took charge.
751
00:51:25,440 --> 00:51:26,940
But, sir, this is...
752
00:51:27,020 --> 00:51:28,860
Now, she will lead this case.
753
00:51:38,900 --> 00:51:40,310
- Ma'am. Ma'am.
- Sit down.
754
00:51:42,150 --> 00:51:42,770
Ma'am.
755
00:51:42,860 --> 00:51:44,020
Where is Iqbal?
756
00:51:44,190 --> 00:51:46,110
- Please, ma'am, just listen to me once.
- Who is Vijay?
757
00:51:46,360 --> 00:51:47,860
Please, listen to me.
758
00:51:47,940 --> 00:51:49,310
- Who is Neha?
- Just listen to me.
759
00:51:49,400 --> 00:51:50,810
Answer, goddamnit.
760
00:51:59,110 --> 00:52:01,400
Neha said she would come
to Hyderabad in January.
761
00:52:01,860 --> 00:52:03,150
We wanted to meet her.
762
00:52:04,110 --> 00:52:06,270
But, I couldn't connect with her online
for the last few days.
763
00:52:07,980 --> 00:52:09,440
Then suddenly one day...
764
00:52:12,480 --> 00:52:13,770
Can I buy you a drink?
765
00:52:15,440 --> 00:52:16,150
What?
766
00:52:16,400 --> 00:52:17,650
Sounds familiar, doesn't it?
767
00:52:17,980 --> 00:52:19,020
Loverboy.
768
00:52:19,770 --> 00:52:21,610
- Who are you?
- I am ACP Vijay.
769
00:52:21,730 --> 00:52:23,360
Anti-terrorist squad.
Dehradoon.
770
00:52:25,730 --> 00:52:27,110
Who do you think Neha is?
771
00:52:27,520 --> 00:52:28,860
She entrapped you.
772
00:52:29,360 --> 00:52:31,020
What nonsense.
773
00:52:31,650 --> 00:52:32,520
Look at this.
774
00:52:32,770 --> 00:52:34,310
Neha has terror links.
775
00:52:35,310 --> 00:52:37,520
They have planned
something big in January.
776
00:52:39,480 --> 00:52:40,980
Still don't believe me?
777
00:52:41,060 --> 00:52:42,520
Do you want to see my ID?
778
00:52:46,650 --> 00:52:48,020
My mind went numb.
779
00:52:48,360 --> 00:52:49,940
And I spoke to my DCP uncle.
780
00:52:51,230 --> 00:52:52,190
- Uncle.
- Five minutes.
781
00:52:52,480 --> 00:52:53,440
Okay.
782
00:52:59,230 --> 00:53:00,060
Sir...
783
00:53:00,270 --> 00:53:02,150
we have an intelligence report
of a terror attack
784
00:53:02,230 --> 00:53:04,230
at the political meeting
on January first week.
785
00:53:04,940 --> 00:53:07,440
If we take immediate action,
we can avoid the damage.
786
00:53:07,940 --> 00:53:08,940
And, sir.
787
00:53:09,110 --> 00:53:11,020
I hope you know what I am saying.
788
00:53:11,150 --> 00:53:12,560
I mean your friend...
789
00:53:13,110 --> 00:53:14,980
MP Ramakant Reddy you mean.
790
00:53:15,060 --> 00:53:15,860
Yes, sir.
791
00:53:18,480 --> 00:53:20,150
Tell all the forces to be alert.
792
00:53:20,310 --> 00:53:21,690
The attack cannot happen
under any condition.
793
00:53:21,770 --> 00:53:22,560
Okay, sir.
794
00:53:26,810 --> 00:53:28,060
Oh, God.
795
00:53:33,060 --> 00:53:35,270
I tried to contact Vijay online, ma'am.
796
00:53:36,560 --> 00:53:37,360
Vijay.
797
00:53:37,940 --> 00:53:38,810
Where are you, Vijay?
798
00:53:39,190 --> 00:53:40,440
Please come online.
799
00:53:40,650 --> 00:53:41,520
Are you there?
800
00:53:47,060 --> 00:53:48,150
What's your problem?
801
00:53:48,230 --> 00:53:49,690
We are very busy.
802
00:53:50,150 --> 00:53:51,310
Don't disturb me.
803
00:53:51,480 --> 00:53:54,020
Sir, I didn't listen
when you tried to tell me.
804
00:53:54,610 --> 00:53:56,150
But tell me what to do?
805
00:53:56,230 --> 00:53:59,270
Okay. Can you give me Neha's chat data?
806
00:54:00,940 --> 00:54:01,770
Okay.
807
00:54:01,860 --> 00:54:03,440
Not just of her conversation with you,
808
00:54:03,520 --> 00:54:05,360
but also of her conversation
with other players.
809
00:54:05,440 --> 00:54:06,060
Sure, sir.
810
00:54:06,400 --> 00:54:08,440
After giving Neha's chat data to Vijay,
811
00:54:08,810 --> 00:54:10,980
I was keen on finding out
what was in that chat.
812
00:54:11,110 --> 00:54:13,270
She mostly spoke to only one player.
813
00:54:13,900 --> 00:54:17,190
She spoke about meeting some
Akhtar about the January attack.
814
00:54:17,940 --> 00:54:19,980
To find out I went to the location.
815
00:54:22,400 --> 00:54:23,360
And then...
816
00:54:28,810 --> 00:54:29,980
Iqbal?
817
00:55:20,690 --> 00:55:23,060
Iqbal is a terrorist.
818
00:55:24,980 --> 00:55:26,770
I can't believe it, ma'am.
819
00:55:29,270 --> 00:55:30,270
I am sorry, sir.
820
00:55:30,610 --> 00:55:32,190
I saw it in his hands with my own eyes.
821
00:55:32,860 --> 00:55:34,940
I didn't know what to do.
822
00:55:39,520 --> 00:55:41,310
How many more tasks do you have for us?
823
00:55:50,940 --> 00:55:54,150
"Although I didn't know whether
I should follow Vijay's orders or not."
824
00:56:01,940 --> 00:56:04,310
Sir...we have an intelligence report
of a terror attack
825
00:56:04,400 --> 00:56:06,270
at the political meeting
in January's first week.
826
00:56:06,770 --> 00:56:08,270
I am coming to Hyderabad
in the first week of January.
827
00:56:08,360 --> 00:56:10,230
She is planning something big
in the first week of January.
828
00:57:18,230 --> 00:57:18,900
Vijay.
829
00:57:18,980 --> 00:57:20,980
I've put Iqbal at the location you said.
830
00:57:21,110 --> 00:57:21,860
I am done.
831
00:57:29,520 --> 00:57:30,310
Iqbal.
832
00:57:32,110 --> 00:57:33,480
What is wrong with you?
833
00:57:43,360 --> 00:57:44,190
Leave me.
834
00:57:44,650 --> 00:57:46,020
Leave me, Iqbal.
835
00:57:46,560 --> 00:57:48,360
Leave me, Iqbal.
Leave me.
836
00:57:55,110 --> 00:57:56,310
Leave me. Iqbal.
837
00:57:57,690 --> 00:57:58,610
Leave me.
838
00:57:58,770 --> 00:57:59,690
Iqbal.
839
00:59:04,110 --> 00:59:05,560
Iqbal was in Vijay's custody...
840
01:00:40,520 --> 01:00:42,400
Iqbal. Iqbal.
841
01:00:43,150 --> 01:00:44,270
Iqbal.
842
01:00:45,310 --> 01:00:46,400
Iqbal.
843
01:00:47,980 --> 01:00:49,690
Hema, call the ambulance.
844
01:01:11,980 --> 01:01:13,060
Hey.
845
01:01:33,310 --> 01:01:34,900
Carefully. Gently.
846
01:01:56,770 --> 01:01:59,150
- Iqbal.
- Emergency ward.
847
01:02:36,560 --> 01:02:38,360
Nothing to worry.
He will come out of coma.
848
01:02:38,400 --> 01:02:39,360
What do you mean?
849
01:02:39,440 --> 01:02:41,150
It could take a day or a month.
850
01:02:51,560 --> 01:02:52,860
- Thomas.
- Ma'am.
851
01:02:52,980 --> 01:02:54,440
I have just crossed Mangalore.
852
01:02:54,520 --> 01:02:55,810
I don't care where you are.
853
01:02:55,900 --> 01:02:56,860
Where is Yedu?
854
01:02:56,940 --> 01:02:57,860
Where is he?
855
01:02:57,940 --> 01:03:00,940
Ma'am, I checked the location
that you sent me.
856
01:03:01,190 --> 01:03:03,150
I am working on this case ceaselessly.
857
01:03:04,270 --> 01:03:06,020
You were looking at the wrong place.
858
01:03:11,020 --> 01:03:12,190
- Okay, ma'am.
- Hello.
859
01:03:12,270 --> 01:03:13,980
- Madam.
-Today's breaking news.
860
01:03:14,060 --> 01:03:16,190
Shall we arrange
a sleeper cell for him?
861
01:03:16,270 --> 01:03:18,860
The string of deaths
don't seem to end in our city.
862
01:03:18,940 --> 01:03:20,520
What do you want to ask him?
863
01:03:20,730 --> 01:03:22,150
Is his son a terrorist?
864
01:03:22,230 --> 01:03:23,730
If you want to believe
what the accused said,
865
01:03:23,810 --> 01:03:24,980
what is the need for the investigation?
866
01:03:25,060 --> 01:03:27,770
- Madam.
- In Iqbal's sensational case,
867
01:03:27,860 --> 01:03:31,230
the main accused Rishi Reddy has
got relief with conditional bail.
868
01:03:31,310 --> 01:03:33,980
During the rescue operation
ACP Satyabhama found,
869
01:03:34,060 --> 01:03:36,900
Iqbal in a critical condition
near Vikarabad.
870
01:03:36,980 --> 01:03:39,230
- It's been said..
- Such a quick bail was possible,
871
01:03:39,310 --> 01:03:40,650
only because of you, sir.
872
01:03:40,730 --> 01:03:42,230
Look, Ramakanth. It's no big deal.
873
01:03:42,310 --> 01:03:43,690
- Thank you, sir.
- It's okay.
874
01:03:43,770 --> 01:03:44,730
I will come to meet you tomorrow, sir.
875
01:03:44,810 --> 01:03:45,690
Yes. Sure.
876
01:03:45,770 --> 01:03:46,940
Yes. Hail India, sir.
877
01:03:47,060 --> 01:03:48,150
Hail India.
878
01:03:48,650 --> 01:03:49,980
Hail India.
879
01:03:50,400 --> 01:03:52,060
What happened?
880
01:03:52,940 --> 01:03:55,310
Rishi has been released
on conditional bail.
881
01:03:55,360 --> 01:03:57,360
Do you think the case has been closed?
882
01:03:57,400 --> 01:03:59,480
And you are asking me
what happened.
883
01:03:59,730 --> 01:04:01,440
It started off as a missing case.
884
01:04:02,020 --> 01:04:04,110
Later it changed to kidnapping
and then attempt to murder.
885
01:04:04,190 --> 01:04:05,730
Finally, a terrorist case.
886
01:04:05,810 --> 01:04:07,190
If Iqbal dies,
887
01:04:07,480 --> 01:04:09,400
it could become a murder case.
888
01:04:09,610 --> 01:04:10,650
A murder case?
889
01:04:11,360 --> 01:04:12,230
Sit down.
890
01:04:15,770 --> 01:04:17,270
Tell me. What do I have to do?
891
01:04:17,810 --> 01:04:19,440
If he regains consciousness,
892
01:04:19,650 --> 01:04:21,560
Rishi will be in deep trouble.
893
01:04:21,810 --> 01:04:23,360
If he dies,
894
01:04:23,560 --> 01:04:26,730
your political career will be over.
895
01:04:29,270 --> 01:04:31,560
Rishi shouldn't venture out of home
for a few days.
896
01:04:31,650 --> 01:04:33,980
And he shouldn't use
his mobile phone at all.
897
01:04:34,060 --> 01:04:35,980
Games. Browsing. Nothing.
898
01:04:36,060 --> 01:04:37,110
Okay.
899
01:04:56,650 --> 01:04:58,940
'Why does Yedu want to kill Iqbal?'
900
01:04:59,980 --> 01:05:02,650
'What connection does
Rishi have with Yedu?'
901
01:05:04,690 --> 01:05:08,360
'Who are Neha and Vijay,
about whom Rishi told us?'
902
01:05:08,400 --> 01:05:09,940
'If we get information about them,'
903
01:05:10,020 --> 01:05:11,560
'we can get hold of Yedu.'
904
01:05:12,690 --> 01:05:14,400
You are still awake.
905
01:05:21,860 --> 01:05:23,650
According to Rishi's story,
906
01:05:23,770 --> 01:05:27,060
it's true that Rishi,
interacted with Neha and Vijay.
907
01:05:27,150 --> 01:05:29,980
Are you telling me a story
or the truth?
908
01:05:31,480 --> 01:05:32,810
Whatever it is, Amar.
909
01:05:33,400 --> 01:05:35,230
This shouldn't have happened.
910
01:05:37,610 --> 01:05:39,690
If I had saved Haseena,
911
01:05:39,770 --> 01:05:41,810
Iqbal's condition wouldn't
have been like that today.
912
01:05:47,770 --> 01:05:52,310
A typical police officer would have
closed Haseena's chapter.
913
01:05:52,440 --> 01:05:55,270
But you are still supporting Iqbal.
914
01:05:55,650 --> 01:05:58,400
Satya, whether I am writing a story
915
01:05:58,520 --> 01:06:00,150
or you are handling a case,
916
01:06:00,310 --> 01:06:03,560
both of us work hard
to reach the climax.
917
01:06:12,520 --> 01:06:13,940
- Hema.
- Madam, Rishi is missing.
918
01:06:14,020 --> 01:06:15,690
- He is nowhere to be found.
- What?
919
01:06:17,190 --> 01:06:19,520
- Did you check there?
- We are checking, ma'am.
920
01:06:34,230 --> 01:06:35,190
What happened?
921
01:06:35,270 --> 01:06:36,860
We checked 5 kilometers, madam.
922
01:06:36,980 --> 01:06:39,400
- We didn't find him anywhere.
- Is 5 kilometers sufficient?
923
01:06:39,480 --> 01:06:41,310
Hema, check another 5 kilometers.
924
01:06:41,400 --> 01:06:43,230
Again 5 kilometers.
What drama is this?
925
01:06:43,310 --> 01:06:44,310
Is this how the department works?
926
01:06:44,360 --> 01:06:45,770
- Listen. I will talk to her.
- Do one thing.
927
01:06:45,860 --> 01:06:46,860
Tell the people in Delhi.
928
01:06:46,940 --> 01:06:48,310
They will find him in 15 minutes.
929
01:06:48,560 --> 01:06:49,480
- Satya.
- Sir.
930
01:06:54,900 --> 01:06:58,860
Is this a conspiracy for
Joseph Raj's early retirement?
931
01:06:58,980 --> 01:07:00,400
Is this theory true?
932
01:07:00,480 --> 01:07:03,310
That's what his supporters believe.
933
01:07:06,150 --> 01:07:07,360
Joseph my man.
934
01:07:07,440 --> 01:07:08,730
Click a photo.
935
01:07:22,400 --> 01:07:24,310
Done? Let's go.
936
01:07:31,730 --> 01:07:34,400
Why is Ramakanth calling me
up repeatedly?
937
01:07:34,480 --> 01:07:37,230
Didn't we do Joseph's transfer
on his saying?
938
01:07:37,310 --> 01:07:40,770
That doesn't mean
the case is closed, sir.
939
01:07:40,860 --> 01:07:42,730
They will label Iqbal
940
01:07:42,810 --> 01:07:45,360
as a terrorist and close this case.
941
01:07:45,440 --> 01:07:47,110
Sir, that will be just one accusation.
942
01:07:47,190 --> 01:07:48,560
You are right.
943
01:07:48,940 --> 01:07:50,860
But once I am out of the case,
944
01:07:50,940 --> 01:07:52,520
it will come true.
945
01:07:53,980 --> 01:07:57,520
Why don't we say that the boy
who is in coma is a terrorist?
946
01:07:57,610 --> 01:07:58,730
And we close the case.
947
01:08:00,060 --> 01:08:01,560
Why? What's the problem?
948
01:08:01,650 --> 01:08:04,440
There are still three days left
for Joseph sir's transfer, sir.
949
01:08:05,810 --> 01:08:08,310
Satya, I can just give you
three more days.
950
01:08:08,360 --> 01:08:10,560
According to Rishi,
only Akhtar knows the truth.
951
01:08:10,650 --> 01:08:12,400
We found a dead end at his location.
952
01:08:12,770 --> 01:08:13,360
So?
953
01:08:13,400 --> 01:08:16,020
Sir, that's why I need Akhtar's
whereabouts.
954
01:08:16,110 --> 01:08:17,770
It's a very sensitive area.
955
01:08:17,860 --> 01:08:19,150
It's not safe for you.
956
01:08:19,230 --> 01:08:20,440
I cannot take a risk in Iqbal's matter.
957
01:08:20,520 --> 01:08:23,110
Satya, we are done
with this conversation.
958
01:08:25,730 --> 01:08:27,110
Guys, we only have three days.
959
01:08:27,190 --> 01:08:29,480
Unearth each detail related to this case.
960
01:08:29,560 --> 01:08:31,560
It's a fake ID, ma'am.
It's not in the records.
961
01:08:31,650 --> 01:08:33,020
What if Vijay is an undercover?
962
01:08:33,110 --> 01:08:34,020
Had he been an undercover,
963
01:08:34,110 --> 01:08:35,560
why would he have made ATS ID?
964
01:08:38,770 --> 01:08:41,310
There is nobody named Neha
in our terrorist list.
965
01:08:41,400 --> 01:08:43,440
And this photo doesn't match
with any profile.
966
01:08:43,520 --> 01:08:45,190
Which means, it's a fake profile.
967
01:08:45,270 --> 01:08:46,810
When Rishi chatted with Vijay and Neha,
968
01:08:46,900 --> 01:08:48,940
they masked their IP address with VPN.
969
01:08:49,020 --> 01:08:51,020
And changed the location
every five seconds.
970
01:08:52,360 --> 01:08:53,190
Akhtar.
971
01:08:53,270 --> 01:08:54,730
He brainwashes youngsters.
972
01:08:54,810 --> 01:08:56,860
And recruits them
in terrorist organizations.
973
01:08:56,940 --> 01:08:57,860
Exactly.
974
01:08:57,940 --> 01:08:59,810
Their main target is mosques
and Madrasas.
975
01:08:59,900 --> 01:09:01,900
- What's his name?
- Iqbal, sir.
976
01:09:04,310 --> 01:09:05,770
Digital forensic reports.
977
01:09:05,860 --> 01:09:08,560
Iqbal's phone, laptop, system,
everything is clean, madam.
978
01:09:08,650 --> 01:09:11,310
We cannot prove
that he contacted Akhtar.
979
01:09:11,440 --> 01:09:13,270
What if Akhtar had contacted him?
980
01:09:13,360 --> 01:09:15,110
It means, something is fishy.
981
01:09:15,190 --> 01:09:16,520
What if we arrest Akhtar?
982
01:09:16,610 --> 01:09:18,230
Six months of investigation.
983
01:09:18,310 --> 01:09:19,900
Don't mess our operation against him.
984
01:09:20,060 --> 01:09:22,020
- Rajan.
- Please stay out of this, Satya.
985
01:09:29,060 --> 01:09:31,190
Satya, I know that you won't listen.
986
01:09:31,270 --> 01:09:32,520
But we have very less time.
987
01:09:32,980 --> 01:09:34,150
Off the records.
988
01:09:34,310 --> 01:09:35,690
Akhtar's whereabouts.
989
01:09:41,310 --> 01:09:42,610
Please be careful.
990
01:09:51,900 --> 01:09:54,190
"Look, Satyabhama has changed her guise,"
991
01:09:54,270 --> 01:09:57,310
"to punish the enemies."
992
01:09:57,360 --> 01:10:02,060
"She is out to destroy them."
993
01:10:02,150 --> 01:10:06,770
"She has embarked on the quest for truth."
994
01:10:06,940 --> 01:10:11,900
"The enemies will be destroyed."
995
01:10:12,110 --> 01:10:17,730
"Time is also favoring her."
996
01:10:19,310 --> 01:10:21,900
"Listen, Indians."
997
01:10:24,150 --> 01:10:26,690
"The life saga of Satyabhama."
998
01:10:29,440 --> 01:10:34,310
"The enemies will be destroyed."
999
01:10:34,440 --> 01:10:40,020
"Time is also favoring her."
1000
01:10:41,440 --> 01:10:44,400
"Listen, Indians."
1001
01:10:45,730 --> 01:10:46,480
Please come.
1002
01:10:46,560 --> 01:10:49,060
"The life saga of Satyabhama."
1003
01:10:55,110 --> 01:10:56,400
What is your name?
1004
01:10:57,230 --> 01:10:58,400
Where are you from?
1005
01:10:59,730 --> 01:11:02,190
Wow. Are you in a hurry?
1006
01:11:02,480 --> 01:11:03,770
Remove that as well.
1007
01:11:05,310 --> 01:11:06,440
It's private time.
1008
01:11:12,110 --> 01:11:13,980
Show me your face.
1009
01:11:21,230 --> 01:11:22,310
"She will break the sinner's bones."
1010
01:11:22,400 --> 01:11:23,520
"She won't forsake truth."
1011
01:11:23,610 --> 01:11:26,060
"She will find terrorists
and thrash them."
1012
01:11:26,190 --> 01:11:28,560
"She won't spare anybody
in the quest for truth."
1013
01:11:28,650 --> 01:11:29,980
"Satyabhama."
1014
01:11:30,060 --> 01:11:31,230
"Satyabhama."
1015
01:11:31,310 --> 01:11:33,770
"No matter where somebody runs or hides."
1016
01:11:33,860 --> 01:11:36,110
"She will chase them even to hell."
1017
01:11:36,190 --> 01:11:38,480
"There is nobody as formidable as her."
1018
01:11:38,560 --> 01:11:39,860
"Satyabhama."
1019
01:11:39,940 --> 01:11:41,560
"Satyabhama."
1020
01:12:02,060 --> 01:12:04,270
"Once she pursues somebody,
nobody can escape."
1021
01:12:04,360 --> 01:12:05,440
"There is fire burning in her eyes."
1022
01:12:05,520 --> 01:12:06,730
"She will destroy crime."
1023
01:12:06,860 --> 01:12:09,230
"The enemy trembles
and flees on seeing her."
1024
01:12:09,310 --> 01:12:10,360
"Satyabhama."
1025
01:12:10,440 --> 01:12:11,650
"Satyabhama."
1026
01:12:11,730 --> 01:12:12,980
"She is formidable."
1027
01:12:13,060 --> 01:12:14,230
"She is never scared."
1028
01:12:14,360 --> 01:12:15,610
"Whenever she walks."
1029
01:12:15,690 --> 01:12:16,810
"The ground shakes."
1030
01:12:16,900 --> 01:12:19,480
"She is that woman
who gives justice to everybody."
1031
01:12:19,560 --> 01:12:20,610
"Satyabhama."
1032
01:12:20,690 --> 01:12:22,610
"Satyabhama."
1033
01:12:47,060 --> 01:12:48,690
- Hey. Hey.
- Yes.
1034
01:12:48,810 --> 01:12:50,770
- Who thrashed you?
- I don't know.
1035
01:12:51,860 --> 01:12:52,860
She was wearing a 'Burqa'.
1036
01:12:52,940 --> 01:12:53,900
Didn't you see her?
1037
01:12:54,020 --> 01:12:55,650
She made my plight bad.
1038
01:12:55,730 --> 01:12:59,270
Like the roar of a lioness,
1039
01:12:59,360 --> 01:13:00,480
"Satyabhama."
1040
01:13:00,560 --> 01:13:02,900
"You are fire."
1041
01:13:03,020 --> 01:13:04,360
"You fight for truth."
1042
01:13:04,400 --> 01:13:05,900
"Satyabhama."
1043
01:13:06,520 --> 01:13:06,980
Don't worry.
1044
01:13:07,060 --> 01:13:07,690
- Satya.
- Okay.
1045
01:13:07,900 --> 01:13:09,230
- Yes.
- Where is Iqbal's file?
1046
01:13:09,310 --> 01:13:11,520
It's such a sensitive area.
But still, you went there.
1047
01:13:12,270 --> 01:13:14,020
- Who told you?
- I got a call from the ATS.
1048
01:13:14,110 --> 01:13:15,770
They said..
1049
01:13:22,520 --> 01:13:24,560
Seems like it's bothering you a lot.
1050
01:13:26,190 --> 01:13:28,230
48 hours. Remember that.
1051
01:13:28,310 --> 01:13:30,690
You have only two days.
I will see you.
1052
01:13:30,770 --> 01:13:31,810
Get the car.
1053
01:13:36,440 --> 01:13:38,110
Iqbal's prescription.
1054
01:13:38,310 --> 01:13:40,310
Ma'am, the prescription has changed.
1055
01:13:42,230 --> 01:13:43,770
- Okay. Thanks.
- That's okay, ma'am.
1056
01:13:46,650 --> 01:13:47,650
Phone.
1057
01:14:12,520 --> 01:14:13,440
Who is that?
1058
01:14:13,610 --> 01:14:16,190
- Water, sir.
- I don't want it.
1059
01:14:16,810 --> 01:14:18,900
- Hello, Divya.
- Rishi, what is all this?
1060
01:14:18,980 --> 01:14:20,610
Why did you run away?
Where are you right now?
1061
01:14:20,690 --> 01:14:21,860
Divya, please listen to me carefully.
1062
01:14:21,940 --> 01:14:23,190
What is left to hear?
1063
01:14:23,310 --> 01:14:24,690
Neha, Vijay. Terror attack.
1064
01:14:24,770 --> 01:14:25,860
Why are you after Iqbal?
1065
01:14:25,940 --> 01:14:28,060
Once Vijay is found,
everything will be clear.
1066
01:14:28,520 --> 01:14:30,230
His life is in danger.
1067
01:14:30,360 --> 01:14:32,060
If anything happens to him,
I will never forgive you.
1068
01:14:32,190 --> 01:14:33,060
Police. Police.
1069
01:14:33,150 --> 01:14:34,360
Divya, does anybody know
that you are talking to me?
1070
01:14:34,440 --> 01:14:36,690
Police.
Police. Police.
1071
01:14:36,770 --> 01:14:37,940
Police. Police.
1072
01:14:38,480 --> 01:14:41,480
- In which room is he?
- He is upstairs, ma'am.
1073
01:14:41,690 --> 01:14:42,810
Hello, Divya.
1074
01:14:43,480 --> 01:14:44,650
Divya.
1075
01:14:46,270 --> 01:14:47,020
Satya.
1076
01:14:47,110 --> 01:14:49,650
Ma'am, if you scan this QR code
with Divya's phone,
1077
01:14:49,730 --> 01:14:51,270
her phone will get cloned.
1078
01:14:54,110 --> 01:14:55,360
My phone.
1079
01:15:06,810 --> 01:15:07,770
This way, ma'am.
1080
01:15:09,150 --> 01:15:10,150
This is the room.
1081
01:15:17,020 --> 01:15:19,230
Madam, Rishi has escaped.
1082
01:15:20,310 --> 01:15:21,610
This is what we wanted.
1083
01:15:21,810 --> 01:15:23,650
I know where he will go.
1084
01:15:28,650 --> 01:15:30,310
All this happened with Iqbal.
1085
01:15:30,730 --> 01:15:33,020
This justification is not going
to help you.
1086
01:15:33,110 --> 01:15:34,270
Are you saying this?
1087
01:15:34,610 --> 01:15:36,900
- Divya, at least you believe me.
- How do I believe you?
1088
01:15:37,110 --> 01:15:38,860
Iqbal had accepted us.
1089
01:15:39,060 --> 01:15:40,150
But you...
1090
01:15:41,400 --> 01:15:42,730
Tell me something, Rishi.
1091
01:15:42,810 --> 01:15:44,560
The stories you told me,
1092
01:15:44,650 --> 01:15:46,310
did you meet even one of them?
1093
01:15:50,190 --> 01:15:50,980
Syringe.
1094
01:15:52,610 --> 01:15:53,770
Divya, I met a guy.
1095
01:15:54,110 --> 01:15:55,560
He gave me a syringe in Old City.
1096
01:15:55,650 --> 01:15:56,730
We will have to nab him.
1097
01:15:57,190 --> 01:15:58,110
Trust me, Divya.
1098
01:15:58,360 --> 01:16:00,360
One chance. One last chance.
1099
01:16:00,520 --> 01:16:01,480
Please.
1100
01:16:04,190 --> 01:16:06,060
Iqbal is fine.
1101
01:16:06,520 --> 01:16:07,730
I am going home.
1102
01:16:08,770 --> 01:16:09,860
Yes.
1103
01:16:10,230 --> 01:16:13,060
Dear, did you find Rishi?
1104
01:16:13,610 --> 01:16:14,980
No, uncle.
1105
01:16:27,770 --> 01:16:29,940
Dear, come and have tea.
1106
01:16:35,360 --> 01:16:37,610
Chotu, bring tea leaves.
1107
01:16:52,610 --> 01:16:54,150
How can I endure it?
1108
01:16:54,230 --> 01:16:55,810
He is a young lad.
1109
01:16:57,020 --> 01:16:59,400
We are so worried for him.
1110
01:16:59,480 --> 01:17:01,730
Haseena is no more.
1111
01:17:01,810 --> 01:17:03,310
I am ACP Vijay.
1112
01:17:03,440 --> 01:17:05,770
Iqbal is in this condition.
1113
01:17:13,400 --> 01:17:14,230
Who is he?
1114
01:17:14,310 --> 01:17:15,440
My brother-in-law.
1115
01:17:15,520 --> 01:17:16,310
Riaz.
1116
01:17:16,360 --> 01:17:18,230
Next week is his daughter's wedding.
1117
01:17:18,310 --> 01:17:20,310
- Where does he live?
- Istanbul.
1118
01:17:21,060 --> 01:17:23,650
He came to Hyderabad three days ago.
1119
01:17:23,860 --> 01:17:26,360
You never told me about him.
1120
01:17:26,520 --> 01:17:31,060
Some time back he had promised
to get Haseena a job.
1121
01:17:31,190 --> 01:17:32,980
Everything changed thereafter.
1122
01:17:33,060 --> 01:17:34,310
Forget it.
1123
01:17:34,400 --> 01:17:35,520
What had happened?
1124
01:17:44,900 --> 01:17:47,690
As soon as Riaz landed here from Istanbul,
Iqbal went missing.
1125
01:17:48,020 --> 01:17:49,610
Madam, found Riaz's location.
1126
01:17:49,690 --> 01:17:51,060
I have sent it to you, Prahlad sir.
1127
01:17:51,150 --> 01:17:52,310
- Prahlad.
- Ma'am.
1128
01:17:52,360 --> 01:17:53,270
Not in our vehicle.
1129
01:17:53,360 --> 01:17:55,020
Sir, a fine of Rs.500 for insurance.
1130
01:17:55,110 --> 01:17:55,980
Pay the fine quietly.
1131
01:18:00,360 --> 01:18:02,980
Yes. I came one day early. Yes.
1132
01:18:04,810 --> 01:18:06,060
Hold on.
1133
01:18:21,400 --> 01:18:22,230
Who are all of you?
1134
01:18:22,770 --> 01:18:23,860
Why did you bring me here?
1135
01:18:23,940 --> 01:18:25,900
Why did you want to kill Iqbal, Vijay?
1136
01:18:26,060 --> 01:18:26,940
Vijay?
1137
01:18:27,560 --> 01:18:29,150
My name is Riaz.
1138
01:18:29,230 --> 01:18:30,940
Why will I kill Iqbal?
1139
01:18:31,190 --> 01:18:32,060
What is this then?
1140
01:18:33,900 --> 01:18:34,770
Again Vijay.
1141
01:18:34,860 --> 01:18:36,810
Why are you calling me
Vijay repeatedly?
1142
01:18:37,020 --> 01:18:38,860
Don't shout.
Just tell me what I am asking you.
1143
01:18:38,940 --> 01:18:40,110
Did you understand?
1144
01:18:41,110 --> 01:18:41,940
Okay.
1145
01:18:43,150 --> 01:18:44,400
So you are not Vijay, but Riaz.
1146
01:18:45,060 --> 01:18:46,770
Why did you trap Rishi as Vijay?
1147
01:18:46,900 --> 01:18:47,810
Rishi?
1148
01:18:47,900 --> 01:18:48,810
Who is Rishi?
1149
01:18:48,900 --> 01:18:50,940
Madam, I have a construction
business in Istanbul.
1150
01:18:51,020 --> 01:18:52,980
I take labor from here to there.
1151
01:18:53,400 --> 01:18:54,360
Iqbal.
1152
01:18:54,400 --> 01:18:55,480
- Haseena.
- Madam,
1153
01:18:55,610 --> 01:18:56,860
I am an NRI. Okay?
1154
01:18:56,940 --> 01:18:58,560
I have come to Hyderabad
for my daughter's wedding.
1155
01:18:58,650 --> 01:19:00,400
If you have any questions,
ask the embassy.
1156
01:19:00,440 --> 01:19:02,110
What is the need to talk to them?
Where is your passport?
1157
01:19:02,190 --> 01:19:03,940
Look. You cannot talk to me like that.
1158
01:19:04,020 --> 01:19:05,270
I can.
1159
01:19:05,480 --> 01:19:06,610
Call my lawyer.
1160
01:19:06,690 --> 01:19:08,610
Mr. Attorney, you took so long.
1161
01:19:08,690 --> 01:19:10,400
I have come.
Come.
1162
01:19:11,150 --> 01:19:14,020
If Vijay could be Riaz,
then Neha could also be anybody.
1163
01:19:14,480 --> 01:19:17,230
I want this girl in different looks
and age groups.
1164
01:19:17,360 --> 01:19:19,400
- Send it to all departments.
- No need, ma'am.
1165
01:19:19,560 --> 01:19:20,900
Found Neha.
1166
01:19:22,690 --> 01:19:24,860
Her digital footprint and live footage.
1167
01:19:24,940 --> 01:19:27,520
A bus ticket for Vijayawada
has been booked in Maya's name.
1168
01:19:27,610 --> 01:19:28,860
- When is the bus going to depart?
- Now.
1169
01:19:31,770 --> 01:19:32,610
Check.
1170
01:19:37,730 --> 01:19:39,310
Madam, there. The bus for Vijayawada.
1171
01:19:39,400 --> 01:19:40,270
There?
1172
01:19:42,060 --> 01:19:43,400
Why did you slow down, Prahlad?
1173
01:19:43,480 --> 01:19:44,440
Go.
1174
01:19:44,810 --> 01:19:45,650
Yes.
1175
01:19:45,900 --> 01:19:47,270
Prahlad, come on.
1176
01:19:50,310 --> 01:19:51,270
Ma'am.
1177
01:20:04,560 --> 01:20:06,060
Ma'am, I don't understand anything.
1178
01:20:06,360 --> 01:20:08,360
- Ma'am has found the girl.
- I work in a music shop.
1179
01:20:09,110 --> 01:20:11,190
Who is Iqbal? Who is Vijay?
1180
01:20:11,270 --> 01:20:13,520
What is the matter?
What are you talking about?
1181
01:20:13,610 --> 01:20:16,690
Maya. Neha, why are you going
to Vijayawada?
1182
01:20:16,770 --> 01:20:18,190
To the music shop?
1183
01:20:19,730 --> 01:20:21,810
Madam, she is not Neha. She is Maya.
1184
01:20:22,270 --> 01:20:24,190
All the details that she gave are correct.
1185
01:20:32,400 --> 01:20:34,150
He gave it to me here, Divya.
1186
01:20:34,520 --> 01:20:35,520
Okay.
1187
01:20:36,520 --> 01:20:37,730
In a brown cover.
1188
01:20:37,810 --> 01:20:39,360
The syringes and viles.
1189
01:20:42,440 --> 01:20:44,940
Shall we check the medical shops
in the vicinity?
1190
01:20:45,900 --> 01:20:47,110
Yes.
1191
01:20:49,020 --> 01:20:50,270
- Divya.
- Yes.
1192
01:20:51,770 --> 01:20:52,980
A pen and a paper.
1193
01:20:53,310 --> 01:20:54,860
I think I can draw his sketch.
1194
01:20:58,770 --> 01:21:00,440
Guys, we just have one day.
1195
01:21:00,520 --> 01:21:01,610
Hema, any update?
1196
01:21:01,690 --> 01:21:03,860
Madam,
Maya's music shop details are fake.
1197
01:21:03,940 --> 01:21:05,190
- I am following her.
- Good.
1198
01:21:05,270 --> 01:21:06,480
- Don't lose her.
- Okay, madam.
1199
01:21:14,810 --> 01:21:16,190
- Proxy.
- Ma'am.
1200
01:21:16,520 --> 01:21:19,360
I think Rishi and Divya are looking,
for the man who gave the syringe.
1201
01:21:19,650 --> 01:21:20,730
Keep a close track on them.
1202
01:21:20,810 --> 01:21:21,560
Okay, ma'am.
1203
01:21:25,190 --> 01:21:27,310
Prahlad, Riaz is in front of you.
1204
01:21:27,650 --> 01:21:29,360
- The man in red shirt.
- Got it, Prozy.
1205
01:21:47,060 --> 01:21:47,860
Listen.
1206
01:21:48,270 --> 01:21:50,020
- Does he work here?
- No.
1207
01:21:55,770 --> 01:21:57,150
- Come on. Call everybody.
- Hello.
1208
01:21:57,270 --> 01:21:58,110
Hello, boss.
1209
01:21:58,520 --> 01:22:00,690
Excuse me. Do you know him?
1210
01:22:00,810 --> 01:22:02,060
Yes. He is the delivery boy.
1211
01:22:02,150 --> 01:22:03,860
Go straight and take a right turn.
1212
01:22:04,400 --> 01:22:05,230
Thank you.
1213
01:22:10,520 --> 01:22:11,440
- Prahlad.
- Madam.
1214
01:22:11,520 --> 01:22:13,730
Riaz is talking to somebody
in Balanagar industrial area.
1215
01:22:13,810 --> 01:22:14,770
Keep an eye on him.
1216
01:22:18,730 --> 01:22:20,400
Madam,
she is going in room number 511.
1217
01:22:20,480 --> 01:22:22,110
Where are you, madam?
1218
01:22:22,270 --> 01:22:23,480
Following Maya.
1219
01:22:26,020 --> 01:22:26,900
Hello.
1220
01:22:27,980 --> 01:22:29,650
Keep an eye on Riaz.
I will call you back.
1221
01:22:30,020 --> 01:22:31,020
Madam. Madam.
1222
01:22:31,980 --> 01:22:32,810
Damn.
1223
01:22:39,150 --> 01:22:42,020
Sir, do you know him?
1224
01:22:46,150 --> 01:22:47,480
Who is it, father?
1225
01:22:52,810 --> 01:22:53,860
Who are you?
1226
01:23:01,020 --> 01:23:02,110
What do you want?
1227
01:23:30,650 --> 01:23:31,810
Why did you give the syringe?
1228
01:23:31,900 --> 01:23:33,360
On whose saying did you give it?
1229
01:23:34,110 --> 01:23:35,730
He had also worn a similar mask.
1230
01:23:36,190 --> 01:23:38,310
I was paid for the delivery.
So I did the delivery.
1231
01:23:45,690 --> 01:23:48,360
Actually, we first met on Tinder.
1232
01:23:48,690 --> 01:23:51,810
Then I met her in Rishi's game.
1233
01:23:52,020 --> 01:23:53,900
We had many things in common.
1234
01:23:54,360 --> 01:23:56,900
Had we met in a public place,
1235
01:23:57,150 --> 01:23:59,360
people would have misunderstood us.
That's why..
1236
01:23:59,400 --> 01:24:01,110
If it's a farmhouse,
people won't misunderstand you.
1237
01:24:16,060 --> 01:24:17,480
It's a customer care's number.
1238
01:24:18,650 --> 01:24:21,270
- Sir, Satya madam is in the resort.
- I am here, sir.
1239
01:24:22,440 --> 01:24:23,440
Madam, you?
1240
01:24:23,690 --> 01:24:25,020
I am dealing with your sir.
1241
01:24:25,310 --> 01:24:26,730
You deal with Riaz.
1242
01:24:37,480 --> 01:24:38,690
What happened, Rishi?
1243
01:24:39,310 --> 01:24:41,560
What happened to you?
1244
01:24:42,650 --> 01:24:43,610
Tell me.
1245
01:24:45,560 --> 01:24:47,650
This was the last hope, Divya.
1246
01:24:48,520 --> 01:24:49,520
It's lost.
1247
01:24:50,730 --> 01:24:52,560
Nobody trusts me.
1248
01:24:54,110 --> 01:24:55,860
And nobody will trust me in the future.
1249
01:24:58,900 --> 01:25:01,480
I trusted you. I am still with you.
1250
01:25:03,560 --> 01:25:06,310
Rishi, whatever happens,
1251
01:25:06,980 --> 01:25:08,610
I am always with you.
1252
01:25:09,230 --> 01:25:10,400
Be strong.
1253
01:25:21,360 --> 01:25:22,810
- Hi.
- Where are you, darling?
1254
01:25:23,020 --> 01:25:24,650
Today is our wedding anniversary.
1255
01:25:24,730 --> 01:25:25,770
Did you forget?
1256
01:25:26,400 --> 01:25:28,520
Stop it, Amar. How can I forget it?
1257
01:25:28,610 --> 01:25:31,190
Fine. I am preparing dinner.
Come home soon.
1258
01:25:32,020 --> 01:25:32,730
I am coming.
1259
01:25:33,310 --> 01:25:34,610
Prahlad's number is unreachable.
1260
01:25:34,730 --> 01:25:35,310
Huh?
1261
01:25:35,400 --> 01:25:36,480
Just a routine check.
1262
01:25:36,730 --> 01:25:37,400
Hello.
1263
01:25:39,810 --> 01:25:40,560
Hello.
1264
01:25:41,310 --> 01:25:42,560
Can you hear me, Satya?
1265
01:25:42,650 --> 01:25:43,940
- Hello.
- Is there no signal?
1266
01:25:44,610 --> 01:25:45,440
Hello.
1267
01:25:46,400 --> 01:25:47,940
Amar, I will call you later.
1268
01:26:03,020 --> 01:26:04,690
Satya surrendered.
1269
01:26:04,770 --> 01:26:06,360
Not because she couldn't fight.
1270
01:26:06,440 --> 01:26:08,440
But because she wanted
to see Riaz's reality.
1271
01:26:08,520 --> 01:26:10,860
He has brought somebody else too.
1272
01:26:10,940 --> 01:26:12,190
Wonder who she is
1273
01:26:12,270 --> 01:26:13,360
I don't know.
1274
01:26:13,940 --> 01:26:15,400
Will you go and see?
1275
01:26:15,440 --> 01:26:17,480
No. I am scared.
1276
01:26:19,060 --> 01:26:21,400
Everybody remain quiet.
I will go and see.
1277
01:26:21,480 --> 01:26:22,440
Yes.
1278
01:26:35,060 --> 01:26:36,230
I will tell you, ma'am
1279
01:26:36,310 --> 01:26:37,730
I will tell you the truth, ma'am.
1280
01:26:37,940 --> 01:26:40,810
They are planning to sell girls
in Istanbul, ma'am.
1281
01:26:40,900 --> 01:26:41,980
Where does he live?
1282
01:26:42,190 --> 01:26:43,150
In Istanbul.
1283
01:26:43,560 --> 01:26:44,730
What had happened?
1284
01:26:44,900 --> 01:26:45,810
Actually..
1285
01:26:46,360 --> 01:26:49,020
He tried to destroy Haseena's life.
1286
01:26:49,230 --> 01:26:51,360
He promised to get her a job in Dubai.
1287
01:26:51,520 --> 01:26:53,440
But he wanted to sell her.
1288
01:27:42,440 --> 01:27:43,360
Give me all veils.
1289
01:27:43,400 --> 01:27:45,360
- Take my veil too.
- Take my veil.
1290
01:27:45,650 --> 01:27:47,400
Tie it and forward it.
1291
01:27:47,480 --> 01:27:48,480
Here. Hold it.
1292
01:27:48,560 --> 01:27:49,480
Tie it.
1293
01:27:50,400 --> 01:27:53,940
Carefully. Carefully.
Carefully. Carefully.
1294
01:27:57,060 --> 01:27:57,860
Come.
1295
01:29:45,560 --> 01:29:47,400
Come on. Take all of them inside.
1296
01:30:50,270 --> 01:30:51,400
'Girls,
1297
01:30:52,440 --> 01:30:53,650
remember.'
1298
01:31:03,900 --> 01:31:05,190
'Shesafe app.'
1299
01:31:06,940 --> 01:31:08,360
'I have installed it.'
1300
01:31:18,440 --> 01:31:20,310
'You also install it for your safety.'
1301
01:31:23,860 --> 01:31:26,270
Your safety is my responsibility.
1302
01:32:07,150 --> 01:32:09,940
- Sister, I had watched you talking
- I don't know anything.
1303
01:32:10,020 --> 01:32:11,440
- about the app on TV.
- Honestly.
1304
01:32:11,730 --> 01:32:13,150
You will never reform.
1305
01:32:13,270 --> 01:32:14,650
Why did you do that with Iqbal?
1306
01:32:14,730 --> 01:32:15,650
Iqbal?
1307
01:32:16,020 --> 01:32:17,560
I didn't do anything with Iqbal.
1308
01:32:17,770 --> 01:32:19,060
I am a smalltime businessman.
1309
01:32:19,150 --> 01:32:21,560
You deal in women trafficking.
1310
01:32:23,020 --> 01:32:24,520
I admit that what I did is wrong.
1311
01:32:25,060 --> 01:32:26,360
I swear on God, madam.
1312
01:32:26,480 --> 01:32:28,770
I have nothing to do with Iqbal.
1313
01:32:36,230 --> 01:32:37,810
Good morning, Hyderabad.
1314
01:32:37,900 --> 01:32:39,360
It's really a good morning.
1315
01:32:39,400 --> 01:32:44,360
Because last night She team saved
12 girls from women trafficking.
1316
01:32:44,400 --> 01:32:46,980
Hats off to She team of Hyderabad.
1317
01:32:56,440 --> 01:32:58,230
How did you get hurt?
1318
01:33:04,560 --> 01:33:05,940
What is the matter, Satya?
1319
01:33:07,020 --> 01:33:09,440
The three days
that Joseph sir gave are over.
1320
01:33:10,480 --> 01:33:12,150
I have lost the case.
1321
01:33:14,020 --> 01:33:15,060
Case.
1322
01:33:15,730 --> 01:33:16,860
You know what?
1323
01:33:17,230 --> 01:33:18,770
You lost the case long back.
1324
01:33:21,400 --> 01:33:22,650
Yes, Satya.
1325
01:33:23,190 --> 01:33:25,190
You have been searching
for him since our wedding day.
1326
01:33:25,270 --> 01:33:27,060
And you are still looking for him.
1327
01:33:29,190 --> 01:33:30,270
Look at you.
1328
01:33:34,230 --> 01:33:36,900
Is there anything else ever
since we have got married?
1329
01:33:37,360 --> 01:33:40,440
Every day abusive language, bloodshed,
crime or something else.
1330
01:33:41,190 --> 01:33:42,810
You have dealt with many cases.
1331
01:33:43,400 --> 01:33:45,190
Haseena's case is one of them.
1332
01:33:45,440 --> 01:33:46,730
Why Haseena? Why this case?
1333
01:33:46,810 --> 01:33:48,900
There must be some reason. Tell me, Satya.
1334
01:33:49,060 --> 01:33:50,110
Talk to me.
1335
01:33:50,400 --> 01:33:51,610
Tell me. Damn it.
1336
01:33:54,440 --> 01:33:55,980
Nothing is greater for me than you.
1337
01:33:56,560 --> 01:33:58,230
- But for you..
- She was pregnant.
1338
01:33:59,400 --> 01:34:00,360
What?
1339
01:34:22,110 --> 01:34:25,190
I could never muster the courage
to tell Haseena's family.
1340
01:34:25,440 --> 01:34:28,020
I was feeling suffocated from within.
1341
01:34:28,860 --> 01:34:32,730
And my desire to have babies died, Amar.
1342
01:34:39,810 --> 01:34:41,020
Satya.
1343
01:34:47,560 --> 01:34:50,230
He knew. But still, he killed Haseena.
1344
01:34:50,650 --> 01:34:53,440
He didn't kill only Haseena, Amar.
1345
01:34:56,690 --> 01:34:58,310
How can I spare him?
1346
01:34:59,440 --> 01:35:01,310
How can I spare him?
1347
01:35:28,730 --> 01:35:30,980
"Keep walking. Keep marching."
1348
01:35:31,060 --> 01:35:33,560
"In the quest for truth."
1349
01:35:33,980 --> 01:35:36,190
"Keep fighting. Keep marching.
Keep walking."
1350
01:35:36,310 --> 01:35:39,060
"Lock horns with the enemy."
1351
01:35:39,440 --> 01:35:44,310
"Why do you feel dejected?"
1352
01:35:44,690 --> 01:35:48,980
"You will dispel darkness."
1353
01:35:49,610 --> 01:35:51,520
- Sir.
- "You know everything."
1354
01:35:51,610 --> 01:35:54,480
- How is your inspiration?
- "You are everybody's hope."
1355
01:35:54,560 --> 01:35:57,360
"Why are you afraid then?"
1356
01:35:57,400 --> 01:36:00,310
"Keep walking. Keep walking."
1357
01:36:17,360 --> 01:36:18,360
Ma'am.
1358
01:36:19,810 --> 01:36:20,690
Ma'am.
1359
01:36:20,900 --> 01:36:23,360
"Keep walking. Keep marching."
1360
01:36:23,480 --> 01:36:25,860
"In the quest for truth."
1361
01:36:26,150 --> 01:36:28,360
"Keep fighting. Keep marching.
Keep walking."
1362
01:36:28,400 --> 01:36:30,980
"Fight with every hurdle."
1363
01:36:31,690 --> 01:36:39,520
"What moment has come?"
1364
01:36:42,150 --> 01:36:49,980
"What ambience is this?"
1365
01:37:12,980 --> 01:37:15,520
"What has happened?"
1366
01:37:15,730 --> 01:37:18,190
"The smoke is uncurling."
1367
01:37:18,270 --> 01:37:20,690
"What has happened?"
1368
01:37:23,480 --> 01:37:28,480
"What is this?"
1369
01:37:30,480 --> 01:37:32,610
Ma'am, do you remember
Divya's classmate Abhay?
1370
01:37:32,690 --> 01:37:34,690
He is in this condition in Vizag hospital.
1371
01:37:34,940 --> 01:37:36,400
I am sending you the details.
1372
01:37:39,860 --> 01:37:40,900
Satya.
1373
01:37:41,980 --> 01:37:43,360
- What happened?
- Come here.
1374
01:37:47,110 --> 01:37:49,310
Something is off about this chat, Satya.
1375
01:37:49,900 --> 01:37:51,650
What are you doing with this data?
1376
01:37:51,940 --> 01:37:53,110
- Hema gave it to me.
- What?
1377
01:37:53,190 --> 01:37:54,270
I will tell you.
1378
01:37:54,610 --> 01:37:55,610
Sit.
1379
01:37:56,190 --> 01:37:57,230
Typing pattern.
1380
01:37:57,560 --> 01:37:58,440
What do you mean?
1381
01:37:58,770 --> 01:37:59,650
Look here.
1382
01:37:59,730 --> 01:38:01,360
You put these dots.
1383
01:38:01,690 --> 01:38:03,190
I send emojis.
Right?
1384
01:38:03,480 --> 01:38:05,060
We do it unconsciously.
1385
01:38:06,060 --> 01:38:06,860
So?
1386
01:38:07,230 --> 01:38:10,480
So...
Look. Vijay writes okay as okie.
1387
01:38:10,730 --> 01:38:13,150
Neha also writes okay as okie.
1388
01:38:13,360 --> 01:38:17,400
And both have written night as ni8.
1389
01:38:17,480 --> 01:38:18,190
Did you see that?
1390
01:38:18,270 --> 01:38:20,060
How can both of them chat
in the same style?
1391
01:38:21,400 --> 01:38:24,150
Or the same person is playing two roles.
1392
01:38:27,020 --> 01:38:29,480
Hey. Hey. Sherlock.
1393
01:38:30,400 --> 01:38:31,440
I will just be back.
1394
01:38:32,690 --> 01:38:33,770
Naughty cat.
1395
01:38:34,400 --> 01:38:35,360
My laptop.
1396
01:38:44,400 --> 01:38:45,110
Thomas.
1397
01:38:45,270 --> 01:38:46,980
Ma'am, I found Yedu.
1398
01:39:02,690 --> 01:39:04,400
And... is your husband all right?
1399
01:39:04,440 --> 01:39:06,110
Yes, he is fine.
He is on medication.
1400
01:39:06,190 --> 01:39:07,360
Okay.
1401
01:39:09,360 --> 01:39:10,310
Did you bring it?
1402
01:39:43,690 --> 01:39:44,480
Shoo!
1403
01:39:44,560 --> 01:39:45,560
Yedu? Where is Yedu?
1404
01:39:45,650 --> 01:39:46,730
- He is my husband.
- Yedu?
1405
01:39:46,810 --> 01:39:48,400
Who's Yedu? He is Shekhar.
1406
01:39:50,400 --> 01:39:51,310
Shekhar.
1407
01:39:53,690 --> 01:39:54,690
What happened to him?
1408
01:39:55,060 --> 01:39:57,400
He had an accident a year ago.
1409
01:39:57,480 --> 01:39:59,060
He isn't able to move since then.
1410
01:40:07,860 --> 01:40:08,730
Sorry, ma'am.
1411
01:40:09,360 --> 01:40:10,520
This is Shekhar.
1412
01:40:13,310 --> 01:40:15,360
This time he didn't change the girl,
1413
01:40:15,770 --> 01:40:17,150
he changed his name.
1414
01:40:17,310 --> 01:40:18,690
You're not wrong, Thomas.
1415
01:40:18,860 --> 01:40:19,980
He is Yedu himself.
1416
01:40:58,900 --> 01:40:59,940
What had happened to him?
1417
01:41:00,020 --> 01:41:01,610
He broke his backbone.
1418
01:41:01,690 --> 01:41:02,940
Since when is his treatment going on?
1419
01:41:03,020 --> 01:41:04,860
Since a year now.
1420
01:41:05,610 --> 01:41:08,230
The doctor comes and visits once a month.
1421
01:41:09,770 --> 01:41:12,150
Ma'am, she doesn't even know
that his name is Yedu.
1422
01:41:12,610 --> 01:41:14,060
She is only taking care of him.
1423
01:41:14,150 --> 01:41:15,810
One day he got fever
1424
01:41:16,310 --> 01:41:17,440
and then this has become his state.
1425
01:41:17,520 --> 01:41:18,940
She has brought him here for treatment
1426
01:41:19,020 --> 01:41:20,770
on the recommendation
of the doctor, ma'am.
1427
01:41:26,020 --> 01:41:28,110
'Madam, remember
Divya's classmate Abha?'
1428
01:41:28,190 --> 01:41:30,150
'He is in this condition
in a hospital in Vizag.'
1429
01:41:35,730 --> 01:41:36,810
Just one picture.
1430
01:41:36,900 --> 01:41:37,900
Hey, click a picture.
1431
01:41:38,360 --> 01:41:40,150
Even I want to become a doctor.
1432
01:41:53,520 --> 01:41:54,270
Yes, Satya.
1433
01:41:54,400 --> 01:41:55,940
Are their chat mails missing?
1434
01:41:56,020 --> 01:41:56,900
What?
1435
01:41:56,980 --> 01:41:59,650
Rishi's chats which used
to happen with Neha and Rishi.
1436
01:41:59,730 --> 01:42:00,980
Hold on. Let me check.
1437
01:42:10,310 --> 01:42:11,270
Not always.
1438
01:42:11,610 --> 01:42:12,560
Sometimes.
1439
01:42:13,110 --> 01:42:14,940
How can both of them talk in one style?
1440
01:42:16,400 --> 01:42:19,310
Or then one person is playing two roles.
1441
01:42:22,940 --> 01:42:24,110
Doctor or engineer?
1442
01:42:25,650 --> 01:42:27,190
- Is he that doctor?
- Yes.
1443
01:42:31,560 --> 01:42:33,020
Doctor, ma'am.
1444
01:43:23,360 --> 01:43:27,730
"The movie director says this movie
will be a big hit Pan India."
1445
01:43:27,810 --> 01:43:30,310
"The accused in this case, Rishi Reddy,
1446
01:43:30,400 --> 01:43:31,560
is out on bail and missing since
a few days."
1447
01:43:31,650 --> 01:43:32,980
"The police hunt is on."
1448
01:43:33,060 --> 01:43:36,310
"Although this case is under
DCP Anand Rao from crime branch,"
1449
01:43:36,360 --> 01:43:40,190
"ACP Satyabhama has found some
important leads."
1450
01:43:40,310 --> 01:43:41,860
"According to sources, she said that
1451
01:43:41,940 --> 01:43:43,980
she will catch the accused under
any circumstances."
1452
01:43:44,060 --> 01:43:46,770
"Ma'am, are you getting any closer..."
1453
01:43:46,860 --> 01:43:49,360
"Ma'am, what is going on?"
1454
01:43:51,110 --> 01:43:53,110
"Are you responsible for that death?
1455
01:43:53,230 --> 01:43:54,360
Speak up, ma'am?"
1456
01:43:55,610 --> 01:43:56,650
"Never."
1457
01:44:12,560 --> 01:44:15,360
"The number you are trying
to call is busy."
1458
01:44:18,360 --> 01:44:19,060
Hema.
1459
01:44:19,610 --> 01:44:20,560
Okay, madam.
1460
01:44:40,560 --> 01:44:42,810
Satya, listen to me carefully.
1461
01:44:43,230 --> 01:44:46,230
It's more important to know
why this was done
1462
01:44:46,310 --> 01:44:47,900
rather than who did it.
1463
01:44:48,730 --> 01:44:53,190
At this moment, you should work
sensibly rather than courageously.
1464
01:44:53,270 --> 01:44:55,110
Whether you want
to work with your heart
1465
01:44:55,190 --> 01:44:58,190
or use weapons,
you know what needs to be done.
1466
01:44:59,480 --> 01:45:00,940
The decision will be yours.
1467
01:45:48,230 --> 01:45:49,650
White brownie!?
1468
01:45:49,730 --> 01:45:50,480
Do you want to sell it?
1469
01:45:50,560 --> 01:45:51,940
No, I want to buy it.
1470
01:45:52,150 --> 01:45:53,480
I want to know from whom can I get it.
1471
01:45:53,560 --> 01:45:54,270
Yedu.
1472
01:45:54,360 --> 01:45:55,400
Only he used to sell it.
1473
01:45:55,480 --> 01:45:56,440
But he is missing just now.
1474
01:45:56,520 --> 01:45:59,110
Look for him near the border
of Maharashtra, Goa or Karnataka.
1475
01:45:59,190 --> 01:46:00,060
He will be found there only.
1476
01:46:00,230 --> 01:46:05,400
"Keep going, keep going,
keep going to find justice."
1477
01:46:05,440 --> 01:46:10,560
"Keep going, keep going,
keep going, forget the fear of death."
1478
01:46:10,650 --> 01:46:15,690
"Make yourself the weapon.
Keep going in search of truth."
1479
01:46:15,940 --> 01:46:20,940
"You have to change time
or you won't find peace."
1480
01:46:21,020 --> 01:46:23,520
"Keep going, keep going, keep going."
1481
01:46:23,730 --> 01:46:26,190
"Keep going, keep going, keep going."
1482
01:46:26,310 --> 01:46:28,770
"Keep going, keep going, keep going."
1483
01:47:03,400 --> 01:47:08,400
"Keep going, keep going,
keep going, keep moving ahead."
1484
01:47:08,690 --> 01:47:13,770
"Keep going, keep going,
keep going, don't fear anyone now."
1485
01:47:13,900 --> 01:47:15,060
There is a grocery shop.
1486
01:47:15,150 --> 01:47:16,440
You can go there and look for him.
1487
01:47:16,520 --> 01:47:18,020
Can you write it and give it
to me please?
1488
01:47:18,110 --> 01:47:18,900
Okay. Here.
1489
01:47:19,060 --> 01:47:25,270
"Until you find your destination,
don't stop yourself."
1490
01:48:17,900 --> 01:48:18,900
Iqbal!?
1491
01:48:20,360 --> 01:48:21,770
Did they discharge you?
1492
01:48:21,860 --> 01:48:22,810
How did you come here?
1493
01:48:22,900 --> 01:48:24,810
Has uncle Imran also come with you?
1494
01:48:25,270 --> 01:48:27,610
When I regained consciousness,
I thought you'd be near me.
1495
01:48:31,610 --> 01:48:32,730
Blood?
1496
01:48:32,810 --> 01:48:33,690
Sit here.
1497
01:48:36,650 --> 01:48:38,480
Wait. I'll get the first-aid.
1498
01:48:48,020 --> 01:48:50,270
Divya, where is aunt?
1499
01:48:50,400 --> 01:48:51,860
She has gone to Sri Salem,
1500
01:48:51,980 --> 01:48:53,690
to pray for you.
1501
01:49:09,520 --> 01:49:11,360
Divya, finally...
1502
01:49:13,400 --> 01:49:15,900
Iqbal, when did you come?
1503
01:49:16,360 --> 01:49:17,560
I'm really sorry.
1504
01:49:18,110 --> 01:49:19,730
I didn't do all this on purpose.
1505
01:49:20,270 --> 01:49:21,690
I didn't mean to do that.
1506
01:49:21,770 --> 01:49:23,230
Please believe me.
1507
01:49:24,270 --> 01:49:27,690
Divya, he messaged me
that Iqbal is sitting downstairs.
1508
01:49:27,770 --> 01:49:29,110
What are you doing?
1509
01:49:29,400 --> 01:49:30,810
Who? Vijay?
1510
01:49:44,480 --> 01:49:45,400
What?
1511
01:49:53,270 --> 01:49:54,230
Why you...
1512
01:49:55,480 --> 01:49:56,560
Rishi... Rishi, wait.
1513
01:49:56,650 --> 01:49:57,690
What have you come here for?
1514
01:49:58,060 --> 01:49:59,560
Have you come to kill me?
1515
01:50:00,440 --> 01:50:01,360
Guys, stop.
1516
01:50:01,400 --> 01:50:02,610
Tell me why are you here?
1517
01:50:04,650 --> 01:50:05,810
What are both of you doing?
1518
01:50:08,360 --> 01:50:09,520
Speak up.
1519
01:50:10,020 --> 01:50:11,230
Rishi, stop.
1520
01:50:11,400 --> 01:50:12,400
Speak up.
1521
01:50:14,190 --> 01:50:15,980
Iqbal, why don't you answer?
1522
01:50:18,480 --> 01:50:19,480
Rishi?
1523
01:50:20,440 --> 01:50:21,360
Rishi?
1524
01:50:23,440 --> 01:50:24,440
Rishi, what happened?
1525
01:50:27,980 --> 01:50:29,060
Rishi, what happened to you?
1526
01:50:30,650 --> 01:50:31,610
Rishi?
1527
01:50:35,310 --> 01:50:36,060
Rishi!
1528
01:50:49,980 --> 01:50:51,690
Iqbal terrorist.
1529
01:50:52,400 --> 01:50:54,190
It's so easy to believe, isn't it?
1530
01:51:03,610 --> 01:51:05,480
Sedative. I've given him 1ml of it.
1531
01:51:05,560 --> 01:51:06,400
Don't be scared.
1532
01:51:06,440 --> 01:51:08,020
I'll give him the remaining as well.
1533
01:51:14,560 --> 01:51:16,400
We were so happy, Divya.
1534
01:51:17,060 --> 01:51:21,110
You, me, our hospital.
1535
01:51:23,440 --> 01:51:25,650
This rascal and his games.
1536
01:51:26,360 --> 01:51:27,770
How did you fall in love with him?
1537
01:51:27,860 --> 01:51:29,860
Why are you doing all this, Iqbal?
1538
01:51:30,940 --> 01:51:32,310
For you, Divya.
1539
01:51:33,440 --> 01:51:37,060
I never saw you in that respect.
1540
01:51:37,560 --> 01:51:38,560
You mean...
1541
01:51:39,900 --> 01:51:40,940
Oh!
1542
01:51:41,730 --> 01:51:43,940
Do you think it is because of love?
1543
01:51:45,810 --> 01:51:47,730
Even I never saw you in that respect.
1544
01:51:47,900 --> 01:51:51,770
He could go to any extent for his love.
1545
01:51:51,860 --> 01:51:53,520
He had suffered a lot
1546
01:51:53,610 --> 01:51:55,810
and he achieved everything he wanted.
1547
01:51:56,860 --> 01:51:58,730
Enough. Now go to sleep.
1548
01:51:58,810 --> 01:52:00,110
Read some more, sister.
1549
01:52:00,190 --> 01:52:02,110
It's very late, Chhotu.
1550
01:52:02,360 --> 01:52:03,310
Go to sleep.
1551
01:52:04,480 --> 01:52:07,440
When you aren't nearby, I feel scared.
1552
01:52:14,150 --> 01:52:16,520
Now you are growing older, Chhotu.
1553
01:52:18,690 --> 01:52:20,480
Now you needn't feel scared.
1554
01:52:20,560 --> 01:52:22,900
Now consider this to be me with you.
1555
01:52:32,190 --> 01:52:33,940
Whomsoever we love,
1556
01:52:34,400 --> 01:52:36,440
their togetherness gives us strength.
1557
01:52:37,650 --> 01:52:39,900
Don't mix it with love
1558
01:52:40,110 --> 01:52:41,690
but don't consider it any less either.
1559
01:52:42,230 --> 01:52:45,230
Even I felt that way with Rishi, Iqbal.
1560
01:52:46,400 --> 01:52:47,980
What's his fault in that?
1561
01:52:49,900 --> 01:52:50,940
Answer me.
1562
01:52:51,110 --> 01:52:52,440
Yedu, we are done.
1563
01:52:52,520 --> 01:52:54,770
When I talk to you,
why does he interfere?
1564
01:52:54,860 --> 01:52:56,230
- You don't interfere.
- Yedu, please.
1565
01:52:56,310 --> 01:52:57,650
Rishi, now stop it.
1566
01:52:57,730 --> 01:52:59,360
Rishi, I was talking, wasn't I?
1567
01:53:04,520 --> 01:53:06,400
When sister left, you were with me
1568
01:53:07,060 --> 01:53:08,360
and would have stayed forever.
1569
01:53:09,310 --> 01:53:11,360
But if someone comes
in between suddenly
1570
01:53:11,440 --> 01:53:14,150
and behaves the way
my sister was treated
1571
01:53:14,360 --> 01:53:16,560
and thinks that I would forget...
1572
01:53:17,400 --> 01:53:18,480
never.
1573
01:53:38,230 --> 01:53:39,270
Iqbal.
1574
01:53:42,230 --> 01:53:43,520
Iqbal, no.
1575
01:53:44,310 --> 01:53:45,560
Iqbal, please.
1576
01:53:51,770 --> 01:53:52,900
'Whether you want
to work with your heart
1577
01:53:52,980 --> 01:53:54,190
or use weapons,
you know what needs to be done.'
1578
01:53:54,310 --> 01:53:56,150
'The decision will be yours.'
1579
01:54:11,810 --> 01:54:12,730
Iqbal.
1580
01:54:22,730 --> 01:54:23,560
Chhotu?
1581
01:54:25,900 --> 01:54:27,110
Don't call me, Chhotu.
1582
01:54:27,480 --> 01:54:28,310
Why?
1583
01:54:28,400 --> 01:54:30,190
What do you know about me
1584
01:54:30,270 --> 01:54:31,480
that you are calling me Chhotu?
1585
01:54:31,560 --> 01:54:32,520
I know.
1586
01:54:33,110 --> 01:54:35,310
Only I know, Chhotu.
1587
01:54:35,360 --> 01:54:36,900
Don't you understand?
1588
01:54:37,360 --> 01:54:38,940
Don't call me Chhotu.
1589
01:54:39,110 --> 01:54:40,150
Then what do I call you?
1590
01:54:41,110 --> 01:54:42,230
Should I call you Vijay...
1591
01:54:45,310 --> 01:54:47,560
or then Neha?
1592
01:54:49,650 --> 01:54:50,650
Can I buy you a drink?
1593
01:54:50,730 --> 01:54:51,560
I have a girlfriend.
1594
01:54:51,650 --> 01:54:52,730
I only said hi.
1595
01:54:52,810 --> 01:54:54,480
Did I ask about your girlfriend?
1596
01:54:54,560 --> 01:54:56,940
Why do you need a girlfriend
when I am around?
1597
01:55:02,900 --> 01:55:06,310
And then after meeting Akhtar,
you realised
1598
01:55:07,150 --> 01:55:09,400
you could take advantage of your name.
1599
01:55:10,060 --> 01:55:12,190
Iqbal terrorist.
1600
01:55:12,940 --> 01:55:14,690
It was so easy to believe.
1601
01:55:15,900 --> 01:55:17,400
Then you got Riyaz
1602
01:55:17,480 --> 01:55:20,110
in the alias of ATS officer Vijay.
1603
01:55:20,190 --> 01:55:20,940
Who is this?
1604
01:55:21,020 --> 01:55:21,980
My nephew.
1605
01:55:22,060 --> 01:55:24,810
He promised to get Haseena
a job some time ago.
1606
01:55:24,900 --> 01:55:26,310
- Anyways, let it be.
- After all what had happened?
1607
01:55:26,400 --> 01:55:27,560
Send him to Dubai with me.
1608
01:55:28,310 --> 01:55:29,360
Dubai?
1609
01:55:29,440 --> 01:55:31,110
Brother-in-law, nothing will happen.
1610
01:55:31,400 --> 01:55:33,190
I will oversee everything over there.
1611
01:55:33,310 --> 01:55:36,400
But Riyaz wanted
to sell Haseena as well.
1612
01:55:37,940 --> 01:55:39,110
How could I do that?
1613
01:55:39,190 --> 01:55:40,690
Haseena's life would have got spoilt.
1614
01:55:40,770 --> 01:55:41,940
We are family after all.
1615
01:55:42,060 --> 01:55:44,060
And to reach Riyaz,
1616
01:55:44,440 --> 01:55:45,980
you made him Vijay.
1617
01:55:49,980 --> 01:55:51,900
Rishi, listen to me. I am Vijay.
1618
01:55:51,980 --> 01:55:54,020
ACP anti-terrorist squad, Dehradun.
1619
01:55:54,110 --> 01:55:55,770
Who do you think Neha is?
1620
01:55:56,060 --> 01:55:57,480
She is the one who trapped you.
1621
01:55:58,730 --> 01:56:03,310
And then very smartly you made
a plan that Rishi would kidnap you.
1622
01:56:03,980 --> 01:56:06,400
Vijay, I left Iqbal at the same location
where you asked me to.
1623
01:56:06,440 --> 01:56:07,560
I'm done.
1624
01:56:15,060 --> 01:56:17,400
But things didn't happen
the way you had planned.
1625
01:56:17,440 --> 01:56:20,310
When I met you, I got scared.
1626
01:56:20,690 --> 01:56:21,520
Iqbal?
1627
01:56:22,150 --> 01:56:23,150
Iqbal?
1628
01:56:23,230 --> 01:56:26,650
But when I found this,
I started doubting you.
1629
01:56:32,020 --> 01:56:34,110
We were not able to catch
Yedu for a long time.
1630
01:56:34,190 --> 01:56:37,020
But you gave us the lead to find Yedu.
1631
01:56:37,360 --> 01:56:39,230
You were searching in the wrong place.
1632
01:56:39,940 --> 01:56:41,060
Hyderabad.
1633
01:56:43,150 --> 01:56:45,190
You cheated your sister
because of Yedu.
1634
01:56:45,270 --> 01:56:46,810
You reached Maya somehow.
1635
01:56:46,900 --> 01:56:50,230
I even know how you set Maya for Neha.
1636
01:56:50,310 --> 01:56:51,400
Shall I tell you how?
1637
01:56:54,860 --> 01:56:57,150
Did anyone reach you
because of this tattoo?
1638
01:56:57,230 --> 01:56:58,150
There was a boy, ma'am.
1639
01:56:58,230 --> 01:57:00,270
You look younger
than your tinder profile.
1640
01:57:00,360 --> 01:57:01,190
What is this?
1641
01:57:01,270 --> 01:57:03,440
I want that person
who made this tattoo for you.
1642
01:57:03,520 --> 01:57:04,940
Yedu? I don't know where he is.
1643
01:57:05,020 --> 01:57:06,440
He left me and went away.
1644
01:57:07,310 --> 01:57:10,560
Yedu's search story
which we had started,
1645
01:57:10,770 --> 01:57:12,650
you ended it much before time.
1646
01:57:13,980 --> 01:57:17,150
Our story, and you had started it?
1647
01:57:23,770 --> 01:57:25,610
He is taking this medicine, Doctor,
1648
01:57:25,810 --> 01:57:27,520
but nothing is helping.
1649
01:57:40,360 --> 01:57:42,400
He will become all right.
Don't worry.
1650
01:57:46,770 --> 01:57:49,360
Now we must take him
to Hyderabad, okay?
1651
01:57:52,520 --> 01:57:53,860
Carefully. Come.
1652
01:58:18,360 --> 01:58:20,310
I had started this
1653
01:58:20,770 --> 01:58:22,400
and I will only end it.
1654
01:58:22,480 --> 01:58:24,400
If indeed it had ended,
1655
01:58:24,560 --> 01:58:26,480
then this story would not have
reached till Rishi.
1656
01:58:26,560 --> 01:58:28,230
This was my mistake.
1657
01:58:28,310 --> 01:58:29,400
Instead of teaching them a lesson,
1658
01:58:29,480 --> 01:58:30,810
I should have killed them.
1659
01:58:30,900 --> 01:58:31,980
In this manner?
1660
01:58:32,060 --> 01:58:34,060
Your sister wanted
to see you become a doctor.
1661
01:58:34,150 --> 01:58:35,810
They didn't let her live to see.
1662
01:58:35,900 --> 01:58:37,650
And he will do the same with Divya.
1663
01:58:37,730 --> 01:58:39,440
Everyone is like Yedu.
1664
01:58:40,400 --> 01:58:41,940
- Everyone isn't like that.
- Iqbal.
1665
01:58:42,020 --> 01:58:43,060
Only you are.
1666
01:58:55,110 --> 01:58:58,400
You saw only fear for Yedu in Haseena.
1667
01:58:58,650 --> 01:59:02,770
I saw her pain
when she couldn't save her unborn child.
1668
01:59:06,270 --> 01:59:09,020
It is right, you had only one sister.
1669
01:59:10,110 --> 01:59:11,900
But she didn't die alone.
1670
01:59:12,560 --> 01:59:15,020
That devil,
who knew she was pregnant,
1671
01:59:15,110 --> 01:59:16,480
killed her even then.
1672
01:59:58,440 --> 02:00:00,610
Sister, tell me a story.
1673
02:00:02,310 --> 02:00:03,560
At one time,
1674
02:00:03,650 --> 02:00:06,480
someone's death gave birth
to the feeling
1675
02:00:06,560 --> 02:00:08,860
of revenge in one
and left another to repent.
1676
02:00:08,940 --> 02:00:10,980
Both of them started searching
for that devil
1677
02:00:11,060 --> 02:00:13,020
who was responsible for
that death and stepped
1678
02:00:13,110 --> 02:00:14,940
into the dark jungles.
1679
02:00:15,360 --> 02:00:16,400
While one of them
1680
02:00:16,440 --> 02:00:18,440
kept fighting with
the darkness for light,
1681
02:00:18,690 --> 02:00:21,860
and the other made himself into a devil
1682
02:00:22,360 --> 02:00:23,730
searching for the actual devil and made
1683
02:00:23,810 --> 02:00:25,480
himself a darkness
which engulfed the light.
1684
02:00:28,810 --> 02:00:30,770
If Haseena were in my place today,
1685
02:00:31,310 --> 02:00:32,730
she would have done the same.
1686
02:00:48,900 --> 02:00:53,860
"I used to see dreams
when you used to smile."
1687
02:00:53,940 --> 02:00:59,980
"The stars used to come
and hide in your eyes."
1688
02:01:00,810 --> 02:01:02,980
"Why did you punish me?
1689
02:01:03,060 --> 02:01:05,730
What wrong have I done?"
1690
02:01:05,810 --> 02:01:10,690
"You don't seem like my dear one,
now what shall I call you?"
1691
02:01:10,770 --> 02:01:13,190
"How do I stop myself?
1692
02:01:13,270 --> 02:01:15,650
What shall I tell anyone?"
1693
02:01:15,730 --> 02:01:20,940
"You look different,
how do I forget that?"
1694
02:01:21,020 --> 02:01:28,060
"But now I won't say anything to you."
1695
02:02:10,900 --> 02:02:11,940
Iqbal.
1696
02:02:15,940 --> 02:02:17,900
To be honest,
it is in the right hands.
1697
02:02:18,900 --> 02:02:20,110
Ma'am, gun.
1698
02:02:27,110 --> 02:02:28,610
Ma'am, magazine?
1699
02:02:28,690 --> 02:02:31,650
After Haseena's death,
ma'am never used the gun.
1700
02:02:42,150 --> 02:02:43,230
The Satyabhama,
1701
02:02:43,310 --> 02:02:45,690
who used to kill the devils with her gun,
1702
02:02:46,810 --> 02:02:49,770
the same Satyabhama gave up her gun
1703
02:02:49,860 --> 02:02:51,860
in this fight and acquired victory.
1704
02:02:52,560 --> 02:02:55,520
Yaay!
1705
02:02:55,690 --> 02:02:57,310
Yoohoo!
1706
02:02:58,400 --> 02:02:59,400
Sir, selfie.
1707
02:03:00,440 --> 02:03:01,190
Thank you, sir.
1708
02:03:01,270 --> 02:03:02,020
Sir Amar.
1709
02:03:02,940 --> 02:03:03,690
Hey!
1710
02:03:04,060 --> 02:03:06,230
What you spoke about ma'am,
touched our hearts, sir.
1711
02:03:06,400 --> 02:03:09,400
But then again
who would know Satyabhama
1712
02:03:09,440 --> 02:03:11,190
better than Lord Krishna, sir?
1713
02:03:11,900 --> 02:03:13,020
Thank you.
1714
02:03:17,440 --> 02:03:18,230
Amar.
1715
02:03:18,360 --> 02:03:19,940
Satya, where are you?
1716
02:03:20,230 --> 02:03:21,110
I hope you are coming.
1717
02:03:21,190 --> 02:03:22,650
Just two minutes. I am reaching.
1718
02:03:22,730 --> 02:03:23,860
Again two minutes?
1719
02:03:23,940 --> 02:03:24,560
'Satya, come in.'
1720
02:03:24,650 --> 02:03:25,770
Amar, stay on line.
1721
02:03:25,860 --> 02:03:26,650
'Okay.'
1722
02:03:27,650 --> 02:03:28,610
Tell me, sir.
1723
02:03:28,770 --> 02:03:30,730
'They are asking us
to form a team again.
1724
02:03:30,860 --> 02:03:32,360
'It is a serious matter.'
1725
02:03:36,980 --> 02:03:37,940
'What should we do?'
116183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.