All language subtitles for Love.Next.Door.2024.S01E02.KOREAN.NF.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:17,016 [theme music playing] 2 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 3 00:01:01,061 --> 00:01:03,897 WANT SOME PORK BELLY? 4 00:01:10,028 --> 00:01:11,946 What am I doing here? 5 00:01:12,030 --> 00:01:14,157 What do you think? You're cleaning grills. 6 00:01:14,949 --> 00:01:16,618 Make sure to clean them thoroughly. 7 00:01:16,701 --> 00:01:18,286 Look, these aren't clean at all. 8 00:01:18,369 --> 00:01:20,121 I can't believe I trusted this nutcase 9 00:01:20,205 --> 00:01:22,373 when she said she'd take me someplace nice. 10 00:01:22,457 --> 00:01:23,458 This is someplace nice. 11 00:01:23,541 --> 00:01:26,294 You can work out and also smell the meat. 12 00:01:29,172 --> 00:01:30,757 Grilled pork jowls, pork neck, 13 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 and pork belly too. 14 00:01:32,550 --> 00:01:34,302 I wish they made perfumes out of them. 15 00:01:34,385 --> 00:01:36,596 Are you being optimistic or insane? 16 00:01:36,679 --> 00:01:38,097 Optimistically insane? 17 00:01:38,181 --> 00:01:39,182 I see. 18 00:01:40,058 --> 00:01:41,726 [man] It's tough, right? 19 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 Still, 20 00:01:46,773 --> 00:01:48,525 this is nothing compared to dinnertime. 21 00:01:49,526 --> 00:01:50,527 [man exclaims] 22 00:01:54,155 --> 00:01:55,281 [man] Good luck. 23 00:01:56,366 --> 00:01:57,408 [man grunts] 24 00:02:05,875 --> 00:02:06,960 Good luck. 25 00:02:08,211 --> 00:02:10,547 Wait, are you leaving? Really? 26 00:02:12,632 --> 00:02:14,008 -Let me go. -No way. 27 00:02:14,092 --> 00:02:15,552 Over my dead body. 28 00:02:15,635 --> 00:02:16,761 Let me go right now. 29 00:02:16,845 --> 00:02:19,848 No, I can't! I won't let you go! 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,724 -Let me go. -No. 31 00:02:21,808 --> 00:02:24,144 You and I are in the same boat today! 32 00:02:24,227 --> 00:02:26,271 Stop clinging to my pants! 33 00:02:26,354 --> 00:02:28,398 Then stop trying to leave. 34 00:02:28,481 --> 00:02:30,775 I won't go, so let go of my pants already! 35 00:02:30,859 --> 00:02:33,194 -Do you promise? -I do. So just let go. 36 00:02:33,278 --> 00:02:34,445 [packages crinkling] 37 00:02:34,529 --> 00:02:36,823 [sniffs] Jeez. 38 00:02:38,741 --> 00:02:41,452 Look at you. Already spending your part-time pay. 39 00:02:41,536 --> 00:02:44,789 The reason you're always broke is because you buy these useless things. 40 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Hey. 41 00:02:47,083 --> 00:02:48,376 Let's go out this weekend. 42 00:02:48,459 --> 00:02:50,628 What is it this time? 43 00:02:50,712 --> 00:02:53,047 A part-time job cleaning corpses? 44 00:02:56,092 --> 00:02:57,802 That must pay a lot. [gasps] 45 00:02:58,344 --> 00:03:00,763 -Why didn't I think of that sooner? -What? 46 00:03:00,847 --> 00:03:02,390 Where can I get a job doing that? 47 00:03:02,974 --> 00:03:05,226 -This isn't what I expected. -You're a genius! 48 00:03:05,768 --> 00:03:07,687 Why earn money if you're going to waste it? 49 00:03:07,770 --> 00:03:09,230 In order to waste it, of course! 50 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 What is this? 51 00:03:21,743 --> 00:03:23,328 [Seok-ryu] I was right! 52 00:03:23,411 --> 00:03:25,955 I knew you'd find it first if I hid it here. 53 00:03:26,456 --> 00:03:28,499 This is made of real gold, okay? 54 00:03:28,583 --> 00:03:30,209 Don't give it to anyone else. 55 00:03:30,293 --> 00:03:32,295 [upbeat music playing] 56 00:03:34,088 --> 00:03:35,340 It's beautiful. 57 00:03:48,519 --> 00:03:50,521 [music distorts, then stops] 58 00:03:55,610 --> 00:03:56,611 [yelps] 59 00:03:56,694 --> 00:03:58,655 [dog barking in background] 60 00:04:11,042 --> 00:04:12,669 [mellow music playing] 61 00:04:17,715 --> 00:04:22,428 EPISODE 2: HATE 62 00:04:46,369 --> 00:04:48,329 {\an8}[woman on TV] On to the next news item. 63 00:04:48,913 --> 00:04:51,374 {\an8}Many of you will find this quite thrilling. 64 00:04:51,457 --> 00:04:55,420 This week brings a spectacular cosmic event, 65 00:04:55,503 --> 00:04:59,048 the Eta Aquariids meteor shower. 66 00:04:59,716 --> 00:05:02,260 With the moon in its waning crescent phase, 67 00:05:02,343 --> 00:05:05,555 {\an8}its light will have minimal impact on the visibility of the shower. 68 00:05:05,638 --> 00:05:06,889 {\an8}However, please be aware 69 00:05:06,973 --> 00:05:09,600 that potential rain could impact the visibility of the event. 70 00:05:09,684 --> 00:05:10,893 Come and eat. 71 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 -If the weather is favorable... -Okay. 72 00:05:12,729 --> 00:05:15,940 -[TV turns off] -So [groans] should I... 73 00:05:16,566 --> 00:05:17,900 wake Seok-ryu up? 74 00:05:19,736 --> 00:05:23,072 -Maybe I should just let her sleep, right? -[door opens] 75 00:05:23,156 --> 00:05:24,282 Hey. 76 00:05:26,951 --> 00:05:28,286 [in English] Good morning. 77 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 Did you sleep well? 78 00:05:30,747 --> 00:05:32,290 [in Korean] I slept like a baby. 79 00:05:33,416 --> 00:05:35,168 What is this? [gasps] 80 00:05:35,251 --> 00:05:37,962 You made gochujang stew, Mom? 81 00:05:39,422 --> 00:05:41,674 This smell makes it feel like I'm truly back home. 82 00:05:41,758 --> 00:05:44,385 Right? Your mom's gochujang stew is the best. 83 00:05:44,469 --> 00:05:45,636 Here you go. 84 00:05:45,720 --> 00:05:47,346 Why are there only three portions? 85 00:05:47,430 --> 00:05:49,557 Where's my bowl of rice, Mom? 86 00:05:49,640 --> 00:05:50,641 Honey. 87 00:05:51,267 --> 00:05:52,310 Mom. 88 00:05:53,394 --> 00:05:56,064 I see. She's pretending I don't exist. 89 00:05:56,147 --> 00:05:58,274 It's fine. I can get it on my own. 90 00:05:58,357 --> 00:05:59,817 Yes, good thinking. 91 00:06:00,651 --> 00:06:01,694 [rice cooker opens] 92 00:06:01,778 --> 00:06:04,947 She's already so skinny as she is. You should at least feed... 93 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 I'm asking you one last time. 94 00:06:10,161 --> 00:06:11,996 Did you really mean everything you said 95 00:06:12,080 --> 00:06:13,164 last night? 96 00:06:15,208 --> 00:06:16,375 Tell me the truth. 97 00:06:16,459 --> 00:06:18,419 No matter how I look at it, 98 00:06:19,045 --> 00:06:22,465 I can't believe that you cheated. You don't have it in you. 99 00:06:22,548 --> 00:06:23,591 How do you know? 100 00:06:23,674 --> 00:06:26,344 Maybe I have a whole other seductress side of me. 101 00:06:26,427 --> 00:06:27,261 You little... 102 00:06:28,513 --> 00:06:32,558 I know you do outlandish things sometimes but never something like this. 103 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 You have a line you wouldn't cross. 104 00:06:34,393 --> 00:06:37,605 Right. You continued going to school even after you ran away from home. 105 00:06:37,688 --> 00:06:41,526 There must be a valid reason for your decision to end your engagement 106 00:06:42,193 --> 00:06:43,820 and quit your job. 107 00:06:43,903 --> 00:06:44,904 So tell me what it is. 108 00:06:46,155 --> 00:06:47,907 I just got bored. 109 00:06:47,990 --> 00:06:49,117 What? 110 00:06:49,200 --> 00:06:51,536 I worked at the same company for too many years. 111 00:06:51,619 --> 00:06:53,663 I was fed up with it all. 112 00:06:53,746 --> 00:06:55,289 And then it got me thinking: 113 00:06:55,373 --> 00:06:58,251 "Wouldn't I eventually get bored with my marriage too?" 114 00:06:58,334 --> 00:07:00,044 So I quit both of them. 115 00:07:00,128 --> 00:07:01,629 -Hey... -Are you kidding me? 116 00:07:03,714 --> 00:07:07,760 So, what are you planning to do now? 117 00:07:07,844 --> 00:07:10,972 You wouldn't have caused such a commotion without a plan, right? 118 00:07:11,055 --> 00:07:13,349 -Of course not. -Of course she has a plan! 119 00:07:13,432 --> 00:07:15,309 -The last letter of your MBTI is... -J. 120 00:07:15,393 --> 00:07:18,563 So tell me what you're going to do now. 121 00:07:18,646 --> 00:07:19,480 First... 122 00:07:21,065 --> 00:07:22,483 -I'm going to sleep. -What? 123 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 -She's going to sleep. -I'm turning off my alarm 124 00:07:25,153 --> 00:07:26,779 and sleeping for as long as I want. 125 00:07:26,863 --> 00:07:30,116 And I also want to eat a lot of good Korean food. 126 00:07:30,199 --> 00:07:31,033 You... 127 00:07:35,955 --> 00:07:36,789 And then? 128 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 And then... 129 00:07:39,000 --> 00:07:40,918 I just want to do nothing for a while. 130 00:07:41,794 --> 00:07:43,671 Is that your plan? 131 00:07:43,754 --> 00:07:44,755 [Seok-ryu] Yes. 132 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 I want to be happily unemployed. 133 00:07:52,180 --> 00:07:53,431 You stay out of it! 134 00:07:54,390 --> 00:07:56,100 -Were you serious? -[Seok-ryu] Yes. 135 00:07:56,184 --> 00:07:57,768 I was completely serious for real. 136 00:07:59,687 --> 00:08:01,063 You don't get to eat. 137 00:08:01,147 --> 00:08:03,441 You don't have the right to eat. 138 00:08:03,524 --> 00:08:06,152 You're being so harsh. 139 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 You're all being so loud. 140 00:08:07,945 --> 00:08:10,114 -You woke me up. -You little... Wake up earlier. 141 00:08:10,198 --> 00:08:12,950 What are you, a caveman? Wear something. 142 00:08:13,034 --> 00:08:15,161 This body is meant to be seen, not hidden. 143 00:08:15,244 --> 00:08:16,662 [Seok-ryu exclaims] 144 00:08:16,746 --> 00:08:18,789 -Eat your breakfast. -[doorbell chimes] 145 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 Someone is here. 146 00:08:22,168 --> 00:08:25,004 -You go. I'm your older sister. -[Dad] See who it is. 147 00:08:26,339 --> 00:08:27,256 Who is it? 148 00:08:27,340 --> 00:08:28,966 -It's Seung-hyo. -[Dad] Is it? 149 00:08:29,050 --> 00:08:30,718 Well, let him in! 150 00:08:30,801 --> 00:08:32,220 [Dad] Mo-eum is here too. 151 00:08:32,803 --> 00:08:34,889 -I'm touched. -Get dressed, Dong-jin. 152 00:08:34,972 --> 00:08:36,724 -[Dad] That's right. -Okay. 153 00:08:36,807 --> 00:08:38,392 -Cover yourself up. -[door opens] 154 00:08:39,894 --> 00:08:40,728 Hello. 155 00:08:40,811 --> 00:08:42,271 How are you, Auntie? 156 00:08:42,355 --> 00:08:43,648 -[Dad] Welcome. -Good morning. 157 00:08:43,731 --> 00:08:44,732 [Mo-eum] Morning. 158 00:08:45,316 --> 00:08:46,984 Look up. 159 00:08:47,068 --> 00:08:49,111 -Show me your tongue. -[Dad] Mo-eum. 160 00:08:49,195 --> 00:08:51,072 Your temperature and blood pressure seem fine. 161 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 Anything else? 162 00:08:52,073 --> 00:08:55,284 [Mi-suk] Were you worried that I might've beaten her to death? 163 00:08:55,368 --> 00:08:59,455 Well, you almost did break her leg when she ran away from home before. 164 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 I should've gone through with it. 165 00:09:01,165 --> 00:09:03,042 -Come on. -Did you get any sleep? 166 00:09:03,125 --> 00:09:04,335 What do you think? 167 00:09:04,418 --> 00:09:05,878 Of course you couldn't. 168 00:09:06,462 --> 00:09:09,173 I brought you some of your favorite pumpkin porridge. 169 00:09:10,508 --> 00:09:12,385 You're the only one who takes care of me. 170 00:09:12,468 --> 00:09:14,971 What about me, Seung-hyo? I passed out yesterday. 171 00:09:15,054 --> 00:09:16,138 [Mi-suk] Don't just stand about. 172 00:09:16,222 --> 00:09:17,932 You two didn't have breakfast, right? 173 00:09:18,015 --> 00:09:19,100 I didn't. 174 00:09:19,183 --> 00:09:21,686 I did, but I can always eat more. 175 00:09:22,478 --> 00:09:23,729 Hey, this is my seat. 176 00:09:23,813 --> 00:09:25,856 [Seok-ryu] What a generous household this is. 177 00:09:26,482 --> 00:09:28,818 Starving the daughter to feed the guests. 178 00:09:28,901 --> 00:09:30,945 -Eat up. There's more. -[both] Okay. 179 00:09:31,028 --> 00:09:32,071 Give me your bowls. 180 00:09:32,154 --> 00:09:33,823 -The stew is cold. -It's fine. 181 00:09:33,906 --> 00:09:35,449 -Thank you. -You're welcome. 182 00:09:39,912 --> 00:09:41,706 -[Dad] That's right. Share. -Thanks. 183 00:09:41,789 --> 00:09:43,040 Thank you for the meal. 184 00:09:43,124 --> 00:09:44,250 We need to talk. 185 00:09:44,333 --> 00:09:46,586 No, we don't. I came here to see Aunt Mi-suk. 186 00:09:46,669 --> 00:09:50,298 Come have breakfast, Dong-jin! Don't make me serve it twice. 187 00:09:50,881 --> 00:09:51,882 [Dong-jin] I'm not eating. 188 00:09:53,759 --> 00:09:56,220 Consuming carbs is a crime, and consuming sodium is a punishment. 189 00:09:56,929 --> 00:09:58,472 I can't get tempted by them. 190 00:09:58,556 --> 00:09:59,849 What a bunch of nonsense. 191 00:09:59,932 --> 00:10:02,768 Look, idiot. Tofu, kimchi, seasoned vegetables, and meat. 192 00:10:03,311 --> 00:10:05,271 -It can't get any healthier than this. -[Mi-suk] Here, honey. 193 00:10:05,354 --> 00:10:06,230 [Seung-hyo] Thanks. 194 00:10:06,314 --> 00:10:09,025 You should know these things if you want to be a trainer. 195 00:10:09,108 --> 00:10:10,443 Don't get on my nerves. 196 00:10:10,526 --> 00:10:13,529 This is why you keep failing the certification exam. 197 00:10:14,113 --> 00:10:16,741 -Look who's talking, you jobless pest. -[chopsticks clatter] 198 00:10:16,824 --> 00:10:18,534 -Excuse me? -[Dad] There they go again. 199 00:10:19,535 --> 00:10:21,662 -Did you just call me a pest? -[groans] 200 00:10:21,746 --> 00:10:25,374 I'm sorry I hurt your feelings, my pest of a sister. 201 00:10:25,458 --> 00:10:28,252 Did you just grab my hair bun, you brat? Let go. 202 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 Not on my watch. Get your hand off my head first, you pest. 203 00:10:31,005 --> 00:10:33,007 -Let go or else! -[lid clatters] 204 00:10:38,387 --> 00:10:39,764 Where are you going, Mom? 205 00:10:39,847 --> 00:10:42,308 That brute tore out my hair. 206 00:10:43,768 --> 00:10:44,810 [Seok-ryu] Where's she going, Dad? 207 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 You'll find out soon. 208 00:10:46,854 --> 00:10:47,688 [Seung-hyo] Five, 209 00:10:47,772 --> 00:10:49,065 four, 210 00:10:49,148 --> 00:10:50,399 three, 211 00:10:50,983 --> 00:10:51,901 two, 212 00:10:51,984 --> 00:10:52,818 one. 213 00:10:52,902 --> 00:10:55,780 -[drum kit clanging] -[Seok-ryu gasps] 214 00:11:04,538 --> 00:11:06,207 Is this coming from our basement? 215 00:11:06,290 --> 00:11:07,458 [Mo-eum] Yes. 216 00:11:07,541 --> 00:11:10,753 A legendary drummer lives in our basement. 217 00:11:11,253 --> 00:11:13,673 She only appears when her anger peaks. 218 00:11:14,840 --> 00:11:15,925 Is that drum kit 219 00:11:16,008 --> 00:11:18,386 the one you got in middle school when you wanted to be a musician? 220 00:11:18,469 --> 00:11:20,513 [exclaims] Mom is so talented. 221 00:11:21,013 --> 00:11:22,723 She's good at anything that involves hitting. 222 00:11:22,807 --> 00:11:23,641 [Dad] She is. 223 00:11:24,225 --> 00:11:25,643 -She's really good. -[Mo-eum] Yes. 224 00:11:25,726 --> 00:11:27,770 She's like Ringo Starr. 225 00:11:27,853 --> 00:11:31,232 [Dad] She's as skilled at hitting those drums as she is at hitting people. 226 00:11:46,455 --> 00:11:48,290 Come on, tell me already. 227 00:11:48,999 --> 00:11:50,000 What really happened? 228 00:11:52,670 --> 00:11:55,172 Why did you quit your job and break off your engagement? 229 00:11:55,256 --> 00:11:56,757 You're rubbing it in. 230 00:11:57,299 --> 00:12:00,511 How could you rub salt in my wounds when your job is to save people? 231 00:12:00,594 --> 00:12:03,305 You need to tell me so I can help you out. 232 00:12:03,389 --> 00:12:05,433 Why did you do it? Whose fault was it? 233 00:12:05,516 --> 00:12:07,560 Who, what, when, where, why, and how? 234 00:12:08,310 --> 00:12:10,479 -Did my mom ask you to ask me? -[water splashes] 235 00:12:11,647 --> 00:12:13,732 Yes. In the utility room. 236 00:12:13,816 --> 00:12:15,943 I'll let it go since you were honest. 237 00:12:16,026 --> 00:12:18,446 It just doesn't make any sense. 238 00:12:18,529 --> 00:12:21,782 It's not something a perfectionist like you would do. 239 00:12:23,451 --> 00:12:24,785 A perfectionist? 240 00:12:25,369 --> 00:12:26,912 -Me? -Yes. 241 00:12:26,996 --> 00:12:29,206 No one else I know lives as diligently as you. 242 00:12:29,290 --> 00:12:32,209 Competitiveness, grit, drive, 243 00:12:32,293 --> 00:12:34,420 achievement, meticulousness, and persistence. 244 00:12:34,503 --> 00:12:37,298 As I see it, you have it all. 245 00:12:37,381 --> 00:12:40,801 Do I? You flatter me too much. 246 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 [Mo-eum] It wasn't a compliment. 247 00:12:42,636 --> 00:12:45,931 You're obsessed with success, neurotic about others' opinions, 248 00:12:46,015 --> 00:12:48,058 -and you have too much ambition... -Hey! 249 00:12:48,142 --> 00:12:49,518 That's very accurate. 250 00:12:49,602 --> 00:12:51,395 So why would someone like you 251 00:12:51,479 --> 00:12:55,441 give up everything and come back here? 252 00:12:55,524 --> 00:12:56,734 Stuff happens, okay? 253 00:12:56,817 --> 00:12:58,194 [Mo-eum] Sure. 254 00:12:58,277 --> 00:13:00,362 To someone else, maybe. 255 00:13:00,446 --> 00:13:02,740 But not to you. 256 00:13:04,325 --> 00:13:05,326 Come on. 257 00:13:06,035 --> 00:13:08,162 Spit out the truth! 258 00:13:08,245 --> 00:13:09,914 -Come on. -It's five minutes to 9. 259 00:13:09,997 --> 00:13:12,124 -Tell me. What? -You're late. 260 00:13:12,208 --> 00:13:13,709 -Go on. -[Mo-eum] Darn it. 261 00:13:15,669 --> 00:13:17,213 -I'm not done with you. -[Seok-ryu] Bye. 262 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 See you. 263 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 If you keep lazing around like that, 264 00:13:21,592 --> 00:13:23,177 you'll go to the Hell of Indolence. 265 00:13:23,260 --> 00:13:25,679 I don't care. I'm in heaven right now. 266 00:13:25,763 --> 00:13:28,098 If this is what heaven is like, I'd rather not go. 267 00:13:28,182 --> 00:13:31,101 -How do you even sleep here? -Come here for a second, Choisseung. 268 00:13:32,019 --> 00:13:33,395 -Why? -I have something to say. 269 00:13:33,938 --> 00:13:34,855 Get up first. 270 00:13:34,939 --> 00:13:37,066 Just come here for a second! 271 00:13:37,149 --> 00:13:38,984 -I don't want to. -Come on! 272 00:13:39,068 --> 00:13:41,654 It's important! Come on, hurry up! 273 00:13:41,737 --> 00:13:44,990 Stop throwing a tantrum, you nutcase. 274 00:13:45,074 --> 00:13:46,116 What is it now? 275 00:13:46,200 --> 00:13:47,493 Come closer. 276 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 -Jeez. -Hey. 277 00:13:49,411 --> 00:13:50,621 Wanna know something cool? 278 00:13:51,413 --> 00:13:52,915 You traitor. 279 00:13:52,998 --> 00:13:55,543 How could you just hand me over to my mom like that? 280 00:13:55,626 --> 00:13:56,710 I'll end you today. 281 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 I did it for you. 282 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 [Seok-ryu] You did it for me? 283 00:14:00,881 --> 00:14:01,924 Is that right? 284 00:14:02,007 --> 00:14:03,717 George Orwell once said: 285 00:14:03,801 --> 00:14:07,638 "The quickest way of ending a war is to lose it." 286 00:14:07,721 --> 00:14:10,307 Bae Seok-ryu once said: 287 00:14:10,391 --> 00:14:12,810 "A traitor must be punished by death." 288 00:14:12,893 --> 00:14:14,687 I can't breathe. Aunt Mi-suk! 289 00:14:14,770 --> 00:14:15,980 [Mi-suk] What's going on? 290 00:14:16,063 --> 00:14:18,190 -[Seok-ryu] Take that, you jerk. -You little brat! What are you doing? 291 00:14:18,274 --> 00:14:20,317 -It hurts. -My goodness. 292 00:14:20,401 --> 00:14:22,069 Are you okay, Seung-hyo? 293 00:14:22,152 --> 00:14:23,237 -Auntie. -You're nuts! 294 00:14:23,320 --> 00:14:24,697 She tried to kill me. 295 00:14:24,780 --> 00:14:27,074 -Dear me. -[Seung-hyo groans] 296 00:14:27,157 --> 00:14:29,076 -Are you hurt? -I'm fine. 297 00:14:29,159 --> 00:14:32,496 Judging by the way you coddle him, you'd think he's your actual son. 298 00:14:32,580 --> 00:14:33,914 If only that were the case! 299 00:14:33,998 --> 00:14:36,041 Yeah? Then why don't you exchange me for him? 300 00:14:36,125 --> 00:14:39,587 There's an idea. Should I be your son from now on, Aunt Mi-suk? 301 00:14:40,296 --> 00:14:42,423 I'm all for it. But what about work? 302 00:14:42,506 --> 00:14:43,549 I have to go now. 303 00:14:44,425 --> 00:14:45,426 It hurts. 304 00:14:45,926 --> 00:14:47,553 [Mi-suk] Hey, get up. 305 00:14:47,636 --> 00:14:49,513 You didn't have to kick me. 306 00:14:49,597 --> 00:14:51,891 You should be grateful I didn't trample you to death! 307 00:14:51,974 --> 00:14:53,642 You're so mean to me, Mom. 308 00:14:53,726 --> 00:14:54,560 Shut it. 309 00:14:54,643 --> 00:14:57,438 Get up and take these rice cakes to Seung-hyo's office. 310 00:14:57,521 --> 00:14:59,398 Tell him to do it himself! 311 00:14:59,481 --> 00:15:00,357 -Rice cakes? -[Mi-suk] Yes. 312 00:15:00,441 --> 00:15:03,277 I ordered some rice cakes for you. 313 00:15:03,360 --> 00:15:06,071 You should hand them out to everyone in the neighborhood. 314 00:15:06,155 --> 00:15:09,283 -You take such good care of me. Thank you. -[Seok-ryu sighs] 315 00:15:09,366 --> 00:15:10,659 How touching. 316 00:15:10,743 --> 00:15:13,287 You're moving me to tears. 317 00:15:13,370 --> 00:15:14,204 Get up! 318 00:15:16,081 --> 00:15:17,166 He looks so handsome. 319 00:15:17,249 --> 00:15:18,250 Na-yun! 320 00:15:19,209 --> 00:15:22,963 So the client from Buryeong-dong wants the windows somewhere else? 321 00:15:23,047 --> 00:15:26,884 Yes. Initially, he wanted them oriented east for the morning sun. 322 00:15:27,676 --> 00:15:30,054 But now he wants to see sunsets instead. 323 00:15:30,137 --> 00:15:33,641 Why does he keep changing his mind? We already started construction! 324 00:15:34,391 --> 00:15:38,020 Hey, I called you in to organize the desks, 325 00:15:38,103 --> 00:15:40,439 but here you are, organizing Seung-hyo's photos instead. 326 00:15:41,273 --> 00:15:42,274 -Myeong-u. -Hey. 327 00:15:42,358 --> 00:15:43,901 What did the Buryeong-dong client say? 328 00:15:43,984 --> 00:15:45,152 [Myeong-u] He said... 329 00:15:45,235 --> 00:15:47,154 Oh, is she a new client? 330 00:15:47,237 --> 00:15:49,865 -Hello, welcome. -Hello. 331 00:15:50,532 --> 00:15:51,909 [Myeong-u] What is this? 332 00:15:55,079 --> 00:15:56,872 I'm sorry. 333 00:15:56,956 --> 00:16:00,209 You'll have to wait a bit since Seung-hyo's on the phone. 334 00:16:00,292 --> 00:16:03,003 Don't worry about it. I just came to deliver the rice cakes. 335 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 You even brought us rice cakes. We should at least serve you some tea. 336 00:16:06,548 --> 00:16:09,885 These are from my mom. I'm just delivering them. 337 00:16:10,511 --> 00:16:13,681 [gasps] Wait, are you... 338 00:16:13,764 --> 00:16:16,558 the childhood friend that Seung-hyo told me about? 339 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 Yes, I am. Do you know me? 340 00:16:18,143 --> 00:16:22,147 Of course I do! I'm thrilled to finally meet you. 341 00:16:22,731 --> 00:16:24,441 -That's right. Next Tuesday... -Yes? 342 00:16:24,525 --> 00:16:26,610 ...we're hosting a grand opening. 343 00:16:26,694 --> 00:16:28,112 You should come. 344 00:16:28,195 --> 00:16:29,613 Oh, okay. 345 00:16:30,155 --> 00:16:31,365 Drink up. 346 00:16:31,949 --> 00:16:33,617 So you've known Seung-hyo for a long time? 347 00:16:33,701 --> 00:16:36,328 I guess we have a long history. 348 00:16:36,412 --> 00:16:38,122 Please enlighten me. 349 00:16:38,205 --> 00:16:40,249 I want to know everything chronologically. 350 00:16:40,332 --> 00:16:43,043 -Well, let's see. -Don't. 351 00:16:43,127 --> 00:16:44,628 It's going to be very long. 352 00:16:46,213 --> 00:16:48,257 You know he was born in France, right? 353 00:16:48,340 --> 00:16:49,341 Yes. 354 00:16:50,259 --> 00:16:52,553 It all started in 1995. 355 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 A summer's day 356 00:16:55,180 --> 00:16:58,267 when the playground dirt was as hot as coal. 357 00:16:58,350 --> 00:16:59,351 [upbeat music playing] 358 00:16:59,435 --> 00:17:01,270 -Bonjour. -Seung-hyo. 359 00:17:01,353 --> 00:17:04,648 [Seok-ryu] It was a day like any other. I came home from playing outside 360 00:17:04,732 --> 00:17:06,775 and found a boy standing in front of my house. 361 00:17:06,859 --> 00:17:08,527 That was Seung-hyo. 362 00:17:08,610 --> 00:17:10,571 -Get along, okay? -Okay. 363 00:17:10,654 --> 00:17:11,822 [Hye-suk] Say hello, Seung-hyo. 364 00:17:12,406 --> 00:17:13,907 Hi. What's your name? 365 00:17:13,991 --> 00:17:17,077 He was so short and couldn't speak any Korean either. 366 00:17:17,161 --> 00:17:19,621 He kept hiding behind his mother. 367 00:17:19,705 --> 00:17:21,331 That was when it hit me. 368 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 [Hye-suk] Say hello. 369 00:17:22,499 --> 00:17:25,544 I'd have to help this fragile boy out. 370 00:17:25,627 --> 00:17:27,880 -I'll leave him in your care. -Don't worry about a thing. 371 00:17:27,963 --> 00:17:30,049 Aunt Hye-suk left Seung-hyo in our care 372 00:17:30,132 --> 00:17:32,301 when she began working at the Ministry of Foreign Affairs 373 00:17:32,384 --> 00:17:33,635 because my mom 374 00:17:33,719 --> 00:17:35,763 -used to work as a babysitter. -Welcome. 375 00:17:35,846 --> 00:17:37,056 You're so cute. 376 00:17:37,639 --> 00:17:39,224 -[Hye-suk] She's a cutie. -You little brat. 377 00:17:39,308 --> 00:17:41,894 That was when I started looking after him. 378 00:17:41,977 --> 00:17:43,896 [Seung-hyo] Does my baby want to be a king or a prince? 379 00:17:43,979 --> 00:17:45,064 No, wait. 380 00:17:45,647 --> 00:17:47,149 You should be a princess. 381 00:17:47,232 --> 00:17:48,484 All of this is your castle. 382 00:17:48,567 --> 00:17:51,236 I engaged him in creative play. 383 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 It's huge, right? 384 00:17:52,780 --> 00:17:55,199 Do you need to pee, baby? 385 00:17:56,450 --> 00:18:00,120 I protected his dignity as a toddler and took care of his hygiene. 386 00:18:01,747 --> 00:18:03,582 This will make you grow taller. 387 00:18:03,665 --> 00:18:06,251 And this will make your teeth stronger. 388 00:18:06,335 --> 00:18:10,005 I also encouraged healthy eating habits so he could get proper nutrition. 389 00:18:10,089 --> 00:18:11,465 This one is just good for you. 390 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 Eat up, my baby. 391 00:18:17,679 --> 00:18:19,348 Everyone be nice to him. 392 00:18:19,431 --> 00:18:22,518 You don't have a problem with that, right? 393 00:18:23,560 --> 00:18:26,522 I contributed to his social development within his peer group. 394 00:18:29,024 --> 00:18:30,818 Yes, I believe we have enough. 395 00:18:31,610 --> 00:18:32,444 Let's go, baby. 396 00:18:32,528 --> 00:18:34,822 I even helped him learn about economics. 397 00:18:36,281 --> 00:18:40,244 I basically raised Seung-hyo. 398 00:18:42,287 --> 00:18:44,123 -That's just what you think. -[Myeong-u] Huh? 399 00:18:46,875 --> 00:18:50,003 Don't come to my workplace and spread rumors about me. 400 00:18:50,087 --> 00:18:52,214 I should sue you for spreading false information. 401 00:18:52,297 --> 00:18:54,675 What an ungrateful jerk. 402 00:18:54,758 --> 00:18:57,010 You should repay me instead of suing me. 403 00:18:57,094 --> 00:18:58,095 [Myeong-u] She's right. 404 00:18:58,178 --> 00:19:01,056 Don't trust her. Every word she says is a lie. 405 00:19:01,140 --> 00:19:02,975 She's a compulsive liar. 406 00:19:03,058 --> 00:19:05,811 No way. Her story doesn't sound like a lie. 407 00:19:05,894 --> 00:19:07,354 It has a narrative arc. 408 00:19:07,437 --> 00:19:09,481 -[Seung-hyo] Yes, it does. -Yes. 409 00:19:09,565 --> 00:19:10,774 But it's been manipulated. 410 00:19:10,858 --> 00:19:12,484 -[Seok-ryu snickers] -This girl... 411 00:19:13,569 --> 00:19:16,655 was the first lunatic I met in my life. 412 00:19:16,738 --> 00:19:17,573 [Myeong-u] Lunatic? 413 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 Seung-hyo, she's my old friend, Mi-suk. 414 00:19:21,201 --> 00:19:24,079 And that girl is her daughter, Seok-ryu. 415 00:19:24,163 --> 00:19:25,372 She's the same age as you. 416 00:19:27,541 --> 00:19:29,459 Hi. What's your name? 417 00:19:30,794 --> 00:19:32,087 You're dirty. 418 00:19:32,754 --> 00:19:34,840 [Seung-hyo] I could tell since our first encounter. 419 00:19:34,923 --> 00:19:36,383 -Hi, Seok-ryu. -Hello! 420 00:19:36,967 --> 00:19:38,218 She was so aggressive. 421 00:19:38,302 --> 00:19:39,469 You're so cute. 422 00:19:39,553 --> 00:19:40,679 It was overwhelming. 423 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 Gross. 424 00:19:46,476 --> 00:19:48,437 [Seok-ryu] Does my baby want to be a king or a prince? 425 00:19:48,979 --> 00:19:50,480 You both know me. 426 00:19:50,564 --> 00:19:51,940 I need my alone time. 427 00:19:52,024 --> 00:19:53,358 It's sticky. 428 00:19:54,860 --> 00:19:55,861 But this girl... 429 00:19:55,944 --> 00:19:58,071 -All of this is your castle. -...never left me alone. 430 00:19:58,155 --> 00:19:59,781 It's so big! 431 00:19:59,865 --> 00:20:02,451 She disrupted my peaceful solitude. 432 00:20:03,202 --> 00:20:04,620 Do you need to pee, baby? 433 00:20:07,581 --> 00:20:08,582 [door closes] 434 00:20:12,961 --> 00:20:13,962 Hey! 435 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 -She sexually harassed me... -Mom! He's speaking Korean! 436 00:20:16,590 --> 00:20:18,425 ...leaving me no choice but to speak up. 437 00:20:18,508 --> 00:20:20,761 -I hate beans in rice. -And she says she taught me Korean. 438 00:20:22,221 --> 00:20:23,222 Aha. 439 00:20:23,305 --> 00:20:24,139 Here. 440 00:20:24,806 --> 00:20:26,433 Eat some beans, Seung-hyo. 441 00:20:27,059 --> 00:20:30,062 She gave me things that she didn't want to eat. 442 00:20:30,145 --> 00:20:31,146 [Seung-hyo] I don't like them. 443 00:20:32,439 --> 00:20:34,233 A baby shouldn't be picky. 444 00:20:34,816 --> 00:20:36,318 Eat up, my baby. 445 00:20:36,818 --> 00:20:37,986 Who's going to be "it"? 446 00:20:38,570 --> 00:20:39,655 My baby. 447 00:20:40,489 --> 00:20:41,740 He'll do it. 448 00:20:41,823 --> 00:20:43,617 -Red light, green light. -[Seok-ryu] Baby should be "it." 449 00:20:43,700 --> 00:20:44,743 Red light... 450 00:20:44,826 --> 00:20:48,205 [Seung-hyo] She told everyone to be nice, but made me be "it" all the time. 451 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 Let's go, baby. 452 00:20:56,463 --> 00:20:59,508 That's right. She even began stealing my money later on. 453 00:20:59,591 --> 00:21:00,676 I'll get my revenge. 454 00:21:02,177 --> 00:21:05,639 All my allowance turned into chocolates and ice creams 455 00:21:05,722 --> 00:21:07,808 and ended up in that mouth right there. 456 00:21:07,891 --> 00:21:10,477 Says the boy who couldn't even use the toilet on his own. 457 00:21:10,560 --> 00:21:14,189 You're the little pervert who followed me into the bathroom. 458 00:21:14,273 --> 00:21:15,607 I was trying to help you. 459 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 You couldn't unzip your pants 460 00:21:17,276 --> 00:21:18,986 -and kept wetting yourself. -[Myeong-u] Goodness. 461 00:21:19,069 --> 00:21:21,321 [Seung-hyo] Stop spewing such nonsense. 462 00:21:21,405 --> 00:21:23,448 I told you, some water splashed onto my pants. 463 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 It didn't look like water. 464 00:21:24,992 --> 00:21:26,576 -[gasps] -[Na-yun] Oh, dear. 465 00:21:27,160 --> 00:21:28,328 [Myeong-u] My goodness. 466 00:21:29,329 --> 00:21:32,582 I've never seen Seung-hyo act so childish before. 467 00:21:32,666 --> 00:21:36,169 Me neither. But seeing how they even went to the bathroom together, 468 00:21:36,253 --> 00:21:38,130 I can tell they're really close friends. 469 00:21:38,755 --> 00:21:41,717 You know, I've been reading various romance stories for ten years 470 00:21:41,800 --> 00:21:43,927 -from fanfics to fantasy novels. -Yeah? 471 00:21:44,011 --> 00:21:46,346 And there's one trope I get crazy over. 472 00:21:47,055 --> 00:21:48,974 The one and only childhood-friend trope. 473 00:21:49,516 --> 00:21:51,351 -What's that supposed to mean? -Mmm. 474 00:21:52,060 --> 00:21:54,354 They should start looking for English kindergartens for their kids. 475 00:21:54,438 --> 00:21:56,773 Do you have any idea how expensive English kindergartens are? 476 00:21:56,857 --> 00:22:00,193 And yet my wife wants our twins to enroll in one! 477 00:22:01,278 --> 00:22:03,655 Hey, where are you going? I'm not done! 478 00:22:03,739 --> 00:22:05,741 [cell phone buzzing] 479 00:22:06,950 --> 00:22:08,160 This is Yoon Myeong-u. 480 00:22:08,243 --> 00:22:09,244 Oh, hello. 481 00:22:10,829 --> 00:22:11,997 Excuse me? 482 00:22:16,710 --> 00:22:18,295 -Did you hear? -What? 483 00:22:18,378 --> 00:22:21,214 Apparently, Root Diner's daughter cheated on her fiancรฉ, 484 00:22:21,298 --> 00:22:22,424 so the engagement's off. 485 00:22:22,507 --> 00:22:26,303 Of course I heard about that. Everyone knows already! 486 00:22:26,386 --> 00:22:28,513 -I knew it. -Oh, my... 487 00:22:28,597 --> 00:22:31,558 Didn't Mi-suk brag about her daughter's great job in the U.S.? 488 00:22:31,641 --> 00:22:34,895 I heard she got fired too. That'll teach her not to brag so much. 489 00:22:34,978 --> 00:22:36,646 I know, right? 490 00:22:36,730 --> 00:22:37,731 [gasps] 491 00:22:37,814 --> 00:22:41,234 Did you go grocery shopping, Mi-suk? 492 00:22:41,318 --> 00:22:44,237 -Yes. I wanted to shred something. -Oh... 493 00:22:45,822 --> 00:22:47,616 What are you going to shred? 494 00:22:48,241 --> 00:22:50,660 I haven't decided yet. It could be some vegetables 495 00:22:50,744 --> 00:22:52,954 or someone unlucky. 496 00:23:00,212 --> 00:23:02,089 HYEREUNG REALITY 497 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 Hey, Mi-suk. 498 00:23:05,217 --> 00:23:08,011 All right, Hye-suk. Okay. 499 00:23:08,095 --> 00:23:10,972 I'll see what I can do. All right. 500 00:23:11,056 --> 00:23:14,267 -Goodbye. -[cell phone beeps] 501 00:23:16,061 --> 00:23:17,145 Oh, my. 502 00:23:17,229 --> 00:23:19,439 Why is your face so red? 503 00:23:19,523 --> 00:23:20,941 Those darn gossipers. 504 00:23:21,024 --> 00:23:22,859 They're having a field day. 505 00:23:22,943 --> 00:23:26,071 They were absolutely going at it behind my back! 506 00:23:26,154 --> 00:23:27,614 They're the worst. 507 00:23:27,697 --> 00:23:28,990 If you didn't want that to happen, 508 00:23:29,074 --> 00:23:32,327 you shouldn't have beat up your daughter in front of everyone... 509 00:23:32,410 --> 00:23:34,412 What I mean is, 510 00:23:34,496 --> 00:23:39,334 it would've been better to discipline her in the privacy of your own home. 511 00:23:41,795 --> 00:23:42,921 What did Hye-suk say? 512 00:23:43,004 --> 00:23:46,091 Actually, she told me she invited the Hee Sisters 513 00:23:46,174 --> 00:23:47,801 to Seung-hyo's grand opening. 514 00:23:47,884 --> 00:23:49,469 You mean Yeong-hee, Soon-hee, Jung-hee, and Min-hee? 515 00:23:49,553 --> 00:23:51,972 -Yes, them. -Why would she invite those snooty girls? 516 00:23:52,055 --> 00:23:55,100 Don't you remember Hye-suk telling them about Seung-hyo's new office 517 00:23:55,183 --> 00:23:56,935 at the class reunion? 518 00:23:57,018 --> 00:24:00,105 Why did she blab about it to people she's not even close to? 519 00:24:00,188 --> 00:24:03,024 "Oh, dear, didn't you guys know? 520 00:24:03,108 --> 00:24:05,360 My daughter works for Greip. 521 00:24:05,944 --> 00:24:07,612 She's getting married too, 522 00:24:07,696 --> 00:24:09,739 and the wedding will be held in the U.S. 523 00:24:09,823 --> 00:24:12,868 My son-in-law is an international lawyer." 524 00:24:13,869 --> 00:24:15,829 It's humid as hell today. 525 00:24:15,912 --> 00:24:18,165 Also, I never spoke that smugly. 526 00:24:18,248 --> 00:24:20,500 "International lawyer. Greip. 527 00:24:21,084 --> 00:24:22,502 -International lawyer..." -This is so annoying. 528 00:24:22,586 --> 00:24:24,629 -That's enough! -Jeez, calm down. 529 00:24:28,550 --> 00:24:31,636 Sunsets in Korea are the best. 530 00:24:47,652 --> 00:24:49,988 [mellow music playing] 531 00:25:06,087 --> 00:25:07,088 It's done. 532 00:25:22,979 --> 00:25:24,856 Ooh! 533 00:25:24,940 --> 00:25:26,024 [in English] Bravo! 534 00:25:26,107 --> 00:25:27,984 [in Korean] What was that cool trick just now? 535 00:25:28,568 --> 00:25:29,569 It's nothing. 536 00:25:29,653 --> 00:25:31,655 Just a survival tactic I learned abroad. 537 00:25:31,738 --> 00:25:34,032 Oh, I see. 538 00:25:34,115 --> 00:25:35,158 Where's Seung-hyo? 539 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 Why would I call that jerk? 540 00:25:36,743 --> 00:25:38,536 -[line rings] -Where are you, Seung-hyo? 541 00:25:38,620 --> 00:25:39,829 Don't call him over! 542 00:25:39,913 --> 00:25:41,539 Come to Seok-ryu's if you're done. 543 00:25:42,624 --> 00:25:44,584 What do you mean, "Why?" Have dinner with us. 544 00:25:45,085 --> 00:25:46,628 Okay, bye. 545 00:25:47,420 --> 00:25:48,255 Is he coming? 546 00:25:48,338 --> 00:25:50,840 No, he told us to stuff our faces without him. 547 00:25:51,591 --> 00:25:52,801 Seok-ryu. 548 00:25:53,385 --> 00:25:54,803 Do you have anything to drink? 549 00:25:54,886 --> 00:25:56,179 I don't. 550 00:25:56,263 --> 00:25:59,432 [Dad] We have better soju at home. 551 00:25:59,516 --> 00:26:01,685 I need that for the diner. 552 00:26:03,311 --> 00:26:06,147 [groaning] 553 00:26:06,231 --> 00:26:08,108 I don't want to see Seok-ryu's face. 554 00:26:08,191 --> 00:26:09,192 Really? 555 00:26:09,943 --> 00:26:12,195 I like that she's back home. 556 00:26:13,571 --> 00:26:14,406 Seriously? 557 00:26:15,156 --> 00:26:17,951 Do you also like seeing her sprawled around doing nothing? 558 00:26:19,411 --> 00:26:21,371 My blood is boiling just thinking about it. 559 00:26:21,454 --> 00:26:24,082 I also feel like I've been through a hurricane. 560 00:26:24,165 --> 00:26:27,711 My heart is in pieces, like it's been hit by a natural disaster. 561 00:26:27,794 --> 00:26:31,798 Then why don't you have a talk with Seok-ryu? 562 00:26:31,881 --> 00:26:33,717 I bet she's hiding something from us. 563 00:26:33,800 --> 00:26:35,927 Get her to tell you the rest. 564 00:26:36,011 --> 00:26:39,264 Just leave her alone. What's with you? 565 00:26:39,347 --> 00:26:42,809 How could you be so indifferent? It's like she's a stranger to you. 566 00:26:42,892 --> 00:26:44,561 You're acting as if she's not your daughter. 567 00:26:44,644 --> 00:26:47,522 -That's out of line! -I'm just saying. 568 00:26:48,398 --> 00:26:52,694 You're so carefree, sitting on your hands, while I feel like I'm on a razor's edge. 569 00:26:56,114 --> 00:26:57,741 There you go, being silent again. 570 00:26:58,325 --> 00:27:01,202 You're avoiding the problem just like you always do. 571 00:27:07,917 --> 00:27:09,919 [bell jingling] 572 00:27:11,338 --> 00:27:12,756 I'm too scared to ask. 573 00:27:13,965 --> 00:27:15,925 I'm afraid her engagement broke off 574 00:27:17,427 --> 00:27:19,346 because I wasn't good enough for her fiancรฉ's family. 575 00:27:22,349 --> 00:27:23,600 [sighs] 576 00:27:25,810 --> 00:27:28,938 Ooh. Ooh! That was so cool. 577 00:27:29,022 --> 00:27:30,815 -I'm so good at it, right? -You are! 578 00:27:30,899 --> 00:27:32,108 -Aren't I awesome? -You are. 579 00:27:32,192 --> 00:27:33,568 It was like watching a circus. 580 00:27:33,651 --> 00:27:34,778 That was a hard one. 581 00:27:34,861 --> 00:27:35,862 -It looked hard. -Right? 582 00:27:35,945 --> 00:27:37,614 Come on, show me again! 583 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 You guys are too loud. I could hear you down the street. 584 00:27:41,159 --> 00:27:43,328 -Hi. -Look at this party crasher. 585 00:27:43,411 --> 00:27:44,496 You ruined the mood. 586 00:27:44,579 --> 00:27:46,623 Shoo! Shoo! 587 00:27:46,706 --> 00:27:48,041 [Mo-eum] Did you buy something to drink? 588 00:27:48,124 --> 00:27:49,751 -Of course not. -[sighs] 589 00:27:49,834 --> 00:27:51,920 You guys don't know how to have fun. 590 00:27:52,003 --> 00:27:57,634 Listen. We really need some beer on a lovely spring night like this. 591 00:27:57,717 --> 00:27:59,260 -Should I go buy some? -Never mind. 592 00:27:59,803 --> 00:28:00,804 I'll go. 593 00:28:01,638 --> 00:28:02,472 Thanks. 594 00:28:03,056 --> 00:28:05,850 Or should I get rice wine to go with the green-onion pancakes? 595 00:28:05,934 --> 00:28:06,976 Beer for me. 596 00:28:07,060 --> 00:28:08,061 Zip it. 597 00:28:10,397 --> 00:28:14,317 Aren't you too busy to be here or something? 598 00:28:14,401 --> 00:28:16,444 -Are you picking a fight already? -No, I mean... 599 00:28:17,404 --> 00:28:19,239 It looked kind of serious earlier. 600 00:28:20,198 --> 00:28:23,159 If you're going to keep lying, just go home. 601 00:28:23,243 --> 00:28:24,953 Why did you come here anyway? 602 00:28:25,036 --> 00:28:26,496 Watch your mouth. 603 00:28:26,579 --> 00:28:28,248 I carried these all the way here. 604 00:28:28,331 --> 00:28:30,125 -You should be grateful. -Seung-hyo! [stammers] 605 00:28:30,708 --> 00:28:32,919 I mean, Mr. Choi. We need to talk. 606 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 [dramatic music playing] 607 00:28:38,675 --> 00:28:41,344 The townhouse project is being delayed? Why so suddenly? 608 00:28:41,428 --> 00:28:43,722 Due to the increase in raw materials and construction costs. 609 00:28:43,805 --> 00:28:45,223 It's been suspended indefinitely. 610 00:28:45,306 --> 00:28:48,351 Then they won't pay us for the designs until construction resumes. 611 00:28:48,435 --> 00:28:51,229 What do we do? We still have a lot of expenses to cover. 612 00:28:52,480 --> 00:28:55,692 We'll get paid for the youth center in Seongjin though. 613 00:28:55,775 --> 00:28:58,778 They said they'll pay us next year because of budget issues. 614 00:28:58,862 --> 00:29:00,530 The economy must be really bad. 615 00:29:00,613 --> 00:29:02,615 We don't have any new clients either. 616 00:29:05,577 --> 00:29:06,828 Something happened, right? 617 00:29:06,911 --> 00:29:08,455 Something's happening right there. 618 00:29:09,122 --> 00:29:10,665 -It's burning. -Oh, no. 619 00:29:14,169 --> 00:29:15,462 Damn it, it's burnt. 620 00:29:18,590 --> 00:29:19,758 [burner clicks off] 621 00:29:21,593 --> 00:29:23,845 I'm glad if it's nothing to worry about. 622 00:29:23,928 --> 00:29:24,929 Do you want some? 623 00:29:25,013 --> 00:29:26,931 You want me to eat that? 624 00:29:27,015 --> 00:29:28,975 No, I'll make you another one. 625 00:29:29,058 --> 00:29:31,394 Move over. I'll make my own. 626 00:29:31,478 --> 00:29:32,687 No way. 627 00:29:32,771 --> 00:29:34,606 You just hurt my pride. 628 00:29:34,689 --> 00:29:37,317 I'll have you know that I'm known as House Cook Master Bae. 629 00:29:37,859 --> 00:29:42,197 I even had a vlog channel specializing in Korean cooking. 630 00:29:43,239 --> 00:29:44,824 -I see. -[scoffs] 631 00:29:45,408 --> 00:29:46,659 You don't believe me? 632 00:29:48,036 --> 00:29:49,412 I'll show it to you. 633 00:29:50,663 --> 00:29:52,540 How long are you going to hold out? 634 00:29:55,126 --> 00:29:57,629 You managed to hold them off for two days, 635 00:29:58,338 --> 00:30:00,340 but your parents and Mo-eum will keep asking 636 00:30:01,007 --> 00:30:02,842 why you did what you did. 637 00:30:03,635 --> 00:30:04,803 They won't stop asking. 638 00:30:06,930 --> 00:30:07,931 What about you? 639 00:30:10,308 --> 00:30:11,309 Are you going to ask? 640 00:30:13,019 --> 00:30:14,813 [tender music playing] 641 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 I'm not curious. 642 00:30:17,690 --> 00:30:19,484 Hey, I don't care. 643 00:30:20,777 --> 00:30:22,612 I'll never tell you anyway, 644 00:30:22,695 --> 00:30:24,948 even if I tell everyone else in the world. 645 00:30:25,740 --> 00:30:26,741 Fine. 646 00:30:30,495 --> 00:30:31,663 But still, 647 00:30:32,580 --> 00:30:35,416 you shouldn't wait too long to tell Aunt Mi-suk. 648 00:30:38,837 --> 00:30:39,838 She's your mother. 649 00:30:54,894 --> 00:30:55,770 What is it? 650 00:30:56,354 --> 00:30:57,647 Did Mom ask you to do this? 651 00:30:58,356 --> 00:31:00,567 -What? -[playful music playing] 652 00:31:00,650 --> 00:31:01,985 -Hey. -You little rat. 653 00:31:02,068 --> 00:31:03,945 Get ready for round two. 654 00:31:04,028 --> 00:31:06,239 Let go of me, you nutcase. 655 00:31:06,322 --> 00:31:07,699 I told you not to let your guard down. 656 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Come on, it really hurts. 657 00:31:09,951 --> 00:31:12,036 -Wait, I'm... -You punk. 658 00:31:12,120 --> 00:31:14,205 [Seung-hyo coughs, then groans] 659 00:31:14,289 --> 00:31:15,874 [Seung-hyo] It really hurts. 660 00:31:21,087 --> 00:31:23,464 MY SON-IN-LAW 661 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 [line ringing] 662 00:31:38,313 --> 00:31:39,439 He's not picking up. 663 00:31:40,857 --> 00:31:41,691 Oh. 664 00:31:43,776 --> 00:31:44,903 Why are you hiding your phone? 665 00:31:45,695 --> 00:31:47,071 Who were you calling? 666 00:31:47,989 --> 00:31:49,157 [drink pouring] 667 00:31:49,741 --> 00:31:51,075 I guess she can't hear me. 668 00:31:54,662 --> 00:31:57,540 Your ears aren't failing already, are they? 669 00:31:59,709 --> 00:32:03,588 Are you going to Choisseung's grand opening tomorrow? 670 00:32:03,671 --> 00:32:04,756 Of course. 671 00:32:07,216 --> 00:32:09,552 Wait, are you going too? 672 00:32:09,636 --> 00:32:10,887 I was invited, so... 673 00:32:14,098 --> 00:32:16,476 No. Why would I go there? 674 00:32:17,769 --> 00:32:20,229 It's only been a few days, but I'm already sick of him. 675 00:32:20,313 --> 00:32:22,899 Seung-hyo's like that, you know? 676 00:32:24,275 --> 00:32:27,070 -Hey, what are you doing? -What were you trying to hide? 677 00:32:27,153 --> 00:32:29,197 Give it back now! 678 00:32:31,407 --> 00:32:32,450 Mom. 679 00:32:33,242 --> 00:32:34,410 Did you call him? 680 00:32:34,494 --> 00:32:35,495 Yes. 681 00:32:36,454 --> 00:32:38,623 What? Did I do something wrong? 682 00:32:38,706 --> 00:32:41,876 I told you we were over, Mom! 683 00:32:41,960 --> 00:32:45,672 You're not telling me everything, so I was going to ask him about it. 684 00:32:46,297 --> 00:32:48,091 What are you doing? Hey, stop! 685 00:32:49,008 --> 00:32:50,635 Don't call him ever again. 686 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 You little... 687 00:32:53,888 --> 00:32:54,889 What the...? 688 00:32:56,015 --> 00:32:58,393 Did she erase his number? My goodness. 689 00:33:01,813 --> 00:33:03,564 Do I really have to do this interview? 690 00:33:04,107 --> 00:33:06,067 It's not a promo. I know you hate those. 691 00:33:06,150 --> 00:33:07,568 It's a special on Social Overhead Capital. 692 00:33:07,652 --> 00:33:11,239 A reporter wanted to ask us about the senior center we built. 693 00:33:12,156 --> 00:33:12,991 Is that so? 694 00:33:13,658 --> 00:33:15,243 What are you reading anyway? 695 00:33:15,994 --> 00:33:17,286 I'm researching precedents. 696 00:33:17,370 --> 00:33:20,665 It's not right that they're not paying us the design fee. 697 00:33:20,748 --> 00:33:23,584 I'll ask around and meet up with a lawyer I know. 698 00:33:24,168 --> 00:33:25,378 Would that help? 699 00:33:27,005 --> 00:33:30,842 The contract doesn't specify when the design fee has to be paid. 700 00:33:30,925 --> 00:33:32,343 Still, I should try everything. 701 00:33:33,094 --> 00:33:35,304 I'm worried about the loans too. 702 00:33:36,472 --> 00:33:37,473 Seung-hyo. 703 00:33:38,099 --> 00:33:40,643 Were we being rash by building our own office? 704 00:33:42,103 --> 00:33:42,937 Wait. 705 00:33:43,646 --> 00:33:45,189 I think that's the reporter. 706 00:33:46,107 --> 00:33:47,692 He's going in the wrong direction. 707 00:33:49,027 --> 00:33:51,738 -What...? -[horns honking] 708 00:33:51,821 --> 00:33:54,866 -It's dangerous here, ma'am. -I have to pick these up. 709 00:33:54,949 --> 00:33:56,659 It's such a waste. 710 00:33:56,743 --> 00:33:57,994 Let me. Please wait over there. 711 00:34:01,039 --> 00:34:02,040 Wait here, ma'am. 712 00:34:03,791 --> 00:34:04,876 I'm sorry. 713 00:34:08,337 --> 00:34:09,338 Thank you. 714 00:34:12,008 --> 00:34:13,593 Mr. Choi Seung-hyo? 715 00:34:13,676 --> 00:34:14,677 Let's hurry. 716 00:34:15,678 --> 00:34:16,679 Oh, right. 717 00:34:20,975 --> 00:34:21,976 Goodness. 718 00:34:23,352 --> 00:34:26,564 The wheels are worn out, and the axle is crooked. 719 00:34:26,647 --> 00:34:29,567 I managed to balance it for now, but it won't last long. 720 00:34:30,234 --> 00:34:32,028 Where were you going? 721 00:34:32,111 --> 00:34:33,821 I'm taking them to a junkyard. 722 00:34:35,114 --> 00:34:37,450 How much can you sell them for? 723 00:34:37,533 --> 00:34:41,287 I used to get at least 130 won for 1 kg, 724 00:34:41,954 --> 00:34:43,664 but now I only get less than 100 won. 725 00:34:46,209 --> 00:34:50,088 I've stolen too much of your time. 726 00:34:50,171 --> 00:34:51,631 Thank you for your help. 727 00:34:52,590 --> 00:34:55,176 Will you be okay with pulling this by yourself? 728 00:34:55,259 --> 00:34:57,804 I'll be fine. I do this every day. 729 00:34:59,764 --> 00:35:01,307 Then please be careful, ma'am. 730 00:35:02,058 --> 00:35:03,434 Let's go and do our interview. 731 00:35:04,602 --> 00:35:05,895 Do you want to push or pull? 732 00:35:07,271 --> 00:35:08,439 I'll push. 733 00:35:09,232 --> 00:35:11,442 [upbeat music playing] 734 00:35:11,526 --> 00:35:13,152 We'll help you out. 735 00:35:14,445 --> 00:35:15,446 -Ready? -Yes. 736 00:35:15,988 --> 00:35:18,407 [grunting] 737 00:35:22,995 --> 00:35:24,956 Why aren't they coming? 738 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 It's utterly unbelievable. 739 00:35:35,550 --> 00:35:36,384 Sorry? 740 00:35:36,884 --> 00:35:39,720 Oh, do you want some water? I thought you didn't want any. 741 00:35:39,804 --> 00:35:41,305 I'm not talking about that. 742 00:35:41,389 --> 00:35:44,100 She only got 3000 won for that much cardboard and paper. 743 00:35:46,394 --> 00:35:47,395 I know, right? 744 00:35:48,354 --> 00:35:50,231 It was hard enough for two grown men. 745 00:35:50,940 --> 00:35:52,358 How does she do it every day? 746 00:35:53,734 --> 00:35:55,820 Life is tough. 747 00:36:11,752 --> 00:36:13,754 [dramatic music playing] 748 00:36:16,507 --> 00:36:18,301 [man in English] You're no longer needed here. 749 00:36:19,218 --> 00:36:21,429 Does Seok-ryu always work by herself? 750 00:36:21,512 --> 00:36:25,349 She thinks she's capable of solving everything on her own, does she? 751 00:36:25,433 --> 00:36:27,185 What a conceited egotist! 752 00:36:27,268 --> 00:36:30,062 [woman in English] She's a typical Korean. A workaholic. 753 00:36:30,146 --> 00:36:32,231 Thinks everything is a competition 754 00:36:32,315 --> 00:36:33,858 and never takes it easy. 755 00:36:36,819 --> 00:36:38,821 [line ringing] 756 00:36:40,031 --> 00:36:42,241 [recording in English] Please leave a message after the tone. 757 00:36:42,325 --> 00:36:43,701 [voicemail beeps] 758 00:36:46,662 --> 00:36:47,663 Hyeon-jun. 759 00:36:53,753 --> 00:36:54,837 I really... 760 00:36:57,465 --> 00:37:00,009 I really need you right now. 761 00:37:05,056 --> 00:37:06,182 Hyeon-jun. 762 00:37:08,517 --> 00:37:10,519 [indistinct chatter] 763 00:37:36,754 --> 00:37:38,965 -[brakes hiss] -[driver] It's the last stop. 764 00:37:39,048 --> 00:37:40,049 Please get off. 765 00:37:42,718 --> 00:37:43,719 Oh, sorry. 766 00:37:47,431 --> 00:37:49,517 -Thank you, sir. -No problem. 767 00:37:50,851 --> 00:37:52,478 [driver groaning] 768 00:37:55,606 --> 00:37:56,607 Hello, sir. 769 00:38:05,950 --> 00:38:09,078 The two of you used to work at Jangyu Architecture, right? 770 00:38:09,161 --> 00:38:13,165 It's the best architecture firm in Korea, not to mention ranking 11th worldwide. 771 00:38:13,833 --> 00:38:16,294 May I ask why you chose to branch out so early? 772 00:38:16,377 --> 00:38:18,796 [jazz music playing over speakers] 773 00:38:18,879 --> 00:38:21,966 I learned the basic principles of architecture at Jangyu. 774 00:38:22,049 --> 00:38:25,928 They taught me everything I needed to know to make a living. 775 00:38:26,846 --> 00:38:30,558 But since it's a huge company that is departmentalized, 776 00:38:31,058 --> 00:38:33,561 some part were out of my hands. 777 00:38:33,644 --> 00:38:35,062 You're right. 778 00:38:35,146 --> 00:38:36,480 The more experience I gained, 779 00:38:36,564 --> 00:38:39,900 the more I wanted to try handling the projects by myself, 780 00:38:40,443 --> 00:38:42,486 from start to finish. 781 00:38:42,570 --> 00:38:46,157 It seems like you've achieved success in a highly competitive field, 782 00:38:46,240 --> 00:38:48,576 with your own architectural firm opening soon. 783 00:38:49,410 --> 00:38:50,703 How does it feel? 784 00:38:50,786 --> 00:38:52,538 To be honest, I'm regretting it. 785 00:38:53,205 --> 00:38:54,040 Sorry? 786 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 What are you talking about? 787 00:38:58,169 --> 00:39:01,088 I doubt my decision a dozen times a day 788 00:39:01,172 --> 00:39:03,215 and wonder if I've made the right choice. 789 00:39:03,299 --> 00:39:05,593 But I still think that it's better 790 00:39:06,093 --> 00:39:09,305 to regret doing something than to regret not doing something. 791 00:39:11,557 --> 00:39:13,184 [cell phone buzzing] 792 00:39:14,518 --> 00:39:16,187 I'm sorry. I have to take this. 793 00:39:16,270 --> 00:39:17,521 No worries. 794 00:39:21,150 --> 00:39:23,361 There's no hidden meaning behind it. 795 00:39:23,444 --> 00:39:25,446 [classical music playing over speakers] 796 00:39:28,157 --> 00:39:30,618 [door opens, then closes] 797 00:39:36,248 --> 00:39:38,209 When will you be back? 798 00:39:40,628 --> 00:39:41,670 The day after tomorrow. 799 00:39:42,254 --> 00:39:43,881 I'm on duty, and I have a seminar too. 800 00:39:43,964 --> 00:39:46,217 Did you forget about Seung-hyo's grand opening? 801 00:39:46,300 --> 00:39:48,260 You should've cleared your schedule. 802 00:39:48,344 --> 00:39:49,345 I had no choice. 803 00:39:50,096 --> 00:39:52,640 I'll send him flowers and give him a call. 804 00:39:54,100 --> 00:39:55,101 Do whatever you want. 805 00:39:59,563 --> 00:40:00,981 When is your next assignment? 806 00:40:01,816 --> 00:40:03,692 It's been a month since you returned from Tunisia... 807 00:40:03,776 --> 00:40:05,152 It'll happen when it happens. 808 00:40:05,236 --> 00:40:07,446 Why? Do you want to get rid of me already? 809 00:40:08,030 --> 00:40:09,490 Tell me when you know for sure. 810 00:40:18,332 --> 00:40:19,792 [door clangs shut] 811 00:40:19,875 --> 00:40:21,877 [indistinct chatter] 812 00:40:42,815 --> 00:40:45,693 POMEGRANATE TREE 813 00:40:46,944 --> 00:40:47,945 [door opens] 814 00:40:50,948 --> 00:40:52,074 What are you doing here? 815 00:40:53,117 --> 00:40:54,827 Why are you home so late? 816 00:40:54,910 --> 00:40:56,370 I asked you first. 817 00:40:56,454 --> 00:40:57,663 Get some sleep. 818 00:40:58,706 --> 00:40:59,707 Hey! 819 00:41:00,749 --> 00:41:01,584 What? 820 00:41:03,002 --> 00:41:04,003 Take this. 821 00:41:08,674 --> 00:41:10,092 A pomegranate tree? 822 00:41:10,176 --> 00:41:11,427 For the grand opening tomorrow. 823 00:41:12,178 --> 00:41:15,181 I wanted to get you something unique. There, it'll remind you of me. 824 00:41:15,931 --> 00:41:16,932 Can I throw it away? 825 00:41:17,016 --> 00:41:18,476 Yes, you can throw it away, 826 00:41:19,101 --> 00:41:21,020 but pomegranates symbolize abundance. 827 00:41:21,103 --> 00:41:25,774 With every leaf that falls off, your company will shrivel up too. 828 00:41:25,858 --> 00:41:28,194 So you were trying to curse me. Take it back. 829 00:41:28,277 --> 00:41:30,529 You can't give back a present. Keep it. 830 00:41:30,613 --> 00:41:33,657 Just bring it with you tomorrow. It's too heavy. 831 00:41:34,241 --> 00:41:35,409 I'm not coming tomorrow. 832 00:41:36,285 --> 00:41:38,287 Why? Are you busy? 833 00:41:38,370 --> 00:41:39,914 Yes. Terribly busy. 834 00:41:40,623 --> 00:41:42,374 Say hello to Mr. Yoon for me. 835 00:41:44,627 --> 00:41:47,296 -[door opens, then closes] -[dog barking in background] 836 00:41:50,424 --> 00:41:53,052 [door opens, then closes] 837 00:41:57,223 --> 00:41:58,766 [Mi-suk] Where is it? 838 00:41:58,849 --> 00:42:01,101 I know I put it somewhere around here. 839 00:42:02,686 --> 00:42:05,022 What are you looking for? You're going to be late. 840 00:42:05,105 --> 00:42:06,565 My brooch. 841 00:42:06,649 --> 00:42:09,860 The one you bought me a long time ago with a pearl in the middle. 842 00:42:09,944 --> 00:42:11,195 Oh, that? 843 00:42:11,820 --> 00:42:13,239 Why are you looking for that? 844 00:42:13,322 --> 00:42:15,199 I want to wear it to the ceremony. 845 00:42:16,700 --> 00:42:18,285 My old classmates are coming, 846 00:42:18,369 --> 00:42:20,955 and they're always dressed to the nines. 847 00:42:21,038 --> 00:42:23,499 Isn't that brooch old and kind of beat-up? 848 00:42:23,582 --> 00:42:24,792 You said it was real gold. 849 00:42:25,376 --> 00:42:27,378 Gold doesn't tarnish, so it's okay. 850 00:42:28,504 --> 00:42:31,298 Are you going to wear that dress? 851 00:42:31,882 --> 00:42:33,676 Does it look weird? Should I change? 852 00:42:34,426 --> 00:42:35,719 No, it's fine. 853 00:42:36,637 --> 00:42:37,930 Where did you put it? 854 00:42:38,013 --> 00:42:41,225 If I knew that, I'd have found it already. Where could it be? 855 00:42:41,308 --> 00:42:42,810 It's so strange. 856 00:42:43,394 --> 00:42:46,522 [Seok-ryu] Let me look. Sometimes other people can find these things faster. 857 00:42:47,106 --> 00:42:48,148 Did you look here? 858 00:42:48,232 --> 00:42:50,693 I wore it over my hanbok at your cousin's wedding. 859 00:42:52,736 --> 00:42:53,737 So where is it? 860 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 Here? 861 00:42:56,198 --> 00:42:57,366 I put it somewhere. 862 00:42:59,702 --> 00:43:00,995 Mom. 863 00:43:01,078 --> 00:43:04,123 Why didn't you use the cosmetics that I sent you from the U.S.? 864 00:43:04,206 --> 00:43:06,584 I was keeping them for a special occasion. 865 00:43:06,667 --> 00:43:08,627 I bought them ages ago! 866 00:43:08,711 --> 00:43:10,754 It's not good to use them past the expiration dates! 867 00:43:10,838 --> 00:43:12,047 Put them back. 868 00:43:12,131 --> 00:43:14,550 I don't have time to argue with you right now. 869 00:43:14,633 --> 00:43:16,677 I'm already late. I have to go now. 870 00:43:16,760 --> 00:43:17,761 I'll be off, then. 871 00:43:20,222 --> 00:43:21,765 SERUM FOR BRIGHTER SKIN 872 00:43:23,601 --> 00:43:26,103 [door opens, then closes] 873 00:43:27,104 --> 00:43:28,397 [sighing] Come on. 874 00:43:30,983 --> 00:43:34,153 [upbeat music playing] 875 00:43:34,236 --> 00:43:37,072 CONGRATULATIONS 876 00:43:37,156 --> 00:43:39,825 Hey, you're here! 877 00:43:39,908 --> 00:43:41,785 -Thank you for coming. -Of course. 878 00:43:41,869 --> 00:43:44,038 Come inside, girls. 879 00:43:44,121 --> 00:43:46,165 -My goodness! -Seung-hyo. 880 00:43:46,248 --> 00:43:48,834 -Thanks for coming. -It's amazing! 881 00:43:48,917 --> 00:43:50,419 It's beautiful. 882 00:43:50,502 --> 00:43:52,880 The building looks amazing. 883 00:43:52,963 --> 00:43:54,298 Tell me about it. 884 00:43:54,381 --> 00:43:57,426 -It looks incredible. -Go on, get inside. 885 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 I can't believe that picky, little kid grew up to be such a success. 886 00:44:01,513 --> 00:44:02,765 I'm proud of you. 887 00:44:02,848 --> 00:44:04,683 I'm just the CEO for show. 888 00:44:04,767 --> 00:44:06,477 This guy here is the real boss. 889 00:44:06,560 --> 00:44:08,270 Hello, ma'am. 890 00:44:08,354 --> 00:44:10,272 I knew you were back in Korea, but I didn't get to meet you. 891 00:44:10,356 --> 00:44:12,358 She's Seung-hyo's mother, not me. 892 00:44:12,441 --> 00:44:13,901 I'm just her friend. 893 00:44:15,027 --> 00:44:17,946 I'm Seo Hye-suk. Nice to meet you. 894 00:44:18,030 --> 00:44:21,116 I'm so sorry, ma'am. My name is Yoon Myeong-u. 895 00:44:21,700 --> 00:44:23,077 Looking at you now, 896 00:44:23,160 --> 00:44:26,872 I can see where Seung-hyo got all his good looks from. 897 00:44:26,955 --> 00:44:28,123 -Really? -Yes! 898 00:44:28,207 --> 00:44:29,291 I hear that a lot. 899 00:44:29,375 --> 00:44:31,877 Aunt Mi-suk, where's Seok-ryu? 900 00:44:31,960 --> 00:44:33,212 -Well, she's... -[woman] Hye-suk! 901 00:44:33,962 --> 00:44:35,547 -Hye-suk. -Yeong-hee. 902 00:44:35,631 --> 00:44:36,882 -Hello. -They're really here. 903 00:44:36,965 --> 00:44:38,092 -What now? -Good to see you. 904 00:44:38,175 --> 00:44:39,426 -Hi! -Hello. 905 00:44:39,510 --> 00:44:40,594 This is my son. 906 00:44:40,678 --> 00:44:42,054 -Say hello. -Hello. 907 00:44:42,137 --> 00:44:43,889 -My goodness. -They're my friends. 908 00:44:44,723 --> 00:44:47,059 -Thank you for coming. -Do you remember me? 909 00:44:47,142 --> 00:44:48,227 It's nice to meet you. 910 00:44:48,310 --> 00:44:50,646 Hye-suk, Mi-suk, Jae-suk, and In-suk. 911 00:44:50,729 --> 00:44:52,898 It's been a while since I've seen you all. 912 00:44:52,981 --> 00:44:56,402 Yes, it's been a while since the Hee and Suk Sisters met up. 913 00:44:56,485 --> 00:44:58,362 What tacky names. Mmm! 914 00:44:59,196 --> 00:45:02,616 I don't know why we gave ourselves those nicknames back then. 915 00:45:02,699 --> 00:45:04,743 [jazz music playing over speakers] 916 00:45:04,827 --> 00:45:06,412 Thank you for coming, everyone. 917 00:45:06,495 --> 00:45:09,123 Of course we'd come to celebrate our friend's good news. 918 00:45:10,290 --> 00:45:13,502 Don't you have some good news too, Mi-suk? 919 00:45:13,585 --> 00:45:14,878 Isn't Seok-ryu getting married? 920 00:45:14,962 --> 00:45:17,172 Well, the thing is... 921 00:45:17,256 --> 00:45:19,842 Didn't you hear? The engagement was called off. 922 00:45:20,426 --> 00:45:24,430 My, my. It was called off? 923 00:45:24,930 --> 00:45:26,682 I didn't know that. 924 00:45:26,765 --> 00:45:27,850 [Mi-suk] Well, 925 00:45:27,933 --> 00:45:29,810 I announced it in the reunion group chat 926 00:45:29,893 --> 00:45:32,312 since some already sent wedding gifts, but you must have missed it. 927 00:45:32,396 --> 00:45:34,606 -I'm sure they saw it. -[laughter] 928 00:45:34,690 --> 00:45:38,152 Didn't you say the ceremony would be in some fancy resort in Hawaii? 929 00:45:38,235 --> 00:45:40,028 What went wrong? 930 00:45:40,112 --> 00:45:42,072 Nothing went wrong. 931 00:45:42,156 --> 00:45:45,117 We're just being extra cautious since marriage is such a big deal. 932 00:45:45,200 --> 00:45:47,411 It would have been better if you'd done that 933 00:45:47,494 --> 00:45:49,913 before the engagement in the first place. 934 00:45:50,706 --> 00:45:52,708 Stop being so old-fashioned. 935 00:45:52,791 --> 00:45:56,170 It's not like she's marrying a king in the Joseon dynasty or something. 936 00:45:56,253 --> 00:45:57,963 The times have changed. 937 00:45:58,046 --> 00:45:59,840 It's not a crime to change your mind. 938 00:45:59,923 --> 00:46:02,634 Of course not. It's better than getting married 939 00:46:02,718 --> 00:46:04,052 and divorcing afterward. 940 00:46:04,136 --> 00:46:05,137 -Right? -Of course. 941 00:46:05,220 --> 00:46:07,389 -It's better this way. -Your mindsets 942 00:46:07,473 --> 00:46:09,224 are even tackier than our nicknames. 943 00:46:09,308 --> 00:46:10,767 I didn't mean it like that. 944 00:46:10,851 --> 00:46:13,270 Let's not spoil the day and talk about something else. 945 00:46:13,353 --> 00:46:16,648 -All right. I'll raise my glass to that. -It's good to see you guys. 946 00:46:16,732 --> 00:46:18,066 -Cheers. -Cheers. 947 00:46:24,823 --> 00:46:27,451 [Seung-hyo's dad] I'm sorry. I should've been there. 948 00:46:27,534 --> 00:46:30,245 It's okay. I know how busy you are. 949 00:46:30,329 --> 00:46:32,789 All right. I have to go now. 950 00:46:33,290 --> 00:46:35,834 Okay. Don't skip your meals. 951 00:46:38,504 --> 00:46:39,880 [cell phone beeps] 952 00:46:39,963 --> 00:46:42,007 FATHER 953 00:46:54,811 --> 00:46:56,563 [toilet flushes] 954 00:46:56,647 --> 00:47:00,484 [woman 1] Mi-suk was trying so hard to look like she was fine. 955 00:47:00,567 --> 00:47:02,444 [chuckles] She's always been like that. 956 00:47:02,528 --> 00:47:04,905 So snobby, even though she's got squat. 957 00:47:04,988 --> 00:47:06,532 [woman 1] I feel sorry for her though. 958 00:47:06,615 --> 00:47:08,742 She was just as smart as Hye-suk 959 00:47:08,825 --> 00:47:10,536 but too poor to go to college. 960 00:47:10,619 --> 00:47:14,706 And, look, she's still playing second fiddle to her. 961 00:47:14,790 --> 00:47:17,793 Does she think her daughter's success makes up for her own failure? 962 00:47:17,876 --> 00:47:19,336 "Her daughter's success"? 963 00:47:19,419 --> 00:47:23,173 It doesn't look so successful now, with the engagement broken off. 964 00:47:23,257 --> 00:47:24,258 [woman 1] You're right. 965 00:47:24,758 --> 00:47:28,178 As they say, "like mother, like daughter." 966 00:47:28,262 --> 00:47:29,388 [woman 2] Exactly. 967 00:47:29,471 --> 00:47:30,847 [dramatic music playing] 968 00:47:36,520 --> 00:47:37,646 [door closes] 969 00:47:44,695 --> 00:47:46,196 I thought you weren't coming. 970 00:47:46,280 --> 00:47:49,825 I decided to just stop by for a bit. 971 00:47:50,367 --> 00:47:51,410 What's the difference? 972 00:47:52,286 --> 00:47:55,247 Look at all these guests. Good for you, I guess. 973 00:47:56,123 --> 00:47:57,374 Thanks. 974 00:47:57,457 --> 00:47:59,793 I'll just stay here. Can you call my mom over? 975 00:47:59,876 --> 00:48:01,878 You're still my guest. 976 00:48:02,504 --> 00:48:03,839 You even got me a gift. 977 00:48:04,548 --> 00:48:06,008 [Seok-ryu] You brought it here? 978 00:48:06,091 --> 00:48:07,134 I can't toss it, can I? 979 00:48:07,884 --> 00:48:09,386 You're probably hungry, right? 980 00:48:09,469 --> 00:48:11,305 It's okay. I'll just say hi to my mom and go. 981 00:48:14,182 --> 00:48:16,602 -What's with you? -Something's wrong. 982 00:48:17,352 --> 00:48:19,980 You keep glancing as if you've done something wrong. 983 00:48:20,063 --> 00:48:21,815 -No, I'm not. -You're still doing it. 984 00:48:21,898 --> 00:48:23,817 Is someone chasing you? 985 00:48:23,900 --> 00:48:25,360 I said I'm fine. 986 00:48:25,444 --> 00:48:26,445 Are you? 987 00:48:27,654 --> 00:48:28,655 Then wait here. 988 00:48:29,156 --> 00:48:30,699 I'll bring your mom and some food. 989 00:48:30,782 --> 00:48:31,992 I'm really okay. 990 00:48:32,075 --> 00:48:34,453 We used an expensive catering company, so try some. 991 00:48:38,123 --> 00:48:39,124 [door closes] 992 00:48:41,877 --> 00:48:43,962 -Seok-ryu. -Mom. 993 00:48:46,006 --> 00:48:47,591 -What are you doing here? -To give you this. 994 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 I found it after you left. 995 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 Why would you bring it all the way here? 996 00:48:51,053 --> 00:48:54,097 I just thought you'd want this. 997 00:48:54,181 --> 00:48:56,683 -You'd look better with... -You should go now. 998 00:48:58,644 --> 00:49:00,437 Choisseung was going to bring me something, so... 999 00:49:00,520 --> 00:49:03,148 -Talk to him later! -What's wrong? 1000 00:49:03,231 --> 00:49:05,901 People will talk if they see you here. 1001 00:49:06,818 --> 00:49:07,819 Mom. 1002 00:49:09,196 --> 00:49:10,489 Are you ashamed of me? 1003 00:49:12,616 --> 00:49:13,617 [woman 1] Mi-suk. 1004 00:49:14,618 --> 00:49:15,786 Oh, it's Seok-ryu. 1005 00:49:15,869 --> 00:49:17,204 Hello, Seok-ryu. 1006 00:49:17,954 --> 00:49:21,166 They're about to head out, so I was going to see them off. 1007 00:49:21,708 --> 00:49:22,709 I see. 1008 00:49:22,793 --> 00:49:24,211 Is this Seok-ryu? 1009 00:49:24,294 --> 00:49:25,587 -My, my. -Hey. 1010 00:49:25,671 --> 00:49:27,422 You must be Mi-suk's daughter. 1011 00:49:28,423 --> 00:49:30,133 It's nice to meet you. 1012 00:49:30,217 --> 00:49:32,177 We're your mother's high school classmates. 1013 00:49:32,260 --> 00:49:35,222 I'm glad we ran into you. I wanted to introduce you to her anyway. 1014 00:49:35,305 --> 00:49:36,848 Say hello to my friends. 1015 00:49:36,932 --> 00:49:38,642 Hello, my name is Bae Seok-ryu. 1016 00:49:39,226 --> 00:49:40,769 -Hello. -She's so pretty. 1017 00:49:41,561 --> 00:49:44,398 I told you she worked for Greip, didn't I? 1018 00:49:44,481 --> 00:49:45,941 But she recently quit. 1019 00:49:46,024 --> 00:49:48,068 But that's such a prestigious company. 1020 00:49:48,151 --> 00:49:49,778 Yes, she's unemployed now. 1021 00:49:52,823 --> 00:49:55,200 Just kidding, of course! 1022 00:49:56,493 --> 00:49:58,161 She's taking a break between jobs. 1023 00:49:58,245 --> 00:50:01,164 She was scouted by an even better company. 1024 00:50:01,665 --> 00:50:03,250 [woman 2] Really? What company? 1025 00:50:03,333 --> 00:50:05,544 I can't keep track of them all. 1026 00:50:05,627 --> 00:50:07,462 I'll tell you once it's decided. 1027 00:50:07,546 --> 00:50:08,880 Is she going back to the U.S.? 1028 00:50:08,964 --> 00:50:11,925 -Of course. That's her home. -[dramatic music playing] 1029 00:50:12,008 --> 00:50:15,262 I want to spend as much time with her as I can while she's here 1030 00:50:15,345 --> 00:50:16,847 and make her lots of good food. 1031 00:50:16,930 --> 00:50:19,182 I feel so bad for how skinny she is. 1032 00:50:19,808 --> 00:50:21,601 -I know, right? -Yes. 1033 00:50:21,685 --> 00:50:23,395 [Mi-suk] When she told them she was quitting, 1034 00:50:23,478 --> 00:50:26,189 they offered her more money to make her stay. 1035 00:50:26,273 --> 00:50:28,275 But she chose to go to a better place anyway. 1036 00:50:29,109 --> 00:50:30,777 [woman 3] Good for her. 1037 00:50:38,160 --> 00:50:39,286 [door closes] 1038 00:50:49,337 --> 00:50:50,922 -[door opens] -[switch clicks] 1039 00:50:53,300 --> 00:50:54,718 You're very good at lying. 1040 00:50:55,761 --> 00:50:58,263 Did you practice that in advance in case I disgraced you? 1041 00:50:58,346 --> 00:51:01,266 I didn't lie. You'll go back to the U.S. 1042 00:51:01,850 --> 00:51:03,810 -What? -I'll buy you a ticket, 1043 00:51:03,894 --> 00:51:06,646 so pack up and go back to the U.S. right now. 1044 00:51:07,689 --> 00:51:09,149 You don't want me here, do you? 1045 00:51:10,317 --> 00:51:11,943 You never wanted me to come back. 1046 00:51:12,027 --> 00:51:13,445 That's why you got rid of my room. 1047 00:51:13,528 --> 00:51:15,238 That's a different issue. 1048 00:51:15,322 --> 00:51:17,365 Why are you whining about your room like a child? 1049 00:51:17,449 --> 00:51:19,409 This room tells me everything I need to know. 1050 00:51:19,493 --> 00:51:21,244 You didn't want me to come back at all! 1051 00:51:21,328 --> 00:51:23,163 That's right! So pack your bags. 1052 00:51:23,246 --> 00:51:24,748 -Mom! -Aren't you going to? 1053 00:51:24,831 --> 00:51:27,334 Then I'll do it for you. Where's your bag? 1054 00:51:28,668 --> 00:51:30,295 What are you doing, Mom? 1055 00:51:30,378 --> 00:51:31,797 -Let go. -Don't do this. 1056 00:51:32,589 --> 00:51:33,965 I'm not going! 1057 00:51:34,466 --> 00:51:36,051 -You are. -No, I'm not! 1058 00:51:36,134 --> 00:51:38,303 -I said, I'm not going! -Let go! 1059 00:51:47,354 --> 00:51:48,563 Are you out of your mind? 1060 00:51:49,940 --> 00:51:50,982 You're darn right I am. 1061 00:51:51,608 --> 00:51:54,277 You're the one who drove me out of my mind. 1062 00:51:54,361 --> 00:51:56,988 -What did I even do? -Do you have to ask? 1063 00:51:57,072 --> 00:52:00,700 I really don't know why you're acting like I committed some big crime! 1064 00:52:00,784 --> 00:52:01,618 Hey. 1065 00:52:02,369 --> 00:52:05,956 How could you do this to me after everything I did to raise you right? 1066 00:52:07,624 --> 00:52:08,625 The way I saw it, 1067 00:52:09,376 --> 00:52:11,044 no matter how pathetic my life was, 1068 00:52:11,920 --> 00:52:14,589 I could bear anything as long as you were doing well. 1069 00:52:15,257 --> 00:52:17,801 So, what if my life is like this? 1070 00:52:17,884 --> 00:52:19,553 My daughter is living a great life. 1071 00:52:20,178 --> 00:52:22,389 But how could you betray me like this? 1072 00:52:23,181 --> 00:52:24,766 You stabbed me in the back. 1073 00:52:24,850 --> 00:52:28,687 Is my breaking off the engagement and quitting my job 1074 00:52:28,770 --> 00:52:30,146 betraying you? 1075 00:52:30,230 --> 00:52:33,316 Yes, that's right. I don't even want to see your face. 1076 00:52:33,400 --> 00:52:35,944 You're sleeping all day and fooling around like an idiot. 1077 00:52:36,027 --> 00:52:37,863 Didn't it ever occur to you to wonder... 1078 00:52:39,197 --> 00:52:40,532 how sleep-deprived I must've been? 1079 00:52:42,242 --> 00:52:44,744 Or how little fun I must have had all these years 1080 00:52:44,828 --> 00:52:45,996 to fool around like that? 1081 00:52:46,079 --> 00:52:48,248 Everyone has it hard. You're not special. 1082 00:52:48,331 --> 00:52:50,041 Even if that's the case... 1083 00:52:51,710 --> 00:52:53,503 can't you just be on my side? 1084 00:52:55,088 --> 00:52:56,089 Mom! 1085 00:52:58,300 --> 00:53:00,010 I came home because I was exhausted. 1086 00:53:02,596 --> 00:53:05,307 You know how hard I've been working. 1087 00:53:05,891 --> 00:53:06,892 So why can't you... 1088 00:53:08,393 --> 00:53:10,186 just tell me I did a good job 1089 00:53:10,270 --> 00:53:11,855 and let me take a break? 1090 00:53:11,938 --> 00:53:15,358 Of course I know how hard you've been working. 1091 00:53:15,442 --> 00:53:16,943 That's why I'm so mad! 1092 00:53:17,027 --> 00:53:18,820 While other people paid to go to the U.S., 1093 00:53:18,904 --> 00:53:22,240 you got a full scholarship and earned your living expenses yourself. 1094 00:53:22,324 --> 00:53:25,368 But now you're letting all that hard work go to waste. 1095 00:53:25,994 --> 00:53:27,954 I can't just let that stand. 1096 00:53:28,038 --> 00:53:29,664 You're my precious daughter. 1097 00:53:29,748 --> 00:53:31,458 You're my pride and joy! 1098 00:53:31,541 --> 00:53:32,709 Why do I...? 1099 00:53:33,877 --> 00:53:36,880 Why do I always have to be your pride and joy? 1100 00:53:37,923 --> 00:53:40,258 Can't I just be your daughter for once, 1101 00:53:40,842 --> 00:53:43,011 no matter how pathetic or flawed I might be? 1102 00:53:45,847 --> 00:53:48,850 Why do I have to cover up for your life? 1103 00:53:51,728 --> 00:53:53,730 [dramatic music playing] 1104 00:53:59,861 --> 00:54:02,781 [door opens, then closes] 1105 00:54:11,581 --> 00:54:13,583 [door opens, then closes] 1106 00:54:22,759 --> 00:54:24,886 [swing creaking] 1107 00:54:33,812 --> 00:54:34,646 Jeez. 1108 00:54:35,522 --> 00:54:37,565 You look like a ghost in a horror movie. 1109 00:54:37,649 --> 00:54:39,067 You scared me. 1110 00:54:40,694 --> 00:54:42,904 [clears throat] How did you know I was here? 1111 00:54:42,988 --> 00:54:45,281 You're too unimaginative to go anywhere else. 1112 00:54:47,826 --> 00:54:50,328 The playground got so much nicer. 1113 00:54:50,954 --> 00:54:52,539 It might as well be Disneyland. 1114 00:54:54,541 --> 00:54:57,002 What should I play with next? 1115 00:54:57,085 --> 00:54:58,586 Hey, wanna ride the seesaw with me? 1116 00:54:58,670 --> 00:54:59,963 No, but knock yourself out. 1117 00:55:00,046 --> 00:55:01,673 I can't go on the seesaw by myself. 1118 00:55:02,340 --> 00:55:03,758 What about the jungle gym? 1119 00:55:03,842 --> 00:55:06,678 Oh, that's right. You used to be scared of that. 1120 00:55:06,761 --> 00:55:08,888 -That's not true. -You're still scared. 1121 00:55:08,972 --> 00:55:10,515 -No, I'm not! -You are. 1122 00:55:16,521 --> 00:55:18,606 What's so scary about this? 1123 00:55:18,690 --> 00:55:20,817 -Looking for me? -You startled me. 1124 00:55:21,401 --> 00:55:22,569 When did you climb up? 1125 00:55:23,361 --> 00:55:26,031 Do you think I'm still the little kid you used to know? 1126 00:55:27,032 --> 00:55:29,284 No, you're a tall man now. 1127 00:55:30,201 --> 00:55:31,995 You got so tall, old man. 1128 00:55:32,537 --> 00:55:34,956 Of course. I'm 34 already. 1129 00:55:37,459 --> 00:55:38,460 I guess we are. 1130 00:55:43,131 --> 00:55:46,509 This jungle gym looked so big when I was little. [chuckles] 1131 00:55:52,015 --> 00:55:54,642 Remember what you always said whenever you were at the top? 1132 00:55:55,727 --> 00:55:58,104 You said you wanted to eat the clouds like cotton candy 1133 00:55:58,188 --> 00:56:00,607 and crunch on the stars like they were candies. 1134 00:56:02,317 --> 00:56:03,318 I remember. 1135 00:56:05,320 --> 00:56:08,782 I thought I'd get tall enough to touch the sky when I got older. 1136 00:56:11,910 --> 00:56:13,161 But there's just no way. 1137 00:56:21,711 --> 00:56:22,712 It's raining. 1138 00:56:27,217 --> 00:56:29,302 [mellow music playing] 1139 00:56:36,184 --> 00:56:38,228 [clears throat] You're such a nuisance. 1140 00:56:42,023 --> 00:56:45,235 Did you only buy one umbrella? 1141 00:56:45,318 --> 00:56:49,155 Yeah, I really hate buying umbrellas at convenience stores. 1142 00:56:50,198 --> 00:56:52,200 You just had to get a tiny one. Let me get under it. 1143 00:56:52,283 --> 00:56:53,660 [Seung-hyo] Get away. 1144 00:56:53,743 --> 00:56:55,453 [Seok-ryu] Just put up with it! 1145 00:56:55,537 --> 00:56:57,163 [Seung-hyo] I told you we should get down! 1146 00:56:57,247 --> 00:56:59,207 [Seok-ryu] No way. I want to keep playing! 1147 00:57:09,050 --> 00:57:11,219 -Hey. -What are you laughing at? 1148 00:57:11,302 --> 00:57:12,804 I thought of something funny. 1149 00:57:12,887 --> 00:57:14,055 Do you remember 1150 00:57:14,889 --> 00:57:18,393 when I left you up here all alone and ran away 1151 00:57:18,476 --> 00:57:20,186 when we were little? 1152 00:57:20,270 --> 00:57:23,398 You stayed here all night crying 1153 00:57:23,481 --> 00:57:27,026 until some juvenile delinquents who came for a smoke helped you out. 1154 00:57:27,110 --> 00:57:28,653 They were nice guys. 1155 00:57:28,736 --> 00:57:29,821 "Nice guys"? 1156 00:57:31,364 --> 00:57:34,242 They were a group of thugs! 1157 00:57:34,325 --> 00:57:36,327 -No, they weren't. -Come on. 1158 00:57:36,411 --> 00:57:39,247 They were obviously thugs out to have a smoke. 1159 00:57:39,330 --> 00:57:40,498 And do you also remember 1160 00:57:41,082 --> 00:57:43,835 that there used to be a merry-go-round right there? 1161 00:57:43,918 --> 00:57:46,045 And one time... 1162 00:57:47,297 --> 00:57:48,798 I hit my head against it 1163 00:57:49,632 --> 00:57:52,343 and got a huge bump that made me look like an alien. 1164 00:57:52,427 --> 00:57:54,596 I couldn't even look... 1165 00:57:55,930 --> 00:57:58,099 I couldn't look in the mirror for a while. 1166 00:57:58,183 --> 00:58:02,187 The kids said that the merry-go-round would turn into a time machine 1167 00:58:02,270 --> 00:58:04,439 if you spun it hard enough. 1168 00:58:04,522 --> 00:58:06,441 I really believed that, you know. 1169 00:58:06,524 --> 00:58:08,234 That's why I... 1170 00:58:10,528 --> 00:58:12,155 It's so funny, I'm about to cry. 1171 00:58:13,072 --> 00:58:14,199 [groans] 1172 00:58:16,534 --> 00:58:18,244 Hey, it's still raining. 1173 00:58:19,746 --> 00:58:21,581 Just pick one thing. 1174 00:58:21,664 --> 00:58:22,665 What? 1175 00:58:23,833 --> 00:58:26,336 Don't force yourself to laugh if you feel like crying. 1176 00:58:44,187 --> 00:58:46,189 [tender music playing] 1177 00:59:01,621 --> 00:59:03,623 [crying continues] 1178 01:00:19,824 --> 01:00:20,950 What an idiot. 1179 01:00:23,911 --> 01:00:25,330 What a complete idiot. 1180 01:01:14,587 --> 01:01:17,298 Gross, you're getting snot all over your sleeve. 1181 01:01:18,549 --> 01:01:20,593 It's not snot, it's rainwater. 1182 01:01:20,677 --> 01:01:22,845 The rain washed it all away. 1183 01:01:24,597 --> 01:01:27,517 Your makeup also got washed away. You look horrible. 1184 01:01:29,477 --> 01:01:32,522 Who cares? I don't have to look nice for you. 1185 01:01:39,404 --> 01:01:40,738 You heard our fight, right? 1186 01:01:40,822 --> 01:01:43,157 Your voice was too loud for me to miss it. 1187 01:01:43,241 --> 01:01:45,743 You're so annoying. Just forget everything. 1188 01:01:46,494 --> 01:01:47,495 Already forgotten. 1189 01:01:49,789 --> 01:01:51,791 [tender music playing] 1190 01:01:55,586 --> 01:01:56,879 My mom hates me. 1191 01:01:59,966 --> 01:02:01,509 You hate her too right now. 1192 01:02:02,927 --> 01:02:04,220 Isn't it pathetic 1193 01:02:05,304 --> 01:02:07,140 that I still hate my mom at my age? 1194 01:02:15,398 --> 01:02:16,399 Did you know... 1195 01:02:18,025 --> 01:02:20,194 just like the moon is Earth's satellite, 1196 01:02:20,820 --> 01:02:22,530 hate has its own satellites? 1197 01:02:25,158 --> 01:02:27,785 Your high expectations, your faith 1198 01:02:27,869 --> 01:02:32,123 and your fondness for a certain person are all interconnected. 1199 01:02:33,499 --> 01:02:36,085 But when any of those elements leave orbit or retrograde, 1200 01:02:36,169 --> 01:02:37,462 it can turn into hate. 1201 01:02:40,131 --> 01:02:42,467 You can't hate someone unless you love them. 1202 01:02:48,890 --> 01:02:50,308 -Oh! -What is it? 1203 01:02:51,392 --> 01:02:52,769 -Did you see that? -See what? 1204 01:02:52,852 --> 01:02:54,187 A shooting star. 1205 01:02:54,937 --> 01:02:56,814 There was a shooting star just now! 1206 01:02:57,482 --> 01:03:00,777 -You were just seeing things. -I know what I saw! 1207 01:03:00,860 --> 01:03:04,071 Look! There was another one! 1208 01:03:04,155 --> 01:03:05,698 -I saw it. -Right? 1209 01:03:06,199 --> 01:03:07,700 -That's so cool. -Make a wish. 1210 01:03:08,910 --> 01:03:10,495 That's so childish. 1211 01:03:12,663 --> 01:03:13,664 [Seung-hyo clears throat] 1212 01:03:19,378 --> 01:03:20,838 [tender music playing] 1213 01:03:29,472 --> 01:03:30,473 What did you wish for? 1214 01:03:30,556 --> 01:03:33,518 I wished that my company wouldn't go under. [clears throat] 1215 01:03:33,601 --> 01:03:35,645 I know you're just showing off. 1216 01:03:35,728 --> 01:03:37,396 Why would your company go...? 1217 01:03:40,191 --> 01:03:41,526 Something happened, didn't it? 1218 01:03:43,653 --> 01:03:46,697 -I'm right, aren't I? -You're so violent. 1219 01:03:48,825 --> 01:03:50,868 It's just that... [clears throat] 1220 01:03:51,494 --> 01:03:53,204 I took a big risk... 1221 01:03:55,081 --> 01:03:57,458 and I'm afraid I'll end up falling on my face. 1222 01:03:59,293 --> 01:04:00,670 We have no new clients, 1223 01:04:01,671 --> 01:04:03,464 and we're not getting the design fees either. 1224 01:04:04,090 --> 01:04:04,924 Let's go. 1225 01:04:05,007 --> 01:04:06,843 Right now? Where? 1226 01:04:07,552 --> 01:04:10,888 Just tell me who owes you money. I'll make them cough it up. 1227 01:04:12,056 --> 01:04:13,057 How will you do that? 1228 01:04:13,140 --> 01:04:14,308 I won't leave until they do. 1229 01:04:15,268 --> 01:04:18,020 I should've gotten a scary tattoo or something. 1230 01:04:18,521 --> 01:04:21,482 I know. I should change into animal-print clothes before we go. 1231 01:04:22,024 --> 01:04:24,527 I'm sure my mom has some in her closet. 1232 01:04:24,610 --> 01:04:26,404 You're really something else. 1233 01:04:26,988 --> 01:04:28,030 So where should I go? 1234 01:04:28,114 --> 01:04:29,574 Let's go to a food stall. 1235 01:04:30,116 --> 01:04:31,117 Let's have some udon. 1236 01:04:31,951 --> 01:04:32,952 Hey. 1237 01:04:33,995 --> 01:04:35,329 Did you read my mind? 1238 01:04:36,038 --> 01:04:37,748 How did you know 1239 01:04:37,832 --> 01:04:41,043 that I wished for the nearby food stall to still be open? 1240 01:04:41,127 --> 01:04:43,004 Who wishes for something like that? 1241 01:04:43,087 --> 01:04:44,338 I do. 1242 01:04:44,422 --> 01:04:47,174 Let's go get your money after we eat some udon. 1243 01:04:47,258 --> 01:04:49,594 I guess I can't ever go under now. 1244 01:04:49,677 --> 01:04:52,680 I'll have to push through everything, no matter what. 1245 01:04:53,180 --> 01:04:54,181 Why's that? 1246 01:04:54,849 --> 01:04:58,436 Because I don't ever want to see you wearing leopard-print clothes. 1247 01:04:58,519 --> 01:05:00,646 Are you worried that I'd look too hot for you? 1248 01:05:00,730 --> 01:05:03,858 You know what would happen if you wore something like that? 1249 01:05:03,941 --> 01:05:05,443 You'd get shot and hunted down. 1250 01:05:06,360 --> 01:05:08,446 Do you want to die, bite the dust, or perish? 1251 01:05:08,529 --> 01:05:09,530 I'd rather eat udon. 1252 01:05:10,948 --> 01:05:13,409 [mellow music playing] 1253 01:05:15,494 --> 01:05:16,329 Seok-ryu. 1254 01:05:19,373 --> 01:05:20,833 Where did she go so early? 1255 01:05:30,384 --> 01:05:32,887 {\an8}YOON MYEONG-U 1256 01:05:32,970 --> 01:05:34,263 [knocking on door] 1257 01:05:34,347 --> 01:05:35,514 -[Na-yun] Mr. Yoon. -Yes? 1258 01:05:35,598 --> 01:05:38,267 I talked to the client from Buryeong-dong, 1259 01:05:38,351 --> 01:05:40,811 and he decided to keep the windows facing east. 1260 01:05:40,895 --> 01:05:43,064 Really? How did you convince him? 1261 01:05:43,147 --> 01:05:45,232 I just told him that having east-facing windows 1262 01:05:45,316 --> 01:05:47,360 would bring in good fortune and money. 1263 01:05:47,443 --> 01:05:48,861 What? [stammers] 1264 01:05:49,654 --> 01:05:51,280 Did that really work? 1265 01:05:51,364 --> 01:05:52,365 Yes. 1266 01:05:54,116 --> 01:05:56,369 But where's Seung-hyo? 1267 01:05:56,452 --> 01:05:58,120 I miss him so much. 1268 01:05:58,204 --> 01:06:00,331 I don't know. He hasn't been in the whole day. 1269 01:06:00,414 --> 01:06:02,708 {\an8}-[Seung-hyo] Yes, you can put that here. -[buzzing] 1270 01:06:02,792 --> 01:06:04,835 {\an8}YOON MYEONG-U 1271 01:06:08,965 --> 01:06:10,549 [Dad] You're home, Seok-ryu! 1272 01:06:10,633 --> 01:06:13,052 Hurry up and get changed so we can have dinner. 1273 01:06:13,135 --> 01:06:14,303 I'm not hungry. 1274 01:06:26,065 --> 01:06:27,274 Mom. 1275 01:06:27,358 --> 01:06:29,276 [upbeat music playing] 1276 01:06:29,360 --> 01:06:30,611 Mom! 1277 01:06:37,493 --> 01:06:39,412 Mom! Mom! 1278 01:06:40,871 --> 01:06:41,872 Mom! 1279 01:06:41,956 --> 01:06:45,001 [Dad] Why don't you yell for your dad for once? 1280 01:06:45,084 --> 01:06:46,293 Sure, Dad. Mom! 1281 01:06:46,377 --> 01:06:48,129 What happened to my room? 1282 01:06:48,212 --> 01:06:50,506 Pipe down already. 1283 01:06:50,589 --> 01:06:51,924 Go and wash your hands. 1284 01:06:52,717 --> 01:06:54,719 Your mom asked Seung-hyo to do that. 1285 01:07:00,933 --> 01:07:02,727 What is it, Aunt Mi-suk? 1286 01:07:02,810 --> 01:07:05,604 [Mi-suk] I have a commission for you, Seung-hyo. 1287 01:07:05,688 --> 01:07:09,150 -Can you redecorate Seok-ryu's room? -What? 1288 01:07:09,233 --> 01:07:13,112 I can't have her sleep in the storage room like she's a piece of luggage. 1289 01:07:13,612 --> 01:07:16,991 Whether it's for a few days or a few months, she deserves a room. 1290 01:07:17,908 --> 01:07:19,201 I approve wholeheartedly. 1291 01:07:19,744 --> 01:07:21,495 [upbeat music playing] 1292 01:07:33,674 --> 01:07:35,259 The walls should be green 1293 01:07:35,342 --> 01:07:38,304 but with some tree patterns like this. 1294 01:07:38,804 --> 01:07:40,264 Do you have something similar? 1295 01:07:40,347 --> 01:07:41,390 [man] Of course. 1296 01:07:42,933 --> 01:07:44,810 [Seung-hyo] It's an old-fashioned design, 1297 01:07:44,894 --> 01:07:47,063 but please keep to it as closely as possible. 1298 01:07:47,146 --> 01:07:51,108 I think we have what you need right here. 1299 01:07:51,192 --> 01:07:52,193 Thanks. 1300 01:07:52,943 --> 01:07:54,028 {\an8}YOON MYEONG-U 1301 01:07:57,114 --> 01:07:58,908 Where should we put this? 1302 01:07:58,991 --> 01:08:01,577 Put it close to the wall, please. 1303 01:08:01,660 --> 01:08:02,661 -Here? -Yes. 1304 01:08:03,245 --> 01:08:06,749 You should've told me that you were going to redo my room. 1305 01:08:06,832 --> 01:08:08,751 I was going to tell you this morning, but you weren't home. 1306 01:08:09,877 --> 01:08:11,712 Where were you all day? 1307 01:08:11,796 --> 01:08:12,838 Just here and there. 1308 01:08:12,922 --> 01:08:15,091 She must have had some business. Let's eat. 1309 01:08:15,966 --> 01:08:17,259 Look at that! 1310 01:08:19,553 --> 01:08:20,554 Here. 1311 01:08:25,976 --> 01:08:26,811 Eat. 1312 01:08:28,312 --> 01:08:30,064 -Honey. -[Dad] Thanks. 1313 01:08:30,147 --> 01:08:31,565 [Seok-ryu] Thank you for the food. 1314 01:08:31,649 --> 01:08:34,068 Why did you make abalone rice? Wasn't it expensive? 1315 01:08:34,151 --> 01:08:35,319 Don't you worry. 1316 01:08:35,402 --> 01:08:38,030 Nothing is too expensive for my daughter! Eat up. 1317 01:08:38,114 --> 01:08:40,116 [upbeat music playing] 1318 01:08:43,410 --> 01:08:44,787 It's so good. 1319 01:08:44,870 --> 01:08:46,080 It's unbelievably good! 1320 01:08:46,163 --> 01:08:48,666 It is, right? Have some braised short ribs. 1321 01:08:50,709 --> 01:08:53,379 -This is incredible. -[Dad] You like this too, don't you? 1322 01:08:53,462 --> 01:08:55,214 -[Mi-suk] It's eggplant. -Have some. 1323 01:08:55,297 --> 01:08:57,049 -[Mi-suk] It's your favorite. -I'll give you some more. 1324 01:08:57,133 --> 01:08:58,926 Slow down before she chokes. 1325 01:08:59,009 --> 01:09:00,845 -Stop hitting me! -[door closes] 1326 01:09:00,928 --> 01:09:03,472 What's with this unnaturally happy family vibe? 1327 01:09:03,556 --> 01:09:05,307 You're just in time. Wash your hands. 1328 01:09:05,808 --> 01:09:08,185 I told you, I'm on a diet, Mom. 1329 01:09:09,645 --> 01:09:11,147 Shut up and eat. 1330 01:09:11,897 --> 01:09:15,484 If you two fight again, I'll kick you out immediately. 1331 01:09:16,110 --> 01:09:17,194 -Sit. -All right. 1332 01:09:17,278 --> 01:09:18,279 -Sit. -Okay. 1333 01:09:19,405 --> 01:09:21,073 [Dad] Here, try some of this too. 1334 01:09:21,157 --> 01:09:23,742 Didn't you hear your mom tell you to wash your hands? 1335 01:09:23,826 --> 01:09:26,453 You should wash them in the bathroom. 1336 01:09:26,537 --> 01:09:27,913 Give this to Seok-ryu. 1337 01:09:27,997 --> 01:09:29,874 [Dad] There you go. Eat up. 1338 01:09:30,791 --> 01:09:32,126 [Seok-ryu] It's really good. 1339 01:09:32,209 --> 01:09:33,252 [Dad] It really is. 1340 01:09:42,386 --> 01:09:43,387 [switch clicks] 1341 01:10:10,539 --> 01:10:11,540 [gasps] 1342 01:10:15,628 --> 01:10:17,630 [tender music playing] 1343 01:11:08,347 --> 01:11:11,100 [line ringing] 1344 01:11:11,183 --> 01:11:12,935 [Seung-hyo] Hey, it's the middle of the night. 1345 01:11:13,018 --> 01:11:15,562 What's with the stars on the ceiling? 1346 01:11:15,646 --> 01:11:18,482 Shouldn't you be thanking me first? 1347 01:11:18,565 --> 01:11:20,442 You're so meticulous. 1348 01:11:21,026 --> 01:11:23,445 How did you even recreate the stars on the ceiling? 1349 01:11:23,529 --> 01:11:25,698 Just the stars? What about everything else? 1350 01:11:25,781 --> 01:11:27,449 Everything else too. 1351 01:11:28,033 --> 01:11:29,910 Did you work some magic on my room? 1352 01:11:29,994 --> 01:11:31,453 I turned back time. 1353 01:11:31,537 --> 01:11:34,456 The desk where you wrote a love letter to your senior. 1354 01:11:34,540 --> 01:11:36,709 The bed you cried on after he rejected you. 1355 01:11:36,792 --> 01:11:38,335 The blanket you used to kick in embarrassment. 1356 01:11:38,419 --> 01:11:40,129 I recreated your embarrassing past. 1357 01:11:40,212 --> 01:11:42,256 Damn it, I remember everything now. 1358 01:11:42,339 --> 01:11:45,926 No, stop! Go back to the realm of the subconscious! 1359 01:11:46,010 --> 01:11:49,680 I need to stop remembering all those embarrassing things! 1360 01:11:49,763 --> 01:11:51,473 I have a favor to ask. 1361 01:11:51,557 --> 01:11:53,684 Make sure your curtains are drawn shut properly from now on. 1362 01:11:53,767 --> 01:11:54,935 What? 1363 01:11:56,145 --> 01:11:58,230 I'm all over the place. It's so hot. 1364 01:12:04,987 --> 01:12:05,988 Wait, what? 1365 01:12:06,613 --> 01:12:08,824 -Why are you there? -This is why. 1366 01:12:08,907 --> 01:12:12,786 I don't want to see anything unpleasant whenever I open the window. 1367 01:12:12,870 --> 01:12:16,248 Your bed head and your bare face, for example. 1368 01:12:17,082 --> 01:12:21,045 I was actually feeling grateful toward you for a second there. 1369 01:12:21,128 --> 01:12:22,755 But forget it. I'm coming over. 1370 01:12:26,091 --> 01:12:27,092 By the way, 1371 01:12:27,676 --> 01:12:29,636 why are you worried about your view anyway? 1372 01:12:30,137 --> 01:12:32,848 -You don't even live there. -I moved back in. 1373 01:12:33,474 --> 01:12:34,308 What? 1374 01:12:35,059 --> 01:12:36,101 I live here now. 1375 01:12:41,857 --> 01:12:43,525 [tender music playing] 1376 01:12:56,246 --> 01:12:58,749 [heart beating] 1377 01:13:24,274 --> 01:13:25,984 [K-pop music playing] 1378 01:13:26,068 --> 01:13:31,949 HATE 1379 01:13:32,032 --> 01:13:36,703 LOVE 1380 01:14:08,986 --> 01:14:13,365 LOVE NEXT DOOR 1381 01:14:13,449 --> 01:14:17,035 {\an8}[Seung-hyo] You know that people with jobs actually work during the day, right? 1382 01:14:17,619 --> 01:14:18,871 {\an8}What should we do now? 1383 01:14:18,954 --> 01:14:21,498 {\an8}Are you both leaving me here? 1384 01:14:21,582 --> 01:14:22,499 {\an8}I want to do this. 1385 01:14:22,583 --> 01:14:24,585 {\an8}[Mo-eum] You joined the design contest to rebuild the gym 1386 01:14:24,668 --> 01:14:26,503 {\an8}and construct a new school building? 1387 01:14:27,087 --> 01:14:28,505 {\an8}[girl] What was your original dream? 1388 01:14:28,589 --> 01:14:30,132 {\an8}My dream? 1389 01:14:30,215 --> 01:14:32,134 {\an8}We're transferring an emergency patient. 1390 01:14:32,217 --> 01:14:34,553 {\an8}[man] I think he's trying to clear the way. 1391 01:14:34,636 --> 01:14:39,099 {\an8}[Seok-ryu] If you could swim again, would you still be an architect? 1392 01:14:39,183 --> 01:14:41,894 {\an8}What's the big deal about that old time capsule? 1393 01:14:41,977 --> 01:14:43,604 {\an8}Aren't you curious to know what it says? 1394 01:14:43,687 --> 01:14:44,813 I told you not to do it! 1395 01:14:46,315 --> 01:14:47,900 Come and get it, then. 101468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.