Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,015 --> 00:00:17,016
[theme music playing]
2
00:00:56,556 --> 00:01:00,977
LOVE NEXT DOOR
3
00:01:01,061 --> 00:01:03,897
WANT SOME PORK BELLY?
4
00:01:10,028 --> 00:01:11,946
What am I doing here?
5
00:01:12,030 --> 00:01:14,157
What do you think? You're cleaning grills.
6
00:01:14,949 --> 00:01:16,618
Make sure to clean them thoroughly.
7
00:01:16,701 --> 00:01:18,286
Look, these aren't clean at all.
8
00:01:18,369 --> 00:01:20,121
I can't believe I trusted this nutcase
9
00:01:20,205 --> 00:01:22,373
when she said
she'd take me someplace nice.
10
00:01:22,457 --> 00:01:23,458
This is someplace nice.
11
00:01:23,541 --> 00:01:26,294
You can work out and also smell the meat.
12
00:01:29,172 --> 00:01:30,757
Grilled pork jowls, pork neck,
13
00:01:31,341 --> 00:01:32,467
and pork belly too.
14
00:01:32,550 --> 00:01:34,302
I wish they made perfumes out of them.
15
00:01:34,385 --> 00:01:36,596
Are you being optimistic or insane?
16
00:01:36,679 --> 00:01:38,097
Optimistically insane?
17
00:01:38,181 --> 00:01:39,182
I see.
18
00:01:40,058 --> 00:01:41,726
[man] It's tough, right?
19
00:01:44,354 --> 00:01:45,355
Still,
20
00:01:46,773 --> 00:01:48,525
this is nothing compared to dinnertime.
21
00:01:49,526 --> 00:01:50,527
[man exclaims]
22
00:01:54,155 --> 00:01:55,281
[man] Good luck.
23
00:01:56,366 --> 00:01:57,408
[man grunts]
24
00:02:05,875 --> 00:02:06,960
Good luck.
25
00:02:08,211 --> 00:02:10,547
Wait, are you leaving? Really?
26
00:02:12,632 --> 00:02:14,008
-Let me go.
-No way.
27
00:02:14,092 --> 00:02:15,552
Over my dead body.
28
00:02:15,635 --> 00:02:16,761
Let me go right now.
29
00:02:16,845 --> 00:02:19,848
No, I can't! I won't let you go!
30
00:02:19,931 --> 00:02:21,724
-Let me go.
-No.
31
00:02:21,808 --> 00:02:24,144
You and I are in the same boat today!
32
00:02:24,227 --> 00:02:26,271
Stop clinging to my pants!
33
00:02:26,354 --> 00:02:28,398
Then stop trying to leave.
34
00:02:28,481 --> 00:02:30,775
I won't go, so let go of my pants already!
35
00:02:30,859 --> 00:02:33,194
-Do you promise?
-I do. So just let go.
36
00:02:33,278 --> 00:02:34,445
[packages crinkling]
37
00:02:34,529 --> 00:02:36,823
[sniffs] Jeez.
38
00:02:38,741 --> 00:02:41,452
Look at you.
Already spending your part-time pay.
39
00:02:41,536 --> 00:02:44,789
The reason you're always broke is
because you buy these useless things.
40
00:02:45,331 --> 00:02:46,332
Hey.
41
00:02:47,083 --> 00:02:48,376
Let's go out this weekend.
42
00:02:48,459 --> 00:02:50,628
What is it this time?
43
00:02:50,712 --> 00:02:53,047
A part-time job cleaning corpses?
44
00:02:56,092 --> 00:02:57,802
That must pay a lot. [gasps]
45
00:02:58,344 --> 00:03:00,763
-Why didn't I think of that sooner?
-What?
46
00:03:00,847 --> 00:03:02,390
Where can I get a job doing that?
47
00:03:02,974 --> 00:03:05,226
-This isn't what I expected.
-You're a genius!
48
00:03:05,768 --> 00:03:07,687
Why earn money
if you're going to waste it?
49
00:03:07,770 --> 00:03:09,230
In order to waste it, of course!
50
00:03:16,029 --> 00:03:17,030
What is this?
51
00:03:21,743 --> 00:03:23,328
[Seok-ryu] I was right!
52
00:03:23,411 --> 00:03:25,955
I knew you'd find it first
if I hid it here.
53
00:03:26,456 --> 00:03:28,499
This is made of real gold, okay?
54
00:03:28,583 --> 00:03:30,209
Don't give it to anyone else.
55
00:03:30,293 --> 00:03:32,295
[upbeat music playing]
56
00:03:34,088 --> 00:03:35,340
It's beautiful.
57
00:03:48,519 --> 00:03:50,521
[music distorts, then stops]
58
00:03:55,610 --> 00:03:56,611
[yelps]
59
00:03:56,694 --> 00:03:58,655
[dog barking in background]
60
00:04:11,042 --> 00:04:12,669
[mellow music playing]
61
00:04:17,715 --> 00:04:22,428
EPISODE 2: HATE
62
00:04:46,369 --> 00:04:48,329
{\an8}[woman on TV] On to the next news item.
63
00:04:48,913 --> 00:04:51,374
{\an8}Many of you
will find this quite thrilling.
64
00:04:51,457 --> 00:04:55,420
This week brings
a spectacular cosmic event,
65
00:04:55,503 --> 00:04:59,048
the Eta Aquariids meteor shower.
66
00:04:59,716 --> 00:05:02,260
With the moon
in its waning crescent phase,
67
00:05:02,343 --> 00:05:05,555
{\an8}its light will have minimal impact
on the visibility of the shower.
68
00:05:05,638 --> 00:05:06,889
{\an8}However, please be aware
69
00:05:06,973 --> 00:05:09,600
that potential rain could impact
the visibility of the event.
70
00:05:09,684 --> 00:05:10,893
Come and eat.
71
00:05:10,977 --> 00:05:12,645
-If the weather is favorable...
-Okay.
72
00:05:12,729 --> 00:05:15,940
-[TV turns off]
-So [groans] should I...
73
00:05:16,566 --> 00:05:17,900
wake Seok-ryu up?
74
00:05:19,736 --> 00:05:23,072
-Maybe I should just let her sleep, right?
-[door opens]
75
00:05:23,156 --> 00:05:24,282
Hey.
76
00:05:26,951 --> 00:05:28,286
[in English] Good morning.
77
00:05:29,662 --> 00:05:30,663
Did you sleep well?
78
00:05:30,747 --> 00:05:32,290
[in Korean] I slept like a baby.
79
00:05:33,416 --> 00:05:35,168
What is this? [gasps]
80
00:05:35,251 --> 00:05:37,962
You made gochujang stew, Mom?
81
00:05:39,422 --> 00:05:41,674
This smell makes it feel like
I'm truly back home.
82
00:05:41,758 --> 00:05:44,385
Right? Your mom's gochujang stew
is the best.
83
00:05:44,469 --> 00:05:45,636
Here you go.
84
00:05:45,720 --> 00:05:47,346
Why are there only three portions?
85
00:05:47,430 --> 00:05:49,557
Where's my bowl of rice, Mom?
86
00:05:49,640 --> 00:05:50,641
Honey.
87
00:05:51,267 --> 00:05:52,310
Mom.
88
00:05:53,394 --> 00:05:56,064
I see. She's pretending I don't exist.
89
00:05:56,147 --> 00:05:58,274
It's fine. I can get it on my own.
90
00:05:58,357 --> 00:05:59,817
Yes, good thinking.
91
00:06:00,651 --> 00:06:01,694
[rice cooker opens]
92
00:06:01,778 --> 00:06:04,947
She's already so skinny as she is.
You should at least feed...
93
00:06:08,326 --> 00:06:10,078
I'm asking you one last time.
94
00:06:10,161 --> 00:06:11,996
Did you really mean everything you said
95
00:06:12,080 --> 00:06:13,164
last night?
96
00:06:15,208 --> 00:06:16,375
Tell me the truth.
97
00:06:16,459 --> 00:06:18,419
No matter how I look at it,
98
00:06:19,045 --> 00:06:22,465
I can't believe that you cheated.
You don't have it in you.
99
00:06:22,548 --> 00:06:23,591
How do you know?
100
00:06:23,674 --> 00:06:26,344
Maybe I have a whole other
seductress side of me.
101
00:06:26,427 --> 00:06:27,261
You little...
102
00:06:28,513 --> 00:06:32,558
I know you do outlandish things sometimes
but never something like this.
103
00:06:32,642 --> 00:06:34,310
You have a line you wouldn't cross.
104
00:06:34,393 --> 00:06:37,605
Right. You continued going to school
even after you ran away from home.
105
00:06:37,688 --> 00:06:41,526
There must be a valid reason
for your decision to end your engagement
106
00:06:42,193 --> 00:06:43,820
and quit your job.
107
00:06:43,903 --> 00:06:44,904
So tell me what it is.
108
00:06:46,155 --> 00:06:47,907
I just got bored.
109
00:06:47,990 --> 00:06:49,117
What?
110
00:06:49,200 --> 00:06:51,536
I worked at the same company
for too many years.
111
00:06:51,619 --> 00:06:53,663
I was fed up with it all.
112
00:06:53,746 --> 00:06:55,289
And then it got me thinking:
113
00:06:55,373 --> 00:06:58,251
"Wouldn't I eventually get bored
with my marriage too?"
114
00:06:58,334 --> 00:07:00,044
So I quit both of them.
115
00:07:00,128 --> 00:07:01,629
-Hey...
-Are you kidding me?
116
00:07:03,714 --> 00:07:07,760
So, what are you planning to do now?
117
00:07:07,844 --> 00:07:10,972
You wouldn't have caused
such a commotion without a plan, right?
118
00:07:11,055 --> 00:07:13,349
-Of course not.
-Of course she has a plan!
119
00:07:13,432 --> 00:07:15,309
-The last letter of your MBTI is...
-J.
120
00:07:15,393 --> 00:07:18,563
So tell me what you're going to do now.
121
00:07:18,646 --> 00:07:19,480
First...
122
00:07:21,065 --> 00:07:22,483
-I'm going to sleep.
-What?
123
00:07:22,567 --> 00:07:24,569
-She's going to sleep.
-I'm turning off my alarm
124
00:07:25,153 --> 00:07:26,779
and sleeping for as long as I want.
125
00:07:26,863 --> 00:07:30,116
And I also want to eat
a lot of good Korean food.
126
00:07:30,199 --> 00:07:31,033
You...
127
00:07:35,955 --> 00:07:36,789
And then?
128
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
And then...
129
00:07:39,000 --> 00:07:40,918
I just want to do nothing for a while.
130
00:07:41,794 --> 00:07:43,671
Is that your plan?
131
00:07:43,754 --> 00:07:44,755
[Seok-ryu] Yes.
132
00:07:46,340 --> 00:07:48,134
I want to be happily unemployed.
133
00:07:52,180 --> 00:07:53,431
You stay out of it!
134
00:07:54,390 --> 00:07:56,100
-Were you serious?
-[Seok-ryu] Yes.
135
00:07:56,184 --> 00:07:57,768
I was completely serious for real.
136
00:07:59,687 --> 00:08:01,063
You don't get to eat.
137
00:08:01,147 --> 00:08:03,441
You don't have the right to eat.
138
00:08:03,524 --> 00:08:06,152
You're being so harsh.
139
00:08:06,235 --> 00:08:07,862
You're all being so loud.
140
00:08:07,945 --> 00:08:10,114
-You woke me up.
-You little... Wake up earlier.
141
00:08:10,198 --> 00:08:12,950
What are you, a caveman? Wear something.
142
00:08:13,034 --> 00:08:15,161
This body is meant to be seen, not hidden.
143
00:08:15,244 --> 00:08:16,662
[Seok-ryu exclaims]
144
00:08:16,746 --> 00:08:18,789
-Eat your breakfast.
-[doorbell chimes]
145
00:08:18,873 --> 00:08:20,082
Someone is here.
146
00:08:22,168 --> 00:08:25,004
-You go. I'm your older sister.
-[Dad] See who it is.
147
00:08:26,339 --> 00:08:27,256
Who is it?
148
00:08:27,340 --> 00:08:28,966
-It's Seung-hyo.
-[Dad] Is it?
149
00:08:29,050 --> 00:08:30,718
Well, let him in!
150
00:08:30,801 --> 00:08:32,220
[Dad] Mo-eum is here too.
151
00:08:32,803 --> 00:08:34,889
-I'm touched.
-Get dressed, Dong-jin.
152
00:08:34,972 --> 00:08:36,724
-[Dad] That's right.
-Okay.
153
00:08:36,807 --> 00:08:38,392
-Cover yourself up.
-[door opens]
154
00:08:39,894 --> 00:08:40,728
Hello.
155
00:08:40,811 --> 00:08:42,271
How are you, Auntie?
156
00:08:42,355 --> 00:08:43,648
-[Dad] Welcome.
-Good morning.
157
00:08:43,731 --> 00:08:44,732
[Mo-eum] Morning.
158
00:08:45,316 --> 00:08:46,984
Look up.
159
00:08:47,068 --> 00:08:49,111
-Show me your tongue.
-[Dad] Mo-eum.
160
00:08:49,195 --> 00:08:51,072
Your temperature
and blood pressure seem fine.
161
00:08:51,155 --> 00:08:51,989
Anything else?
162
00:08:52,073 --> 00:08:55,284
[Mi-suk] Were you worried
that I might've beaten her to death?
163
00:08:55,368 --> 00:08:59,455
Well, you almost did break her leg
when she ran away from home before.
164
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
I should've gone through with it.
165
00:09:01,165 --> 00:09:03,042
-Come on.
-Did you get any sleep?
166
00:09:03,125 --> 00:09:04,335
What do you think?
167
00:09:04,418 --> 00:09:05,878
Of course you couldn't.
168
00:09:06,462 --> 00:09:09,173
I brought you some
of your favorite pumpkin porridge.
169
00:09:10,508 --> 00:09:12,385
You're the only one who takes care of me.
170
00:09:12,468 --> 00:09:14,971
What about me, Seung-hyo?
I passed out yesterday.
171
00:09:15,054 --> 00:09:16,138
[Mi-suk] Don't just stand about.
172
00:09:16,222 --> 00:09:17,932
You two didn't have breakfast, right?
173
00:09:18,015 --> 00:09:19,100
I didn't.
174
00:09:19,183 --> 00:09:21,686
I did, but I can always eat more.
175
00:09:22,478 --> 00:09:23,729
Hey, this is my seat.
176
00:09:23,813 --> 00:09:25,856
[Seok-ryu] What a generous household
this is.
177
00:09:26,482 --> 00:09:28,818
Starving the daughter to feed the guests.
178
00:09:28,901 --> 00:09:30,945
-Eat up. There's more.
-[both] Okay.
179
00:09:31,028 --> 00:09:32,071
Give me your bowls.
180
00:09:32,154 --> 00:09:33,823
-The stew is cold.
-It's fine.
181
00:09:33,906 --> 00:09:35,449
-Thank you.
-You're welcome.
182
00:09:39,912 --> 00:09:41,706
-[Dad] That's right. Share.
-Thanks.
183
00:09:41,789 --> 00:09:43,040
Thank you for the meal.
184
00:09:43,124 --> 00:09:44,250
We need to talk.
185
00:09:44,333 --> 00:09:46,586
No, we don't.
I came here to see Aunt Mi-suk.
186
00:09:46,669 --> 00:09:50,298
Come have breakfast, Dong-jin!
Don't make me serve it twice.
187
00:09:50,881 --> 00:09:51,882
[Dong-jin] I'm not eating.
188
00:09:53,759 --> 00:09:56,220
Consuming carbs is a crime,
and consuming sodium is a punishment.
189
00:09:56,929 --> 00:09:58,472
I can't get tempted by them.
190
00:09:58,556 --> 00:09:59,849
What a bunch of nonsense.
191
00:09:59,932 --> 00:10:02,768
Look, idiot. Tofu, kimchi,
seasoned vegetables, and meat.
192
00:10:03,311 --> 00:10:05,271
-It can't get any healthier than this.
-[Mi-suk] Here, honey.
193
00:10:05,354 --> 00:10:06,230
[Seung-hyo] Thanks.
194
00:10:06,314 --> 00:10:09,025
You should know these things
if you want to be a trainer.
195
00:10:09,108 --> 00:10:10,443
Don't get on my nerves.
196
00:10:10,526 --> 00:10:13,529
This is why
you keep failing the certification exam.
197
00:10:14,113 --> 00:10:16,741
-Look who's talking, you jobless pest.
-[chopsticks clatter]
198
00:10:16,824 --> 00:10:18,534
-Excuse me?
-[Dad] There they go again.
199
00:10:19,535 --> 00:10:21,662
-Did you just call me a pest?
-[groans]
200
00:10:21,746 --> 00:10:25,374
I'm sorry I hurt your feelings,
my pest of a sister.
201
00:10:25,458 --> 00:10:28,252
Did you just grab my hair bun,
you brat? Let go.
202
00:10:28,336 --> 00:10:30,921
Not on my watch.
Get your hand off my head first, you pest.
203
00:10:31,005 --> 00:10:33,007
-Let go or else!
-[lid clatters]
204
00:10:38,387 --> 00:10:39,764
Where are you going, Mom?
205
00:10:39,847 --> 00:10:42,308
That brute tore out my hair.
206
00:10:43,768 --> 00:10:44,810
[Seok-ryu] Where's she going, Dad?
207
00:10:44,894 --> 00:10:45,895
You'll find out soon.
208
00:10:46,854 --> 00:10:47,688
[Seung-hyo] Five,
209
00:10:47,772 --> 00:10:49,065
four,
210
00:10:49,148 --> 00:10:50,399
three,
211
00:10:50,983 --> 00:10:51,901
two,
212
00:10:51,984 --> 00:10:52,818
one.
213
00:10:52,902 --> 00:10:55,780
-[drum kit clanging]
-[Seok-ryu gasps]
214
00:11:04,538 --> 00:11:06,207
Is this coming from our basement?
215
00:11:06,290 --> 00:11:07,458
[Mo-eum] Yes.
216
00:11:07,541 --> 00:11:10,753
A legendary drummer lives in our basement.
217
00:11:11,253 --> 00:11:13,673
She only appears when her anger peaks.
218
00:11:14,840 --> 00:11:15,925
Is that drum kit
219
00:11:16,008 --> 00:11:18,386
the one you got in middle school
when you wanted to be a musician?
220
00:11:18,469 --> 00:11:20,513
[exclaims] Mom is so talented.
221
00:11:21,013 --> 00:11:22,723
She's good at anything
that involves hitting.
222
00:11:22,807 --> 00:11:23,641
[Dad] She is.
223
00:11:24,225 --> 00:11:25,643
-She's really good.
-[Mo-eum] Yes.
224
00:11:25,726 --> 00:11:27,770
She's like Ringo Starr.
225
00:11:27,853 --> 00:11:31,232
[Dad] She's as skilled at hitting
those drums as she is at hitting people.
226
00:11:46,455 --> 00:11:48,290
Come on, tell me already.
227
00:11:48,999 --> 00:11:50,000
What really happened?
228
00:11:52,670 --> 00:11:55,172
Why did you quit your job
and break off your engagement?
229
00:11:55,256 --> 00:11:56,757
You're rubbing it in.
230
00:11:57,299 --> 00:12:00,511
How could you rub salt in my wounds
when your job is to save people?
231
00:12:00,594 --> 00:12:03,305
You need to tell me so I can help you out.
232
00:12:03,389 --> 00:12:05,433
Why did you do it? Whose fault was it?
233
00:12:05,516 --> 00:12:07,560
Who, what, when, where, why, and how?
234
00:12:08,310 --> 00:12:10,479
-Did my mom ask you to ask me?
-[water splashes]
235
00:12:11,647 --> 00:12:13,732
Yes. In the utility room.
236
00:12:13,816 --> 00:12:15,943
I'll let it go since you were honest.
237
00:12:16,026 --> 00:12:18,446
It just doesn't make any sense.
238
00:12:18,529 --> 00:12:21,782
It's not something
a perfectionist like you would do.
239
00:12:23,451 --> 00:12:24,785
A perfectionist?
240
00:12:25,369 --> 00:12:26,912
-Me?
-Yes.
241
00:12:26,996 --> 00:12:29,206
No one else I know lives
as diligently as you.
242
00:12:29,290 --> 00:12:32,209
Competitiveness, grit, drive,
243
00:12:32,293 --> 00:12:34,420
achievement, meticulousness,
and persistence.
244
00:12:34,503 --> 00:12:37,298
As I see it, you have it all.
245
00:12:37,381 --> 00:12:40,801
Do I? You flatter me too much.
246
00:12:40,885 --> 00:12:41,886
[Mo-eum] It wasn't a compliment.
247
00:12:42,636 --> 00:12:45,931
You're obsessed with success,
neurotic about others' opinions,
248
00:12:46,015 --> 00:12:48,058
-and you have too much ambition...
-Hey!
249
00:12:48,142 --> 00:12:49,518
That's very accurate.
250
00:12:49,602 --> 00:12:51,395
So why would someone like you
251
00:12:51,479 --> 00:12:55,441
give up everything and come back here?
252
00:12:55,524 --> 00:12:56,734
Stuff happens, okay?
253
00:12:56,817 --> 00:12:58,194
[Mo-eum] Sure.
254
00:12:58,277 --> 00:13:00,362
To someone else, maybe.
255
00:13:00,446 --> 00:13:02,740
But not to you.
256
00:13:04,325 --> 00:13:05,326
Come on.
257
00:13:06,035 --> 00:13:08,162
Spit out the truth!
258
00:13:08,245 --> 00:13:09,914
-Come on.
-It's five minutes to 9.
259
00:13:09,997 --> 00:13:12,124
-Tell me. What?
-You're late.
260
00:13:12,208 --> 00:13:13,709
-Go on.
-[Mo-eum] Darn it.
261
00:13:15,669 --> 00:13:17,213
-I'm not done with you.
-[Seok-ryu] Bye.
262
00:13:17,296 --> 00:13:18,297
See you.
263
00:13:19,089 --> 00:13:21,509
If you keep lazing around like that,
264
00:13:21,592 --> 00:13:23,177
you'll go to the Hell of Indolence.
265
00:13:23,260 --> 00:13:25,679
I don't care. I'm in heaven right now.
266
00:13:25,763 --> 00:13:28,098
If this is what heaven is like,
I'd rather not go.
267
00:13:28,182 --> 00:13:31,101
-How do you even sleep here?
-Come here for a second, Choisseung.
268
00:13:32,019 --> 00:13:33,395
-Why?
-I have something to say.
269
00:13:33,938 --> 00:13:34,855
Get up first.
270
00:13:34,939 --> 00:13:37,066
Just come here for a second!
271
00:13:37,149 --> 00:13:38,984
-I don't want to.
-Come on!
272
00:13:39,068 --> 00:13:41,654
It's important! Come on, hurry up!
273
00:13:41,737 --> 00:13:44,990
Stop throwing a tantrum, you nutcase.
274
00:13:45,074 --> 00:13:46,116
What is it now?
275
00:13:46,200 --> 00:13:47,493
Come closer.
276
00:13:48,077 --> 00:13:49,328
-Jeez.
-Hey.
277
00:13:49,411 --> 00:13:50,621
Wanna know something cool?
278
00:13:51,413 --> 00:13:52,915
You traitor.
279
00:13:52,998 --> 00:13:55,543
How could you just hand me
over to my mom like that?
280
00:13:55,626 --> 00:13:56,710
I'll end you today.
281
00:13:56,794 --> 00:13:58,295
I did it for you.
282
00:13:58,379 --> 00:14:00,297
[Seok-ryu] You did it for me?
283
00:14:00,881 --> 00:14:01,924
Is that right?
284
00:14:02,007 --> 00:14:03,717
George Orwell once said:
285
00:14:03,801 --> 00:14:07,638
"The quickest way of ending a war
is to lose it."
286
00:14:07,721 --> 00:14:10,307
Bae Seok-ryu once said:
287
00:14:10,391 --> 00:14:12,810
"A traitor must be punished by death."
288
00:14:12,893 --> 00:14:14,687
I can't breathe. Aunt Mi-suk!
289
00:14:14,770 --> 00:14:15,980
[Mi-suk] What's going on?
290
00:14:16,063 --> 00:14:18,190
-[Seok-ryu] Take that, you jerk.
-You little brat! What are you doing?
291
00:14:18,274 --> 00:14:20,317
-It hurts.
-My goodness.
292
00:14:20,401 --> 00:14:22,069
Are you okay, Seung-hyo?
293
00:14:22,152 --> 00:14:23,237
-Auntie.
-You're nuts!
294
00:14:23,320 --> 00:14:24,697
She tried to kill me.
295
00:14:24,780 --> 00:14:27,074
-Dear me.
-[Seung-hyo groans]
296
00:14:27,157 --> 00:14:29,076
-Are you hurt?
-I'm fine.
297
00:14:29,159 --> 00:14:32,496
Judging by the way you coddle him,
you'd think he's your actual son.
298
00:14:32,580 --> 00:14:33,914
If only that were the case!
299
00:14:33,998 --> 00:14:36,041
Yeah? Then why don't you
exchange me for him?
300
00:14:36,125 --> 00:14:39,587
There's an idea. Should I be your son
from now on, Aunt Mi-suk?
301
00:14:40,296 --> 00:14:42,423
I'm all for it. But what about work?
302
00:14:42,506 --> 00:14:43,549
I have to go now.
303
00:14:44,425 --> 00:14:45,426
It hurts.
304
00:14:45,926 --> 00:14:47,553
[Mi-suk] Hey, get up.
305
00:14:47,636 --> 00:14:49,513
You didn't have to kick me.
306
00:14:49,597 --> 00:14:51,891
You should be grateful
I didn't trample you to death!
307
00:14:51,974 --> 00:14:53,642
You're so mean to me, Mom.
308
00:14:53,726 --> 00:14:54,560
Shut it.
309
00:14:54,643 --> 00:14:57,438
Get up and take these rice cakes
to Seung-hyo's office.
310
00:14:57,521 --> 00:14:59,398
Tell him to do it himself!
311
00:14:59,481 --> 00:15:00,357
-Rice cakes?
-[Mi-suk] Yes.
312
00:15:00,441 --> 00:15:03,277
I ordered some rice cakes for you.
313
00:15:03,360 --> 00:15:06,071
You should hand them out
to everyone in the neighborhood.
314
00:15:06,155 --> 00:15:09,283
-You take such good care of me. Thank you.
-[Seok-ryu sighs]
315
00:15:09,366 --> 00:15:10,659
How touching.
316
00:15:10,743 --> 00:15:13,287
You're moving me to tears.
317
00:15:13,370 --> 00:15:14,204
Get up!
318
00:15:16,081 --> 00:15:17,166
He looks so handsome.
319
00:15:17,249 --> 00:15:18,250
Na-yun!
320
00:15:19,209 --> 00:15:22,963
So the client from Buryeong-dong
wants the windows somewhere else?
321
00:15:23,047 --> 00:15:26,884
Yes. Initially, he wanted them
oriented east for the morning sun.
322
00:15:27,676 --> 00:15:30,054
But now he wants to see sunsets instead.
323
00:15:30,137 --> 00:15:33,641
Why does he keep changing his mind?
We already started construction!
324
00:15:34,391 --> 00:15:38,020
Hey, I called you in
to organize the desks,
325
00:15:38,103 --> 00:15:40,439
but here you are,
organizing Seung-hyo's photos instead.
326
00:15:41,273 --> 00:15:42,274
-Myeong-u.
-Hey.
327
00:15:42,358 --> 00:15:43,901
What did the Buryeong-dong client say?
328
00:15:43,984 --> 00:15:45,152
[Myeong-u] He said...
329
00:15:45,235 --> 00:15:47,154
Oh, is she a new client?
330
00:15:47,237 --> 00:15:49,865
-Hello, welcome.
-Hello.
331
00:15:50,532 --> 00:15:51,909
[Myeong-u] What is this?
332
00:15:55,079 --> 00:15:56,872
I'm sorry.
333
00:15:56,956 --> 00:16:00,209
You'll have to wait a bit
since Seung-hyo's on the phone.
334
00:16:00,292 --> 00:16:03,003
Don't worry about it.
I just came to deliver the rice cakes.
335
00:16:03,087 --> 00:16:06,465
You even brought us rice cakes.
We should at least serve you some tea.
336
00:16:06,548 --> 00:16:09,885
These are from my mom.
I'm just delivering them.
337
00:16:10,511 --> 00:16:13,681
[gasps] Wait, are you...
338
00:16:13,764 --> 00:16:16,558
the childhood friend
that Seung-hyo told me about?
339
00:16:16,642 --> 00:16:18,060
Yes, I am. Do you know me?
340
00:16:18,143 --> 00:16:22,147
Of course I do!
I'm thrilled to finally meet you.
341
00:16:22,731 --> 00:16:24,441
-That's right. Next Tuesday...
-Yes?
342
00:16:24,525 --> 00:16:26,610
...we're hosting a grand opening.
343
00:16:26,694 --> 00:16:28,112
You should come.
344
00:16:28,195 --> 00:16:29,613
Oh, okay.
345
00:16:30,155 --> 00:16:31,365
Drink up.
346
00:16:31,949 --> 00:16:33,617
So you've known Seung-hyo for a long time?
347
00:16:33,701 --> 00:16:36,328
I guess we have a long history.
348
00:16:36,412 --> 00:16:38,122
Please enlighten me.
349
00:16:38,205 --> 00:16:40,249
I want to know everything chronologically.
350
00:16:40,332 --> 00:16:43,043
-Well, let's see.
-Don't.
351
00:16:43,127 --> 00:16:44,628
It's going to be very long.
352
00:16:46,213 --> 00:16:48,257
You know he was born in France, right?
353
00:16:48,340 --> 00:16:49,341
Yes.
354
00:16:50,259 --> 00:16:52,553
It all started in 1995.
355
00:16:53,262 --> 00:16:55,097
A summer's day
356
00:16:55,180 --> 00:16:58,267
when the playground dirt was
as hot as coal.
357
00:16:58,350 --> 00:16:59,351
[upbeat music playing]
358
00:16:59,435 --> 00:17:01,270
-Bonjour.
-Seung-hyo.
359
00:17:01,353 --> 00:17:04,648
[Seok-ryu] It was a day like any other.
I came home from playing outside
360
00:17:04,732 --> 00:17:06,775
and found a boy standing
in front of my house.
361
00:17:06,859 --> 00:17:08,527
That was Seung-hyo.
362
00:17:08,610 --> 00:17:10,571
-Get along, okay?
-Okay.
363
00:17:10,654 --> 00:17:11,822
[Hye-suk] Say hello, Seung-hyo.
364
00:17:12,406 --> 00:17:13,907
Hi. What's your name?
365
00:17:13,991 --> 00:17:17,077
He was so short
and couldn't speak any Korean either.
366
00:17:17,161 --> 00:17:19,621
He kept hiding behind his mother.
367
00:17:19,705 --> 00:17:21,331
That was when it hit me.
368
00:17:21,415 --> 00:17:22,416
[Hye-suk] Say hello.
369
00:17:22,499 --> 00:17:25,544
I'd have to help this fragile boy out.
370
00:17:25,627 --> 00:17:27,880
-I'll leave him in your care.
-Don't worry about a thing.
371
00:17:27,963 --> 00:17:30,049
Aunt Hye-suk left Seung-hyo in our care
372
00:17:30,132 --> 00:17:32,301
when she began working
at the Ministry of Foreign Affairs
373
00:17:32,384 --> 00:17:33,635
because my mom
374
00:17:33,719 --> 00:17:35,763
-used to work as a babysitter.
-Welcome.
375
00:17:35,846 --> 00:17:37,056
You're so cute.
376
00:17:37,639 --> 00:17:39,224
-[Hye-suk] She's a cutie.
-You little brat.
377
00:17:39,308 --> 00:17:41,894
That was when I started looking after him.
378
00:17:41,977 --> 00:17:43,896
[Seung-hyo] Does my baby want
to be a king or a prince?
379
00:17:43,979 --> 00:17:45,064
No, wait.
380
00:17:45,647 --> 00:17:47,149
You should be a princess.
381
00:17:47,232 --> 00:17:48,484
All of this is your castle.
382
00:17:48,567 --> 00:17:51,236
I engaged him in creative play.
383
00:17:51,320 --> 00:17:52,196
It's huge, right?
384
00:17:52,780 --> 00:17:55,199
Do you need to pee, baby?
385
00:17:56,450 --> 00:18:00,120
I protected his dignity as a toddler
and took care of his hygiene.
386
00:18:01,747 --> 00:18:03,582
This will make you grow taller.
387
00:18:03,665 --> 00:18:06,251
And this will make your teeth stronger.
388
00:18:06,335 --> 00:18:10,005
I also encouraged healthy eating habits
so he could get proper nutrition.
389
00:18:10,089 --> 00:18:11,465
This one is just good for you.
390
00:18:12,049 --> 00:18:13,467
Eat up, my baby.
391
00:18:17,679 --> 00:18:19,348
Everyone be nice to him.
392
00:18:19,431 --> 00:18:22,518
You don't have a problem with that, right?
393
00:18:23,560 --> 00:18:26,522
I contributed to his social development
within his peer group.
394
00:18:29,024 --> 00:18:30,818
Yes, I believe we have enough.
395
00:18:31,610 --> 00:18:32,444
Let's go, baby.
396
00:18:32,528 --> 00:18:34,822
I even helped him learn about economics.
397
00:18:36,281 --> 00:18:40,244
I basically raised Seung-hyo.
398
00:18:42,287 --> 00:18:44,123
-That's just what you think.
-[Myeong-u] Huh?
399
00:18:46,875 --> 00:18:50,003
Don't come to my workplace
and spread rumors about me.
400
00:18:50,087 --> 00:18:52,214
I should sue you
for spreading false information.
401
00:18:52,297 --> 00:18:54,675
What an ungrateful jerk.
402
00:18:54,758 --> 00:18:57,010
You should repay me instead of suing me.
403
00:18:57,094 --> 00:18:58,095
[Myeong-u] She's right.
404
00:18:58,178 --> 00:19:01,056
Don't trust her.
Every word she says is a lie.
405
00:19:01,140 --> 00:19:02,975
She's a compulsive liar.
406
00:19:03,058 --> 00:19:05,811
No way.
Her story doesn't sound like a lie.
407
00:19:05,894 --> 00:19:07,354
It has a narrative arc.
408
00:19:07,437 --> 00:19:09,481
-[Seung-hyo] Yes, it does.
-Yes.
409
00:19:09,565 --> 00:19:10,774
But it's been manipulated.
410
00:19:10,858 --> 00:19:12,484
-[Seok-ryu snickers]
-This girl...
411
00:19:13,569 --> 00:19:16,655
was the first lunatic I met in my life.
412
00:19:16,738 --> 00:19:17,573
[Myeong-u] Lunatic?
413
00:19:17,656 --> 00:19:21,118
Seung-hyo, she's my old friend, Mi-suk.
414
00:19:21,201 --> 00:19:24,079
And that girl is her daughter, Seok-ryu.
415
00:19:24,163 --> 00:19:25,372
She's the same age as you.
416
00:19:27,541 --> 00:19:29,459
Hi. What's your name?
417
00:19:30,794 --> 00:19:32,087
You're dirty.
418
00:19:32,754 --> 00:19:34,840
[Seung-hyo] I could tell
since our first encounter.
419
00:19:34,923 --> 00:19:36,383
-Hi, Seok-ryu.
-Hello!
420
00:19:36,967 --> 00:19:38,218
She was so aggressive.
421
00:19:38,302 --> 00:19:39,469
You're so cute.
422
00:19:39,553 --> 00:19:40,679
It was overwhelming.
423
00:19:40,762 --> 00:19:42,389
Gross.
424
00:19:46,476 --> 00:19:48,437
[Seok-ryu] Does my baby want
to be a king or a prince?
425
00:19:48,979 --> 00:19:50,480
You both know me.
426
00:19:50,564 --> 00:19:51,940
I need my alone time.
427
00:19:52,024 --> 00:19:53,358
It's sticky.
428
00:19:54,860 --> 00:19:55,861
But this girl...
429
00:19:55,944 --> 00:19:58,071
-All of this is your castle.
-...never left me alone.
430
00:19:58,155 --> 00:19:59,781
It's so big!
431
00:19:59,865 --> 00:20:02,451
She disrupted my peaceful solitude.
432
00:20:03,202 --> 00:20:04,620
Do you need to pee, baby?
433
00:20:07,581 --> 00:20:08,582
[door closes]
434
00:20:12,961 --> 00:20:13,962
Hey!
435
00:20:14,046 --> 00:20:16,506
-She sexually harassed me...
-Mom! He's speaking Korean!
436
00:20:16,590 --> 00:20:18,425
...leaving me no choice but to speak up.
437
00:20:18,508 --> 00:20:20,761
-I hate beans in rice.
-And she says she taught me Korean.
438
00:20:22,221 --> 00:20:23,222
Aha.
439
00:20:23,305 --> 00:20:24,139
Here.
440
00:20:24,806 --> 00:20:26,433
Eat some beans, Seung-hyo.
441
00:20:27,059 --> 00:20:30,062
She gave me things
that she didn't want to eat.
442
00:20:30,145 --> 00:20:31,146
[Seung-hyo] I don't like them.
443
00:20:32,439 --> 00:20:34,233
A baby shouldn't be picky.
444
00:20:34,816 --> 00:20:36,318
Eat up, my baby.
445
00:20:36,818 --> 00:20:37,986
Who's going to be "it"?
446
00:20:38,570 --> 00:20:39,655
My baby.
447
00:20:40,489 --> 00:20:41,740
He'll do it.
448
00:20:41,823 --> 00:20:43,617
-Red light, green light.
-[Seok-ryu] Baby should be "it."
449
00:20:43,700 --> 00:20:44,743
Red light...
450
00:20:44,826 --> 00:20:48,205
[Seung-hyo] She told everyone to be nice,
but made me be "it" all the time.
451
00:20:54,962 --> 00:20:56,380
Let's go, baby.
452
00:20:56,463 --> 00:20:59,508
That's right. She even began
stealing my money later on.
453
00:20:59,591 --> 00:21:00,676
I'll get my revenge.
454
00:21:02,177 --> 00:21:05,639
All my allowance turned
into chocolates and ice creams
455
00:21:05,722 --> 00:21:07,808
and ended up in that mouth right there.
456
00:21:07,891 --> 00:21:10,477
Says the boy who couldn't even
use the toilet on his own.
457
00:21:10,560 --> 00:21:14,189
You're the little pervert
who followed me into the bathroom.
458
00:21:14,273 --> 00:21:15,607
I was trying to help you.
459
00:21:15,691 --> 00:21:17,192
You couldn't unzip your pants
460
00:21:17,276 --> 00:21:18,986
-and kept wetting yourself.
-[Myeong-u] Goodness.
461
00:21:19,069 --> 00:21:21,321
[Seung-hyo] Stop spewing such nonsense.
462
00:21:21,405 --> 00:21:23,448
I told you,
some water splashed onto my pants.
463
00:21:23,532 --> 00:21:24,908
It didn't look like water.
464
00:21:24,992 --> 00:21:26,576
-[gasps]
-[Na-yun] Oh, dear.
465
00:21:27,160 --> 00:21:28,328
[Myeong-u] My goodness.
466
00:21:29,329 --> 00:21:32,582
I've never seen Seung-hyo act
so childish before.
467
00:21:32,666 --> 00:21:36,169
Me neither. But seeing how they even
went to the bathroom together,
468
00:21:36,253 --> 00:21:38,130
I can tell they're really close friends.
469
00:21:38,755 --> 00:21:41,717
You know, I've been reading
various romance stories for ten years
470
00:21:41,800 --> 00:21:43,927
-from fanfics to fantasy novels.
-Yeah?
471
00:21:44,011 --> 00:21:46,346
And there's one trope I get crazy over.
472
00:21:47,055 --> 00:21:48,974
The one and only childhood-friend trope.
473
00:21:49,516 --> 00:21:51,351
-What's that supposed to mean?
-Mmm.
474
00:21:52,060 --> 00:21:54,354
They should start looking for
English kindergartens for their kids.
475
00:21:54,438 --> 00:21:56,773
Do you have any idea
how expensive English kindergartens are?
476
00:21:56,857 --> 00:22:00,193
And yet my wife wants our twins
to enroll in one!
477
00:22:01,278 --> 00:22:03,655
Hey, where are you going? I'm not done!
478
00:22:03,739 --> 00:22:05,741
[cell phone buzzing]
479
00:22:06,950 --> 00:22:08,160
This is Yoon Myeong-u.
480
00:22:08,243 --> 00:22:09,244
Oh, hello.
481
00:22:10,829 --> 00:22:11,997
Excuse me?
482
00:22:16,710 --> 00:22:18,295
-Did you hear?
-What?
483
00:22:18,378 --> 00:22:21,214
Apparently, Root Diner's daughter
cheated on her fiancรฉ,
484
00:22:21,298 --> 00:22:22,424
so the engagement's off.
485
00:22:22,507 --> 00:22:26,303
Of course I heard about that.
Everyone knows already!
486
00:22:26,386 --> 00:22:28,513
-I knew it.
-Oh, my...
487
00:22:28,597 --> 00:22:31,558
Didn't Mi-suk brag about
her daughter's great job in the U.S.?
488
00:22:31,641 --> 00:22:34,895
I heard she got fired too.
That'll teach her not to brag so much.
489
00:22:34,978 --> 00:22:36,646
I know, right?
490
00:22:36,730 --> 00:22:37,731
[gasps]
491
00:22:37,814 --> 00:22:41,234
Did you go grocery shopping, Mi-suk?
492
00:22:41,318 --> 00:22:44,237
-Yes. I wanted to shred something.
-Oh...
493
00:22:45,822 --> 00:22:47,616
What are you going to shred?
494
00:22:48,241 --> 00:22:50,660
I haven't decided yet.
It could be some vegetables
495
00:22:50,744 --> 00:22:52,954
or someone unlucky.
496
00:23:00,212 --> 00:23:02,089
HYEREUNG REALITY
497
00:23:04,049 --> 00:23:05,133
Hey, Mi-suk.
498
00:23:05,217 --> 00:23:08,011
All right, Hye-suk. Okay.
499
00:23:08,095 --> 00:23:10,972
I'll see what I can do. All right.
500
00:23:11,056 --> 00:23:14,267
-Goodbye.
-[cell phone beeps]
501
00:23:16,061 --> 00:23:17,145
Oh, my.
502
00:23:17,229 --> 00:23:19,439
Why is your face so red?
503
00:23:19,523 --> 00:23:20,941
Those darn gossipers.
504
00:23:21,024 --> 00:23:22,859
They're having a field day.
505
00:23:22,943 --> 00:23:26,071
They were absolutely going at it
behind my back!
506
00:23:26,154 --> 00:23:27,614
They're the worst.
507
00:23:27,697 --> 00:23:28,990
If you didn't want that to happen,
508
00:23:29,074 --> 00:23:32,327
you shouldn't have beat up your daughter
in front of everyone...
509
00:23:32,410 --> 00:23:34,412
What I mean is,
510
00:23:34,496 --> 00:23:39,334
it would've been better to discipline her
in the privacy of your own home.
511
00:23:41,795 --> 00:23:42,921
What did Hye-suk say?
512
00:23:43,004 --> 00:23:46,091
Actually, she told me
she invited the Hee Sisters
513
00:23:46,174 --> 00:23:47,801
to Seung-hyo's grand opening.
514
00:23:47,884 --> 00:23:49,469
You mean Yeong-hee, Soon-hee,
Jung-hee, and Min-hee?
515
00:23:49,553 --> 00:23:51,972
-Yes, them.
-Why would she invite those snooty girls?
516
00:23:52,055 --> 00:23:55,100
Don't you remember Hye-suk telling them
about Seung-hyo's new office
517
00:23:55,183 --> 00:23:56,935
at the class reunion?
518
00:23:57,018 --> 00:24:00,105
Why did she blab about it
to people she's not even close to?
519
00:24:00,188 --> 00:24:03,024
"Oh, dear, didn't you guys know?
520
00:24:03,108 --> 00:24:05,360
My daughter works for Greip.
521
00:24:05,944 --> 00:24:07,612
She's getting married too,
522
00:24:07,696 --> 00:24:09,739
and the wedding will be held in the U.S.
523
00:24:09,823 --> 00:24:12,868
My son-in-law is an international lawyer."
524
00:24:13,869 --> 00:24:15,829
It's humid as hell today.
525
00:24:15,912 --> 00:24:18,165
Also, I never spoke that smugly.
526
00:24:18,248 --> 00:24:20,500
"International lawyer. Greip.
527
00:24:21,084 --> 00:24:22,502
-International lawyer..."
-This is so annoying.
528
00:24:22,586 --> 00:24:24,629
-That's enough!
-Jeez, calm down.
529
00:24:28,550 --> 00:24:31,636
Sunsets in Korea are the best.
530
00:24:47,652 --> 00:24:49,988
[mellow music playing]
531
00:25:06,087 --> 00:25:07,088
It's done.
532
00:25:22,979 --> 00:25:24,856
Ooh!
533
00:25:24,940 --> 00:25:26,024
[in English] Bravo!
534
00:25:26,107 --> 00:25:27,984
[in Korean] What was
that cool trick just now?
535
00:25:28,568 --> 00:25:29,569
It's nothing.
536
00:25:29,653 --> 00:25:31,655
Just a survival tactic I learned abroad.
537
00:25:31,738 --> 00:25:34,032
Oh, I see.
538
00:25:34,115 --> 00:25:35,158
Where's Seung-hyo?
539
00:25:35,242 --> 00:25:36,660
Why would I call that jerk?
540
00:25:36,743 --> 00:25:38,536
-[line rings]
-Where are you, Seung-hyo?
541
00:25:38,620 --> 00:25:39,829
Don't call him over!
542
00:25:39,913 --> 00:25:41,539
Come to Seok-ryu's if you're done.
543
00:25:42,624 --> 00:25:44,584
What do you mean, "Why?"
Have dinner with us.
544
00:25:45,085 --> 00:25:46,628
Okay, bye.
545
00:25:47,420 --> 00:25:48,255
Is he coming?
546
00:25:48,338 --> 00:25:50,840
No, he told us to stuff our faces
without him.
547
00:25:51,591 --> 00:25:52,801
Seok-ryu.
548
00:25:53,385 --> 00:25:54,803
Do you have anything to drink?
549
00:25:54,886 --> 00:25:56,179
I don't.
550
00:25:56,263 --> 00:25:59,432
[Dad] We have better soju at home.
551
00:25:59,516 --> 00:26:01,685
I need that for the diner.
552
00:26:03,311 --> 00:26:06,147
[groaning]
553
00:26:06,231 --> 00:26:08,108
I don't want to see Seok-ryu's face.
554
00:26:08,191 --> 00:26:09,192
Really?
555
00:26:09,943 --> 00:26:12,195
I like that she's back home.
556
00:26:13,571 --> 00:26:14,406
Seriously?
557
00:26:15,156 --> 00:26:17,951
Do you also like seeing her
sprawled around doing nothing?
558
00:26:19,411 --> 00:26:21,371
My blood is boiling
just thinking about it.
559
00:26:21,454 --> 00:26:24,082
I also feel like
I've been through a hurricane.
560
00:26:24,165 --> 00:26:27,711
My heart is in pieces,
like it's been hit by a natural disaster.
561
00:26:27,794 --> 00:26:31,798
Then why don't you have
a talk with Seok-ryu?
562
00:26:31,881 --> 00:26:33,717
I bet she's hiding something from us.
563
00:26:33,800 --> 00:26:35,927
Get her to tell you the rest.
564
00:26:36,011 --> 00:26:39,264
Just leave her alone. What's with you?
565
00:26:39,347 --> 00:26:42,809
How could you be so indifferent?
It's like she's a stranger to you.
566
00:26:42,892 --> 00:26:44,561
You're acting
as if she's not your daughter.
567
00:26:44,644 --> 00:26:47,522
-That's out of line!
-I'm just saying.
568
00:26:48,398 --> 00:26:52,694
You're so carefree, sitting on your hands,
while I feel like I'm on a razor's edge.
569
00:26:56,114 --> 00:26:57,741
There you go, being silent again.
570
00:26:58,325 --> 00:27:01,202
You're avoiding the problem
just like you always do.
571
00:27:07,917 --> 00:27:09,919
[bell jingling]
572
00:27:11,338 --> 00:27:12,756
I'm too scared to ask.
573
00:27:13,965 --> 00:27:15,925
I'm afraid her engagement broke off
574
00:27:17,427 --> 00:27:19,346
because I wasn't good enough
for her fiancรฉ's family.
575
00:27:22,349 --> 00:27:23,600
[sighs]
576
00:27:25,810 --> 00:27:28,938
Ooh. Ooh! That was so cool.
577
00:27:29,022 --> 00:27:30,815
-I'm so good at it, right?
-You are!
578
00:27:30,899 --> 00:27:32,108
-Aren't I awesome?
-You are.
579
00:27:32,192 --> 00:27:33,568
It was like watching a circus.
580
00:27:33,651 --> 00:27:34,778
That was a hard one.
581
00:27:34,861 --> 00:27:35,862
-It looked hard.
-Right?
582
00:27:35,945 --> 00:27:37,614
Come on, show me again!
583
00:27:37,697 --> 00:27:41,076
You guys are too loud.
I could hear you down the street.
584
00:27:41,159 --> 00:27:43,328
-Hi.
-Look at this party crasher.
585
00:27:43,411 --> 00:27:44,496
You ruined the mood.
586
00:27:44,579 --> 00:27:46,623
Shoo! Shoo!
587
00:27:46,706 --> 00:27:48,041
[Mo-eum] Did you buy something to drink?
588
00:27:48,124 --> 00:27:49,751
-Of course not.
-[sighs]
589
00:27:49,834 --> 00:27:51,920
You guys don't know how to have fun.
590
00:27:52,003 --> 00:27:57,634
Listen. We really need some beer
on a lovely spring night like this.
591
00:27:57,717 --> 00:27:59,260
-Should I go buy some?
-Never mind.
592
00:27:59,803 --> 00:28:00,804
I'll go.
593
00:28:01,638 --> 00:28:02,472
Thanks.
594
00:28:03,056 --> 00:28:05,850
Or should I get rice wine
to go with the green-onion pancakes?
595
00:28:05,934 --> 00:28:06,976
Beer for me.
596
00:28:07,060 --> 00:28:08,061
Zip it.
597
00:28:10,397 --> 00:28:14,317
Aren't you too busy
to be here or something?
598
00:28:14,401 --> 00:28:16,444
-Are you picking a fight already?
-No, I mean...
599
00:28:17,404 --> 00:28:19,239
It looked kind of serious earlier.
600
00:28:20,198 --> 00:28:23,159
If you're going to keep lying,
just go home.
601
00:28:23,243 --> 00:28:24,953
Why did you come here anyway?
602
00:28:25,036 --> 00:28:26,496
Watch your mouth.
603
00:28:26,579 --> 00:28:28,248
I carried these all the way here.
604
00:28:28,331 --> 00:28:30,125
-You should be grateful.
-Seung-hyo! [stammers]
605
00:28:30,708 --> 00:28:32,919
I mean, Mr. Choi. We need to talk.
606
00:28:33,002 --> 00:28:34,504
[dramatic music playing]
607
00:28:38,675 --> 00:28:41,344
The townhouse project is being delayed?
Why so suddenly?
608
00:28:41,428 --> 00:28:43,722
Due to the increase in raw materials
and construction costs.
609
00:28:43,805 --> 00:28:45,223
It's been suspended indefinitely.
610
00:28:45,306 --> 00:28:48,351
Then they won't pay us for the designs
until construction resumes.
611
00:28:48,435 --> 00:28:51,229
What do we do?
We still have a lot of expenses to cover.
612
00:28:52,480 --> 00:28:55,692
We'll get paid for the youth center
in Seongjin though.
613
00:28:55,775 --> 00:28:58,778
They said they'll pay us next year
because of budget issues.
614
00:28:58,862 --> 00:29:00,530
The economy must be really bad.
615
00:29:00,613 --> 00:29:02,615
We don't have any new clients either.
616
00:29:05,577 --> 00:29:06,828
Something happened, right?
617
00:29:06,911 --> 00:29:08,455
Something's happening right there.
618
00:29:09,122 --> 00:29:10,665
-It's burning.
-Oh, no.
619
00:29:14,169 --> 00:29:15,462
Damn it, it's burnt.
620
00:29:18,590 --> 00:29:19,758
[burner clicks off]
621
00:29:21,593 --> 00:29:23,845
I'm glad if it's nothing to worry about.
622
00:29:23,928 --> 00:29:24,929
Do you want some?
623
00:29:25,013 --> 00:29:26,931
You want me to eat that?
624
00:29:27,015 --> 00:29:28,975
No, I'll make you another one.
625
00:29:29,058 --> 00:29:31,394
Move over. I'll make my own.
626
00:29:31,478 --> 00:29:32,687
No way.
627
00:29:32,771 --> 00:29:34,606
You just hurt my pride.
628
00:29:34,689 --> 00:29:37,317
I'll have you know that I'm known
as House Cook Master Bae.
629
00:29:37,859 --> 00:29:42,197
I even had a vlog channel
specializing in Korean cooking.
630
00:29:43,239 --> 00:29:44,824
-I see.
-[scoffs]
631
00:29:45,408 --> 00:29:46,659
You don't believe me?
632
00:29:48,036 --> 00:29:49,412
I'll show it to you.
633
00:29:50,663 --> 00:29:52,540
How long are you going to hold out?
634
00:29:55,126 --> 00:29:57,629
You managed to hold them off for two days,
635
00:29:58,338 --> 00:30:00,340
but your parents
and Mo-eum will keep asking
636
00:30:01,007 --> 00:30:02,842
why you did what you did.
637
00:30:03,635 --> 00:30:04,803
They won't stop asking.
638
00:30:06,930 --> 00:30:07,931
What about you?
639
00:30:10,308 --> 00:30:11,309
Are you going to ask?
640
00:30:13,019 --> 00:30:14,813
[tender music playing]
641
00:30:14,896 --> 00:30:15,897
I'm not curious.
642
00:30:17,690 --> 00:30:19,484
Hey, I don't care.
643
00:30:20,777 --> 00:30:22,612
I'll never tell you anyway,
644
00:30:22,695 --> 00:30:24,948
even if I tell everyone else in the world.
645
00:30:25,740 --> 00:30:26,741
Fine.
646
00:30:30,495 --> 00:30:31,663
But still,
647
00:30:32,580 --> 00:30:35,416
you shouldn't wait too long
to tell Aunt Mi-suk.
648
00:30:38,837 --> 00:30:39,838
She's your mother.
649
00:30:54,894 --> 00:30:55,770
What is it?
650
00:30:56,354 --> 00:30:57,647
Did Mom ask you to do this?
651
00:30:58,356 --> 00:31:00,567
-What?
-[playful music playing]
652
00:31:00,650 --> 00:31:01,985
-Hey.
-You little rat.
653
00:31:02,068 --> 00:31:03,945
Get ready for round two.
654
00:31:04,028 --> 00:31:06,239
Let go of me, you nutcase.
655
00:31:06,322 --> 00:31:07,699
I told you not to let your guard down.
656
00:31:07,782 --> 00:31:08,950
Come on, it really hurts.
657
00:31:09,951 --> 00:31:12,036
-Wait, I'm...
-You punk.
658
00:31:12,120 --> 00:31:14,205
[Seung-hyo coughs, then groans]
659
00:31:14,289 --> 00:31:15,874
[Seung-hyo] It really hurts.
660
00:31:21,087 --> 00:31:23,464
MY SON-IN-LAW
661
00:31:33,016 --> 00:31:35,018
[line ringing]
662
00:31:38,313 --> 00:31:39,439
He's not picking up.
663
00:31:40,857 --> 00:31:41,691
Oh.
664
00:31:43,776 --> 00:31:44,903
Why are you hiding your phone?
665
00:31:45,695 --> 00:31:47,071
Who were you calling?
666
00:31:47,989 --> 00:31:49,157
[drink pouring]
667
00:31:49,741 --> 00:31:51,075
I guess she can't hear me.
668
00:31:54,662 --> 00:31:57,540
Your ears aren't failing already,
are they?
669
00:31:59,709 --> 00:32:03,588
Are you going
to Choisseung's grand opening tomorrow?
670
00:32:03,671 --> 00:32:04,756
Of course.
671
00:32:07,216 --> 00:32:09,552
Wait, are you going too?
672
00:32:09,636 --> 00:32:10,887
I was invited, so...
673
00:32:14,098 --> 00:32:16,476
No. Why would I go there?
674
00:32:17,769 --> 00:32:20,229
It's only been a few days,
but I'm already sick of him.
675
00:32:20,313 --> 00:32:22,899
Seung-hyo's like that, you know?
676
00:32:24,275 --> 00:32:27,070
-Hey, what are you doing?
-What were you trying to hide?
677
00:32:27,153 --> 00:32:29,197
Give it back now!
678
00:32:31,407 --> 00:32:32,450
Mom.
679
00:32:33,242 --> 00:32:34,410
Did you call him?
680
00:32:34,494 --> 00:32:35,495
Yes.
681
00:32:36,454 --> 00:32:38,623
What? Did I do something wrong?
682
00:32:38,706 --> 00:32:41,876
I told you we were over, Mom!
683
00:32:41,960 --> 00:32:45,672
You're not telling me everything,
so I was going to ask him about it.
684
00:32:46,297 --> 00:32:48,091
What are you doing? Hey, stop!
685
00:32:49,008 --> 00:32:50,635
Don't call him ever again.
686
00:32:51,427 --> 00:32:52,637
You little...
687
00:32:53,888 --> 00:32:54,889
What the...?
688
00:32:56,015 --> 00:32:58,393
Did she erase his number? My goodness.
689
00:33:01,813 --> 00:33:03,564
Do I really have to do this interview?
690
00:33:04,107 --> 00:33:06,067
It's not a promo. I know you hate those.
691
00:33:06,150 --> 00:33:07,568
It's a special on Social Overhead Capital.
692
00:33:07,652 --> 00:33:11,239
A reporter wanted to ask us
about the senior center we built.
693
00:33:12,156 --> 00:33:12,991
Is that so?
694
00:33:13,658 --> 00:33:15,243
What are you reading anyway?
695
00:33:15,994 --> 00:33:17,286
I'm researching precedents.
696
00:33:17,370 --> 00:33:20,665
It's not right
that they're not paying us the design fee.
697
00:33:20,748 --> 00:33:23,584
I'll ask around and meet up
with a lawyer I know.
698
00:33:24,168 --> 00:33:25,378
Would that help?
699
00:33:27,005 --> 00:33:30,842
The contract doesn't specify
when the design fee has to be paid.
700
00:33:30,925 --> 00:33:32,343
Still, I should try everything.
701
00:33:33,094 --> 00:33:35,304
I'm worried about the loans too.
702
00:33:36,472 --> 00:33:37,473
Seung-hyo.
703
00:33:38,099 --> 00:33:40,643
Were we being rash
by building our own office?
704
00:33:42,103 --> 00:33:42,937
Wait.
705
00:33:43,646 --> 00:33:45,189
I think that's the reporter.
706
00:33:46,107 --> 00:33:47,692
He's going in the wrong direction.
707
00:33:49,027 --> 00:33:51,738
-What...?
-[horns honking]
708
00:33:51,821 --> 00:33:54,866
-It's dangerous here, ma'am.
-I have to pick these up.
709
00:33:54,949 --> 00:33:56,659
It's such a waste.
710
00:33:56,743 --> 00:33:57,994
Let me. Please wait over there.
711
00:34:01,039 --> 00:34:02,040
Wait here, ma'am.
712
00:34:03,791 --> 00:34:04,876
I'm sorry.
713
00:34:08,337 --> 00:34:09,338
Thank you.
714
00:34:12,008 --> 00:34:13,593
Mr. Choi Seung-hyo?
715
00:34:13,676 --> 00:34:14,677
Let's hurry.
716
00:34:15,678 --> 00:34:16,679
Oh, right.
717
00:34:20,975 --> 00:34:21,976
Goodness.
718
00:34:23,352 --> 00:34:26,564
The wheels are worn out,
and the axle is crooked.
719
00:34:26,647 --> 00:34:29,567
I managed to balance it for now,
but it won't last long.
720
00:34:30,234 --> 00:34:32,028
Where were you going?
721
00:34:32,111 --> 00:34:33,821
I'm taking them to a junkyard.
722
00:34:35,114 --> 00:34:37,450
How much can you sell them for?
723
00:34:37,533 --> 00:34:41,287
I used to get at least 130 won for 1 kg,
724
00:34:41,954 --> 00:34:43,664
but now I only get less than 100 won.
725
00:34:46,209 --> 00:34:50,088
I've stolen too much of your time.
726
00:34:50,171 --> 00:34:51,631
Thank you for your help.
727
00:34:52,590 --> 00:34:55,176
Will you be okay
with pulling this by yourself?
728
00:34:55,259 --> 00:34:57,804
I'll be fine. I do this every day.
729
00:34:59,764 --> 00:35:01,307
Then please be careful, ma'am.
730
00:35:02,058 --> 00:35:03,434
Let's go and do our interview.
731
00:35:04,602 --> 00:35:05,895
Do you want to push or pull?
732
00:35:07,271 --> 00:35:08,439
I'll push.
733
00:35:09,232 --> 00:35:11,442
[upbeat music playing]
734
00:35:11,526 --> 00:35:13,152
We'll help you out.
735
00:35:14,445 --> 00:35:15,446
-Ready?
-Yes.
736
00:35:15,988 --> 00:35:18,407
[grunting]
737
00:35:22,995 --> 00:35:24,956
Why aren't they coming?
738
00:35:33,673 --> 00:35:34,966
It's utterly unbelievable.
739
00:35:35,550 --> 00:35:36,384
Sorry?
740
00:35:36,884 --> 00:35:39,720
Oh, do you want some water?
I thought you didn't want any.
741
00:35:39,804 --> 00:35:41,305
I'm not talking about that.
742
00:35:41,389 --> 00:35:44,100
She only got 3000 won
for that much cardboard and paper.
743
00:35:46,394 --> 00:35:47,395
I know, right?
744
00:35:48,354 --> 00:35:50,231
It was hard enough for two grown men.
745
00:35:50,940 --> 00:35:52,358
How does she do it every day?
746
00:35:53,734 --> 00:35:55,820
Life is tough.
747
00:36:11,752 --> 00:36:13,754
[dramatic music playing]
748
00:36:16,507 --> 00:36:18,301
[man in English]
You're no longer needed here.
749
00:36:19,218 --> 00:36:21,429
Does Seok-ryu always work by herself?
750
00:36:21,512 --> 00:36:25,349
She thinks she's capable of solving
everything on her own, does she?
751
00:36:25,433 --> 00:36:27,185
What a conceited egotist!
752
00:36:27,268 --> 00:36:30,062
[woman in English] She's a typical Korean.
A workaholic.
753
00:36:30,146 --> 00:36:32,231
Thinks everything is a competition
754
00:36:32,315 --> 00:36:33,858
and never takes it easy.
755
00:36:36,819 --> 00:36:38,821
[line ringing]
756
00:36:40,031 --> 00:36:42,241
[recording in English]
Please leave a message after the tone.
757
00:36:42,325 --> 00:36:43,701
[voicemail beeps]
758
00:36:46,662 --> 00:36:47,663
Hyeon-jun.
759
00:36:53,753 --> 00:36:54,837
I really...
760
00:36:57,465 --> 00:37:00,009
I really need you right now.
761
00:37:05,056 --> 00:37:06,182
Hyeon-jun.
762
00:37:08,517 --> 00:37:10,519
[indistinct chatter]
763
00:37:36,754 --> 00:37:38,965
-[brakes hiss]
-[driver] It's the last stop.
764
00:37:39,048 --> 00:37:40,049
Please get off.
765
00:37:42,718 --> 00:37:43,719
Oh, sorry.
766
00:37:47,431 --> 00:37:49,517
-Thank you, sir.
-No problem.
767
00:37:50,851 --> 00:37:52,478
[driver groaning]
768
00:37:55,606 --> 00:37:56,607
Hello, sir.
769
00:38:05,950 --> 00:38:09,078
The two of you used to work
at Jangyu Architecture, right?
770
00:38:09,161 --> 00:38:13,165
It's the best architecture firm in Korea,
not to mention ranking 11th worldwide.
771
00:38:13,833 --> 00:38:16,294
May I ask why you chose
to branch out so early?
772
00:38:16,377 --> 00:38:18,796
[jazz music playing over speakers]
773
00:38:18,879 --> 00:38:21,966
I learned the basic principles
of architecture at Jangyu.
774
00:38:22,049 --> 00:38:25,928
They taught me everything
I needed to know to make a living.
775
00:38:26,846 --> 00:38:30,558
But since it's a huge company
that is departmentalized,
776
00:38:31,058 --> 00:38:33,561
some part were out of my hands.
777
00:38:33,644 --> 00:38:35,062
You're right.
778
00:38:35,146 --> 00:38:36,480
The more experience I gained,
779
00:38:36,564 --> 00:38:39,900
the more I wanted to try handling
the projects by myself,
780
00:38:40,443 --> 00:38:42,486
from start to finish.
781
00:38:42,570 --> 00:38:46,157
It seems like you've achieved success
in a highly competitive field,
782
00:38:46,240 --> 00:38:48,576
with your own architectural firm
opening soon.
783
00:38:49,410 --> 00:38:50,703
How does it feel?
784
00:38:50,786 --> 00:38:52,538
To be honest, I'm regretting it.
785
00:38:53,205 --> 00:38:54,040
Sorry?
786
00:38:54,999 --> 00:38:57,335
What are you talking about?
787
00:38:58,169 --> 00:39:01,088
I doubt my decision a dozen times a day
788
00:39:01,172 --> 00:39:03,215
and wonder if I've made the right choice.
789
00:39:03,299 --> 00:39:05,593
But I still think that it's better
790
00:39:06,093 --> 00:39:09,305
to regret doing something
than to regret not doing something.
791
00:39:11,557 --> 00:39:13,184
[cell phone buzzing]
792
00:39:14,518 --> 00:39:16,187
I'm sorry. I have to take this.
793
00:39:16,270 --> 00:39:17,521
No worries.
794
00:39:21,150 --> 00:39:23,361
There's no hidden meaning behind it.
795
00:39:23,444 --> 00:39:25,446
[classical music playing over speakers]
796
00:39:28,157 --> 00:39:30,618
[door opens, then closes]
797
00:39:36,248 --> 00:39:38,209
When will you be back?
798
00:39:40,628 --> 00:39:41,670
The day after tomorrow.
799
00:39:42,254 --> 00:39:43,881
I'm on duty, and I have a seminar too.
800
00:39:43,964 --> 00:39:46,217
Did you forget about
Seung-hyo's grand opening?
801
00:39:46,300 --> 00:39:48,260
You should've cleared your schedule.
802
00:39:48,344 --> 00:39:49,345
I had no choice.
803
00:39:50,096 --> 00:39:52,640
I'll send him flowers and give him a call.
804
00:39:54,100 --> 00:39:55,101
Do whatever you want.
805
00:39:59,563 --> 00:40:00,981
When is your next assignment?
806
00:40:01,816 --> 00:40:03,692
It's been a month since you returned
from Tunisia...
807
00:40:03,776 --> 00:40:05,152
It'll happen when it happens.
808
00:40:05,236 --> 00:40:07,446
Why? Do you want to get rid of me already?
809
00:40:08,030 --> 00:40:09,490
Tell me when you know for sure.
810
00:40:18,332 --> 00:40:19,792
[door clangs shut]
811
00:40:19,875 --> 00:40:21,877
[indistinct chatter]
812
00:40:42,815 --> 00:40:45,693
POMEGRANATE TREE
813
00:40:46,944 --> 00:40:47,945
[door opens]
814
00:40:50,948 --> 00:40:52,074
What are you doing here?
815
00:40:53,117 --> 00:40:54,827
Why are you home so late?
816
00:40:54,910 --> 00:40:56,370
I asked you first.
817
00:40:56,454 --> 00:40:57,663
Get some sleep.
818
00:40:58,706 --> 00:40:59,707
Hey!
819
00:41:00,749 --> 00:41:01,584
What?
820
00:41:03,002 --> 00:41:04,003
Take this.
821
00:41:08,674 --> 00:41:10,092
A pomegranate tree?
822
00:41:10,176 --> 00:41:11,427
For the grand opening tomorrow.
823
00:41:12,178 --> 00:41:15,181
I wanted to get you something unique.
There, it'll remind you of me.
824
00:41:15,931 --> 00:41:16,932
Can I throw it away?
825
00:41:17,016 --> 00:41:18,476
Yes, you can throw it away,
826
00:41:19,101 --> 00:41:21,020
but pomegranates symbolize abundance.
827
00:41:21,103 --> 00:41:25,774
With every leaf that falls off,
your company will shrivel up too.
828
00:41:25,858 --> 00:41:28,194
So you were trying to curse me.
Take it back.
829
00:41:28,277 --> 00:41:30,529
You can't give back a present. Keep it.
830
00:41:30,613 --> 00:41:33,657
Just bring it with you tomorrow.
It's too heavy.
831
00:41:34,241 --> 00:41:35,409
I'm not coming tomorrow.
832
00:41:36,285 --> 00:41:38,287
Why? Are you busy?
833
00:41:38,370 --> 00:41:39,914
Yes. Terribly busy.
834
00:41:40,623 --> 00:41:42,374
Say hello to Mr. Yoon for me.
835
00:41:44,627 --> 00:41:47,296
-[door opens, then closes]
-[dog barking in background]
836
00:41:50,424 --> 00:41:53,052
[door opens, then closes]
837
00:41:57,223 --> 00:41:58,766
[Mi-suk] Where is it?
838
00:41:58,849 --> 00:42:01,101
I know I put it somewhere around here.
839
00:42:02,686 --> 00:42:05,022
What are you looking for?
You're going to be late.
840
00:42:05,105 --> 00:42:06,565
My brooch.
841
00:42:06,649 --> 00:42:09,860
The one you bought me a long time ago
with a pearl in the middle.
842
00:42:09,944 --> 00:42:11,195
Oh, that?
843
00:42:11,820 --> 00:42:13,239
Why are you looking for that?
844
00:42:13,322 --> 00:42:15,199
I want to wear it to the ceremony.
845
00:42:16,700 --> 00:42:18,285
My old classmates are coming,
846
00:42:18,369 --> 00:42:20,955
and they're always dressed to the nines.
847
00:42:21,038 --> 00:42:23,499
Isn't that brooch old and kind of beat-up?
848
00:42:23,582 --> 00:42:24,792
You said it was real gold.
849
00:42:25,376 --> 00:42:27,378
Gold doesn't tarnish, so it's okay.
850
00:42:28,504 --> 00:42:31,298
Are you going to wear that dress?
851
00:42:31,882 --> 00:42:33,676
Does it look weird? Should I change?
852
00:42:34,426 --> 00:42:35,719
No, it's fine.
853
00:42:36,637 --> 00:42:37,930
Where did you put it?
854
00:42:38,013 --> 00:42:41,225
If I knew that, I'd have found it already.
Where could it be?
855
00:42:41,308 --> 00:42:42,810
It's so strange.
856
00:42:43,394 --> 00:42:46,522
[Seok-ryu] Let me look. Sometimes
other people can find these things faster.
857
00:42:47,106 --> 00:42:48,148
Did you look here?
858
00:42:48,232 --> 00:42:50,693
I wore it over my hanbok
at your cousin's wedding.
859
00:42:52,736 --> 00:42:53,737
So where is it?
860
00:42:54,363 --> 00:42:55,364
Here?
861
00:42:56,198 --> 00:42:57,366
I put it somewhere.
862
00:42:59,702 --> 00:43:00,995
Mom.
863
00:43:01,078 --> 00:43:04,123
Why didn't you use the cosmetics
that I sent you from the U.S.?
864
00:43:04,206 --> 00:43:06,584
I was keeping them for a special occasion.
865
00:43:06,667 --> 00:43:08,627
I bought them ages ago!
866
00:43:08,711 --> 00:43:10,754
It's not good to use them
past the expiration dates!
867
00:43:10,838 --> 00:43:12,047
Put them back.
868
00:43:12,131 --> 00:43:14,550
I don't have time
to argue with you right now.
869
00:43:14,633 --> 00:43:16,677
I'm already late. I have to go now.
870
00:43:16,760 --> 00:43:17,761
I'll be off, then.
871
00:43:20,222 --> 00:43:21,765
SERUM FOR BRIGHTER SKIN
872
00:43:23,601 --> 00:43:26,103
[door opens, then closes]
873
00:43:27,104 --> 00:43:28,397
[sighing] Come on.
874
00:43:30,983 --> 00:43:34,153
[upbeat music playing]
875
00:43:34,236 --> 00:43:37,072
CONGRATULATIONS
876
00:43:37,156 --> 00:43:39,825
Hey, you're here!
877
00:43:39,908 --> 00:43:41,785
-Thank you for coming.
-Of course.
878
00:43:41,869 --> 00:43:44,038
Come inside, girls.
879
00:43:44,121 --> 00:43:46,165
-My goodness!
-Seung-hyo.
880
00:43:46,248 --> 00:43:48,834
-Thanks for coming.
-It's amazing!
881
00:43:48,917 --> 00:43:50,419
It's beautiful.
882
00:43:50,502 --> 00:43:52,880
The building looks amazing.
883
00:43:52,963 --> 00:43:54,298
Tell me about it.
884
00:43:54,381 --> 00:43:57,426
-It looks incredible.
-Go on, get inside.
885
00:43:57,509 --> 00:44:00,554
I can't believe that picky, little kid
grew up to be such a success.
886
00:44:01,513 --> 00:44:02,765
I'm proud of you.
887
00:44:02,848 --> 00:44:04,683
I'm just the CEO for show.
888
00:44:04,767 --> 00:44:06,477
This guy here is the real boss.
889
00:44:06,560 --> 00:44:08,270
Hello, ma'am.
890
00:44:08,354 --> 00:44:10,272
I knew you were back in Korea,
but I didn't get to meet you.
891
00:44:10,356 --> 00:44:12,358
She's Seung-hyo's mother, not me.
892
00:44:12,441 --> 00:44:13,901
I'm just her friend.
893
00:44:15,027 --> 00:44:17,946
I'm Seo Hye-suk. Nice to meet you.
894
00:44:18,030 --> 00:44:21,116
I'm so sorry, ma'am.
My name is Yoon Myeong-u.
895
00:44:21,700 --> 00:44:23,077
Looking at you now,
896
00:44:23,160 --> 00:44:26,872
I can see where Seung-hyo got
all his good looks from.
897
00:44:26,955 --> 00:44:28,123
-Really?
-Yes!
898
00:44:28,207 --> 00:44:29,291
I hear that a lot.
899
00:44:29,375 --> 00:44:31,877
Aunt Mi-suk, where's Seok-ryu?
900
00:44:31,960 --> 00:44:33,212
-Well, she's...
-[woman] Hye-suk!
901
00:44:33,962 --> 00:44:35,547
-Hye-suk.
-Yeong-hee.
902
00:44:35,631 --> 00:44:36,882
-Hello.
-They're really here.
903
00:44:36,965 --> 00:44:38,092
-What now?
-Good to see you.
904
00:44:38,175 --> 00:44:39,426
-Hi!
-Hello.
905
00:44:39,510 --> 00:44:40,594
This is my son.
906
00:44:40,678 --> 00:44:42,054
-Say hello.
-Hello.
907
00:44:42,137 --> 00:44:43,889
-My goodness.
-They're my friends.
908
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
-Thank you for coming.
-Do you remember me?
909
00:44:47,142 --> 00:44:48,227
It's nice to meet you.
910
00:44:48,310 --> 00:44:50,646
Hye-suk, Mi-suk, Jae-suk, and In-suk.
911
00:44:50,729 --> 00:44:52,898
It's been a while since I've seen you all.
912
00:44:52,981 --> 00:44:56,402
Yes, it's been a while
since the Hee and Suk Sisters met up.
913
00:44:56,485 --> 00:44:58,362
What tacky names. Mmm!
914
00:44:59,196 --> 00:45:02,616
I don't know why we gave ourselves
those nicknames back then.
915
00:45:02,699 --> 00:45:04,743
[jazz music playing over speakers]
916
00:45:04,827 --> 00:45:06,412
Thank you for coming, everyone.
917
00:45:06,495 --> 00:45:09,123
Of course we'd come
to celebrate our friend's good news.
918
00:45:10,290 --> 00:45:13,502
Don't you have some good news too, Mi-suk?
919
00:45:13,585 --> 00:45:14,878
Isn't Seok-ryu getting married?
920
00:45:14,962 --> 00:45:17,172
Well, the thing is...
921
00:45:17,256 --> 00:45:19,842
Didn't you hear?
The engagement was called off.
922
00:45:20,426 --> 00:45:24,430
My, my. It was called off?
923
00:45:24,930 --> 00:45:26,682
I didn't know that.
924
00:45:26,765 --> 00:45:27,850
[Mi-suk] Well,
925
00:45:27,933 --> 00:45:29,810
I announced it in the reunion group chat
926
00:45:29,893 --> 00:45:32,312
since some already sent wedding gifts,
but you must have missed it.
927
00:45:32,396 --> 00:45:34,606
-I'm sure they saw it.
-[laughter]
928
00:45:34,690 --> 00:45:38,152
Didn't you say the ceremony would be
in some fancy resort in Hawaii?
929
00:45:38,235 --> 00:45:40,028
What went wrong?
930
00:45:40,112 --> 00:45:42,072
Nothing went wrong.
931
00:45:42,156 --> 00:45:45,117
We're just being extra cautious
since marriage is such a big deal.
932
00:45:45,200 --> 00:45:47,411
It would have been better
if you'd done that
933
00:45:47,494 --> 00:45:49,913
before the engagement in the first place.
934
00:45:50,706 --> 00:45:52,708
Stop being so old-fashioned.
935
00:45:52,791 --> 00:45:56,170
It's not like she's marrying a king
in the Joseon dynasty or something.
936
00:45:56,253 --> 00:45:57,963
The times have changed.
937
00:45:58,046 --> 00:45:59,840
It's not a crime to change your mind.
938
00:45:59,923 --> 00:46:02,634
Of course not.
It's better than getting married
939
00:46:02,718 --> 00:46:04,052
and divorcing afterward.
940
00:46:04,136 --> 00:46:05,137
-Right?
-Of course.
941
00:46:05,220 --> 00:46:07,389
-It's better this way.
-Your mindsets
942
00:46:07,473 --> 00:46:09,224
are even tackier than our nicknames.
943
00:46:09,308 --> 00:46:10,767
I didn't mean it like that.
944
00:46:10,851 --> 00:46:13,270
Let's not spoil the day
and talk about something else.
945
00:46:13,353 --> 00:46:16,648
-All right. I'll raise my glass to that.
-It's good to see you guys.
946
00:46:16,732 --> 00:46:18,066
-Cheers.
-Cheers.
947
00:46:24,823 --> 00:46:27,451
[Seung-hyo's dad] I'm sorry.
I should've been there.
948
00:46:27,534 --> 00:46:30,245
It's okay. I know how busy you are.
949
00:46:30,329 --> 00:46:32,789
All right. I have to go now.
950
00:46:33,290 --> 00:46:35,834
Okay. Don't skip your meals.
951
00:46:38,504 --> 00:46:39,880
[cell phone beeps]
952
00:46:39,963 --> 00:46:42,007
FATHER
953
00:46:54,811 --> 00:46:56,563
[toilet flushes]
954
00:46:56,647 --> 00:47:00,484
[woman 1] Mi-suk was trying so hard
to look like she was fine.
955
00:47:00,567 --> 00:47:02,444
[chuckles] She's always been like that.
956
00:47:02,528 --> 00:47:04,905
So snobby, even though she's got squat.
957
00:47:04,988 --> 00:47:06,532
[woman 1] I feel sorry for her though.
958
00:47:06,615 --> 00:47:08,742
She was just as smart as Hye-suk
959
00:47:08,825 --> 00:47:10,536
but too poor to go to college.
960
00:47:10,619 --> 00:47:14,706
And, look, she's still
playing second fiddle to her.
961
00:47:14,790 --> 00:47:17,793
Does she think her daughter's success
makes up for her own failure?
962
00:47:17,876 --> 00:47:19,336
"Her daughter's success"?
963
00:47:19,419 --> 00:47:23,173
It doesn't look so successful now,
with the engagement broken off.
964
00:47:23,257 --> 00:47:24,258
[woman 1] You're right.
965
00:47:24,758 --> 00:47:28,178
As they say, "like mother, like daughter."
966
00:47:28,262 --> 00:47:29,388
[woman 2] Exactly.
967
00:47:29,471 --> 00:47:30,847
[dramatic music playing]
968
00:47:36,520 --> 00:47:37,646
[door closes]
969
00:47:44,695 --> 00:47:46,196
I thought you weren't coming.
970
00:47:46,280 --> 00:47:49,825
I decided to just stop by for a bit.
971
00:47:50,367 --> 00:47:51,410
What's the difference?
972
00:47:52,286 --> 00:47:55,247
Look at all these guests.
Good for you, I guess.
973
00:47:56,123 --> 00:47:57,374
Thanks.
974
00:47:57,457 --> 00:47:59,793
I'll just stay here.
Can you call my mom over?
975
00:47:59,876 --> 00:48:01,878
You're still my guest.
976
00:48:02,504 --> 00:48:03,839
You even got me a gift.
977
00:48:04,548 --> 00:48:06,008
[Seok-ryu] You brought it here?
978
00:48:06,091 --> 00:48:07,134
I can't toss it, can I?
979
00:48:07,884 --> 00:48:09,386
You're probably hungry, right?
980
00:48:09,469 --> 00:48:11,305
It's okay.
I'll just say hi to my mom and go.
981
00:48:14,182 --> 00:48:16,602
-What's with you?
-Something's wrong.
982
00:48:17,352 --> 00:48:19,980
You keep glancing
as if you've done something wrong.
983
00:48:20,063 --> 00:48:21,815
-No, I'm not.
-You're still doing it.
984
00:48:21,898 --> 00:48:23,817
Is someone chasing you?
985
00:48:23,900 --> 00:48:25,360
I said I'm fine.
986
00:48:25,444 --> 00:48:26,445
Are you?
987
00:48:27,654 --> 00:48:28,655
Then wait here.
988
00:48:29,156 --> 00:48:30,699
I'll bring your mom and some food.
989
00:48:30,782 --> 00:48:31,992
I'm really okay.
990
00:48:32,075 --> 00:48:34,453
We used an expensive catering company,
so try some.
991
00:48:38,123 --> 00:48:39,124
[door closes]
992
00:48:41,877 --> 00:48:43,962
-Seok-ryu.
-Mom.
993
00:48:46,006 --> 00:48:47,591
-What are you doing here?
-To give you this.
994
00:48:47,674 --> 00:48:49,384
I found it after you left.
995
00:48:49,468 --> 00:48:50,969
Why would you bring it all the way here?
996
00:48:51,053 --> 00:48:54,097
I just thought you'd want this.
997
00:48:54,181 --> 00:48:56,683
-You'd look better with...
-You should go now.
998
00:48:58,644 --> 00:49:00,437
Choisseung was going
to bring me something, so...
999
00:49:00,520 --> 00:49:03,148
-Talk to him later!
-What's wrong?
1000
00:49:03,231 --> 00:49:05,901
People will talk if they see you here.
1001
00:49:06,818 --> 00:49:07,819
Mom.
1002
00:49:09,196 --> 00:49:10,489
Are you ashamed of me?
1003
00:49:12,616 --> 00:49:13,617
[woman 1] Mi-suk.
1004
00:49:14,618 --> 00:49:15,786
Oh, it's Seok-ryu.
1005
00:49:15,869 --> 00:49:17,204
Hello, Seok-ryu.
1006
00:49:17,954 --> 00:49:21,166
They're about to head out,
so I was going to see them off.
1007
00:49:21,708 --> 00:49:22,709
I see.
1008
00:49:22,793 --> 00:49:24,211
Is this Seok-ryu?
1009
00:49:24,294 --> 00:49:25,587
-My, my.
-Hey.
1010
00:49:25,671 --> 00:49:27,422
You must be Mi-suk's daughter.
1011
00:49:28,423 --> 00:49:30,133
It's nice to meet you.
1012
00:49:30,217 --> 00:49:32,177
We're your mother's
high school classmates.
1013
00:49:32,260 --> 00:49:35,222
I'm glad we ran into you.
I wanted to introduce you to her anyway.
1014
00:49:35,305 --> 00:49:36,848
Say hello to my friends.
1015
00:49:36,932 --> 00:49:38,642
Hello, my name is Bae Seok-ryu.
1016
00:49:39,226 --> 00:49:40,769
-Hello.
-She's so pretty.
1017
00:49:41,561 --> 00:49:44,398
I told you she worked for Greip, didn't I?
1018
00:49:44,481 --> 00:49:45,941
But she recently quit.
1019
00:49:46,024 --> 00:49:48,068
But that's such a prestigious company.
1020
00:49:48,151 --> 00:49:49,778
Yes, she's unemployed now.
1021
00:49:52,823 --> 00:49:55,200
Just kidding, of course!
1022
00:49:56,493 --> 00:49:58,161
She's taking a break between jobs.
1023
00:49:58,245 --> 00:50:01,164
She was scouted by an even better company.
1024
00:50:01,665 --> 00:50:03,250
[woman 2] Really? What company?
1025
00:50:03,333 --> 00:50:05,544
I can't keep track of them all.
1026
00:50:05,627 --> 00:50:07,462
I'll tell you once it's decided.
1027
00:50:07,546 --> 00:50:08,880
Is she going back to the U.S.?
1028
00:50:08,964 --> 00:50:11,925
-Of course. That's her home.
-[dramatic music playing]
1029
00:50:12,008 --> 00:50:15,262
I want to spend as much time with her
as I can while she's here
1030
00:50:15,345 --> 00:50:16,847
and make her lots of good food.
1031
00:50:16,930 --> 00:50:19,182
I feel so bad for how skinny she is.
1032
00:50:19,808 --> 00:50:21,601
-I know, right?
-Yes.
1033
00:50:21,685 --> 00:50:23,395
[Mi-suk] When she told them
she was quitting,
1034
00:50:23,478 --> 00:50:26,189
they offered her more money
to make her stay.
1035
00:50:26,273 --> 00:50:28,275
But she chose to go
to a better place anyway.
1036
00:50:29,109 --> 00:50:30,777
[woman 3] Good for her.
1037
00:50:38,160 --> 00:50:39,286
[door closes]
1038
00:50:49,337 --> 00:50:50,922
-[door opens]
-[switch clicks]
1039
00:50:53,300 --> 00:50:54,718
You're very good at lying.
1040
00:50:55,761 --> 00:50:58,263
Did you practice that in advance
in case I disgraced you?
1041
00:50:58,346 --> 00:51:01,266
I didn't lie. You'll go back to the U.S.
1042
00:51:01,850 --> 00:51:03,810
-What?
-I'll buy you a ticket,
1043
00:51:03,894 --> 00:51:06,646
so pack up
and go back to the U.S. right now.
1044
00:51:07,689 --> 00:51:09,149
You don't want me here, do you?
1045
00:51:10,317 --> 00:51:11,943
You never wanted me to come back.
1046
00:51:12,027 --> 00:51:13,445
That's why you got rid of my room.
1047
00:51:13,528 --> 00:51:15,238
That's a different issue.
1048
00:51:15,322 --> 00:51:17,365
Why are you whining about
your room like a child?
1049
00:51:17,449 --> 00:51:19,409
This room tells me
everything I need to know.
1050
00:51:19,493 --> 00:51:21,244
You didn't want me to come back at all!
1051
00:51:21,328 --> 00:51:23,163
That's right! So pack your bags.
1052
00:51:23,246 --> 00:51:24,748
-Mom!
-Aren't you going to?
1053
00:51:24,831 --> 00:51:27,334
Then I'll do it for you. Where's your bag?
1054
00:51:28,668 --> 00:51:30,295
What are you doing, Mom?
1055
00:51:30,378 --> 00:51:31,797
-Let go.
-Don't do this.
1056
00:51:32,589 --> 00:51:33,965
I'm not going!
1057
00:51:34,466 --> 00:51:36,051
-You are.
-No, I'm not!
1058
00:51:36,134 --> 00:51:38,303
-I said, I'm not going!
-Let go!
1059
00:51:47,354 --> 00:51:48,563
Are you out of your mind?
1060
00:51:49,940 --> 00:51:50,982
You're darn right I am.
1061
00:51:51,608 --> 00:51:54,277
You're the one
who drove me out of my mind.
1062
00:51:54,361 --> 00:51:56,988
-What did I even do?
-Do you have to ask?
1063
00:51:57,072 --> 00:52:00,700
I really don't know why you're acting
like I committed some big crime!
1064
00:52:00,784 --> 00:52:01,618
Hey.
1065
00:52:02,369 --> 00:52:05,956
How could you do this to me
after everything I did to raise you right?
1066
00:52:07,624 --> 00:52:08,625
The way I saw it,
1067
00:52:09,376 --> 00:52:11,044
no matter how pathetic my life was,
1068
00:52:11,920 --> 00:52:14,589
I could bear anything
as long as you were doing well.
1069
00:52:15,257 --> 00:52:17,801
So, what if my life is like this?
1070
00:52:17,884 --> 00:52:19,553
My daughter is living a great life.
1071
00:52:20,178 --> 00:52:22,389
But how could you betray me like this?
1072
00:52:23,181 --> 00:52:24,766
You stabbed me in the back.
1073
00:52:24,850 --> 00:52:28,687
Is my breaking off the engagement
and quitting my job
1074
00:52:28,770 --> 00:52:30,146
betraying you?
1075
00:52:30,230 --> 00:52:33,316
Yes, that's right.
I don't even want to see your face.
1076
00:52:33,400 --> 00:52:35,944
You're sleeping all day
and fooling around like an idiot.
1077
00:52:36,027 --> 00:52:37,863
Didn't it ever occur to you to wonder...
1078
00:52:39,197 --> 00:52:40,532
how sleep-deprived I must've been?
1079
00:52:42,242 --> 00:52:44,744
Or how little fun I must have had
all these years
1080
00:52:44,828 --> 00:52:45,996
to fool around like that?
1081
00:52:46,079 --> 00:52:48,248
Everyone has it hard. You're not special.
1082
00:52:48,331 --> 00:52:50,041
Even if that's the case...
1083
00:52:51,710 --> 00:52:53,503
can't you just be on my side?
1084
00:52:55,088 --> 00:52:56,089
Mom!
1085
00:52:58,300 --> 00:53:00,010
I came home because I was exhausted.
1086
00:53:02,596 --> 00:53:05,307
You know how hard I've been working.
1087
00:53:05,891 --> 00:53:06,892
So why can't you...
1088
00:53:08,393 --> 00:53:10,186
just tell me I did a good job
1089
00:53:10,270 --> 00:53:11,855
and let me take a break?
1090
00:53:11,938 --> 00:53:15,358
Of course I know
how hard you've been working.
1091
00:53:15,442 --> 00:53:16,943
That's why I'm so mad!
1092
00:53:17,027 --> 00:53:18,820
While other people paid to go to the U.S.,
1093
00:53:18,904 --> 00:53:22,240
you got a full scholarship
and earned your living expenses yourself.
1094
00:53:22,324 --> 00:53:25,368
But now you're letting
all that hard work go to waste.
1095
00:53:25,994 --> 00:53:27,954
I can't just let that stand.
1096
00:53:28,038 --> 00:53:29,664
You're my precious daughter.
1097
00:53:29,748 --> 00:53:31,458
You're my pride and joy!
1098
00:53:31,541 --> 00:53:32,709
Why do I...?
1099
00:53:33,877 --> 00:53:36,880
Why do I always have to be
your pride and joy?
1100
00:53:37,923 --> 00:53:40,258
Can't I just be your daughter for once,
1101
00:53:40,842 --> 00:53:43,011
no matter how pathetic
or flawed I might be?
1102
00:53:45,847 --> 00:53:48,850
Why do I have to cover up for your life?
1103
00:53:51,728 --> 00:53:53,730
[dramatic music playing]
1104
00:53:59,861 --> 00:54:02,781
[door opens, then closes]
1105
00:54:11,581 --> 00:54:13,583
[door opens, then closes]
1106
00:54:22,759 --> 00:54:24,886
[swing creaking]
1107
00:54:33,812 --> 00:54:34,646
Jeez.
1108
00:54:35,522 --> 00:54:37,565
You look like a ghost in a horror movie.
1109
00:54:37,649 --> 00:54:39,067
You scared me.
1110
00:54:40,694 --> 00:54:42,904
[clears throat]
How did you know I was here?
1111
00:54:42,988 --> 00:54:45,281
You're too unimaginative
to go anywhere else.
1112
00:54:47,826 --> 00:54:50,328
The playground got so much nicer.
1113
00:54:50,954 --> 00:54:52,539
It might as well be Disneyland.
1114
00:54:54,541 --> 00:54:57,002
What should I play with next?
1115
00:54:57,085 --> 00:54:58,586
Hey, wanna ride the seesaw with me?
1116
00:54:58,670 --> 00:54:59,963
No, but knock yourself out.
1117
00:55:00,046 --> 00:55:01,673
I can't go on the seesaw by myself.
1118
00:55:02,340 --> 00:55:03,758
What about the jungle gym?
1119
00:55:03,842 --> 00:55:06,678
Oh, that's right.
You used to be scared of that.
1120
00:55:06,761 --> 00:55:08,888
-That's not true.
-You're still scared.
1121
00:55:08,972 --> 00:55:10,515
-No, I'm not!
-You are.
1122
00:55:16,521 --> 00:55:18,606
What's so scary about this?
1123
00:55:18,690 --> 00:55:20,817
-Looking for me?
-You startled me.
1124
00:55:21,401 --> 00:55:22,569
When did you climb up?
1125
00:55:23,361 --> 00:55:26,031
Do you think I'm still
the little kid you used to know?
1126
00:55:27,032 --> 00:55:29,284
No, you're a tall man now.
1127
00:55:30,201 --> 00:55:31,995
You got so tall, old man.
1128
00:55:32,537 --> 00:55:34,956
Of course. I'm 34 already.
1129
00:55:37,459 --> 00:55:38,460
I guess we are.
1130
00:55:43,131 --> 00:55:46,509
This jungle gym looked so big
when I was little. [chuckles]
1131
00:55:52,015 --> 00:55:54,642
Remember what you always said
whenever you were at the top?
1132
00:55:55,727 --> 00:55:58,104
You said you wanted to eat the clouds
like cotton candy
1133
00:55:58,188 --> 00:56:00,607
and crunch on the stars
like they were candies.
1134
00:56:02,317 --> 00:56:03,318
I remember.
1135
00:56:05,320 --> 00:56:08,782
I thought I'd get tall enough
to touch the sky when I got older.
1136
00:56:11,910 --> 00:56:13,161
But there's just no way.
1137
00:56:21,711 --> 00:56:22,712
It's raining.
1138
00:56:27,217 --> 00:56:29,302
[mellow music playing]
1139
00:56:36,184 --> 00:56:38,228
[clears throat] You're such a nuisance.
1140
00:56:42,023 --> 00:56:45,235
Did you only buy one umbrella?
1141
00:56:45,318 --> 00:56:49,155
Yeah, I really hate buying umbrellas
at convenience stores.
1142
00:56:50,198 --> 00:56:52,200
You just had to get a tiny one.
Let me get under it.
1143
00:56:52,283 --> 00:56:53,660
[Seung-hyo] Get away.
1144
00:56:53,743 --> 00:56:55,453
[Seok-ryu] Just put up with it!
1145
00:56:55,537 --> 00:56:57,163
[Seung-hyo] I told you we should get down!
1146
00:56:57,247 --> 00:56:59,207
[Seok-ryu] No way. I want to keep playing!
1147
00:57:09,050 --> 00:57:11,219
-Hey.
-What are you laughing at?
1148
00:57:11,302 --> 00:57:12,804
I thought of something funny.
1149
00:57:12,887 --> 00:57:14,055
Do you remember
1150
00:57:14,889 --> 00:57:18,393
when I left you up here all alone
and ran away
1151
00:57:18,476 --> 00:57:20,186
when we were little?
1152
00:57:20,270 --> 00:57:23,398
You stayed here all night crying
1153
00:57:23,481 --> 00:57:27,026
until some juvenile delinquents
who came for a smoke helped you out.
1154
00:57:27,110 --> 00:57:28,653
They were nice guys.
1155
00:57:28,736 --> 00:57:29,821
"Nice guys"?
1156
00:57:31,364 --> 00:57:34,242
They were a group of thugs!
1157
00:57:34,325 --> 00:57:36,327
-No, they weren't.
-Come on.
1158
00:57:36,411 --> 00:57:39,247
They were obviously thugs
out to have a smoke.
1159
00:57:39,330 --> 00:57:40,498
And do you also remember
1160
00:57:41,082 --> 00:57:43,835
that there used to be
a merry-go-round right there?
1161
00:57:43,918 --> 00:57:46,045
And one time...
1162
00:57:47,297 --> 00:57:48,798
I hit my head against it
1163
00:57:49,632 --> 00:57:52,343
and got a huge bump
that made me look like an alien.
1164
00:57:52,427 --> 00:57:54,596
I couldn't even look...
1165
00:57:55,930 --> 00:57:58,099
I couldn't look in the mirror for a while.
1166
00:57:58,183 --> 00:58:02,187
The kids said that the merry-go-round
would turn into a time machine
1167
00:58:02,270 --> 00:58:04,439
if you spun it hard enough.
1168
00:58:04,522 --> 00:58:06,441
I really believed that, you know.
1169
00:58:06,524 --> 00:58:08,234
That's why I...
1170
00:58:10,528 --> 00:58:12,155
It's so funny, I'm about to cry.
1171
00:58:13,072 --> 00:58:14,199
[groans]
1172
00:58:16,534 --> 00:58:18,244
Hey, it's still raining.
1173
00:58:19,746 --> 00:58:21,581
Just pick one thing.
1174
00:58:21,664 --> 00:58:22,665
What?
1175
00:58:23,833 --> 00:58:26,336
Don't force yourself to laugh
if you feel like crying.
1176
00:58:44,187 --> 00:58:46,189
[tender music playing]
1177
00:59:01,621 --> 00:59:03,623
[crying continues]
1178
01:00:19,824 --> 01:00:20,950
What an idiot.
1179
01:00:23,911 --> 01:00:25,330
What a complete idiot.
1180
01:01:14,587 --> 01:01:17,298
Gross, you're getting snot
all over your sleeve.
1181
01:01:18,549 --> 01:01:20,593
It's not snot, it's rainwater.
1182
01:01:20,677 --> 01:01:22,845
The rain washed it all away.
1183
01:01:24,597 --> 01:01:27,517
Your makeup also got washed away.
You look horrible.
1184
01:01:29,477 --> 01:01:32,522
Who cares?
I don't have to look nice for you.
1185
01:01:39,404 --> 01:01:40,738
You heard our fight, right?
1186
01:01:40,822 --> 01:01:43,157
Your voice was too loud for me to miss it.
1187
01:01:43,241 --> 01:01:45,743
You're so annoying.
Just forget everything.
1188
01:01:46,494 --> 01:01:47,495
Already forgotten.
1189
01:01:49,789 --> 01:01:51,791
[tender music playing]
1190
01:01:55,586 --> 01:01:56,879
My mom hates me.
1191
01:01:59,966 --> 01:02:01,509
You hate her too right now.
1192
01:02:02,927 --> 01:02:04,220
Isn't it pathetic
1193
01:02:05,304 --> 01:02:07,140
that I still hate my mom at my age?
1194
01:02:15,398 --> 01:02:16,399
Did you know...
1195
01:02:18,025 --> 01:02:20,194
just like the moon is Earth's satellite,
1196
01:02:20,820 --> 01:02:22,530
hate has its own satellites?
1197
01:02:25,158 --> 01:02:27,785
Your high expectations, your faith
1198
01:02:27,869 --> 01:02:32,123
and your fondness for a certain person
are all interconnected.
1199
01:02:33,499 --> 01:02:36,085
But when any of those elements
leave orbit or retrograde,
1200
01:02:36,169 --> 01:02:37,462
it can turn into hate.
1201
01:02:40,131 --> 01:02:42,467
You can't hate someone
unless you love them.
1202
01:02:48,890 --> 01:02:50,308
-Oh!
-What is it?
1203
01:02:51,392 --> 01:02:52,769
-Did you see that?
-See what?
1204
01:02:52,852 --> 01:02:54,187
A shooting star.
1205
01:02:54,937 --> 01:02:56,814
There was a shooting star just now!
1206
01:02:57,482 --> 01:03:00,777
-You were just seeing things.
-I know what I saw!
1207
01:03:00,860 --> 01:03:04,071
Look! There was another one!
1208
01:03:04,155 --> 01:03:05,698
-I saw it.
-Right?
1209
01:03:06,199 --> 01:03:07,700
-That's so cool.
-Make a wish.
1210
01:03:08,910 --> 01:03:10,495
That's so childish.
1211
01:03:12,663 --> 01:03:13,664
[Seung-hyo clears throat]
1212
01:03:19,378 --> 01:03:20,838
[tender music playing]
1213
01:03:29,472 --> 01:03:30,473
What did you wish for?
1214
01:03:30,556 --> 01:03:33,518
I wished that my company
wouldn't go under. [clears throat]
1215
01:03:33,601 --> 01:03:35,645
I know you're just showing off.
1216
01:03:35,728 --> 01:03:37,396
Why would your company go...?
1217
01:03:40,191 --> 01:03:41,526
Something happened, didn't it?
1218
01:03:43,653 --> 01:03:46,697
-I'm right, aren't I?
-You're so violent.
1219
01:03:48,825 --> 01:03:50,868
It's just that... [clears throat]
1220
01:03:51,494 --> 01:03:53,204
I took a big risk...
1221
01:03:55,081 --> 01:03:57,458
and I'm afraid
I'll end up falling on my face.
1222
01:03:59,293 --> 01:04:00,670
We have no new clients,
1223
01:04:01,671 --> 01:04:03,464
and we're not getting
the design fees either.
1224
01:04:04,090 --> 01:04:04,924
Let's go.
1225
01:04:05,007 --> 01:04:06,843
Right now? Where?
1226
01:04:07,552 --> 01:04:10,888
Just tell me who owes you money.
I'll make them cough it up.
1227
01:04:12,056 --> 01:04:13,057
How will you do that?
1228
01:04:13,140 --> 01:04:14,308
I won't leave until they do.
1229
01:04:15,268 --> 01:04:18,020
I should've gotten
a scary tattoo or something.
1230
01:04:18,521 --> 01:04:21,482
I know. I should change
into animal-print clothes before we go.
1231
01:04:22,024 --> 01:04:24,527
I'm sure my mom has some in her closet.
1232
01:04:24,610 --> 01:04:26,404
You're really something else.
1233
01:04:26,988 --> 01:04:28,030
So where should I go?
1234
01:04:28,114 --> 01:04:29,574
Let's go to a food stall.
1235
01:04:30,116 --> 01:04:31,117
Let's have some udon.
1236
01:04:31,951 --> 01:04:32,952
Hey.
1237
01:04:33,995 --> 01:04:35,329
Did you read my mind?
1238
01:04:36,038 --> 01:04:37,748
How did you know
1239
01:04:37,832 --> 01:04:41,043
that I wished for the nearby food stall
to still be open?
1240
01:04:41,127 --> 01:04:43,004
Who wishes for something like that?
1241
01:04:43,087 --> 01:04:44,338
I do.
1242
01:04:44,422 --> 01:04:47,174
Let's go get your money
after we eat some udon.
1243
01:04:47,258 --> 01:04:49,594
I guess I can't ever go under now.
1244
01:04:49,677 --> 01:04:52,680
I'll have to push through everything,
no matter what.
1245
01:04:53,180 --> 01:04:54,181
Why's that?
1246
01:04:54,849 --> 01:04:58,436
Because I don't ever want to see you
wearing leopard-print clothes.
1247
01:04:58,519 --> 01:05:00,646
Are you worried
that I'd look too hot for you?
1248
01:05:00,730 --> 01:05:03,858
You know what would happen
if you wore something like that?
1249
01:05:03,941 --> 01:05:05,443
You'd get shot and hunted down.
1250
01:05:06,360 --> 01:05:08,446
Do you want to die,
bite the dust, or perish?
1251
01:05:08,529 --> 01:05:09,530
I'd rather eat udon.
1252
01:05:10,948 --> 01:05:13,409
[mellow music playing]
1253
01:05:15,494 --> 01:05:16,329
Seok-ryu.
1254
01:05:19,373 --> 01:05:20,833
Where did she go so early?
1255
01:05:30,384 --> 01:05:32,887
{\an8}YOON MYEONG-U
1256
01:05:32,970 --> 01:05:34,263
[knocking on door]
1257
01:05:34,347 --> 01:05:35,514
-[Na-yun] Mr. Yoon.
-Yes?
1258
01:05:35,598 --> 01:05:38,267
I talked to the client from Buryeong-dong,
1259
01:05:38,351 --> 01:05:40,811
and he decided
to keep the windows facing east.
1260
01:05:40,895 --> 01:05:43,064
Really? How did you convince him?
1261
01:05:43,147 --> 01:05:45,232
I just told him
that having east-facing windows
1262
01:05:45,316 --> 01:05:47,360
would bring in good fortune and money.
1263
01:05:47,443 --> 01:05:48,861
What? [stammers]
1264
01:05:49,654 --> 01:05:51,280
Did that really work?
1265
01:05:51,364 --> 01:05:52,365
Yes.
1266
01:05:54,116 --> 01:05:56,369
But where's Seung-hyo?
1267
01:05:56,452 --> 01:05:58,120
I miss him so much.
1268
01:05:58,204 --> 01:06:00,331
I don't know.
He hasn't been in the whole day.
1269
01:06:00,414 --> 01:06:02,708
{\an8}-[Seung-hyo] Yes, you can put that here.
-[buzzing]
1270
01:06:02,792 --> 01:06:04,835
{\an8}YOON MYEONG-U
1271
01:06:08,965 --> 01:06:10,549
[Dad] You're home, Seok-ryu!
1272
01:06:10,633 --> 01:06:13,052
Hurry up and get changed
so we can have dinner.
1273
01:06:13,135 --> 01:06:14,303
I'm not hungry.
1274
01:06:26,065 --> 01:06:27,274
Mom.
1275
01:06:27,358 --> 01:06:29,276
[upbeat music playing]
1276
01:06:29,360 --> 01:06:30,611
Mom!
1277
01:06:37,493 --> 01:06:39,412
Mom! Mom!
1278
01:06:40,871 --> 01:06:41,872
Mom!
1279
01:06:41,956 --> 01:06:45,001
[Dad] Why don't you yell
for your dad for once?
1280
01:06:45,084 --> 01:06:46,293
Sure, Dad. Mom!
1281
01:06:46,377 --> 01:06:48,129
What happened to my room?
1282
01:06:48,212 --> 01:06:50,506
Pipe down already.
1283
01:06:50,589 --> 01:06:51,924
Go and wash your hands.
1284
01:06:52,717 --> 01:06:54,719
Your mom asked Seung-hyo to do that.
1285
01:07:00,933 --> 01:07:02,727
What is it, Aunt Mi-suk?
1286
01:07:02,810 --> 01:07:05,604
[Mi-suk] I have a commission for you,
Seung-hyo.
1287
01:07:05,688 --> 01:07:09,150
-Can you redecorate Seok-ryu's room?
-What?
1288
01:07:09,233 --> 01:07:13,112
I can't have her sleep in the storage room
like she's a piece of luggage.
1289
01:07:13,612 --> 01:07:16,991
Whether it's for a few days
or a few months, she deserves a room.
1290
01:07:17,908 --> 01:07:19,201
I approve wholeheartedly.
1291
01:07:19,744 --> 01:07:21,495
[upbeat music playing]
1292
01:07:33,674 --> 01:07:35,259
The walls should be green
1293
01:07:35,342 --> 01:07:38,304
but with some tree patterns like this.
1294
01:07:38,804 --> 01:07:40,264
Do you have something similar?
1295
01:07:40,347 --> 01:07:41,390
[man] Of course.
1296
01:07:42,933 --> 01:07:44,810
[Seung-hyo] It's an old-fashioned design,
1297
01:07:44,894 --> 01:07:47,063
but please keep to it
as closely as possible.
1298
01:07:47,146 --> 01:07:51,108
I think we have what you need right here.
1299
01:07:51,192 --> 01:07:52,193
Thanks.
1300
01:07:52,943 --> 01:07:54,028
{\an8}YOON MYEONG-U
1301
01:07:57,114 --> 01:07:58,908
Where should we put this?
1302
01:07:58,991 --> 01:08:01,577
Put it close to the wall, please.
1303
01:08:01,660 --> 01:08:02,661
-Here?
-Yes.
1304
01:08:03,245 --> 01:08:06,749
You should've told me
that you were going to redo my room.
1305
01:08:06,832 --> 01:08:08,751
I was going to tell you this morning,
but you weren't home.
1306
01:08:09,877 --> 01:08:11,712
Where were you all day?
1307
01:08:11,796 --> 01:08:12,838
Just here and there.
1308
01:08:12,922 --> 01:08:15,091
She must have had some business.
Let's eat.
1309
01:08:15,966 --> 01:08:17,259
Look at that!
1310
01:08:19,553 --> 01:08:20,554
Here.
1311
01:08:25,976 --> 01:08:26,811
Eat.
1312
01:08:28,312 --> 01:08:30,064
-Honey.
-[Dad] Thanks.
1313
01:08:30,147 --> 01:08:31,565
[Seok-ryu] Thank you for the food.
1314
01:08:31,649 --> 01:08:34,068
Why did you make abalone rice?
Wasn't it expensive?
1315
01:08:34,151 --> 01:08:35,319
Don't you worry.
1316
01:08:35,402 --> 01:08:38,030
Nothing is too expensive
for my daughter! Eat up.
1317
01:08:38,114 --> 01:08:40,116
[upbeat music playing]
1318
01:08:43,410 --> 01:08:44,787
It's so good.
1319
01:08:44,870 --> 01:08:46,080
It's unbelievably good!
1320
01:08:46,163 --> 01:08:48,666
It is, right?
Have some braised short ribs.
1321
01:08:50,709 --> 01:08:53,379
-This is incredible.
-[Dad] You like this too, don't you?
1322
01:08:53,462 --> 01:08:55,214
-[Mi-suk] It's eggplant.
-Have some.
1323
01:08:55,297 --> 01:08:57,049
-[Mi-suk] It's your favorite.
-I'll give you some more.
1324
01:08:57,133 --> 01:08:58,926
Slow down before she chokes.
1325
01:08:59,009 --> 01:09:00,845
-Stop hitting me!
-[door closes]
1326
01:09:00,928 --> 01:09:03,472
What's with this unnaturally
happy family vibe?
1327
01:09:03,556 --> 01:09:05,307
You're just in time. Wash your hands.
1328
01:09:05,808 --> 01:09:08,185
I told you, I'm on a diet, Mom.
1329
01:09:09,645 --> 01:09:11,147
Shut up and eat.
1330
01:09:11,897 --> 01:09:15,484
If you two fight again,
I'll kick you out immediately.
1331
01:09:16,110 --> 01:09:17,194
-Sit.
-All right.
1332
01:09:17,278 --> 01:09:18,279
-Sit.
-Okay.
1333
01:09:19,405 --> 01:09:21,073
[Dad] Here, try some of this too.
1334
01:09:21,157 --> 01:09:23,742
Didn't you hear your mom tell you
to wash your hands?
1335
01:09:23,826 --> 01:09:26,453
You should wash them in the bathroom.
1336
01:09:26,537 --> 01:09:27,913
Give this to Seok-ryu.
1337
01:09:27,997 --> 01:09:29,874
[Dad] There you go. Eat up.
1338
01:09:30,791 --> 01:09:32,126
[Seok-ryu] It's really good.
1339
01:09:32,209 --> 01:09:33,252
[Dad] It really is.
1340
01:09:42,386 --> 01:09:43,387
[switch clicks]
1341
01:10:10,539 --> 01:10:11,540
[gasps]
1342
01:10:15,628 --> 01:10:17,630
[tender music playing]
1343
01:11:08,347 --> 01:11:11,100
[line ringing]
1344
01:11:11,183 --> 01:11:12,935
[Seung-hyo]
Hey, it's the middle of the night.
1345
01:11:13,018 --> 01:11:15,562
What's with the stars on the ceiling?
1346
01:11:15,646 --> 01:11:18,482
Shouldn't you be thanking me first?
1347
01:11:18,565 --> 01:11:20,442
You're so meticulous.
1348
01:11:21,026 --> 01:11:23,445
How did you even recreate
the stars on the ceiling?
1349
01:11:23,529 --> 01:11:25,698
Just the stars?
What about everything else?
1350
01:11:25,781 --> 01:11:27,449
Everything else too.
1351
01:11:28,033 --> 01:11:29,910
Did you work some magic on my room?
1352
01:11:29,994 --> 01:11:31,453
I turned back time.
1353
01:11:31,537 --> 01:11:34,456
The desk where you wrote
a love letter to your senior.
1354
01:11:34,540 --> 01:11:36,709
The bed you cried on
after he rejected you.
1355
01:11:36,792 --> 01:11:38,335
The blanket you used to kick
in embarrassment.
1356
01:11:38,419 --> 01:11:40,129
I recreated your embarrassing past.
1357
01:11:40,212 --> 01:11:42,256
Damn it, I remember everything now.
1358
01:11:42,339 --> 01:11:45,926
No, stop! Go back
to the realm of the subconscious!
1359
01:11:46,010 --> 01:11:49,680
I need to stop remembering
all those embarrassing things!
1360
01:11:49,763 --> 01:11:51,473
I have a favor to ask.
1361
01:11:51,557 --> 01:11:53,684
Make sure your curtains are
drawn shut properly from now on.
1362
01:11:53,767 --> 01:11:54,935
What?
1363
01:11:56,145 --> 01:11:58,230
I'm all over the place. It's so hot.
1364
01:12:04,987 --> 01:12:05,988
Wait, what?
1365
01:12:06,613 --> 01:12:08,824
-Why are you there?
-This is why.
1366
01:12:08,907 --> 01:12:12,786
I don't want to see anything unpleasant
whenever I open the window.
1367
01:12:12,870 --> 01:12:16,248
Your bed head and your bare face,
for example.
1368
01:12:17,082 --> 01:12:21,045
I was actually feeling grateful
toward you for a second there.
1369
01:12:21,128 --> 01:12:22,755
But forget it. I'm coming over.
1370
01:12:26,091 --> 01:12:27,092
By the way,
1371
01:12:27,676 --> 01:12:29,636
why are you worried
about your view anyway?
1372
01:12:30,137 --> 01:12:32,848
-You don't even live there.
-I moved back in.
1373
01:12:33,474 --> 01:12:34,308
What?
1374
01:12:35,059 --> 01:12:36,101
I live here now.
1375
01:12:41,857 --> 01:12:43,525
[tender music playing]
1376
01:12:56,246 --> 01:12:58,749
[heart beating]
1377
01:13:24,274 --> 01:13:25,984
[K-pop music playing]
1378
01:13:26,068 --> 01:13:31,949
HATE
1379
01:13:32,032 --> 01:13:36,703
LOVE
1380
01:14:08,986 --> 01:14:13,365
LOVE NEXT DOOR
1381
01:14:13,449 --> 01:14:17,035
{\an8}[Seung-hyo] You know that people with jobs
actually work during the day, right?
1382
01:14:17,619 --> 01:14:18,871
{\an8}What should we do now?
1383
01:14:18,954 --> 01:14:21,498
{\an8}Are you both leaving me here?
1384
01:14:21,582 --> 01:14:22,499
{\an8}I want to do this.
1385
01:14:22,583 --> 01:14:24,585
{\an8}[Mo-eum] You joined
the design contest to rebuild the gym
1386
01:14:24,668 --> 01:14:26,503
{\an8}and construct a new school building?
1387
01:14:27,087 --> 01:14:28,505
{\an8}[girl] What was your original dream?
1388
01:14:28,589 --> 01:14:30,132
{\an8}My dream?
1389
01:14:30,215 --> 01:14:32,134
{\an8}We're transferring an emergency patient.
1390
01:14:32,217 --> 01:14:34,553
{\an8}[man] I think he's trying
to clear the way.
1391
01:14:34,636 --> 01:14:39,099
{\an8}[Seok-ryu] If you could swim again,
would you still be an architect?
1392
01:14:39,183 --> 01:14:41,894
{\an8}What's the big deal about
that old time capsule?
1393
01:14:41,977 --> 01:14:43,604
{\an8}Aren't you curious to know what it says?
1394
01:14:43,687 --> 01:14:44,813
I told you not to do it!
1395
01:14:46,315 --> 01:14:47,900
Come and get it, then.
101468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.