Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,581 --> 00:01:00,581
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:00,581 --> 00:01:05,581
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:05,581 --> 00:01:06,061
Vilpana.
4
00:01:07,501 --> 00:01:09,061
When you hear the title of this story,
5
00:01:09,820 --> 00:01:14,021
you will naturally assume that it is
about buying or selling certain objects.
6
00:01:15,340 --> 00:01:18,380
And so it is or seems to be.
7
00:01:19,861 --> 00:01:21,900
What MTV Sir creates here,
is an opportunity to look deeper
8
00:01:22,340 --> 00:01:27,301
into the life of a woman through
the activity that is known as a sale.
9
00:01:28,501 --> 00:01:30,221
In the great marketplace that is life,
10
00:01:30,540 --> 00:01:33,701
all of us are obliged,
in one way or another,
11
00:01:34,221 --> 00:01:37,421
to participate in the activity
of giving and receiving.
12
00:01:37,781 --> 00:01:38,501
Is this not true?
13
00:01:39,941 --> 00:01:44,100
While the beautiful and educated
Mrs. Gita Parekh
14
00:01:44,900 --> 00:01:48,861
interacts with the various clients
who arrive at her house,
15
00:01:49,581 --> 00:01:56,180
her desires and hopes, her triumphs
and defeats are gradually revealed to us.
16
00:01:58,460 --> 00:02:02,941
Wafting over the Thaannikkunnu hill
17
00:02:03,380 --> 00:02:07,740
And over the banks of
the silvery Nila river
18
00:02:08,500 --> 00:02:15,381
O come to me, my lonely dreams
19
00:02:15,981 --> 00:02:20,940
As you wander continually
over my mindscapes
20
00:02:26,021 --> 00:02:34,780
Wafting over the Thaannikkunnu hill
21
00:02:42,940 --> 00:02:48,581
[Old Tamil song plays in radio]
22
00:03:29,701 --> 00:03:31,861
[Telephone rings]
23
00:03:39,981 --> 00:03:41,101
-Hello.
-Hello.
24
00:03:42,261 --> 00:03:43,060
I’m Sunil Das.
25
00:03:43,620 --> 00:03:45,740
I’m calling about the ad in today’s paper.
26
00:03:46,261 --> 00:03:47,261
Are you coming by car?
27
00:03:49,301 --> 00:03:49,900
Besant Nagar.
28
00:03:50,060 --> 00:03:52,620
Come straight on Seaward Road, number 22.
29
00:03:53,740 --> 00:03:56,780
-Actually, I want to buy a--
-You can come by 10.30, okay?
30
00:03:57,180 --> 00:03:58,261
Okay. And...
31
00:03:59,180 --> 00:04:00,340
May I know your good name?
32
00:04:00,340 --> 00:04:01,301
That’s not necessary.
33
00:04:02,620 --> 00:04:03,141
So, I'll...
34
00:04:05,301 --> 00:04:05,821
Oye!
35
00:04:09,541 --> 00:04:10,060
Besant Nagar.
36
00:05:14,980 --> 00:05:15,701
Brother,
37
00:05:16,340 --> 00:05:17,100
number 22?
38
00:05:17,340 --> 00:05:18,100
Yes, it’s this.
39
00:05:49,501 --> 00:05:50,460
I’m Sunil Das.
40
00:05:50,780 --> 00:05:52,821
I had called you, an hour ago,
41
00:05:53,061 --> 00:05:54,100
about the newspaper ad.
42
00:05:54,660 --> 00:05:56,100
Yes, please come.
43
00:05:57,660 --> 00:05:58,340
Oh, no,
44
00:05:59,381 --> 00:06:01,061
-Did you step on it?
-No, no!
45
00:06:01,621 --> 00:06:02,300
Thank God!
46
00:06:03,141 --> 00:06:04,261
They’re flowers for the puja.
47
00:06:05,340 --> 00:06:06,900
The maid usually puts them away.
48
00:06:10,460 --> 00:06:11,181
Are you...
49
00:06:11,540 --> 00:06:12,340
a Malayali?
50
00:06:12,860 --> 00:06:13,821
-Yes.
-Come.
51
00:06:27,061 --> 00:06:27,780
Excuse me,
52
00:06:28,941 --> 00:06:29,501
one minute.
53
00:06:30,141 --> 00:06:31,220
Do sit down if you wish to.
54
00:07:07,501 --> 00:07:08,340
Oh God!
55
00:07:17,220 --> 00:07:17,860
Shall I help you?
56
00:07:18,501 --> 00:07:19,621
Yes, please, will you?
57
00:07:23,261 --> 00:07:24,780
I opened it even yesterday.
58
00:07:26,621 --> 00:07:29,381
My husband sent this ad
just the day before yesterday.
59
00:07:30,501 --> 00:07:33,860
Then he suddenly had to go
on an official trip.
60
00:07:34,420 --> 00:07:36,141
And now it’s I who am in a mess!
61
00:07:40,860 --> 00:07:42,581
Sorry, it’s not opening.
62
00:07:43,061 --> 00:07:44,061
Is there something
you need urgently inside?
63
00:07:45,780 --> 00:07:47,141
No. Just leave it
64
00:07:47,741 --> 00:07:49,261
[Telephone rings]
65
00:07:49,261 --> 00:07:51,220
Ugh! It’s been ringing from morning!
66
00:07:55,340 --> 00:07:55,941
Hello.
67
00:07:57,261 --> 00:07:58,100
Yes, yes.
68
00:07:59,300 --> 00:08:00,980
There’s a sofa and a dining table as well.
69
00:08:02,061 --> 00:08:03,141
Do come and see for yourself.
70
00:08:05,460 --> 00:08:06,980
22, Seaward Road.
71
00:08:11,780 --> 00:08:13,261
All these hassles for no purpose at all.
72
00:08:14,061 --> 00:08:15,581
No sale is going to happen.
73
00:08:16,621 --> 00:08:19,220
He sent the ad without telling me.
74
00:08:19,420 --> 00:08:22,021
Now I have to talk to all those
who keep turning up.
75
00:08:23,181 --> 00:08:25,821
The phone calls began
at 6.30 this morning.
76
00:08:28,061 --> 00:08:29,540
You said you’re a Malayali?
77
00:08:29,821 --> 00:08:30,420
Yes.
78
00:08:31,621 --> 00:08:32,580
What a coincidence!
79
00:08:33,141 --> 00:08:34,741
I’m Gita. Gita Parekh.
80
00:08:35,420 --> 00:08:36,420
I’m Sunil Das.
81
00:08:38,101 --> 00:08:38,780
What’s for sale here?
82
00:08:40,621 --> 00:08:42,741
A sofa, a dining table, a cot.
83
00:08:43,060 --> 00:08:44,221
We’re selling off everything!
84
00:08:44,261 --> 00:08:45,101
You must be...
85
00:08:46,300 --> 00:08:47,221
You must be leaving Madras?
86
00:08:47,621 --> 00:08:49,420
Yes, it’s Ahmedabad next.
87
00:08:50,221 --> 00:08:51,861
A promotion transfer for him.
88
00:08:52,940 --> 00:08:54,261
What do you want?
89
00:08:55,300 --> 00:08:57,381
The ad had mentioned a typewriter.
90
00:08:57,900 --> 00:08:58,981
Oh, that!
91
00:08:59,300 --> 00:09:00,101
That's gone.
92
00:09:01,381 --> 00:09:03,180
Someone who works
in the next building came
93
00:09:03,660 --> 00:09:05,420
and asked for it this morning.
94
00:09:06,021 --> 00:09:06,820
I gave it to him.
95
00:09:08,060 --> 00:09:09,381
It was very old.
96
00:09:11,580 --> 00:09:12,580
That was what I needed.
97
00:09:14,300 --> 00:09:15,101
So sorry.
98
00:09:18,861 --> 00:09:19,820
How much is this sofa?
99
00:09:21,221 --> 00:09:22,621
He wrote down the prices
just as he was leaving,
100
00:09:22,741 --> 00:09:24,820
on a piece of paper.
101
00:09:25,940 --> 00:09:27,300
It must be somewhere here.
102
00:09:30,300 --> 00:09:30,861
Where's it...
103
00:09:38,261 --> 00:09:38,780
Here...
104
00:09:39,900 --> 00:09:41,501
4500 for the sofa.
105
00:09:42,580 --> 00:09:43,101
Four?
106
00:09:43,621 --> 00:09:44,540
Is that too much?
107
00:09:48,501 --> 00:09:53,261
We had all this furniture made to order
when we were in Calcutta.
108
00:09:53,981 --> 00:09:54,741
But now,
109
00:09:55,341 --> 00:10:00,580
Mr. Parekh thinks that
all these are out of fashion.
110
00:10:03,261 --> 00:10:04,940
I wonder whether I too
have become outdated!
111
00:10:13,660 --> 00:10:16,861
Madras is a terrible city.
112
00:10:22,060 --> 00:10:23,741
It drains the life-force
completely out of you.
113
00:10:30,101 --> 00:10:30,741
See for yourself...
114
00:10:31,700 --> 00:10:32,900
It will happen to you as well.
115
00:10:36,940 --> 00:10:38,141
I love Calcutta.
116
00:10:39,780 --> 00:10:41,940
It is the most beautiful city in India!
117
00:10:45,381 --> 00:10:45,900
Calcutta!
118
00:10:46,741 --> 00:10:47,940
It was so peaceful there.
119
00:10:50,660 --> 00:10:51,300
Mr Parekh…?
120
00:10:54,261 --> 00:10:55,660
[Telephone rings]
121
00:10:56,300 --> 00:10:56,940
[Doorbell rings]
122
00:10:57,261 --> 00:10:59,060
Please talk to them on my behalf.
123
00:11:03,780 --> 00:11:04,501
We had called.
124
00:11:04,900 --> 00:11:07,060
A furniture sale.
Is this the right place?
125
00:11:07,060 --> 00:11:08,180
Yes. Please come in.
126
00:11:11,060 --> 00:11:11,580
Please...
127
00:11:14,341 --> 00:11:15,981
Do you want to hear this caller’s question?
128
00:11:16,780 --> 00:11:20,021
When I said the cot costs 3000,
he’s asking, what’s so special about it!
129
00:11:20,900 --> 00:11:23,940
Does he want to know if we’ll give him
something extra along with the cot?
130
00:11:27,141 --> 00:11:28,420
you please come and have a look.
131
00:11:28,820 --> 00:11:29,700
Okay, thank you.
132
00:11:31,540 --> 00:11:32,861
Yes, please come.
133
00:11:42,261 --> 00:11:43,501
Are you Tamil?
134
00:11:55,700 --> 00:11:56,820
How much is this dining table?
135
00:11:59,261 --> 00:12:00,021
Ma’am, 6000.
136
00:12:03,660 --> 00:12:07,780
it’s as good as new.
Made to order just a year ago.
137
00:12:09,580 --> 00:12:12,940
but things on sale are usually cheaper,
138
00:12:13,381 --> 00:12:14,021
right, darling?
139
00:12:20,981 --> 00:12:21,861
What’s the price of the sofa?
140
00:12:22,261 --> 00:12:23,261
5000.
141
00:12:26,180 --> 00:12:27,621
It’s too expensive!
142
00:12:28,540 --> 00:12:30,940
Yes, but I like the dining table.
143
00:12:31,261 --> 00:12:32,741
Give them our card.
144
00:12:37,221 --> 00:12:37,981
This is our card.
145
00:12:39,381 --> 00:12:40,861
If you reduce the price,
please give us a call.
146
00:12:41,060 --> 00:12:42,141
Sure.
- Thank you.
147
00:12:53,341 --> 00:12:55,861
Both doctors,
with a clinic of their own.
148
00:12:56,580 --> 00:12:58,221
They must be making good money.
149
00:12:59,940 --> 00:13:03,741
What sort of family life
do doctors lead, I wonder.
150
00:13:05,900 --> 00:13:09,300
They can’t hide secrets about their bodies,
151
00:13:14,580 --> 00:13:15,060
So...
152
00:13:16,060 --> 00:13:16,780
Can I leave now?
153
00:13:17,341 --> 00:13:18,101
So quickly?
154
00:13:19,621 --> 00:13:20,141
Sit down!
155
00:13:20,461 --> 00:13:21,501
No, I…
156
00:13:22,420 --> 00:13:26,300
You spoke with such authority,
just like Mr. Parekh.
157
00:13:26,861 --> 00:13:29,981
It was a blessing from God that you
thought of coming here today.
158
00:13:31,221 --> 00:13:35,021
If I’d been alone in this plight,
I’d have gone mad.
159
00:13:37,981 --> 00:13:38,501
Come.
160
00:14:05,700 --> 00:14:08,021
The view from here is so lovely!
161
00:14:09,580 --> 00:14:10,221
This city...
162
00:14:11,900 --> 00:14:13,780
This is not my kind of place.
163
00:14:15,741 --> 00:14:18,981
I loved my house on Lake Road in Calcutta.
164
00:14:20,261 --> 00:14:23,461
I was never bored,
no matter how long I stayed by myself.
165
00:14:25,540 --> 00:14:27,461
Nor did I ever feel afraid.
166
00:14:29,540 --> 00:14:30,501
What does Mr. Parekh do?
167
00:14:31,300 --> 00:14:32,940
He’s an executive in Brett and Company.
168
00:14:33,381 --> 00:14:34,621
The next Indian director.
169
00:14:36,261 --> 00:14:38,060
What are you doing in Madras?
170
00:14:39,261 --> 00:14:40,221
I’m a journalist.
171
00:14:40,660 --> 00:14:41,540
Freelancing now.
172
00:14:43,021 --> 00:14:43,900
Where do you live?
173
00:14:44,420 --> 00:14:45,101
Valsaravakkam.
174
00:14:46,981 --> 00:14:48,621
I’ve only heard of it.
Don’t know the place.
175
00:14:49,981 --> 00:14:50,621
Family…?
176
00:14:51,700 --> 00:14:53,180
None. I’m on my own.
177
00:14:58,341 --> 00:14:59,261
Do you want something else?
178
00:14:59,940 --> 00:15:01,341
A cupboard, a dining table?
179
00:15:01,820 --> 00:15:04,021
There’s a good writing table.
180
00:15:04,300 --> 00:15:05,341
Come, I’ll show you.
181
00:15:05,501 --> 00:15:06,820
I’d forgotten about it.
182
00:15:16,141 --> 00:15:17,021
Who is this genius?
183
00:15:18,501 --> 00:15:19,221
My daughter.
184
00:15:20,221 --> 00:15:21,540
This was her room.
185
00:15:22,060 --> 00:15:22,580
Your daughter...
186
00:15:23,700 --> 00:15:24,300
In London.
187
00:15:25,381 --> 00:15:28,101
She won a scholarship and went to London
to study Management.
188
00:15:28,940 --> 00:15:31,501
Then got married and settled down there.
189
00:15:33,341 --> 00:15:34,021
You have only a daughter?
190
00:15:34,780 --> 00:15:35,300
Yes.
191
00:15:38,580 --> 00:15:41,621
When you tire of living here,
you can go to London for a change,
192
00:15:42,141 --> 00:15:42,940
to your daughter.
193
00:15:45,540 --> 00:15:50,221
Who knows where she is now.
In London, or somewhere else?
194
00:15:54,060 --> 00:15:58,021
She last wrote to tell us about
the man she was going to marry.
195
00:15:59,861 --> 00:16:02,141
That was when I’d just got here...
196
00:16:05,700 --> 00:16:07,101
Three years ago.
197
00:16:08,341 --> 00:16:09,261
Your daughter’s husband?
198
00:16:12,461 --> 00:16:13,461
A German.
199
00:16:15,060 --> 00:16:16,341
She had sent a photograph.
200
00:16:16,700 --> 00:16:17,580
It must be somewhere here.
201
00:16:20,940 --> 00:16:24,341
She was brilliant at studies.
202
00:16:25,420 --> 00:16:26,861
A first rank in every subject!
203
00:16:28,300 --> 00:16:31,741
400 persons wrote the scholarship exam
and only two got it.
204
00:16:32,580 --> 00:16:34,180
My Deepa was one of them!
205
00:16:38,180 --> 00:16:39,540
Did you like the writing table?
206
00:16:41,300 --> 00:16:41,820
Yes,
207
00:16:42,900 --> 00:16:43,381
But...
208
00:16:44,341 --> 00:16:46,580
Will there be space for it
in my study is doubtful.
209
00:16:48,900 --> 00:16:49,621
Sold!
210
00:16:50,141 --> 00:16:50,820
The sale is done.
211
00:16:51,780 --> 00:16:53,101
The first sale of the day!
Done!
212
00:16:54,141 --> 00:16:56,180
[Telephone rings]
213
00:16:58,101 --> 00:17:00,341
I won’t sleep peacefully
until I sell off everything.
214
00:17:02,861 --> 00:17:04,140
Hello. Yes,
215
00:17:05,221 --> 00:17:06,181
Only furniture.
216
00:17:06,941 --> 00:17:08,100
No electronic goods.
217
00:17:10,060 --> 00:17:11,021
[Doorbell rings]
218
00:17:12,580 --> 00:17:13,181
Please.
219
00:17:17,300 --> 00:17:19,261
Hi. We saw an advertisement…
220
00:17:19,501 --> 00:17:20,380
Yes, yes, come in.
221
00:17:22,140 --> 00:17:23,100
Okay, okay.
222
00:17:25,701 --> 00:17:27,661
-Shall I get you something to drink?
-No, nothing now.
223
00:17:28,860 --> 00:17:29,380
-Hello.
-Hi.
224
00:17:30,941 --> 00:17:33,380
-What are you looking for?
-We want a cot.
225
00:17:33,981 --> 00:17:34,580
Alright.
226
00:17:34,901 --> 00:17:38,021
We have a double cot.
Come and look at it.
227
00:17:56,021 --> 00:17:58,501
Do we get the mattress along with the cot?
228
00:17:58,941 --> 00:18:00,421
Sure, take the mattress as well.
229
00:18:03,021 --> 00:18:04,140
-You like it?
-Yes.
230
00:18:05,100 --> 00:18:05,741
Just come this side.
231
00:18:06,780 --> 00:18:08,060
No price has been marked for the mattress.
232
00:18:08,461 --> 00:18:09,741
What shall I ask for both together?
233
00:18:10,901 --> 00:18:11,780
You want to sell the mattress?
234
00:18:12,820 --> 00:18:15,340
Mr. Parekh had decided to sell everything.
235
00:18:16,300 --> 00:18:17,661
He wants to change all the things
that have grown old.
236
00:18:19,620 --> 00:18:22,021
If that’s the case,
I’m the most dilapidated of all!
237
00:18:22,941 --> 00:18:25,380
You didn’t tell us what the price is.
238
00:18:26,261 --> 00:18:29,780
For the cot, mattress
and pillows together, 2500.
239
00:18:30,181 --> 00:18:32,181
Oh, that’s way too much.
240
00:18:32,421 --> 00:18:36,300
Sorry, it’s not like that.
It’s just a little too much for us.
241
00:18:38,540 --> 00:18:39,780
Okay, do you like the cot?
242
00:18:41,981 --> 00:18:43,060
And it will suit you?
243
00:18:43,380 --> 00:18:44,181
Perfectly.
244
00:18:45,860 --> 00:18:48,380
So then, you tell me.
What would you like to pay?
245
00:18:49,620 --> 00:18:53,580
1500. 500 in advance,
the rest in six installments
246
00:18:53,741 --> 00:18:55,860
No! The rest in four installments.
247
00:18:59,221 --> 00:18:59,741
Deal.
248
00:19:02,060 --> 00:19:03,540
Give me the advance and take it.
249
00:19:04,060 --> 00:19:06,100
-Thank you, Ma’am.
-Thank you so much!
250
00:19:06,421 --> 00:19:07,820
-We’ll take it away tomorrow.
-Okay.
251
00:19:08,300 --> 00:19:09,021
-Thank you.
-Let's go.
252
00:19:09,501 --> 00:19:11,140
-Don’t delay!
-Yes.
253
00:19:11,540 --> 00:19:13,941
Four Bombay Dyeing bedsheets
as well, from me!
254
00:19:15,181 --> 00:19:16,181
-Thank you, Ma’am!
-Thank you!
255
00:19:17,501 --> 00:19:19,780
Good thing,
now we won't have to buy bedsheets!
256
00:19:23,221 --> 00:19:25,620
Poor things! Let it be useful to them.
257
00:19:28,461 --> 00:19:29,941
So, a sale happened!
258
00:19:31,261 --> 00:19:31,981
I’m relieved!
259
00:19:34,421 --> 00:19:35,021
Just a moment.
260
00:19:49,620 --> 00:19:50,261
Sold!
261
00:19:53,340 --> 00:19:54,501
[Telephone rings]
262
00:19:54,501 --> 00:19:55,901
Please attend to that.
263
00:19:58,340 --> 00:19:58,860
Hello?
264
00:20:00,340 --> 00:20:02,060
Yes, this is Mr. Parekh’s residence.
265
00:20:03,501 --> 00:20:10,100
One sofa set, one 8-seater dining table,
and a single cot, all made of wood.
266
00:20:11,300 --> 00:20:13,901
Yeah. Number 22, Seaward Road.
267
00:20:15,100 --> 00:20:15,620
Okay
268
00:20:16,181 --> 00:20:16,701
You’re welcome.
269
00:20:24,060 --> 00:20:25,941
God sent you here.
270
00:20:26,221 --> 00:20:28,340
God befriends those who are friendless.
271
00:20:30,701 --> 00:20:32,300
-Tea?
-No.
272
00:20:33,580 --> 00:20:34,580
Maybe a drink?
273
00:20:35,060 --> 00:20:37,300
There should be beer, whiskey and gin here.
274
00:20:37,820 --> 00:20:38,780
So early in the day?
275
00:20:39,100 --> 00:20:39,620
No.
276
00:20:40,941 --> 00:20:41,421
Just come.
277
00:20:55,060 --> 00:20:55,901
With your permission…
278
00:20:56,421 --> 00:20:57,060
Please.
279
00:21:05,100 --> 00:21:06,021
It’s noon already.
280
00:21:07,380 --> 00:21:08,580
I didn’t eat anything this morning.
281
00:21:09,580 --> 00:21:10,461
I’ll make something.
282
00:21:11,380 --> 00:21:12,780
You should join me for lunch.
283
00:21:13,661 --> 00:21:15,340
Oh no, don’t bother.
284
00:21:17,060 --> 00:21:18,540
I’m not a great cook.
285
00:21:19,380 --> 00:21:23,100
But we must celebrate the first sale!
286
00:21:25,340 --> 00:21:25,820
Come.
287
00:21:47,701 --> 00:21:52,941
Through the window,
The breeze comes nearer
288
00:21:53,580 --> 00:21:59,421
Chanting playful words,
And I play my little veena
289
00:22:01,741 --> 00:22:07,421
A silver butterfly constantly
290
00:22:07,620 --> 00:22:13,741
comes to borrow the colours
291
00:22:30,901 --> 00:22:36,501
In my ears a songbird
Hums a tune that sketches
292
00:22:36,780 --> 00:22:42,501
The outlines of my heart
Cadence by cadence
293
00:22:48,300 --> 00:22:54,060
The waves of that song
294
00:22:54,060 --> 00:22:58,380
Will flow till day breaks
295
00:22:59,780 --> 00:23:06,461
Like a forgotten time
Returning to me
296
00:23:18,181 --> 00:23:19,820
So, tell me about yourself.
297
00:23:21,221 --> 00:23:21,741
I told you,
298
00:23:22,501 --> 00:23:23,540
I’m a journalist.
299
00:23:24,340 --> 00:23:25,661
My home in Kerala is near Thrissur.
300
00:23:26,860 --> 00:23:28,021
I came here three months ago.
301
00:23:30,981 --> 00:23:31,540
Your family?
302
00:23:32,380 --> 00:23:33,380
You’re not married?
303
00:23:35,981 --> 00:23:36,501
I am.
304
00:23:37,701 --> 00:23:38,261
But...
305
00:23:39,661 --> 00:23:40,380
It didn’t work.
306
00:23:42,100 --> 00:23:43,060
It was no one’s fault.
307
00:23:43,661 --> 00:23:45,501
There must always be a
space between two persons.
308
00:23:47,421 --> 00:23:48,501
That space was lacking.
309
00:23:50,461 --> 00:23:51,620
Gowri is a fashion model.
310
00:23:52,741 --> 00:23:53,701
She needed freedom.
311
00:23:54,901 --> 00:23:55,820
Now, both of us are free!
312
00:24:07,021 --> 00:24:07,860
Is she the one?
313
00:24:10,661 --> 00:24:11,501
She’s beautiful!
314
00:24:23,340 --> 00:24:28,741
The days are so dreary
While I count the minutes
315
00:24:29,140 --> 00:24:34,540
And my eyes keep searching
For the one who’s not yet come
316
00:24:40,620 --> 00:24:46,060
Gathering all the treasure
317
00:24:46,380 --> 00:24:50,620
The sea’s filled in its depths
318
00:24:52,181 --> 00:24:57,421
The winged boat of gold
Will come to anchor here
319
00:25:01,340 --> 00:25:02,421
When will Mr. Parekh be back?
320
00:25:03,261 --> 00:25:05,340
Maybe tonight. Or tomorrow.
321
00:25:06,221 --> 00:25:08,741
He said he’d call to tell me
when he’s coming.
322
00:25:11,021 --> 00:25:12,780
Anyway, a sale took place!
323
00:25:16,221 --> 00:25:21,060
His theory is that I do not have
enough common sense to do anything well.
324
00:25:22,181 --> 00:25:26,501
That I can’t manage servants properly,
or even write laundry accounts!
325
00:25:30,701 --> 00:25:34,021
If you go straight ahead from this spot
which country would you reach?
326
00:25:35,540 --> 00:25:36,060
No idea!
327
00:25:37,181 --> 00:25:39,021
Maybe Australia?
328
00:25:42,620 --> 00:25:44,060
If one could go out whenever one wanted,
329
00:25:44,780 --> 00:25:47,300
embark here and cross the sea,
one would reach the other shore.
330
00:25:49,181 --> 00:25:49,661
Right?
331
00:25:51,780 --> 00:25:56,540
I grew up in Bangalore,
as the daughter of an orthodox father.
332
00:25:57,300 --> 00:26:02,261
Satish’s father, G.M. Parekh
was my father’s close friend.
333
00:26:03,300 --> 00:26:05,380
He and his family used to
come to our house very often.
334
00:26:06,340 --> 00:26:08,501
We used to celebrate festivals together.
335
00:26:11,461 --> 00:26:15,741
That was how I grew close to Satish
and how we eventually got married.
336
00:26:17,780 --> 00:26:22,860
At first, he used to say,
‘She’s the ideal one for me’.
337
00:26:23,820 --> 00:26:27,820
I tried my best to adapt
to his preferences.
338
00:26:29,221 --> 00:26:31,860
The first dinner party
I went to after my wedding...
339
00:26:33,580 --> 00:26:34,540
I’ll never forget it!
340
00:26:36,620 --> 00:26:39,340
Someone there insisted
that I drink a gimlet
341
00:26:41,060 --> 00:26:42,421
and I threw up immediately.
342
00:26:43,620 --> 00:26:47,021
When we got home that night
he scolded me...
343
00:26:48,221 --> 00:26:49,580
For not being accustomed to such things.
344
00:26:53,221 --> 00:26:55,620
Now, he scolds me for
drinking in the daytime!
345
00:26:55,860 --> 00:26:56,901
What else can I do?
346
00:26:57,780 --> 00:27:00,140
I could care for my daughter
until she grew up.
347
00:27:01,661 --> 00:27:02,901
She’s gone her way now.
348
00:27:05,181 --> 00:27:07,100
What can I do in the daytime?
349
00:27:08,941 --> 00:27:11,820
I sit idle for hours, sleep a lot.
350
00:27:13,221 --> 00:27:15,620
At night, he comes back with his friends
351
00:27:16,340 --> 00:27:18,181
and they party until day breaks.
352
00:27:22,820 --> 00:27:27,060
You can do many things,
take up a job, do social service…
353
00:27:29,981 --> 00:27:31,860
[Doorbell rings]
354
00:27:32,221 --> 00:27:32,901
I’ll go and see.
355
00:27:34,140 --> 00:27:35,461
Pour me another drink.
356
00:27:36,461 --> 00:27:37,701
Now you can have one too, can’t you?
357
00:27:46,580 --> 00:27:47,780
-Greetings, Amma!
-Who are you?
358
00:27:48,501 --> 00:27:49,780
Are you going to vacate the house?
359
00:27:50,421 --> 00:27:51,060
Who are you?
360
00:27:51,300 --> 00:27:52,421
I’m Balu, a broker.
361
00:27:52,860 --> 00:27:54,701
Are you going to sell the house
or rent it out?
362
00:27:54,981 --> 00:27:57,661
I don’t know all that.
Come tomorrow and speak to Sir.
363
00:27:59,181 --> 00:28:00,221
Two bedrooms or three?
364
00:28:00,421 --> 00:28:02,661
Not now, I have a guest, okay?
365
00:28:02,780 --> 00:28:05,221
Listen to what I’m saying, Amma.
You’ll get a good rent here.
366
00:28:05,380 --> 00:28:06,181
It’s sea-facing, right?
367
00:28:06,380 --> 00:28:07,780
I’ll close the deal in a week!
368
00:28:07,780 --> 00:28:09,661
Please go away! Come tomorrow.
369
00:28:09,780 --> 00:28:11,421
Please go. Come later…
370
00:28:13,580 --> 00:28:14,701
What a nuisance!
371
00:28:15,261 --> 00:28:16,181
[Door knocking]
372
00:28:20,741 --> 00:28:21,540
Hello.
373
00:28:22,060 --> 00:28:23,461
I am Mrs. Ramaswamy.
374
00:28:23,860 --> 00:28:25,221
Furniture sale. Is it here?
375
00:28:25,221 --> 00:28:26,941
-Yes, please come in.
-Come, Ammu.
376
00:28:34,661 --> 00:28:35,661
Are you a Malayali?
377
00:28:36,140 --> 00:28:37,580
Yes, and you?
378
00:28:39,461 --> 00:28:42,380
That’s good. I’m Girija.
379
00:28:43,340 --> 00:28:44,901
I’m from Palakkad.
380
00:28:45,580 --> 00:28:46,820
This is my granddaughter.
381
00:28:48,540 --> 00:28:49,580
Please come.
382
00:28:52,261 --> 00:28:53,860
What I want is a sofa.
383
00:28:54,620 --> 00:28:56,100
This sofa is for sale.
384
00:28:56,620 --> 00:28:57,421
Sit on it, see how it feels.
385
00:29:11,701 --> 00:29:13,580
Aunty, please sit down.
386
00:29:16,620 --> 00:29:17,181
Do you like it?
387
00:29:18,060 --> 00:29:19,741
What is the price?
388
00:29:20,261 --> 00:29:23,261
My husband said it’s 4500.
389
00:29:23,620 --> 00:29:26,221
Isn’t that a little too much?
390
00:29:27,181 --> 00:29:29,860
Ok, aunty, what’s your budget?
391
00:29:30,100 --> 00:29:31,580
It’s not a very big budget.
392
00:29:32,540 --> 00:29:34,620
There’s my husband’s small pension
393
00:29:35,140 --> 00:29:38,021
and I’ve rented out part of the house.
394
00:29:39,261 --> 00:29:42,100
Still, you must have
a rough budget in your mind.
395
00:29:42,340 --> 00:29:44,580
Honestly, I don’t know what to say.
396
00:29:48,380 --> 00:29:49,661
This is our problem.
397
00:29:51,221 --> 00:29:53,300
We women never have budgets.
398
00:29:53,941 --> 00:29:54,540
No accounts.
399
00:29:56,221 --> 00:30:00,661
That’s why the men of the house
have to slog so hard.
400
00:30:01,701 --> 00:30:03,941
We give them so much trouble.
401
00:30:05,300 --> 00:30:06,140
Is that not correct?
402
00:30:09,100 --> 00:30:11,221
Men suffer losses too,
403
00:30:12,380 --> 00:30:15,780
in business and at cards.
404
00:30:16,981 --> 00:30:21,620
Losses can happen if there’s
a pretty secretary around too!
405
00:30:22,701 --> 00:30:24,780
None of these things really
affect men that much though.
406
00:30:27,221 --> 00:30:30,181
But if the budget at home
happens to go wrong...
407
00:30:32,100 --> 00:30:33,181
it’s the end of everything!
408
00:30:38,140 --> 00:30:40,340
Learn all this as you grow up.
409
00:30:41,300 --> 00:30:42,100
Don’t forget!
410
00:31:17,661 --> 00:31:19,181
So I sold the sofa!
411
00:31:20,661 --> 00:31:21,580
How much did you sell it for?
412
00:31:22,780 --> 00:31:24,461
Don’t ask me that. I sold it!
413
00:31:25,741 --> 00:31:29,060
A nice woman.
Poor thing, let her be happy.
414
00:31:30,261 --> 00:31:32,941
Let her welcome her visitors
and invite them to sit on her lovely sofa.
415
00:31:35,181 --> 00:31:36,540
-Cheers!
-Cheers!
416
00:31:45,620 --> 00:31:48,620
It was not right of us
to have sent those doctors away.
417
00:31:50,380 --> 00:31:51,340
Where is that card?
418
00:32:04,580 --> 00:32:05,540
Dr. Rajagopal?
419
00:32:06,540 --> 00:32:07,021
Yes.
420
00:32:07,941 --> 00:32:10,661
Didn’t you come today,
for a furniture sale?
421
00:32:10,701 --> 00:32:11,860
In the morning, to Besant Nagar?
422
00:32:26,421 --> 00:32:27,300
Sold everything!
423
00:32:27,941 --> 00:32:29,181
Simply grand!
424
00:32:30,181 --> 00:32:31,501
The doctor was delighted.
425
00:32:34,221 --> 00:32:35,620
Have you seen Ahmedabad?
426
00:32:36,340 --> 00:32:36,860
No.
427
00:32:37,901 --> 00:32:39,661
You can come, to Ahmedabad.
428
00:32:40,860 --> 00:32:42,661
Journalists are paid for their time,
aren’t they?
429
00:32:45,860 --> 00:32:47,860
You can interview Mr. Parekh
and write about him.
430
00:32:49,901 --> 00:32:53,701
The story of how an ordinary salesman
became a company director.
431
00:32:56,501 --> 00:32:57,140
What do you say?
432
00:33:00,501 --> 00:33:03,300
All stories of victories are magical.
433
00:33:21,540 --> 00:33:23,261
What is there left to sell?
434
00:33:24,820 --> 00:33:29,100
You must stay here until
everything is taken away.
435
00:33:33,380 --> 00:33:33,981
Please!
436
00:33:35,820 --> 00:33:36,860
I am alone, right?
437
00:33:48,741 --> 00:33:50,421
It was God who sent you.
438
00:34:04,060 --> 00:34:04,860
This sale...
439
00:34:05,780 --> 00:34:07,340
is it a pastime for rich people?
440
00:34:21,301 --> 00:34:23,060
I must sell everything and empty the house.
441
00:34:27,700 --> 00:34:30,100
I must trouble you just a little more.
442
00:34:32,901 --> 00:34:34,220
One last favour.
443
00:34:39,220 --> 00:34:40,501
Even after all this is taken away,
444
00:34:41,381 --> 00:34:42,580
people will still keep coming.
445
00:34:45,220 --> 00:34:47,821
At that point, I will lie down
on the floor and keep very still.
446
00:34:49,341 --> 00:34:51,060
You must write a price on a piece of paper,
447
00:34:51,620 --> 00:34:53,501
attach it to a thread
and hang it around my neck.
448
00:34:56,941 --> 00:34:58,301
Any price you please.
449
00:35:06,100 --> 00:35:06,941
This is not a joke.
450
00:35:09,740 --> 00:35:10,700
What price will you write?
451
00:35:11,781 --> 00:35:12,901
You’re an intelligent man.
452
00:35:13,260 --> 00:35:14,060
Tell me,
453
00:35:15,180 --> 00:35:16,461
what will my price be?
454
00:35:26,260 --> 00:35:27,700
I didn’t sleep last night.
455
00:35:29,981 --> 00:35:32,461
I wasn’t able to sleep
even after I took three sleeping tablets.
456
00:35:41,100 --> 00:35:44,421
What price will you write
on the tag on my neck?
457
00:35:49,901 --> 00:35:51,100
[Doorbell rings]
458
00:35:53,941 --> 00:35:56,540
Please give them
whatever you please,
459
00:35:57,060 --> 00:35:58,341
for whatever price they quote.
460
00:36:13,060 --> 00:36:14,301
Yes, please come in.
461
00:36:20,821 --> 00:36:21,540
This way, Sir.
462
00:36:26,100 --> 00:36:27,301
Most of the pieces are sold.
463
00:36:28,021 --> 00:36:29,381
I don’t know what’s left.
464
00:36:41,421 --> 00:36:42,021
You can ask her.
465
00:36:47,421 --> 00:36:48,060
Welcome!
466
00:36:53,781 --> 00:36:54,981
I am Mrs. Parekh
467
00:36:56,301 --> 00:36:57,901
and this is Mr. Parekh.
468
00:37:00,421 --> 00:37:03,580
We’re selling all our old things
and getting new ones.
469
00:37:05,180 --> 00:37:06,461
I’ll tell you what everything costs,
470
00:37:07,781 --> 00:37:09,941
you can quote a price
for everything...
471
00:37:12,981 --> 00:37:14,220
including this!
472
00:37:21,301 --> 00:37:22,060
Behave!
473
00:37:22,421 --> 00:37:23,821
Learn to behave!
474
00:37:31,821 --> 00:37:32,821
Congratulate me!
475
00:37:34,341 --> 00:37:35,301
I have done it!
476
00:38:14,461 --> 00:38:16,740
The days are so dreary
477
00:38:16,740 --> 00:38:19,981
While I count the minutes
478
00:38:20,220 --> 00:38:22,421
And my eyes keep searching
479
00:38:22,700 --> 00:38:25,540
For the one who’s not yet come
480
00:38:31,740 --> 00:38:36,941
Gathering all the treasure
481
00:38:37,501 --> 00:38:41,700
The sea’s filled in its depths
482
00:38:43,260 --> 00:38:49,060
The winged boat of gold
Will come to anchor here
483
00:38:49,060 --> 00:38:54,060
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
484
00:38:49,060 --> 00:38:59,060
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
31556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.