All language subtitles for Golam (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:00,229 CENSOR CERTIFICATE 2 00:01:59,229 --> 00:02:00,687 Yes, Nimesh. Tell me. 3 00:02:00,771 --> 00:02:02,271 Haven't you reached home? 4 00:02:02,312 --> 00:02:03,646 I just got home. 5 00:02:04,604 --> 00:02:06,187 We'll lock him today. 6 00:02:06,479 --> 00:02:08,479 Nab him from harbour was the most arduous task before us. 7 00:02:09,104 --> 00:02:10,604 Anyway, thank you, Sir. 8 00:02:10,854 --> 00:02:12,479 This is just our duty, Nimesh. 9 00:02:12,521 --> 00:02:15,354 Actually, you didn't have to involve in this directly. 10 00:02:15,396 --> 00:02:17,146 Everybody just make orders. 11 00:02:17,187 --> 00:02:18,354 How's Anoop? 12 00:02:18,354 --> 00:02:19,437 Took him to the hospital? 13 00:02:19,437 --> 00:02:20,729 Yes, he's been taken to the hospital. 14 00:02:20,854 --> 00:02:22,687 His hand has been injured badly. 15 00:02:22,979 --> 00:02:24,896 His small finger has been bitten and torn apart. 16 00:02:24,896 --> 00:02:26,437 I'm off to the police station. 17 00:02:26,479 --> 00:02:27,937 I'll break his hand, Sir. 18 00:02:28,396 --> 00:02:30,104 He wouldn't raise his hand even to scratch his head. 19 00:02:30,271 --> 00:02:31,312 Be careful. 20 00:02:31,354 --> 00:02:32,937 Need to produce him in the court today. 21 00:02:32,937 --> 00:02:34,521 Sure, I'll be careful. 22 00:02:34,896 --> 00:02:36,396 You may take rest, Sir. 23 00:03:02,146 --> 00:03:05,937 โ™ช Freshness of the day glowed in the eyes. โ™ช 24 00:03:06,104 --> 00:03:09,146 โ™ช It brings smile on to the faces. โ™ช 25 00:03:10,146 --> 00:03:14,146 โ™ช The light takes away the dark mask on the face. โ™ช 26 00:03:14,187 --> 00:03:17,604 โ™ช And puts on the kohl of beauty. โ™ช 27 00:03:18,187 --> 00:03:21,729 โ™ช Will the story go on? โ™ช 28 00:03:21,771 --> 00:03:25,479 โ™ช Oh, the sky โ™ช 29 00:03:25,521 --> 00:03:29,687 โ™ช I've a thousands of dreams. โ™ช 30 00:03:29,687 --> 00:03:37,646 โ™ช And I hope, I'll embrace them. โ™ช 31 00:03:37,687 --> 00:03:39,687 - Eat and go. - This is enough. 32 00:03:39,687 --> 00:03:41,229 Eat and go, girl. 33 00:03:41,646 --> 00:03:43,146 I'm leaving, mom. 34 00:03:43,146 --> 00:03:44,187 See you in the evening. 35 00:03:44,229 --> 00:03:51,896 โ™ช Searching for the way, by ourselves. โ™ช 36 00:03:52,146 --> 00:03:55,937 โ™ช Need to reach the shore of laughter. โ™ช 37 00:03:55,937 --> 00:03:59,979 โ™ช Where would that place be? โ™ช 38 00:04:00,146 --> 00:04:03,979 โ™ช Need a good time in life. โ™ช 39 00:04:04,146 --> 00:04:07,854 โ™ช When would that be? โ™ช 40 00:04:24,146 --> 00:04:30,187 โ™ช I search for my wings to fly. โ™ช 41 00:04:30,229 --> 00:04:35,021 โ™ช I knit the wings with my dreams. โ™ช 42 00:04:36,187 --> 00:04:40,187 โ™ช I'm relentlessly moving on with my journey. โ™ช 43 00:04:40,187 --> 00:04:43,604 โ™ช The solace is really far away. โ™ช 44 00:04:43,687 --> 00:04:47,604 โ™ช The roots of love sprout in the soil. โ™ช 45 00:04:47,646 --> 00:04:51,729 โ™ช It sways to the tune of the wind. โ™ช 46 00:04:52,187 --> 00:04:55,979 โ™ช It gives me hope. โ™ช 47 00:04:56,021 --> 00:05:00,146 โ™ช The colours spread into my eyes. โ™ช 48 00:05:00,146 --> 00:05:02,437 โ™ช Will it go on? โ™ช 49 00:05:02,479 --> 00:05:03,729 โ™ช Will the story go on? โ™ช 50 00:05:03,771 --> 00:05:07,437 โ™ช Oh, the sky โ™ช 51 00:05:07,479 --> 00:05:11,604 โ™ช I've a thousands of dreams. โ™ช 52 00:05:11,646 --> 00:05:19,729 โ™ช And I hope, I'll embrace them. โ™ช 53 00:05:20,146 --> 00:05:28,187 โ™ช Searching for the way, by ourselves. โ™ช 54 00:05:28,187 --> 00:05:31,979 โ™ช Need to reach the shore of laughter. โ™ช 55 00:05:32,021 --> 00:05:36,187 โ™ช Where would that place be? โ™ช 56 00:05:36,229 --> 00:05:40,146 โ™ช Need a good time in life. โ™ช 57 00:05:40,187 --> 00:05:43,479 โ™ช When would that be? โ™ช 58 00:05:43,521 --> 00:05:45,021 Aravind, where have you reached? 59 00:05:46,229 --> 00:05:48,021 Come on in, don't delay. 60 00:05:49,354 --> 00:05:50,979 Rajiv Sir will be busy in some time. 61 00:05:50,979 --> 00:05:53,187 Yours' the first meeting that I've fixed for him today. 62 00:05:54,104 --> 00:05:55,396 Okay, then. 63 00:05:58,396 --> 00:05:59,562 Hi, Sathyan. 64 00:05:59,604 --> 00:06:00,562 Is it the bill? 65 00:06:00,562 --> 00:06:02,521 Yes, for replacing the two lights on the gate, 66 00:06:02,521 --> 00:06:04,062 and buying a hose to the garden. 67 00:06:04,104 --> 00:06:05,437 Okay, I'll give it to him. 68 00:06:38,396 --> 00:06:39,479 Good morning. 69 00:06:39,604 --> 00:06:40,771 You are on the right time. 70 00:06:40,812 --> 00:06:41,729 You may sit. 71 00:06:41,729 --> 00:06:43,104 Will call you, when he is free. 72 00:06:43,146 --> 00:06:44,146 Okay. 73 00:06:46,562 --> 00:06:48,187 Hello, Good Morning. V-Tech International. 74 00:06:49,104 --> 00:06:50,521 Yes, please hold on. 75 00:06:50,687 --> 00:06:51,687 Arun. 76 00:06:53,146 --> 00:06:54,562 Hey, Arun. 77 00:06:55,604 --> 00:06:56,771 You have a call. 78 00:06:59,271 --> 00:07:00,479 Hello, Good Morning. 79 00:07:01,479 --> 00:07:02,896 What? Can't hear... 80 00:07:04,521 --> 00:07:05,646 Hey, shut your mouth. 81 00:07:05,646 --> 00:07:06,771 Please go on, Sir. 82 00:07:11,104 --> 00:07:17,187 โ™ช I search for my wings to fly. โ™ช 83 00:07:17,229 --> 00:07:21,979 โ™ช I knit the wings with my dreams. โ™ช 84 00:07:23,187 --> 00:07:27,146 โ™ช I'm relentlessly moving on with my journey. โ™ช 85 00:07:27,187 --> 00:07:30,646 โ™ช The solace is really far away. โ™ช 86 00:07:30,687 --> 00:07:34,687 โ™ช The roots of love sprout in the soil. โ™ช 87 00:07:34,687 --> 00:07:39,146 โ™ช It sways to the tune of the wind. โ™ช 88 00:07:39,187 --> 00:07:43,187 โ™ช It gives me hope. โ™ช 89 00:07:43,187 --> 00:07:46,729 โ™ช The colours spread into my eyes. โ™ช 90 00:08:29,479 --> 00:08:30,854 - Good Morning. - Good Morning, Sir. 91 00:08:32,854 --> 00:08:34,187 Good Morning, Sir. 92 00:08:39,604 --> 00:08:40,604 Where's he? 93 00:08:40,604 --> 00:08:41,604 He hasn't reached yet. 94 00:08:41,646 --> 00:08:43,229 He left office late yesterday due to work. 95 00:08:43,271 --> 00:08:44,271 Meera. 96 00:09:00,104 --> 00:09:01,271 Sir, may I? 97 00:09:01,312 --> 00:09:02,312 Yes. 98 00:09:07,021 --> 00:09:08,437 Who's the guy sitting outside? 99 00:09:09,312 --> 00:09:11,896 He's Aravind who does the design work. 100 00:09:11,937 --> 00:09:13,562 Have you coordinated it with Rajiv? 101 00:09:13,562 --> 00:09:14,604 Yes, Sir. 102 00:09:15,312 --> 00:09:16,312 Listen. 103 00:09:17,146 --> 00:09:20,979 Going late is not a reason to come late. 104 00:09:21,479 --> 00:09:23,021 We have a working time in here. 105 00:09:23,187 --> 00:09:25,937 Inefficiency is the reason why the work doesn't get over in time. 106 00:09:26,562 --> 00:09:29,021 Do I force anyone to be here after working time? 107 00:09:29,896 --> 00:09:30,812 No, Sir. 108 00:09:30,854 --> 00:09:32,646 Make him understand it. 109 00:09:32,771 --> 00:09:34,729 If I talk to him, he will take it wrong. 110 00:09:34,771 --> 00:09:35,771 Understand? 111 00:09:36,021 --> 00:09:37,354 I'll talk to him, Sir. 112 00:09:41,312 --> 00:09:43,187 I'll be out of station for some days. 113 00:09:43,521 --> 00:09:45,729 Yes, you had told me before. 114 00:09:47,729 --> 00:09:49,937 You must update everything to me via. e-mail. 115 00:09:50,146 --> 00:09:52,271 - Sure, Sir. - Gibson will be there to lead you. 116 00:09:52,312 --> 00:09:53,312 Okay, Sir. 117 00:09:54,187 --> 00:09:55,396 Hasn't Sindu come today? 118 00:09:55,604 --> 00:09:56,812 Yes, she has come. 119 00:09:58,896 --> 00:10:00,437 Is Meera's health okay? 120 00:10:01,729 --> 00:10:02,729 Health... 121 00:10:02,937 --> 00:10:04,229 Health is okay now. 122 00:10:05,896 --> 00:10:07,979 So, shall I arrange for their meeting? 123 00:10:08,104 --> 00:10:09,104 Okay. 124 00:10:18,521 --> 00:10:19,521 Mom. 125 00:10:20,229 --> 00:10:21,521 Uncle had rang me up. 126 00:10:22,562 --> 00:10:23,562 From Kuttu's phone. 127 00:10:26,187 --> 00:10:27,521 That's now how it is. 128 00:10:28,937 --> 00:10:29,937 I'll explain it to you. 129 00:10:30,271 --> 00:10:31,604 Rajiv Sir... 130 00:10:31,854 --> 00:10:34,021 It's next week that we need to deliver the Demo App 131 00:10:34,062 --> 00:10:35,312 for Food Cart. 132 00:10:35,854 --> 00:10:38,104 It's been one week since they have approved the quotation. 133 00:10:38,229 --> 00:10:39,937 Good if you could speed it up. 134 00:10:40,104 --> 00:10:41,771 Speeding up is not my job. 135 00:10:41,812 --> 00:10:43,937 If you are punctual, and work properly, everything will be speeded up. 136 00:10:44,646 --> 00:10:45,812 Let the meeting get over. 137 00:10:45,854 --> 00:10:47,854 Your work needs to be re-scheduled. 138 00:10:50,187 --> 00:10:51,312 Fayaz. 139 00:10:52,312 --> 00:10:53,854 You must join the meeting too. 140 00:10:54,021 --> 00:10:56,396 Finalize the Foot Cart Delivery App. 141 00:10:56,396 --> 00:10:57,437 Okay? 142 00:10:58,937 --> 00:10:59,979 Bibeesh. 143 00:11:00,229 --> 00:11:01,229 Sir, it's about to finish. 144 00:11:01,312 --> 00:11:02,604 Just a Fancy Code is left. 145 00:11:02,604 --> 00:11:03,771 Okay, finish it immediately. 146 00:11:03,771 --> 00:11:05,104 I'm going for a meeting. 147 00:11:05,104 --> 00:11:06,896 When I come back, you must run it, and show me. 148 00:11:06,937 --> 00:11:07,937 Okay, Sir. 149 00:11:08,396 --> 00:11:10,021 These guys wouldn't work properly. 150 00:11:10,646 --> 00:11:12,312 Can't entrust them with work. 151 00:11:13,437 --> 00:11:14,562 Sir... 152 00:11:16,229 --> 00:11:17,229 Come with me. 153 00:11:18,354 --> 00:11:19,604 3 tea inside. 154 00:11:19,646 --> 00:11:20,646 Okay, Sir. 155 00:11:20,687 --> 00:11:21,812 One with more sugar. 156 00:11:21,854 --> 00:11:22,854 Okay. 157 00:11:31,562 --> 00:11:32,854 Still cross with him? 158 00:11:33,521 --> 00:11:35,229 I'm not cross with anyone. 159 00:11:36,312 --> 00:11:37,354 Dear Anju. 160 00:11:37,854 --> 00:11:39,771 Boys are like this. 161 00:11:41,146 --> 00:11:43,187 They value friendship more than anything. 162 00:11:43,354 --> 00:11:44,771 Let him enjoy with friends. 163 00:11:45,187 --> 00:11:46,687 I don't have any complaints. 164 00:12:00,896 --> 00:12:02,479 Hey, Sabati. 165 00:12:02,937 --> 00:12:04,604 Let's go for a tea? 166 00:12:04,604 --> 00:12:05,604 Just a minute. 167 00:12:08,146 --> 00:12:09,396 Albert. 168 00:12:09,437 --> 00:12:10,979 Will you buy me a banana fritters? 169 00:12:10,979 --> 00:12:12,646 Join us. Rajiv is on the meeting, no? 170 00:12:12,687 --> 00:12:13,896 Okay. 171 00:12:14,479 --> 00:12:16,479 Is the work on Limo Cart over? 172 00:12:16,521 --> 00:12:17,646 No, will finish by evening! 173 00:12:17,687 --> 00:12:19,021 Are you coming outside with us? 174 00:12:19,062 --> 00:12:20,146 No, you may go. 175 00:12:20,146 --> 00:12:21,854 - Let me finish it. - Okay. 176 00:12:24,771 --> 00:12:27,021 Dear, drink your tea before it cools down. 177 00:12:27,104 --> 00:12:28,437 Okay. 178 00:12:29,729 --> 00:12:33,229 โ™ช She wears a soothing smile, when we are tired. โ™ช 179 00:12:33,604 --> 00:12:34,937 I might be late. 180 00:12:35,187 --> 00:12:36,687 Leave, after I call. 181 00:12:36,687 --> 00:12:39,604 โ™ช Though we quiver in different bodies. โ™ช 182 00:12:39,646 --> 00:12:43,146 โ™ช Our minds bond together. โ™ช 183 00:12:43,187 --> 00:12:47,146 โ™ช We face challenges together. โ™ช 184 00:12:47,187 --> 00:12:51,187 โ™ช We row, over the deep waters together. โ™ช 185 00:12:51,562 --> 00:12:55,604 โ™ช Searching for a better tomorrow. โ™ช 186 00:12:55,646 --> 00:12:59,646 โ™ช Withering the old memories away. โ™ช 187 00:12:59,687 --> 00:13:01,604 โ™ช Will it go on? โ™ช 188 00:13:01,646 --> 00:13:03,229 โ™ช Will the story go on? โ™ช 189 00:13:03,271 --> 00:13:07,187 โ™ช Oh, the sky โ™ช 190 00:13:07,187 --> 00:13:11,187 โ™ช I've a thousands of dreams. โ™ช 191 00:13:11,229 --> 00:13:19,437 โ™ช And I hope, I'll embrace them. โ™ช 192 00:13:19,646 --> 00:13:27,479 โ™ช Searching for the way, by ourselves. โ™ช 193 00:13:27,646 --> 00:13:31,646 โ™ช Need to reach the shore of laughter. โ™ช 194 00:13:31,687 --> 00:13:35,437 โ™ช Where would that place be? โ™ช 195 00:13:35,479 --> 00:13:39,562 โ™ช Need a good time in life. โ™ช 196 00:13:39,646 --> 00:13:44,604 โ™ช When would that be? โ™ช 197 00:13:58,729 --> 00:14:00,687 Dona, has Sir gone out? 198 00:14:03,104 --> 00:14:04,396 Okay, carry on. 199 00:14:05,396 --> 00:14:07,104 Sir, Sir... 200 00:14:07,104 --> 00:14:09,021 Saw John Sir going to the toilet. 201 00:14:23,146 --> 00:14:24,146 Sir... 202 00:14:25,021 --> 00:14:26,021 Sir... 203 00:14:27,021 --> 00:14:28,896 There's an urgent matter. 204 00:14:30,104 --> 00:14:31,104 John Sir. 205 00:14:31,437 --> 00:14:32,437 John Sir. 206 00:14:35,062 --> 00:14:36,104 Sir... 207 00:14:37,979 --> 00:14:38,854 Sir. 208 00:14:38,854 --> 00:14:40,104 What's the matter? 209 00:14:44,729 --> 00:14:46,104 Sir, John Sir. 210 00:14:46,146 --> 00:14:47,812 - What's the matter? - No idea. 211 00:14:47,812 --> 00:14:48,812 What's wrong? 212 00:14:48,854 --> 00:14:50,104 John Sir... 213 00:14:50,104 --> 00:14:51,271 What happened? 214 00:14:51,271 --> 00:14:52,646 Why is he not opening the door? 215 00:14:52,687 --> 00:14:54,104 - Open the door, Sir. - Has the door got struck? 216 00:14:55,562 --> 00:14:57,104 I think, the lock is jammed. 217 00:14:57,104 --> 00:14:58,187 John Sir. 218 00:14:58,937 --> 00:15:00,562 Sir, anything wrong with you? 219 00:15:03,354 --> 00:15:05,229 Somebody go and take the toilet key. 220 00:15:05,521 --> 00:15:06,521 Make it fast. 221 00:15:06,562 --> 00:15:07,812 - Go, man. - Yes, will get it now. 222 00:15:07,854 --> 00:15:09,104 Locked up inside? 223 00:15:09,479 --> 00:15:10,729 What's the matter? 224 00:15:11,229 --> 00:15:13,021 - John Sir... - Sir, what's the matter? 225 00:15:13,021 --> 00:15:14,479 It's been sometime inside. 226 00:15:14,562 --> 00:15:15,896 Sir, he's gone to take the key. 227 00:15:15,896 --> 00:15:17,104 Will open the door in no time. 228 00:15:21,646 --> 00:15:23,146 Move, everyone. 229 00:15:24,021 --> 00:15:25,396 What happened, Rajiv Sir? 230 00:15:26,104 --> 00:15:27,937 Maybe the door got struck. 231 00:15:32,979 --> 00:15:34,271 Oh! Blood is oozing out. 232 00:15:37,937 --> 00:15:39,646 Something's wrong with him. 233 00:15:40,271 --> 00:15:42,271 Sir, take him to the hospital. 234 00:15:42,271 --> 00:15:43,646 Move away. 235 00:15:44,021 --> 00:15:45,812 - Rajiv Sir... - Ask somebody to take the vehicle. 236 00:15:45,979 --> 00:15:47,187 Arun, take the vehicle. 237 00:15:47,187 --> 00:15:48,479 What's wrong with him? 238 00:15:48,521 --> 00:15:49,771 Sir passed away. 239 00:15:50,187 --> 00:15:51,271 What? 240 00:15:54,104 --> 00:15:55,437 Please move, Arun. 241 00:15:55,771 --> 00:15:57,521 What happened to Sir? 242 00:16:16,646 --> 00:16:24,562 GOLAM: Film Title [The Sphere] 243 00:16:35,271 --> 00:16:36,771 Sir, please take the cloth. 244 00:16:36,812 --> 00:16:38,646 - Deepak, nothing else, no? - No, nothing. 245 00:16:50,562 --> 00:16:52,479 Sir, this is John's phone. 246 00:16:52,896 --> 00:16:54,187 It's been unlocked. 247 00:17:03,354 --> 00:17:04,479 Hello Sir. 248 00:17:04,896 --> 00:17:05,687 Hello. 249 00:17:05,729 --> 00:17:06,729 What are the updates out there? 250 00:17:06,771 --> 00:17:08,229 Sir, inquest is going on. 251 00:17:08,229 --> 00:17:09,021 Okay. 252 00:17:09,062 --> 00:17:13,021 John, the deceased, is Minister Sudeesh Moothedan's close friend. 253 00:17:13,687 --> 00:17:15,312 That's why I had you in the case. 254 00:17:15,646 --> 00:17:17,062 Do everything accordingly. 255 00:17:17,437 --> 00:17:18,937 Sandeep, hope you get what I mean. 256 00:17:19,021 --> 00:17:20,187 Yes, Sir. I know. 257 00:17:20,187 --> 00:17:21,229 Okay. 258 00:17:21,271 --> 00:17:22,271 Bye, then. 259 00:17:22,354 --> 00:17:24,062 Sir, in this case, there's nothing to be suspicious about. 260 00:17:24,104 --> 00:17:25,812 Slipped off from the toilet, hit the head, dead. 261 00:17:25,854 --> 00:17:26,854 Clean! 262 00:17:44,646 --> 00:17:47,396 The muscles on the face shows Rigor Mortis. 263 00:17:47,437 --> 00:17:50,229 So, it must have been 1-1.5 hours since he died. 264 00:17:50,896 --> 00:17:51,896 Sir, 6. 265 00:17:51,937 --> 00:17:55,271 If the injury on the back of the head from the fall 266 00:17:55,312 --> 00:17:57,271 is the cause of death, could be confirmed 267 00:17:57,312 --> 00:17:58,854 after the detailed examination of the body. 268 00:18:01,562 --> 00:18:02,354 And... 269 00:18:02,354 --> 00:18:04,937 No symptoms of a confrontation could be identified 270 00:18:05,104 --> 00:18:07,521 from either the body or the surroundings. 271 00:18:08,021 --> 00:18:09,062 Not only that, 272 00:18:09,104 --> 00:18:11,979 What we understood from the Deriphyllin Retard tablets 273 00:18:11,979 --> 00:18:13,646 that we found from his cabin is that 274 00:18:13,687 --> 00:18:15,562 he was suffering from COPD. 275 00:18:15,687 --> 00:18:17,771 So, chances are there to get breathing problems, 276 00:18:17,812 --> 00:18:19,896 and to faint and fall. 277 00:18:19,896 --> 00:18:22,521 Madam, the bathroom floor doesn't seem to be slippery. 278 00:18:22,562 --> 00:18:26,187 Also, his body temperature was found lower than normal. 279 00:18:26,604 --> 00:18:28,937 That must be due to the moist atmosphere in the bathroom, 280 00:18:28,979 --> 00:18:30,937 and the confined space in here. 281 00:18:31,479 --> 00:18:34,021 Madam, also the stain that we found on his dress... 282 00:18:34,021 --> 00:18:35,521 I have told this to Sir. 283 00:18:35,562 --> 00:18:37,187 That's a coffee stain. 284 00:18:38,354 --> 00:18:40,729 We need to test the sample of the coffee powder. 285 00:18:40,896 --> 00:18:42,729 We have collected the samples. 286 00:18:42,854 --> 00:18:45,187 There's no signs of being poisoned. 287 00:18:45,229 --> 00:18:48,562 Like vomiting, foam coming out of the mouth etc. 288 00:18:48,771 --> 00:18:51,271 The surroundings of the dead body of a person, 289 00:18:51,312 --> 00:18:53,854 who's died from poison will have a strong odor. 290 00:18:54,854 --> 00:18:57,187 Won't you be able to give the Finger Print reports in 1- hour? 291 00:18:57,229 --> 00:18:58,312 Ya, sure. 292 00:18:58,312 --> 00:19:00,146 Sir, we have got a tissue paper from the toilet, 293 00:19:00,146 --> 00:19:02,146 that has been folded in a particular pattern. 294 00:20:17,729 --> 00:20:19,229 This is perfectly okay. 295 00:20:19,979 --> 00:20:21,896 It is stainless steel. 296 00:20:32,979 --> 00:20:36,021 So, John went to the wash off the coffee stain. 297 00:20:36,187 --> 00:20:37,646 That's quite clear from the visual. 298 00:20:37,646 --> 00:20:39,687 According to what the House Keeping staff said, 299 00:20:39,729 --> 00:20:41,396 coffee was spilt near the cabin. 300 00:20:41,437 --> 00:20:43,354 The wash basin tap was open. 301 00:20:43,396 --> 00:20:44,854 That's what the House Keeping staff said. 302 00:20:44,937 --> 00:20:46,396 So, we can confirm it. 303 00:20:46,854 --> 00:20:47,896 Yes. 304 00:20:48,271 --> 00:20:50,062 But, when a person goes to wash off the stain 305 00:20:50,062 --> 00:20:51,271 from his dress... 306 00:20:51,312 --> 00:20:53,562 that too, to a wash room that's exclusively used by him, 307 00:20:53,604 --> 00:20:55,687 there are less chances that he would close the door. 308 00:20:56,479 --> 00:20:59,062 We cannot rule out the possibility that he would lock the door. 309 00:21:00,062 --> 00:21:01,437 Okay, suppose he locked the door. 310 00:21:02,021 --> 00:21:03,979 Even if a person feels difficulty in breathing, 311 00:21:04,021 --> 00:21:06,396 won't he be able to open the door very next to the wash basin? 312 00:21:07,521 --> 00:21:09,479 And he has tried for it as well. 313 00:21:09,562 --> 00:21:12,146 The nail prints on the lock makes it clear. 314 00:21:12,854 --> 00:21:16,187 Do do suspect anybody to have locked the door from outside? 315 00:21:16,229 --> 00:21:17,771 We cannot confirm it. 316 00:21:18,271 --> 00:21:20,312 The wash room key is with the security. 317 00:21:20,771 --> 00:21:23,562 The CCTV visual shows Sebastian getting the key from him. 318 00:21:25,687 --> 00:21:27,562 Sir, let me open up my feelings about this? 319 00:21:29,396 --> 00:21:32,062 He's going to the toilet to wash off the coffee stain. 320 00:21:33,771 --> 00:21:35,812 As he has a habit of closing the door, 321 00:21:35,812 --> 00:21:37,562 he closes the door as soon as he enters inside. 322 00:21:38,187 --> 00:21:40,312 While washing the stain, he slips off, 323 00:21:40,354 --> 00:21:41,646 falls down, and hits the head. 324 00:21:51,646 --> 00:21:53,271 He might have tried to open the door 325 00:21:53,312 --> 00:21:55,312 before he lost his consciousness. 326 00:21:55,854 --> 00:21:58,062 But, he fails to open it. 327 00:22:08,062 --> 00:22:10,021 That could also be possible. 328 00:22:10,187 --> 00:22:12,812 No chance that he would get up after the fall, and open the lock. 329 00:22:13,021 --> 00:22:15,854 Because, he has not moved after falling down. 330 00:22:16,562 --> 00:22:19,312 Moreover, there's no blood in any parts of the body. 331 00:22:19,812 --> 00:22:21,812 As the bathroom floor is not slippery, 332 00:22:21,979 --> 00:22:23,187 no chance that he would slip off. 333 00:22:23,312 --> 00:22:26,062 Sir, when John is in the toilet, 334 00:22:26,562 --> 00:22:28,646 only 3 ladies have gone that side. 335 00:22:29,896 --> 00:22:30,896 Here it is. 336 00:22:33,312 --> 00:22:36,396 But all of them have taken only the time to fill the bottle. 337 00:22:36,437 --> 00:22:38,771 If so, what would've happened from the toilet? 338 00:22:40,396 --> 00:22:41,937 What about John's family? 339 00:22:41,937 --> 00:22:44,187 He doesn't have any close relatives. 340 00:22:45,021 --> 00:22:46,646 He has married twice. 341 00:22:46,812 --> 00:22:48,062 Divorced both of them. 342 00:22:48,187 --> 00:22:49,479 He doesn't have kids. 343 00:22:49,729 --> 00:22:51,646 Issac John has a brother. 344 00:22:51,812 --> 00:22:52,812 Evan John. 345 00:22:52,854 --> 00:22:54,771 He has been settled in US for years now. 346 00:22:55,062 --> 00:22:56,604 He doesn't come to India. 347 00:22:58,937 --> 00:23:00,979 Their mom passed away when they were kids. 348 00:23:01,437 --> 00:23:03,187 And their father died in 2010. 349 00:23:03,687 --> 00:23:05,604 That was last time his brother came to India. 350 00:23:05,937 --> 00:23:07,354 He's rich, Sir. 351 00:23:08,979 --> 00:23:11,354 They don't have to fight for the ancestral property. 352 00:23:11,896 --> 00:23:14,312 Their wealth could feed 10 generations ahead. 353 00:23:14,687 --> 00:23:16,354 John has a partner. 354 00:23:16,729 --> 00:23:17,812 One Mr. Gibson George. 355 00:23:17,854 --> 00:23:20,521 John is very close with him. 356 00:23:20,729 --> 00:23:23,021 It's him who manages their business in Dubai. 357 00:23:23,396 --> 00:23:25,271 He's been in Thiruvanathapuram lately. 358 00:23:25,312 --> 00:23:27,146 After hearing about his death, he's on his way here. 359 00:23:28,646 --> 00:23:29,687 As his partner has died, 360 00:23:29,729 --> 00:23:32,271 Gibson gets to keep all the crores of profit to himself. 361 00:23:34,729 --> 00:23:35,937 Give me the phone. 362 00:23:37,646 --> 00:23:41,396 If anyone is using a second phone, keep that as well. 363 00:23:41,687 --> 00:23:44,604 Switch off the security locks of all the phones. 364 00:23:44,687 --> 00:23:45,604 Hear me? 365 00:23:45,646 --> 00:23:46,646 Give it to me. 366 00:23:47,771 --> 00:23:49,396 What if, anyone calls to the phone? 367 00:23:50,062 --> 00:23:51,271 Don't you have a phone? 368 00:23:51,312 --> 00:23:52,312 Take it out. 369 00:23:53,354 --> 00:23:54,479 Give it. 370 00:23:55,771 --> 00:23:59,604 Sir, based on my experience, I don't see any reason to be suspicious. 371 00:24:01,646 --> 00:24:02,854 Raheem Sir, 372 00:24:03,146 --> 00:24:04,979 But my gut feeling says that there's something fishy. 373 00:24:05,896 --> 00:24:07,354 Perhaps I'm less experienced. 374 00:24:07,896 --> 00:24:09,812 Is there any issue if I proceed like this? 375 00:24:10,146 --> 00:24:11,729 I didn't mean that, Sir. 376 00:24:13,812 --> 00:24:15,062 And Raheem, 377 00:24:16,354 --> 00:24:17,604 I think it's a murder. 378 00:24:20,812 --> 00:24:22,271 Be active. 379 00:24:22,687 --> 00:24:24,271 We've got a ton of work on our plate. 380 00:24:28,562 --> 00:24:30,062 What did Sandeep Sir tell you? 381 00:24:30,687 --> 00:24:31,812 Nothing. 382 00:24:32,687 --> 00:24:34,687 I don't think anybody can go home today. 383 00:24:35,312 --> 00:24:37,771 He's playing James Bond in front of these girls. 384 00:24:38,479 --> 00:24:40,062 Let's wait and watch how far he'll push it. 385 00:24:40,062 --> 00:24:41,979 Have you observed him interrogating people? 386 00:24:42,312 --> 00:24:43,812 He asks only a minimum number of questions. 387 00:24:43,937 --> 00:24:45,771 And that's with all the evidence in hand. 388 00:24:46,062 --> 00:24:48,271 That way, culprits wouldn't stand a chance. 389 00:24:48,271 --> 00:24:49,312 Oh, yes! 390 00:24:49,771 --> 00:24:51,479 For having slipped in the toilet. 391 00:24:51,771 --> 00:24:52,812 Noushad, 392 00:24:52,812 --> 00:24:54,562 In such situations, experience is what you need. 393 00:24:54,604 --> 00:24:56,396 And not your degree certificate. 394 00:24:57,271 --> 00:24:58,687 Anyway, I'll ask him. 395 00:25:00,979 --> 00:25:01,979 Sir. 396 00:25:03,062 --> 00:25:04,687 Sir, I'm not an employee of this company. 397 00:25:04,896 --> 00:25:06,771 I've come here regarding a contract work. 398 00:25:07,146 --> 00:25:08,729 Do I have to stay back here? 399 00:25:08,771 --> 00:25:09,771 What's your name? 400 00:25:09,812 --> 00:25:10,854 Aravind. 401 00:25:10,896 --> 00:25:11,896 What do you do? 402 00:25:12,062 --> 00:25:14,604 I take up designing works, freelance, and sublet it. 403 00:25:14,604 --> 00:25:16,812 Are you trying to flee after doing something fishy here? 404 00:25:16,854 --> 00:25:17,896 Not at all, Sir. 405 00:25:18,562 --> 00:25:21,396 No one who was present during the incident can leave now. 406 00:25:21,646 --> 00:25:24,104 You need to cooperate with the police. 407 00:25:35,271 --> 00:25:36,771 Are you the one who saw the body first? 408 00:25:37,437 --> 00:25:39,896 - When I opened the toilet... - I asked if you found the body first. 409 00:25:39,896 --> 00:25:41,187 Yes, it's me. 410 00:25:41,437 --> 00:25:43,312 What made you check in the bathroom? 411 00:25:43,604 --> 00:25:45,021 As Gibson Sir couldn't reach John sir on the phone... 412 00:25:45,062 --> 00:25:46,062 You get up. 413 00:25:47,812 --> 00:25:49,687 As Gibson Sir couldn't reach John sir on the phone... 414 00:25:49,687 --> 00:25:50,937 he rang me up. 415 00:25:50,979 --> 00:25:51,979 And then... 416 00:25:55,062 --> 00:25:56,229 And then? 417 00:25:56,229 --> 00:25:57,979 I looked for him in the cabin. 418 00:25:58,021 --> 00:25:59,479 His phone was there. 419 00:25:59,521 --> 00:26:01,146 So, I confirmed that he has not gone outside. 420 00:26:01,146 --> 00:26:03,646 If so, he must be in the toilet. 421 00:26:03,812 --> 00:26:06,687 Someone fell down, and why didn't you take him to the hospital? 422 00:26:07,312 --> 00:26:08,979 He wasn't breathing. 423 00:26:09,062 --> 00:26:10,896 So, you confirmed that he's dead. 424 00:26:10,937 --> 00:26:12,146 You are not a doctor, are you? 425 00:26:12,479 --> 00:26:15,021 We didn't want to make an issue by taking him elsewhere. 426 00:26:15,146 --> 00:26:17,062 Wow! He's great. 427 00:26:17,062 --> 00:26:18,229 Isn't he, Sir? 428 00:26:19,146 --> 00:26:21,229 Did Gibson tell you why he rang up John? 429 00:26:21,271 --> 00:26:22,562 No, he didn't tell me. 430 00:26:23,146 --> 00:26:25,271 Were you in Dubai with Gibson earlier? 431 00:26:25,354 --> 00:26:26,771 Yes, for 3 years. 432 00:26:27,771 --> 00:26:29,854 So, you are close with Gibson. 433 00:26:30,562 --> 00:26:31,937 If Gibson entrusts him with anything, 434 00:26:31,979 --> 00:26:33,396 he'll do it neatly. 435 00:26:35,354 --> 00:26:36,979 When you were standing outside the toilet, 436 00:26:37,021 --> 00:26:38,312 did you hear any sound from inside? 437 00:26:38,312 --> 00:26:39,937 Like anything falling down? 438 00:26:39,937 --> 00:26:41,562 No, I didn't hear any sound. 439 00:26:42,437 --> 00:26:44,312 Did you hear any sound? 440 00:26:45,937 --> 00:26:47,021 What about you? 441 00:26:47,021 --> 00:26:48,062 No, Sir. 442 00:26:48,146 --> 00:26:50,562 During then, Sindu was cleaning the office. 443 00:26:50,979 --> 00:26:54,021 So, nothing could be heard except the noise from vacuum cleaner. 444 00:26:54,187 --> 00:26:55,729 Are you not using this washroom? 445 00:26:55,729 --> 00:26:58,479 No, we use the toilet adjacent to the corridor. 446 00:26:58,479 --> 00:27:00,771 See, I need to go to the toilet. 447 00:27:01,396 --> 00:27:02,437 Okay, go. 448 00:27:03,396 --> 00:27:04,896 - Go with him. - Okay, Sir. 449 00:27:05,187 --> 00:27:06,896 Sir, I don't need a company. 450 00:27:06,896 --> 00:27:08,187 You must pee yourself. 451 00:27:08,229 --> 00:27:10,396 The police is not to help you pee. 452 00:27:10,562 --> 00:27:11,562 Raheem! 453 00:27:11,771 --> 00:27:12,771 Sorry, Sir. 454 00:27:15,271 --> 00:27:16,479 What's your name? 455 00:27:17,562 --> 00:27:18,729 Sathyan. 456 00:27:18,771 --> 00:27:20,354 Come, let's take a stroll. 457 00:27:21,521 --> 00:27:22,979 - Go. - Come on. 458 00:27:31,229 --> 00:27:32,812 What's your duty time, Sathyan? 459 00:27:33,062 --> 00:27:34,896 It starts at 6 am. 460 00:27:34,937 --> 00:27:39,229 By 6.30- 7.00 in the evening, Wilson will take over. 461 00:27:41,604 --> 00:27:44,062 Did you clean up and burn the waste this morning? 462 00:27:44,104 --> 00:27:45,146 No, Sir. 463 00:27:45,229 --> 00:27:47,562 That's yesterday's rubbish in the office. 464 00:27:47,604 --> 00:27:48,604 Okay. 465 00:27:49,437 --> 00:27:51,229 What's on the other floors of the building? 466 00:27:51,229 --> 00:27:52,812 Simply left unused. 467 00:27:52,854 --> 00:27:54,396 They belong to John sir himself. 468 00:27:55,562 --> 00:27:57,187 Many people have asked them for rent. 469 00:27:57,479 --> 00:27:58,896 But he hasn't rented it out yet. 470 00:27:58,896 --> 00:28:01,229 He doesn't have to rely on rent for his livelihood. 471 00:28:02,812 --> 00:28:04,229 Why is it kept there? 472 00:28:04,687 --> 00:28:07,229 I kept it there, to pull nails out of the wall. 473 00:28:07,562 --> 00:28:10,187 That's when I was called to hand over John Sir's bathroom key. 474 00:28:10,229 --> 00:28:11,687 So, I left it there in a hurry. 475 00:28:14,229 --> 00:28:17,146 Does anyone else have a duplicate key of the toilet? 476 00:28:17,146 --> 00:28:18,812 No, Sir. Only I have it. 477 00:28:20,896 --> 00:28:22,604 Sindu is Sathyan's wife, isn't she? 478 00:28:22,937 --> 00:28:23,937 Yes, Sir. 479 00:28:24,062 --> 00:28:26,312 My husband has been working here for a long time. 480 00:28:26,646 --> 00:28:28,354 When the helper lady in here left, 481 00:28:28,396 --> 00:28:29,854 he spoke with Johnson Sir, 482 00:28:29,854 --> 00:28:31,562 and the vacancy was filled by me. 483 00:28:32,229 --> 00:28:33,604 How was John as a person? 484 00:28:33,646 --> 00:28:35,271 I don't know if everybody feels the same. 485 00:28:35,312 --> 00:28:37,062 You need not talk about everybody's feelings. 486 00:28:38,812 --> 00:28:41,854 John Sir has helped me in many occasions. 487 00:28:43,187 --> 00:28:45,062 When I wasn't keeping well on my knees, 488 00:28:45,146 --> 00:28:46,437 he has given me some cash, 489 00:28:46,479 --> 00:28:48,312 and some days of leave. 490 00:28:49,146 --> 00:28:50,812 Don't worry about money. 491 00:28:50,812 --> 00:28:52,604 I'll ask Meera to arrange the money for you. 492 00:28:53,062 --> 00:28:54,646 3 days' leave would be enough, no? 493 00:28:54,687 --> 00:28:55,604 Yes, that's enough. 494 00:28:55,646 --> 00:28:57,646 Health must be your priority. 495 00:28:57,771 --> 00:28:59,021 Job comes after wards. 496 00:29:01,021 --> 00:29:04,646 John Sir was concerned about each and every person. 497 00:29:05,729 --> 00:29:07,937 Is the coffee in the machine from a new packet 498 00:29:07,979 --> 00:29:09,396 or an opened one? 499 00:29:09,479 --> 00:29:10,812 We don't keep the packets open. 500 00:29:10,854 --> 00:29:12,312 It hardens, if it is kept open. 501 00:29:14,979 --> 00:29:15,979 What? 502 00:29:16,312 --> 00:29:17,312 Is it urgent? 503 00:29:18,521 --> 00:29:19,521 You may attend the call. 504 00:29:22,646 --> 00:29:24,812 Does anyone else use the store room and pantry 505 00:29:24,854 --> 00:29:26,271 other than you? 506 00:29:26,437 --> 00:29:29,062 The employees often come here, and make black tea. 507 00:29:29,437 --> 00:29:30,646 If they work overtime, 508 00:29:30,687 --> 00:29:33,187 they would eat biscuits, and tea at night. 509 00:29:37,312 --> 00:29:38,562 You may leave, Sindu. 510 00:29:38,896 --> 00:29:39,896 Okay. 511 00:29:42,687 --> 00:29:44,896 Sir, shall I call them one by one to the conference room, 512 00:29:44,937 --> 00:29:46,312 for the interrogation? 513 00:29:47,271 --> 00:29:48,271 No. 514 00:29:48,729 --> 00:29:49,979 Not the conference room. 515 00:29:51,312 --> 00:29:52,312 But here. 516 00:29:52,979 --> 00:29:55,062 In this room, where John's presence is there. 517 00:29:55,771 --> 00:29:57,896 If anyone is covert, 518 00:29:58,437 --> 00:29:59,646 that will be exposed in here. 519 00:30:01,146 --> 00:30:02,479 That's a psychology. 520 00:30:02,896 --> 00:30:03,896 Okay, Sir. 521 00:30:04,354 --> 00:30:05,396 Come. 522 00:30:32,521 --> 00:30:35,187 Usually, 8.30 - 9 is our office time. 523 00:30:35,396 --> 00:30:38,687 Still, the logging time is open until 9.30. 524 00:30:38,854 --> 00:30:40,896 How long have you been working in this office? 525 00:30:52,021 --> 00:30:53,146 Come close. 526 00:30:59,812 --> 00:31:01,062 Arun may go. 527 00:31:02,271 --> 00:31:03,396 May I go? 528 00:31:05,437 --> 00:31:08,104 Were you looking for the smell of coffee in his hands? 529 00:31:09,521 --> 00:31:10,562 No. 530 00:31:10,979 --> 00:31:13,396 As we haven't found any finger prints inside the closet, 531 00:31:13,604 --> 00:31:15,146 and if anyone has done anything, 532 00:31:15,187 --> 00:31:16,479 he should have used gloves. 533 00:31:17,271 --> 00:31:19,229 The smell of the gloves and the white powder, 534 00:31:19,271 --> 00:31:21,396 will never go on washing hands. 535 00:31:29,021 --> 00:31:31,229 He's gonna take over the job of police dogs. 536 00:31:32,437 --> 00:31:33,479 What? 537 00:31:34,479 --> 00:31:36,229 Do you fear that you will lose your job, Raheem? 538 00:31:36,771 --> 00:31:38,021 Nope. 539 00:32:25,146 --> 00:32:26,104 Sir... 540 00:32:27,521 --> 00:32:28,646 Have a look! 541 00:32:32,062 --> 00:32:33,562 They are sleeping pills. 542 00:32:33,937 --> 00:32:36,271 I keep it, because I have less sleep. 543 00:32:37,021 --> 00:32:38,562 Do you have a doctor's prescription? 544 00:32:38,646 --> 00:32:39,687 No, Sir. 545 00:32:40,021 --> 00:32:41,146 I bought it from a medical store, 546 00:32:41,187 --> 00:32:42,646 as I have less sleep. 547 00:32:42,854 --> 00:32:46,187 It's a good pill to sleep, and to put others sleep. 548 00:32:48,396 --> 00:32:50,729 These pills are not to be sold without prescription. 549 00:32:50,812 --> 00:32:52,271 From which medical store did you buy it? 550 00:32:52,312 --> 00:32:53,771 Tell me the name. 551 00:32:54,312 --> 00:32:56,479 The medical store near my house. 552 00:32:56,854 --> 00:32:58,146 Don't remember the name. 553 00:32:58,271 --> 00:32:59,687 Remember the day you bought it? 554 00:33:00,104 --> 00:33:01,104 Last week. 555 00:33:03,604 --> 00:33:05,271 Where do you live, Neena? 556 00:33:05,854 --> 00:33:06,854 Pallimukku. 557 00:33:07,312 --> 00:33:09,937 To the west or to the east of Pallimukku beverage? 558 00:33:13,604 --> 00:33:16,229 Anyway, eat the pills only after consulting a doctor. 559 00:33:16,437 --> 00:33:17,896 Let it be here for the time being. 560 00:33:17,937 --> 00:33:19,271 You may go, Neena. Will call you if needed. 561 00:33:19,312 --> 00:33:20,396 Okay. 562 00:33:25,146 --> 00:33:27,062 Could she have overdosed him with these pills 563 00:33:27,062 --> 00:33:28,396 and caused his death? 564 00:33:37,854 --> 00:33:38,854 Sir, tell me. 565 00:33:38,937 --> 00:33:40,521 Praveen, are you busy? 566 00:33:40,729 --> 00:33:41,937 No, Sir. 567 00:33:42,021 --> 00:33:44,229 How many medical shops are there at Pallimukku? 568 00:33:44,271 --> 00:33:46,521 John Sir doesn't show arrogance to anyone. 569 00:33:46,687 --> 00:33:48,979 But he was strict in the matters of work. 570 00:33:49,021 --> 00:33:50,854 How was John with Rajiv? 571 00:33:50,896 --> 00:33:53,229 They were in good terms. 572 00:33:53,312 --> 00:33:55,396 Who was he not on good terms with? 573 00:33:55,771 --> 00:33:56,896 To name one, 574 00:33:56,896 --> 00:33:59,229 John Sir had a quarrel with Bibeesh last week. 575 00:34:02,521 --> 00:34:05,312 I've never seen John Sir this angry before. 576 00:34:14,687 --> 00:34:17,646 He yelled at him, and eventually he had trouble breathing. 577 00:34:18,604 --> 00:34:20,896 All of us got scared on seeing it. 578 00:34:23,729 --> 00:34:25,604 I wasn't scolded for the work that I've done. 579 00:34:25,937 --> 00:34:27,729 That's why I got angry, and upset. 580 00:34:28,187 --> 00:34:29,812 I even thought of quitting the job. 581 00:34:30,854 --> 00:34:32,771 He was also scolded by John Sir. 582 00:34:33,062 --> 00:34:35,354 Out of anger, he stuck bubble gum on John Sir's laptop. 583 00:34:35,521 --> 00:34:37,062 Sir, this happened last year. 584 00:34:37,354 --> 00:34:38,771 Your face resembles that of a trickster. 585 00:34:38,812 --> 00:34:40,146 Look at the face, and talk. 586 00:34:41,021 --> 00:34:42,896 Does John lock his cabin when he goes? 587 00:34:43,604 --> 00:34:44,479 No, he doesn't. 588 00:34:44,479 --> 00:34:47,104 We get inside the room only with Rajiv Sir's permission. 589 00:34:48,896 --> 00:34:49,896 Sir. 590 00:34:53,104 --> 00:34:54,104 Who is Binu? 591 00:34:54,729 --> 00:34:55,729 He's my friend. 592 00:34:56,146 --> 00:34:57,687 Put it on loud speaker. 593 00:34:58,771 --> 00:35:00,437 These lunatics nabbed me. 594 00:35:01,062 --> 00:35:02,854 They snatched the only 500 rupees I had. 595 00:35:03,437 --> 00:35:05,187 Give me a 500 bucks on Gpay. 596 00:35:05,187 --> 00:35:06,229 Can you hear me? 597 00:35:08,354 --> 00:35:10,312 When you can get tea here, why go out? 598 00:35:10,812 --> 00:35:12,437 The tea is nice outside. 599 00:35:12,479 --> 00:35:13,604 And, snacks will be there. 600 00:35:14,146 --> 00:35:15,479 You can smoke cigarette too. 601 00:35:16,187 --> 00:35:17,187 Yes, once in a while. 602 00:35:19,646 --> 00:35:20,646 Take it. 603 00:35:21,396 --> 00:35:22,021 Thank you, Sir. 604 00:35:22,062 --> 00:35:24,146 What's wrong with your hands? Show me. 605 00:35:27,104 --> 00:35:28,896 It's a small wound. 606 00:35:29,146 --> 00:35:30,396 This is a wound you got today. 607 00:35:30,437 --> 00:35:31,687 Yes, Sir. 608 00:35:31,854 --> 00:35:34,271 The hand hit on the broken mica on my table. 609 00:35:34,396 --> 00:35:35,396 Oh! 610 00:35:36,104 --> 00:35:37,104 Okay, you may go. 611 00:35:37,229 --> 00:35:38,104 Okay. 612 00:35:38,146 --> 00:35:39,604 You may go with him, Raheem. 613 00:35:40,146 --> 00:35:41,812 Show him the place on which you hit your hand. 614 00:35:41,896 --> 00:35:42,896 Okay, Sir. 615 00:35:54,562 --> 00:35:56,146 Sir, my hand hit on this space. 616 00:35:57,229 --> 00:35:58,521 Oh, here? 617 00:36:03,187 --> 00:36:05,062 He's taking evidence for silly matters too. 618 00:36:05,271 --> 00:36:07,354 I don't think this trouble will get over today. 619 00:36:07,646 --> 00:36:09,021 Don't finish it, okay? 620 00:36:09,187 --> 00:36:10,646 I'll be there, no matter how late it is. 621 00:36:17,187 --> 00:36:18,354 I'll call you back. 622 00:36:24,021 --> 00:36:25,021 What's it? 623 00:36:25,062 --> 00:36:26,354 Nothing, it's a bag. 624 00:36:26,396 --> 00:36:27,521 I know that it is a bag. 625 00:36:27,562 --> 00:36:29,021 What were you searching for in the bag? 626 00:36:29,062 --> 00:36:30,229 I was just examining it. 627 00:36:30,271 --> 00:36:31,771 What did you hide inside it, when you saw me? 628 00:36:32,271 --> 00:36:33,521 Nothing, Sir. 629 00:36:34,062 --> 00:36:35,146 Take it outside. 630 00:36:36,354 --> 00:36:37,354 Take it, I say. 631 00:36:38,812 --> 00:36:39,979 Why is he running? 632 00:36:41,604 --> 00:36:42,562 Catch him. 633 00:36:42,562 --> 00:36:43,604 Don't leave him. 634 00:36:45,271 --> 00:36:46,854 Sir, catch him. 635 00:36:46,896 --> 00:36:48,812 Hey, stop there! 636 00:36:49,604 --> 00:36:51,021 Stop there, you swine! 637 00:37:34,729 --> 00:37:36,979 Sir, my bad. 638 00:37:37,646 --> 00:37:39,562 Sir, I didn't know that police would come here today. 639 00:37:39,604 --> 00:37:40,937 I swear, I didn't know. 640 00:37:42,021 --> 00:37:43,062 Shut up. 641 00:37:43,521 --> 00:37:44,854 His stratagems! 642 00:37:45,312 --> 00:37:47,021 Let's solve the things out here. 643 00:37:47,021 --> 00:37:48,479 Later shall we decide on you. 644 00:37:48,479 --> 00:37:49,521 Sir, told you, my bad. 645 00:37:49,521 --> 00:37:51,771 Sir, I want to pass urine. 646 00:37:53,521 --> 00:37:54,521 Sit down. 647 00:37:55,437 --> 00:37:57,187 I'll lock your balls. 648 00:37:58,604 --> 00:37:59,812 Urine, it seems. 649 00:38:06,146 --> 00:38:07,687 Gibson Sir has reached. 650 00:38:08,229 --> 00:38:09,521 Was he here in this place? 651 00:38:24,937 --> 00:38:27,187 Sir, he's Gibson. 652 00:38:27,646 --> 00:38:29,104 John's partner. 653 00:38:41,479 --> 00:38:42,854 Why is he hand cuffed? 654 00:38:43,896 --> 00:38:45,146 That's for some other issue. 655 00:38:45,937 --> 00:38:47,312 When did you reach hometown, Gibson? 656 00:38:47,479 --> 00:38:48,562 Last Wednesday. 657 00:38:48,562 --> 00:38:49,687 For a marriage function. 658 00:38:49,687 --> 00:38:51,437 Didn't you meet John after that? 659 00:38:52,021 --> 00:38:53,562 We were talking over the phone. 660 00:38:54,729 --> 00:38:56,521 When did you last meet John? 661 00:38:57,937 --> 00:38:59,729 Two weeks back, from Dubai. 662 00:38:59,812 --> 00:39:01,604 Did you reach out to him this morning? 663 00:39:02,271 --> 00:39:03,604 Rang him up 2-3 times. 664 00:39:03,729 --> 00:39:05,021 Couldn't connect him on the phone. 665 00:39:05,062 --> 00:39:06,604 Had an important Zoom meeting. 666 00:39:06,896 --> 00:39:08,479 Then, I reached out to Rajiv. 667 00:39:08,687 --> 00:39:10,229 That's when I learned about his passing. 668 00:39:10,437 --> 00:39:12,146 How did you end up becoming business partners? 669 00:39:12,146 --> 00:39:13,687 Were you friends before? 670 00:39:14,146 --> 00:39:16,396 It wasn't friendship that led us to become partners. 671 00:39:16,896 --> 00:39:20,021 We took over the business started by John's and my father. 672 00:39:21,687 --> 00:39:23,312 Unlock your phone, and pass it to me. 673 00:39:23,312 --> 00:39:24,354 Sir? 674 00:39:24,521 --> 00:39:25,521 Phone. 675 00:39:38,521 --> 00:39:39,646 John is no more. 676 00:39:39,687 --> 00:39:41,271 What about your partnership business? 677 00:39:41,604 --> 00:39:44,021 I mean, John doesn't have kids or a wife, no? 678 00:39:44,229 --> 00:39:46,312 Did you guys have a plan on inheriting the business? 679 00:39:46,646 --> 00:39:49,312 A document has been made making his brother Evan, 680 00:39:49,354 --> 00:39:50,937 the legal heir of his business. 681 00:39:52,521 --> 00:39:54,146 Do you know Evan personally? 682 00:39:54,229 --> 00:39:55,354 If you ask so, 683 00:39:55,396 --> 00:39:57,771 I have gone to his house in US with John. 684 00:39:58,146 --> 00:39:59,854 Other than that, we are not close. 685 00:40:00,187 --> 00:40:03,021 Do you have any other businesses other than this partnership? 686 00:40:03,062 --> 00:40:04,896 I have other businesses besides this one. 687 00:40:05,021 --> 00:40:06,646 Most of them are based in Dubai. 688 00:40:07,396 --> 00:40:09,229 Are you aware if John had any enemies? 689 00:40:11,229 --> 00:40:12,229 We are businessmen, Sir. 690 00:40:13,021 --> 00:40:16,104 We consider all our competitors as enemies. 691 00:40:17,771 --> 00:40:19,771 You must be here in the hometown for two weeks. 692 00:40:19,812 --> 00:40:21,729 If there's anything, you will be summoned. 693 00:40:21,812 --> 00:40:23,062 Sure, Sir. 694 00:40:31,771 --> 00:40:33,062 Looks like a decent fellow. 695 00:40:33,104 --> 00:40:34,104 Doesn't he, Sir? 696 00:41:43,229 --> 00:41:45,979 Sir, the kid tampered with the vehicle. 697 00:41:51,771 --> 00:41:52,937 It's okay. 698 00:41:52,979 --> 00:41:53,979 He's a small kid, no? 699 00:42:09,604 --> 00:42:10,562 Praveen, 700 00:42:10,562 --> 00:42:12,146 Sir, found the medical store. 701 00:42:12,187 --> 00:42:14,604 These tablets have been bought from Keecheri pharmacy 702 00:42:14,646 --> 00:42:16,021 at Pallimukku. 703 00:42:16,229 --> 00:42:20,271 The prescription has been given by Dr. Kuriakose Chemmanam. 704 00:42:20,604 --> 00:42:22,521 Okay, thank you. I will call you back. 705 00:42:22,562 --> 00:42:23,729 Okay, Sir. 706 00:42:26,146 --> 00:42:28,979 Whose car is the 2244 i-10 parked outside? 707 00:42:29,437 --> 00:42:30,937 Sir, that's my car. 708 00:42:31,729 --> 00:42:34,646 I saw an artistic scrape on the front bumper. 709 00:42:35,854 --> 00:42:37,687 That's my son's mischief. 710 00:42:38,187 --> 00:42:39,146 What's it, Sir? 711 00:42:39,146 --> 00:42:40,771 Nothing, just asked. 712 00:42:47,146 --> 00:42:48,604 - Nimmi. - Yes, Sir. 713 00:42:52,062 --> 00:42:53,354 Sir. 714 00:42:55,021 --> 00:42:56,229 Okay, Sir. 715 00:42:56,271 --> 00:42:57,604 Any problem? 716 00:42:57,604 --> 00:42:58,979 Which phone among them is yours, Arun? 717 00:42:59,021 --> 00:43:00,729 The blue colour Mi phone. 718 00:43:08,896 --> 00:43:10,062 Sir. 719 00:43:13,021 --> 00:43:14,104 Sir... 720 00:43:14,271 --> 00:43:15,562 This is Arun's phone. 721 00:43:18,521 --> 00:43:20,229 Okay, you may go, Nimmi. 722 00:43:20,354 --> 00:43:22,062 Don't let anyone inside this room. 723 00:43:22,312 --> 00:43:23,521 Okay, Sir. 724 00:43:38,062 --> 00:43:39,271 No, I'll take it myself. 725 00:43:45,729 --> 00:43:46,729 Hello, Doctor. 726 00:43:47,437 --> 00:43:48,687 I want to meet you. 727 00:44:04,437 --> 00:44:05,979 Is it you, Sir? 728 00:44:06,687 --> 00:44:08,437 Usually, you don't come in this vehicle, no? 729 00:44:08,729 --> 00:44:09,771 I didn't recognize you initially. 730 00:44:09,771 --> 00:44:11,479 It's been a long time since we last met. 731 00:44:12,854 --> 00:44:14,687 I couldn't come when your father passed away. 732 00:44:14,812 --> 00:44:16,354 Are the death ceremonies over? 733 00:44:16,396 --> 00:44:17,229 Yes. 734 00:44:17,229 --> 00:44:19,646 Krishnan Sir and Kurien Sir were really good friends. 735 00:44:19,937 --> 00:44:21,062 Is Sir inside? 736 00:44:21,229 --> 00:44:22,396 Yes, he's inside. 737 00:44:22,479 --> 00:44:23,646 So, shall I leave? 738 00:44:23,646 --> 00:44:25,104 - You may go, sister. - I have a bus now. 739 00:44:25,104 --> 00:44:26,146 Okay, see you. 740 00:44:30,771 --> 00:44:31,604 Hello. 741 00:44:31,604 --> 00:44:33,187 Sir, what to do with them? 742 00:44:33,187 --> 00:44:34,312 Ladies are there, no? 743 00:44:34,354 --> 00:44:35,354 Do we have to confine them like this? 744 00:44:35,354 --> 00:44:36,771 The news has been spread outside. 745 00:44:36,896 --> 00:44:38,437 Wait, I'll be right back. 746 00:44:38,604 --> 00:44:39,771 Then, will decide. 747 00:44:39,771 --> 00:44:41,812 Don't allow anyone from outside to enter the place. 748 00:44:42,229 --> 00:44:44,021 The front gate has been locked. 749 00:44:44,062 --> 00:44:45,062 Okay. 750 00:44:47,937 --> 00:44:50,062 He said not to let anyone go until he comes. 751 00:44:50,937 --> 00:44:53,354 I had a booze party in the evening. 752 00:44:53,771 --> 00:44:56,271 Ruined it. 753 00:45:00,396 --> 00:45:01,354 See, 754 00:45:01,896 --> 00:45:03,771 Sir has gone outside. 755 00:45:04,062 --> 00:45:05,771 He will consider letting you go home, 756 00:45:05,854 --> 00:45:07,771 only after he comes back. 757 00:45:09,104 --> 00:45:11,521 Sir, my kid would have come back from school. 758 00:45:11,729 --> 00:45:13,271 Can't make it too late. 759 00:45:14,146 --> 00:45:15,146 Sir, 760 00:45:15,187 --> 00:45:16,312 Will it be late? 761 00:45:16,312 --> 00:45:17,812 Can't you understand what I said? 762 00:45:18,062 --> 00:45:20,229 You can go outside only after Sir comes. 763 00:45:20,271 --> 00:45:22,812 If there's anything urgent, you may go on your own risk. 764 00:45:25,104 --> 00:45:26,396 Nobody wants to go? 765 00:45:29,021 --> 00:45:30,229 Do you want to go? 766 00:45:30,229 --> 00:45:31,229 No. 767 00:45:32,104 --> 00:45:34,854 You will go home only after 5-6 months. 768 00:45:34,854 --> 00:45:35,896 That's for sure. 769 00:46:04,104 --> 00:46:05,437 Hi Sandeep. 770 00:46:05,479 --> 00:46:07,062 Why are you in uniform today? 771 00:46:08,312 --> 00:46:10,437 I'm engaged in some work. 772 00:46:11,146 --> 00:46:13,354 These are some of my old books. 773 00:46:13,604 --> 00:46:15,812 I'm setting up a reading area here. 774 00:46:17,312 --> 00:46:18,771 Rachael Madam is not here, right? 775 00:46:18,771 --> 00:46:20,729 She has gone to Bangalore. 776 00:46:20,771 --> 00:46:21,896 To stay with Stephy. 777 00:46:22,187 --> 00:46:24,062 Anna mol is not letting her come back. 778 00:46:24,646 --> 00:46:26,312 Has Annakutty started going to school? 779 00:46:26,354 --> 00:46:28,104 No, she will be admitted to school next year. 780 00:46:28,104 --> 00:46:30,687 Now, she's going to a play school nearby. 781 00:46:31,812 --> 00:46:34,021 Why did you want to meet me urgently? 782 00:46:34,396 --> 00:46:36,062 That's regarding a case, Doctor. 783 00:46:37,271 --> 00:46:38,271 Okay, go on. 784 00:46:38,646 --> 00:46:41,729 Do you have any connection with the employees of V-Tech company? 785 00:46:43,604 --> 00:46:45,229 They slipped off from my hands. 786 00:46:45,229 --> 00:46:45,979 It's okay. 787 00:46:45,979 --> 00:46:48,229 I wonder when the Almirah would fall down. 788 00:46:48,479 --> 00:46:49,729 It is very old. 789 00:46:50,187 --> 00:46:52,979 It's as old as my Doctor life. 790 00:46:54,021 --> 00:46:55,562 The Untold Truth About Pain. 791 00:46:55,562 --> 00:46:56,687 By Mogale Molala. 792 00:46:57,479 --> 00:46:58,854 A very interesting book. 793 00:47:03,021 --> 00:47:04,354 You didn't say anything, Doctor. 794 00:47:04,396 --> 00:47:05,396 Ah, yes. 795 00:47:06,437 --> 00:47:09,479 I don't know such a company. 796 00:47:09,521 --> 00:47:10,771 Why did you ask? 797 00:47:10,854 --> 00:47:13,771 A girl working in the company has bought sleeping pills 798 00:47:13,771 --> 00:47:15,771 using your prescription. 799 00:47:16,479 --> 00:47:17,562 Oh, is it? 800 00:47:18,771 --> 00:47:20,854 A lot of patients come to me. 801 00:47:20,896 --> 00:47:24,062 I don't need to inquire about their workplace. 802 00:47:24,104 --> 00:47:25,104 Correct. 803 00:47:25,312 --> 00:47:27,687 But, in a company where there are only 15 employees, 804 00:47:27,687 --> 00:47:29,729 and if 13 among them are often visiting you, 805 00:47:29,729 --> 00:47:31,729 individually and collectively... 806 00:47:32,312 --> 00:47:34,021 Isn't there anything to be suspicious about? 807 00:47:34,104 --> 00:47:36,896 If you were just a Doctor who treats fever or cold, 808 00:47:37,104 --> 00:47:38,854 I would have felt it as normal. 809 00:47:41,604 --> 00:47:44,729 I don't get what you mean, Sandeep. 810 00:47:50,771 --> 00:47:51,729 Sir... 811 00:47:52,229 --> 00:47:53,271 Sorry. 812 00:47:53,437 --> 00:47:54,646 That's not the phone. 813 00:47:54,729 --> 00:47:56,271 It belongs to the girl wearing a scarf. 814 00:47:56,271 --> 00:47:57,479 This is Arun's phone. 815 00:48:06,646 --> 00:48:08,896 Nimmi, get me the tray containing the phones. 816 00:48:08,937 --> 00:48:09,937 Okay, Sir. 817 00:48:49,646 --> 00:48:53,687 I felt that, the two lies told by the employees of V-Tech 818 00:48:53,729 --> 00:48:55,396 was to hide the Doctor's name. 819 00:48:55,896 --> 00:48:58,979 So, I decided to check all of their phones. 820 00:48:59,312 --> 00:49:00,979 Even if we forget the places we have visited, 821 00:49:01,021 --> 00:49:02,771 and what all we have done, 822 00:49:02,937 --> 00:49:04,771 our phones keep track of everything. 823 00:49:05,187 --> 00:49:07,521 I got the details of the dates on which they visited 824 00:49:07,562 --> 00:49:09,437 the Doctor's clinic, and the time spent over there, 825 00:49:09,479 --> 00:49:11,229 from the Google Map time line. 826 00:49:19,604 --> 00:49:21,146 Now tell me, Doctor? 827 00:49:21,437 --> 00:49:22,896 Is there nothing to be suspicious about? 828 00:49:22,937 --> 00:49:25,146 What's there to be suspicious about in this, Sandeep? 829 00:49:25,521 --> 00:49:26,521 I told you, 830 00:49:26,771 --> 00:49:30,437 I don't ask about the personal details of my patients. 831 00:49:31,729 --> 00:49:33,229 John died today morning. 832 00:49:34,687 --> 00:49:35,771 Issac John. 833 00:49:38,312 --> 00:49:40,687 You don't know anything about V-Tech company, 834 00:49:41,354 --> 00:49:43,021 any of their employees, 835 00:49:43,979 --> 00:49:45,854 but know its MD, Issac John. 836 00:49:48,729 --> 00:49:51,812 Until now, all these were just my doubts. 837 00:49:53,312 --> 00:49:54,771 Now I can confirm it. 838 00:49:57,562 --> 00:49:59,979 I could've interrogated them with the evidences. 839 00:50:00,771 --> 00:50:02,312 But that's not my way of doing it. 840 00:50:03,729 --> 00:50:06,146 As you are not cooperating at all, 841 00:50:06,521 --> 00:50:07,687 it's okay. 842 00:50:08,854 --> 00:50:11,062 If I'm able to pull it through until here, 843 00:50:11,562 --> 00:50:13,437 I know how to take it forward. 844 00:50:14,854 --> 00:50:17,104 Anyway, thank you, Doctor. 845 00:50:17,937 --> 00:50:19,396 I'll come back. 846 00:50:20,521 --> 00:50:21,729 Sandeep, wait. 847 00:50:22,021 --> 00:50:23,312 I want to say something. 848 00:50:26,521 --> 00:50:29,312 You must listen to me carefully. 849 00:50:31,562 --> 00:50:33,229 I confirm your doubts. 850 00:50:34,312 --> 00:50:37,937 I have known V-Tech for some time. 851 00:50:39,271 --> 00:50:40,687 I know their employees, 852 00:50:40,937 --> 00:50:43,771 and their manager, Issac John. 853 00:50:45,604 --> 00:50:49,771 Maybe I know them more than you, Sandeep. 854 00:50:52,229 --> 00:50:55,979 When Meera, an employee of the company was carrying, 855 00:50:56,562 --> 00:50:58,521 she had been consulting Rachael. 856 00:50:59,896 --> 00:51:03,229 It's after a long wait and treatment 857 00:51:04,104 --> 00:51:05,687 that she got pregnant. 858 00:51:06,562 --> 00:51:09,646 The couple was thrilled and overjoyed. 859 00:51:10,479 --> 00:51:11,896 Suddenly, one day... 860 00:51:16,437 --> 00:51:17,521 Can't bare the pain. 861 00:51:17,562 --> 00:51:18,687 Don't worry, my dear. 862 00:51:23,104 --> 00:51:25,062 You are okay. Don't cry. 863 00:51:26,437 --> 00:51:27,729 - Checked her BP? - Yes. 864 00:51:27,771 --> 00:51:28,937 You are okay, dear. 865 00:51:28,937 --> 00:51:30,312 Let's examine the patient. 866 00:51:30,354 --> 00:51:31,729 Started the pain all of a sudden. 867 00:51:31,771 --> 00:51:33,354 Dear, don't fear. Don't cry. 868 00:51:34,729 --> 00:51:36,146 Manoj, please go outside. 869 00:51:36,187 --> 00:51:37,979 Don't worry. I'm outside. 870 00:51:38,396 --> 00:51:39,437 Give Pethidine tablet. 871 00:51:39,479 --> 00:51:40,562 Make arrangements for scanning. 872 00:51:45,062 --> 00:51:47,729 The scanning report was really shocking. 873 00:51:48,937 --> 00:51:52,354 Meera's child had died 24 hours before. 874 00:51:53,854 --> 00:51:56,729 By that, Meera was depressed. 875 00:51:57,771 --> 00:52:01,229 Rachael had a special interest in Meera's case. 876 00:52:02,271 --> 00:52:04,937 She was also upset about the incident. 877 00:52:05,854 --> 00:52:09,937 She is working in an IT firm named V-Tech. 878 00:52:11,479 --> 00:52:13,146 I feel that she is a nice girl. 879 00:52:14,854 --> 00:52:18,146 There's no guarantee about their friends. 880 00:52:19,146 --> 00:52:21,896 Drugs are easily available not only in the IT field, 881 00:52:21,896 --> 00:52:24,104 but also in the other fields too. 882 00:52:24,729 --> 00:52:27,187 We doctors are also not falling behind in this matter. 883 00:52:28,312 --> 00:52:30,104 I don't think that's true in Meera's case. 884 00:52:30,146 --> 00:52:31,146 Why? 885 00:52:31,271 --> 00:52:33,646 She has waited for a long time before she conceived. 886 00:52:35,979 --> 00:52:37,896 So, chances are less that she would be careless. 887 00:52:39,479 --> 00:52:42,229 Anyway, her condition is really bad. 888 00:52:43,687 --> 00:52:45,396 Shall I ask her to come and meet you? 889 00:52:46,146 --> 00:52:47,146 Will you examine her? 890 00:52:48,771 --> 00:52:51,062 Rachael referred Meera to me. 891 00:52:52,604 --> 00:52:57,479 I had Meera's blood samples tested at a lab 892 00:52:57,896 --> 00:52:59,604 with the help of a friend 893 00:52:59,854 --> 00:53:03,229 to confirm my suspicions during her examination. 894 00:53:04,062 --> 00:53:05,437 When the test results came, 895 00:53:06,062 --> 00:53:10,479 we understood that Meera's blood contained a foreign content. 896 00:53:10,937 --> 00:53:12,146 Foreign content? 897 00:53:12,187 --> 00:53:13,271 Yes. 898 00:53:13,604 --> 00:53:15,437 But we didn't understand what it is. 899 00:53:16,437 --> 00:53:20,146 I started a normal treatment for Meera. 900 00:53:20,604 --> 00:53:24,354 Parallelly, I continued my research on Meera's blood samples. 901 00:53:25,104 --> 00:53:26,187 During then, 902 00:53:26,396 --> 00:53:28,396 two youngsters came to see me. 903 00:53:29,229 --> 00:53:33,021 Severe head ache and sleeplessness were their problems too. 904 00:53:35,604 --> 00:53:37,021 As I interacted with them, 905 00:53:37,021 --> 00:53:39,729 I understood that they are also working in V-Tech. 906 00:53:40,354 --> 00:53:43,771 As I was suspicious, I tested their blood samples too. 907 00:53:44,271 --> 00:53:47,229 The same foreign content was there in their blood samples too. 908 00:53:47,646 --> 00:53:51,146 The only common factor that connects them, is the office. 909 00:53:51,479 --> 00:53:54,104 So, I told about Meera to them. 910 00:53:55,771 --> 00:53:56,854 Meera? 911 00:53:56,854 --> 00:53:57,687 Yes. 912 00:53:57,729 --> 00:53:59,229 She has told about it to us. 913 00:53:59,771 --> 00:54:02,271 But she said that she was infected with something. 914 00:54:02,562 --> 00:54:03,479 No. 915 00:54:03,521 --> 00:54:05,604 It happened, not because of the infection. 916 00:54:05,896 --> 00:54:06,896 Then? 917 00:54:07,187 --> 00:54:10,312 A substance, that might probably trigger DNA mutation 918 00:54:10,354 --> 00:54:11,771 was found out from Meera's blood. 919 00:54:12,396 --> 00:54:16,771 Such mutagents appear in blood, when you use certain drugs. 920 00:54:17,271 --> 00:54:18,271 Drugs? 921 00:54:18,521 --> 00:54:19,521 Yes. 922 00:54:20,062 --> 00:54:23,729 Even though I asked about it indirectly to Meera, 923 00:54:23,771 --> 00:54:25,729 I couldn't give counselling to her. 924 00:54:26,354 --> 00:54:28,979 Sir, but Meera doesn't use drugs. 925 00:54:29,396 --> 00:54:32,062 As far as we know, she doesn't even have Beer. 926 00:54:32,937 --> 00:54:36,812 If so, how did such an element enter your body? 927 00:54:40,437 --> 00:54:44,521 The only common factor that connects 3 of you, is the office. 928 00:54:45,062 --> 00:54:47,521 If 3 people working in the same office, 929 00:54:47,562 --> 00:54:49,937 catch diseases at the same time... 930 00:54:50,437 --> 00:54:53,729 There will be some problem connecting with your working place. 931 00:54:54,021 --> 00:54:55,146 Office? 932 00:54:55,229 --> 00:54:56,521 What's there? 933 00:54:56,604 --> 00:55:00,604 Is there anything in your office that emits radiation? 934 00:55:02,312 --> 00:55:03,562 No, I don't think so. 935 00:55:04,146 --> 00:55:07,396 If so, all of us must show symptoms, right? 936 00:55:08,271 --> 00:55:09,687 Try to remember. 937 00:55:10,021 --> 00:55:13,896 Is there anyone in the office who has got any health problems recently? 938 00:55:47,646 --> 00:55:49,271 - Fayaz. - Arun. 939 00:55:51,646 --> 00:55:52,896 Okay, tell me. 940 00:55:55,146 --> 00:55:57,646 Our friend Fayaz started using specs only recently. 941 00:55:58,146 --> 00:56:01,354 I believe he had a vision problem even before. 942 00:56:01,979 --> 00:56:03,229 Then, regarding Arun, 943 00:56:03,521 --> 00:56:05,021 He was ordering hair oil, 944 00:56:05,021 --> 00:56:07,062 as his hair had started falling recently. 945 00:56:07,771 --> 00:56:09,271 I was just saying it as you asked. 946 00:56:09,687 --> 00:56:11,354 I don't remember anything else. 947 00:56:13,771 --> 00:56:15,146 They are normal things, no? 948 00:56:15,854 --> 00:56:18,146 Can you take them here? 949 00:56:20,979 --> 00:56:26,354 They brought their colleagues upon my direction. 950 00:56:27,312 --> 00:56:28,479 Then? 951 00:56:32,479 --> 00:56:36,604 I'll never forget their faces. 952 00:57:20,146 --> 00:57:21,229 Doctor, 953 00:57:21,396 --> 00:57:24,396 Since yesterday, I've been experiencing severe pain in my left ear. 954 00:57:24,604 --> 00:57:25,479 Sir, 955 00:57:25,521 --> 00:57:28,729 I've been having trouble remembering many things lately. 956 00:57:29,354 --> 00:57:30,646 I forget everything. 957 00:57:31,229 --> 00:57:33,979 Does your office have a centralized air conditioning? 958 00:57:34,146 --> 00:57:35,021 Yes. 959 00:57:35,062 --> 00:57:35,937 Why did you ask, Doctor? 960 00:57:35,937 --> 00:57:38,229 Is there any risk of infection through the air conditioning system? 961 00:57:38,396 --> 00:57:39,479 I don't know. 962 00:57:39,479 --> 00:57:40,687 I need some time. 963 00:57:41,229 --> 00:57:44,229 Before anything else, I'll need to test all of your blood samples. 964 00:57:44,854 --> 00:57:47,812 If the problem is within the office, we can inform John Sir about it. 965 00:57:48,396 --> 00:57:50,104 But, John Sir is Dubai, no? 966 00:57:50,104 --> 00:57:51,521 He'll be back only after a week. 967 00:57:52,812 --> 00:57:53,979 Who's John? 968 00:57:54,271 --> 00:57:55,604 He's our MD. 969 00:57:56,187 --> 00:57:57,562 John... 970 00:57:57,604 --> 00:58:00,479 You mentioned your company's name is V-Tech, right? 971 00:58:01,312 --> 00:58:02,354 V-Tech... 972 00:58:02,354 --> 00:58:03,979 What's John's full name? 973 00:58:04,687 --> 00:58:05,979 Issac John. 974 00:58:06,187 --> 00:58:07,271 Issac John. 975 00:58:08,229 --> 00:58:09,229 V-Tech. 976 00:58:10,271 --> 00:58:12,562 I've heard both the names somewhere before. 977 00:58:13,646 --> 00:58:14,646 Doctor, 978 00:58:14,979 --> 00:58:17,104 Won't my hands recover as before? 979 00:58:18,021 --> 00:58:19,021 Sir, 980 00:58:19,187 --> 00:58:20,521 Will anything happen to me? 981 00:58:20,729 --> 00:58:21,979 What will my daughter do if... 982 00:58:22,146 --> 00:58:23,312 Be cool. 983 00:58:23,771 --> 00:58:24,854 Let's see. 984 00:58:27,646 --> 00:58:28,854 Don't worry. 985 00:58:31,604 --> 00:58:35,479 Thus, I collected all of their blood samples and sent for testing. 986 00:58:36,562 --> 00:58:38,062 In the test results, 987 00:58:38,521 --> 00:58:42,729 I found a common factor in all of their blood samples. 988 00:58:43,604 --> 00:58:46,812 The very same mutagents in Meera's blood. 989 00:58:48,021 --> 00:58:49,271 Mutagents? 990 00:58:49,479 --> 00:58:53,896 A chemical compound that can alter the DNA. 991 00:58:55,604 --> 00:58:57,146 I confirmed one thing. 992 00:58:57,479 --> 00:59:01,021 They unknowingly have ingested a chemical compound 993 00:59:01,396 --> 00:59:03,979 or something like that in their bodies. 994 00:59:05,021 --> 00:59:07,479 That too, from their office itself. 995 00:59:24,146 --> 00:59:25,437 Hello, Sebastian. 996 00:59:25,687 --> 00:59:29,604 I called Sebastian, and learned about their daily routine 997 00:59:29,646 --> 00:59:31,229 in the office. 998 00:59:33,146 --> 00:59:34,729 Based on what Sebastian said, 999 00:59:35,146 --> 00:59:38,562 I understood that they have been served tea and cookies 1000 00:59:38,604 --> 00:59:40,021 every morning. 1001 00:59:40,687 --> 00:59:42,521 And the water can over there... 1002 00:59:42,562 --> 00:59:46,187 I collected the samples of all of them from them. 1003 01:00:00,604 --> 01:00:01,646 Hello, Doctor. 1004 01:00:02,146 --> 01:00:03,396 Hello, Sebastian. 1005 01:00:03,437 --> 01:00:04,854 Is there anyone near you? 1006 01:00:05,062 --> 01:00:06,062 No, no one. 1007 01:00:06,479 --> 01:00:09,604 Have you told about your disease to Issac John? 1008 01:00:10,021 --> 01:00:10,854 No. 1009 01:00:10,854 --> 01:00:12,854 Sir will be here on Monday. Will tell him then. 1010 01:00:12,896 --> 01:00:13,937 No, no, no, no! 1011 01:00:13,979 --> 01:00:15,729 Don't tell about this to anyone for the time being. 1012 01:00:15,729 --> 01:00:17,229 Especially to your MD. 1013 01:00:17,271 --> 01:00:19,312 Why Doctor, any problem? 1014 01:00:19,604 --> 01:00:21,937 I'll tell you. Let's meet on this Sunday. 1015 01:00:22,646 --> 01:00:24,646 Before that, you must do something. 1016 01:00:29,979 --> 01:00:34,896 Issac John was the co-founder of V-Pharma pharmaceuticals. 1017 01:00:36,896 --> 01:00:40,979 V-Pharma is famous among us, Doctors. 1018 01:00:41,604 --> 01:00:45,062 They have their own laboratories that produce medicines. 1019 01:00:45,229 --> 01:00:47,854 Most of the medicines that's available in their pharmacy 1020 01:00:47,896 --> 01:00:49,354 are their own products. 1021 01:00:49,979 --> 01:00:53,354 The license of V-Pharma has been registered 1022 01:00:53,396 --> 01:00:55,062 in the name of Dr. Evan John. 1023 01:00:57,062 --> 01:00:59,854 Issac John has a brother, Evan John. 1024 01:01:00,687 --> 01:01:02,687 He has been settled in the US for years now. 1025 01:01:03,937 --> 01:01:06,187 Evan John is Issac John's brother, right? 1026 01:01:06,896 --> 01:01:07,896 Exactly! 1027 01:01:08,021 --> 01:01:09,854 What's the connection between all of these? 1028 01:01:10,479 --> 01:01:11,729 As a researcher, 1029 01:01:11,729 --> 01:01:14,979 I know many stories happening in the medical field. 1030 01:01:15,354 --> 01:01:16,521 For the very same reason, 1031 01:01:16,562 --> 01:01:18,479 many doubts arose in my mind. 1032 01:01:19,562 --> 01:01:20,937 As I wanted to confirm it, 1033 01:01:21,604 --> 01:01:23,354 I'd asked them to do something. 1034 01:01:24,021 --> 01:01:25,187 As you told, 1035 01:01:25,229 --> 01:01:27,604 these are some files we found in John Sir's laptop. 1036 01:01:30,229 --> 01:01:33,271 Is there any file related to medicines? 1037 01:01:33,687 --> 01:01:35,271 There was a hidden folder in it. 1038 01:01:35,271 --> 01:01:38,021 It contained documents unrelated to our office. 1039 01:01:38,062 --> 01:01:39,646 I didn't go through it in detail. 1040 01:01:40,187 --> 01:01:42,312 Tell him about the machine. 1041 01:01:43,646 --> 01:01:44,937 Doctor... 1042 01:01:45,021 --> 01:01:48,021 The folder contained the blue prints of our punching machine. 1043 01:01:48,646 --> 01:01:50,021 That's all we found in it. 1044 01:01:50,604 --> 01:01:52,312 Blue print of the punching machine? 1045 01:01:52,812 --> 01:01:53,812 Where's it? 1046 01:01:54,146 --> 01:01:55,771 In the third folder. 1047 01:01:58,854 --> 01:02:00,229 Have you changed your specs? 1048 01:02:00,229 --> 01:02:02,479 I already had a short-sight problem. 1049 01:02:02,479 --> 01:02:04,104 But now, the vision is more blurred. 1050 01:02:04,146 --> 01:02:06,229 Can't see anything without glasses. 1051 01:02:19,896 --> 01:02:21,687 Doctor, any problem? 1052 01:02:22,021 --> 01:02:23,187 Wait! Wait! Wait! 1053 01:02:24,896 --> 01:02:26,562 - Hello. - Yes, Ajmal. 1054 01:02:26,979 --> 01:02:29,104 - I have sent a photo in Whatsapp. - Okay, Sir. 1055 01:02:29,229 --> 01:02:30,521 - Please have a look! - Okay. 1056 01:02:30,562 --> 01:02:33,021 That's the blue print of a punching machine in an office. 1057 01:02:33,104 --> 01:02:34,521 Call me back after examining it. 1058 01:02:34,646 --> 01:02:36,187 Okay, Sir. Will call after examining it. 1059 01:02:36,187 --> 01:02:37,229 I need it now itself. 1060 01:02:37,271 --> 01:02:38,187 Sure. 1061 01:02:38,229 --> 01:02:39,229 Thank you. 1062 01:02:43,354 --> 01:02:45,562 I examined the files one by one. 1063 01:02:46,104 --> 01:02:48,354 And it was really shocking. 1064 01:02:55,687 --> 01:02:56,687 Tell me, Ajmal. 1065 01:02:56,687 --> 01:02:58,187 Sir, I examined it. 1066 01:02:58,479 --> 01:03:00,312 That's not from a punching machine... 1067 01:03:04,062 --> 01:03:07,771 What I saw in the pen drive was about a virus named HMV, 1068 01:03:08,062 --> 01:03:10,396 and its antidote. 1069 01:03:11,104 --> 01:03:12,104 HMV? 1070 01:03:12,104 --> 01:03:13,854 Yes, HMV. 1071 01:03:14,354 --> 01:03:16,104 Human Mutagent Virus. 1072 01:03:16,687 --> 01:03:18,312 Also known as... 1073 01:03:18,354 --> 01:03:19,562 Red Virus. 1074 01:03:23,729 --> 01:03:25,271 Is it the virus that has affected them? 1075 01:03:25,312 --> 01:03:26,146 No. 1076 01:03:26,187 --> 01:03:27,979 It is the antidote of that virus, 1077 01:03:27,979 --> 01:03:29,229 that had been supplied to them 1078 01:03:29,229 --> 01:03:31,104 through tea and drinking water. 1079 01:04:39,771 --> 01:04:40,979 Moreover, 1080 01:04:40,979 --> 01:04:44,062 They have been monitored every day to track any changes 1081 01:04:44,479 --> 01:04:46,687 occurring in them with the antidote. 1082 01:04:47,104 --> 01:04:48,646 Through that punching machine. 1083 01:04:56,146 --> 01:04:57,437 This is a game. 1084 01:04:58,271 --> 01:05:00,479 The game that will determine the monopoly 1085 01:05:00,521 --> 01:05:02,104 in the pharma sector. 1086 01:05:02,229 --> 01:05:04,062 There had been such races even before. 1087 01:05:04,437 --> 01:05:05,812 In the field of baby foods. 1088 01:05:05,896 --> 01:05:07,729 Back then, do you know what MIC Pharma, 1089 01:05:07,812 --> 01:05:09,604 our main competitor today, did? 1090 01:05:10,437 --> 01:05:12,729 They supplied test samples of baby foods 1091 01:05:13,062 --> 01:05:16,271 to a tribal community in Africa in the name of charity. 1092 01:05:17,812 --> 01:05:20,021 Then, a free medical check up for kids. 1093 01:05:22,396 --> 01:05:23,396 Just in 6 months, 1094 01:05:23,396 --> 01:05:25,479 they supplied the product in the market. 1095 01:05:26,354 --> 01:05:27,896 Even now, they are the top. 1096 01:05:28,812 --> 01:05:30,812 Only when one decays, it will fuel up the other. 1097 01:05:33,437 --> 01:05:35,729 Whenever they punch on the device, 1098 01:05:35,729 --> 01:05:38,437 their DNA samples are being extracted 1099 01:05:38,479 --> 01:05:40,729 using nano needles in the punching machine, 1100 01:05:40,854 --> 01:05:43,187 and they are being fed against corresponding person. 1101 01:05:44,146 --> 01:05:47,479 Sir, there's a pregnant lady among them. 1102 01:05:47,687 --> 01:05:49,646 Yes, a pregnant lady is there. 1103 01:05:50,312 --> 01:05:53,812 Then, gents and ladies belonging to the age group of 22-60. 1104 01:05:54,562 --> 01:05:57,646 A perfect sampling group who leads a normal life. 1105 01:05:58,146 --> 01:06:00,062 We can monitor them on a daily basis 1106 01:06:00,062 --> 01:06:02,062 with the DNA extracting punching machine 1107 01:06:02,104 --> 01:06:03,812 developed by our technical team. 1108 01:06:07,646 --> 01:06:10,396 Thus, John could monitor even the slightest changes 1109 01:06:10,437 --> 01:06:12,854 occurring within them due to the vaccine. 1110 01:06:17,562 --> 01:06:21,312 So, the antidote of an upcoming virus has been tested 1111 01:06:21,354 --> 01:06:23,729 within them without their knowledge. 1112 01:06:31,437 --> 01:06:33,271 Health must be the priority. 1113 01:06:33,479 --> 01:06:34,646 Job comes later. 1114 01:06:38,479 --> 01:06:41,562 The employees of V-Tech were the guinea pigs of John. 1115 01:06:43,604 --> 01:06:45,479 Normally, vaccines and antidotes are administered 1116 01:06:45,521 --> 01:06:46,979 through injections, right? 1117 01:06:47,146 --> 01:06:48,062 Yes. 1118 01:06:48,396 --> 01:06:49,729 But this is different. 1119 01:06:50,396 --> 01:06:54,021 They were antidote medicines that could replace vaccines. 1120 01:06:54,896 --> 01:06:56,771 It's like a futuristic vaccine. 1121 01:06:57,521 --> 01:06:59,937 We can consume it like a normal pill. 1122 01:06:59,979 --> 01:07:01,437 So, what about the problems they were facing? 1123 01:07:01,479 --> 01:07:02,687 Have they recovered from them? 1124 01:07:02,729 --> 01:07:03,729 No. 1125 01:07:03,979 --> 01:07:06,896 It was black medicine that has been tested on them. 1126 01:07:07,062 --> 01:07:10,646 That is, the unfiltered version of the antidote, its first stage. 1127 01:07:10,812 --> 01:07:13,271 So, it was incurable. 1128 01:07:15,104 --> 01:07:19,104 But, using my knowledge and experience until now, 1129 01:07:19,521 --> 01:07:22,646 I treated them to the maximum that I could. 1130 01:07:49,479 --> 01:07:52,521 These are the documents that I've collected regarding V-Pharma. 1131 01:07:54,604 --> 01:07:58,104 As soon as he joined, he replaced the punching machine. 1132 01:07:59,062 --> 01:08:01,479 Started buying tea powder and water cans from outside. 1133 01:08:02,521 --> 01:08:05,729 Erased the CCTV visuals as well. 1134 01:08:06,479 --> 01:08:07,312 Because... 1135 01:08:07,312 --> 01:08:09,812 Because, he has already collected everything he needed. 1136 01:08:09,854 --> 01:08:10,854 Yes. 1137 01:08:14,229 --> 01:08:15,687 And what did you do with them? 1138 01:08:16,854 --> 01:08:20,396 Not only their bodies but also their minds had weakened. 1139 01:08:21,229 --> 01:08:22,812 They were all like animals. 1140 01:08:23,521 --> 01:08:26,104 They were like hunted animals. 1141 01:08:26,812 --> 01:08:28,312 Especially Meera. 1142 01:08:30,354 --> 01:08:35,896 Meera, who lost her long-awaited and hoped-for baby, 1143 01:08:36,812 --> 01:08:39,604 was not willing to give up John to the Legal authorities. 1144 01:08:40,687 --> 01:08:43,271 As it was the first stage of the medical experiment, 1145 01:08:43,604 --> 01:08:47,229 they realized that, the diseases that had afflicted them 1146 01:08:47,271 --> 01:08:48,979 would haunt them for life. 1147 01:10:50,437 --> 01:10:53,104 Since then ,they stopped coming here for consultation. 1148 01:10:54,229 --> 01:10:57,312 They decided to conceal the transformations 1149 01:10:57,312 --> 01:10:58,937 they had undergone from the society. 1150 01:11:14,812 --> 01:11:15,979 But... 1151 01:11:16,229 --> 01:11:19,437 I felt that they had some other plans in their minds. 1152 01:11:23,979 --> 01:11:27,312 Your bodies are responding well to the medicines. 1153 01:11:28,062 --> 01:11:30,062 I believe that you can be brought back 1154 01:11:30,062 --> 01:11:31,896 to your previous normal life again. 1155 01:11:32,271 --> 01:11:33,812 But you don't believe it. 1156 01:11:33,979 --> 01:11:36,229 That's why you are thinking of drastic measures. 1157 01:11:36,521 --> 01:11:37,771 This is not a drastic measure. 1158 01:11:37,896 --> 01:11:39,521 We reached this decision after much consideration. 1159 01:11:39,979 --> 01:11:42,937 Do you think we are his first and last prey? 1160 01:11:43,854 --> 01:11:45,854 He must have accumulated all this wealth 1161 01:11:45,896 --> 01:11:47,729 by ruining the lives of numerous people. 1162 01:11:47,729 --> 01:11:49,521 He will not escape this time. 1163 01:11:50,021 --> 01:11:52,687 We have all the evidence against him. 1164 01:11:52,979 --> 01:11:54,521 We can move legally. 1165 01:11:54,521 --> 01:11:56,896 This is a major offence, not a minor one. 1166 01:11:57,604 --> 01:11:59,187 We can dismantle everything he has built 1167 01:11:59,187 --> 01:12:00,771 from its very foundation. 1168 01:12:01,687 --> 01:12:03,521 The law of our land would surrender before money power, 1169 01:12:03,562 --> 01:12:04,771 and influence. 1170 01:12:05,646 --> 01:12:08,021 We can't even prove that the evidence collected by us, 1171 01:12:08,021 --> 01:12:09,479 is against John. 1172 01:12:09,479 --> 01:12:10,854 He removed the evidence from the office 1173 01:12:10,896 --> 01:12:12,521 once he no longer needed it. 1174 01:12:14,062 --> 01:12:16,562 Just that we can create news and discussions. 1175 01:12:16,729 --> 01:12:17,771 That's all. 1176 01:12:18,187 --> 01:12:19,937 Doctor, it's not a revenge. 1177 01:12:20,021 --> 01:12:22,479 This is our commitment to the society. 1178 01:12:23,937 --> 01:12:26,062 Both us and Meera's child, who was killed by John, 1179 01:12:26,062 --> 01:12:27,187 deserve justice. 1180 01:12:28,729 --> 01:12:31,521 For that, Our court must deliver the verdict. 1181 01:12:32,854 --> 01:12:35,229 They were firm in their decision. 1182 01:12:35,771 --> 01:12:38,937 I could neither console them, or restraint them. 1183 01:12:40,104 --> 01:12:41,354 But... 1184 01:12:43,312 --> 01:12:45,729 They never shared their plan with me. 1185 01:12:49,062 --> 01:12:52,437 I've handled a lot of cases in my career until now. 1186 01:12:54,312 --> 01:12:55,354 But, this one... 1187 01:12:56,771 --> 01:12:58,271 This is something unusual. 1188 01:12:59,187 --> 01:13:00,271 Something big. 1189 01:13:01,021 --> 01:13:02,396 I don't understand it. 1190 01:13:02,646 --> 01:13:05,646 How could a human being do this to another human being. 1191 01:13:06,187 --> 01:13:07,437 He's not a human. 1192 01:13:11,604 --> 01:13:14,104 Actually, he's a real human. 1193 01:13:14,979 --> 01:13:17,187 Only a human being can do this to another human being. 1194 01:13:19,396 --> 01:13:21,396 We must be able to launch our antidote medicine 1195 01:13:21,521 --> 01:13:24,937 in the market soon after the outbreak of the virus. 1196 01:13:25,812 --> 01:13:27,896 A vaccine that could be consumed directly. 1197 01:13:28,229 --> 01:13:30,146 It will be a significant advancement in this field. 1198 01:13:30,646 --> 01:13:33,021 The controlling thread of the world population 1199 01:13:33,146 --> 01:13:34,354 will be in our hands. 1200 01:13:35,187 --> 01:13:38,854 V-Pharma is going to be the lifeline of the people. 1201 01:13:43,521 --> 01:13:44,729 but this time, 1202 01:13:45,479 --> 01:13:46,896 he chose the wrong group. 1203 01:13:47,354 --> 01:13:48,354 Yes, Doctor. 1204 01:13:48,729 --> 01:13:50,396 Sandeep, let me ask you something. 1205 01:13:51,187 --> 01:13:53,479 Are they the real culprits? 1206 01:13:53,896 --> 01:13:55,229 Wasn't it John? 1207 01:13:55,604 --> 01:13:58,187 Wasn't it the big mafia behind John? 1208 01:13:58,479 --> 01:14:00,187 But one of them committed a crime. 1209 01:14:00,562 --> 01:14:02,896 He's also a culprit in the eyes of law. 1210 01:14:03,187 --> 01:14:05,271 He might be a culprit in the eyes of law, 1211 01:14:05,312 --> 01:14:07,521 but there's something called conscience. 1212 01:14:08,146 --> 01:14:10,312 Their lives have already been ruined. 1213 01:14:10,729 --> 01:14:12,396 Do you want to make it even worse 1214 01:14:12,437 --> 01:14:13,729 with one decision of yours? 1215 01:14:15,021 --> 01:14:16,021 And Sandeep, 1216 01:14:16,354 --> 01:14:18,187 the real criminals are still out there. 1217 01:14:18,229 --> 01:14:19,979 And they are planning something big. 1218 01:14:20,062 --> 01:14:21,729 That's what you must prevent. 1219 01:14:22,104 --> 01:14:23,354 Just think about it. 1220 01:14:28,396 --> 01:14:31,646 It contains the details that I found about V-Pharma. 1221 01:14:32,646 --> 01:14:35,271 I'll be receiving more details from another person. 1222 01:14:35,604 --> 01:14:37,187 I'll mail those to you, Sandeep. 1223 01:14:37,687 --> 01:14:39,604 Have you seen Gibson George's name 1224 01:14:39,646 --> 01:14:41,062 in any of these documents? 1225 01:14:42,187 --> 01:14:44,271 Gibson George... 1226 01:14:44,396 --> 01:14:46,729 I don't remember seeing such a name. 1227 01:14:47,896 --> 01:14:49,729 The decision is yours, Sandeep. 1228 01:14:49,979 --> 01:14:51,521 If you must chase those 13 people, 1229 01:14:51,521 --> 01:14:53,021 who's already in pain, 1230 01:14:53,062 --> 01:14:56,354 or those who are going to flood a dreadly disease. 1231 01:14:57,104 --> 01:14:58,312 You can decide. 1232 01:14:59,979 --> 01:15:01,354 If it is true, 1233 01:15:02,146 --> 01:15:03,729 I need a favour from you, Doctor. 1234 01:15:04,146 --> 01:15:05,687 Yes, tell me. 1235 01:15:06,437 --> 01:15:09,271 I want to know where the labs of V-Pharma are situated. 1236 01:15:26,979 --> 01:15:28,437 Sir, Sir... 1237 01:15:29,437 --> 01:15:30,812 Please, Sir... 1238 01:15:40,187 --> 01:15:41,187 Sir. 1239 01:15:42,104 --> 01:15:43,396 The news has been spread. 1240 01:15:43,979 --> 01:15:46,104 Reporters have come from many channels. 1241 01:15:46,812 --> 01:15:48,146 Close the gate. 1242 01:15:48,146 --> 01:15:49,479 I'll tell you when to open it. 1243 01:17:25,604 --> 01:17:27,271 Sir, people have gathered. 1244 01:17:27,396 --> 01:17:28,729 What to do with them? 1245 01:17:30,479 --> 01:17:31,479 Sir... 1246 01:17:33,937 --> 01:17:35,271 Release them. 1247 01:17:36,479 --> 01:17:37,937 What to do with him? 1248 01:17:39,062 --> 01:17:41,312 Shall I let him go after giving him advice our way? 1249 01:17:42,729 --> 01:17:44,271 What about the packet that we seized from him? 1250 01:17:44,521 --> 01:17:45,646 I'll burn it. 1251 01:17:45,687 --> 01:17:46,937 Please come, Hari Sir. 1252 01:18:34,771 --> 01:18:35,812 It's true. 1253 01:18:36,104 --> 01:18:37,354 In the eyes of law, 1254 01:18:37,354 --> 01:18:39,187 one of them have committed a crime. 1255 01:18:40,812 --> 01:18:44,687 But, in a sense, our conscience is the actual law. 1256 01:18:45,354 --> 01:18:46,396 In that perspective, 1257 01:18:46,396 --> 01:18:48,354 he is innocent, right? 1258 01:18:51,937 --> 01:18:53,979 There are two questions that remain. 1259 01:18:54,646 --> 01:18:56,229 Who among them has done that? 1260 01:18:56,271 --> 01:18:57,354 And how? 1261 01:18:57,479 --> 01:18:59,854 That too by escaping the notice of numerous cameras. 1262 01:19:00,562 --> 01:19:02,396 That still remains a mystery. 1263 01:19:08,854 --> 01:19:09,854 Hello, Madam. 1264 01:19:10,021 --> 01:19:11,187 Hello, Sandeep. 1265 01:19:11,562 --> 01:19:13,687 There was nothing as we suspected. 1266 01:19:14,729 --> 01:19:15,646 No assault... 1267 01:19:15,646 --> 01:19:16,604 No poisoning... 1268 01:19:16,646 --> 01:19:18,062 That's not the reason for death. 1269 01:19:18,187 --> 01:19:20,187 What about the head injury from the fall? 1270 01:19:20,396 --> 01:19:22,979 The head injury was not severe so as to lead to death. 1271 01:19:23,021 --> 01:19:25,062 Moreover, not much blood has been drained. 1272 01:19:25,271 --> 01:19:26,896 John had breath problems, right? 1273 01:19:27,146 --> 01:19:29,479 That's what we understand from our findings. 1274 01:19:29,479 --> 01:19:31,979 More can be determined only after a thorough examination 1275 01:19:31,979 --> 01:19:33,396 of vital organs. 1276 01:19:34,062 --> 01:19:35,062 Okay, Madam. 1277 01:19:35,104 --> 01:19:37,687 Good, if you could speed up the final report. 1278 01:19:37,687 --> 01:19:39,062 Ya, sure. Will try my best. 1279 01:19:39,354 --> 01:19:40,687 We are waiting for the lab report. 1280 01:19:40,729 --> 01:19:41,979 You know, right? 1281 01:19:42,062 --> 01:19:43,479 Okay, Madam. Thank you. 1282 01:19:43,521 --> 01:19:44,687 Okay, ya. 1283 01:20:38,562 --> 01:20:40,729 The total time each of them escaped notice 1284 01:20:40,771 --> 01:20:42,729 from the CCTV camera, 1285 01:20:43,062 --> 01:20:44,729 and the time taken by John 1286 01:20:44,729 --> 01:20:46,396 to die after getting into the toilet... 1287 01:20:46,437 --> 01:20:48,396 Yes! They are equal. 1288 01:20:48,646 --> 01:20:49,521 That means... 1289 01:21:55,479 --> 01:21:56,604 Yes. 1290 01:21:57,854 --> 01:21:59,979 It was a well orchestrated plan. 1291 01:22:04,271 --> 01:22:06,604 If you have decided to kill, kill! And don't blab. 1292 01:22:07,479 --> 01:22:09,771 I don't see any other way out. 1293 01:22:11,604 --> 01:22:13,229 Shall any of us give a quotation to kill him? 1294 01:22:13,562 --> 01:22:14,604 That's risky. 1295 01:22:15,521 --> 01:22:17,104 Everyone out there is his people. 1296 01:22:17,854 --> 01:22:19,396 We must do something by ourselves. 1297 01:22:20,229 --> 01:22:22,896 That too when he is not accompanied by servants or accomplices. 1298 01:22:23,437 --> 01:22:25,271 He's found alone only in the office. 1299 01:22:25,479 --> 01:22:27,229 By his right hand, Rajiv will be there around him. 1300 01:22:30,646 --> 01:22:31,937 Office...? 1301 01:22:32,979 --> 01:22:34,312 Office is a good option. 1302 01:22:36,062 --> 01:22:38,396 What if add poison to the coffee he drinks? 1303 01:22:40,896 --> 01:22:43,021 No, that's not practical. 1304 01:22:43,646 --> 01:22:44,896 We will be caught. 1305 01:22:46,104 --> 01:22:47,646 It must be an accidental death. 1306 01:22:47,812 --> 01:22:49,896 But how? CCTV is there in the office. 1307 01:22:51,104 --> 01:22:52,771 We will find a way regarding the CCTVs. 1308 01:22:53,271 --> 01:22:54,312 What? 1309 01:22:54,812 --> 01:22:56,687 I said, we will find a way regarding the CCTVs. 1310 01:22:56,729 --> 01:22:57,729 Okay. 1311 01:23:01,229 --> 01:23:02,812 Firstly, we must watch him. 1312 01:23:30,729 --> 01:23:32,062 Good morning. 1313 01:23:48,479 --> 01:23:49,979 Deriphyllin retard tablet. 1314 01:23:50,604 --> 01:23:51,979 It's a tablet for asthma. 1315 01:23:52,854 --> 01:23:54,187 He has acute asthma. 1316 01:23:54,812 --> 01:23:56,479 That's why he's taking it often. 1317 01:23:57,021 --> 01:23:58,604 It means, he needs this medicine as soon as 1318 01:23:58,646 --> 01:24:00,104 he feels difficulty in breathing. 1319 01:24:00,187 --> 01:24:01,896 Lower your voice, okay? 1320 01:24:03,271 --> 01:24:04,771 That's because of my ear problem. 1321 01:24:04,812 --> 01:24:05,687 It's okay. 1322 01:24:05,687 --> 01:24:07,312 Did you check about the CCTV cameras? 1323 01:24:07,354 --> 01:24:08,562 Yes, I did. 1324 01:24:08,687 --> 01:24:10,896 His cabin doesn't have camera, 1325 01:24:10,937 --> 01:24:12,062 but only outside of it. 1326 01:24:12,104 --> 01:24:13,562 Then, the toilet that he uses. 1327 01:24:13,604 --> 01:24:15,021 And the corridor adjacent to it. 1328 01:24:15,062 --> 01:24:16,187 Then, the pantry area. 1329 01:24:16,229 --> 01:24:17,771 He never comes to that area. 1330 01:24:26,146 --> 01:24:27,187 What's it? 1331 01:24:27,687 --> 01:24:28,562 Hey. 1332 01:24:29,437 --> 01:24:30,812 I have an idea. 1333 01:24:31,021 --> 01:24:33,979 But we must plan how it could be worked out. 1334 01:24:36,854 --> 01:24:37,896 Here it is. 1335 01:24:41,146 --> 01:24:42,729 You didn't tell me your decision. 1336 01:24:43,062 --> 01:24:44,521 I'm really scared. 1337 01:24:44,729 --> 01:24:46,479 Is it possible? 1338 01:24:47,354 --> 01:24:48,729 I have hope... 1339 01:24:48,771 --> 01:24:51,271 that all of us can go back to our normal lives. 1340 01:24:51,354 --> 01:24:52,646 All of us have hope. 1341 01:24:52,687 --> 01:24:54,729 That's why we are looking for a deviated path. 1342 01:24:54,729 --> 01:24:56,771 Anyway, he has ruined our lives. 1343 01:24:56,937 --> 01:24:59,354 So, we must stay united to retaliate against him. 1344 01:24:59,896 --> 01:25:02,854 I'm willing to do whatever is within the bounds 1345 01:25:02,854 --> 01:25:04,437 of my health. 1346 01:25:04,562 --> 01:25:05,979 You don't have to do anything, sister. 1347 01:25:05,979 --> 01:25:06,979 Just give us a moral support. 1348 01:25:07,021 --> 01:25:09,104 Rajiv is an idiot. 1349 01:25:09,271 --> 01:25:10,646 If John gives him poison, 1350 01:25:10,687 --> 01:25:11,979 he will drink it happily. 1351 01:25:12,021 --> 01:25:13,229 Forget him. 1352 01:25:13,229 --> 01:25:15,729 I think this plan will work. 1353 01:25:16,562 --> 01:25:17,729 I'll explain the plan. 1354 01:25:17,771 --> 01:25:19,021 You listen carefully. 1355 01:25:19,646 --> 01:25:22,021 After installing the fire system in the server room, 1356 01:25:22,021 --> 01:25:23,646 they had taken a class for us. 1357 01:25:23,896 --> 01:25:24,937 Do you remember that? 1358 01:25:25,062 --> 01:25:27,521 Isn't it the safety class taken from the server room? 1359 01:25:27,562 --> 01:25:28,437 Yes. 1360 01:25:28,479 --> 01:25:30,687 If there's a fire break out in the server room, 1361 01:25:30,812 --> 01:25:32,771 - a 30 second long... - Do we really have to do it? 1362 01:25:32,771 --> 01:25:33,812 Anju! 1363 01:25:35,479 --> 01:25:37,312 We are discussing a serious matter. 1364 01:25:38,021 --> 01:25:39,396 Not planning a tour. 1365 01:25:40,437 --> 01:25:41,646 Listen to him. 1366 01:25:43,562 --> 01:25:44,854 What was I saying? 1367 01:25:44,896 --> 01:25:46,271 30 second alarm. 1368 01:25:47,396 --> 01:25:49,062 A 30 second alarm. 1369 01:25:49,646 --> 01:25:51,354 That's our time to go out. 1370 01:25:51,979 --> 01:25:54,396 Carbondioxide will be pumped through the nozzle 1371 01:25:54,437 --> 01:25:56,187 in the server room. 1372 01:25:57,271 --> 01:25:59,771 Carbondioxide will bring the oxygen level down, 1373 01:25:59,812 --> 01:26:00,896 and the fire will extinguish. 1374 01:26:01,021 --> 01:26:02,896 If you inhale carbondioxide beyond a level, 1375 01:26:02,896 --> 01:26:04,146 we will die. 1376 01:26:05,146 --> 01:26:07,104 John already has difficulty in breathing. 1377 01:26:07,979 --> 01:26:10,021 The real beauty of the plan is, 1378 01:26:10,521 --> 01:26:11,979 When a person dies, 1379 01:26:12,146 --> 01:26:14,771 the carbondioxide level in the body will rise naturally. 1380 01:26:15,146 --> 01:26:17,229 So, in the postmortem report, 1381 01:26:17,687 --> 01:26:20,146 the presence of Carbondioxide will appear normal. 1382 01:26:20,521 --> 01:26:22,312 Don't we have to think through it? 1383 01:26:22,354 --> 01:26:24,562 - What if we get into... - We must act immediately. 1384 01:26:26,146 --> 01:26:27,812 He won't be available after 7th. 1385 01:26:28,271 --> 01:26:29,771 He's going to Canada. 1386 01:26:29,812 --> 01:26:31,646 His experiments on our body is over, no? 1387 01:26:31,979 --> 01:26:33,229 He might be going to make profits with it. 1388 01:26:33,271 --> 01:26:35,104 He must not go anywhere. 1389 01:26:35,479 --> 01:26:36,729 Tell me my dears. 1390 01:26:36,771 --> 01:26:39,437 That son of a dog had ME feed you poison, right? 1391 01:26:42,729 --> 01:26:45,021 It's burning from inside. 1392 01:26:45,646 --> 01:26:48,604 We need to see his frozen dead body 1393 01:26:48,687 --> 01:26:51,521 to have some porridge peacefully. 1394 01:26:53,812 --> 01:26:56,396 See, all of us have only minor tasks to do. 1395 01:26:56,854 --> 01:26:59,354 But, if we falter it anywhere, 1396 01:26:59,896 --> 01:27:01,604 we will have to abandon it there. 1397 01:27:02,771 --> 01:27:04,812 So, what's our plan? 1398 01:27:17,271 --> 01:27:19,021 Sathyan must purchase a new hose saying that 1399 01:27:19,021 --> 01:27:20,729 our garden hose has been damaged 1400 01:27:20,771 --> 01:27:21,979 as a vehicle ran over it. 1401 01:27:22,021 --> 01:27:24,521 And you must keep the old one on the grill. 1402 01:27:31,312 --> 01:27:32,354 Is it the bill? 1403 01:27:32,396 --> 01:27:34,396 Yes, for replacing the two lights on the gate, 1404 01:27:34,437 --> 01:27:35,979 and buying a hose to the garden. 1405 01:27:35,979 --> 01:27:36,979 Okay, I'll give it to him. 1406 01:27:37,021 --> 01:27:38,021 Okay. 1407 01:27:48,479 --> 01:27:50,354 When Albert and I come in the morning, 1408 01:27:50,396 --> 01:27:52,729 we'll park the car near the CO2 storage. 1409 01:28:07,687 --> 01:28:09,062 That's not how it is, mom. 1410 01:28:10,479 --> 01:28:11,646 I'll explain. 1411 01:29:12,479 --> 01:29:13,687 Aravind, where have you reached? 1412 01:29:13,687 --> 01:29:15,521 Now, we have to move Rajiv from the office 1413 01:29:15,562 --> 01:29:16,687 during the operation. 1414 01:29:17,021 --> 01:29:19,062 - That's Meera's responsibility. - Rajiv Sir will be busy in some time. 1415 01:29:19,062 --> 01:29:21,146 Yours' the first meeting that I've fixed for him today. 1416 01:29:21,229 --> 01:29:22,812 You must join the meeting too. 1417 01:29:22,812 --> 01:29:24,312 On the day of execution, 1418 01:29:24,354 --> 01:29:25,937 you must plan some meeting, 1419 01:29:25,937 --> 01:29:27,687 and move Rajiv to the conference room. 1420 01:29:31,521 --> 01:29:33,854 It is Fayaz' duty to hold him back 1421 01:29:33,896 --> 01:29:35,646 until everything is over. 1422 01:29:39,146 --> 01:29:40,604 Hey, Sebati. 1423 01:29:41,187 --> 01:29:42,354 Shall we go for a tea? 1424 01:29:42,396 --> 01:29:44,562 When Sindu brings tea in the morning, 1425 01:29:44,687 --> 01:29:46,979 Albert, Neelima and I will go out to have tea. 1426 01:29:48,271 --> 01:29:51,521 Our next task is to take him to the bathroom. 1427 01:29:52,146 --> 01:29:54,104 Dot after 5 minutes after we leave, 1428 01:29:54,271 --> 01:29:55,896 Sindu will take over. 1429 01:30:02,812 --> 01:30:06,104 You should fix it inside the nozzle properly. 1430 01:30:06,521 --> 01:30:07,604 Understand? 1431 01:30:07,604 --> 01:30:09,104 - Try to do it. - Okay. 1432 01:30:13,229 --> 01:30:14,729 So, when he takes the coffee, 1433 01:30:18,812 --> 01:30:19,812 See... 1434 01:30:19,979 --> 01:30:21,729 Like this, the coffee will be spilt on his clothes. 1435 01:30:21,979 --> 01:30:24,229 He will definitely go to the washroom to wash it off. 1436 01:30:24,646 --> 01:30:26,354 That must be his ultimate farewell. 1437 01:30:27,271 --> 01:30:29,062 Even if the paper thing fails, 1438 01:30:29,229 --> 01:30:31,979 you must somehow spill the coffee on him. 1439 01:30:35,312 --> 01:30:37,812 His toilet lock is similar to this. 1440 01:30:38,604 --> 01:30:41,854 But his door has an automatic door closer. 1441 01:30:42,271 --> 01:30:44,146 So, the door will close automatically. 1442 01:30:44,479 --> 01:30:47,937 So, you must insert a tissue paper in between the door, 1443 01:30:48,187 --> 01:30:51,021 so that it doesn't close automatically. 1444 01:30:53,396 --> 01:30:55,729 As Neena is the first one who reaches the office first, 1445 01:30:55,729 --> 01:30:58,229 you must go to the toilet area as soon as you reach. 1446 01:30:58,646 --> 01:31:01,062 Don't forget that there's a CCTV there. 1447 01:31:12,104 --> 01:31:13,021 Another thing, 1448 01:31:13,021 --> 01:31:14,479 You must not touch anywhere with your hands. 1449 01:31:22,854 --> 01:31:25,479 You must keep the tissue paper in between the door, 1450 01:31:25,521 --> 01:31:27,354 after pressing the toilet lock from inside. 1451 01:31:49,021 --> 01:31:50,812 When he opens the door, 1452 01:31:50,896 --> 01:31:53,562 the tissue paper in between the door will fall down, 1453 01:31:53,604 --> 01:31:56,062 and the door will close, and lock by itself. 1454 01:31:56,271 --> 01:31:57,729 Even if it is a press lock, 1455 01:31:57,854 --> 01:31:59,437 won't you be able to unlock it from inside? 1456 01:31:59,521 --> 01:32:01,271 No, there's a way to do it. 1457 01:32:01,687 --> 01:32:03,354 Fayaz, bring it here. 1458 01:32:07,646 --> 01:32:08,979 This is for that. 1459 01:32:09,021 --> 01:32:11,396 This is not a slide as you think. 1460 01:32:11,771 --> 01:32:15,187 This is a duplicate key for John's restroom, 1461 01:32:15,312 --> 01:32:17,812 made using the original key provided by Sathyan. 1462 01:32:18,896 --> 01:32:20,812 This is a special key. 1463 01:32:21,146 --> 01:32:23,271 It has a long tail. 1464 01:32:23,604 --> 01:32:26,062 So, if you insert the key into the hole, 1465 01:32:26,396 --> 01:32:29,021 as soon as he closes the door, 1466 01:32:29,187 --> 01:32:31,896 he cannot unlock the door from inside. 1467 01:32:32,146 --> 01:32:33,229 It will be jammed. 1468 01:32:34,062 --> 01:32:35,562 Let me see it. 1469 01:32:43,854 --> 01:32:47,521 The CO2 switch is situated near the car parking area. 1470 01:32:48,437 --> 01:32:50,479 HE is our main weapon. 1471 01:32:56,521 --> 01:32:58,146 After buying tea, 1472 01:32:58,146 --> 01:33:00,146 I'll sit on the chair that's not captured by the camera. 1473 01:33:14,646 --> 01:33:16,021 You must continue talking to me 1474 01:33:16,021 --> 01:33:17,354 even after I leave. 1475 01:33:18,229 --> 01:33:20,771 So, those watching the CCTV will think that I'm still there. 1476 01:33:32,979 --> 01:33:34,937 I'll remove the hose connected to CO2, 1477 01:33:35,146 --> 01:33:37,812 and connect the garden hose, 1478 01:33:37,979 --> 01:33:39,729 connected by Bibeesh, to the cylinder. 1479 01:33:57,812 --> 01:33:59,354 There's one more thing we have to do 1480 01:33:59,354 --> 01:34:01,104 so as to hide the hose and other stuff 1481 01:34:01,146 --> 01:34:03,771 that we have connected, from those looking from outside. 1482 01:34:05,896 --> 01:34:08,521 Maximize the use of plastic packets. 1483 01:34:08,771 --> 01:34:10,854 Donna can do it better than anyone else. 1484 01:34:25,271 --> 01:34:27,146 Due to the smoke from the burning plastics, 1485 01:34:27,146 --> 01:34:29,312 we can create a covert atmosphere out here. 1486 01:34:29,437 --> 01:34:31,562 So, anyone looking from outside cannot see the hose 1487 01:34:31,604 --> 01:34:33,021 that we have connected. 1488 01:34:33,104 --> 01:34:34,479 Not only that, 1489 01:34:34,854 --> 01:34:36,146 Due to the smoke from the plastics, 1490 01:34:36,187 --> 01:34:37,562 no one will come to that area.. 1491 01:36:03,229 --> 01:36:05,146 As soon as Sindu gets out of the cabin, 1492 01:36:05,187 --> 01:36:07,021 you must switch on the vacuum cleaner. 1493 01:36:07,437 --> 01:36:10,104 The sound of his death throes should not be heard outside. 1494 01:37:43,062 --> 01:37:44,604 Soon after keeping the slide in the lock, 1495 01:37:44,604 --> 01:37:46,812 if the exhaust fan is on, you must switch it off. 1496 01:37:46,854 --> 01:37:48,229 Otherwise, the plan will fail. 1497 01:38:47,021 --> 01:38:48,521 Once you start the vacuum cleaner, 1498 01:38:48,562 --> 01:38:50,437 you must not switch it off before at least 5 minutes. 1499 01:39:09,729 --> 01:39:11,021 Somebody open the door. 1500 01:39:32,771 --> 01:39:34,312 When you were standing outside the toilet, 1501 01:39:34,354 --> 01:39:35,812 did you hear any sound from inside? 1502 01:39:35,812 --> 01:39:38,229 That time, Sindu was cleaning the office. 1503 01:39:40,437 --> 01:39:41,979 No other sound could be heard 1504 01:39:42,021 --> 01:39:43,771 as the sound from vacuum cleaner was dominant. 1505 01:39:48,146 --> 01:39:51,104 10 percent of CO2 is enough to cause death 1506 01:39:51,146 --> 01:39:52,729 of a human body. 1507 01:39:52,812 --> 01:39:55,854 So, I need not explain what would happen to John 1508 01:39:55,896 --> 01:39:57,521 who already has asthma. 1509 01:40:14,437 --> 01:40:16,771 CO2 is normally cold, no? 1510 01:40:16,812 --> 01:40:18,812 Will that be a problem? 1511 01:40:18,979 --> 01:40:22,062 Body temperature was lower than normal. 1512 01:40:23,937 --> 01:40:26,396 It might be due to the moist atmosphere in the bathroom, 1513 01:40:26,437 --> 01:40:28,229 and the confined space. 1514 01:41:36,896 --> 01:41:38,771 What's wrong with your hands? Show me. 1515 01:41:39,437 --> 01:41:41,187 It's a small wound. 1516 01:41:41,354 --> 01:41:42,729 This is a wound you got today. 1517 01:42:29,354 --> 01:42:30,271 Dear, 1518 01:42:30,271 --> 01:42:32,521 You must remove the slide from the door after everything. 1519 01:42:32,521 --> 01:42:33,562 You will do it, no? 1520 01:42:33,562 --> 01:42:35,146 Or will you forget to do it? 1521 01:42:45,354 --> 01:42:46,229 Sir, 1522 01:42:46,271 --> 01:42:49,771 I'm unable to remember certain things lately. 1523 01:44:17,187 --> 01:44:18,729 Raheem, you go with him. 1524 01:44:18,896 --> 01:44:20,937 Show him the place on which you hit your hand. 1525 01:44:20,979 --> 01:44:22,604 Sir, my hand hit on this space. 1526 01:44:35,396 --> 01:44:37,062 We don't have much time left. 1527 01:44:37,687 --> 01:44:39,062 Make if fast. 1528 01:44:46,354 --> 01:44:47,854 Yes, Sir. 1529 01:44:48,104 --> 01:44:49,729 Phone was silent. That's why... 1530 01:44:50,937 --> 01:44:52,229 Not picking the call? 1531 01:44:52,729 --> 01:44:54,187 Let me go and check on him. 1532 01:44:57,521 --> 01:44:58,687 Has Sir gone out? 1533 01:44:58,729 --> 01:45:00,604 I saw him going to the toilet. 1534 01:45:00,604 --> 01:45:01,687 John Sir. 1535 01:45:02,271 --> 01:45:03,812 Sir, any problem? 1536 01:45:10,021 --> 01:45:11,229 Sir... 1537 01:45:13,021 --> 01:45:14,521 Sir is dead. 1538 01:45:14,979 --> 01:45:16,271 Take the vehicle, Arun. 1539 01:45:20,437 --> 01:45:21,646 Hey, come close. 1540 01:45:21,979 --> 01:45:23,021 What's going on? 1541 01:45:23,104 --> 01:45:24,146 This is not as we thought. 1542 01:45:24,187 --> 01:45:26,062 Blood is oozing out badly. 1543 01:45:26,437 --> 01:45:28,146 Don't worry. Nothing will happen. 1544 01:45:28,437 --> 01:45:29,854 - But there's another problem. - What's that? 1545 01:45:29,854 --> 01:45:32,604 The paper that we'd kept between the door is missing. 1546 01:45:37,354 --> 01:45:40,104 Sir, when John was inside the toilet, 1547 01:45:40,604 --> 01:45:43,479 only 3 ladies have gone to that side. 1548 01:45:44,062 --> 01:45:45,062 Here they are. 1549 01:45:47,437 --> 01:45:49,021 Who's Mufeeda and Anju among you? 1550 01:45:49,021 --> 01:45:49,896 Ma'am... 1551 01:45:49,937 --> 01:45:52,354 You don't have to tell lies to them. 1552 01:45:52,437 --> 01:45:54,896 You've only done the usual tasks you do every day. 1553 01:45:55,187 --> 01:45:56,562 Forget other things. 1554 01:45:56,854 --> 01:45:58,562 When they ask about John, 1555 01:45:58,812 --> 01:46:00,729 tell them only your personal opinion about him. 1556 01:46:01,187 --> 01:46:03,604 A death that is inevitable for anyone. 1557 01:46:03,896 --> 01:46:05,104 That's all. 1558 01:46:07,687 --> 01:46:09,271 Even after many days after the incident, 1559 01:46:09,271 --> 01:46:12,354 we must call each other and talk as usual. 1560 01:46:12,354 --> 01:46:15,312 Because the police will be tracking our phones 1561 01:46:15,312 --> 01:46:16,896 at least for some days. 1562 01:46:17,354 --> 01:46:20,062 We must not always be supportive of each other. 1563 01:46:20,187 --> 01:46:21,562 That will sow doubt in their minds. 1564 01:46:22,104 --> 01:46:24,437 So, sometimes we must speak negatively about each other. 1565 01:46:25,271 --> 01:46:27,729 John Sir had a quarrel with Bibeesh last week. 1566 01:46:27,896 --> 01:46:29,979 He was also scolded by John Sir. 1567 01:46:30,104 --> 01:46:32,187 Out of anger, he stuck bubble gum on John Sir's laptop. 1568 01:46:32,854 --> 01:46:34,646 We are not professional killers. 1569 01:46:34,937 --> 01:46:36,562 So, if anything goes wrong, 1570 01:46:36,646 --> 01:46:37,979 we must make it up wisely. 1571 01:46:40,396 --> 01:46:41,479 Sir. 1572 01:46:41,521 --> 01:46:44,187 Why did you carry sleeping pills in your bag today? 1573 01:46:44,687 --> 01:46:45,979 Er... 1574 01:46:46,479 --> 01:46:48,187 What did you tell them? 1575 01:46:48,937 --> 01:46:50,687 Do you have a doctor's prescription? 1576 01:46:50,771 --> 01:46:51,896 No, Sir. 1577 01:46:51,979 --> 01:46:53,396 Why did you say 'no' to it? 1578 01:46:53,396 --> 01:46:55,604 It just escaped my mouth as I wanted to hide the 1579 01:46:55,646 --> 01:46:56,979 the Doctor's name. 1580 01:46:57,104 --> 01:46:58,271 Don't get tense. 1581 01:46:58,854 --> 01:46:59,896 Let's see. 1582 01:47:13,021 --> 01:47:14,729 If everything goes as per our plan, 1583 01:47:15,646 --> 01:47:17,521 everyone can put John's photo as their status. 1584 01:47:18,896 --> 01:47:20,312 Deep condolences. 1585 01:47:21,729 --> 01:47:22,979 Good bye to our dear Boss! 1586 01:47:24,187 --> 01:47:25,187 Brilliant! 1587 01:47:26,021 --> 01:47:27,437 But there's no perfect crime. 1588 01:47:29,271 --> 01:47:30,771 But how did they do that? 1589 01:47:31,187 --> 01:47:32,146 No. 1590 01:47:32,187 --> 01:47:33,896 I don't think I must go behind it. 1591 01:47:34,271 --> 01:47:36,229 They have already endured a lifetime of suffering. 1592 01:47:37,146 --> 01:47:39,604 It's not the three walls and the jail bars 1593 01:47:39,604 --> 01:47:41,104 that should determine their fate. 1594 01:47:47,604 --> 01:47:50,687 After the police investigation into the death of John, 1595 01:47:50,729 --> 01:47:53,729 MD of V-Tech Co., who was found deceased in the restroom 1596 01:47:53,771 --> 01:47:56,854 by the first witness on August 3rd at 10:00 a.m., 1597 01:47:56,854 --> 01:47:58,437 it has been found that, 1598 01:47:58,479 --> 01:48:00,062 the deceased may have collapsed 1599 01:48:00,062 --> 01:48:01,854 due to his breathing difficulty, 1600 01:48:02,062 --> 01:48:05,687 and there is nothing to be suspicious about his death. 1601 01:48:06,729 --> 01:48:08,729 Did you have to put on such a show 1602 01:48:08,771 --> 01:48:10,437 to reach this conclusion, Sandeep? 1603 01:48:12,312 --> 01:48:13,396 Sit, Sandeep. 1604 01:48:13,479 --> 01:48:14,479 It's okay, Sir. 1605 01:48:15,021 --> 01:48:17,312 For having completed training from Delhi, 1606 01:48:17,354 --> 01:48:19,187 you don't always need to flaunt your police expertise. 1607 01:48:19,479 --> 01:48:21,312 Use common sense once in a while. 1608 01:48:21,646 --> 01:48:23,146 People can die from a simple fall 1609 01:48:23,187 --> 01:48:24,979 or even from a coconut falling on their head. 1610 01:48:26,479 --> 01:48:28,521 Are you not someone who solved Painavu murder case 1611 01:48:28,562 --> 01:48:30,062 in just a week? 1612 01:48:30,771 --> 01:48:32,062 Don't spoil your name. 1613 01:48:32,146 --> 01:48:33,146 Sorry, Sir. 1614 01:48:33,187 --> 01:48:34,521 I had a few doubts in my mind. 1615 01:48:34,521 --> 01:48:35,562 That's why... 1616 01:48:36,479 --> 01:48:37,771 I was just saying... 1617 01:48:38,646 --> 01:48:40,021 Do whatever is needed. 1618 01:48:40,437 --> 01:48:42,021 - You may go, Sandeep. - Okay. 1619 01:48:46,437 --> 01:48:48,229 I'd told him already that this is a normal death. 1620 01:48:48,646 --> 01:48:50,146 We have seen a lot of this. 1621 01:49:21,646 --> 01:49:22,687 Hello. 1622 01:49:23,021 --> 01:49:24,354 Yes, Sandeep. 1623 01:49:24,437 --> 01:49:27,312 I've sent the documents I promised via email. 1624 01:49:28,437 --> 01:49:31,021 Numerous clinical trials are underway there. 1625 01:49:31,521 --> 01:49:35,479 But the outside world remains unaware of any of this. 1626 01:49:36,021 --> 01:49:38,437 Your suspicions were right, Sandeep. 1627 01:49:39,437 --> 01:49:42,437 Gibson George is also a part of this project. 1628 01:49:46,979 --> 01:49:49,604 Actually, he is a biochemical scientist. 1629 01:49:52,021 --> 01:49:53,521 We are businessmen. 1630 01:49:54,104 --> 01:49:57,021 We consider all our competitors as enemies. 1631 01:49:58,312 --> 01:50:00,104 Based on what I've learned, 1632 01:50:00,146 --> 01:50:01,979 that group is very dangerous. 1633 01:50:02,021 --> 01:50:04,521 So, be careful, okay? 1634 01:50:08,562 --> 01:50:10,604 Doctor, where is the lab located? 1635 01:55:29,104 --> 01:55:30,312 This is something unusual. 1636 01:55:30,521 --> 01:55:31,979 Something big. 1637 01:55:31,979 --> 01:55:36,979 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1638 01:55:31,979 --> 01:55:41,979 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 109818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.