Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,120
Brought to you by jss
jumong subbing squad.
2
00:01:21,640 --> 00:01:24,240
Your accompanying officers
must disarm themselves.
3
00:01:24,300 --> 00:01:28,610
The royal guards
cannot come inside the city.
4
00:01:28,690 --> 00:01:30,230
Disarm ourselves?
5
00:01:30,300 --> 00:01:32,330
How rude of you!
6
00:01:32,370 --> 00:01:39,520
His majesty has personally come to
attend the coronation ceremony of buyeo!
7
00:01:39,710 --> 00:01:46,560
That's the buyeo law. If you won't abide
by it, you can't enter the city.
8
00:01:49,720 --> 00:01:53,640
Officers, disarm yourselves.
9
00:01:53,870 --> 00:01:55,630
Your majesty...
10
00:01:55,710 --> 00:01:58,640
Do as I say!
11
00:03:08,350 --> 00:03:11,280
I heard that
you're now going to be the king.
12
00:03:11,360 --> 00:03:14,450
Congratulations.
13
00:03:14,850 --> 00:03:19,550
Thank you for coming all the way to buyeo.
14
00:03:25,970 --> 00:03:29,420
This is prince biryu.
15
00:03:36,640 --> 00:03:41,770
I heard that his majesty is very ill.
16
00:03:41,780 --> 00:03:47,080
I will go and give my regards to him first.
17
00:03:47,190 --> 00:03:49,140
Ju-mong?
18
00:03:49,200 --> 00:03:51,190
Yes, your majesty.
19
00:03:51,230 --> 00:03:55,620
Is he out of his mind?
How can he set foot in buyeo?
20
00:03:57,300 --> 00:04:00,500
I must go and talk to dae-so!
21
00:04:01,870 --> 00:04:04,490
Your majesty!
22
00:04:04,540 --> 00:04:07,470
Is anyone outside?
23
00:04:07,830 --> 00:04:10,870
Call the royal physician! Now!
24
00:04:10,910 --> 00:04:13,780
Your majesty!
25
00:04:19,600 --> 00:04:20,960
Your majesty.
26
00:04:24,780 --> 00:04:29,260
I'll tell him to come by later
because you're ill.
27
00:04:31,100 --> 00:04:34,160
No, tell him to come inside.
28
00:04:35,220 --> 00:04:36,340
Yes.
29
00:05:01,320 --> 00:05:04,590
I'd like to be alone with him.
30
00:05:13,640 --> 00:05:16,470
Have a seat.
31
00:05:30,620 --> 00:05:34,610
I thought we didn't invite goguryeo.
32
00:05:35,050 --> 00:05:38,450
How did you get here?
33
00:05:38,910 --> 00:05:46,910
I think this visit to buyeo is more
dangerous than any of the wars I've fought.
34
00:05:48,350 --> 00:05:54,579
Then why did you do something
so reckless?
35
00:05:54,580 --> 00:05:58,120
I don't think this is reckless.
36
00:05:58,250 --> 00:06:03,610
I'm here to find a way for goguryeo
and buyeo to live together.
37
00:06:04,320 --> 00:06:07,170
Live together?
38
00:06:07,240 --> 00:06:15,240
You know very well that the han is the only one who
will benefit from animosity between goguryeo and buyeo.
39
00:06:17,390 --> 00:06:25,390
Goguryeo and buyeo have maintained
peace for over a decade.
40
00:06:27,090 --> 00:06:35,090
I know that the reason why goguryeo didn't attack buyeo
is because of your will even though you had the power to.
41
00:06:42,410 --> 00:06:44,560
From now on, my will alone is not enough
42
00:06:44,670 --> 00:06:50,460
to maintain peace
between the two nations.
43
00:06:53,260 --> 00:06:56,980
Han disguised their men as buyeo soldiers
44
00:06:57,050 --> 00:07:02,579
and massacred the trade troop
from goguryeo to north ok-jeo.
45
00:07:02,580 --> 00:07:07,430
The han is plotting to break the peace
between buyeo and goguryeo.
46
00:07:07,510 --> 00:07:15,510
I'm here to suggest an alliance between goguryeo
and buyeo to retaliate the han's conspiracy.
47
00:07:23,400 --> 00:07:27,500
Dae-so is now the king of buyeo.
48
00:07:27,680 --> 00:07:33,570
That's for him to decide.
49
00:07:33,650 --> 00:07:39,350
Buyeo's only chance for survival is
to form an alliance with goguryeo.
50
00:07:39,470 --> 00:07:44,610
Please convince him.
51
00:07:46,060 --> 00:07:54,060
Whatever dae-so decides on, I will accept.
52
00:08:10,760 --> 00:08:14,240
What should we do with ju-mong?
53
00:08:14,450 --> 00:08:21,060
The king of goguryeo has personally
come to attend your coronation.
54
00:08:21,420 --> 00:08:24,290
He will make the ceremony
more authoritative.
55
00:08:24,360 --> 00:08:28,250
There's no reason to turn him away.
56
00:08:28,380 --> 00:08:33,290
The liaodong governor will be here
with the han mission.
57
00:08:33,450 --> 00:08:38,290
If they find out that the goguryeo mission
is here, we might have a problem.
58
00:08:38,470 --> 00:08:42,410
We have nothing to gain
by upsetting the han.
59
00:08:42,470 --> 00:08:47,300
You're wrong.
60
00:08:47,480 --> 00:08:51,240
If we use the relationship
between buyeo and goguryeo wisely,
61
00:08:51,400 --> 00:08:54,320
we have a lot to gain.
62
00:08:57,630 --> 00:09:01,420
It's your call.
63
00:09:01,840 --> 00:09:09,840
Think about who will benefit buyeo more
and choose that country to be our ally.
64
00:09:14,770 --> 00:09:22,240
You mean we have to choose
either the han or goguryeo?
65
00:09:22,420 --> 00:09:24,050
That's right.
66
00:09:24,260 --> 00:09:29,480
Since we're not strong enough
to fight the han or goguryeo,
67
00:09:29,570 --> 00:09:36,260
we must use diplomacy
to solve our problems.
68
00:09:36,940 --> 00:09:41,310
The prime minister is right.
69
00:09:45,260 --> 00:09:47,020
Your highness!
70
00:09:47,120 --> 00:09:48,640
What's the matter?
71
00:09:48,700 --> 00:09:51,250
The queen has collapsed.
72
00:09:59,460 --> 00:10:01,560
Mother!
73
00:10:02,160 --> 00:10:03,700
What happened?
74
00:10:03,740 --> 00:10:06,210
She collapsed all of a sudden.
75
00:10:06,310 --> 00:10:09,590
I don't know what happened.
76
00:10:10,030 --> 00:10:12,050
Mother...
77
00:10:14,570 --> 00:10:17,600
Dae-so...
78
00:10:19,220 --> 00:10:20,980
What happened?
79
00:10:21,200 --> 00:10:26,150
She's in a critical condition,
but I don't know why.
80
00:10:26,510 --> 00:10:27,840
You don't know why?
81
00:10:27,940 --> 00:10:30,130
But you're the royal physician!
82
00:10:30,190 --> 00:10:32,990
Forgive me.
83
00:10:35,460 --> 00:10:39,330
Call priestess ma oo-ryeong and tell her
to look upon my mother.
84
00:10:39,380 --> 00:10:41,390
- Yes - hurry.
85
00:10:42,900 --> 00:10:44,370
Mother...
86
00:11:13,280 --> 00:11:17,430
I heard that he's here
to form an alliance with buyeo.
87
00:11:18,240 --> 00:11:21,600
An alliance?
88
00:11:22,440 --> 00:11:28,480
How can I avenge my humiliation and
my father's death if I don't kill him?
89
00:11:29,630 --> 00:11:34,860
We must kill him.
90
00:11:35,060 --> 00:11:39,620
Your highness, be careful.
91
00:11:46,420 --> 00:11:48,890
The royal guards aren't with us.
92
00:11:48,930 --> 00:11:53,840
If buyeo plots a conspiracy,
we can't guarantee your safety.
93
00:11:57,100 --> 00:11:59,260
The taesunin's right.
94
00:11:59,430 --> 00:12:04,260
You should go back immediately.
95
00:12:04,430 --> 00:12:09,560
I won't go back
before I negotiate with prince dae-so.
96
00:12:09,600 --> 00:12:14,130
Then we should station the iron army
near the buyeo border
97
00:12:14,220 --> 00:12:18,090
to stop any possible conspiracy.
98
00:12:18,170 --> 00:12:19,240
He's right.
99
00:12:19,300 --> 00:12:23,780
We need to use force if that's what it
takes to guarantee your safety.
100
00:12:23,860 --> 00:12:27,820
I will go back to goguryeo
and get them ready.
101
00:12:27,900 --> 00:12:30,190
That's not necessary.
102
00:12:30,250 --> 00:12:36,600
All the tribes and nations are paying
attention to the buyeo palace right now.
103
00:12:36,920 --> 00:12:42,930
Now that everyone knows
that I'm here to help buyeo,
104
00:12:42,970 --> 00:12:47,490
dae-so can't harm me
without a good reason.
105
00:13:14,720 --> 00:13:16,130
Father.
106
00:13:24,190 --> 00:13:30,650
I don't know why you volunteered
to come here to be humiliated like this.
107
00:13:30,690 --> 00:13:36,470
I thought buyeo was your enemy state.
108
00:13:39,040 --> 00:13:44,660
But buyeo is also the country I grew up in.
109
00:13:44,680 --> 00:13:47,640
This is where the dream of goguryeo began.
110
00:13:47,680 --> 00:13:51,190
If I deny buyeo and consider this
an enemy state,
111
00:13:51,220 --> 00:13:54,900
my dream of defeating the han
will drift farther away.
112
00:13:54,920 --> 00:13:58,390
Goguryeo's enemy is not buyeo.
113
00:13:58,440 --> 00:13:59,910
It's the han.
114
00:14:07,180 --> 00:14:11,410
I have a favor to ask father.
115
00:14:12,020 --> 00:14:13,860
What is it?
116
00:14:14,510 --> 00:14:19,730
Buyeo is holding a tournament to
commemorate this coronation.
117
00:14:20,290 --> 00:14:27,480
Please give me a chance to participate
and test what I've trained so far.
118
00:14:29,500 --> 00:14:33,050
The prince is more than able
to take first place.
119
00:14:33,470 --> 00:14:37,360
Let him participate.
120
00:14:44,730 --> 00:14:46,590
Very well.
121
00:14:46,690 --> 00:14:48,240
Go ahead.
122
00:14:51,400 --> 00:14:53,780
I will do my best.
123
00:14:58,720 --> 00:15:01,540
Stop!
124
00:15:01,590 --> 00:15:05,940
You should stay home and take care of
yourself! Why are you working?
125
00:15:06,410 --> 00:15:08,280
I'm fine.
126
00:15:08,440 --> 00:15:11,720
The coronation ceremony
will be held soon.
127
00:15:11,780 --> 00:15:14,420
Everyone's in the mood to party.
128
00:15:14,470 --> 00:15:17,190
We have visitors from many countries.
129
00:15:17,270 --> 00:15:20,880
Even the king of goguryeo is here.
130
00:15:26,510 --> 00:15:31,460
King ju-mong is in buyeo right now?
131
00:15:31,500 --> 00:15:33,050
Yes.
132
00:15:33,130 --> 00:15:40,160
The king of goguryeo was
originally a buyeo prince.
133
00:15:40,200 --> 00:15:47,350
Where are Yuri and du-bong, anyway?
134
00:16:02,590 --> 00:16:03,850
Next.
135
00:16:08,260 --> 00:16:09,960
What's your name?
136
00:16:10,630 --> 00:16:12,350
My name is sang-chun.
137
00:16:32,300 --> 00:16:36,990
This is prince biryu of goguryeo.
138
00:16:37,070 --> 00:16:41,580
He will participate in the tournament.
139
00:16:47,260 --> 00:16:52,500
Prince biryu of goguryeo has requested
to participate in the tournament.
140
00:16:52,620 --> 00:17:00,620
We will look silly
if he gets first place in the tournament.
141
00:17:02,760 --> 00:17:10,050
Let him participate, but select a skilled fighter from
the royal guards to enter the tournament, as well.
142
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
Yes.
143
00:17:11,420 --> 00:17:14,990
Your highness,
this is priestess ma oo-ryeong.
144
00:17:15,610 --> 00:17:17,230
Come in.
145
00:17:26,570 --> 00:17:29,330
Did you look into my mother?
146
00:17:30,470 --> 00:17:32,300
Yes.
147
00:17:33,030 --> 00:17:37,290
Even the royal physician doesn't know
what's wrong with her.
148
00:17:38,160 --> 00:17:44,020
Her majesty is sick because darkness is
hovering over buyeo right now.
149
00:17:44,840 --> 00:17:46,810
The coronation ceremony is coming up.
150
00:17:46,910 --> 00:17:50,230
Why would there be any dark energy?
151
00:17:50,430 --> 00:17:57,470
This is because king ju-mong is
in buyeo right now.
152
00:17:59,600 --> 00:18:05,520
King ju-mong is pressing down
on the energy of buyeo.
153
00:18:05,570 --> 00:18:12,780
Does that mean my mother will be ill
as long as ju-mong is here?
154
00:18:12,890 --> 00:18:20,890
I will pray on behalf of her majesty,
but I can't guarantee that she'll get well.
155
00:18:32,540 --> 00:18:33,540
Prince!
156
00:18:33,580 --> 00:18:37,210
Where were you?
157
00:18:37,440 --> 00:18:43,440
Am I supposed to tell you everything I do?
158
00:18:44,740 --> 00:18:50,690
It makes me mad to think that dae-so is
going to be the king.
159
00:18:50,740 --> 00:18:56,589
King ju-mong of goguryeo is
in the buyeo palace right now.
160
00:18:56,590 --> 00:19:04,270
I'm the one who had a few drinks not
you. Why are you talking like a drunk?
161
00:19:04,420 --> 00:19:06,160
I'm serious!
162
00:19:06,210 --> 00:19:11,790
Ju-mong is in buyeo right now
to make an alliance with buyeo.
163
00:19:11,970 --> 00:19:14,340
Are you sure?
164
00:19:14,480 --> 00:19:16,280
Yes.
165
00:19:16,750 --> 00:19:21,710
If dae-so makes an alliance with goguryeo
after becoming the king,
166
00:19:21,750 --> 00:19:24,650
I'll be ruined!
167
00:19:24,860 --> 00:19:28,750
Buyeo and the han should make an alliance
in order for me to survive!
168
00:19:28,800 --> 00:19:33,110
What should we do?
169
00:19:34,120 --> 00:19:37,270
When will the han mission get here?
170
00:19:37,330 --> 00:19:41,560
They're probably on their way to buyeo.
171
00:19:42,520 --> 00:19:45,360
Let's go! Hurry!
172
00:19:45,430 --> 00:19:47,180
Okay.
173
00:20:15,350 --> 00:20:19,230
You could've greeted me at the buyeo
palace instead of coming all the way here.
174
00:20:19,310 --> 00:20:23,050
I have something important
to discuss with you.
175
00:20:23,060 --> 00:20:24,680
What is it?
176
00:20:25,980 --> 00:20:31,480
Something unexpected
has happened in buyeo.
177
00:20:32,080 --> 00:20:36,550
Ju-mong from goguryeo is in buyeo
right now with a goodwill mission.
178
00:20:36,820 --> 00:20:41,850
If that's true,
this is an insult to the han.
179
00:20:42,190 --> 00:20:46,590
I am on my way to buyeo with
our king's personal letter.
180
00:20:47,000 --> 00:20:49,970
If buyeo rejects the han's offer
to make an alliance,
181
00:20:50,050 --> 00:20:55,900
the han will consider buyeo
as an enemy and go to war.
182
00:20:59,720 --> 00:21:06,510
Chang'an and liaodong are
preparing for a war with goguryeo.
183
00:21:21,960 --> 00:21:29,880
Buyeo will try to justifiably benefit
between the han and goguryeo.
184
00:21:29,950 --> 00:21:34,030
The officers were forced
to disarm themselves,
185
00:21:34,070 --> 00:21:37,380
and the royal guards
couldn't enter the city.
186
00:21:37,450 --> 00:21:40,880
I hope his majesty is safe.
187
00:21:40,950 --> 00:21:45,220
We should mobilize the troops
to the buyeo border
188
00:21:45,370 --> 00:21:49,870
in case buyeo plots a conspiracy.
189
00:21:49,970 --> 00:21:56,980
We can't mobilize the troops
without his majesty's order.
190
00:21:57,350 --> 00:21:59,530
You're right.
191
00:22:01,770 --> 00:22:05,790
His majesty is not depending on
thousands of soldiers.
192
00:22:05,890 --> 00:22:08,840
He's depending on his willpower
193
00:22:08,880 --> 00:22:11,840
and confidence in going to buyeo
for an alliance.
194
00:22:12,620 --> 00:22:16,980
Let's trust and wait on his majesty.
195
00:22:33,750 --> 00:22:36,680
This is the chief of the sungsan tribe.
196
00:22:36,770 --> 00:22:40,860
It's an honor to meet you.
197
00:22:41,150 --> 00:22:45,640
Come visit me in goguryeo anytime
if you need help.
198
00:22:45,720 --> 00:22:49,420
I am grateful.
199
00:22:50,250 --> 00:22:52,810
This is the king of yangmaek.
200
00:22:52,870 --> 00:22:56,820
I didn't know that you would come
all the way to buyeo.
201
00:22:56,870 --> 00:23:02,630
We would like to have
a friendly relation with goguryeo.
202
00:23:04,070 --> 00:23:10,500
- I will send an envoy to yangmaek as soon as I go back to goguryeo.
- Yes.
203
00:23:21,070 --> 00:23:24,950
Everyone is wanting to meet with ju-mong.
204
00:23:27,210 --> 00:23:31,960
Even the king of yangmaek has met with him.
205
00:23:32,460 --> 00:23:38,480
Your highness, your coronation is
causing a commotion in this palace.
206
00:23:58,260 --> 00:24:01,930
Congatulations on your coronation.
207
00:24:02,310 --> 00:24:05,200
You've traveled such a long way.
208
00:24:05,470 --> 00:24:08,670
- Bring the governor inside.
- Yes.
209
00:24:09,200 --> 00:24:17,200
I've brought something from the king
of the han that I need to discuss with you.
210
00:24:32,800 --> 00:24:39,340
I've heard that ju-mong
is in buyeo right now.
211
00:24:40,180 --> 00:24:42,330
That's right.
212
00:24:42,750 --> 00:24:44,760
What will you do?
213
00:24:46,690 --> 00:24:52,100
That is not for me to decide.
I'm not yet the king.
214
00:24:52,770 --> 00:24:56,090
But you will be king soon?
215
00:24:56,340 --> 00:25:01,110
I've heard that all
decisions are up to you.
216
00:25:05,780 --> 00:25:09,480
If goguryeo and buyeo meet,
217
00:25:09,530 --> 00:25:12,850
you will have a war with the han.
218
00:25:13,030 --> 00:25:18,120
But if you join together with the han,
219
00:25:18,280 --> 00:25:24,470
then the han will become your ally
and not hold back on your support.
220
00:25:24,940 --> 00:25:27,350
Choose wisely.
221
00:25:57,640 --> 00:26:02,840
I'm master hwang.
Do you remember me?
222
00:26:03,260 --> 00:26:05,560
You're the yo-dong governor.
223
00:26:05,690 --> 00:26:09,370
I haven't forgotten the shame of that day.
224
00:26:11,490 --> 00:26:18,920
The knife of revenge in my
heart has a sharpened edge.
225
00:26:21,500 --> 00:26:28,340
The current situation is no
different then it was at hyeon-to.
226
00:26:28,480 --> 00:26:34,030
If you are scared for you life in yo-dong,
then leave and go to Chang'an.
227
00:26:49,350 --> 00:26:50,790
Let's go.
228
00:27:12,730 --> 00:27:16,409
What the...?
229
00:27:16,410 --> 00:27:18,560
Do you know who he is?
230
00:27:18,590 --> 00:27:24,430
He attacked my trade troop
while I was in north ok-jeo.
231
00:27:27,420 --> 00:27:32,880
If that's true, we should kill him.
232
00:27:32,980 --> 00:27:34,670
We're in buyeo right now.
233
00:27:34,700 --> 00:27:38,540
Let's not make any commotion.
234
00:27:38,860 --> 00:27:39,860
Yes.
235
00:27:49,150 --> 00:27:52,310
Sang-chun's victory!
236
00:28:25,550 --> 00:28:28,540
Do you recognize me?
237
00:28:31,140 --> 00:28:36,020
You had me in a surprise attack
in north ok-jeo,
238
00:28:36,100 --> 00:28:38,870
but things will be different this time.
239
00:28:38,980 --> 00:28:40,760
Don't get disqualified in the middle.
240
00:28:40,820 --> 00:28:44,490
I'll see you at the final round.
241
00:29:00,840 --> 00:29:04,450
Yuri, are you going to be okay?
242
00:29:05,830 --> 00:29:09,180
If there was a problem,
they would have already done something.
243
00:29:09,440 --> 00:29:11,390
Don't worry.
244
00:29:12,470 --> 00:29:17,530
You've defeated two people. You
must defeat 3 more to get to the final.
245
00:30:12,030 --> 00:30:17,530
Your majesty, prince biryu
has made it to the final round.
246
00:30:17,780 --> 00:30:25,010
That's amazing to hear that you
have defeated so many people.
247
00:30:25,370 --> 00:30:27,080
Well done.
248
00:30:27,590 --> 00:30:33,310
The last round will be
in front of all the royalty.
249
00:30:33,700 --> 00:30:38,150
I'm going to be victorious
and make goguryeo proud.
250
00:30:50,290 --> 00:30:53,220
What? Our royal guard has failed?
251
00:30:53,370 --> 00:30:54,560
Yes.
252
00:30:57,680 --> 00:31:04,740
This will make buyeo look bad to not have our
guy in the final round. How could he fail?
253
00:31:04,850 --> 00:31:10,460
Even though our royal guard has failed to reach the finals,
the person that defeated him is also from buyeo. Don't worry.
254
00:31:13,310 --> 00:31:14,740
Mother!
255
00:31:15,120 --> 00:31:17,020
Mother!
256
00:31:17,920 --> 00:31:22,820
Yuri made it to the final round!
257
00:31:23,140 --> 00:31:29,200
Yuri will get to fight in
front of all the royalty.
258
00:31:31,380 --> 00:31:35,710
My opponent is prince biryu of goguryeo.
259
00:31:39,800 --> 00:31:42,020
I'm very hopeful.
260
00:31:42,700 --> 00:31:47,750
I will win and do what you told me to do.
261
00:31:50,190 --> 00:31:53,900
- What was that?
- Nothing.
262
00:35:02,960 --> 00:35:04,959
What happened?
263
00:35:04,960 --> 00:35:09,029
The coronation ceremony is
taking place right now.
264
00:35:09,030 --> 00:35:11,029
I should go.
265
00:35:11,030 --> 00:35:13,699
Help me get up.
266
00:35:13,700 --> 00:35:17,750
Your majesty, you should stay in bed.
267
00:35:17,820 --> 00:35:22,740
You know how long
I've been waiting for this day.
268
00:35:22,780 --> 00:35:29,740
I can't believe I won't even get to see
dae-so's accession to the throne.
269
00:35:29,850 --> 00:35:32,819
Your majesty...
270
00:35:32,820 --> 00:35:36,450
This is all ju-mong's fault.
271
00:35:36,500 --> 00:35:43,860
His evil spirit will ruin dae-so and buyeo.
272
00:36:04,560 --> 00:36:11,510
Now that I've handed my throne over
to you, I will leave the buyeo palace.
273
00:36:11,660 --> 00:36:13,610
Leave?
274
00:36:13,670 --> 00:36:16,920
Where are you going?
275
00:36:19,410 --> 00:36:27,410
I will roam anywhere my feet take me to
and live amongst the buyeo people.
276
00:36:29,530 --> 00:36:30,730
Father...
277
00:36:31,050 --> 00:36:36,440
I still have a long way to go
before I can lead buyeo on my own.
278
00:36:36,620 --> 00:36:42,020
Please stay by my side and teach me.
279
00:36:42,180 --> 00:36:46,600
No, you will do well.
280
00:36:46,810 --> 00:36:51,890
Are you going to form an alliance
with goguryeo?
281
00:36:52,800 --> 00:36:55,650
I haven't decided yet.
282
00:36:55,740 --> 00:37:01,970
I trust you,
but let me ask you for a favor.
283
00:37:03,980 --> 00:37:07,979
Never let yourself be a slave
to your own grudge.
284
00:37:07,980 --> 00:37:10,950
Cast off your hatred towards ju-mong.
285
00:37:10,980 --> 00:37:17,020
Make sure your decision will benefit buyeo.
286
00:37:18,710 --> 00:37:23,820
I will keep that in mind.
287
00:37:31,050 --> 00:37:34,380
What are you doing here?
288
00:37:34,460 --> 00:37:36,770
Shouldn't you go?
289
00:37:37,780 --> 00:37:40,400
Yuri made it to the finals!
290
00:37:40,510 --> 00:37:46,880
You should go and cheer for him!
291
00:38:26,230 --> 00:38:31,800
So what will become of my reputation
if prince biryu wins this contest?
292
00:38:32,270 --> 00:38:39,230
The guy fighting prince biryu
in the finals is a buyeo citizen.
293
00:38:39,790 --> 00:38:44,010
He will not fail. Don't worry.
294
00:38:44,250 --> 00:38:50,300
If he is defeated,
the entire blame will be on you.
295
00:39:21,420 --> 00:39:23,780
Ahh, let's enjoy this.
296
00:40:24,300 --> 00:40:26,520
Start the fight!
297
00:42:12,030 --> 00:42:15,430
Are you crying?
298
00:42:16,440 --> 00:42:19,550
No.
299
00:43:18,110 --> 00:43:19,740
Oh-yi.
300
00:43:19,880 --> 00:43:21,670
Yes, your majesty.
301
00:43:21,940 --> 00:43:26,240
In the crowd, I just saw ye soya.
302
00:43:26,590 --> 00:43:28,680
Go find her now!
303
00:43:29,170 --> 00:43:30,170
Yes, your majesty.
304
00:44:15,940 --> 00:44:18,480
Let's search again.
305
00:45:15,160 --> 00:45:17,300
Forgive me.
306
00:45:17,610 --> 00:45:19,360
That's fine.
307
00:45:19,410 --> 00:45:21,570
You did well.
308
00:45:21,800 --> 00:45:25,310
Did you get hurt?
309
00:45:26,350 --> 00:45:28,160
No.
310
00:45:29,620 --> 00:45:31,860
You should go and rest.
311
00:45:43,390 --> 00:45:45,750
Your majesty.
312
00:45:45,840 --> 00:45:47,690
What happened?
313
00:45:47,810 --> 00:45:49,400
Did you find her?
314
00:45:50,280 --> 00:45:52,390
We didn't find her.
315
00:45:52,470 --> 00:45:56,500
Perhaps, your majesty was mistaken?
316
00:46:18,230 --> 00:46:19,950
Drink.
317
00:46:32,350 --> 00:46:35,090
Your fighting has brought glory to us.
318
00:46:35,280 --> 00:46:37,710
Well done.
319
00:46:39,200 --> 00:46:40,770
Na-ru.
320
00:46:41,310 --> 00:46:42,790
Yes, your majesty.
321
00:46:43,790 --> 00:46:49,990
Let him learn with the royal body guards.
322
00:46:54,410 --> 00:46:55,570
Yes, your majesty.
323
00:46:58,130 --> 00:47:05,390
Now we will meet with ju-mong to negotiate.
324
00:47:05,630 --> 00:47:06,630
Yes.
325
00:47:17,060 --> 00:47:20,400
King dae-so is talking
to king ju-mong right now.
326
00:47:20,500 --> 00:47:25,080
I hope buyeo and goguryeo
don't make an alliance.
327
00:47:25,480 --> 00:47:29,500
King dae-so is not a foolish man.
328
00:47:29,550 --> 00:47:32,510
Don't worry.
329
00:47:33,070 --> 00:47:38,410
Why don't we get rid of the root
of the problem?
330
00:47:40,490 --> 00:47:48,490
Ju-mong is disarmed right now
without any bodyguards.
331
00:47:49,720 --> 00:47:52,490
Are you saying that we should eliminate
king ju-mong?
332
00:47:52,530 --> 00:47:56,480
That's the surest plan.
333
00:48:49,730 --> 00:48:57,730
I didn't acknowledge your presence
until now, but I will from now on.
334
00:49:03,470 --> 00:49:09,430
But that doesn't mean buyeo and
goguryeo will form an alliance.
335
00:49:09,830 --> 00:49:16,150
I have a plan to rebuild buyeo without
forming an alliance with goguryeo.
336
00:49:16,200 --> 00:49:23,480
Are you going to form an alliance
with the han?
337
00:49:25,240 --> 00:49:31,430
I should if that will benefit buyeo.
338
00:49:33,050 --> 00:49:40,780
I have no choice but to attack buyeo
if you form an alliance with the han.
339
00:49:40,830 --> 00:49:48,200
That means you'll drive
your people to death
340
00:49:48,270 --> 00:49:53,030
as soon as you ascend to the throne.
341
00:49:53,070 --> 00:49:55,290
Are you threatening me?!
342
00:49:55,330 --> 00:50:03,330
Think hard about what will benefit buyeo
and about what the buyeo people want.
343
00:50:08,470 --> 00:50:16,290
Buyeo killed my own father and mother.
344
00:50:16,390 --> 00:50:23,280
Yet, I want to form an alliance with buyeo.
345
00:50:28,230 --> 00:50:36,230
I let go of my grudge because
I have a mission to beat the han.
346
00:50:38,470 --> 00:50:46,310
And I want buyeo to join me
on that mission.
347
00:51:01,330 --> 00:51:03,990
Now that I'm king dae-so's
royal guard,
348
00:51:04,040 --> 00:51:07,040
I can go anywhere in the buyeo palace.
349
00:51:07,130 --> 00:51:10,460
Tell me what I need to find.
350
00:51:11,220 --> 00:51:13,810
There's a detached palace
351
00:51:13,870 --> 00:51:21,000
where king geum-wa's
second queen used to reside in.
352
00:51:21,950 --> 00:51:27,300
The proof you need is
hidden under the pillar.
353
00:51:27,370 --> 00:51:30,420
What is it?
354
00:51:30,450 --> 00:51:32,700
It's a broken sword.
355
00:51:32,760 --> 00:51:37,190
Who gave that broken sword to you?
356
00:51:37,250 --> 00:51:42,490
How would that sword prove who I am?
357
00:51:44,120 --> 00:51:47,420
I will tell you after you find that sword.
358
00:52:21,470 --> 00:52:24,370
What are you doing here?
359
00:52:28,140 --> 00:52:32,310
I got lost because I'm new to the palace.
360
00:52:36,190 --> 00:52:38,720
I have a question.
361
00:52:41,490 --> 00:52:46,480
Why did you let me live in north ok-jeo?
362
00:52:51,520 --> 00:52:54,060
I don't know.
363
00:52:54,180 --> 00:52:55,710
You don't know?
364
00:53:03,670 --> 00:53:07,240
I like the way you fight.
365
00:53:08,050 --> 00:53:10,750
It was hard to defend myself against you
366
00:53:10,870 --> 00:53:12,850
because you haven't been trained
systematically.
367
00:53:12,920 --> 00:53:19,020
I admit my loss, but I will beat you
next time if we fight again.
368
00:53:54,500 --> 00:53:56,260
Your majesty.
369
00:53:56,310 --> 00:54:01,530
King dae-so is talking to
the liaodong governor right now.
370
00:54:02,990 --> 00:54:09,160
I don't like the fact that he's meeting him
without giving your majesty an answer.
371
00:54:09,240 --> 00:54:15,480
The buyeo officers are negotiating
with the han mission.
372
00:54:16,880 --> 00:54:19,489
I already told them what I want.
373
00:54:19,490 --> 00:54:23,400
The decision is up to king dae-so.
374
00:54:23,620 --> 00:54:31,620
If buyeo forms an alliance with the han,
they won't guarantee your safety.
375
00:54:32,190 --> 00:54:36,360
You should go back home.
376
00:54:38,080 --> 00:54:45,280
Now that I'm in buyeo,
I better visit mt. Chunmoo.
377
00:54:56,520 --> 00:54:58,510
Where's mt. Chunmoo?
378
00:54:58,630 --> 00:55:02,390
Why does he want to go there?
379
00:55:04,380 --> 00:55:12,380
That's where commander hae mo-su
passed away.
380
00:55:18,790 --> 00:55:22,540
Have you decided on something?
381
00:55:23,140 --> 00:55:30,030
It's tough because the people don't
want me to side with the han.
382
00:55:30,360 --> 00:55:33,810
I need more time to think this over.
383
00:55:33,910 --> 00:55:41,450
I will trust and follow
whatever decision you make.
384
00:55:49,260 --> 00:55:50,800
Your majesty.
385
00:55:50,890 --> 00:55:52,730
What's the matter?
386
00:55:52,900 --> 00:55:57,480
The goguryeo mission has requested
to visit mt. Chunmoo.
387
00:55:57,490 --> 00:55:59,210
What should we do?
388
00:56:04,240 --> 00:56:08,110
Let them do whatever they want.
389
00:56:08,180 --> 00:56:09,330
Yes.
390
00:56:22,840 --> 00:56:24,540
I brought him here.
391
00:56:26,220 --> 00:56:30,850
I have an important assignment for you.
392
00:56:30,930 --> 00:56:33,380
What is it?
393
00:56:34,070 --> 00:56:39,390
The goguryeo mission will soon leave
the buyeo palace to visit mt. Chunmoo.
394
00:56:39,430 --> 00:56:44,190
Follow them discreetly and tell me
what king ju-mong is up to.
395
00:56:44,230 --> 00:56:45,730
Understand?
396
00:56:46,000 --> 00:56:47,000
Yes.
397
00:57:05,270 --> 00:57:09,380
- Did ju-mong really go to mt. Chunmoo?
- Yes.
398
00:57:10,430 --> 00:57:13,459
The heavens are helping us!
399
00:57:13,460 --> 00:57:17,450
I heard that ju-mong and his officers
are great fighters.
400
00:57:18,430 --> 00:57:21,370
Can you kill them?
401
00:57:22,070 --> 00:57:24,530
Don't worry.
402
00:57:46,530 --> 00:57:54,260
That's where commander hae mo-su
passed away.
403
01:00:09,500 --> 01:00:16,880
I'm blind, but that doesn't hinder me
from using my sword.
404
01:00:16,950 --> 01:00:20,280
Do you know why?
405
01:00:22,280 --> 01:00:25,520
An average man uses the sword
by seeing it.
406
01:00:25,730 --> 01:00:31,480
But a master uses the sword by feeling it
with his whole body.
407
01:00:31,820 --> 01:00:34,450
That's why a master can block
a surprise attack from behind
408
01:00:34,500 --> 01:00:39,080
while fighting his enemy in front of him.
409
01:00:39,160 --> 01:00:45,030
The minute you grab a sword,
it should be your limb with blood
410
01:00:45,130 --> 01:00:48,590
and energy flowing through it,
not a cold weapon
411
01:00:48,640 --> 01:00:56,640
this is true not only for swords, but for
Spears, bows and other weapons, as well.
412
01:00:58,790 --> 01:01:02,480
Gather your energy
and hold your sword again.
413
01:01:58,770 --> 01:02:06,770
Father, I am fighting a challenging battle
with buyeo right now.
414
01:02:09,220 --> 01:02:14,300
I said that I don't hold
any grudges anymore,
415
01:02:14,370 --> 01:02:18,780
but I resent king dae-so
from time to time for killing you.
416
01:02:19,120 --> 01:02:27,120
Sometimes I wonder whether I'm wasting
my time by trying to embrace buyeo.
417
01:02:29,260 --> 01:02:37,260
Shed light upon my path so that
my grudges won't blind me.
418
01:03:43,790 --> 01:03:47,250
He was on your trail.
419
01:03:56,720 --> 01:04:00,360
Were you sent by king dae-so?
420
01:04:01,940 --> 01:04:07,240
That means king dae-so is
plotting a conspiracy.
421
01:04:07,290 --> 01:04:09,940
Now that we know
what king dae-so is up to,
422
01:04:10,010 --> 01:04:12,550
we don't need to stay in buyeo anymore.
423
01:04:12,600 --> 01:04:17,480
Let's kill him and go back to goguryeo.
424
01:04:26,310 --> 01:04:28,530
You may leave.
425
01:04:32,830 --> 01:04:34,740
Your majesty!
426
01:04:35,130 --> 01:04:37,400
He trailed us by himself.
427
01:04:37,440 --> 01:04:39,820
He can't plot anything.
428
01:04:39,860 --> 01:04:45,860
If king dae-so wanted to harm father,
he would've sent more soldiers.
429
01:04:56,910 --> 01:04:58,260
Go.
430
01:06:26,450 --> 01:06:29,440
What do you want to do now?
431
01:06:30,940 --> 01:06:37,520
I will go back to the buyeo palace and
settle everything with king dae-so.
432
01:06:39,460 --> 01:06:41,450
Let's go.
433
01:06:42,460 --> 01:06:44,520
I understand.
434
01:09:17,060 --> 01:09:23,110
Jss coordinator kandi
435
01:09:23,560 --> 01:09:29,590
major translations by mbc america
436
01:09:30,040 --> 01:09:36,100
minor translations globosapien
437
01:09:36,600 --> 01:09:42,630
timer julier
438
01:09:43,140 --> 01:09:49,330
editor greenwing
439
01:09:49,590 --> 01:09:55,590
qc kandi
440
01:09:55,970 --> 01:10:02,090
thanks to all of the jss team!
441
01:10:02,580 --> 01:10:08,630
Please do not upload any of our subs on
any website without our prior approval.
442
01:10:09,070 --> 01:10:15,110
Thank you for watching with us!
443
01:09:05,740 --> 01:09:13,740
Poh Kim
444
01:09:21,220 --> 01:09:23,150
we are courting death...
445
01:09:23,220 --> 01:09:25,050
If we go back to buyeo palace
446
01:09:26,220 --> 01:09:27,780
hurry
447
01:09:28,190 --> 01:09:30,720
find the keepsake and leave
448
01:09:31,900 --> 01:09:34,060
what's your name'?
449
01:09:37,000 --> 01:09:38,400
Let's go
450
01:09:40,640 --> 01:09:42,440
tonight, I'll enter buyeo palace...
451
01:09:42,510 --> 01:09:44,100
To find the keepsake
452
01:09:44,180 --> 01:09:45,440
answer now
453
01:09:45,510 --> 01:09:46,510
or I'll kill you
454
01:09:46,580 --> 01:09:48,170
I don't know
455
01:09:49,680 --> 01:09:51,156
sangchun has not reported to the palace
456
01:09:51,180 --> 01:09:52,840
I'm here to find him.
457
01:09:58,060 --> 01:10:01,490
His majesty has decided...
458
01:10:01,560 --> 01:10:04,090
On an expedition to liaodong
459
01:10:04,160 --> 01:10:05,890
expedition to liaodong'?
460
01:10:05,960 --> 01:10:07,830
Let's leave here
461
01:10:09,000 --> 01:10:12,100
he is my father
35393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.