All language subtitles for Ocean.Park.S01E06.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,058 --> 00:00:18,935 Previously on Emperor of Ocean Park... 2 00:00:18,936 --> 00:00:20,145 Uncle Jack? 3 00:00:20,146 --> 00:00:21,896 Hello, Talcott. 4 00:00:21,897 --> 00:00:23,732 I'm sorry for your loss. 5 00:00:23,733 --> 00:00:26,192 I think that Janssen and Ziegler 6 00:00:26,193 --> 00:00:27,736 may have killed Dad together. 7 00:00:27,737 --> 00:00:29,279 Doesn't this sound like something 8 00:00:29,280 --> 00:00:31,823 ex-spy, ex-CIA agent Jack Ziegler would do? 9 00:00:31,824 --> 00:00:33,700 Chasing down these conspiracy theories, 10 00:00:33,701 --> 00:00:35,285 it's not gonna get you anywhere, babe. 11 00:00:35,286 --> 00:00:37,454 Mr. Garland, Agent Whalen. 12 00:00:37,455 --> 00:00:39,164 Are you ready for your interview? 13 00:00:39,165 --> 00:00:41,666 Is there anything you think we should know about your wife? 14 00:00:41,667 --> 00:00:43,626 Who's sending you flowers at work? 15 00:00:43,627 --> 00:00:44,711 What flowers? 16 00:00:44,712 --> 00:00:46,004 Red roses. 17 00:00:46,005 --> 00:00:48,047 Right now, I am worried about you. 18 00:00:48,048 --> 00:00:49,507 And I'm worried about you 19 00:00:49,508 --> 00:00:50,592 and who you really are. 20 00:00:50,593 --> 00:00:52,010 There's some stuff missing. 21 00:00:52,011 --> 00:00:53,470 - What stuff? - A scrapbook, 22 00:00:53,471 --> 00:00:55,138 a couple of pawns from his chess set. 23 00:00:55,139 --> 00:00:56,556 What scrapbook? 24 00:00:56,557 --> 00:00:58,349 Remember it went missing after the funeral? 25 00:00:58,350 --> 00:01:00,769 - Where is it now? - Addison asked me to burn it. 26 00:01:00,770 --> 00:01:02,604 We need the arrangements, Professor Garland. 27 00:01:02,605 --> 00:01:04,022 I don't have them. 28 00:01:04,023 --> 00:01:05,315 I don't even know what the hell they are. 29 00:01:05,316 --> 00:01:06,566 So what's in the package, then? 30 00:01:06,567 --> 00:01:09,278 What? 31 00:01:39,934 --> 00:01:41,935 We got a call about suspicious activity. 32 00:01:41,936 --> 00:01:43,478 Yeah, I was... 33 00:01:43,479 --> 00:01:44,479 You were what, sir? 34 00:01:45,689 --> 00:01:47,732 I was attacked. 35 00:01:47,733 --> 00:01:48,983 Are you sure about that, sir? 36 00:01:48,984 --> 00:01:50,235 Yeah. 37 00:01:52,488 --> 00:01:53,906 Have you been drinking tonight? 38 00:01:57,743 --> 00:01:59,369 I'm not legally required to answer that question. 39 00:01:59,370 --> 00:02:01,204 And where'd you get your law degree? 40 00:02:01,205 --> 00:02:03,373 Down the street. 41 00:02:03,374 --> 00:02:05,291 Hey, hey, hey! 42 00:02:05,292 --> 00:02:06,459 No sudden movements. 43 00:02:06,460 --> 00:02:07,502 Agh! 44 00:02:10,047 --> 00:02:13,424 I haven't done anything wrong. 45 00:02:13,425 --> 00:02:14,592 I haven't... 46 00:02:22,142 --> 00:02:24,603 I didn't do anything. 47 00:02:28,649 --> 00:02:30,901 I haven't... I haven't done anything wrong. 48 00:02:35,322 --> 00:02:37,740 Resisting arrest is a secondary charge at best, 49 00:02:37,741 --> 00:02:40,368 meaning he can't be held on resisting alone. 50 00:02:40,369 --> 00:02:41,786 And that's all that's here. 51 00:02:41,787 --> 00:02:44,372 So either it's a typo or it's bullshit. 52 00:02:44,373 --> 00:02:46,457 Your husband will be out in a minute, ma'am. 53 00:02:46,458 --> 00:02:47,834 You can have a seat. 54 00:02:47,835 --> 00:02:49,294 I'll have this tossed in two seconds. 55 00:02:49,295 --> 00:02:52,130 Your arresting officer won't even have to show up to lie. 56 00:02:55,092 --> 00:02:57,051 Where in the... where did he get those bruises? 57 00:02:57,052 --> 00:02:59,178 - There was a figh... - Honey, I'm asking them. 58 00:02:59,179 --> 00:03:01,681 Where in the hell did he get those bruises? 59 00:03:01,682 --> 00:03:03,058 Have a good day. 60 00:03:06,020 --> 00:03:07,604 You'll be hearing from us again soon... 61 00:03:07,605 --> 00:03:09,939 very soon. 62 00:03:09,940 --> 00:03:11,108 I got it. 63 00:03:12,610 --> 00:03:13,902 Here. 64 00:03:17,281 --> 00:03:19,866 We have to file a formal complaint right away. 65 00:03:19,867 --> 00:03:22,285 I know exactly which judge to take this to. 66 00:03:22,286 --> 00:03:25,663 Police brutality is like catnip to her. 67 00:03:25,664 --> 00:03:27,081 Oh, and video... do you think Karl has 68 00:03:27,082 --> 00:03:28,625 security cameras outside? 69 00:03:28,626 --> 00:03:30,585 I don't know. 70 00:03:30,586 --> 00:03:33,171 What exactly happened, Tal? 71 00:03:33,172 --> 00:03:35,757 Uh, these two guys jumped me, and then... 72 00:03:35,758 --> 00:03:37,842 Two guys jumped you? What? 73 00:03:37,843 --> 00:03:39,427 I... I thought the police did this to you. 74 00:03:39,428 --> 00:03:42,138 They did, 75 00:03:42,139 --> 00:03:44,057 mostly, after I got jumped. 76 00:03:44,058 --> 00:03:45,808 At a chess club? 77 00:03:45,809 --> 00:03:47,226 And what were you doing there anyway? 78 00:03:47,227 --> 00:03:49,729 Playing chess. 79 00:03:49,730 --> 00:03:51,689 Where were you all night? 80 00:03:51,690 --> 00:03:54,025 At home, asleep with Bentley. 81 00:03:54,026 --> 00:03:55,986 I came as soon as I got your message. 82 00:03:57,655 --> 00:03:59,656 {\an8}And he's with Lindy, in case you want to accuse me 83 00:03:59,657 --> 00:04:01,909 {\an8}of child endangerment, too. 84 00:04:03,827 --> 00:04:05,871 Thanks for bailing me out. 85 00:04:08,749 --> 00:04:10,667 We're gonna make these fucking cops pay. 86 00:04:10,668 --> 00:04:12,877 Trust me. 87 00:04:12,878 --> 00:04:14,463 I got your back. 88 00:04:21,595 --> 00:04:23,680 Oh, just leave it on the nightstand. 89 00:04:23,681 --> 00:04:25,139 You have to put it on the cuts right away, 90 00:04:25,140 --> 00:04:26,100 or else it'll get infected. 91 00:04:26,101 --> 00:04:27,517 I'm gonna take a shower, 92 00:04:27,518 --> 00:04:29,038 and then I'll put it on when I get out. 93 00:04:32,231 --> 00:04:34,190 I'm gonna work from home. 94 00:04:34,191 --> 00:04:35,608 You don't need to do that. 95 00:04:35,609 --> 00:04:36,776 I'm staying home. 96 00:04:36,777 --> 00:04:38,027 And you should, too. 97 00:04:38,028 --> 00:04:39,779 You need to rest. 98 00:04:39,780 --> 00:04:41,489 Can't. 99 00:04:41,490 --> 00:04:43,741 I've already missed a ton of class, faculty meetings. 100 00:04:43,742 --> 00:04:45,201 Dean Wyatt wants to see me as soon as I get in... 101 00:04:45,202 --> 00:04:46,662 Tal. 102 00:04:49,498 --> 00:04:51,165 Yeah. 103 00:04:51,166 --> 00:04:52,418 Okay. 104 00:05:07,224 --> 00:05:09,726 Whatever's going on with you, 105 00:05:09,727 --> 00:05:11,811 it's taking a toll on us, 106 00:05:11,812 --> 00:05:13,397 on our family. 107 00:05:16,358 --> 00:05:20,404 Whatever's going on with me is taking a toll on our family? 108 00:05:21,947 --> 00:05:25,284 You got beat up and spent the night in jail. 109 00:05:27,661 --> 00:05:30,830 Jack Ziegler, FBI interrogations, 110 00:05:30,831 --> 00:05:33,332 not to mention some sort of car explosion 111 00:05:33,333 --> 00:05:35,453 that you're being all secretive about for some reason. 112 00:05:36,962 --> 00:05:39,839 Something is going on with you, honey. 113 00:05:39,840 --> 00:05:41,550 Can't you see that? 114 00:05:46,388 --> 00:05:48,015 Maybe so. 115 00:05:49,850 --> 00:05:51,935 But something's going on with you, too, Kimmer. 116 00:05:54,229 --> 00:05:55,980 And maybe everything you just mentioned got me 117 00:05:55,981 --> 00:05:58,192 sounding like a crazy person the other night. 118 00:05:59,735 --> 00:06:02,696 But I know what I know. 119 00:06:03,739 --> 00:06:06,616 Something's going on between you and somebody else. 120 00:06:09,870 --> 00:06:10,995 It's not what you think... 121 00:06:10,996 --> 00:06:12,831 No more fucking talking. 122 00:06:14,708 --> 00:06:18,086 End it... now. 123 00:06:22,382 --> 00:06:24,468 Or end us. 124 00:06:33,727 --> 00:06:35,520 {\an8}Right. 125 00:06:35,521 --> 00:06:38,022 Well, I can't think of too much more to discuss. 126 00:06:38,023 --> 00:06:41,609 We've covered caterers, chair and table rentals, 127 00:06:41,610 --> 00:06:44,570 temporary dance floor, florists, music. 128 00:06:44,571 --> 00:06:47,573 Regarding music, I'm down with the jazz orchestra 129 00:06:47,574 --> 00:06:49,867 or whatever, but we also need a DJ, 130 00:06:49,868 --> 00:06:51,953 'cause at a certain point during the evening... 131 00:06:51,954 --> 00:06:54,038 how do I put this... 132 00:06:54,039 --> 00:06:56,124 my people are gonna want to back that "azz" up. 133 00:06:56,125 --> 00:06:57,918 Talcott. 134 00:07:00,129 --> 00:07:02,797 Live music and a DJ. 135 00:07:02,798 --> 00:07:04,133 No problem. 136 00:07:05,968 --> 00:07:09,095 You guys have a fantastic property to host a wedding. 137 00:07:09,096 --> 00:07:12,181 Now, the only red tape I could see is the tent. 138 00:07:12,182 --> 00:07:14,267 We might have to ask the town for permission. 139 00:07:14,268 --> 00:07:16,687 That shouldn't be a problem. We know everyone on the board. 140 00:07:18,480 --> 00:07:19,856 And we're still hoping to find a date 141 00:07:19,857 --> 00:07:22,442 in summer or early fall, yes? 142 00:07:26,155 --> 00:07:31,410 We should aim to move it up as much as reasonably possible. 143 00:07:33,370 --> 00:07:34,537 I see. 144 00:07:34,538 --> 00:07:36,539 We can definitely expedite things. 145 00:07:36,540 --> 00:07:37,749 Of course. 146 00:07:40,169 --> 00:07:43,254 Okay, I have a couple more questions for the bride-to-be. 147 00:07:43,255 --> 00:07:45,632 Will she be joining us again before I leave? 148 00:07:47,134 --> 00:07:49,385 Come on. 149 00:07:51,054 --> 00:07:52,555 Need me to call tech support? 150 00:07:52,556 --> 00:07:54,932 I can't get the damn thing to work. 151 00:07:54,933 --> 00:07:56,934 It hasn't been used in over a decade. 152 00:07:56,935 --> 00:07:59,980 I doubt Abby was using the fax machine function much. 153 00:08:00,981 --> 00:08:02,648 Who still uses a fax machine anyway? 154 00:08:02,649 --> 00:08:05,067 Cook County courts. 155 00:08:05,068 --> 00:08:06,861 Well, can it wait till we get back? 156 00:08:06,862 --> 00:08:09,906 No, I have to file this brief before the end of the day, 157 00:08:09,907 --> 00:08:12,450 or else Andre's gonna get away with it. 158 00:08:12,451 --> 00:08:14,535 God forbid he sells a house you no longer live in 159 00:08:14,536 --> 00:08:15,912 and gives you half the profit. 160 00:08:15,913 --> 00:08:17,413 When we negotiated a settlement, 161 00:08:17,414 --> 00:08:19,373 I assumed he'd act in good faith 162 00:08:19,374 --> 00:08:21,000 and his own self-interest. 163 00:08:21,001 --> 00:08:23,586 I didn't assume he'd be so spiteful. 164 00:08:23,587 --> 00:08:24,879 - Spiteful? - Yeah, Tal. 165 00:08:24,880 --> 00:08:26,714 Wake up. 166 00:08:26,715 --> 00:08:29,884 I mean, why else would he sell in a down market below asking? 167 00:08:29,885 --> 00:08:31,802 He's trying to get back at me. 168 00:08:31,803 --> 00:08:33,554 He must have heard we were planning our wedding. 169 00:08:33,555 --> 00:08:36,307 Well, right now, we're not planning anything. 170 00:08:36,308 --> 00:08:39,268 It's the judge and a very sick old lady 171 00:08:39,269 --> 00:08:41,812 and an overpriced wedding planner. 172 00:08:41,813 --> 00:08:45,316 Any chance you can touch base before she leaves? 173 00:08:45,317 --> 00:08:47,360 I spent the whole morning with her. 174 00:08:47,361 --> 00:08:49,195 Trust me, I'd rather be working on our wedding, 175 00:08:49,196 --> 00:08:51,781 but I have to get this done. 176 00:08:51,782 --> 00:08:53,699 Kimmer, we came all the way up here for this. 177 00:08:53,700 --> 00:08:54,951 Come on. 178 00:08:54,952 --> 00:08:56,578 - Kimmer. - What? 179 00:08:58,247 --> 00:09:00,206 For my mom. 180 00:09:00,207 --> 00:09:01,207 Please. 181 00:09:10,092 --> 00:09:11,425 {\an8}All right. 182 00:09:11,426 --> 00:09:12,927 {\an8}I wanted brownies. 183 00:09:12,928 --> 00:09:14,387 {\an8}I wanted muffins. 184 00:09:14,388 --> 00:09:16,305 {\an8}Well, when you don't tell Mommy what you want 185 00:09:16,306 --> 00:09:17,765 for lunch until it's time for us to go, 186 00:09:17,766 --> 00:09:19,086 you get whatever's in the cabinet. 187 00:09:22,980 --> 00:09:24,313 Office of Sullivan Janssen. 188 00:09:24,314 --> 00:09:25,398 How can I assist you? 189 00:09:25,399 --> 00:09:27,024 Hi, this is Mariah... 190 00:09:27,025 --> 00:09:29,735 Yes, Mrs. Denton. Hello again. 191 00:09:29,736 --> 00:09:33,197 Hi. Um, I was calling back for Sullivan Janssen. 192 00:09:33,198 --> 00:09:34,949 I have yet to receive a call back. 193 00:09:34,950 --> 00:09:37,243 Unfortunately, Mr. Janssen is unavailable... 194 00:09:37,244 --> 00:09:38,869 Well, unfortunately, this is an urgent matter, 195 00:09:38,870 --> 00:09:40,705 so I need to speak with him immediately. 196 00:09:42,958 --> 00:09:44,709 Fuck. 197 00:10:20,495 --> 00:10:22,580 Okay, so let me clarify. 198 00:10:22,581 --> 00:10:24,665 Fucking you was a mistake. Biggest mistake of my life. 199 00:10:24,666 --> 00:10:26,293 Is that clear enough? 200 00:10:27,627 --> 00:10:29,503 Stop. 201 00:10:29,504 --> 00:10:32,798 He is a good man, and I can't... 202 00:10:32,799 --> 00:10:35,218 I won't do this to him anymore. 203 00:10:36,678 --> 00:10:38,430 You gotta stop this. 204 00:10:39,806 --> 00:10:41,098 No. 205 00:10:41,099 --> 00:10:43,059 It's over, okay? 206 00:10:43,060 --> 00:10:44,394 It's over. 207 00:10:47,356 --> 00:10:49,482 You said that already. 208 00:10:49,483 --> 00:10:51,150 I-I'm not doing this anymore. 209 00:10:51,151 --> 00:10:52,693 This is it. 210 00:10:52,694 --> 00:10:54,237 Don't contact me again. 211 00:10:57,324 --> 00:10:58,741 So this was just, like, a random break-in, 212 00:10:58,742 --> 00:11:00,659 or was it something more targeted? 213 00:11:00,660 --> 00:11:02,411 Targeted? 214 00:11:02,412 --> 00:11:04,081 Who would want to target you? 215 00:11:05,207 --> 00:11:07,541 You know, if you could just, uh, finish your report. 216 00:11:07,542 --> 00:11:09,043 I... I gotta file an insurance claim, 217 00:11:09,044 --> 00:11:10,961 get my kids to school. 218 00:11:10,962 --> 00:11:12,172 Thank you. 219 00:11:18,095 --> 00:11:19,178 Hello? 220 00:11:19,179 --> 00:11:20,429 Mariah. 221 00:11:22,057 --> 00:11:23,766 You know who this is? 222 00:11:23,767 --> 00:11:25,184 Yes. 223 00:11:25,185 --> 00:11:27,269 How are you? 224 00:11:27,270 --> 00:11:28,479 Been better. 225 00:11:28,480 --> 00:11:30,815 Oh, I'm sorry to hear that. 226 00:11:30,816 --> 00:11:32,900 Is there anything I can do for you? 227 00:11:32,901 --> 00:11:34,902 No, and I assume that you didn't call me 228 00:11:34,903 --> 00:11:36,278 just to make small talk. 229 00:11:49,960 --> 00:11:51,836 I understand you've been trying to get ahold 230 00:11:51,837 --> 00:11:53,170 of a friend of mine. 231 00:11:53,171 --> 00:11:56,591 Yeah, Sullivan Janssen. 232 00:11:58,009 --> 00:11:59,552 He's a dangerous man. 233 00:11:59,553 --> 00:12:02,763 Dangerous enough to kill my father? 234 00:12:02,764 --> 00:12:05,183 Your father died of a heart attack. 235 00:12:06,184 --> 00:12:09,019 My father ruled against him in a very important case. 236 00:12:13,692 --> 00:12:16,610 I've always been fond of you, your tenacity. 237 00:12:16,611 --> 00:12:19,113 Your father was, too. 238 00:12:19,114 --> 00:12:21,407 Made you a great reporter. 239 00:12:21,408 --> 00:12:24,034 But your family's safety 240 00:12:24,035 --> 00:12:27,246 has to be your primary concern now. 241 00:12:27,247 --> 00:12:29,540 Don't call Sullivan Janssen again. 242 00:12:36,131 --> 00:12:38,466 {\an8}No, no, I don't have the drivers downloaded. 243 00:12:38,467 --> 00:12:40,051 That's why I was transferred to you. 244 00:12:41,636 --> 00:12:42,845 Well, you know how to get them then? 245 00:12:42,846 --> 00:12:44,722 It's from 2003. I don't know. 246 00:12:47,517 --> 00:12:48,893 No, there are actually a lot of places 247 00:12:48,894 --> 00:12:50,686 that still require fax, I'm learning. 248 00:12:50,687 --> 00:12:52,062 So, how do I... 249 00:12:53,648 --> 00:12:56,901 Yes, I will hold again. 250 00:13:12,667 --> 00:13:13,627 Hi there. 251 00:13:13,628 --> 00:13:15,753 Hi. Can I help you? 252 00:13:15,754 --> 00:13:18,380 Yes, sir, we're your 3:00 p.m. appointment. 253 00:13:18,381 --> 00:13:20,966 Appointment for? 254 00:13:20,967 --> 00:13:23,552 I'm sorry, this is the Garland residence, isn't it? 255 00:13:23,553 --> 00:13:25,054 It is. 256 00:13:25,055 --> 00:13:27,932 We're here to winterize the windows. 257 00:13:27,933 --> 00:13:29,475 We did a consultation a few months back. 258 00:13:29,476 --> 00:13:31,560 Mr. Garland set it up. 259 00:13:31,561 --> 00:13:33,562 Is he available? 260 00:13:33,563 --> 00:13:36,148 No, he stepped out to run some errands. 261 00:13:36,149 --> 00:13:38,609 Care to give him a call? 262 00:13:38,610 --> 00:13:40,277 I'm on hold for something important; I can't... 263 00:13:40,278 --> 00:13:41,820 We're on a really tight schedule here, sir. 264 00:13:41,821 --> 00:13:44,021 If we don't get to you now, it could be weeks or months. 265 00:13:46,576 --> 00:13:48,619 Yeah. Yeah, come on in. 266 00:13:48,620 --> 00:13:50,329 Thanks. 267 00:13:50,330 --> 00:13:52,123 We'll start upstairs. 268 00:14:10,433 --> 00:14:11,851 You hear that? 269 00:14:12,978 --> 00:14:14,104 Huh? 270 00:14:16,690 --> 00:14:18,900 Don't worry. I got it. 271 00:14:21,027 --> 00:14:22,747 - Thanks, honey. - Uh-huh. 272 00:14:37,669 --> 00:14:40,504 Hey. 273 00:14:40,505 --> 00:14:41,923 I made you coffee. 274 00:14:43,466 --> 00:14:44,593 Thanks. 275 00:14:46,261 --> 00:14:47,845 You feeling any better? 276 00:14:47,846 --> 00:14:49,179 Yeah. 277 00:14:49,180 --> 00:14:50,598 Got some sleep. 278 00:14:50,599 --> 00:14:52,433 Beats a bench in a holding cell. 279 00:14:52,434 --> 00:14:54,351 Yeah, man, you were knocked out. 280 00:14:54,352 --> 00:14:56,729 All wrapped up like a mummy. 281 00:14:56,730 --> 00:14:58,231 Oh, oh. 282 00:15:02,777 --> 00:15:04,486 I'll see you later. 283 00:15:04,487 --> 00:15:06,364 Whoa, hey. 284 00:15:15,540 --> 00:15:17,166 Bye. 285 00:15:17,167 --> 00:15:18,752 Right behind you. 286 00:16:04,172 --> 00:16:05,631 Hello? 287 00:16:05,632 --> 00:16:07,216 You won't have any more trouble. 288 00:16:07,217 --> 00:16:08,801 The problem is taken care of. 289 00:16:08,802 --> 00:16:10,761 What problem? Who is this? 290 00:16:27,195 --> 00:16:29,238 What's up, T? 291 00:16:29,239 --> 00:16:31,782 - Yo, your eye. - Seriously, man? 292 00:16:31,783 --> 00:16:33,200 You don't think I know I look like shit? 293 00:16:33,201 --> 00:16:35,452 You're right, my bad. It's just... 294 00:16:35,453 --> 00:16:37,121 like, you need some ice or something? 295 00:16:37,122 --> 00:16:39,707 We're way past ice, but thank you. 296 00:16:39,708 --> 00:16:41,959 Shame what they did to you, man. 297 00:16:41,960 --> 00:16:44,253 Small campus, news travels fast. 298 00:16:44,254 --> 00:16:46,005 I take it Ben Crump is already on the way? 299 00:16:47,549 --> 00:16:49,550 What about Al Sharpton? Jesse Jackson? 300 00:16:49,551 --> 00:16:51,051 Oprah? Michelle Obama? 301 00:16:51,052 --> 00:16:53,095 Dr. Umar Johnson? 302 00:16:53,096 --> 00:16:54,471 Charlamagne Tha God? Farrakhan... 303 00:16:54,472 --> 00:16:55,889 Appreciate you, Desmond, 304 00:16:55,890 --> 00:16:57,933 but I don't want to get into it. 305 00:16:57,934 --> 00:16:59,226 I have to go explain to my boss 306 00:16:59,227 --> 00:17:00,644 why I've missed so much time lately. 307 00:17:00,645 --> 00:17:03,063 You got your ass beat by some racist cops. 308 00:17:03,064 --> 00:17:05,315 Just tell her that. White ladies eat that shit up. 309 00:17:05,316 --> 00:17:06,817 That's not why I missed faculty meetings 310 00:17:06,818 --> 00:17:07,943 and all the class time. 311 00:17:07,944 --> 00:17:09,279 So? 312 00:17:10,947 --> 00:17:12,114 I'm not gonna play the victim. 313 00:17:12,115 --> 00:17:13,950 But you are the victim. 314 00:17:16,786 --> 00:17:18,288 I'll talk to you later. 315 00:17:29,632 --> 00:17:31,258 I offered you bereavement leave, 316 00:17:31,259 --> 00:17:32,926 and you didn't take it. 317 00:17:32,927 --> 00:17:36,388 Instead, you cancel classes 20 minutes before they begin. 318 00:17:36,389 --> 00:17:39,141 You don't show up to meetings or office hours. 319 00:17:39,142 --> 00:17:43,187 It's the inconsistency that's problematic. 320 00:17:43,188 --> 00:17:46,190 Things have been complicated with my father's passing, 321 00:17:46,191 --> 00:17:48,901 and there's Kimmer's potential nomination. 322 00:17:48,902 --> 00:17:50,444 But I want to assure you both 323 00:17:50,445 --> 00:17:53,405 that my head is back in the game. 324 00:17:53,406 --> 00:17:57,159 You should consider taking the rest of the semester off. 325 00:17:57,160 --> 00:17:59,119 I thought leave was no longer an option 326 00:17:59,120 --> 00:18:00,954 - this far into the semester. - It's not. 327 00:18:00,955 --> 00:18:05,751 This would be an unpaid, but necessary break. 328 00:18:05,752 --> 00:18:10,297 Losing a parent is a huge life change, Talcott. 329 00:18:10,298 --> 00:18:13,592 Perhaps you jumped back into the water too quickly. 330 00:18:13,593 --> 00:18:16,929 Many of the senior faculty certainly think so. 331 00:18:16,930 --> 00:18:19,097 You've been talking about me? 332 00:18:19,098 --> 00:18:21,850 We've been concerned, Talcott. 333 00:18:21,851 --> 00:18:24,561 Your father meant a great deal to me. 334 00:18:24,562 --> 00:18:26,104 I taught him. 335 00:18:26,105 --> 00:18:28,899 And I taught you, his son. 336 00:18:28,900 --> 00:18:32,736 I feel a great responsibility for your well-being. 337 00:18:32,737 --> 00:18:37,491 Look, why don't you take your favorite law texts 338 00:18:37,492 --> 00:18:42,079 from your office, go home, and bone up for next semester? 339 00:18:42,080 --> 00:18:44,248 I'm fine, I promise. 340 00:18:44,249 --> 00:18:45,666 Pardon my directness here, 341 00:18:45,667 --> 00:18:47,292 but you look terrible, 342 00:18:47,293 --> 00:18:50,672 like you've been in a barroom brawl or something. 343 00:18:52,799 --> 00:18:55,259 I was assaulted by the police. 344 00:18:55,260 --> 00:18:57,386 Oh, my God. 345 00:18:57,387 --> 00:18:59,304 Was it racial? 346 00:19:01,891 --> 00:19:04,184 Certainly feels racial, Dean Lynda. 347 00:19:04,185 --> 00:19:05,769 I mean, how do you explain it? 348 00:19:05,770 --> 00:19:08,480 This... this doesn't happen to a white guy. 349 00:19:08,481 --> 00:19:12,359 This is all the more reason to take the semester off. 350 00:19:12,360 --> 00:19:14,820 But if... 351 00:19:14,821 --> 00:19:17,281 if you insist on continuing, 352 00:19:17,282 --> 00:19:19,491 I need you to know that my patience 353 00:19:19,492 --> 00:19:22,327 is going to be very short. 354 00:19:22,328 --> 00:19:24,539 You're on thin ice, my friend. 355 00:19:26,541 --> 00:19:29,627 Yes. Understood. 356 00:19:39,596 --> 00:19:42,140 Whoa. Still here, huh? 357 00:19:44,058 --> 00:19:46,059 That's, like, what, two days in a row now? 358 00:19:46,060 --> 00:19:47,686 Are we still on this? I live here. 359 00:19:47,687 --> 00:19:48,855 Oh, do you? 360 00:19:50,064 --> 00:19:51,398 Okay, okay. 361 00:19:51,399 --> 00:19:52,566 That's just caveman for "I miss you." 362 00:19:52,567 --> 00:19:53,776 Mm. 363 00:19:58,072 --> 00:20:00,240 These are for you. Take them to work. 364 00:20:00,241 --> 00:20:02,785 Oh, from the Portuguese pastry shop. 365 00:20:04,245 --> 00:20:05,412 You must want something. 366 00:20:05,413 --> 00:20:08,081 Can't I just buy 367 00:20:08,082 --> 00:20:10,042 my hardworking, handsome husband 368 00:20:10,043 --> 00:20:12,127 a little bit of sweetness? 369 00:20:12,128 --> 00:20:13,755 You could, but no. 370 00:20:15,465 --> 00:20:16,798 I want a date night. 371 00:20:16,799 --> 00:20:19,468 Upstairs date night or going out date night? 372 00:20:19,469 --> 00:20:20,969 Both, if you play your cards right. 373 00:20:20,970 --> 00:20:23,180 Hm. How about that Italian place 374 00:20:23,181 --> 00:20:24,223 with the weird olives? 375 00:20:25,516 --> 00:20:27,225 I had something else in mind. 376 00:20:27,226 --> 00:20:29,811 Uh-oh. What? 377 00:20:29,812 --> 00:20:31,355 The annual 378 00:20:31,356 --> 00:20:33,036 American Conservation and Stewardship Gala. 379 00:20:34,651 --> 00:20:36,443 Are you serious? 380 00:20:36,444 --> 00:20:38,195 No, that sounds boring. And expensive. 381 00:20:38,196 --> 00:20:39,488 And boring. 382 00:20:39,489 --> 00:20:41,698 I know it's not the sexiest date night. 383 00:20:41,699 --> 00:20:45,869 Nothing about gala screams sexy or date night. 384 00:20:45,870 --> 00:20:47,955 My dad would give to them every year. 385 00:20:47,956 --> 00:20:51,708 And while I don't care all that deeply about the cause, 386 00:20:51,709 --> 00:20:54,002 but lately, I've just been drawn 387 00:20:54,003 --> 00:20:55,796 to things that connect me to my dad. 388 00:20:55,797 --> 00:21:01,010 So I don't know, I just thought it would be nice. 389 00:21:02,637 --> 00:21:05,430 I get that. 390 00:21:05,431 --> 00:21:09,267 Besides, I just imagine you in a sharp suit, 391 00:21:09,268 --> 00:21:11,812 me in that new black dress 392 00:21:11,813 --> 00:21:13,397 that I modeled for you that time. 393 00:21:13,398 --> 00:21:15,983 - Mm? - The one that hugs every curve. 394 00:21:24,325 --> 00:21:26,119 When is it again? 395 00:21:29,455 --> 00:21:30,580 Got him. 396 00:21:30,581 --> 00:21:31,832 You had me at black dress. 397 00:21:34,085 --> 00:21:36,712 What does the Supreme Court of Ohio's reversal 398 00:21:36,713 --> 00:21:38,296 of the ruling on Witmer v. Powell tell us 399 00:21:38,297 --> 00:21:39,840 about bias in tort procedure? 400 00:21:39,841 --> 00:21:42,592 You're late, Mr. Knowland. 401 00:21:42,593 --> 00:21:44,136 Sorry, Professor. 402 00:21:44,137 --> 00:21:46,388 I kinda assumed class would be canceled again. 403 00:21:46,389 --> 00:21:50,142 Well, I'm here. Have a seat. 404 00:21:50,143 --> 00:21:53,311 So again, what does the ruling on Witmer v. Powell tell us 405 00:21:53,312 --> 00:21:55,440 about bias in tort procedure? 406 00:21:57,066 --> 00:22:00,318 Okay, not all at once. 407 00:22:00,319 --> 00:22:03,488 Professor Worth went over this last class when she covered. 408 00:22:03,489 --> 00:22:05,115 Actually, it was two classes ago. 409 00:22:05,116 --> 00:22:06,658 We've already talked about this. 410 00:22:06,659 --> 00:22:09,327 Professor Worth may have covered this in some manner, 411 00:22:09,328 --> 00:22:11,747 but... but... but let's go deeper. 412 00:22:13,499 --> 00:22:15,834 In what way does Powell establish the principle 413 00:22:15,835 --> 00:22:17,961 that the tortfeasor is respon... 414 00:22:17,962 --> 00:22:19,963 Dude, what's up with Professor Garland's eye? 415 00:22:22,550 --> 00:22:24,301 That the tortfeasor is responsible 416 00:22:24,302 --> 00:22:26,136 for damages caused to their victim, 417 00:22:26,137 --> 00:22:29,556 regardless of any unknown preexisting issues? 418 00:22:29,557 --> 00:22:32,727 Mr. Knowland, perhaps you care to share your thoughts. 419 00:22:34,187 --> 00:22:36,521 Yeah, uh, 420 00:22:36,522 --> 00:22:40,317 Witmer v. Powell did establish the principle in question. 421 00:22:40,318 --> 00:22:43,361 Yeah, I'm aware. We all are. 422 00:22:43,362 --> 00:22:45,447 But I asked how. 423 00:22:45,448 --> 00:22:47,074 I just got here. 424 00:22:47,075 --> 00:22:49,201 Maybe you could go to somebody else. 425 00:22:49,202 --> 00:22:51,870 No. No, no, we'll stay with you. 426 00:22:51,871 --> 00:22:53,538 What about bias? 427 00:22:53,539 --> 00:22:56,541 Does this case demonstrate bias in tort procedure? 428 00:22:56,542 --> 00:22:58,168 Yes. Of course. 429 00:22:58,169 --> 00:22:59,461 It, uh... 430 00:22:59,462 --> 00:23:00,921 Explain. 431 00:23:03,382 --> 00:23:05,342 I'm not asking you what's in your notes, Mr. Knowland, 432 00:23:05,343 --> 00:23:07,052 or what you may have gleaned from Professor Worth. 433 00:23:07,053 --> 00:23:11,848 I'm asking you if you can back up what you just said. 434 00:23:11,849 --> 00:23:15,060 Well, uh, 435 00:23:15,061 --> 00:23:17,354 I think that it's probable th... 436 00:23:17,355 --> 00:23:19,648 Well, uh, you think, uh, what? 437 00:23:19,649 --> 00:23:22,943 Can you back up what you said or not? 438 00:23:22,944 --> 00:23:25,112 Not off the top of my head. 439 00:23:25,113 --> 00:23:26,988 That's unfortunate, because as a student 440 00:23:26,989 --> 00:23:28,490 at a top law school in the country, 441 00:23:28,491 --> 00:23:30,283 you should be able to come up with evidence 442 00:23:30,284 --> 00:23:32,285 to support your claim 443 00:23:32,286 --> 00:23:35,872 "off the top of your head." 444 00:23:35,873 --> 00:23:38,959 Or is it your preference that you just be able 445 00:23:38,960 --> 00:23:41,586 to pull nonsense out of your ass at will, 446 00:23:41,587 --> 00:23:43,714 and we just let it slide? 447 00:23:46,134 --> 00:23:49,262 I asked if it's your preference, Mr. Knowland. 448 00:23:52,849 --> 00:23:55,559 No. That's not my preference. 449 00:23:59,647 --> 00:24:01,481 A word, Professor? 450 00:24:09,657 --> 00:24:10,907 What's so urgent you had to haul me out 451 00:24:10,908 --> 00:24:12,033 in front of my students? 452 00:24:12,034 --> 00:24:13,827 Based on your descriptions, 453 00:24:13,828 --> 00:24:16,163 we believe we've found the men who attacked you. 454 00:24:16,164 --> 00:24:18,331 Oh, w-well, that's good news. 455 00:24:18,332 --> 00:24:20,167 I have a few follow-up questions. 456 00:24:20,168 --> 00:24:21,668 Where were you last night? 457 00:24:21,669 --> 00:24:23,879 I was home, recovering from the injuries 458 00:24:23,880 --> 00:24:26,381 I sustained at the hands of my attackers 459 00:24:26,382 --> 00:24:27,883 and at the hands of your officers. 460 00:24:27,884 --> 00:24:30,635 Anyone able to verify that? 461 00:24:30,636 --> 00:24:33,221 That I was home? My wife. 462 00:24:33,222 --> 00:24:34,973 Can you tell me what's going on? 463 00:24:34,974 --> 00:24:37,475 Uh, your attackers are dead... murdered. 464 00:24:37,476 --> 00:24:40,228 Bound and gagged with their fingers cut off. 465 00:24:40,229 --> 00:24:42,147 It's just a pretty big coincidence 466 00:24:42,148 --> 00:24:44,232 that two men attack you and then wind up dead. 467 00:24:44,233 --> 00:24:47,277 Am I a suspect of some sort? 468 00:24:47,278 --> 00:24:49,487 If so, I'll need to have my lawyer present. 469 00:24:49,488 --> 00:24:52,200 No, I just need you to identify these men. 470 00:25:04,795 --> 00:25:06,214 These are the guys, right? 471 00:25:14,764 --> 00:25:16,014 {\an8}Damn, that was fast. 472 00:25:16,015 --> 00:25:17,265 {\an8}Was the florist that bad? 473 00:25:17,266 --> 00:25:18,683 Your mom isn't feeling well. 474 00:25:18,684 --> 00:25:19,851 Mom, are you okay? 475 00:25:19,852 --> 00:25:21,019 I just need to rest. 476 00:25:21,020 --> 00:25:22,354 I'll get you some water. 477 00:25:22,355 --> 00:25:23,481 Thank you. 478 00:25:25,149 --> 00:25:26,358 Any luck? 479 00:25:26,359 --> 00:25:27,651 Yeah, it works now. 480 00:25:27,652 --> 00:25:29,319 Thank God. 481 00:25:29,320 --> 00:25:30,904 You're a lifesaver. 482 00:25:30,905 --> 00:25:32,822 I was worried I wasn't gonna be able to fight back. 483 00:25:32,823 --> 00:25:35,408 Well, now you're armed with a fully-functional fax machine, 484 00:25:35,409 --> 00:25:38,328 so hopefully you can knock him out quick and finally move on. 485 00:25:38,329 --> 00:25:39,955 Talcott. 486 00:25:39,956 --> 00:25:42,249 What's that van across the street? 487 00:25:42,250 --> 00:25:43,875 Probably the guys you hired. 488 00:25:43,876 --> 00:25:45,461 Did you forget you had an appointment? 489 00:25:47,088 --> 00:25:48,088 Would have been nice to have a heads-up. 490 00:25:48,089 --> 00:25:49,048 Did you let them in? 491 00:25:49,049 --> 00:25:50,090 Yeah, is that a problem? 492 00:25:50,091 --> 00:25:51,216 Where are they now? 493 00:25:51,217 --> 00:25:52,425 Upstairs. 494 00:25:52,426 --> 00:25:53,718 Oliver, we should call someone. 495 00:25:53,719 --> 00:25:57,097 No need to send for backup. 496 00:25:57,098 --> 00:25:59,391 We just want to talk to Judge Garland. 497 00:25:59,392 --> 00:26:00,892 Get out of my house! 498 00:26:00,893 --> 00:26:02,727 Wouldn't be in your house if you'd agree to speak 499 00:26:02,728 --> 00:26:04,896 with my employer. 500 00:26:04,897 --> 00:26:06,523 Want to excuse everyone else? 501 00:26:06,524 --> 00:26:08,900 I want you the hell out of my house right now! 502 00:26:08,901 --> 00:26:13,196 This won't stop until we come to a mutual agreement. 503 00:26:13,197 --> 00:26:15,490 Get out. 504 00:26:15,491 --> 00:26:17,117 Get out! 505 00:26:22,623 --> 00:26:24,375 You know how to reach us. 506 00:26:40,641 --> 00:26:42,017 What was all that? 507 00:26:42,018 --> 00:26:43,226 A labor dispute. 508 00:26:43,227 --> 00:26:45,228 - A labor dispute? - We hired them, 509 00:26:45,229 --> 00:26:46,980 but they didn't deliver as promised. 510 00:26:46,981 --> 00:26:49,232 So they just showed up here and talked their way in? 511 00:26:49,233 --> 00:26:51,109 That's pretty aggressive. 512 00:26:51,110 --> 00:26:53,570 Indeed, it is. 513 00:26:53,571 --> 00:26:55,114 Let me handle this. 514 00:27:31,859 --> 00:27:32,984 Hey. 515 00:27:32,985 --> 00:27:34,194 Thank you. 516 00:27:34,195 --> 00:27:36,237 So maybe this wasn't such a bad idea. 517 00:27:36,238 --> 00:27:38,615 I just met the senior VP of Schuster and Wholan. 518 00:27:38,616 --> 00:27:39,824 - Oh. - Yeah. 519 00:27:39,825 --> 00:27:40,618 We're gonna have lunch next month. 520 00:27:40,619 --> 00:27:41,659 Oh, that's nice, honey. 521 00:27:41,660 --> 00:27:42,745 Yeah. 522 00:27:45,831 --> 00:27:46,831 You okay? 523 00:27:46,832 --> 00:27:48,833 Mm-hmm. 524 00:27:48,834 --> 00:27:50,211 Yeah, I'm fine. 525 00:27:56,342 --> 00:27:57,468 Mm. 526 00:28:03,265 --> 00:28:04,516 Sullivan Janssen? 527 00:28:04,517 --> 00:28:06,309 Congratulations on your award. 528 00:28:06,310 --> 00:28:07,811 Oh, thank you. 529 00:28:07,812 --> 00:28:09,646 I have been studying your business endeavors, 530 00:28:09,647 --> 00:28:11,856 and I would just love the opportunity 531 00:28:11,857 --> 00:28:14,317 to sit and pick your brain. 532 00:28:14,318 --> 00:28:16,194 Well, you can always call the office 533 00:28:16,195 --> 00:28:17,904 and see what we can set up. 534 00:28:17,905 --> 00:28:19,406 Oh, you know what? I actually did call your office 535 00:28:19,407 --> 00:28:21,574 quite a few times, actually. 536 00:28:21,575 --> 00:28:23,243 I'm Mariah Denton. 537 00:28:23,244 --> 00:28:25,286 My maiden name is Garland. 538 00:28:25,287 --> 00:28:26,996 My father was Judge Oliver Garland. 539 00:28:26,997 --> 00:28:29,207 I'd love to sit and talk with you 540 00:28:29,208 --> 00:28:32,210 about your relationship with my dad and Jack Ziegler, 541 00:28:32,211 --> 00:28:34,880 how it all intersected, how it all ended. 542 00:28:36,507 --> 00:28:38,091 Thanks again for coming out 543 00:28:38,092 --> 00:28:40,094 and supporting this important cause. 544 00:28:50,396 --> 00:28:51,522 Tal! 545 00:28:52,982 --> 00:28:55,817 Hey, Tal. 546 00:28:55,818 --> 00:28:58,528 - Thought that was you. - Jerry. 547 00:28:58,529 --> 00:29:00,572 Hey, Kimmer told me about the cops. 548 00:29:00,573 --> 00:29:02,073 That's just terrible. How are you holding up? 549 00:29:02,074 --> 00:29:04,534 What are you doing here, man? 550 00:29:04,535 --> 00:29:07,454 I use the law library sometimes. 551 00:29:07,455 --> 00:29:08,621 I'm an alum here, too, remember? 552 00:29:08,622 --> 00:29:10,707 Kimmer told you not to bother her. 553 00:29:10,708 --> 00:29:12,292 And as far as I'm concerned, that extends to me, too, 554 00:29:12,293 --> 00:29:15,336 and my workplace, so leave. 555 00:29:15,337 --> 00:29:16,713 She told me what? 556 00:29:16,714 --> 00:29:18,339 I'm not playing this game with you, all right? 557 00:29:18,340 --> 00:29:20,175 Leave, or I'm kicking your ass. 558 00:29:20,176 --> 00:29:21,843 Your choice. 559 00:29:21,844 --> 00:29:24,012 What is this all about? 560 00:29:24,013 --> 00:29:25,597 It's about you fucking my wife. 561 00:29:25,598 --> 00:29:27,140 Get your hands off me! 562 00:29:31,896 --> 00:29:33,230 Get off! 563 00:29:34,648 --> 00:29:36,275 Get off me! 564 00:29:38,027 --> 00:29:40,778 I don't know what the fuck your problem is, 565 00:29:40,779 --> 00:29:43,198 but I'm gay, you moron. 566 00:29:43,199 --> 00:29:44,825 I'm not the one fucking your wife. 567 00:30:04,637 --> 00:30:05,971 Fuck. 568 00:30:08,933 --> 00:30:11,977 {\an8}The young lovers are officially on their way back to Chicago. 569 00:30:16,857 --> 00:30:18,192 You okay, dear? 570 00:30:22,321 --> 00:30:24,197 Claire? 571 00:30:24,198 --> 00:30:25,991 We should tell them. 572 00:30:27,535 --> 00:30:28,785 Tell who what? 573 00:30:28,786 --> 00:30:30,119 Tell the kids about the arrangements 574 00:30:30,120 --> 00:30:32,081 and everything that led to them. 575 00:30:33,457 --> 00:30:34,874 They deserve to know, Oliver. 576 00:30:34,875 --> 00:30:36,834 They need to know for their own safety. 577 00:30:36,835 --> 00:30:38,086 We agreed that we wouldn't tell the children... 578 00:30:38,087 --> 00:30:39,504 That was before they started showing up 579 00:30:39,505 --> 00:30:41,506 on our doorstep so frequently. 580 00:30:41,507 --> 00:30:43,633 How long before they show up on Tal's 581 00:30:43,634 --> 00:30:45,301 or Mariah's or Addison's? 582 00:30:45,302 --> 00:30:47,220 They have to know what could be coming for them. 583 00:30:47,221 --> 00:30:49,472 What you're suggesting will make the children complicit. 584 00:30:49,473 --> 00:30:52,433 That's a tremendous amount of legal jeopardy, Claire. 585 00:30:52,434 --> 00:30:54,185 And what you're suggesting could put them 586 00:30:54,186 --> 00:30:55,645 in actual physical jeopardy. 587 00:30:55,646 --> 00:30:57,105 We can shield them from that. 588 00:30:57,106 --> 00:30:59,732 We won't always be here. 589 00:30:59,733 --> 00:31:01,277 I won't always be here. 590 00:31:04,405 --> 00:31:06,698 Must you always be so pessimistic? 591 00:31:06,699 --> 00:31:08,032 It's not pessimistic. 592 00:31:08,033 --> 00:31:09,284 - It's... - Claire. 593 00:31:09,285 --> 00:31:11,077 You've got to acknowledge the truth. 594 00:31:11,078 --> 00:31:12,537 The writing on the wall and... 595 00:31:12,538 --> 00:31:13,998 Enough! 596 00:31:15,124 --> 00:31:17,000 I forbid it. 597 00:31:17,001 --> 00:31:19,877 And I'll have no more of this conversation. 598 00:31:23,007 --> 00:31:24,757 Sure, honey. 599 00:31:29,013 --> 00:31:30,931 Whatever you say. 600 00:31:37,688 --> 00:31:40,815 ♪ Call me a fool ♪ 601 00:31:40,816 --> 00:31:45,945 {\an8}♪ 'Cause I'm still Not over you ♪ 602 00:31:45,946 --> 00:31:49,198 {\an8}♪ Guess I'm lost ♪ 603 00:31:49,199 --> 00:31:54,162 ♪ Maybe this time It's true... ♪ 604 00:31:54,163 --> 00:31:56,205 It's good to have you back, Mariah. 605 00:31:56,206 --> 00:31:57,915 Back? 606 00:31:57,916 --> 00:31:59,542 Hey, I'm not criticizing. 607 00:31:59,543 --> 00:32:01,002 I believe you 608 00:32:01,003 --> 00:32:02,670 if you tell me that you need to spend more time 609 00:32:02,671 --> 00:32:04,672 at your folks' house to tie things up. 610 00:32:04,673 --> 00:32:07,091 - I'm just saying. - Mm-hmm. 611 00:32:07,092 --> 00:32:09,510 Today was wonderful. You know, we get to hang out. 612 00:32:09,511 --> 00:32:12,513 - Yeah. - No kids, no work. 613 00:32:12,514 --> 00:32:14,099 Makes me happy. 614 00:32:20,898 --> 00:32:23,274 Um, I'm gonna go get a glass of wine. 615 00:32:23,275 --> 00:32:24,692 Would you like one? 616 00:32:24,693 --> 00:32:26,570 - Uh, sure, yeah. - Okay. 617 00:32:30,199 --> 00:32:31,824 Mariah. 618 00:32:31,825 --> 00:32:33,076 I thought that was you. 619 00:32:33,077 --> 00:32:35,495 Justice Wainwright. 620 00:32:35,496 --> 00:32:36,663 I wouldn't have clocked you 621 00:32:36,664 --> 00:32:38,498 as a fan of hunters and conservation. 622 00:32:38,499 --> 00:32:40,208 Oh, well, as you know, my father was. 623 00:32:40,209 --> 00:32:42,543 It's a relatively new interest for me. 624 00:32:42,544 --> 00:32:44,379 I've been a member for decades. 625 00:32:44,380 --> 00:32:46,964 I go to enough luncheons and galas as it is, 626 00:32:46,965 --> 00:32:48,676 but I hardly miss this one. 627 00:32:50,427 --> 00:32:51,886 Say, whatever happened with that issue 628 00:32:51,887 --> 00:32:55,473 with your dad's arrangements and the letter? 629 00:32:55,474 --> 00:32:57,266 It's been a roller coaster. 630 00:32:57,267 --> 00:32:59,727 Yeah, um, if I'm being honest, it's the reason that I'm here. 631 00:32:59,728 --> 00:33:01,062 Really? 632 00:33:01,063 --> 00:33:02,563 Yeah, chasing down a lead. 633 00:33:02,564 --> 00:33:04,065 Someone here? 634 00:33:04,066 --> 00:33:05,775 Yeah, actually, could I give you a call? 635 00:33:05,776 --> 00:33:06,694 I'd love to catch you up on everything 636 00:33:06,695 --> 00:33:07,902 that we've been discovering. 637 00:33:07,903 --> 00:33:09,488 - Well, I look forward to it. - Okay. 638 00:33:20,624 --> 00:33:22,834 I'm gonna pull the car around, and I'll be back up for you. 639 00:33:22,835 --> 00:33:25,336 Take your time. I need a few minutes. 640 00:34:00,080 --> 00:34:01,831 - Hello? - Tal, I need to talk 641 00:34:01,832 --> 00:34:03,958 with you and your siblings as soon as possible. 642 00:34:03,959 --> 00:34:05,501 No. 643 00:34:05,502 --> 00:34:08,379 No, no, in person. It's important. 644 00:34:22,352 --> 00:34:24,270 Here we... oh. 645 00:34:24,271 --> 00:34:25,980 Uh, excuse me, sir, I think you're in our spot here. 646 00:34:25,981 --> 00:34:27,440 Huh? 647 00:34:27,441 --> 00:34:29,942 Oh, will you look at that? 648 00:34:29,943 --> 00:34:32,445 Here's me. Sorry about that. 649 00:34:32,446 --> 00:34:33,988 No problem. 650 00:34:33,989 --> 00:34:35,157 Hi. 651 00:34:41,205 --> 00:34:44,707 So, Howard, how was your drive into the city? 652 00:34:44,708 --> 00:34:47,543 Uh, it was, uh, fine. 653 00:34:47,544 --> 00:34:49,587 Have we met? I'm Howard Denton. 654 00:34:49,588 --> 00:34:53,299 Yeah, bud, I just read your place card, remember? 655 00:34:53,300 --> 00:34:54,927 Right. 656 00:34:56,637 --> 00:34:58,679 You guys on a little date? 657 00:34:58,680 --> 00:35:00,097 Kids all back with the sitter? 658 00:35:00,098 --> 00:35:01,682 - Yeah. - Yeah, we just decided 659 00:35:01,683 --> 00:35:02,934 to get out of the house for a change. 660 00:35:02,935 --> 00:35:04,268 You got five, right? 661 00:35:04,269 --> 00:35:05,311 What was your name? 662 00:35:05,312 --> 00:35:07,688 Malcolm's the oldest? 663 00:35:07,689 --> 00:35:08,981 Soccer star? 664 00:35:08,982 --> 00:35:10,149 - How did... - Those practice fields 665 00:35:10,150 --> 00:35:11,776 at the Ellery School, though, 666 00:35:11,777 --> 00:35:13,444 kinda off by themselves? 667 00:35:13,445 --> 00:35:15,905 As a parent, 668 00:35:15,906 --> 00:35:17,114 I'd be worried. 669 00:35:18,575 --> 00:35:22,703 My natural inclination is always to fear the worst. 670 00:35:22,704 --> 00:35:24,956 Anything can happen to your children... 671 00:35:24,957 --> 00:35:26,374 anything. 672 00:35:26,375 --> 00:35:29,252 Nothing that Szuza could do, 673 00:35:29,253 --> 00:35:31,212 nothing that school security could do, 674 00:35:31,213 --> 00:35:32,922 nothing that you could do. 675 00:35:32,923 --> 00:35:33,923 All right. 676 00:35:33,924 --> 00:35:35,133 Ope. 677 00:35:36,718 --> 00:35:38,595 Wrong seat again. 678 00:35:39,888 --> 00:35:42,765 You two have a good time. 679 00:35:44,726 --> 00:35:46,645 Be safe out there. 680 00:35:49,022 --> 00:35:50,691 Excuse me. 681 00:35:55,904 --> 00:35:57,406 We need to talk. 682 00:35:59,116 --> 00:36:01,450 What the fuck was that all about? 683 00:36:01,451 --> 00:36:02,744 I don't know. 684 00:36:04,204 --> 00:36:06,039 Don't lie to me. 685 00:36:07,040 --> 00:36:09,917 I think the guy was one of Janssen's goons. 686 00:36:09,918 --> 00:36:12,295 Sullivan Janssen? The time-share guy? 687 00:36:12,296 --> 00:36:14,171 What does he have to do with anything? 688 00:36:14,172 --> 00:36:15,715 I think he might have something to do with my father's death. 689 00:36:15,716 --> 00:36:17,091 And he's being honored here today. 690 00:36:17,092 --> 00:36:18,676 Oh, my God. God. 691 00:36:18,677 --> 00:36:20,678 Oh, my God. 692 00:36:20,679 --> 00:36:23,556 I am so stupid. 693 00:36:23,557 --> 00:36:26,309 For a second, I really believed that you... 694 00:36:26,310 --> 00:36:27,894 you wanted to have some quality time 695 00:36:27,895 --> 00:36:29,020 - with your husband. - I do... 696 00:36:29,021 --> 00:36:30,605 "Let's have a date night, Howie. 697 00:36:30,606 --> 00:36:32,565 I'll wear a nice dress. It'll be so fun." 698 00:36:32,566 --> 00:36:33,816 - Yeah fucking right. - Hey... 699 00:36:33,817 --> 00:36:34,817 - No, I don't... - Please keep it down. 700 00:36:34,818 --> 00:36:36,444 I don't give a shit, Mariah! 701 00:36:36,445 --> 00:36:38,571 I don't care! 702 00:36:38,572 --> 00:36:40,197 We are done with this shit. 703 00:36:40,198 --> 00:36:41,616 I'm pulling the plug. It's over. 704 00:36:41,617 --> 00:36:43,576 You can't ground me. I'm not your child. 705 00:36:43,577 --> 00:36:46,704 That asshole threatened our children. 706 00:36:46,705 --> 00:36:48,998 Do you understand? It is over. 707 00:36:48,999 --> 00:36:50,458 No more research. 708 00:36:50,459 --> 00:36:52,043 No more investigative field trips. 709 00:36:52,044 --> 00:36:56,005 No more buying lawyers for random drug dealers. 710 00:36:56,006 --> 00:36:57,256 His name is Sharik. 711 00:36:57,257 --> 00:36:58,966 Well, okay, great. Good luck to Sharik, 712 00:36:58,967 --> 00:37:00,718 'cause I'm pulling his retainer. 713 00:37:00,719 --> 00:37:02,011 Howard, you can't. 714 00:37:02,012 --> 00:37:04,764 I can. And I will. 715 00:37:04,765 --> 00:37:06,766 I'm protecting our family, Mariah. 716 00:37:06,767 --> 00:37:08,685 You need to try it sometime. 717 00:37:17,402 --> 00:37:18,569 I know what it looked like out there. 718 00:37:18,570 --> 00:37:20,363 I've decided it's best 719 00:37:20,364 --> 00:37:23,699 if you take the remainder of the semester off, 720 00:37:23,700 --> 00:37:25,618 effective immediately. 721 00:37:25,619 --> 00:37:28,913 You humiliated a student in front of the entire class. 722 00:37:28,914 --> 00:37:31,999 And a homicide detective showed up at the classroom 723 00:37:32,000 --> 00:37:33,376 and dragged you out of your class? 724 00:37:33,377 --> 00:37:36,504 - I wasn't dragged out... - Take the time off. 725 00:37:36,505 --> 00:37:39,799 Consider it an involuntary sabbatical. 726 00:37:39,800 --> 00:37:41,926 Hm? 727 00:38:01,780 --> 00:38:03,115 Kimmer? 728 00:38:08,996 --> 00:38:10,497 Kimmer! 729 00:38:29,766 --> 00:38:31,727 "Taking Bentley to stay at Lindy's." 730 00:38:46,116 --> 00:38:47,199 What? 731 00:38:47,200 --> 00:38:48,242 What do you mean "what?" 732 00:38:48,243 --> 00:38:49,744 I got your note. What's going on? 733 00:38:49,745 --> 00:38:51,579 You attacked my boss in public. 734 00:38:51,580 --> 00:38:53,289 You think he wouldn't call me? 735 00:38:53,290 --> 00:38:55,958 I told you there was nothing going on with him. 736 00:38:55,959 --> 00:38:58,335 Bentley can't be around all this. 737 00:38:58,336 --> 00:39:00,963 - He's my son. - It's for his safety. 738 00:39:00,964 --> 00:39:03,174 You think I'm a danger to our son, really, Kimmer? 739 00:39:03,175 --> 00:39:04,175 I don't know what you are. 740 00:39:04,176 --> 00:39:06,135 That's the issue. 741 00:39:06,136 --> 00:39:07,845 When all this shit cools down and you get ahold of yourself, 742 00:39:07,846 --> 00:39:11,058 we can talk, but until then, this is best. 743 00:39:30,285 --> 00:39:32,244 {\an8}'Bout to be the freshest groomsmen in the game. 744 00:39:32,245 --> 00:39:33,954 {\an8}Thanks for coming through. 745 00:39:33,955 --> 00:39:36,290 And do not let Ethan or Jamund try to move 746 00:39:36,291 --> 00:39:38,292 the bachelor party to Vegas, okay? 747 00:39:38,293 --> 00:39:40,629 You know them fools got a gambling problem. 748 00:39:43,340 --> 00:39:46,133 How's Kimmer? She getting cold feet yet? 749 00:39:46,134 --> 00:39:48,761 I wouldn't really describe it as cold feet. 750 00:39:48,762 --> 00:39:50,889 How would you describe it then? 751 00:39:52,099 --> 00:39:54,183 I don't wanna burden you with my relationship issues. 752 00:39:54,184 --> 00:39:55,560 I'm your father. 753 00:39:57,521 --> 00:40:00,272 I just don't know if this will ever be enough for her. 754 00:40:00,273 --> 00:40:02,441 If what will be enough for her? 755 00:40:02,442 --> 00:40:04,902 Everything. Our life together. 756 00:40:04,903 --> 00:40:07,614 Our home. Me. 757 00:40:09,032 --> 00:40:10,491 Sounds like you need to do more then. 758 00:40:10,492 --> 00:40:12,910 Right. Sure. 759 00:40:12,911 --> 00:40:16,372 Why do I feel like it always falls back on me? 760 00:40:16,373 --> 00:40:19,291 You're a man, soon to be a husband, 761 00:40:19,292 --> 00:40:20,668 and that's part of the deal. 762 00:40:20,669 --> 00:40:22,294 You got a good woman, Talcott. 763 00:40:22,295 --> 00:40:23,546 Maybe she's not perfect... 764 00:40:23,547 --> 00:40:24,755 Far from perfect. 765 00:40:24,756 --> 00:40:26,632 None of us are. 766 00:40:26,633 --> 00:40:30,761 You don't want to feel that pain of regret in your gut, 767 00:40:30,762 --> 00:40:33,514 wonder if you did all that you could to make her happy, 768 00:40:33,515 --> 00:40:35,225 when she was still by your side. 769 00:40:36,476 --> 00:40:38,060 'Cause once you have that feeling, 770 00:40:38,061 --> 00:40:40,312 once you lose her, 771 00:40:40,313 --> 00:40:42,065 it's already too late. 772 00:40:44,067 --> 00:40:46,360 You know, Dad, if the doctors are right, 773 00:40:46,361 --> 00:40:48,195 we still have a lot of time left with Mom... 774 00:40:48,196 --> 00:40:50,281 Anyway, I'm glad we were able to have this fitting 775 00:40:50,282 --> 00:40:52,325 before I left on my trip. 776 00:40:54,953 --> 00:40:55,912 What trip? 777 00:40:55,913 --> 00:40:57,329 New York, next week. 778 00:40:57,330 --> 00:40:59,623 Hannity, O'Reilly, in studio. 779 00:40:59,624 --> 00:41:02,418 S-so you're not gonna be at the family meeting? 780 00:41:02,419 --> 00:41:04,003 Family meeting? 781 00:41:04,004 --> 00:41:05,546 The one Mom called about. 782 00:41:05,547 --> 00:41:07,631 Said you needed to talk to all us kids. 783 00:41:07,632 --> 00:41:10,302 Something important we have to hear together. 784 00:41:12,012 --> 00:41:14,763 Yes, she did mention that. 785 00:41:14,764 --> 00:41:17,141 Must have slipped my mind. 786 00:41:17,142 --> 00:41:18,642 Yeah, well, that's the only thing slipping. 787 00:41:18,643 --> 00:41:20,353 You are sharp. 788 00:41:22,564 --> 00:41:24,398 {\an8}Hey. 789 00:41:24,399 --> 00:41:26,443 {\an8}Wow, you look like shit. 790 00:41:28,069 --> 00:41:29,069 Good to see you, too. 791 00:41:30,614 --> 00:41:31,907 What's on your shirt? 792 00:41:38,872 --> 00:41:42,459 Well, Kimmer's really taking care of you, I see. 793 00:41:48,715 --> 00:41:50,132 Kimmer's gone. 794 00:41:50,133 --> 00:41:53,135 Like, business trip gone 795 00:41:53,136 --> 00:41:55,513 or gone-gone? 796 00:41:59,935 --> 00:42:01,228 Are you okay? 797 00:42:02,604 --> 00:42:04,939 Not really, no. 798 00:42:04,940 --> 00:42:10,319 So now isn't a good time to ask for your help? 799 00:42:10,320 --> 00:42:12,988 I tried to call earlier, but you ignored my calls. 800 00:42:12,989 --> 00:42:14,448 One call. 801 00:42:14,449 --> 00:42:16,200 I'm sorry, I was a little preoccupied, 802 00:42:16,201 --> 00:42:18,869 keeping my family from falling apart, 803 00:42:18,870 --> 00:42:21,039 which I failed at, obviously. 804 00:42:22,666 --> 00:42:24,625 Howard wants me to stop, 805 00:42:24,626 --> 00:42:27,211 so I need you to keep going on the investigation without me. 806 00:42:27,212 --> 00:42:28,879 Hard pass. 807 00:42:28,880 --> 00:42:31,257 Nearly lost my life chasing the judge's arrangements. 808 00:42:31,258 --> 00:42:34,718 That is exactly why we need to keep going. Don't you see? 809 00:42:34,719 --> 00:42:37,805 We are so close, Tal, I know it. 810 00:42:37,806 --> 00:42:41,016 Are you listening? My wife left me. 811 00:42:41,017 --> 00:42:44,353 My... m-my career is on life support. 812 00:42:44,354 --> 00:42:46,146 I never should have let myself get involved 813 00:42:46,147 --> 00:42:47,940 chasing your stupid conspiracies. 814 00:42:47,941 --> 00:42:49,692 Truth. I am chasing the truth. 815 00:42:49,693 --> 00:42:54,697 Well, the truth is that you are self-centered and selfish. 816 00:42:54,698 --> 00:42:56,448 Oh, my God. 817 00:42:56,449 --> 00:42:57,825 You always do this. 818 00:42:57,826 --> 00:42:59,868 You leave me to carry the burden. 819 00:42:59,869 --> 00:43:02,204 You mean the burden you came over here to dump on me? 820 00:43:02,205 --> 00:43:03,664 You're such a little bitch, Tal... 821 00:43:03,665 --> 00:43:06,375 always have been, a weak-ass bitch. 822 00:43:06,376 --> 00:43:07,835 Kimmer probably went to find a dude with some balls, 823 00:43:07,836 --> 00:43:09,545 and I don't blame her. 824 00:43:11,965 --> 00:43:13,632 Dad should have never written you that letter. 825 00:43:13,633 --> 00:43:16,261 He should have known you'd just disappoint him, like always. 826 00:43:18,221 --> 00:43:19,305 I couldn't have disappointed him as much 827 00:43:19,306 --> 00:43:21,307 as you did if I tried. 828 00:43:23,768 --> 00:43:26,270 What the fuck does that mean? 829 00:43:26,271 --> 00:43:29,356 It means when life gave you a little bit of adversity, 830 00:43:29,357 --> 00:43:31,025 you gave up. 831 00:43:31,026 --> 00:43:32,901 You glommed onto some rich white dude 832 00:43:32,902 --> 00:43:35,904 and found yourself a mansion to hide in. 833 00:43:35,905 --> 00:43:39,326 You're not only a failure, but you're also a coward. 834 00:43:43,163 --> 00:43:44,663 Fuck you, Tal. 835 00:43:44,664 --> 00:43:46,373 Yeah, fuck you, too, Mariah. 836 00:43:46,374 --> 00:43:48,083 Don't call me. Don't text me. 837 00:43:48,084 --> 00:43:49,418 Leave me the fuck alone! 838 00:43:49,419 --> 00:43:51,004 You got it, asshole! 839 00:44:13,068 --> 00:44:14,068 Hello? 840 00:44:15,779 --> 00:44:17,280 Who is this? 841 00:44:20,867 --> 00:44:23,244 Yes, this is he. W-what's this in regards to? 842 00:44:29,751 --> 00:44:31,252 I'm her cousin. 843 00:44:34,589 --> 00:44:37,216 I'd gone out the night before, had a lot to drink... 844 00:44:37,217 --> 00:44:39,301 a lot. 845 00:44:39,302 --> 00:44:42,179 I must have blacked out, 'cause I woke up on my couch 846 00:44:42,180 --> 00:44:45,099 the next morning and couldn't remember how I got there. 847 00:44:45,100 --> 00:44:48,102 I got ready for work, but when I went outside, 848 00:44:48,103 --> 00:44:49,728 my car wasn't there. 849 00:44:51,648 --> 00:44:54,108 That's the thing about rock bottom. 850 00:44:54,109 --> 00:44:56,652 The goalposts keep moving. 851 00:44:56,653 --> 00:44:58,112 I'm so sorry. 852 00:44:58,113 --> 00:45:00,781 I didn't know anything was going on with you. 853 00:45:00,782 --> 00:45:02,742 You didn't see me drinking like a fish? 854 00:45:04,285 --> 00:45:07,121 I'm... I'm just... 855 00:45:07,122 --> 00:45:09,206 I'm just glad you're here now. 856 00:45:09,207 --> 00:45:10,541 No one else has come to visit. 857 00:45:10,542 --> 00:45:12,794 I don't even think they noticed I was gone. 858 00:45:13,795 --> 00:45:16,046 I was surprised you named me as your family contact. 859 00:45:16,047 --> 00:45:18,842 You're the most responsible person I know, so yeah. 860 00:45:20,385 --> 00:45:21,927 I don't have many people left in my life. 861 00:45:21,928 --> 00:45:23,554 I don't have any unbreakable 862 00:45:23,555 --> 00:45:26,141 sibling bonds like you and Addison and Mariah. 863 00:45:28,101 --> 00:45:29,227 How are you holding up? 864 00:45:30,603 --> 00:45:32,772 Alcohol withdrawal is a bitch. 865 00:45:33,773 --> 00:45:35,315 But it's been two weeks now, 866 00:45:35,316 --> 00:45:37,151 and I'm feeling a bit better. 867 00:45:37,152 --> 00:45:38,903 It's easier from here, they tell me. 868 00:45:39,904 --> 00:45:41,363 I'm proud of you. 869 00:45:41,364 --> 00:45:42,990 For what? 870 00:45:42,991 --> 00:45:45,409 Being a drunk? 871 00:45:45,410 --> 00:45:47,120 For getting help. 872 00:45:53,793 --> 00:45:55,627 There's something I wanted to tell you. 873 00:45:55,628 --> 00:45:57,921 I didn't destroy the judge's scrapbook. 874 00:45:57,922 --> 00:45:59,715 What? 875 00:45:59,716 --> 00:46:01,800 I figured if Addison wanted me to get rid of it that bad, 876 00:46:01,801 --> 00:46:03,553 it must be important enough to keep. 877 00:46:05,013 --> 00:46:06,263 Where is it? 878 00:46:06,264 --> 00:46:08,515 In the trunk of my car. 879 00:46:08,516 --> 00:46:10,727 If you want it, you can go get it. 880 00:46:15,857 --> 00:46:16,983 {\an8}Thank you. 881 00:46:18,860 --> 00:46:20,152 Excuse me, um, 882 00:46:20,153 --> 00:46:21,945 I have a reservation for the private room. 883 00:46:21,946 --> 00:46:23,780 Name's Claire Garland. I'm a little late. 884 00:46:23,781 --> 00:46:25,491 Not a problem, Mrs. Garland. 885 00:46:25,492 --> 00:46:28,702 Your party has already arrived, so if you'll follow me. 886 00:46:28,703 --> 00:46:29,996 Thank you. 887 00:46:44,802 --> 00:46:46,804 I told the kids that you'd have to reschedule. 888 00:46:48,056 --> 00:46:49,056 Have a seat, dear. 889 00:46:50,266 --> 00:46:51,726 We should talk. 890 00:46:56,814 --> 00:46:58,608 You have anything to say for yourself? 891 00:47:00,151 --> 00:47:02,110 I am a grown woman, Oliver. 892 00:47:02,111 --> 00:47:03,947 Please adjust your tone. 893 00:47:05,615 --> 00:47:06,865 I thought we said we wouldn't tell 894 00:47:06,866 --> 00:47:07,866 the kids about the arrangements. 895 00:47:07,867 --> 00:47:10,118 No, you said that. 896 00:47:10,119 --> 00:47:11,161 You lied? 897 00:47:11,162 --> 00:47:12,621 You go behind my back? 898 00:47:12,622 --> 00:47:14,706 Yes. 899 00:47:14,707 --> 00:47:16,625 What else was I to do? 900 00:47:16,626 --> 00:47:20,504 You were being stubborn, and I don't have time to waste. 901 00:47:20,505 --> 00:47:23,340 If you're referring to... 902 00:47:23,341 --> 00:47:26,218 your health, we do have time. 903 00:47:26,219 --> 00:47:28,262 You heard what the doctor said. We still have the option... 904 00:47:28,263 --> 00:47:31,516 For another round of useless chemo. 905 00:47:32,517 --> 00:47:34,726 I only did the last round for your benefit, 906 00:47:34,727 --> 00:47:37,729 and I can't go through that again. 907 00:47:37,730 --> 00:47:39,856 It's over. 908 00:47:39,857 --> 00:47:43,735 I see you're just set on making everything so morbid. 909 00:47:43,736 --> 00:47:45,571 Because it is morbid. 910 00:47:45,572 --> 00:47:49,116 It's the definition of morbid. 911 00:47:49,117 --> 00:47:51,952 I'm dying, Oliver. 912 00:47:51,953 --> 00:47:54,997 I'll be lucky if I make it to Tal's wedding. 913 00:48:01,254 --> 00:48:02,797 Oliver. 914 00:48:05,633 --> 00:48:07,135 Oliver. 915 00:48:14,142 --> 00:48:15,685 Don't go. 916 00:48:17,604 --> 00:48:21,232 Please. 917 00:48:23,776 --> 00:48:25,320 Don't go. 918 00:48:26,946 --> 00:48:28,363 I'm not gone yet. 919 00:48:28,364 --> 00:48:30,158 That's the good news. 920 00:48:31,242 --> 00:48:33,035 Just because it's nearing the end doesn't mean 921 00:48:33,036 --> 00:48:35,704 it has to be sad the entire way. 922 00:48:35,705 --> 00:48:37,748 I want to go knowing 923 00:48:37,749 --> 00:48:40,293 my children won't be in the dark forever. 924 00:48:41,711 --> 00:48:44,296 Doesn't have to be now if you're not ready. 925 00:48:44,297 --> 00:48:47,799 {\an8}But promise me you'll tell them. 926 00:48:47,800 --> 00:48:52,512 {\an8}Before it's too late, you will tell them the truth. 927 00:48:52,513 --> 00:48:54,097 You sure you got the right lot? 928 00:48:54,098 --> 00:48:56,391 Yeah, I'm sure. 929 00:48:56,392 --> 00:48:58,853 I mean, I think so. 930 00:49:09,364 --> 00:49:10,739 I gotta head back, bro. 931 00:49:10,740 --> 00:49:12,699 Oh, just a few more minutes. Come on, man. 932 00:49:12,700 --> 00:49:14,326 You haven't had a cousin steal some shit from you 933 00:49:14,327 --> 00:49:15,567 and then end up going to rehab? 934 00:49:17,038 --> 00:49:18,638 A few more minutes. That's it, all right? 935 00:49:24,545 --> 00:49:26,255 Hey, hey, hey, that's it. 936 00:49:42,855 --> 00:49:44,357 Damn, Sally. 937 00:49:51,489 --> 00:49:53,116 Find what you need? 938 00:50:03,334 --> 00:50:05,253 {\an8}I promise. 939 00:50:08,881 --> 00:50:10,716 I do. 66108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.