All language subtitles for My Own Private Idaho 1991 1080p BluRay DD5.1 x264-EA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,144 --> 00:01:03,106 ...three, four, five, six, seven, 2 00:01:03,481 --> 00:01:05,859 eight, nine, ten. 3 00:01:46,775 --> 00:01:49,986 I always know where I am by the way the road looks. 4 00:01:55,450 --> 00:01:57,744 Like I just know that I've been here before. 5 00:01:57,911 --> 00:02:00,497 I just know that I've been stuck here. 6 00:02:00,705 --> 00:02:03,833 Like this one fucking time before, you know that? 7 00:02:05,376 --> 00:02:06,461 Yeah. 8 00:02:13,384 --> 00:02:16,054 There's not another road anywhere that looks like this road. 9 00:02:16,221 --> 00:02:18,473 I mean, exactly like this road. 10 00:02:21,226 --> 00:02:23,061 It's one kind of place. 11 00:02:23,228 --> 00:02:25,063 One of a kind. 12 00:02:26,731 --> 00:02:28,483 Like someone's face. 13 00:02:35,073 --> 00:02:36,950 Like a fucked-up face. 14 00:02:48,962 --> 00:02:51,506 Where do you think you're running, man? 15 00:02:51,756 --> 00:02:54,425 We're stuck here together, you shit. 16 00:03:44,142 --> 00:03:45,518 Don't worry. 17 00:03:46,144 --> 00:03:48,438 Everything's gonna be all right. 18 00:03:48,897 --> 00:03:51,190 I know. It's okay. 19 00:03:52,817 --> 00:03:54,611 I know you're sorry. 20 00:03:55,486 --> 00:03:56,696 I know. 21 00:06:32,935 --> 00:06:34,020 Walt. 22 00:06:34,979 --> 00:06:36,105 Walt. 23 00:06:36,397 --> 00:06:37,732 Yeah, Mike? 24 00:06:39,108 --> 00:06:42,612 You think, um, that you could spot me 10 more dollars? 25 00:06:43,112 --> 00:06:45,073 $10? What's the matter? 26 00:06:45,239 --> 00:06:46,449 You can't get it from your dad? 27 00:06:46,616 --> 00:06:48,785 My dad and I don't get along too well. You know that, Walt. 28 00:06:48,951 --> 00:06:50,828 I know we're not getting along that well either now, are we? 29 00:06:50,995 --> 00:06:53,331 No. We don't get along too well, 30 00:06:53,623 --> 00:06:57,168 or else he wouldn't have gone out and drowned himself at Boxcar Canyon. 31 00:06:57,418 --> 00:06:59,170 - Again? - Yeah. 32 00:06:59,504 --> 00:07:00,838 He hit the water this time? 33 00:07:01,005 --> 00:07:03,716 - He survived the first time. This... - Oh, God. 34 00:07:03,883 --> 00:07:07,053 You're the only one I can ask. You know that, Walt. Please! 35 00:07:07,512 --> 00:07:10,014 I'll owe you a date. How about that? 36 00:07:11,182 --> 00:07:13,434 I'll owe you a date. Please. 37 00:07:13,643 --> 00:07:16,813 Oh, God, crying tears. Hold on. Here you go. 38 00:07:18,731 --> 00:07:19,941 Thanks. 39 00:07:40,878 --> 00:07:42,255 Don't worry. 40 00:07:43,506 --> 00:07:45,800 Everything's gonna be all right. 41 00:07:46,801 --> 00:07:48,219 Don't worry. 42 00:07:48,886 --> 00:07:51,180 Everything's gonna be all right. 43 00:08:43,316 --> 00:08:45,943 Here. Now, mind the carpet. It's white. 44 00:08:46,277 --> 00:08:47,987 Give me your shoes. 45 00:08:48,279 --> 00:08:50,031 Give me your shoes. 46 00:08:51,115 --> 00:08:52,241 Mmm. 47 00:08:53,117 --> 00:08:54,285 Mmm. 48 00:08:54,535 --> 00:08:56,162 Okay, just a sec. 49 00:08:56,621 --> 00:08:59,457 Put these on, so you don't make a mess. 50 00:09:10,801 --> 00:09:12,511 I am so lucky. 51 00:09:13,512 --> 00:09:17,308 I was born on April 4th, 1944. 52 00:09:17,850 --> 00:09:20,269 That's 4-4-44. 53 00:09:21,145 --> 00:09:23,814 If you add that up, it comes to 16. 54 00:09:24,190 --> 00:09:25,858 One, six. 55 00:09:26,984 --> 00:09:29,237 One plus six is seven. 56 00:09:30,488 --> 00:09:32,281 Luckiest number of all. 57 00:09:35,910 --> 00:09:37,578 You know your math. 58 00:09:37,828 --> 00:09:39,789 It's more than math, Mike. 59 00:09:40,456 --> 00:09:41,666 It's... 60 00:09:44,043 --> 00:09:46,212 Immaculate perfection. 61 00:09:48,756 --> 00:09:49,924 Hmm. 62 00:09:59,350 --> 00:10:03,354 Boy, this place is a mess. 63 00:10:05,731 --> 00:10:09,860 Yeah. Let's make it immaculate. 64 00:10:10,528 --> 00:10:11,862 - Okay. - Okay. 65 00:10:41,058 --> 00:10:43,602 Faster, little Dutch boy. 66 00:10:43,978 --> 00:10:45,271 Harder. 67 00:10:49,900 --> 00:10:51,610 Yeah, that sound. 68 00:10:52,278 --> 00:10:53,487 That sound. 69 00:11:02,163 --> 00:11:03,622 I'm all done. 70 00:11:07,418 --> 00:11:08,753 And now, 71 00:11:09,420 --> 00:11:13,049 my lucky 44th little Dutch boy, 72 00:11:13,758 --> 00:11:17,970 you must scrub Daddy Carroll. 73 00:11:35,613 --> 00:11:38,115 This chick's living in a new car ad. 74 00:11:42,620 --> 00:11:44,330 Feels like a dream. 75 00:11:44,663 --> 00:11:47,792 A girl never picks me up, much less a pretty, rich girl. 76 00:11:47,958 --> 00:11:49,335 They don't? 77 00:11:49,710 --> 00:11:51,670 I don't know why that is. 78 00:11:53,923 --> 00:11:55,674 This is a nice home. 79 00:11:56,467 --> 00:11:58,511 - Do you live here? - Yes. 80 00:11:59,303 --> 00:12:00,971 I don't blame you. 81 00:12:04,225 --> 00:12:05,267 Oh. 82 00:12:08,896 --> 00:12:09,980 Hey. 83 00:12:10,439 --> 00:12:12,942 What up, Scott? What up, Gary? 84 00:12:13,317 --> 00:12:15,319 Hey, it's Mikey the Dyke. 85 00:12:16,612 --> 00:12:18,364 You men make yourselves comfortable. 86 00:12:18,614 --> 00:12:19,824 I'll be right back. 87 00:12:19,990 --> 00:12:22,576 There are Cokes in the refrigerator. Help yourselves. 88 00:12:24,453 --> 00:12:25,496 She's cool. 89 00:12:25,704 --> 00:12:26,747 She just likes to have three guys, 90 00:12:26,956 --> 00:12:28,958 'cause it takes her a little while to get warmed up. 91 00:12:29,166 --> 00:12:31,669 It's normal. Nothing kinky. 92 00:12:32,461 --> 00:12:33,462 Yeah. 93 00:12:33,671 --> 00:12:36,924 Hey, dude, did you get into that Sinead O'Connor concert last night? 94 00:12:38,342 --> 00:12:41,303 - What? To the Sinead... - Yeah, the chick with the bald head. 95 00:12:41,512 --> 00:12:44,265 I've never been to a concert before, dude. 96 00:13:01,323 --> 00:13:02,783 This is nice. 97 00:13:18,257 --> 00:13:19,550 Backyard. 98 00:14:44,718 --> 00:14:45,844 Oh, shit. 99 00:14:47,179 --> 00:14:48,722 He always does this. 100 00:14:48,931 --> 00:14:51,475 I'm surprised he can exist like this. 101 00:14:52,351 --> 00:14:53,978 How do we know he's okay? 102 00:14:54,144 --> 00:14:55,354 Well, he's not dead. 103 00:14:55,521 --> 00:14:56,730 Listen. 104 00:15:00,651 --> 00:15:01,735 He's not dead. 105 00:15:01,944 --> 00:15:04,572 He's just passed out. It's a condition. 106 00:15:05,155 --> 00:15:07,658 He really scared the shit out of that lady. 107 00:15:07,908 --> 00:15:09,535 What causes it? Sex? 108 00:15:09,743 --> 00:15:11,245 Narcolepsy doctors are saying it's brought on 109 00:15:11,412 --> 00:15:13,372 by certain chemical reactions in the brain. 110 00:15:13,539 --> 00:15:15,499 Comes about in situations of stress. 111 00:15:15,666 --> 00:15:17,376 Some hustler, huh? 112 00:15:19,670 --> 00:15:21,922 Well, where are we gonna take him? 113 00:15:22,256 --> 00:15:24,174 We can't just leave him here. 114 00:15:24,341 --> 00:15:25,884 Come on, Mikey. 115 00:15:46,864 --> 00:15:48,532 Hey, Mike, you stay here. 116 00:15:48,699 --> 00:15:51,118 When you wake up, come back into town. I'll be waiting for you. 117 00:15:51,368 --> 00:15:54,580 You'll be safer here in this comfy neighborhood than in the city. 118 00:15:55,414 --> 00:15:58,459 I grew up in a neighborhood like this. 119 00:15:58,876 --> 00:16:00,377 And my dad... 120 00:16:02,004 --> 00:16:04,048 He has more fucking righteous gall 121 00:16:04,256 --> 00:16:07,343 than all the property and people he lords over. 122 00:16:07,760 --> 00:16:09,470 And those he also created. 123 00:16:10,095 --> 00:16:11,722 Like me, his son. 124 00:16:12,056 --> 00:16:15,142 But I almost get sick thinking I am a son to him. 125 00:16:16,310 --> 00:16:18,729 You know you have to be as good as him to keep up. 126 00:16:18,896 --> 00:16:20,939 You have to be able to lift as big a weight. 127 00:16:21,106 --> 00:16:23,609 You have to be able to throw that weight as far. 128 00:16:23,776 --> 00:16:26,737 Or make as much money, or be as heartless. 129 00:16:29,114 --> 00:16:30,449 Hold your ground. 130 00:16:31,241 --> 00:16:33,911 My dad doesn't know that I'm just a kid. 131 00:16:34,411 --> 00:16:36,288 He thinks I'm a threat. 132 00:16:40,584 --> 00:16:42,419 I won't listen to you! 133 00:16:42,753 --> 00:16:45,172 Hey, Scotty! Come on, you big stud! 134 00:16:59,603 --> 00:17:02,606 When you wake up, wipe the slugs off your face. 135 00:17:02,856 --> 00:17:04,775 Get ready for a new day. 136 00:18:05,419 --> 00:18:07,629 I never thought I could make it as a real model. 137 00:18:07,838 --> 00:18:10,340 You know, fashion-oriented modeling. 138 00:18:10,632 --> 00:18:13,177 'Cause I'm better at full-body poses. 139 00:18:13,594 --> 00:18:16,472 It's all right so long as the photographer doesn't come on to you 140 00:18:16,638 --> 00:18:18,640 and expect something for nothing. 141 00:18:18,807 --> 00:18:20,184 I'm trying to make a living. 142 00:18:20,392 --> 00:18:22,311 I like to have a professional attitude. 143 00:18:22,728 --> 00:18:25,564 Of course, if the guy can pay me then, hell, yeah! 144 00:18:25,814 --> 00:18:29,026 Here I am for him. I'll sell my ass. 145 00:18:29,193 --> 00:18:31,111 I'll do it on the street occasionally for cash. 146 00:18:31,278 --> 00:18:33,113 Or I'll be on the cover of a book. 147 00:18:33,322 --> 00:18:35,449 It's when you start doing things for free 148 00:18:35,657 --> 00:18:37,326 that you start to grow wings. 149 00:18:37,868 --> 00:18:39,161 Isn't that right, Mike? 150 00:18:42,831 --> 00:18:44,458 - What? - Wings, Michael. 151 00:18:44,666 --> 00:18:46,710 You grow wings and become a fairy. 152 00:18:46,877 --> 00:18:48,837 What do you care about money? Shit, you got plenty of money. 153 00:18:49,046 --> 00:18:51,632 Why don't you just go ahead and do whatever it is that you do, 154 00:18:52,090 --> 00:18:54,218 I can only imagine what that is, for free? 155 00:18:54,384 --> 00:18:56,595 Is that right, sweetie? 156 00:18:56,845 --> 00:18:59,097 So, how much is a lot of money, honey? 157 00:18:59,556 --> 00:19:03,227 What are you doing on the cover of that magazine? Slumming? 158 00:19:05,312 --> 00:19:06,814 Actually, Mikey's right. 159 00:19:06,980 --> 00:19:08,607 I am going to inherit money. 160 00:19:08,857 --> 00:19:10,400 A lot of money. 161 00:19:44,101 --> 00:19:45,185 Hi. 162 00:19:45,394 --> 00:19:47,229 - What's happening? - Nothing. 163 00:19:47,479 --> 00:19:48,689 You want a lift? 164 00:19:48,897 --> 00:19:50,399 - A lift? - Yes. 165 00:19:54,444 --> 00:19:57,322 Isn't this that, uh, lady's car? 166 00:19:57,531 --> 00:19:59,116 - What's her name? - Alena. 167 00:19:59,283 --> 00:20:01,368 - Is she a friend of yours? - No, not really. 168 00:20:01,577 --> 00:20:04,037 - She's a very good friend of mine. - Good. 169 00:20:05,747 --> 00:20:08,959 Any friend of Alena is a good friend of mine. 170 00:20:15,549 --> 00:20:17,217 You want to be my friend? 171 00:20:17,384 --> 00:20:18,427 No. 172 00:20:19,303 --> 00:20:20,929 My name is Hans. 173 00:20:22,556 --> 00:20:24,099 I'm from Germany. 174 00:20:24,308 --> 00:20:27,978 Now I live in America selling pieces for cars. 175 00:20:28,186 --> 00:20:31,356 - Mmm-hmm. - Say, why don't you get in? 176 00:20:31,815 --> 00:20:32,816 No. 177 00:20:32,983 --> 00:20:35,444 I take you wherever you want to go. 178 00:20:35,861 --> 00:20:36,987 Where you want to go? 179 00:20:37,154 --> 00:20:38,238 Home. 180 00:20:39,197 --> 00:20:40,866 - Get in the car. - No. 181 00:20:41,199 --> 00:20:43,827 This guy's a pervert, I can tell, man. 182 00:20:44,494 --> 00:20:46,371 Why don't you go home? 183 00:20:46,663 --> 00:20:48,290 Go the fuck home. 184 00:21:25,243 --> 00:21:27,037 How did we get home? 185 00:21:27,663 --> 00:21:29,539 That German guy, Hans. 186 00:21:30,082 --> 00:21:32,626 He brought you downtown. You were passed out. 187 00:21:32,876 --> 00:21:36,463 He said he was heading to Portland, so I asked him for a ride. 188 00:21:36,838 --> 00:21:40,300 For some reason, I'm forgetting a German guy named Hans. 189 00:21:41,969 --> 00:21:43,220 Well, you were sleeping. 190 00:21:46,640 --> 00:21:49,726 So, how much do you make off me when I'm asleep? 191 00:21:53,897 --> 00:21:55,565 Just a ride, Mike. 192 00:21:57,067 --> 00:21:58,902 I don't make anything. 193 00:22:00,362 --> 00:22:03,323 What, you think I sell your body while you're asleep? 194 00:22:05,909 --> 00:22:07,911 No, Mike, I'm on your side. 195 00:22:15,335 --> 00:22:18,672 Gary's up here somewhere. He left about three days ago. 196 00:22:18,839 --> 00:22:21,425 He flew up here with a hairdresser. 197 00:22:22,300 --> 00:22:23,510 Exotic. 198 00:22:24,594 --> 00:22:27,681 I heard something about Bob coming up here to town. Is that true? 199 00:22:27,889 --> 00:22:29,099 You hear anything about that? 200 00:22:29,266 --> 00:22:31,101 - Bob. - Bob. 201 00:22:32,519 --> 00:22:34,438 I don't know. I hope he's in town. 202 00:22:34,646 --> 00:22:36,314 We'll have fun if Bob's in town. 203 00:22:36,481 --> 00:22:38,817 Yeah, I wouldn't mind seeing him. 204 00:22:39,609 --> 00:22:41,945 Hey, didn't you two have, like, a... 205 00:22:42,446 --> 00:22:45,574 I kind of remember you having, like, this real heavy, uh... 206 00:22:46,450 --> 00:22:47,784 - Thing? - Thing. 207 00:22:47,951 --> 00:22:49,286 A heavy thing goin', right? 208 00:22:49,453 --> 00:22:51,913 - Yeah, we had a real heavy thing going. - Huh. 209 00:22:53,248 --> 00:22:55,667 He was fucking in love with me. 210 00:22:55,876 --> 00:22:57,002 That's what I thought. 211 00:22:57,586 --> 00:22:59,296 Yes. 212 00:22:59,463 --> 00:23:01,965 He taught me better than school did. 213 00:23:03,759 --> 00:23:05,969 I love Bob more than my father. 214 00:23:07,429 --> 00:23:12,350 I'd say I love Bob more than my mother and my father. 215 00:23:12,601 --> 00:23:13,810 Yeah, I wouldn't mind seeing him. 216 00:23:13,977 --> 00:23:16,313 I'm hoping that he comes to town. 217 00:23:25,614 --> 00:23:27,324 Hey, you dick! 218 00:23:27,657 --> 00:23:29,326 Scotty, my friend. 219 00:23:30,368 --> 00:23:33,288 Oh, you... Hey. You like that, huh? You like that. 220 00:23:33,538 --> 00:23:36,166 My new Nikes. My new bracelet. 221 00:23:36,333 --> 00:23:38,668 It says Rudy, though, but that's cool. 222 00:23:38,919 --> 00:23:41,004 My new Calvins. 223 00:23:41,421 --> 00:23:42,881 What a dickhead. 224 00:23:44,424 --> 00:23:45,759 So stupid. 225 00:23:55,894 --> 00:23:57,771 Not when I'm eating. Don't blow it in my face. 226 00:23:57,979 --> 00:23:59,564 It's the smoking section. 227 00:24:04,361 --> 00:24:07,531 Um, this guy books up in a black Porsche around the corner. 228 00:24:08,865 --> 00:24:12,035 Uh, I'm asking my friend if, you know, this guy's okay, if he's cool. 229 00:24:12,244 --> 00:24:14,246 They say, "Yeah, he'll treat you really good. 230 00:24:14,412 --> 00:24:16,748 "He'll, you know, he'll pay you what you want. 231 00:24:16,915 --> 00:24:19,835 "He'll smoke weed with you. He'll do whatever." 232 00:24:20,085 --> 00:24:21,711 I hadn't dated before or tricked, 233 00:24:21,878 --> 00:24:24,965 or done anything like that before, so I went with this guy and said, "Okay--" 234 00:24:25,132 --> 00:24:27,175 Blow it off. 235 00:24:27,884 --> 00:24:30,387 "Let's go to the park. Let's go to Washington Park." 236 00:24:30,554 --> 00:24:31,638 So, I said, "Okay. That's cool. 237 00:24:31,721 --> 00:24:33,056 "Let's go to Washington Park then." 238 00:24:33,306 --> 00:24:34,724 And all of a sudden, before I know it, 239 00:24:34,891 --> 00:24:37,060 I mean, I already laid down the law before I got into the car. 240 00:24:37,269 --> 00:24:39,521 I told him what I do and what I don't do. 241 00:24:39,729 --> 00:24:41,273 So, we got up there, 242 00:24:41,439 --> 00:24:43,233 and he just started doing whatever he wanted. 243 00:24:43,400 --> 00:24:45,861 My first date was in Portland. I was, um... 244 00:24:46,194 --> 00:24:48,405 I was hanging out at the City Club. 245 00:24:48,572 --> 00:24:51,116 I was frying really hard on acid and speed. 246 00:24:51,366 --> 00:24:54,035 There was this big black guy who had a lot of 8-balls 247 00:24:54,244 --> 00:24:56,246 of speed and a lot of money. 248 00:24:56,413 --> 00:24:58,957 And, um, he wanted to get his dick sucked. 249 00:24:59,207 --> 00:25:00,458 And, um, I was pretty broke, 250 00:25:00,584 --> 00:25:03,336 and he offered me, like, 60 bucks and a bunch of speed. 251 00:25:03,545 --> 00:25:05,755 So, I went up to his hotel... 252 00:25:05,922 --> 00:25:06,923 I guess you're just gonna starve. 253 00:25:07,132 --> 00:25:09,384 What she's feeling sorry for herself for? What's that all about? 254 00:25:09,593 --> 00:25:11,636 So, the plan was that he was on the third floor. 255 00:25:11,845 --> 00:25:15,515 So my buddy Scott would hang out on the street on a bench down there. 256 00:25:15,724 --> 00:25:17,058 When I got up to his room, 257 00:25:17,225 --> 00:25:19,102 I was gonna toss the money out the window to Scott-- 258 00:25:19,269 --> 00:25:20,604 There's not really much I could do. 259 00:25:20,812 --> 00:25:23,690 I was up in the woods, in a thicket. 260 00:25:24,482 --> 00:25:27,527 I couldn't get out or anything like that. I wouldn't do what he wanted me to do. 261 00:25:27,694 --> 00:25:29,946 So, he just kind of flipped out all over me. 262 00:25:30,113 --> 00:25:31,531 He basically raped me. 263 00:25:31,698 --> 00:25:34,451 He put a fuckin' wine bottle up my butt, right? 264 00:25:34,701 --> 00:25:36,494 It was, like... It was, like, horrible. 265 00:25:36,661 --> 00:25:38,413 So, we get up there in the room, and he, like, just... 266 00:25:38,496 --> 00:25:40,498 He starts getting naked and jackin' off and shit. 267 00:25:40,665 --> 00:25:42,292 And I start gettin' freaked out. 268 00:25:42,500 --> 00:25:45,128 And I say, "No, I don't want to do this date." 269 00:25:45,337 --> 00:25:46,630 I say, "Let's go down to the street, 270 00:25:46,796 --> 00:25:48,798 "and I'll get the money back from my friend Scott. 271 00:25:48,965 --> 00:25:51,134 "And we'll just... We'll cancel it, right?" 272 00:25:51,301 --> 00:25:52,969 So, we go down to the street to get the money back 273 00:25:53,178 --> 00:25:55,472 and Scott's, like, long gone, you know. 274 00:25:58,475 --> 00:25:59,809 What's this? 275 00:26:00,810 --> 00:26:02,979 So we're hanging out, and I'm all, "Wait. He'll be right back. 276 00:26:03,146 --> 00:26:04,981 "He'll be right back. Let's just wait for him." 277 00:26:05,190 --> 00:26:06,733 So, we wait about five minutes, 278 00:26:06,900 --> 00:26:07,943 and he starts telling me 279 00:26:08,109 --> 00:26:10,487 about how he's gonna kick my fuckin' ass and shit. 280 00:26:10,695 --> 00:26:13,156 And how my friend's gone, and how he's gonna fucking kill me 281 00:26:13,365 --> 00:26:15,116 and all this shit and beat me up. 282 00:26:15,325 --> 00:26:18,370 So I had to go upstairs and do the date anyway. 283 00:26:19,579 --> 00:26:22,540 And his black guy, he had a big old fucking cock and shit. 284 00:26:22,707 --> 00:26:25,377 And, um, it was this totally awful experience. 285 00:26:26,836 --> 00:26:28,505 And that was my first date. 286 00:26:28,672 --> 00:26:31,841 I never did another one until, like, you know, a year later. 287 00:27:04,249 --> 00:27:07,127 Jesus. The things we've seen. 288 00:27:08,503 --> 00:27:12,215 Do you remember a thing since we moved from Graffiti Bridge? 289 00:27:12,632 --> 00:27:14,134 No more of that, Budd. 290 00:27:20,724 --> 00:27:23,852 Hey, Scotty! Here comes that fat guy! 291 00:27:24,269 --> 00:27:26,229 - He owes me money! - Who? 292 00:27:26,396 --> 00:27:29,566 You know, the fat one, Pigeon! 293 00:27:30,233 --> 00:27:32,736 "I think that I shall never see 294 00:27:33,320 --> 00:27:35,322 "a poem as lovely as a tree." 295 00:27:35,488 --> 00:27:36,948 Hey, everybody! 296 00:27:37,240 --> 00:27:39,159 There goes Bob the Chiseler! 297 00:27:39,409 --> 00:27:42,329 Here comes Bob the Sewer! 298 00:27:43,079 --> 00:27:44,080 The Thrasher! 299 00:27:44,289 --> 00:27:49,169 I think my friends can see that I am back from Boise. 300 00:27:49,419 --> 00:27:51,087 And the Listener! 301 00:27:51,338 --> 00:27:52,422 Hey, everybody, look! 302 00:27:52,589 --> 00:27:54,257 - And more than that... - Bob's back! 303 00:27:54,466 --> 00:27:55,800 ...my real father. 304 00:27:56,092 --> 00:27:58,136 Is Jane Lightwork alive, Bob? 305 00:27:58,303 --> 00:27:59,763 She's alive, Budd. 306 00:27:59,929 --> 00:28:01,306 Is she holding on? 307 00:28:01,473 --> 00:28:02,557 Old. 308 00:28:03,141 --> 00:28:04,142 Old, Budd. 309 00:28:04,351 --> 00:28:05,894 She must be old. 310 00:28:06,102 --> 00:28:07,771 She has no choice. 311 00:28:08,438 --> 00:28:10,440 Here comes Santa Claus! 312 00:28:10,607 --> 00:28:11,608 Yeah! 313 00:28:11,858 --> 00:28:13,151 Whoo! 314 00:28:14,444 --> 00:28:16,613 Jesus, the things we've seen. 315 00:28:17,364 --> 00:28:19,866 Aren't I right, Bob? Aren't I right? 316 00:28:20,825 --> 00:28:23,328 We have heard the chimes at midnight. 317 00:28:23,536 --> 00:28:25,872 That we have. That we have. 318 00:28:26,790 --> 00:28:29,125 In fact, Bob, we have. 319 00:28:30,210 --> 00:28:33,129 Jesus. The things we've seen. 320 00:28:51,022 --> 00:28:53,483 - Where's Bob? - Crashed out in his room. 321 00:28:53,733 --> 00:28:55,527 He is snoring like a horse. 322 00:29:13,837 --> 00:29:14,963 What did you get? 323 00:29:15,130 --> 00:29:17,507 I think this is coke. I'm not sure though. 324 00:29:21,803 --> 00:29:23,763 Yeah, it's fucking coke. 325 00:29:28,810 --> 00:29:30,311 Oh, fuck! 326 00:29:30,562 --> 00:29:32,856 What the hell? Scott. 327 00:29:33,731 --> 00:29:35,150 My true son. 328 00:29:36,067 --> 00:29:37,485 How are you? 329 00:29:37,861 --> 00:29:40,405 - What time is it? - What do you care? 330 00:29:40,613 --> 00:29:44,200 Why, you wouldn't even look at a clock unless hours were lines of coke, 331 00:29:44,534 --> 00:29:46,870 dials looked like the signs of gay bars, 332 00:29:47,078 --> 00:29:50,498 or time itself was a fair hustler in black leather. 333 00:29:51,249 --> 00:29:52,750 Isn't that right, Bob? 334 00:29:53,126 --> 00:29:55,879 There's no reason to know the time. 335 00:29:56,254 --> 00:29:57,881 We are timeless. 336 00:29:59,215 --> 00:30:01,843 Aren't you forgetting, Scotty, my boy, 337 00:30:02,177 --> 00:30:04,137 the mayor's son, no less, 338 00:30:04,471 --> 00:30:06,139 that we who steal, 339 00:30:08,558 --> 00:30:10,226 do so at midnight? 340 00:30:10,894 --> 00:30:12,562 Who ripped me off? 341 00:30:14,230 --> 00:30:15,356 Budd! 342 00:30:15,899 --> 00:30:16,983 Budd! 343 00:30:17,150 --> 00:30:18,151 Yes, Bob? 344 00:30:18,318 --> 00:30:20,236 I fell asleep, and I've been robbed! 345 00:30:21,404 --> 00:30:22,405 Jane! 346 00:30:22,655 --> 00:30:25,408 You'd think I could keep the peace of my house. 347 00:30:26,242 --> 00:30:28,578 Jane! I know you well enough. 348 00:30:28,745 --> 00:30:32,165 Bob! Bob, we'll find your drugs. 349 00:30:32,749 --> 00:30:34,918 We'll find them. 350 00:30:38,379 --> 00:30:41,382 This hotel is full of thieves, junkies! 351 00:30:41,591 --> 00:30:43,259 You are the thief. 352 00:30:45,178 --> 00:30:47,388 You have corrupted me, Scotty. 353 00:30:48,097 --> 00:30:51,059 I was an innocent before I met you. 354 00:30:51,267 --> 00:30:54,604 And now look at me, just a little better than wicked. 355 00:30:55,146 --> 00:30:57,106 I used to be a virtuous man. 356 00:30:57,357 --> 00:30:58,983 Well, virtuous enough. 357 00:30:59,192 --> 00:31:00,193 I swore a little. 358 00:31:00,401 --> 00:31:02,278 I never gambled more than seven times a week! 359 00:31:02,487 --> 00:31:05,406 Poker! I never picked up a street boy more than once a quarter. 360 00:31:05,615 --> 00:31:07,075 - Of an hour! - Of an hour. 361 00:31:07,742 --> 00:31:09,994 Bad company has corrupted me. 362 00:31:10,745 --> 00:31:14,332 I'll be darned if I haven't forgotten what the inside of a church looks like. 363 00:31:14,624 --> 00:31:17,752 I see a change for Bob to make. 364 00:31:18,419 --> 00:31:21,005 From stealing to preaching. 365 00:31:21,589 --> 00:31:23,800 Stealing is my vocation, Scott. 366 00:31:24,592 --> 00:31:26,344 - It's not a sin for a man-- - Hey! Psst. 367 00:31:26,553 --> 00:31:27,929 ...to labor at his vocation. 368 00:31:28,137 --> 00:31:29,639 Very early tomorrow morning, 369 00:31:29,806 --> 00:31:31,766 there's gonna be a bunch of small-time rock-and-roll 370 00:31:31,975 --> 00:31:33,977 promoters coming back from their gig. 371 00:31:34,185 --> 00:31:36,396 And every night they walk home with the loot. 372 00:31:36,604 --> 00:31:38,565 They stop by the Grotto Bar. It's about a half-- 373 00:31:38,773 --> 00:31:40,984 No, it's about a mile down the road from here. 374 00:31:41,192 --> 00:31:44,487 Dude, if we can't steal from them going into the bar, 375 00:31:44,779 --> 00:31:46,322 dude, we can get them comin' out! 376 00:31:46,489 --> 00:31:48,366 - See, Bob, dude? - Not me. 377 00:31:48,658 --> 00:31:50,952 So long as I don't know these guys personally, it's okay with me. 378 00:31:51,119 --> 00:31:52,287 See... 379 00:31:52,662 --> 00:31:54,789 They're from Beaverton, new to the business. 380 00:31:54,956 --> 00:31:57,417 See, I'm not gonna go along with this crackpot scheme, 381 00:31:57,584 --> 00:31:59,043 especially since Gary thought it up. 382 00:31:59,210 --> 00:32:00,253 Come off it, Mike. 383 00:32:00,461 --> 00:32:02,046 There is a better way to make a buck, 384 00:32:02,255 --> 00:32:04,841 something to fall back on other than your ass. 385 00:32:05,008 --> 00:32:06,884 I'll fall back when Scott inherits his money. 386 00:32:09,345 --> 00:32:10,763 Bob, we don't need these guys. 387 00:32:10,930 --> 00:32:12,682 We can do this ourselves. Fuck them! 388 00:32:12,849 --> 00:32:14,976 Come on, Mikey. I have a joke I want to play. 389 00:32:15,143 --> 00:32:17,228 - Okay. - A joke I can't pull off alone. 390 00:32:17,395 --> 00:32:18,438 Okay. 391 00:32:18,646 --> 00:32:19,689 I think that stuff was... 392 00:32:19,939 --> 00:32:21,608 Bob! 393 00:32:22,025 --> 00:32:24,652 Oh, my sweetheart. Come and rob with us tomorrow. 394 00:32:24,861 --> 00:32:26,738 I was going to anyway. I was just kidding. 395 00:32:26,946 --> 00:32:27,989 - Good. - Right? 396 00:32:28,197 --> 00:32:29,282 - We'll have fun. - All right. 397 00:32:29,490 --> 00:32:30,491 We'll be rich! 398 00:32:30,700 --> 00:32:32,076 - Yeah, we'll be rich. - We're gonna be rich. 399 00:32:32,243 --> 00:32:34,203 - Gary says we'll be rich! - We're gonna be rich! 400 00:32:34,412 --> 00:32:35,413 We're gonna be rich! 401 00:32:35,580 --> 00:32:37,040 We're gonna be rich! 402 00:32:37,373 --> 00:32:40,752 We're gonna be rich. We're gonna be rich. We're gonna be rich. 403 00:32:41,044 --> 00:32:42,462 Ho! Ho! Ho! 404 00:32:42,920 --> 00:32:44,297 Budd? Budd. 405 00:32:44,881 --> 00:32:47,842 It's all right, Budd. Budd, just relax, Budd. 406 00:32:48,885 --> 00:32:52,180 Provide for us, O Great Psychedelic Papa! 407 00:32:55,016 --> 00:32:56,225 Scotty! 408 00:32:56,726 --> 00:32:59,771 When you inherit your fortune on your 21st birthday... 409 00:33:00,188 --> 00:33:01,522 Let's see. 410 00:33:01,898 --> 00:33:03,733 How far away is this? 411 00:33:03,941 --> 00:33:05,568 One week away, Bob. 412 00:33:05,735 --> 00:33:07,487 Just one more week. 413 00:33:08,863 --> 00:33:12,950 Let's not call ourselves robbers, but Diana's foresters, 414 00:33:13,576 --> 00:33:15,495 gentlemen of the shade, 415 00:33:15,995 --> 00:33:17,747 minions of the moon, 416 00:33:19,624 --> 00:33:21,542 men of good government. 417 00:33:38,643 --> 00:33:42,438 When I turn 21, I don't want any more of this life. 418 00:33:43,064 --> 00:33:46,776 My mother and father will be surprised at the incredible change. 419 00:33:47,026 --> 00:33:50,988 It will impress them more when such a fuckup like me turns good, 420 00:33:51,364 --> 00:33:53,783 than if I had been a good son all along. 421 00:33:54,283 --> 00:33:57,537 All my bad behavior I will throw away to pay a debt. 422 00:33:57,870 --> 00:34:00,873 I will change when everybody expects it the least. 423 00:34:01,290 --> 00:34:03,376 You'll become a head roller, 424 00:34:03,584 --> 00:34:05,336 a hatchet man for your old man. 425 00:34:06,629 --> 00:34:07,672 No! 426 00:34:08,548 --> 00:34:10,967 You will be the hatchet man, Bob! 427 00:34:11,134 --> 00:34:12,677 That will be yourjob. 428 00:34:12,885 --> 00:34:15,805 And so there will rarely be a job hatcheted. 429 00:34:16,305 --> 00:34:20,852 It will all be just one endless party. 430 00:34:21,894 --> 00:34:23,146 Won't it? 431 00:34:26,023 --> 00:34:29,235 But at least my little friend has offered me a job. 432 00:34:29,986 --> 00:34:31,863 They're so good to me. 433 00:34:40,121 --> 00:34:43,458 How long has it been, Bob, since you could see your dick? 434 00:34:43,708 --> 00:34:45,418 About four years, Scotty. 435 00:34:45,626 --> 00:34:49,046 Four years of grief blows a man up like a balloon. 436 00:34:49,255 --> 00:34:51,090 There's rock-and-roll money coming this way! 437 00:34:51,299 --> 00:34:54,177 And they're drunk as skunks! 438 00:34:59,390 --> 00:35:02,185 All right. All right. You four should head them off there. 439 00:35:02,393 --> 00:35:04,020 We four? How many are walking with 'em? 440 00:35:04,228 --> 00:35:05,313 There's five of 'em. 441 00:35:05,521 --> 00:35:07,940 Five? Shouldn't they be robbing us? 442 00:35:08,191 --> 00:35:12,570 All right. If they escape from you guys, Mike and I will get 'em here. 443 00:35:12,779 --> 00:35:15,656 Eight feet of this muck's like 30 yards of flat road-- 444 00:35:15,865 --> 00:35:18,201 Would you guys shut up? Shut up! Pay attention. 445 00:35:18,409 --> 00:35:19,410 Squat down! Squat down! 446 00:35:19,619 --> 00:35:22,413 Squat down? You got a crane to lift me up? 447 00:35:30,004 --> 00:35:32,632 - Where are our disguises? - Right behind us. 448 00:35:36,928 --> 00:35:38,471 - Let's go. - Okay. 449 00:35:41,015 --> 00:35:43,392 - Who are these jokers, man? - Look like Rajneesh. 450 00:35:46,395 --> 00:35:48,689 This one looks like he's a little thirsty. 451 00:35:51,943 --> 00:35:54,904 Up against the wall, you sully scumbags! 452 00:35:55,238 --> 00:35:56,405 Don't shoot. 453 00:36:00,409 --> 00:36:01,786 Up against the wall. 454 00:36:05,581 --> 00:36:07,750 - Don't shoot us. - That's right. 455 00:36:12,296 --> 00:36:14,507 Okay, set the box down. 456 00:36:14,882 --> 00:36:16,759 That's right. Thank you. 457 00:36:17,635 --> 00:36:20,137 Nice and gently. Nice and gently. 458 00:36:20,304 --> 00:36:22,598 Let's see what we have. 459 00:36:26,269 --> 00:36:28,437 Yes, my baby doll. Ooh. 460 00:36:30,815 --> 00:36:33,442 Tickets, anyone, to next week's show? 461 00:36:36,988 --> 00:36:39,282 Scott and Mike have disappeared. 462 00:36:39,615 --> 00:36:42,243 Could the shots have scared them away? 463 00:36:42,535 --> 00:36:44,829 Maybe we should get the hell out of here. 464 00:36:45,037 --> 00:36:46,789 Are they such chickens? 465 00:37:10,229 --> 00:37:11,981 The thieves scatter! 466 00:37:13,900 --> 00:37:16,652 Bob Pigeon will sweat to death. 467 00:37:24,327 --> 00:37:26,203 Has anyone seen my son? 468 00:37:26,579 --> 00:37:30,541 It's been a full three months since I last saw him. 469 00:37:30,875 --> 00:37:33,669 - Where is my son Scott? - We don't know, sir. 470 00:37:33,836 --> 00:37:36,422 Ask around in Old Town, some of the taverns there. 471 00:37:36,631 --> 00:37:40,176 Some say he frequently is seen down there drinking with street denizens. 472 00:37:40,509 --> 00:37:43,763 Some who they say even rob our citizens and store owners. 473 00:37:44,096 --> 00:37:48,184 I can't believe that such an effeminate boy supports such friends. 474 00:38:10,915 --> 00:38:12,291 Hey, Mikey, 475 00:38:12,541 --> 00:38:16,087 how long have I been here on the streets, on this crusade? 476 00:38:16,420 --> 00:38:19,006 Huh. Well, I came back to town around three-and-a-half years ago 477 00:38:19,173 --> 00:38:21,133 and that's when I met you. So, it's been... 478 00:38:21,342 --> 00:38:22,551 It's been three years, Mike. 479 00:38:22,760 --> 00:38:25,680 Yeah, almost four years. That's a long time. 480 00:38:26,097 --> 00:38:29,475 What I'm getting at, Mike, is that we're still alive. 481 00:38:31,978 --> 00:38:34,522 Yeah. Well, that's obvious, isn't it? 482 00:38:35,231 --> 00:38:38,609 Yeah. It's incredibly obvious. 483 00:38:39,068 --> 00:38:40,820 They could drop a big old bomb on this city. 484 00:38:41,028 --> 00:38:42,405 Know what we would do? 485 00:38:42,571 --> 00:38:43,864 Take shelter? 486 00:38:57,169 --> 00:38:59,380 This bike was caught with much ease, Mike. 487 00:38:59,588 --> 00:39:00,589 Yes. 488 00:39:00,756 --> 00:39:02,591 And the reward for the joke that we played last night 489 00:39:02,758 --> 00:39:06,679 will be the unbelievably huge lies that Bob will come up with now. 490 00:39:11,058 --> 00:39:13,436 A plague on all cowards! 491 00:39:16,022 --> 00:39:17,565 What's up, Bob? 492 00:39:18,149 --> 00:39:19,358 Where have you been? 493 00:39:19,525 --> 00:39:21,193 Where have I been? 494 00:39:22,236 --> 00:39:24,864 If manhood's not forgotten on the face of the earth, 495 00:39:25,031 --> 00:39:26,323 then I'm a shot herring. 496 00:39:26,532 --> 00:39:28,451 You sit down, you little fuck. 497 00:39:28,909 --> 00:39:30,411 A mayor's son. 498 00:39:30,786 --> 00:39:34,040 If I jog you out of that right and teach you to be a man, 499 00:39:34,248 --> 00:39:37,960 your father would be as proud of me as he would you, Scotty! 500 00:39:38,711 --> 00:39:40,796 Why, you whoring round man. 501 00:39:41,547 --> 00:39:43,299 What is the matter? 502 00:39:44,633 --> 00:39:46,177 Are you not a coward? 503 00:39:46,385 --> 00:39:47,636 Answer that. 504 00:39:47,803 --> 00:39:48,971 And that goes double. 505 00:39:49,138 --> 00:39:51,265 You calling me a coward? You fat duck. 506 00:39:51,891 --> 00:39:54,477 I'd give $1,000 to be able to run as fast as you can. 507 00:39:54,685 --> 00:39:55,978 It'll never happen, Bob. 508 00:39:56,187 --> 00:39:58,105 Where's the money, Bob? 509 00:39:58,397 --> 00:39:59,815 Where is it? 510 00:40:00,149 --> 00:40:03,694 - Taken from us by 20 or 30 punks. - Thirty? 511 00:40:03,903 --> 00:40:05,613 I was struggling with a dozen of them. 512 00:40:05,821 --> 00:40:07,698 I think my arm's broken from the fight. 513 00:40:07,907 --> 00:40:11,494 Certainly a toe. Most definitely a rib. 514 00:40:11,786 --> 00:40:12,953 Let me tell you about it. 515 00:40:13,120 --> 00:40:14,872 Tell us about it, please. 516 00:40:15,081 --> 00:40:17,083 We four set upon a dozen of 'em. 517 00:40:17,333 --> 00:40:19,835 Sixteen, at least, Digger, my boy. 518 00:40:20,002 --> 00:40:21,295 Yeah, and got their money. 519 00:40:21,462 --> 00:40:23,589 And then as we were splitting it, 16 others set upon us. 520 00:40:23,798 --> 00:40:26,008 Thank God you had not murdered some of them. 521 00:40:27,009 --> 00:40:28,094 Murdered? 522 00:40:28,511 --> 00:40:32,181 Well, they are past praying for. 523 00:40:33,599 --> 00:40:35,518 I peppered two of them. 524 00:40:35,851 --> 00:40:38,687 - Two punks in leather jackets. - What? 525 00:40:38,979 --> 00:40:40,898 I'll tell you, son. These four came in close. 526 00:40:41,065 --> 00:40:43,359 - You said there were two-- - Four! 527 00:40:43,859 --> 00:40:45,361 I said there were four, Scott. 528 00:40:45,694 --> 00:40:46,695 Four. 529 00:40:46,862 --> 00:40:50,032 These four came from the front, kicking at me, pulling their knives. 530 00:40:50,199 --> 00:40:53,994 And I whipped out the blade and took all seven as a target, like this! 531 00:40:54,203 --> 00:40:56,372 Seven! Just a second ago, there were four. 532 00:40:56,539 --> 00:40:57,623 In leather? 533 00:40:57,832 --> 00:41:01,293 No, Bob, my friend. There was four of 'em, and they all had leather on. 534 00:41:01,460 --> 00:41:03,212 Seven, by my count. 535 00:41:04,088 --> 00:41:06,257 Leave him alone. We shall have more soon. 536 00:41:06,465 --> 00:41:10,052 As I was saying, these nine in the alleyway that I told you about... 537 00:41:10,261 --> 00:41:11,887 There's more already, I see. 538 00:41:12,096 --> 00:41:13,139 Nine? 539 00:41:13,514 --> 00:41:18,727 Full force, and with thought, seven of the 11 I pegged! 540 00:41:19,145 --> 00:41:22,731 - There are 11 now. He started with two. - But, as the devil would have it, 541 00:41:22,898 --> 00:41:24,984 three of them came at my back. 542 00:41:25,359 --> 00:41:27,069 They were wearing green. 543 00:41:27,695 --> 00:41:29,780 And they had it out with me. 544 00:41:30,573 --> 00:41:33,117 Because it was so dark, Scotty, 545 00:41:34,201 --> 00:41:36,537 that you could not see your hand. 546 00:41:39,373 --> 00:41:42,126 How could you see green when it was so dark 547 00:41:42,418 --> 00:41:44,461 that you couldn't see your hand? 548 00:41:46,922 --> 00:41:48,215 Tell us the reason. 549 00:41:48,382 --> 00:41:49,425 - Come on, Bob. - Tell us! 550 00:41:49,633 --> 00:41:51,552 - Come on, Bob! - Tell us the reason, Bob! 551 00:41:51,760 --> 00:41:54,263 - Tell us why. - You can tell 'em. Go on and tell 'em. 552 00:41:55,055 --> 00:41:56,765 Upon compulsion? 553 00:41:57,474 --> 00:41:58,517 Come on, Bob. 554 00:41:58,684 --> 00:42:01,312 Not for you or I or all the rest of the world 555 00:42:01,520 --> 00:42:03,772 would I tell you on compulsion! 556 00:42:06,275 --> 00:42:08,944 I will no longer be guilty of this sin! 557 00:42:09,278 --> 00:42:11,322 This sanguine coward, 558 00:42:11,739 --> 00:42:15,993 this horseback-breaker, this huge hill of jelly! 559 00:42:21,248 --> 00:42:23,542 Punk! You starfish! 560 00:42:24,585 --> 00:42:28,464 Oh, for breath to utter what lies of a tailor's yardstick! 561 00:42:28,631 --> 00:42:31,300 You boot case! You vile punk! 562 00:42:31,550 --> 00:42:34,470 Breathe a while, and then do it again. 563 00:42:35,638 --> 00:42:37,139 But hear me out. 564 00:42:37,932 --> 00:42:41,769 We two saw you four set upon five. 565 00:42:42,645 --> 00:42:43,938 And, Bob, 566 00:42:44,313 --> 00:42:47,900 you carried yourself away at the slightest noise. 567 00:42:49,526 --> 00:42:50,861 And roared for mercy. 568 00:42:51,028 --> 00:42:53,739 And ran and roared as ever I heard a bull calf. 569 00:42:58,661 --> 00:42:59,995 What trick, 570 00:43:00,329 --> 00:43:03,666 what device can you find, 571 00:43:04,667 --> 00:43:07,962 to hide from this open and apparent shame? 572 00:43:08,921 --> 00:43:10,005 Yes. 573 00:43:12,508 --> 00:43:15,678 What new trick do you have for us now, Bob? 574 00:43:20,015 --> 00:43:21,600 Good Lord, lads. 575 00:43:23,602 --> 00:43:26,230 I know you as well as he that made you. 576 00:43:27,773 --> 00:43:30,943 Do you think that I would kill the heir apparent? 577 00:43:31,735 --> 00:43:34,488 Do you think I would turn on you, Scotty? 578 00:43:35,864 --> 00:43:39,702 Why, you're our only ticket out of this poverty and oppression. 579 00:43:41,453 --> 00:43:44,206 I am as valued as Hercules. 580 00:43:45,332 --> 00:43:47,209 But beware my instinct. 581 00:43:49,044 --> 00:43:52,214 The lion will not touch the true heir. 582 00:43:52,589 --> 00:43:54,717 Good Lord, lads. 583 00:43:54,967 --> 00:43:57,052 I'm glad you have the money. 584 00:44:24,872 --> 00:44:25,998 If we're looking for a fat man, 585 00:44:26,165 --> 00:44:27,750 why don't we just get one under the bridge? 586 00:44:28,459 --> 00:44:29,752 Oh! Oh! 587 00:44:30,085 --> 00:44:32,254 The sheriff and his posse are here. 588 00:44:36,550 --> 00:44:40,346 Scotty, they've come to search the house. Shall I let them in? 589 00:44:41,764 --> 00:44:43,390 Call in the sheriff! 590 00:44:54,943 --> 00:44:56,695 Oh, God, what's that smell? 591 00:45:05,371 --> 00:45:06,580 Hey! Hey! 592 00:45:07,539 --> 00:45:08,624 Over there! Over there! 593 00:45:10,709 --> 00:45:11,794 Come here! 594 00:45:24,807 --> 00:45:26,141 Baby, yeah. 595 00:45:33,148 --> 00:45:35,150 Wait, wait, wait! Wait, wait, wait! 596 00:45:39,655 --> 00:45:40,823 Ah-ha! 597 00:45:41,532 --> 00:45:43,158 What have we here? 598 00:45:43,492 --> 00:45:44,660 Pardon me, Mr. Favor. 599 00:45:44,868 --> 00:45:47,079 An informant has followed certain men into this house. 600 00:45:47,329 --> 00:45:49,581 - What men? - One of them is well-known, sir. 601 00:45:49,748 --> 00:45:50,791 A large fat man. 602 00:45:51,125 --> 00:45:52,334 Fat as butter. 603 00:45:52,793 --> 00:45:54,670 Well, he's not here. 604 00:45:55,921 --> 00:45:57,548 But if I see him, 605 00:45:58,340 --> 00:45:59,758 I'll promise you 606 00:46:00,008 --> 00:46:04,596 that I'll send him to you by dinnertime tomorrow 607 00:46:05,431 --> 00:46:07,850 to answer against any such charges. 608 00:46:09,101 --> 00:46:11,937 So, would you leave us alone? 609 00:46:15,858 --> 00:46:18,026 - You! - Sorry for the interruption. 610 00:46:18,861 --> 00:46:21,196 We have a message for you from your father. 611 00:46:21,363 --> 00:46:23,198 He'd like to see you as soon as possible. 612 00:46:24,199 --> 00:46:25,492 Fuck you. 613 00:46:40,466 --> 00:46:43,051 I don't know whether it is God trying to get back at me 614 00:46:43,218 --> 00:46:44,970 for something I have done, 615 00:46:46,513 --> 00:46:50,601 but your passing through life makes me certain that you are marked 616 00:46:51,393 --> 00:46:54,646 and that heaven is punishing me for my mistreatings. 617 00:46:55,147 --> 00:46:57,858 When I got back from France and set foot in Clark County 618 00:46:58,066 --> 00:47:01,862 and saw what your cousin, Bill Davis, had done at his family's ranch, 619 00:47:02,779 --> 00:47:04,656 I thought, "By my soul, 620 00:47:05,115 --> 00:47:09,411 "he has more worthy interest to my estate than you could hold a candle to." 621 00:47:10,078 --> 00:47:12,372 And being no older than you are, 622 00:47:12,581 --> 00:47:14,750 he organizes operations for state senators, 623 00:47:14,917 --> 00:47:17,044 lobbies for the small businessman, 624 00:47:17,211 --> 00:47:18,837 and has an ambitious five-year plan 625 00:47:19,004 --> 00:47:21,173 for the forest that even I would like to support. 626 00:47:22,674 --> 00:47:24,885 And then I have to think of you, 627 00:47:26,011 --> 00:47:28,222 and what a degenerate you are. 628 00:47:29,181 --> 00:47:31,183 Don't think that, Father. 629 00:47:31,975 --> 00:47:34,269 You will find out it's not true. 630 00:47:34,603 --> 00:47:36,396 And I hope that somebody forgives the people 631 00:47:36,563 --> 00:47:38,982 that have swayed your fond thoughts away from me. 632 00:47:39,900 --> 00:47:42,611 For a time will come when I will make this northern youth 633 00:47:42,819 --> 00:47:45,447 trade me his good deeds for my indignities. 634 00:47:46,740 --> 00:47:48,867 Bill Davis is my good cousin. 635 00:47:49,451 --> 00:47:52,412 But even the slightest worship of his time... 636 00:47:53,413 --> 00:47:54,456 Dad, 637 00:47:56,625 --> 00:47:58,085 I will die 638 00:47:59,169 --> 00:48:01,296 100,000 deaths 639 00:48:02,464 --> 00:48:04,049 before that happens. 640 00:48:33,203 --> 00:48:35,163 I wanna see my face on the front of album covers. 641 00:48:35,414 --> 00:48:37,332 I wanna produce my own music. 642 00:48:37,583 --> 00:48:39,876 You know, I just want total control over my music. 643 00:48:40,085 --> 00:48:42,296 I wanna engineer it. I wanna mix it. 644 00:48:42,504 --> 00:48:45,340 You know, I wanna get my own say on opening bands. 645 00:48:45,674 --> 00:48:49,344 Then I'd like to, like, stand in back of bigger pictures of myself. 646 00:48:49,803 --> 00:48:51,221 That's good. 647 00:48:52,222 --> 00:48:53,473 And you? 648 00:48:54,016 --> 00:48:55,475 I don't care. 649 00:48:57,853 --> 00:48:59,563 Where should we go? 650 00:49:02,190 --> 00:49:03,859 To visit my brother. 651 00:49:04,192 --> 00:49:05,527 You have a brother? 652 00:49:05,694 --> 00:49:07,529 Yeah, I've got a brother, man. 653 00:49:07,738 --> 00:49:09,031 You know that. 654 00:49:09,197 --> 00:49:10,616 Where is he? 655 00:49:12,534 --> 00:49:15,370 Well, I'm thinking he should be someplace in, uh, 656 00:49:16,705 --> 00:49:18,206 the potato state. 657 00:49:18,540 --> 00:49:19,541 Idaho. 658 00:49:26,048 --> 00:49:27,549 Shut up, Mike. 659 00:49:30,052 --> 00:49:33,722 If I'd known it'd be this hard to start, I wouldn't have stopped it at all. 660 00:49:37,768 --> 00:49:39,978 I've been on this road before. 661 00:49:42,898 --> 00:49:44,274 This is my road. 662 00:49:47,194 --> 00:49:48,945 Looks like a fucked-up face. 663 00:49:49,946 --> 00:49:53,075 Like it's saying, "Have a nice day" or something. 664 00:49:53,784 --> 00:49:55,702 See what I mean, Scott. 665 00:49:57,621 --> 00:49:59,039 Scott, look. 666 00:50:07,422 --> 00:50:08,632 Thanks. 667 00:50:10,258 --> 00:50:11,343 What? 668 00:50:15,764 --> 00:50:18,183 - You need some help with this, man? - Shut up. 669 00:50:18,392 --> 00:50:19,559 You shut up. 670 00:50:20,477 --> 00:50:21,520 You suck. 671 00:50:21,728 --> 00:50:23,730 Hold on. Do you know anything about bikes? 672 00:50:23,939 --> 00:50:26,274 Yeah, I've turned over a few. 673 00:50:32,197 --> 00:50:33,990 Scott, man, where are you going? 674 00:50:44,167 --> 00:50:46,128 Getting away from everything feels good. 675 00:50:46,294 --> 00:50:47,796 Yeah, it does. 676 00:50:49,631 --> 00:50:52,509 When I left home, the maid asked me where I was off to. 677 00:50:52,718 --> 00:50:56,012 I said, "Wherever, whatever. 678 00:50:56,847 --> 00:50:58,348 "Have a nice day." 679 00:50:59,307 --> 00:51:00,851 You had a maid? 680 00:51:01,309 --> 00:51:02,436 Yeah. 681 00:51:09,693 --> 00:51:13,405 If I had a normal family and a good upbringing, 682 00:51:13,947 --> 00:51:17,075 then I would have been a well-adjusted person. 683 00:51:19,119 --> 00:51:21,413 Depends on what you call normal. 684 00:51:22,122 --> 00:51:23,623 Yeah, it does. 685 00:51:24,458 --> 00:51:27,878 Well, you know, normal, like a mom and a dad 686 00:51:28,211 --> 00:51:31,131 and a dog and shit like that. Normal. Normal. 687 00:51:31,715 --> 00:51:33,759 So you didn't have a normal dog? 688 00:51:34,676 --> 00:51:35,844 No, I didn't have a dog. 689 00:51:36,011 --> 00:51:37,679 You didn't have a normal dad? 690 00:51:37,846 --> 00:51:41,433 Didn't have a dog or a normal dad anyway. 691 00:51:43,518 --> 00:51:44,895 That's all right. 692 00:51:45,145 --> 00:51:46,521 I don't feel sorry for myself. 693 00:51:46,688 --> 00:51:50,442 I mean, I feel like I'm, you know, well-adjusted. 694 00:51:50,692 --> 00:51:53,195 What's a normal dad? 695 00:51:53,945 --> 00:51:55,405 I don't know. 696 00:51:59,951 --> 00:52:01,995 I'd like to talk with you. 697 00:52:02,454 --> 00:52:05,707 I mean, I'd like to really talk with you. 698 00:52:06,541 --> 00:52:09,127 We're talking right now, but, you know... 699 00:52:09,461 --> 00:52:12,255 I don't know. I don't feel like I can be... 700 00:52:18,720 --> 00:52:21,348 I don't feel like I can be close to you. 701 00:52:22,599 --> 00:52:24,392 I mean, we're close. 702 00:52:25,101 --> 00:52:28,188 Right now we're close, but, I mean, you know... 703 00:52:31,483 --> 00:52:33,235 How close? I mean... 704 00:52:34,903 --> 00:52:36,822 I don't know. Whatever. 705 00:52:37,572 --> 00:52:38,657 What? 706 00:52:39,908 --> 00:52:41,576 What do I mean to you? 707 00:52:43,245 --> 00:52:45,163 What do you mean to me? 708 00:52:46,248 --> 00:52:48,166 Mike, you're my best friend. 709 00:52:48,375 --> 00:52:50,752 I know, man. And I know I'm your friend. 710 00:52:51,086 --> 00:52:54,840 We're good friends. And it's good to be, you know, good friends. 711 00:52:55,006 --> 00:52:56,591 That's a good thing. 712 00:52:58,552 --> 00:52:59,636 So? 713 00:53:00,554 --> 00:53:02,013 So, I just... 714 00:53:07,102 --> 00:53:08,478 That's okay. 715 00:53:11,439 --> 00:53:13,108 We can be friends. 716 00:53:22,117 --> 00:53:24,494 I only have sex with a guy for money. 717 00:53:24,703 --> 00:53:26,621 Yeah, I know. 718 00:53:28,915 --> 00:53:30,959 And two guys can't love each other. 719 00:53:31,126 --> 00:53:32,252 Yeah. 720 00:53:33,461 --> 00:53:35,171 Well, I don't know. 721 00:53:35,881 --> 00:53:37,507 I mean, for me... 722 00:53:40,635 --> 00:53:42,971 I could love someone even if I... 723 00:53:43,805 --> 00:53:45,599 You know, wasn't paid for it. 724 00:53:48,894 --> 00:53:50,228 I love you 725 00:53:52,689 --> 00:53:54,316 and you don't pay me. 726 00:54:00,530 --> 00:54:01,656 Mike. 727 00:54:01,990 --> 00:54:04,242 I really want to kiss you, man. 728 00:54:08,538 --> 00:54:10,165 Good night, man. 729 00:54:19,174 --> 00:54:20,842 I love you, though. 730 00:54:25,055 --> 00:54:26,556 You know that. 731 00:54:29,559 --> 00:54:31,061 I do love you. 732 00:54:33,563 --> 00:54:35,607 All right. Come here, Mike. 733 00:54:37,817 --> 00:54:39,444 It's just like... 734 00:54:39,778 --> 00:54:40,862 Come on. 735 00:54:41,029 --> 00:54:42,697 Just go to sleep. Come on. 736 00:55:19,401 --> 00:55:20,485 Oh, shit! 737 00:55:21,653 --> 00:55:22,654 Oh, shit! 738 00:55:22,988 --> 00:55:25,031 - Oh, man! - Looks like this is it. 739 00:55:26,241 --> 00:55:28,034 Can't get the bike started. Cops are coming. 740 00:55:28,243 --> 00:55:30,161 - Stuck in the middle of nowhere. - Yeah? 741 00:55:30,495 --> 00:55:32,080 With a stolen bike. Yeah, Mike. 742 00:55:32,288 --> 00:55:35,041 Looks like this is the end. 743 00:55:40,505 --> 00:55:42,340 Matter with your friend? 744 00:55:42,590 --> 00:55:43,633 I don't know. 745 00:55:44,384 --> 00:55:46,678 - I guess he doesn't like cops. - Oh, yeah? 746 00:55:47,345 --> 00:55:48,888 That's how it looks. 747 00:55:49,347 --> 00:55:51,433 What are you guys doing out here? 748 00:55:52,267 --> 00:55:55,103 This cycle is one bitch to turn over, man. 749 00:55:55,937 --> 00:55:58,106 But I guess you don't know anything about motorcycles, huh? 750 00:55:58,273 --> 00:55:59,566 You're not a motorcycle cop. 751 00:55:59,733 --> 00:56:01,609 I've turned over a few. 752 00:56:13,872 --> 00:56:16,416 Wake up, Mikey. The heat's off. 753 00:56:33,850 --> 00:56:36,061 Look, Mike, sandwiches. 754 00:56:39,647 --> 00:56:40,857 Thanks, man. 755 00:56:42,776 --> 00:56:45,528 Did I ever show you this picture of you and Mom? 756 00:56:51,409 --> 00:56:53,787 That was taken out by the institution. 757 00:56:54,370 --> 00:56:57,540 We used to go out to that place on the weekends to see 'em. 758 00:56:57,749 --> 00:57:00,835 You were about one year old at the time, I think. 759 00:57:01,503 --> 00:57:03,546 I hated that fucking place. 760 00:57:07,592 --> 00:57:11,012 Scott, how do you have a kid this young in an institution? 761 00:57:11,513 --> 00:57:14,057 - What does that mean? - "Why were you in an institution?" 762 00:57:14,432 --> 00:57:16,518 - Is that what you're askin' me? - I'm asking you. 763 00:57:17,560 --> 00:57:19,104 Because of Mom. 764 00:57:19,687 --> 00:57:21,356 They didn't think she was safe. 765 00:57:22,941 --> 00:57:24,984 But we were still a family. 766 00:57:25,777 --> 00:57:26,861 Me, 767 00:57:27,320 --> 00:57:28,404 you 768 00:57:29,280 --> 00:57:30,573 and Mom. 769 00:57:47,841 --> 00:57:49,092 Where you going? 770 00:57:49,551 --> 00:57:50,635 Pisser. 771 00:58:18,246 --> 00:58:19,289 Don't give me any of your shit. 772 00:58:19,539 --> 00:58:20,832 - Don't give me any of your shit! - Dick! Dick! 773 00:58:21,040 --> 00:58:22,083 I don't wanna hear any of your shit! 774 00:58:22,292 --> 00:58:23,585 Dick! Dick! 775 00:58:24,377 --> 00:58:26,754 - How dare you talk to me like that? - Dick! 776 00:58:45,773 --> 00:58:48,610 He's all right. This happens every time we get together. 777 00:58:54,449 --> 00:58:55,575 You want a drink? 778 00:58:56,159 --> 00:58:57,243 Yes. 779 00:59:12,884 --> 00:59:14,135 You like those? 780 00:59:14,344 --> 00:59:16,471 I paint 'em for a livin'. 781 00:59:17,722 --> 00:59:19,057 Sometimes when they're finished, 782 00:59:19,265 --> 00:59:22,435 the people don't send me the check, so I keep 'em, you know. 783 00:59:24,312 --> 00:59:27,732 I kinda like them hangin' around. They keep me company. 784 00:59:51,673 --> 00:59:54,550 I want you to know the truth about your mother. 785 00:59:56,552 --> 00:59:58,179 I know the truth about my mother. 786 00:59:59,264 --> 01:00:01,140 I mean the real truth. 787 01:00:03,017 --> 01:00:05,228 - I know. - You don't know. 788 01:00:06,020 --> 01:00:09,649 You wanna go around through life believing the lies? 789 01:00:09,983 --> 01:00:11,859 Is that what you want? 790 01:00:13,736 --> 01:00:16,281 Listen to me when I'm talking to you. 791 01:00:18,783 --> 01:00:22,996 You know, she used to go out at night and look for men when I was asleep. 792 01:00:24,038 --> 01:00:26,082 She'd go out to different bars, you know. 793 01:00:26,291 --> 01:00:29,627 She'd shake her ass at anybody that was interested. 794 01:00:30,503 --> 01:00:32,755 That's how she met that guy from Reno, 795 01:00:32,964 --> 01:00:36,050 that low-life, gamblin' cowboy fuck. 796 01:00:38,553 --> 01:00:40,930 He worked at one of those big casinos in Vegas. 797 01:00:41,097 --> 01:00:43,725 He got fired for fuckin' with the cards. 798 01:00:44,976 --> 01:00:46,853 He was a real scumbag. 799 01:00:47,395 --> 01:00:49,439 But your mother loved him. 800 01:00:50,189 --> 01:00:51,649 She loved him. 801 01:00:51,899 --> 01:00:54,986 She had it in her head that she wanted to marry this guy 802 01:00:55,194 --> 01:00:58,573 and go off with him and have a little family 803 01:00:58,740 --> 01:01:02,076 with the house and the white picket fence 804 01:01:02,243 --> 01:01:05,788 and the dog and the fuckin' station wagon. All that shit. 805 01:01:06,914 --> 01:01:09,250 But he didn't want to marry her. 806 01:01:10,001 --> 01:01:11,586 He didn't love her. 807 01:01:13,129 --> 01:01:15,506 That's around the time that you were born. 808 01:01:19,552 --> 01:01:21,220 But he said no. 809 01:01:21,804 --> 01:01:25,933 She used to have this gun. It was, uh, Smith & Wesson 810 01:01:26,309 --> 01:01:27,685 .38 revolver. 811 01:01:27,894 --> 01:01:29,437 And she loved this gun. 812 01:01:29,687 --> 01:01:31,981 She loved this gun. She used to sleep with it. 813 01:01:32,440 --> 01:01:35,401 She used to stir-fry the vegetables with the loaded gun. 814 01:01:35,610 --> 01:01:37,570 I remember, I used to say, "Sharon, what're you doin'? 815 01:01:37,779 --> 01:01:39,739 "You stir-frying the vegetables with the gun? 816 01:01:39,947 --> 01:01:42,784 "You're gonna blow a hole through the frying pan." 817 01:01:44,952 --> 01:01:49,624 So, one night she goes to the drive-in movie with this cowboy fuck. 818 01:01:52,168 --> 01:01:53,628 Jesus Christ. 819 01:01:54,128 --> 01:01:55,963 What the fuck was the name of that movie now? 820 01:01:56,130 --> 01:01:57,924 - It was a western. - Rio Bravo? 821 01:01:58,132 --> 01:02:01,052 Right, Rio Bravo. It was a John Wayne movie. 822 01:02:03,763 --> 01:02:05,390 During the movie, 823 01:02:05,973 --> 01:02:10,103 she takes this gun, sticks it in his mouth and blows his brains out. 824 01:02:12,313 --> 01:02:14,690 Rio Bravo on the big screen. 825 01:02:14,899 --> 01:02:18,486 John Wayne on his horse, ridin' through the desert. 826 01:02:21,322 --> 01:02:25,243 Spilled popcorn all over the front seat, soakin' up the blood. 827 01:02:26,119 --> 01:02:28,079 Oh, come on, man. How corny. 828 01:02:28,329 --> 01:02:30,331 This is why she had to leave. 829 01:02:34,460 --> 01:02:36,003 And that guy... 830 01:02:38,756 --> 01:02:41,008 That guy is your real father. 831 01:02:44,053 --> 01:02:46,973 Don't fuck me in the head anymore, man! 832 01:02:47,181 --> 01:02:50,351 I know the fucking truth! I know who my fucking real dad is! 833 01:02:50,518 --> 01:02:52,728 Who is it? Who? Who? 834 01:02:52,937 --> 01:02:54,564 Dick, you! 835 01:02:56,023 --> 01:02:59,193 Richard, you're my dad. I know that. 836 01:03:05,533 --> 01:03:07,201 You know too much. 837 01:03:16,252 --> 01:03:19,046 She doesn't want to see me like this, man. 838 01:03:27,096 --> 01:03:30,391 I got this from her, I don't know, a few months ago. 839 01:03:31,184 --> 01:03:34,228 Fuckin' got blood all over it. Did you cut your hand? 840 01:03:34,437 --> 01:03:35,605 Stupid. 841 01:03:36,606 --> 01:03:41,402 "Dear Honey, found a job in the lounge of the family tree in snake river." 842 01:03:41,903 --> 01:03:45,406 "If you're ever out this way, look me up. Love, Mom." 843 01:03:45,740 --> 01:03:47,742 "Rooms, phones, color TV. 844 01:03:48,117 --> 01:03:51,078 "Wall-to-wall carpeting, and efficiently-controlled electric heat, 845 01:03:51,245 --> 01:03:54,624 "combination tub and showers, game table. 846 01:03:55,917 --> 01:04:00,171 "And two reading chairs, with some connecting rooms." 847 01:04:00,379 --> 01:04:01,923 It sounds so nice. 848 01:04:03,090 --> 01:04:04,634 I wouldn't mind living here. 849 01:04:14,185 --> 01:04:16,479 I'm gonna look her up, man. 850 01:04:35,289 --> 01:04:37,458 Sharon. Sharon. 851 01:04:37,750 --> 01:04:40,920 There was a Sharon who worked here about a year ago, but she split. 852 01:04:41,128 --> 01:04:43,756 Saved up all her money and headed for Italy. 853 01:04:44,465 --> 01:04:46,634 - To Italy? - Yeah, Italy. 854 01:04:47,009 --> 01:04:51,264 Took her forever to save any cash, but she finally did it and flew away. 855 01:04:51,472 --> 01:04:54,433 Said she was lookin' for her family. Guess she was Italian. 856 01:04:54,642 --> 01:04:55,977 She didn't look Italian, though. 857 01:04:56,310 --> 01:04:58,020 She left us this address. 858 01:04:58,229 --> 01:05:01,649 "Sharon Waters, Via Casoli, Settevene." 859 01:05:02,191 --> 01:05:04,944 Rome... Roma? Rome. She's in Rome, Italy. 860 01:05:06,320 --> 01:05:08,322 - There's that guy. - What guy? 861 01:05:08,489 --> 01:05:10,283 Guy who gave us a ride from Portland. 862 01:05:10,491 --> 01:05:12,660 - Oh, yeah. What's his name? - What's he doing here? 863 01:05:12,868 --> 01:05:14,662 - I don't know. Is his name Hans? - Hans. 864 01:05:14,870 --> 01:05:17,582 That's it, as usual. Thank you very much. 865 01:05:18,416 --> 01:05:19,584 Scott. 866 01:05:20,376 --> 01:05:21,669 - Mike. - Hey. 867 01:05:21,877 --> 01:05:23,629 How nice to run into you boys. 868 01:05:23,838 --> 01:05:25,214 How have you been? 869 01:05:25,423 --> 01:05:26,507 Good? 870 01:05:27,675 --> 01:05:29,176 See you later. 871 01:05:30,261 --> 01:05:31,596 407. 872 01:05:38,269 --> 01:05:39,437 Mike? 873 01:05:40,187 --> 01:05:41,230 What? 874 01:05:41,439 --> 01:05:43,274 I'm extremely excited. 875 01:05:43,649 --> 01:05:46,652 I just got in. Could you please wait your turn? 876 01:05:46,861 --> 01:05:49,322 But don't you want anything to eat, Mike? 877 01:05:49,572 --> 01:05:51,741 We are ordering room service, yes? 878 01:05:51,949 --> 01:05:53,117 Room service? 879 01:05:53,326 --> 01:05:56,579 Yeah. Four orders of large French fries, 880 01:05:56,829 --> 01:05:59,040 extra crispy, and some Coke. 881 01:05:59,248 --> 01:06:00,791 And that's all. 882 01:06:01,167 --> 01:06:04,462 That makes four portion of French fries, 883 01:06:04,670 --> 01:06:06,464 very crispy, and a large Coke. 884 01:06:06,672 --> 01:06:08,883 - Is that correct now, Mike? - Ja. 885 01:06:09,425 --> 01:06:12,762 - Ja. Ja. - Thank you very much, Mike. 886 01:06:12,970 --> 01:06:14,055 Thank you. 887 01:06:14,221 --> 01:06:15,431 - Thank you. - See you soon. 888 01:06:15,681 --> 01:06:17,642 - What? - See you soon. 889 01:06:17,975 --> 01:06:19,226 Yeah, right. 890 01:06:21,270 --> 01:06:23,272 I must show you something. 891 01:06:25,941 --> 01:06:27,276 My mother. 892 01:06:29,445 --> 01:06:31,113 Heaven bless her soul. 893 01:06:31,322 --> 01:06:33,324 She died seven years ago. 894 01:06:33,616 --> 01:06:35,368 She's very beautiful. 895 01:06:35,618 --> 01:06:36,994 I think so. 896 01:06:37,745 --> 01:06:39,497 You want to see it? 897 01:06:44,335 --> 01:06:45,878 She looks just like you. 898 01:06:47,463 --> 01:06:48,798 Thank you. 899 01:06:50,257 --> 01:06:52,134 Well, what do we have? 900 01:06:53,010 --> 01:06:57,306 You know, before I was selling pieces for cars, 901 01:06:59,183 --> 01:07:00,726 I was a performer. 902 01:07:00,976 --> 01:07:03,938 - Great time I had, being on many stages-- - Put it on. 903 01:07:04,647 --> 01:07:06,273 Yes? You like it? 904 01:07:06,440 --> 01:07:07,650 - Yeah. - Okay. 905 01:07:07,858 --> 01:07:09,652 Let's make some room. 906 01:07:11,278 --> 01:07:12,947 Put out the light. 907 01:07:14,573 --> 01:07:16,242 Turn on the music. 908 01:08:16,761 --> 01:08:18,053 Whoo! 909 01:08:49,668 --> 01:08:52,254 Thank you very much. Long time ago. 910 01:08:53,422 --> 01:08:55,257 Well, tell me something. 911 01:08:55,549 --> 01:08:57,676 How did you boys get so far? 912 01:08:57,885 --> 01:08:59,136 To Idaho? 913 01:08:59,386 --> 01:09:02,139 I only left you in Portland a couple of days ago, right? 914 01:09:02,348 --> 01:09:04,099 We rode on our trusty motorcycle. 915 01:09:04,266 --> 01:09:07,937 And what brings you to this exciting Family Tree Inn? 916 01:09:08,312 --> 01:09:09,355 Business. 917 01:09:09,939 --> 01:09:10,981 Business? 918 01:09:11,190 --> 01:09:12,358 Business. 919 01:09:12,775 --> 01:09:14,777 What kind of business? 920 01:09:15,402 --> 01:09:17,071 We're selling motorcycles. 921 01:09:18,697 --> 01:09:19,740 Okay. 922 01:09:20,407 --> 01:09:23,911 Let's go down, us, for some... 923 01:09:25,579 --> 01:09:26,997 Business, right? 924 01:10:21,927 --> 01:10:23,053 Hello. 925 01:10:23,846 --> 01:10:25,890 You know why I stopped you? 926 01:10:26,265 --> 01:10:28,809 You was going too fast for this road. 927 01:10:31,645 --> 01:10:34,231 For going too fast on this road, I'm gonna give you a ticket. 928 01:10:34,440 --> 01:10:36,108 A speeding ticket. 929 01:10:37,067 --> 01:10:38,527 Do you like your bike? 930 01:10:39,528 --> 01:10:42,239 Well, I'm still gonna give you a ticket. 931 01:10:43,240 --> 01:10:44,867 What's your name? 932 01:10:46,827 --> 01:10:48,162 - Hans. - Hans? 933 01:10:48,412 --> 01:10:49,663 - Kline. - Kline? 934 01:10:49,872 --> 01:10:51,332 K-L-I... 935 01:10:53,083 --> 01:10:55,002 Do you have any baggage? 936 01:10:58,631 --> 01:10:59,715 Hans. 937 01:11:09,183 --> 01:11:11,185 - Enjoy your flight. - Thanks. 938 01:12:24,967 --> 01:12:27,136 Mike! Mike, over here! 939 01:12:42,276 --> 01:12:44,153 So, what did they want? 940 01:12:44,611 --> 01:12:47,531 I told them to take care of you while I got a taxi. 941 01:13:18,979 --> 01:13:20,064 Mom? 942 01:13:24,985 --> 01:13:26,153 Scusa. 943 01:13:28,530 --> 01:13:29,656 Hi. 944 01:13:32,326 --> 01:13:34,036 Is this your house? 945 01:13:34,453 --> 01:13:35,537 What? 946 01:13:36,497 --> 01:13:37,706 Um... 947 01:13:40,709 --> 01:13:42,836 No, this is my uncle's house. 948 01:13:43,670 --> 01:13:45,506 But he's not here now. 949 01:13:48,342 --> 01:13:49,551 Oh. 950 01:13:51,386 --> 01:13:53,013 My name is Scott. 951 01:13:53,764 --> 01:13:54,932 Scott. 952 01:13:56,100 --> 01:13:57,643 My name is Carmella. 953 01:13:57,851 --> 01:13:59,353 How do you do? 954 01:14:00,979 --> 01:14:02,481 How do you do? 955 01:14:02,856 --> 01:14:03,941 I... 956 01:14:04,191 --> 01:14:05,275 Good. 957 01:14:07,778 --> 01:14:08,862 Mom? 958 01:14:12,991 --> 01:14:14,660 An American woman? 959 01:14:15,744 --> 01:14:17,621 Yeah, do you know her? 960 01:14:19,206 --> 01:14:20,290 Yeah. 961 01:14:20,874 --> 01:14:25,254 Um, but is not true that she lives here. 962 01:14:26,713 --> 01:14:28,215 It isn't true? 963 01:14:28,590 --> 01:14:29,883 No, she... 964 01:14:30,092 --> 01:14:32,094 She left a long time ago. 965 01:14:32,928 --> 01:14:34,555 Back to America. 966 01:14:36,390 --> 01:14:37,516 Oh, shit. 967 01:14:38,892 --> 01:14:41,562 Was she your friend? 968 01:14:42,104 --> 01:14:44,148 Yeah. She lived here, 969 01:14:45,482 --> 01:14:47,818 and 'cause I wanted to learn English, 970 01:14:48,360 --> 01:14:50,696 she taught it to me. 971 01:14:53,407 --> 01:14:55,117 Oh. Well... 972 01:14:56,618 --> 01:14:58,662 Your English is very good. 973 01:15:00,164 --> 01:15:01,748 Oh, this is my friend. 974 01:15:02,749 --> 01:15:04,126 This is Mike. 975 01:15:04,334 --> 01:15:05,544 Mike. Mike? 976 01:15:05,711 --> 01:15:06,920 Michael. 977 01:15:07,379 --> 01:15:08,714 - Hi. - Carmella. 978 01:15:08,881 --> 01:15:11,008 - Hi. - She knows your mom. 979 01:15:11,508 --> 01:15:13,010 Really? Where? 980 01:15:14,970 --> 01:15:16,305 No, she... 981 01:15:17,222 --> 01:15:18,640 I'll be right back. 982 01:15:19,433 --> 01:15:20,851 - Uh, Mike? - Mom! 983 01:15:56,094 --> 01:15:58,055 My mom's house was blue. 984 01:16:02,100 --> 01:16:03,644 No, it was green. 985 01:16:05,520 --> 01:16:06,980 It was green. 986 01:16:08,273 --> 01:16:10,234 How could I forget that? 987 01:16:49,648 --> 01:16:51,650 Thanks for comin' all this way, though, man. 988 01:16:51,858 --> 01:16:54,361 I'm ready to leave whenever you are. 989 01:18:16,943 --> 01:18:19,112 - Grande! - Tanta fame? 990 01:18:20,238 --> 01:18:22,240 - Tanta tanta? - Tanta what? 991 01:18:22,532 --> 01:18:24,117 - Tanta fame? - Oh, yeah. 992 01:18:24,409 --> 01:18:26,620 - You know what "fame" is? - Hungry. 993 01:18:26,787 --> 01:18:28,038 - Hungry. - Hungry. 994 01:18:29,081 --> 01:18:31,124 Sorry. 995 01:18:38,006 --> 01:18:39,132 Bacio. 996 01:18:39,758 --> 01:18:40,842 Bacio. 997 01:18:41,051 --> 01:18:42,052 Bacio. 998 01:18:42,302 --> 01:18:43,428 Bacio. 999 01:18:43,929 --> 01:18:45,430 This is bacio. 1000 01:19:58,670 --> 01:20:00,046 What is it? 1001 01:20:00,881 --> 01:20:02,340 It's nothing. 1002 01:20:06,011 --> 01:20:07,512 No? Okay. 1003 01:20:09,139 --> 01:20:11,141 - Come on. - No. Stay, please. 1004 01:20:11,516 --> 01:20:13,268 - All right. - Look. 1005 01:20:14,936 --> 01:20:17,189 There is a castagna here inside. 1006 01:20:17,397 --> 01:20:18,648 La castagna? 1007 01:20:18,899 --> 01:20:20,609 - Castagna. - Castagna. 1008 01:20:22,068 --> 01:20:23,445 La castagna. 1009 01:20:26,406 --> 01:20:28,158 Know what it's for? 1010 01:20:32,621 --> 01:20:35,040 If they were bigger, you could eat. 1011 01:20:35,207 --> 01:20:36,875 If they're bigger. 1012 01:20:39,294 --> 01:20:40,754 I understand. 1013 01:20:41,129 --> 01:20:42,339 Do you? 1014 01:20:43,465 --> 01:20:44,549 Yes. 1015 01:20:45,759 --> 01:20:47,427 I know how you feel. 1016 01:20:53,808 --> 01:20:55,685 I think I fall in love. 1017 01:21:13,995 --> 01:21:16,331 I'm gonna take a little time off. 1018 01:21:18,917 --> 01:21:20,168 You know. 1019 01:21:21,962 --> 01:21:24,589 Maybe I'll run into you down the road. 1020 01:21:36,059 --> 01:21:39,271 There's some cash. That's your share from the bike. 1021 01:21:39,646 --> 01:21:41,481 I fell in love, Mike. 1022 01:21:43,358 --> 01:21:44,693 I'm sorry. 1023 01:21:47,153 --> 01:21:49,864 I'm really sorry we didn't find your mom. 1024 01:22:11,845 --> 01:22:13,013 Scott. 1025 01:23:13,406 --> 01:23:14,532 Hmm? 1026 01:23:14,866 --> 01:23:17,035 Mmm-hmm. 1027 01:23:23,124 --> 01:23:24,125 What? 1028 01:23:35,512 --> 01:23:36,763 Tuo fisico. 1029 01:24:19,931 --> 01:24:21,975 Signore. Signore. 1030 01:24:22,892 --> 01:24:23,935 Wake up. 1031 01:24:24,144 --> 01:24:26,146 We are in the Portland Airport. 1032 01:24:26,354 --> 01:24:27,689 We're here. Wow. 1033 01:24:28,773 --> 01:24:29,899 Whoa. 1034 01:25:12,484 --> 01:25:14,861 Oh, man. Where were you? 1035 01:25:17,697 --> 01:25:18,948 Forty D's? 1036 01:25:25,747 --> 01:25:27,165 So, how's your wife? 1037 01:25:29,042 --> 01:25:31,044 You're not very talkative tonight, man. 1038 01:25:31,211 --> 01:25:32,545 That's cool. 1039 01:25:33,755 --> 01:25:35,298 Where we goin'? 1040 01:25:36,216 --> 01:25:37,759 That should just about do it. 1041 01:25:37,967 --> 01:25:42,096 Man alive, there's nothing better than a hamburger grilled to perfection-- 1042 01:25:44,390 --> 01:25:45,725 Cool, man. 1043 01:25:49,938 --> 01:25:51,898 Your burgers are getting cold-- 1044 01:25:52,106 --> 01:25:53,441 Holy moly! 1045 01:27:35,668 --> 01:27:37,837 Bob. Hey, Bob. 1046 01:27:39,297 --> 01:27:40,798 Que pasa, man? 1047 01:27:41,299 --> 01:27:43,509 I bring great tidings and much joy. 1048 01:27:43,718 --> 01:27:44,844 George. 1049 01:27:45,053 --> 01:27:46,095 What blew you in? 1050 01:27:46,304 --> 01:27:49,849 Remember that rotgut shit we used to drink on the streets, the wino wine? 1051 01:27:50,058 --> 01:27:53,186 Well, I got three jugs hidden in a bush on 82nd. 1052 01:27:53,603 --> 01:27:56,022 We're talkin' hardcore fun, man. 1053 01:27:56,314 --> 01:27:58,900 All we need to do is put a ride together to the bush 1054 01:27:59,067 --> 01:28:00,526 and we're in business. 1055 01:28:01,152 --> 01:28:03,363 I'm afraid if I shared your wine 1056 01:28:03,529 --> 01:28:06,199 I might catch this awful disease you appear to have. 1057 01:28:06,366 --> 01:28:08,534 My jacket would grow little zippers all over it, 1058 01:28:08,743 --> 01:28:11,788 and my toes would have jingle bells on them like those there. 1059 01:28:11,996 --> 01:28:13,456 Bob, chill out. 1060 01:28:13,665 --> 01:28:15,708 Is it true that you're the greatest man on the street, 1061 01:28:15,875 --> 01:28:16,918 that you own the street? 1062 01:28:17,126 --> 01:28:18,169 That is correct. 1063 01:28:18,378 --> 01:28:20,880 Well, then you can get us a ride to see God. 1064 01:28:21,214 --> 01:28:22,382 Do it. 1065 01:28:23,049 --> 01:28:26,052 If it isn't Scotty Favor himself. 1066 01:28:26,970 --> 01:28:31,641 Dressed in a three-piece suit, and looking every bit a gentleman! 1067 01:28:31,849 --> 01:28:32,850 Who, man? 1068 01:28:33,059 --> 01:28:34,143 Scott Favor. 1069 01:28:34,352 --> 01:28:37,397 He's run headlong into his inheritance. 1070 01:28:42,610 --> 01:28:43,820 George, 1071 01:28:44,696 --> 01:28:46,155 Budd, Mike. 1072 01:28:47,740 --> 01:28:50,159 We have waited for this day to come. 1073 01:29:02,964 --> 01:29:05,174 Scotty, I haven't seen you in a dog's age. 1074 01:29:05,383 --> 01:29:07,385 You're lookin' well. So grown up. 1075 01:29:08,136 --> 01:29:12,015 Scotty, I'd like you to meet Tiger Warren. He's with Muchisimo Mas restaurants. 1076 01:29:12,223 --> 01:29:13,766 Tiger, Scotty Favor. 1077 01:29:13,975 --> 01:29:16,185 Jack Favor's son? Hello, I'm pleased to meet you. 1078 01:29:16,394 --> 01:29:19,522 - Awfully sorry about your father. - Oh, that's really all right. He, uh... 1079 01:29:19,731 --> 01:29:23,693 The family has taken it very hard, but we live on with his memory. 1080 01:29:24,610 --> 01:29:27,613 Scott, you ever considered a political career? 1081 01:29:48,009 --> 01:29:49,969 Come, George. Watch this. 1082 01:29:50,219 --> 01:29:52,055 You'll see the reception that I get. 1083 01:29:54,140 --> 01:29:57,268 It's true, we're drawing attention to ourselves, 1084 01:29:57,810 --> 01:30:00,813 but Scotty will witness that I'm dying to see him 1085 01:30:01,355 --> 01:30:03,483 and it won't matter how we're dressed. 1086 01:30:03,649 --> 01:30:04,901 God save you! 1087 01:30:05,109 --> 01:30:06,736 God save you, my sweet boy. 1088 01:30:08,654 --> 01:30:11,032 Scotty, my own true friend! 1089 01:30:14,035 --> 01:30:15,536 I mean you, Scotty. 1090 01:30:15,912 --> 01:30:17,747 It's me, Bob! 1091 01:30:22,126 --> 01:30:23,878 I don't know you, old man. 1092 01:30:25,963 --> 01:30:27,840 Please leave me alone. 1093 01:30:29,675 --> 01:30:31,344 When I was young, and you were my street tutor 1094 01:30:31,552 --> 01:30:33,971 and instigator for my bad behavior, 1095 01:30:34,347 --> 01:30:36,015 I was planning a change. 1096 01:30:36,724 --> 01:30:39,185 There was a time when I had the need to learn from you, 1097 01:30:39,352 --> 01:30:41,896 my former and psychedelic teacher. 1098 01:30:43,022 --> 01:30:45,775 And although I love you more dearly than my dead father, 1099 01:30:46,651 --> 01:30:48,402 I have to turn away. 1100 01:30:49,028 --> 01:30:51,739 Now that I have, and until I change back, 1101 01:30:54,117 --> 01:30:55,868 don't come near me. 1102 01:31:04,544 --> 01:31:07,213 O-U-T. Out. 1103 01:31:26,190 --> 01:31:27,233 God. 1104 01:31:30,945 --> 01:31:32,613 God! 1105 01:31:34,031 --> 01:31:35,074 God? 1106 01:32:00,766 --> 01:32:01,976 Pigeon. 1107 01:32:02,935 --> 01:32:05,062 Scott Favor broke his heart. 1108 01:32:08,316 --> 01:32:10,902 Sure is quiet. 1109 01:32:17,992 --> 01:32:20,411 He's either in heaven or hell now. 1110 01:32:20,620 --> 01:32:22,997 Be sure it isn't to hell. 1111 01:32:23,831 --> 01:32:26,125 He's tried to be an honest sort. 1112 01:32:26,584 --> 01:32:29,503 I'm the one who heard him cry out last night. 1113 01:32:29,962 --> 01:32:31,839 He said, "God, 1114 01:32:32,298 --> 01:32:34,634 "God, God," 1115 01:32:35,009 --> 01:32:36,260 three or four times. 1116 01:32:36,469 --> 01:32:37,803 And when I got there, 1117 01:32:37,970 --> 01:32:41,766 I put my hand into the bed and felt his feet. 1118 01:32:41,974 --> 01:32:44,310 And they were cold as stones. 1119 01:32:44,560 --> 01:32:50,107 And I checked the rest of his body, and it, too, was as cold as stone. 1120 01:32:51,692 --> 01:32:53,527 In the name of the Father, and of the Son, 1121 01:32:53,736 --> 01:32:55,613 and of the Holy Ghost, Amen. 1122 01:32:56,113 --> 01:32:58,824 "I am the resurrection and the life," sayeth the Lord. 1123 01:32:59,075 --> 01:33:02,954 "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 1124 01:33:03,454 --> 01:33:06,582 "And whoever liveth and believeth in me shall never die. 1125 01:33:06,791 --> 01:33:09,293 "Lay not up for yourselves treasures upon Earth 1126 01:33:09,502 --> 01:33:11,128 "where moths and rust do corrupt 1127 01:33:11,337 --> 01:33:13,506 "and where thieves break through and steal. 1128 01:33:13,714 --> 01:33:15,841 "But lay up for yourselves treasures in Heaven 1129 01:33:16,050 --> 01:33:18,219 "where neither moth nor rust corrupt, 1130 01:33:18,427 --> 01:33:20,972 "and where thieves do not break through and steal. 1131 01:33:21,180 --> 01:33:24,558 "For where your treasure is, there shall your heart be also. 1132 01:33:24,934 --> 01:33:26,686 "I know that my redeemer liveth. 1133 01:33:26,894 --> 01:33:29,939 "Whom I shall see for myself and mine eyes shall behold. 1134 01:33:30,314 --> 01:33:33,192 "Be not deceived. God is not mocked. 1135 01:33:33,651 --> 01:33:37,321 "For whatsoever a man soweth, that shall he also reap. 1136 01:33:55,381 --> 01:33:59,760 "For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption." 1137 01:34:12,523 --> 01:34:13,983 Bob! 1138 01:34:22,199 --> 01:34:24,076 "But he that soweth to the Spirit 1139 01:34:24,243 --> 01:34:26,579 "shall of the Spirit reap life everlasting. 1140 01:34:26,787 --> 01:34:28,831 "And let us not be weary in well-doing, 1141 01:34:29,040 --> 01:34:30,124 "For in due season..." 1142 01:34:30,333 --> 01:34:32,168 Bob! Bob! Bob! 1143 01:34:47,767 --> 01:34:50,227 "And their going from us to be utter destruction." 1144 01:34:50,436 --> 01:34:52,730 Bob! Bob! Bob! 1145 01:34:55,107 --> 01:34:58,486 Bob! Bob! Bob! 1146 01:35:03,199 --> 01:35:04,408 George! 1147 01:35:34,814 --> 01:35:36,774 I'm a connoisseur of roads. 1148 01:35:39,985 --> 01:35:42,988 Been tasting roads my whole life. 1149 01:35:46,409 --> 01:35:47,660 This road 1150 01:35:48,994 --> 01:35:50,496 will never end. 1151 01:35:55,334 --> 01:35:56,919 It probably goes 1152 01:35:57,169 --> 01:35:59,839 all around 1153 01:36:01,882 --> 01:36:03,217 the world. 1154 01:43:55,230 --> 01:43:56,231 English - SDH 83295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.