Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:00,229
CENSOR CERTIFICATE
2
00:01:59,229 --> 00:02:00,687
Yes, Nimesh.
Tell me.
3
00:02:00,771 --> 00:02:02,271
Haven't you reached home?
4
00:02:02,312 --> 00:02:03,646
I just got home.
5
00:02:04,604 --> 00:02:06,187
We'll lock him today.
6
00:02:06,479 --> 00:02:08,479
Nab him from harbour was the
most arduous task before us.
7
00:02:09,104 --> 00:02:10,604
Anyway, thank you, Sir.
8
00:02:10,854 --> 00:02:12,479
This is just our duty, Nimesh.
9
00:02:12,521 --> 00:02:15,354
Actually, you didn't have to
involve in this directly.
10
00:02:15,396 --> 00:02:17,146
Everybody just make orders.
11
00:02:17,187 --> 00:02:18,354
How's Anoop?
12
00:02:18,354 --> 00:02:19,437
Took him to the hospital?
13
00:02:19,437 --> 00:02:20,729
Yes, he's been taken to the hospital.
14
00:02:20,854 --> 00:02:22,687
His hand has been injured badly.
15
00:02:22,979 --> 00:02:24,896
His small finger has been
bitten and torn apart.
16
00:02:24,896 --> 00:02:26,437
I'm off to the police station.
17
00:02:26,479 --> 00:02:27,937
I'll break his hand, Sir.
18
00:02:28,396 --> 00:02:30,104
He wouldn't raise his hand even to
scratch his head.
19
00:02:30,271 --> 00:02:31,312
Be careful.
20
00:02:31,354 --> 00:02:32,937
Need to produce him in the
court today.
21
00:02:32,937 --> 00:02:34,521
Sure, I'll be careful.
22
00:02:34,896 --> 00:02:36,396
You may take rest, Sir.
23
00:03:02,146 --> 00:03:05,937
โช Freshness of the day glowed
in the eyes. โช
24
00:03:06,104 --> 00:03:09,146
โช It brings smile on to the faces. โช
25
00:03:10,146 --> 00:03:14,146
โช The light takes away the dark mask
on the face. โช
26
00:03:14,187 --> 00:03:17,604
โช And puts on the kohl of beauty. โช
27
00:03:18,187 --> 00:03:21,729
โช Will the story go on? โช
28
00:03:21,771 --> 00:03:25,479
โช Oh, the sky โช
29
00:03:25,521 --> 00:03:29,687
โช I've a thousands of dreams. โช
30
00:03:29,687 --> 00:03:37,646
โช And I hope, I'll embrace them. โช
31
00:03:37,687 --> 00:03:39,687
- Eat and go.
- This is enough.
32
00:03:39,687 --> 00:03:41,229
Eat and go, girl.
33
00:03:41,646 --> 00:03:43,146
I'm leaving, mom.
34
00:03:43,146 --> 00:03:44,187
See you in the evening.
35
00:03:44,229 --> 00:03:51,896
โช Searching for the way, by ourselves. โช
36
00:03:52,146 --> 00:03:55,937
โช Need to reach the shore of laughter. โช
37
00:03:55,937 --> 00:03:59,979
โช Where would that place be? โช
38
00:04:00,146 --> 00:04:03,979
โช Need a good time in life. โช
39
00:04:04,146 --> 00:04:07,854
โช When would that be? โช
40
00:04:24,146 --> 00:04:30,187
โช I search for my wings to fly. โช
41
00:04:30,229 --> 00:04:35,021
โช I knit the wings with my dreams. โช
42
00:04:36,187 --> 00:04:40,187
โช I'm relentlessly moving on with
my journey. โช
43
00:04:40,187 --> 00:04:43,604
โช The solace is really far away. โช
44
00:04:43,687 --> 00:04:47,604
โช The roots of love sprout in
the soil. โช
45
00:04:47,646 --> 00:04:51,729
โช It sways to the tune of the wind. โช
46
00:04:52,187 --> 00:04:55,979
โช It gives me hope. โช
47
00:04:56,021 --> 00:05:00,146
โช The colours spread into my eyes. โช
48
00:05:00,146 --> 00:05:02,437
โช Will it go on? โช
49
00:05:02,479 --> 00:05:03,729
โช Will the story go on? โช
50
00:05:03,771 --> 00:05:07,437
โช Oh, the sky โช
51
00:05:07,479 --> 00:05:11,604
โช I've a thousands of dreams. โช
52
00:05:11,646 --> 00:05:19,729
โช And I hope, I'll embrace them. โช
53
00:05:20,146 --> 00:05:28,187
โช Searching for the way, by ourselves. โช
54
00:05:28,187 --> 00:05:31,979
โช Need to reach the shore of laughter. โช
55
00:05:32,021 --> 00:05:36,187
โช Where would that place be? โช
56
00:05:36,229 --> 00:05:40,146
โช Need a good time in life. โช
57
00:05:40,187 --> 00:05:43,479
โช When would that be? โช
58
00:05:43,521 --> 00:05:45,021
Aravind, where have you reached?
59
00:05:46,229 --> 00:05:48,021
Come on in, don't delay.
60
00:05:49,354 --> 00:05:50,979
Rajiv Sir will be busy in some time.
61
00:05:50,979 --> 00:05:53,187
Yours' the first meeting that I've
fixed for him today.
62
00:05:54,104 --> 00:05:55,396
Okay, then.
63
00:05:58,396 --> 00:05:59,562
Hi, Sathyan.
64
00:05:59,604 --> 00:06:00,562
Is it the bill?
65
00:06:00,562 --> 00:06:02,521
Yes, for replacing the two lights
on the gate,
66
00:06:02,521 --> 00:06:04,062
and buying a hose to the garden.
67
00:06:04,104 --> 00:06:05,437
Okay, I'll give it to him.
68
00:06:38,396 --> 00:06:39,479
Good morning.
69
00:06:39,604 --> 00:06:40,771
You are on the right time.
70
00:06:40,812 --> 00:06:41,729
You may sit.
71
00:06:41,729 --> 00:06:43,104
Will call you, when he is free.
72
00:06:43,146 --> 00:06:44,146
Okay.
73
00:06:46,562 --> 00:06:48,187
Hello, Good Morning.
V-Tech International.
74
00:06:49,104 --> 00:06:50,521
Yes, please hold on.
75
00:06:50,687 --> 00:06:51,687
Arun.
76
00:06:53,146 --> 00:06:54,562
Hey, Arun.
77
00:06:55,604 --> 00:06:56,771
You have a call.
78
00:06:59,271 --> 00:07:00,479
Hello, Good Morning.
79
00:07:01,479 --> 00:07:02,896
What? Can't hear...
80
00:07:04,521 --> 00:07:05,646
Hey, shut your mouth.
81
00:07:05,646 --> 00:07:06,771
Please go on, Sir.
82
00:07:11,104 --> 00:07:17,187
โช I search for my wings to fly. โช
83
00:07:17,229 --> 00:07:21,979
โช I knit the wings with my dreams. โช
84
00:07:23,187 --> 00:07:27,146
โช I'm relentlessly moving on with
my journey. โช
85
00:07:27,187 --> 00:07:30,646
โช The solace is really far away. โช
86
00:07:30,687 --> 00:07:34,687
โช The roots of love sprout in
the soil. โช
87
00:07:34,687 --> 00:07:39,146
โช It sways to the tune of the wind. โช
88
00:07:39,187 --> 00:07:43,187
โช It gives me hope. โช
89
00:07:43,187 --> 00:07:46,729
โช The colours spread into my eyes. โช
90
00:08:29,479 --> 00:08:30,854
- Good Morning.
- Good Morning, Sir.
91
00:08:32,854 --> 00:08:34,187
Good Morning, Sir.
92
00:08:39,604 --> 00:08:40,604
Where's he?
93
00:08:40,604 --> 00:08:41,604
He hasn't reached yet.
94
00:08:41,646 --> 00:08:43,229
He left office late yesterday
due to work.
95
00:08:43,271 --> 00:08:44,271
Meera.
96
00:09:00,104 --> 00:09:01,271
Sir, may I?
97
00:09:01,312 --> 00:09:02,312
Yes.
98
00:09:07,021 --> 00:09:08,437
Who's the guy sitting outside?
99
00:09:09,312 --> 00:09:11,896
He's Aravind who does the
design work.
100
00:09:11,937 --> 00:09:13,562
Have you coordinated it with Rajiv?
101
00:09:13,562 --> 00:09:14,604
Yes, Sir.
102
00:09:15,312 --> 00:09:16,312
Listen.
103
00:09:17,146 --> 00:09:20,979
Going late is not a reason
to come late.
104
00:09:21,479 --> 00:09:23,021
We have a working time
in here.
105
00:09:23,187 --> 00:09:25,937
Inefficiency is the reason why the
work doesn't get over in time.
106
00:09:26,562 --> 00:09:29,021
Do I force anyone to be here
after working time?
107
00:09:29,896 --> 00:09:30,812
No, Sir.
108
00:09:30,854 --> 00:09:32,646
Make him understand it.
109
00:09:32,771 --> 00:09:34,729
If I talk to him, he will take
it wrong.
110
00:09:34,771 --> 00:09:35,771
Understand?
111
00:09:36,021 --> 00:09:37,354
I'll talk to him, Sir.
112
00:09:41,312 --> 00:09:43,187
I'll be out of station for
some days.
113
00:09:43,521 --> 00:09:45,729
Yes, you had told me before.
114
00:09:47,729 --> 00:09:49,937
You must update everything
to me via. e-mail.
115
00:09:50,146 --> 00:09:52,271
- Sure, Sir.
- Gibson will be there to lead you.
116
00:09:52,312 --> 00:09:53,312
Okay, Sir.
117
00:09:54,187 --> 00:09:55,396
Hasn't Sindu come today?
118
00:09:55,604 --> 00:09:56,812
Yes, she has come.
119
00:09:58,896 --> 00:10:00,437
Is Meera's health okay?
120
00:10:01,729 --> 00:10:02,729
Health...
121
00:10:02,937 --> 00:10:04,229
Health is okay now.
122
00:10:05,896 --> 00:10:07,979
So, shall I arrange for their meeting?
123
00:10:08,104 --> 00:10:09,104
Okay.
124
00:10:18,521 --> 00:10:19,521
Mom.
125
00:10:20,229 --> 00:10:21,521
Uncle had rang me up.
126
00:10:22,562 --> 00:10:23,562
From Kuttu's phone.
127
00:10:26,187 --> 00:10:27,521
That's now how it is.
128
00:10:28,937 --> 00:10:29,937
I'll explain it to you.
129
00:10:30,271 --> 00:10:31,604
Rajiv Sir...
130
00:10:31,854 --> 00:10:34,021
It's next week that we need to
deliver the Demo App
131
00:10:34,062 --> 00:10:35,312
for Food Cart.
132
00:10:35,854 --> 00:10:38,104
It's been one week since they
have approved the quotation.
133
00:10:38,229 --> 00:10:39,937
Good if you could speed it up.
134
00:10:40,104 --> 00:10:41,771
Speeding up is not my job.
135
00:10:41,812 --> 00:10:43,937
If you are punctual, and work properly,
everything will be speeded up.
136
00:10:44,646 --> 00:10:45,812
Let the meeting get over.
137
00:10:45,854 --> 00:10:47,854
Your work needs to be re-scheduled.
138
00:10:50,187 --> 00:10:51,312
Fayaz.
139
00:10:52,312 --> 00:10:53,854
You must join the meeting too.
140
00:10:54,021 --> 00:10:56,396
Finalize the Foot Cart Delivery App.
141
00:10:56,396 --> 00:10:57,437
Okay?
142
00:10:58,937 --> 00:10:59,979
Bibeesh.
143
00:11:00,229 --> 00:11:01,229
Sir, it's about to finish.
144
00:11:01,312 --> 00:11:02,604
Just a Fancy Code is left.
145
00:11:02,604 --> 00:11:03,771
Okay, finish it immediately.
146
00:11:03,771 --> 00:11:05,104
I'm going for a meeting.
147
00:11:05,104 --> 00:11:06,896
When I come back, you must
run it, and show me.
148
00:11:06,937 --> 00:11:07,937
Okay, Sir.
149
00:11:08,396 --> 00:11:10,021
These guys wouldn't work properly.
150
00:11:10,646 --> 00:11:12,312
Can't entrust them with work.
151
00:11:13,437 --> 00:11:14,562
Sir...
152
00:11:16,229 --> 00:11:17,229
Come with me.
153
00:11:18,354 --> 00:11:19,604
3 tea inside.
154
00:11:19,646 --> 00:11:20,646
Okay, Sir.
155
00:11:20,687 --> 00:11:21,812
One with more sugar.
156
00:11:21,854 --> 00:11:22,854
Okay.
157
00:11:31,562 --> 00:11:32,854
Still cross with him?
158
00:11:33,521 --> 00:11:35,229
I'm not cross with anyone.
159
00:11:36,312 --> 00:11:37,354
Dear Anju.
160
00:11:37,854 --> 00:11:39,771
Boys are like this.
161
00:11:41,146 --> 00:11:43,187
They value friendship more than
anything.
162
00:11:43,354 --> 00:11:44,771
Let him enjoy with friends.
163
00:11:45,187 --> 00:11:46,687
I don't have any complaints.
164
00:12:00,896 --> 00:12:02,479
Hey, Sabati.
165
00:12:02,937 --> 00:12:04,604
Let's go for a tea?
166
00:12:04,604 --> 00:12:05,604
Just a minute.
167
00:12:08,146 --> 00:12:09,396
Albert.
168
00:12:09,437 --> 00:12:10,979
Will you buy me a banana fritters?
169
00:12:10,979 --> 00:12:12,646
Join us.
Rajiv is on the meeting, no?
170
00:12:12,687 --> 00:12:13,896
Okay.
171
00:12:14,479 --> 00:12:16,479
Is the work on Limo Cart over?
172
00:12:16,521 --> 00:12:17,646
No, will finish by evening!
173
00:12:17,687 --> 00:12:19,021
Are you coming outside with us?
174
00:12:19,062 --> 00:12:20,146
No, you may go.
175
00:12:20,146 --> 00:12:21,854
- Let me finish it.
- Okay.
176
00:12:24,771 --> 00:12:27,021
Dear, drink your tea before
it cools down.
177
00:12:27,104 --> 00:12:28,437
Okay.
178
00:12:29,729 --> 00:12:33,229
โช She wears a soothing smile,
when we are tired. โช
179
00:12:33,604 --> 00:12:34,937
I might be late.
180
00:12:35,187 --> 00:12:36,687
Leave, after I call.
181
00:12:36,687 --> 00:12:39,604
โช Though we quiver in different bodies. โช
182
00:12:39,646 --> 00:12:43,146
โช Our minds bond together. โช
183
00:12:43,187 --> 00:12:47,146
โช We face challenges together. โช
184
00:12:47,187 --> 00:12:51,187
โช We row, over the deep waters
together. โช
185
00:12:51,562 --> 00:12:55,604
โช Searching for a better tomorrow. โช
186
00:12:55,646 --> 00:12:59,646
โช Withering the old memories away. โช
187
00:12:59,687 --> 00:13:01,604
โช Will it go on? โช
188
00:13:01,646 --> 00:13:03,229
โช Will the story go on? โช
189
00:13:03,271 --> 00:13:07,187
โช Oh, the sky โช
190
00:13:07,187 --> 00:13:11,187
โช I've a thousands of dreams. โช
191
00:13:11,229 --> 00:13:19,437
โช And I hope, I'll embrace them. โช
192
00:13:19,646 --> 00:13:27,479
โช Searching for the way, by ourselves. โช
193
00:13:27,646 --> 00:13:31,646
โช Need to reach the shore of laughter. โช
194
00:13:31,687 --> 00:13:35,437
โช Where would that place be? โช
195
00:13:35,479 --> 00:13:39,562
โช Need a good time in life. โช
196
00:13:39,646 --> 00:13:44,604
โช When would that be? โช
197
00:13:58,729 --> 00:14:00,687
Dona, has Sir gone out?
198
00:14:03,104 --> 00:14:04,396
Okay, carry on.
199
00:14:05,396 --> 00:14:07,104
Sir, Sir...
200
00:14:07,104 --> 00:14:09,021
Saw John Sir going to the toilet.
201
00:14:23,146 --> 00:14:24,146
Sir...
202
00:14:25,021 --> 00:14:26,021
Sir...
203
00:14:27,021 --> 00:14:28,896
There's an urgent matter.
204
00:14:30,104 --> 00:14:31,104
John Sir.
205
00:14:31,437 --> 00:14:32,437
John Sir.
206
00:14:35,062 --> 00:14:36,104
Sir...
207
00:14:37,979 --> 00:14:38,854
Sir.
208
00:14:38,854 --> 00:14:40,104
What's the matter?
209
00:14:44,729 --> 00:14:46,104
Sir, John Sir.
210
00:14:46,146 --> 00:14:47,812
- What's the matter?
- No idea.
211
00:14:47,812 --> 00:14:48,812
What's wrong?
212
00:14:48,854 --> 00:14:50,104
John Sir...
213
00:14:50,104 --> 00:14:51,271
What happened?
214
00:14:51,271 --> 00:14:52,646
Why is he not opening the door?
215
00:14:52,687 --> 00:14:54,104
- Open the door, Sir.
- Has the door got struck?
216
00:14:55,562 --> 00:14:57,104
I think, the lock is jammed.
217
00:14:57,104 --> 00:14:58,187
John Sir.
218
00:14:58,937 --> 00:15:00,562
Sir, anything wrong with you?
219
00:15:03,354 --> 00:15:05,229
Somebody go and take the toilet key.
220
00:15:05,521 --> 00:15:06,521
Make it fast.
221
00:15:06,562 --> 00:15:07,812
- Go, man.
- Yes, will get it now.
222
00:15:07,854 --> 00:15:09,104
Locked up inside?
223
00:15:09,479 --> 00:15:10,729
What's the matter?
224
00:15:11,229 --> 00:15:13,021
- John Sir...
- Sir, what's the matter?
225
00:15:13,021 --> 00:15:14,479
It's been sometime inside.
226
00:15:14,562 --> 00:15:15,896
Sir, he's gone to take the key.
227
00:15:15,896 --> 00:15:17,104
Will open the door in no time.
228
00:15:21,646 --> 00:15:23,146
Move, everyone.
229
00:15:24,021 --> 00:15:25,396
What happened, Rajiv Sir?
230
00:15:26,104 --> 00:15:27,937
Maybe the door got struck.
231
00:15:32,979 --> 00:15:34,271
Oh! Blood is oozing out.
232
00:15:37,937 --> 00:15:39,646
Something's wrong with him.
233
00:15:40,271 --> 00:15:42,271
Sir, take him to the hospital.
234
00:15:42,271 --> 00:15:43,646
Move away.
235
00:15:44,021 --> 00:15:45,812
- Rajiv Sir...
- Ask somebody to take the vehicle.
236
00:15:45,979 --> 00:15:47,187
Arun, take the vehicle.
237
00:15:47,187 --> 00:15:48,479
What's wrong with him?
238
00:15:48,521 --> 00:15:49,771
Sir passed away.
239
00:15:50,187 --> 00:15:51,271
What?
240
00:15:54,104 --> 00:15:55,437
Please move, Arun.
241
00:15:55,771 --> 00:15:57,521
What happened to Sir?
242
00:16:16,646 --> 00:16:24,562
GOLAM: Film Title
[The Sphere]
243
00:16:35,271 --> 00:16:36,771
Sir, please take the cloth.
244
00:16:36,812 --> 00:16:38,646
- Deepak, nothing else, no?
- No, nothing.
245
00:16:50,562 --> 00:16:52,479
Sir, this is John's phone.
246
00:16:52,896 --> 00:16:54,187
It's been unlocked.
247
00:17:03,354 --> 00:17:04,479
Hello Sir.
248
00:17:04,896 --> 00:17:05,687
Hello.
249
00:17:05,729 --> 00:17:06,729
What are the updates out there?
250
00:17:06,771 --> 00:17:08,229
Sir, inquest is going on.
251
00:17:08,229 --> 00:17:09,021
Okay.
252
00:17:09,062 --> 00:17:13,021
John, the deceased, is Minister
Sudeesh Moothedan's close friend.
253
00:17:13,687 --> 00:17:15,312
That's why I had you in the case.
254
00:17:15,646 --> 00:17:17,062
Do everything accordingly.
255
00:17:17,437 --> 00:17:18,937
Sandeep, hope you get what
I mean.
256
00:17:19,021 --> 00:17:20,187
Yes, Sir.
I know.
257
00:17:20,187 --> 00:17:21,229
Okay.
258
00:17:21,271 --> 00:17:22,271
Bye, then.
259
00:17:22,354 --> 00:17:24,062
Sir, in this case, there's nothing to
be suspicious about.
260
00:17:24,104 --> 00:17:25,812
Slipped off from the toilet,
hit the head, dead.
261
00:17:25,854 --> 00:17:26,854
Clean!
262
00:17:44,646 --> 00:17:47,396
The muscles on the face shows
Rigor Mortis.
263
00:17:47,437 --> 00:17:50,229
So, it must have been 1-1.5 hours
since he died.
264
00:17:50,896 --> 00:17:51,896
Sir, 6.
265
00:17:51,937 --> 00:17:55,271
If the injury on the back of the
head from the fall
266
00:17:55,312 --> 00:17:57,271
is the cause of death, could be
confirmed
267
00:17:57,312 --> 00:17:58,854
after the detailed examination
of the body.
268
00:18:01,562 --> 00:18:02,354
And...
269
00:18:02,354 --> 00:18:04,937
No symptoms of a confrontation
could be identified
270
00:18:05,104 --> 00:18:07,521
from either the body or the
surroundings.
271
00:18:08,021 --> 00:18:09,062
Not only that,
272
00:18:09,104 --> 00:18:11,979
What we understood from the
Deriphyllin Retard tablets
273
00:18:11,979 --> 00:18:13,646
that we found from his cabin
is that
274
00:18:13,687 --> 00:18:15,562
he was suffering from COPD.
275
00:18:15,687 --> 00:18:17,771
So, chances are there to get
breathing problems,
276
00:18:17,812 --> 00:18:19,896
and to faint and fall.
277
00:18:19,896 --> 00:18:22,521
Madam, the bathroom floor doesn't
seem to be slippery.
278
00:18:22,562 --> 00:18:26,187
Also, his body temperature was
found lower than normal.
279
00:18:26,604 --> 00:18:28,937
That must be due to the moist
atmosphere in the bathroom,
280
00:18:28,979 --> 00:18:30,937
and the confined space in here.
281
00:18:31,479 --> 00:18:34,021
Madam, also the stain that we
found on his dress...
282
00:18:34,021 --> 00:18:35,521
I have told this to Sir.
283
00:18:35,562 --> 00:18:37,187
That's a coffee stain.
284
00:18:38,354 --> 00:18:40,729
We need to test the sample of the
coffee powder.
285
00:18:40,896 --> 00:18:42,729
We have collected the samples.
286
00:18:42,854 --> 00:18:45,187
There's no signs of being poisoned.
287
00:18:45,229 --> 00:18:48,562
Like vomiting, foam coming out
of the mouth etc.
288
00:18:48,771 --> 00:18:51,271
The surroundings of the dead
body of a person,
289
00:18:51,312 --> 00:18:53,854
who's died from poison will
have a strong odor.
290
00:18:54,854 --> 00:18:57,187
Won't you be able to give the Finger
Print reports in 1- hour?
291
00:18:57,229 --> 00:18:58,312
Ya, sure.
292
00:18:58,312 --> 00:19:00,146
Sir, we have got a tissue paper
from the toilet,
293
00:19:00,146 --> 00:19:02,146
that has been folded in a
particular pattern.
294
00:20:17,729 --> 00:20:19,229
This is perfectly okay.
295
00:20:19,979 --> 00:20:21,896
It is stainless steel.
296
00:20:32,979 --> 00:20:36,021
So, John went to the wash off
the coffee stain.
297
00:20:36,187 --> 00:20:37,646
That's quite clear from the visual.
298
00:20:37,646 --> 00:20:39,687
According to what the House
Keeping staff said,
299
00:20:39,729 --> 00:20:41,396
coffee was spilt near the cabin.
300
00:20:41,437 --> 00:20:43,354
The wash basin tap was open.
301
00:20:43,396 --> 00:20:44,854
That's what the House Keeping
staff said.
302
00:20:44,937 --> 00:20:46,396
So, we can confirm it.
303
00:20:46,854 --> 00:20:47,896
Yes.
304
00:20:48,271 --> 00:20:50,062
But, when a person goes to
wash off the stain
305
00:20:50,062 --> 00:20:51,271
from his dress...
306
00:20:51,312 --> 00:20:53,562
that too, to a wash room that's
exclusively used by him,
307
00:20:53,604 --> 00:20:55,687
there are less chances that he
would close the door.
308
00:20:56,479 --> 00:20:59,062
We cannot rule out the possibility
that he would lock the door.
309
00:21:00,062 --> 00:21:01,437
Okay, suppose he locked the door.
310
00:21:02,021 --> 00:21:03,979
Even if a person feels difficulty
in breathing,
311
00:21:04,021 --> 00:21:06,396
won't he be able to open the door
very next to the wash basin?
312
00:21:07,521 --> 00:21:09,479
And he has tried for it as well.
313
00:21:09,562 --> 00:21:12,146
The nail prints on the lock
makes it clear.
314
00:21:12,854 --> 00:21:16,187
Do do suspect anybody to have
locked the door from outside?
315
00:21:16,229 --> 00:21:17,771
We cannot confirm it.
316
00:21:18,271 --> 00:21:20,312
The wash room key is with
the security.
317
00:21:20,771 --> 00:21:23,562
The CCTV visual shows Sebastian
getting the key from him.
318
00:21:25,687 --> 00:21:27,562
Sir, let me open up my feelings
about this?
319
00:21:29,396 --> 00:21:32,062
He's going to the toilet to wash off
the coffee stain.
320
00:21:33,771 --> 00:21:35,812
As he has a habit of closing
the door,
321
00:21:35,812 --> 00:21:37,562
he closes the door as soon as
he enters inside.
322
00:21:38,187 --> 00:21:40,312
While washing the stain,
he slips off,
323
00:21:40,354 --> 00:21:41,646
falls down, and hits the head.
324
00:21:51,646 --> 00:21:53,271
He might have tried to open
the door
325
00:21:53,312 --> 00:21:55,312
before he lost his consciousness.
326
00:21:55,854 --> 00:21:58,062
But, he fails to open it.
327
00:22:08,062 --> 00:22:10,021
That could also be possible.
328
00:22:10,187 --> 00:22:12,812
No chance that he would get up after
the fall, and open the lock.
329
00:22:13,021 --> 00:22:15,854
Because, he has not moved
after falling down.
330
00:22:16,562 --> 00:22:19,312
Moreover, there's no blood in any
parts of the body.
331
00:22:19,812 --> 00:22:21,812
As the bathroom floor is not slippery,
332
00:22:21,979 --> 00:22:23,187
no chance that he would slip off.
333
00:22:23,312 --> 00:22:26,062
Sir, when John is in the toilet,
334
00:22:26,562 --> 00:22:28,646
only 3 ladies have gone that side.
335
00:22:29,896 --> 00:22:30,896
Here it is.
336
00:22:33,312 --> 00:22:36,396
But all of them have taken only
the time to fill the bottle.
337
00:22:36,437 --> 00:22:38,771
If so, what would've happened
from the toilet?
338
00:22:40,396 --> 00:22:41,937
What about John's family?
339
00:22:41,937 --> 00:22:44,187
He doesn't have any close relatives.
340
00:22:45,021 --> 00:22:46,646
He has married twice.
341
00:22:46,812 --> 00:22:48,062
Divorced both of them.
342
00:22:48,187 --> 00:22:49,479
He doesn't have kids.
343
00:22:49,729 --> 00:22:51,646
Issac John has a brother.
344
00:22:51,812 --> 00:22:52,812
Evan John.
345
00:22:52,854 --> 00:22:54,771
He has been settled in US for
years now.
346
00:22:55,062 --> 00:22:56,604
He doesn't come to India.
347
00:22:58,937 --> 00:23:00,979
Their mom passed away when
they were kids.
348
00:23:01,437 --> 00:23:03,187
And their father died in 2010.
349
00:23:03,687 --> 00:23:05,604
That was last time his brother
came to India.
350
00:23:05,937 --> 00:23:07,354
He's rich, Sir.
351
00:23:08,979 --> 00:23:11,354
They don't have to fight for the
ancestral property.
352
00:23:11,896 --> 00:23:14,312
Their wealth could feed 10
generations ahead.
353
00:23:14,687 --> 00:23:16,354
John has a partner.
354
00:23:16,729 --> 00:23:17,812
One Mr. Gibson George.
355
00:23:17,854 --> 00:23:20,521
John is very close with him.
356
00:23:20,729 --> 00:23:23,021
It's him who manages their
business in Dubai.
357
00:23:23,396 --> 00:23:25,271
He's been in Thiruvanathapuram lately.
358
00:23:25,312 --> 00:23:27,146
After hearing about his death,
he's on his way here.
359
00:23:28,646 --> 00:23:29,687
As his partner has died,
360
00:23:29,729 --> 00:23:32,271
Gibson gets to keep all the crores
of profit to himself.
361
00:23:34,729 --> 00:23:35,937
Give me the phone.
362
00:23:37,646 --> 00:23:41,396
If anyone is using a second
phone, keep that as well.
363
00:23:41,687 --> 00:23:44,604
Switch off the security locks of all
the phones.
364
00:23:44,687 --> 00:23:45,604
Hear me?
365
00:23:45,646 --> 00:23:46,646
Give it to me.
366
00:23:47,771 --> 00:23:49,396
What if, anyone calls to the phone?
367
00:23:50,062 --> 00:23:51,271
Don't you have a phone?
368
00:23:51,312 --> 00:23:52,312
Take it out.
369
00:23:53,354 --> 00:23:54,479
Give it.
370
00:23:55,771 --> 00:23:59,604
Sir, based on my experience, I don't see
any reason to be suspicious.
371
00:24:01,646 --> 00:24:02,854
Raheem Sir,
372
00:24:03,146 --> 00:24:04,979
But my gut feeling says that
there's something fishy.
373
00:24:05,896 --> 00:24:07,354
Perhaps I'm less experienced.
374
00:24:07,896 --> 00:24:09,812
Is there any issue if I proceed
like this?
375
00:24:10,146 --> 00:24:11,729
I didn't mean that, Sir.
376
00:24:13,812 --> 00:24:15,062
And Raheem,
377
00:24:16,354 --> 00:24:17,604
I think it's a murder.
378
00:24:20,812 --> 00:24:22,271
Be active.
379
00:24:22,687 --> 00:24:24,271
We've got a ton of work
on our plate.
380
00:24:28,562 --> 00:24:30,062
What did Sandeep Sir tell you?
381
00:24:30,687 --> 00:24:31,812
Nothing.
382
00:24:32,687 --> 00:24:34,687
I don't think anybody can go
home today.
383
00:24:35,312 --> 00:24:37,771
He's playing James Bond in front
of these girls.
384
00:24:38,479 --> 00:24:40,062
Let's wait and watch how far
he'll push it.
385
00:24:40,062 --> 00:24:41,979
Have you observed him
interrogating people?
386
00:24:42,312 --> 00:24:43,812
He asks only a minimum number
of questions.
387
00:24:43,937 --> 00:24:45,771
And that's with all the evidence
in hand.
388
00:24:46,062 --> 00:24:48,271
That way, culprits wouldn't
stand a chance.
389
00:24:48,271 --> 00:24:49,312
Oh, yes!
390
00:24:49,771 --> 00:24:51,479
For having slipped in the toilet.
391
00:24:51,771 --> 00:24:52,812
Noushad,
392
00:24:52,812 --> 00:24:54,562
In such situations, experience is
what you need.
393
00:24:54,604 --> 00:24:56,396
And not your degree certificate.
394
00:24:57,271 --> 00:24:58,687
Anyway, I'll ask him.
395
00:25:00,979 --> 00:25:01,979
Sir.
396
00:25:03,062 --> 00:25:04,687
Sir, I'm not an employee of this
company.
397
00:25:04,896 --> 00:25:06,771
I've come here regarding a
contract work.
398
00:25:07,146 --> 00:25:08,729
Do I have to stay back here?
399
00:25:08,771 --> 00:25:09,771
What's your name?
400
00:25:09,812 --> 00:25:10,854
Aravind.
401
00:25:10,896 --> 00:25:11,896
What do you do?
402
00:25:12,062 --> 00:25:14,604
I take up designing works, freelance,
and sublet it.
403
00:25:14,604 --> 00:25:16,812
Are you trying to flee after doing
something fishy here?
404
00:25:16,854 --> 00:25:17,896
Not at all, Sir.
405
00:25:18,562 --> 00:25:21,396
No one who was present during
the incident can leave now.
406
00:25:21,646 --> 00:25:24,104
You need to cooperate with
the police.
407
00:25:35,271 --> 00:25:36,771
Are you the one who saw the
body first?
408
00:25:37,437 --> 00:25:39,896
- When I opened the toilet...
- I asked if you found the body first.
409
00:25:39,896 --> 00:25:41,187
Yes, it's me.
410
00:25:41,437 --> 00:25:43,312
What made you check in the
bathroom?
411
00:25:43,604 --> 00:25:45,021
As Gibson Sir couldn't reach
John sir on the phone...
412
00:25:45,062 --> 00:25:46,062
You get up.
413
00:25:47,812 --> 00:25:49,687
As Gibson Sir couldn't reach
John sir on the phone...
414
00:25:49,687 --> 00:25:50,937
he rang me up.
415
00:25:50,979 --> 00:25:51,979
And then...
416
00:25:55,062 --> 00:25:56,229
And then?
417
00:25:56,229 --> 00:25:57,979
I looked for him in the cabin.
418
00:25:58,021 --> 00:25:59,479
His phone was there.
419
00:25:59,521 --> 00:26:01,146
So, I confirmed that he has not
gone outside.
420
00:26:01,146 --> 00:26:03,646
If so, he must be in the toilet.
421
00:26:03,812 --> 00:26:06,687
Someone fell down, and why didn't
you take him to the hospital?
422
00:26:07,312 --> 00:26:08,979
He wasn't breathing.
423
00:26:09,062 --> 00:26:10,896
So, you confirmed that he's dead.
424
00:26:10,937 --> 00:26:12,146
You are not a doctor, are you?
425
00:26:12,479 --> 00:26:15,021
We didn't want to make an issue
by taking him elsewhere.
426
00:26:15,146 --> 00:26:17,062
Wow! He's great.
427
00:26:17,062 --> 00:26:18,229
Isn't he, Sir?
428
00:26:19,146 --> 00:26:21,229
Did Gibson tell you why he
rang up John?
429
00:26:21,271 --> 00:26:22,562
No, he didn't tell me.
430
00:26:23,146 --> 00:26:25,271
Were you in Dubai with Gibson
earlier?
431
00:26:25,354 --> 00:26:26,771
Yes, for 3 years.
432
00:26:27,771 --> 00:26:29,854
So, you are close with Gibson.
433
00:26:30,562 --> 00:26:31,937
If Gibson entrusts him with anything,
434
00:26:31,979 --> 00:26:33,396
he'll do it neatly.
435
00:26:35,354 --> 00:26:36,979
When you were standing outside
the toilet,
436
00:26:37,021 --> 00:26:38,312
did you hear any sound
from inside?
437
00:26:38,312 --> 00:26:39,937
Like anything falling down?
438
00:26:39,937 --> 00:26:41,562
No, I didn't hear any sound.
439
00:26:42,437 --> 00:26:44,312
Did you hear any sound?
440
00:26:45,937 --> 00:26:47,021
What about you?
441
00:26:47,021 --> 00:26:48,062
No, Sir.
442
00:26:48,146 --> 00:26:50,562
During then, Sindu was cleaning
the office.
443
00:26:50,979 --> 00:26:54,021
So, nothing could be heard except
the noise from vacuum cleaner.
444
00:26:54,187 --> 00:26:55,729
Are you not using this washroom?
445
00:26:55,729 --> 00:26:58,479
No, we use the toilet adjacent
to the corridor.
446
00:26:58,479 --> 00:27:00,771
See, I need to go to the toilet.
447
00:27:01,396 --> 00:27:02,437
Okay, go.
448
00:27:03,396 --> 00:27:04,896
- Go with him.
- Okay, Sir.
449
00:27:05,187 --> 00:27:06,896
Sir, I don't need a company.
450
00:27:06,896 --> 00:27:08,187
You must pee yourself.
451
00:27:08,229 --> 00:27:10,396
The police is not to help you pee.
452
00:27:10,562 --> 00:27:11,562
Raheem!
453
00:27:11,771 --> 00:27:12,771
Sorry, Sir.
454
00:27:15,271 --> 00:27:16,479
What's your name?
455
00:27:17,562 --> 00:27:18,729
Sathyan.
456
00:27:18,771 --> 00:27:20,354
Come, let's take a stroll.
457
00:27:21,521 --> 00:27:22,979
- Go.
- Come on.
458
00:27:31,229 --> 00:27:32,812
What's your duty time, Sathyan?
459
00:27:33,062 --> 00:27:34,896
It starts at 6 am.
460
00:27:34,937 --> 00:27:39,229
By 6.30- 7.00 in the evening,
Wilson will take over.
461
00:27:41,604 --> 00:27:44,062
Did you clean up and burn the
waste this morning?
462
00:27:44,104 --> 00:27:45,146
No, Sir.
463
00:27:45,229 --> 00:27:47,562
That's yesterday's rubbish in
the office.
464
00:27:47,604 --> 00:27:48,604
Okay.
465
00:27:49,437 --> 00:27:51,229
What's on the other floors of
the building?
466
00:27:51,229 --> 00:27:52,812
Simply left unused.
467
00:27:52,854 --> 00:27:54,396
They belong to John sir himself.
468
00:27:55,562 --> 00:27:57,187
Many people have asked
them for rent.
469
00:27:57,479 --> 00:27:58,896
But he hasn't rented it out yet.
470
00:27:58,896 --> 00:28:01,229
He doesn't have to rely on rent
for his livelihood.
471
00:28:02,812 --> 00:28:04,229
Why is it kept there?
472
00:28:04,687 --> 00:28:07,229
I kept it there, to pull nails
out of the wall.
473
00:28:07,562 --> 00:28:10,187
That's when I was called to hand
over John Sir's bathroom key.
474
00:28:10,229 --> 00:28:11,687
So, I left it there in a hurry.
475
00:28:14,229 --> 00:28:17,146
Does anyone else have a duplicate
key of the toilet?
476
00:28:17,146 --> 00:28:18,812
No, Sir. Only I have it.
477
00:28:20,896 --> 00:28:22,604
Sindu is Sathyan's wife, isn't she?
478
00:28:22,937 --> 00:28:23,937
Yes, Sir.
479
00:28:24,062 --> 00:28:26,312
My husband has been working
here for a long time.
480
00:28:26,646 --> 00:28:28,354
When the helper lady in
here left,
481
00:28:28,396 --> 00:28:29,854
he spoke with Johnson Sir,
482
00:28:29,854 --> 00:28:31,562
and the vacancy was filled by me.
483
00:28:32,229 --> 00:28:33,604
How was John as a person?
484
00:28:33,646 --> 00:28:35,271
I don't know if everybody feels
the same.
485
00:28:35,312 --> 00:28:37,062
You need not talk about
everybody's feelings.
486
00:28:38,812 --> 00:28:41,854
John Sir has helped me in many
occasions.
487
00:28:43,187 --> 00:28:45,062
When I wasn't keeping well on
my knees,
488
00:28:45,146 --> 00:28:46,437
he has given me some cash,
489
00:28:46,479 --> 00:28:48,312
and some days of leave.
490
00:28:49,146 --> 00:28:50,812
Don't worry about money.
491
00:28:50,812 --> 00:28:52,604
I'll ask Meera to arrange the
money for you.
492
00:28:53,062 --> 00:28:54,646
3 days' leave would be enough, no?
493
00:28:54,687 --> 00:28:55,604
Yes, that's enough.
494
00:28:55,646 --> 00:28:57,646
Health must be your priority.
495
00:28:57,771 --> 00:28:59,021
Job comes after wards.
496
00:29:01,021 --> 00:29:04,646
John Sir was concerned about each
and every person.
497
00:29:05,729 --> 00:29:07,937
Is the coffee in the machine
from a new packet
498
00:29:07,979 --> 00:29:09,396
or an opened one?
499
00:29:09,479 --> 00:29:10,812
We don't keep the packets open.
500
00:29:10,854 --> 00:29:12,312
It hardens, if it is kept open.
501
00:29:14,979 --> 00:29:15,979
What?
502
00:29:16,312 --> 00:29:17,312
Is it urgent?
503
00:29:18,521 --> 00:29:19,521
You may attend the call.
504
00:29:22,646 --> 00:29:24,812
Does anyone else use the
store room and pantry
505
00:29:24,854 --> 00:29:26,271
other than you?
506
00:29:26,437 --> 00:29:29,062
The employees often come here,
and make black tea.
507
00:29:29,437 --> 00:29:30,646
If they work overtime,
508
00:29:30,687 --> 00:29:33,187
they would eat biscuits, and tea
at night.
509
00:29:37,312 --> 00:29:38,562
You may leave, Sindu.
510
00:29:38,896 --> 00:29:39,896
Okay.
511
00:29:42,687 --> 00:29:44,896
Sir, shall I call them one by one to
the conference room,
512
00:29:44,937 --> 00:29:46,312
for the interrogation?
513
00:29:47,271 --> 00:29:48,271
No.
514
00:29:48,729 --> 00:29:49,979
Not the conference room.
515
00:29:51,312 --> 00:29:52,312
But here.
516
00:29:52,979 --> 00:29:55,062
In this room, where John's
presence is there.
517
00:29:55,771 --> 00:29:57,896
If anyone is covert,
518
00:29:58,437 --> 00:29:59,646
that will be exposed in here.
519
00:30:01,146 --> 00:30:02,479
That's a psychology.
520
00:30:02,896 --> 00:30:03,896
Okay, Sir.
521
00:30:04,354 --> 00:30:05,396
Come.
522
00:30:32,521 --> 00:30:35,187
Usually, 8.30 - 9 is our office time.
523
00:30:35,396 --> 00:30:38,687
Still, the logging time is open
until 9.30.
524
00:30:38,854 --> 00:30:40,896
How long have you been working
in this office?
525
00:30:52,021 --> 00:30:53,146
Come close.
526
00:30:59,812 --> 00:31:01,062
Arun may go.
527
00:31:02,271 --> 00:31:03,396
May I go?
528
00:31:05,437 --> 00:31:08,104
Were you looking for the smell of
coffee in his hands?
529
00:31:09,521 --> 00:31:10,562
No.
530
00:31:10,979 --> 00:31:13,396
As we haven't found any finger
prints inside the closet,
531
00:31:13,604 --> 00:31:15,146
and if anyone has done anything,
532
00:31:15,187 --> 00:31:16,479
he should have used gloves.
533
00:31:17,271 --> 00:31:19,229
The smell of the gloves and
the white powder,
534
00:31:19,271 --> 00:31:21,396
will never go on washing hands.
535
00:31:29,021 --> 00:31:31,229
He's gonna take over the job
of police dogs.
536
00:31:32,437 --> 00:31:33,479
What?
537
00:31:34,479 --> 00:31:36,229
Do you fear that you will lose
your job, Raheem?
538
00:31:36,771 --> 00:31:38,021
Nope.
539
00:32:25,146 --> 00:32:26,104
Sir...
540
00:32:27,521 --> 00:32:28,646
Have a look!
541
00:32:32,062 --> 00:32:33,562
They are sleeping pills.
542
00:32:33,937 --> 00:32:36,271
I keep it, because I have
less sleep.
543
00:32:37,021 --> 00:32:38,562
Do you have a doctor's prescription?
544
00:32:38,646 --> 00:32:39,687
No, Sir.
545
00:32:40,021 --> 00:32:41,146
I bought it from a medical store,
546
00:32:41,187 --> 00:32:42,646
as I have less sleep.
547
00:32:42,854 --> 00:32:46,187
It's a good pill to sleep, and to put
others sleep.
548
00:32:48,396 --> 00:32:50,729
These pills are not to be sold
without prescription.
549
00:32:50,812 --> 00:32:52,271
From which medical store did
you buy it?
550
00:32:52,312 --> 00:32:53,771
Tell me the name.
551
00:32:54,312 --> 00:32:56,479
The medical store near my house.
552
00:32:56,854 --> 00:32:58,146
Don't remember the name.
553
00:32:58,271 --> 00:32:59,687
Remember the day you bought it?
554
00:33:00,104 --> 00:33:01,104
Last week.
555
00:33:03,604 --> 00:33:05,271
Where do you live, Neena?
556
00:33:05,854 --> 00:33:06,854
Pallimukku.
557
00:33:07,312 --> 00:33:09,937
To the west or to the east of
Pallimukku beverage?
558
00:33:13,604 --> 00:33:16,229
Anyway, eat the pills only after
consulting a doctor.
559
00:33:16,437 --> 00:33:17,896
Let it be here for the time being.
560
00:33:17,937 --> 00:33:19,271
You may go, Neena.
Will call you if needed.
561
00:33:19,312 --> 00:33:20,396
Okay.
562
00:33:25,146 --> 00:33:27,062
Could she have overdosed
him with these pills
563
00:33:27,062 --> 00:33:28,396
and caused his death?
564
00:33:37,854 --> 00:33:38,854
Sir, tell me.
565
00:33:38,937 --> 00:33:40,521
Praveen, are you busy?
566
00:33:40,729 --> 00:33:41,937
No, Sir.
567
00:33:42,021 --> 00:33:44,229
How many medical shops are
there at Pallimukku?
568
00:33:44,271 --> 00:33:46,521
John Sir doesn't show arrogance
to anyone.
569
00:33:46,687 --> 00:33:48,979
But he was strict in the matters
of work.
570
00:33:49,021 --> 00:33:50,854
How was John with Rajiv?
571
00:33:50,896 --> 00:33:53,229
They were in good terms.
572
00:33:53,312 --> 00:33:55,396
Who was he not on good terms with?
573
00:33:55,771 --> 00:33:56,896
To name one,
574
00:33:56,896 --> 00:33:59,229
John Sir had a quarrel with
Bibeesh last week.
575
00:34:02,521 --> 00:34:05,312
I've never seen John Sir this
angry before.
576
00:34:14,687 --> 00:34:17,646
He yelled at him, and eventually
he had trouble breathing.
577
00:34:18,604 --> 00:34:20,896
All of us got scared on seeing it.
578
00:34:23,729 --> 00:34:25,604
I wasn't scolded for the work
that I've done.
579
00:34:25,937 --> 00:34:27,729
That's why I got angry,
and upset.
580
00:34:28,187 --> 00:34:29,812
I even thought of quitting the job.
581
00:34:30,854 --> 00:34:32,771
He was also scolded by John Sir.
582
00:34:33,062 --> 00:34:35,354
Out of anger, he stuck bubble
gum on John Sir's laptop.
583
00:34:35,521 --> 00:34:37,062
Sir, this happened last year.
584
00:34:37,354 --> 00:34:38,771
Your face resembles that of
a trickster.
585
00:34:38,812 --> 00:34:40,146
Look at the face, and talk.
586
00:34:41,021 --> 00:34:42,896
Does John lock his cabin
when he goes?
587
00:34:43,604 --> 00:34:44,479
No, he doesn't.
588
00:34:44,479 --> 00:34:47,104
We get inside the room only with
Rajiv Sir's permission.
589
00:34:48,896 --> 00:34:49,896
Sir.
590
00:34:53,104 --> 00:34:54,104
Who is Binu?
591
00:34:54,729 --> 00:34:55,729
He's my friend.
592
00:34:56,146 --> 00:34:57,687
Put it on loud speaker.
593
00:34:58,771 --> 00:35:00,437
These lunatics nabbed me.
594
00:35:01,062 --> 00:35:02,854
They snatched the only 500
rupees I had.
595
00:35:03,437 --> 00:35:05,187
Give me a 500 bucks on Gpay.
596
00:35:05,187 --> 00:35:06,229
Can you hear me?
597
00:35:08,354 --> 00:35:10,312
When you can get tea here,
why go out?
598
00:35:10,812 --> 00:35:12,437
The tea is nice outside.
599
00:35:12,479 --> 00:35:13,604
And, snacks will be there.
600
00:35:14,146 --> 00:35:15,479
You can smoke cigarette too.
601
00:35:16,187 --> 00:35:17,187
Yes, once in a while.
602
00:35:19,646 --> 00:35:20,646
Take it.
603
00:35:21,396 --> 00:35:22,021
Thank you, Sir.
604
00:35:22,062 --> 00:35:24,146
What's wrong with your hands?
Show me.
605
00:35:27,104 --> 00:35:28,896
It's a small wound.
606
00:35:29,146 --> 00:35:30,396
This is a wound you got today.
607
00:35:30,437 --> 00:35:31,687
Yes, Sir.
608
00:35:31,854 --> 00:35:34,271
The hand hit on the broken mica
on my table.
609
00:35:34,396 --> 00:35:35,396
Oh!
610
00:35:36,104 --> 00:35:37,104
Okay, you may go.
611
00:35:37,229 --> 00:35:38,104
Okay.
612
00:35:38,146 --> 00:35:39,604
You may go with him, Raheem.
613
00:35:40,146 --> 00:35:41,812
Show him the place on which
you hit your hand.
614
00:35:41,896 --> 00:35:42,896
Okay, Sir.
615
00:35:54,562 --> 00:35:56,146
Sir, my hand hit on this space.
616
00:35:57,229 --> 00:35:58,521
Oh, here?
617
00:36:03,187 --> 00:36:05,062
He's taking evidence for silly
matters too.
618
00:36:05,271 --> 00:36:07,354
I don't think this trouble will
get over today.
619
00:36:07,646 --> 00:36:09,021
Don't finish it, okay?
620
00:36:09,187 --> 00:36:10,646
I'll be there, no matter how
late it is.
621
00:36:17,187 --> 00:36:18,354
I'll call you back.
622
00:36:24,021 --> 00:36:25,021
What's it?
623
00:36:25,062 --> 00:36:26,354
Nothing, it's a bag.
624
00:36:26,396 --> 00:36:27,521
I know that it is a bag.
625
00:36:27,562 --> 00:36:29,021
What were you searching for
in the bag?
626
00:36:29,062 --> 00:36:30,229
I was just examining it.
627
00:36:30,271 --> 00:36:31,771
What did you hide inside it,
when you saw me?
628
00:36:32,271 --> 00:36:33,521
Nothing, Sir.
629
00:36:34,062 --> 00:36:35,146
Take it outside.
630
00:36:36,354 --> 00:36:37,354
Take it, I say.
631
00:36:38,812 --> 00:36:39,979
Why is he running?
632
00:36:41,604 --> 00:36:42,562
Catch him.
633
00:36:42,562 --> 00:36:43,604
Don't leave him.
634
00:36:45,271 --> 00:36:46,854
Sir, catch him.
635
00:36:46,896 --> 00:36:48,812
Hey, stop there!
636
00:36:49,604 --> 00:36:51,021
Stop there, you swine!
637
00:37:34,729 --> 00:37:36,979
Sir, my bad.
638
00:37:37,646 --> 00:37:39,562
Sir, I didn't know that police would
come here today.
639
00:37:39,604 --> 00:37:40,937
I swear, I didn't know.
640
00:37:42,021 --> 00:37:43,062
Shut up.
641
00:37:43,521 --> 00:37:44,854
His stratagems!
642
00:37:45,312 --> 00:37:47,021
Let's solve the things out here.
643
00:37:47,021 --> 00:37:48,479
Later shall we decide on you.
644
00:37:48,479 --> 00:37:49,521
Sir, told you, my bad.
645
00:37:49,521 --> 00:37:51,771
Sir, I want to pass urine.
646
00:37:53,521 --> 00:37:54,521
Sit down.
647
00:37:55,437 --> 00:37:57,187
I'll lock your balls.
648
00:37:58,604 --> 00:37:59,812
Urine, it seems.
649
00:38:06,146 --> 00:38:07,687
Gibson Sir has reached.
650
00:38:08,229 --> 00:38:09,521
Was he here in this place?
651
00:38:24,937 --> 00:38:27,187
Sir, he's Gibson.
652
00:38:27,646 --> 00:38:29,104
John's partner.
653
00:38:41,479 --> 00:38:42,854
Why is he hand cuffed?
654
00:38:43,896 --> 00:38:45,146
That's for some other issue.
655
00:38:45,937 --> 00:38:47,312
When did you reach hometown,
Gibson?
656
00:38:47,479 --> 00:38:48,562
Last Wednesday.
657
00:38:48,562 --> 00:38:49,687
For a marriage function.
658
00:38:49,687 --> 00:38:51,437
Didn't you meet John after that?
659
00:38:52,021 --> 00:38:53,562
We were talking over the phone.
660
00:38:54,729 --> 00:38:56,521
When did you last meet John?
661
00:38:57,937 --> 00:38:59,729
Two weeks back, from Dubai.
662
00:38:59,812 --> 00:39:01,604
Did you reach out to him this
morning?
663
00:39:02,271 --> 00:39:03,604
Rang him up 2-3 times.
664
00:39:03,729 --> 00:39:05,021
Couldn't connect him on the phone.
665
00:39:05,062 --> 00:39:06,604
Had an important Zoom meeting.
666
00:39:06,896 --> 00:39:08,479
Then, I reached out to Rajiv.
667
00:39:08,687 --> 00:39:10,229
That's when I learned about
his passing.
668
00:39:10,437 --> 00:39:12,146
How did you end up becoming
business partners?
669
00:39:12,146 --> 00:39:13,687
Were you friends before?
670
00:39:14,146 --> 00:39:16,396
It wasn't friendship that led us to
become partners.
671
00:39:16,896 --> 00:39:20,021
We took over the business started
by John's and my father.
672
00:39:21,687 --> 00:39:23,312
Unlock your phone, and pass
it to me.
673
00:39:23,312 --> 00:39:24,354
Sir?
674
00:39:24,521 --> 00:39:25,521
Phone.
675
00:39:38,521 --> 00:39:39,646
John is no more.
676
00:39:39,687 --> 00:39:41,271
What about your partnership business?
677
00:39:41,604 --> 00:39:44,021
I mean, John doesn't have kids
or a wife, no?
678
00:39:44,229 --> 00:39:46,312
Did you guys have a plan on
inheriting the business?
679
00:39:46,646 --> 00:39:49,312
A document has been made
making his brother Evan,
680
00:39:49,354 --> 00:39:50,937
the legal heir of his business.
681
00:39:52,521 --> 00:39:54,146
Do you know Evan personally?
682
00:39:54,229 --> 00:39:55,354
If you ask so,
683
00:39:55,396 --> 00:39:57,771
I have gone to his house in US
with John.
684
00:39:58,146 --> 00:39:59,854
Other than that, we are not close.
685
00:40:00,187 --> 00:40:03,021
Do you have any other businesses
other than this partnership?
686
00:40:03,062 --> 00:40:04,896
I have other businesses
besides this one.
687
00:40:05,021 --> 00:40:06,646
Most of them are based in Dubai.
688
00:40:07,396 --> 00:40:09,229
Are you aware if John had any enemies?
689
00:40:11,229 --> 00:40:12,229
We are businessmen, Sir.
690
00:40:13,021 --> 00:40:16,104
We consider all our competitors
as enemies.
691
00:40:17,771 --> 00:40:19,771
You must be here in the hometown
for two weeks.
692
00:40:19,812 --> 00:40:21,729
If there's anything, you will be
summoned.
693
00:40:21,812 --> 00:40:23,062
Sure, Sir.
694
00:40:31,771 --> 00:40:33,062
Looks like a decent fellow.
695
00:40:33,104 --> 00:40:34,104
Doesn't he, Sir?
696
00:41:43,229 --> 00:41:45,979
Sir, the kid tampered with
the vehicle.
697
00:41:51,771 --> 00:41:52,937
It's okay.
698
00:41:52,979 --> 00:41:53,979
He's a small kid, no?
699
00:42:09,604 --> 00:42:10,562
Praveen,
700
00:42:10,562 --> 00:42:12,146
Sir, found the medical store.
701
00:42:12,187 --> 00:42:14,604
These tablets have been bought
from Keecheri pharmacy
702
00:42:14,646 --> 00:42:16,021
at Pallimukku.
703
00:42:16,229 --> 00:42:20,271
The prescription has been given
by Dr. Kuriakose Chemmanam.
704
00:42:20,604 --> 00:42:22,521
Okay, thank you.
I will call you back.
705
00:42:22,562 --> 00:42:23,729
Okay, Sir.
706
00:42:26,146 --> 00:42:28,979
Whose car is the 2244 i-10
parked outside?
707
00:42:29,437 --> 00:42:30,937
Sir, that's my car.
708
00:42:31,729 --> 00:42:34,646
I saw an artistic scrape on the
front bumper.
709
00:42:35,854 --> 00:42:37,687
That's my son's mischief.
710
00:42:38,187 --> 00:42:39,146
What's it, Sir?
711
00:42:39,146 --> 00:42:40,771
Nothing, just asked.
712
00:42:47,146 --> 00:42:48,604
- Nimmi.
- Yes, Sir.
713
00:42:52,062 --> 00:42:53,354
Sir.
714
00:42:55,021 --> 00:42:56,229
Okay, Sir.
715
00:42:56,271 --> 00:42:57,604
Any problem?
716
00:42:57,604 --> 00:42:58,979
Which phone among them is
yours, Arun?
717
00:42:59,021 --> 00:43:00,729
The blue colour Mi phone.
718
00:43:08,896 --> 00:43:10,062
Sir.
719
00:43:13,021 --> 00:43:14,104
Sir...
720
00:43:14,271 --> 00:43:15,562
This is Arun's phone.
721
00:43:18,521 --> 00:43:20,229
Okay, you may go, Nimmi.
722
00:43:20,354 --> 00:43:22,062
Don't let anyone inside this room.
723
00:43:22,312 --> 00:43:23,521
Okay, Sir.
724
00:43:38,062 --> 00:43:39,271
No, I'll take it myself.
725
00:43:45,729 --> 00:43:46,729
Hello, Doctor.
726
00:43:47,437 --> 00:43:48,687
I want to meet you.
727
00:44:04,437 --> 00:44:05,979
Is it you, Sir?
728
00:44:06,687 --> 00:44:08,437
Usually, you don't come in this
vehicle, no?
729
00:44:08,729 --> 00:44:09,771
I didn't recognize you initially.
730
00:44:09,771 --> 00:44:11,479
It's been a long time since
we last met.
731
00:44:12,854 --> 00:44:14,687
I couldn't come when your father
passed away.
732
00:44:14,812 --> 00:44:16,354
Are the death ceremonies over?
733
00:44:16,396 --> 00:44:17,229
Yes.
734
00:44:17,229 --> 00:44:19,646
Krishnan Sir and Kurien Sir were
really good friends.
735
00:44:19,937 --> 00:44:21,062
Is Sir inside?
736
00:44:21,229 --> 00:44:22,396
Yes, he's inside.
737
00:44:22,479 --> 00:44:23,646
So, shall I leave?
738
00:44:23,646 --> 00:44:25,104
- You may go, sister.
- I have a bus now.
739
00:44:25,104 --> 00:44:26,146
Okay, see you.
740
00:44:30,771 --> 00:44:31,604
Hello.
741
00:44:31,604 --> 00:44:33,187
Sir, what to do with them?
742
00:44:33,187 --> 00:44:34,312
Ladies are there, no?
743
00:44:34,354 --> 00:44:35,354
Do we have to confine them
like this?
744
00:44:35,354 --> 00:44:36,771
The news has been spread outside.
745
00:44:36,896 --> 00:44:38,437
Wait, I'll be right back.
746
00:44:38,604 --> 00:44:39,771
Then, will decide.
747
00:44:39,771 --> 00:44:41,812
Don't allow anyone from outside
to enter the place.
748
00:44:42,229 --> 00:44:44,021
The front gate has been locked.
749
00:44:44,062 --> 00:44:45,062
Okay.
750
00:44:47,937 --> 00:44:50,062
He said not to let anyone go
until he comes.
751
00:44:50,937 --> 00:44:53,354
I had a booze party in the evening.
752
00:44:53,771 --> 00:44:56,271
Ruined it.
753
00:45:00,396 --> 00:45:01,354
See,
754
00:45:01,896 --> 00:45:03,771
Sir has gone outside.
755
00:45:04,062 --> 00:45:05,771
He will consider letting you
go home,
756
00:45:05,854 --> 00:45:07,771
only after he comes back.
757
00:45:09,104 --> 00:45:11,521
Sir, my kid would have come
back from school.
758
00:45:11,729 --> 00:45:13,271
Can't make it too late.
759
00:45:14,146 --> 00:45:15,146
Sir,
760
00:45:15,187 --> 00:45:16,312
Will it be late?
761
00:45:16,312 --> 00:45:17,812
Can't you understand what I said?
762
00:45:18,062 --> 00:45:20,229
You can go outside only after
Sir comes.
763
00:45:20,271 --> 00:45:22,812
If there's anything urgent, you
may go on your own risk.
764
00:45:25,104 --> 00:45:26,396
Nobody wants to go?
765
00:45:29,021 --> 00:45:30,229
Do you want to go?
766
00:45:30,229 --> 00:45:31,229
No.
767
00:45:32,104 --> 00:45:34,854
You will go home only after
5-6 months.
768
00:45:34,854 --> 00:45:35,896
That's for sure.
769
00:46:04,104 --> 00:46:05,437
Hi Sandeep.
770
00:46:05,479 --> 00:46:07,062
Why are you in uniform today?
771
00:46:08,312 --> 00:46:10,437
I'm engaged in some work.
772
00:46:11,146 --> 00:46:13,354
These are some of my
old books.
773
00:46:13,604 --> 00:46:15,812
I'm setting up a reading area here.
774
00:46:17,312 --> 00:46:18,771
Rachael Madam is not here, right?
775
00:46:18,771 --> 00:46:20,729
She has gone to Bangalore.
776
00:46:20,771 --> 00:46:21,896
To stay with Stephy.
777
00:46:22,187 --> 00:46:24,062
Anna mol is not letting her
come back.
778
00:46:24,646 --> 00:46:26,312
Has Annakutty started going
to school?
779
00:46:26,354 --> 00:46:28,104
No, she will be admitted to
school next year.
780
00:46:28,104 --> 00:46:30,687
Now, she's going to a play
school nearby.
781
00:46:31,812 --> 00:46:34,021
Why did you want to meet
me urgently?
782
00:46:34,396 --> 00:46:36,062
That's regarding a case, Doctor.
783
00:46:37,271 --> 00:46:38,271
Okay, go on.
784
00:46:38,646 --> 00:46:41,729
Do you have any connection with the
employees of V-Tech company?
785
00:46:43,604 --> 00:46:45,229
They slipped off from my hands.
786
00:46:45,229 --> 00:46:45,979
It's okay.
787
00:46:45,979 --> 00:46:48,229
I wonder when the Almirah
would fall down.
788
00:46:48,479 --> 00:46:49,729
It is very old.
789
00:46:50,187 --> 00:46:52,979
It's as old as my Doctor life.
790
00:46:54,021 --> 00:46:55,562
The Untold Truth About Pain.
791
00:46:55,562 --> 00:46:56,687
By Mogale Molala.
792
00:46:57,479 --> 00:46:58,854
A very interesting book.
793
00:47:03,021 --> 00:47:04,354
You didn't say anything, Doctor.
794
00:47:04,396 --> 00:47:05,396
Ah, yes.
795
00:47:06,437 --> 00:47:09,479
I don't know such a company.
796
00:47:09,521 --> 00:47:10,771
Why did you ask?
797
00:47:10,854 --> 00:47:13,771
A girl working in the company has
bought sleeping pills
798
00:47:13,771 --> 00:47:15,771
using your prescription.
799
00:47:16,479 --> 00:47:17,562
Oh, is it?
800
00:47:18,771 --> 00:47:20,854
A lot of patients come to me.
801
00:47:20,896 --> 00:47:24,062
I don't need to inquire about
their workplace.
802
00:47:24,104 --> 00:47:25,104
Correct.
803
00:47:25,312 --> 00:47:27,687
But, in a company where there are
only 15 employees,
804
00:47:27,687 --> 00:47:29,729
and if 13 among them are often
visiting you,
805
00:47:29,729 --> 00:47:31,729
individually and collectively...
806
00:47:32,312 --> 00:47:34,021
Isn't there anything to be
suspicious about?
807
00:47:34,104 --> 00:47:36,896
If you were just a Doctor who
treats fever or cold,
808
00:47:37,104 --> 00:47:38,854
I would have felt it as normal.
809
00:47:41,604 --> 00:47:44,729
I don't get what you mean,
Sandeep.
810
00:47:50,771 --> 00:47:51,729
Sir...
811
00:47:52,229 --> 00:47:53,271
Sorry.
812
00:47:53,437 --> 00:47:54,646
That's not the phone.
813
00:47:54,729 --> 00:47:56,271
It belongs to the girl wearing
a scarf.
814
00:47:56,271 --> 00:47:57,479
This is Arun's phone.
815
00:48:06,646 --> 00:48:08,896
Nimmi, get me the tray
containing the phones.
816
00:48:08,937 --> 00:48:09,937
Okay, Sir.
817
00:48:49,646 --> 00:48:53,687
I felt that, the two lies told by
the employees of V-Tech
818
00:48:53,729 --> 00:48:55,396
was to hide the Doctor's name.
819
00:48:55,896 --> 00:48:58,979
So, I decided to check all of
their phones.
820
00:48:59,312 --> 00:49:00,979
Even if we forget the places
we have visited,
821
00:49:01,021 --> 00:49:02,771
and what all we have done,
822
00:49:02,937 --> 00:49:04,771
our phones keep track of everything.
823
00:49:05,187 --> 00:49:07,521
I got the details of the dates on
which they visited
824
00:49:07,562 --> 00:49:09,437
the Doctor's clinic, and the time
spent over there,
825
00:49:09,479 --> 00:49:11,229
from the Google Map time line.
826
00:49:19,604 --> 00:49:21,146
Now tell me, Doctor?
827
00:49:21,437 --> 00:49:22,896
Is there nothing to be suspicious about?
828
00:49:22,937 --> 00:49:25,146
What's there to be suspicious
about in this, Sandeep?
829
00:49:25,521 --> 00:49:26,521
I told you,
830
00:49:26,771 --> 00:49:30,437
I don't ask about the personal
details of my patients.
831
00:49:31,729 --> 00:49:33,229
John died today morning.
832
00:49:34,687 --> 00:49:35,771
Issac John.
833
00:49:38,312 --> 00:49:40,687
You don't know anything about
V-Tech company,
834
00:49:41,354 --> 00:49:43,021
any of their employees,
835
00:49:43,979 --> 00:49:45,854
but know its MD, Issac John.
836
00:49:48,729 --> 00:49:51,812
Until now, all these were
just my doubts.
837
00:49:53,312 --> 00:49:54,771
Now I can confirm it.
838
00:49:57,562 --> 00:49:59,979
I could've interrogated them with
the evidences.
839
00:50:00,771 --> 00:50:02,312
But that's not my way of doing it.
840
00:50:03,729 --> 00:50:06,146
As you are not cooperating at all,
841
00:50:06,521 --> 00:50:07,687
it's okay.
842
00:50:08,854 --> 00:50:11,062
If I'm able to pull it through
until here,
843
00:50:11,562 --> 00:50:13,437
I know how to take it forward.
844
00:50:14,854 --> 00:50:17,104
Anyway, thank you, Doctor.
845
00:50:17,937 --> 00:50:19,396
I'll come back.
846
00:50:20,521 --> 00:50:21,729
Sandeep, wait.
847
00:50:22,021 --> 00:50:23,312
I want to say something.
848
00:50:26,521 --> 00:50:29,312
You must listen to me carefully.
849
00:50:31,562 --> 00:50:33,229
I confirm your doubts.
850
00:50:34,312 --> 00:50:37,937
I have known V-Tech for
some time.
851
00:50:39,271 --> 00:50:40,687
I know their employees,
852
00:50:40,937 --> 00:50:43,771
and their manager, Issac John.
853
00:50:45,604 --> 00:50:49,771
Maybe I know them more than
you, Sandeep.
854
00:50:52,229 --> 00:50:55,979
When Meera, an employee of the
company was carrying,
855
00:50:56,562 --> 00:50:58,521
she had been consulting Rachael.
856
00:50:59,896 --> 00:51:03,229
It's after a long wait
and treatment
857
00:51:04,104 --> 00:51:05,687
that she got pregnant.
858
00:51:06,562 --> 00:51:09,646
The couple was thrilled and
overjoyed.
859
00:51:10,479 --> 00:51:11,896
Suddenly, one day...
860
00:51:16,437 --> 00:51:17,521
Can't bare the pain.
861
00:51:17,562 --> 00:51:18,687
Don't worry, my dear.
862
00:51:23,104 --> 00:51:25,062
You are okay.
Don't cry.
863
00:51:26,437 --> 00:51:27,729
- Checked her BP?
- Yes.
864
00:51:27,771 --> 00:51:28,937
You are okay, dear.
865
00:51:28,937 --> 00:51:30,312
Let's examine the patient.
866
00:51:30,354 --> 00:51:31,729
Started the pain all of a sudden.
867
00:51:31,771 --> 00:51:33,354
Dear, don't fear.
Don't cry.
868
00:51:34,729 --> 00:51:36,146
Manoj, please go outside.
869
00:51:36,187 --> 00:51:37,979
Don't worry.
I'm outside.
870
00:51:38,396 --> 00:51:39,437
Give Pethidine tablet.
871
00:51:39,479 --> 00:51:40,562
Make arrangements for scanning.
872
00:51:45,062 --> 00:51:47,729
The scanning report was really
shocking.
873
00:51:48,937 --> 00:51:52,354
Meera's child had died 24
hours before.
874
00:51:53,854 --> 00:51:56,729
By that, Meera was depressed.
875
00:51:57,771 --> 00:52:01,229
Rachael had a special interest
in Meera's case.
876
00:52:02,271 --> 00:52:04,937
She was also upset about the
incident.
877
00:52:05,854 --> 00:52:09,937
She is working in an IT firm
named V-Tech.
878
00:52:11,479 --> 00:52:13,146
I feel that she is a nice girl.
879
00:52:14,854 --> 00:52:18,146
There's no guarantee about
their friends.
880
00:52:19,146 --> 00:52:21,896
Drugs are easily available not only
in the IT field,
881
00:52:21,896 --> 00:52:24,104
but also in the other fields too.
882
00:52:24,729 --> 00:52:27,187
We doctors are also not falling
behind in this matter.
883
00:52:28,312 --> 00:52:30,104
I don't think that's true in
Meera's case.
884
00:52:30,146 --> 00:52:31,146
Why?
885
00:52:31,271 --> 00:52:33,646
She has waited for a long time
before she conceived.
886
00:52:35,979 --> 00:52:37,896
So, chances are less that
she would be careless.
887
00:52:39,479 --> 00:52:42,229
Anyway, her condition is really bad.
888
00:52:43,687 --> 00:52:45,396
Shall I ask her to come
and meet you?
889
00:52:46,146 --> 00:52:47,146
Will you examine her?
890
00:52:48,771 --> 00:52:51,062
Rachael referred Meera to me.
891
00:52:52,604 --> 00:52:57,479
I had Meera's blood samples
tested at a lab
892
00:52:57,896 --> 00:52:59,604
with the help of a friend
893
00:52:59,854 --> 00:53:03,229
to confirm my suspicions during
her examination.
894
00:53:04,062 --> 00:53:05,437
When the test results came,
895
00:53:06,062 --> 00:53:10,479
we understood that Meera's blood
contained a foreign content.
896
00:53:10,937 --> 00:53:12,146
Foreign content?
897
00:53:12,187 --> 00:53:13,271
Yes.
898
00:53:13,604 --> 00:53:15,437
But we didn't understand
what it is.
899
00:53:16,437 --> 00:53:20,146
I started a normal treatment
for Meera.
900
00:53:20,604 --> 00:53:24,354
Parallelly, I continued my research
on Meera's blood samples.
901
00:53:25,104 --> 00:53:26,187
During then,
902
00:53:26,396 --> 00:53:28,396
two youngsters came to see me.
903
00:53:29,229 --> 00:53:33,021
Severe head ache and sleeplessness
were their problems too.
904
00:53:35,604 --> 00:53:37,021
As I interacted with them,
905
00:53:37,021 --> 00:53:39,729
I understood that they are also
working in V-Tech.
906
00:53:40,354 --> 00:53:43,771
As I was suspicious, I tested their
blood samples too.
907
00:53:44,271 --> 00:53:47,229
The same foreign content was there
in their blood samples too.
908
00:53:47,646 --> 00:53:51,146
The only common factor that
connects them, is the office.
909
00:53:51,479 --> 00:53:54,104
So, I told about Meera to them.
910
00:53:55,771 --> 00:53:56,854
Meera?
911
00:53:56,854 --> 00:53:57,687
Yes.
912
00:53:57,729 --> 00:53:59,229
She has told about it to us.
913
00:53:59,771 --> 00:54:02,271
But she said that she was infected
with something.
914
00:54:02,562 --> 00:54:03,479
No.
915
00:54:03,521 --> 00:54:05,604
It happened, not because
of the infection.
916
00:54:05,896 --> 00:54:06,896
Then?
917
00:54:07,187 --> 00:54:10,312
A substance, that might probably
trigger DNA mutation
918
00:54:10,354 --> 00:54:11,771
was found out from Meera's blood.
919
00:54:12,396 --> 00:54:16,771
Such mutagents appear in blood,
when you use certain drugs.
920
00:54:17,271 --> 00:54:18,271
Drugs?
921
00:54:18,521 --> 00:54:19,521
Yes.
922
00:54:20,062 --> 00:54:23,729
Even though I asked about it
indirectly to Meera,
923
00:54:23,771 --> 00:54:25,729
I couldn't give counselling to her.
924
00:54:26,354 --> 00:54:28,979
Sir, but Meera doesn't use drugs.
925
00:54:29,396 --> 00:54:32,062
As far as we know, she doesn't
even have Beer.
926
00:54:32,937 --> 00:54:36,812
If so, how did such an element
enter your body?
927
00:54:40,437 --> 00:54:44,521
The only common factor that connects
3 of you, is the office.
928
00:54:45,062 --> 00:54:47,521
If 3 people working in the
same office,
929
00:54:47,562 --> 00:54:49,937
catch diseases at the same time...
930
00:54:50,437 --> 00:54:53,729
There will be some problem connecting
with your working place.
931
00:54:54,021 --> 00:54:55,146
Office?
932
00:54:55,229 --> 00:54:56,521
What's there?
933
00:54:56,604 --> 00:55:00,604
Is there anything in your office
that emits radiation?
934
00:55:02,312 --> 00:55:03,562
No, I don't think so.
935
00:55:04,146 --> 00:55:07,396
If so, all of us must show
symptoms, right?
936
00:55:08,271 --> 00:55:09,687
Try to remember.
937
00:55:10,021 --> 00:55:13,896
Is there anyone in the office who has
got any health problems recently?
938
00:55:47,646 --> 00:55:49,271
- Fayaz.
- Arun.
939
00:55:51,646 --> 00:55:52,896
Okay, tell me.
940
00:55:55,146 --> 00:55:57,646
Our friend Fayaz started using
specs only recently.
941
00:55:58,146 --> 00:56:01,354
I believe he had a vision problem
even before.
942
00:56:01,979 --> 00:56:03,229
Then, regarding Arun,
943
00:56:03,521 --> 00:56:05,021
He was ordering hair oil,
944
00:56:05,021 --> 00:56:07,062
as his hair had started
falling recently.
945
00:56:07,771 --> 00:56:09,271
I was just saying it as you asked.
946
00:56:09,687 --> 00:56:11,354
I don't remember anything else.
947
00:56:13,771 --> 00:56:15,146
They are normal things, no?
948
00:56:15,854 --> 00:56:18,146
Can you take them here?
949
00:56:20,979 --> 00:56:26,354
They brought their colleagues
upon my direction.
950
00:56:27,312 --> 00:56:28,479
Then?
951
00:56:32,479 --> 00:56:36,604
I'll never forget their faces.
952
00:57:20,146 --> 00:57:21,229
Doctor,
953
00:57:21,396 --> 00:57:24,396
Since yesterday, I've been experiencing
severe pain in my left ear.
954
00:57:24,604 --> 00:57:25,479
Sir,
955
00:57:25,521 --> 00:57:28,729
I've been having trouble remembering
many things lately.
956
00:57:29,354 --> 00:57:30,646
I forget everything.
957
00:57:31,229 --> 00:57:33,979
Does your office have a centralized
air conditioning?
958
00:57:34,146 --> 00:57:35,021
Yes.
959
00:57:35,062 --> 00:57:35,937
Why did you ask, Doctor?
960
00:57:35,937 --> 00:57:38,229
Is there any risk of infection through
the air conditioning system?
961
00:57:38,396 --> 00:57:39,479
I don't know.
962
00:57:39,479 --> 00:57:40,687
I need some time.
963
00:57:41,229 --> 00:57:44,229
Before anything else, I'll need to
test all of your blood samples.
964
00:57:44,854 --> 00:57:47,812
If the problem is within the office,
we can inform John Sir about it.
965
00:57:48,396 --> 00:57:50,104
But, John Sir is Dubai, no?
966
00:57:50,104 --> 00:57:51,521
He'll be back only after a week.
967
00:57:52,812 --> 00:57:53,979
Who's John?
968
00:57:54,271 --> 00:57:55,604
He's our MD.
969
00:57:56,187 --> 00:57:57,562
John...
970
00:57:57,604 --> 00:58:00,479
You mentioned your company's
name is V-Tech, right?
971
00:58:01,312 --> 00:58:02,354
V-Tech...
972
00:58:02,354 --> 00:58:03,979
What's John's full name?
973
00:58:04,687 --> 00:58:05,979
Issac John.
974
00:58:06,187 --> 00:58:07,271
Issac John.
975
00:58:08,229 --> 00:58:09,229
V-Tech.
976
00:58:10,271 --> 00:58:12,562
I've heard both the names
somewhere before.
977
00:58:13,646 --> 00:58:14,646
Doctor,
978
00:58:14,979 --> 00:58:17,104
Won't my hands recover as before?
979
00:58:18,021 --> 00:58:19,021
Sir,
980
00:58:19,187 --> 00:58:20,521
Will anything happen to me?
981
00:58:20,729 --> 00:58:21,979
What will my daughter do if...
982
00:58:22,146 --> 00:58:23,312
Be cool.
983
00:58:23,771 --> 00:58:24,854
Let's see.
984
00:58:27,646 --> 00:58:28,854
Don't worry.
985
00:58:31,604 --> 00:58:35,479
Thus, I collected all of their blood
samples and sent for testing.
986
00:58:36,562 --> 00:58:38,062
In the test results,
987
00:58:38,521 --> 00:58:42,729
I found a common factor in all of
their blood samples.
988
00:58:43,604 --> 00:58:46,812
The very same mutagents
in Meera's blood.
989
00:58:48,021 --> 00:58:49,271
Mutagents?
990
00:58:49,479 --> 00:58:53,896
A chemical compound that can
alter the DNA.
991
00:58:55,604 --> 00:58:57,146
I confirmed one thing.
992
00:58:57,479 --> 00:59:01,021
They unknowingly have ingested a
chemical compound
993
00:59:01,396 --> 00:59:03,979
or something like that in
their bodies.
994
00:59:05,021 --> 00:59:07,479
That too, from their office itself.
995
00:59:24,146 --> 00:59:25,437
Hello, Sebastian.
996
00:59:25,687 --> 00:59:29,604
I called Sebastian, and learned
about their daily routine
997
00:59:29,646 --> 00:59:31,229
in the office.
998
00:59:33,146 --> 00:59:34,729
Based on what Sebastian said,
999
00:59:35,146 --> 00:59:38,562
I understood that they have been
served tea and cookies
1000
00:59:38,604 --> 00:59:40,021
every morning.
1001
00:59:40,687 --> 00:59:42,521
And the water can over there...
1002
00:59:42,562 --> 00:59:46,187
I collected the samples of all of
them from them.
1003
01:00:00,604 --> 01:00:01,646
Hello, Doctor.
1004
01:00:02,146 --> 01:00:03,396
Hello, Sebastian.
1005
01:00:03,437 --> 01:00:04,854
Is there anyone near you?
1006
01:00:05,062 --> 01:00:06,062
No, no one.
1007
01:00:06,479 --> 01:00:09,604
Have you told about your disease
to Issac John?
1008
01:00:10,021 --> 01:00:10,854
No.
1009
01:00:10,854 --> 01:00:12,854
Sir will be here on Monday.
Will tell him then.
1010
01:00:12,896 --> 01:00:13,937
No, no, no, no!
1011
01:00:13,979 --> 01:00:15,729
Don't tell about this to anyone
for the time being.
1012
01:00:15,729 --> 01:00:17,229
Especially to your MD.
1013
01:00:17,271 --> 01:00:19,312
Why Doctor, any problem?
1014
01:00:19,604 --> 01:00:21,937
I'll tell you.
Let's meet on this Sunday.
1015
01:00:22,646 --> 01:00:24,646
Before that, you must do something.
1016
01:00:29,979 --> 01:00:34,896
Issac John was the co-founder of
V-Pharma pharmaceuticals.
1017
01:00:36,896 --> 01:00:40,979
V-Pharma is famous among us, Doctors.
1018
01:00:41,604 --> 01:00:45,062
They have their own laboratories that
produce medicines.
1019
01:00:45,229 --> 01:00:47,854
Most of the medicines that's
available in their pharmacy
1020
01:00:47,896 --> 01:00:49,354
are their own products.
1021
01:00:49,979 --> 01:00:53,354
The license of V-Pharma has
been registered
1022
01:00:53,396 --> 01:00:55,062
in the name of Dr. Evan John.
1023
01:00:57,062 --> 01:00:59,854
Issac John has a brother, Evan John.
1024
01:01:00,687 --> 01:01:02,687
He has been settled in the US
for years now.
1025
01:01:03,937 --> 01:01:06,187
Evan John is Issac John's brother, right?
1026
01:01:06,896 --> 01:01:07,896
Exactly!
1027
01:01:08,021 --> 01:01:09,854
What's the connection between
all of these?
1028
01:01:10,479 --> 01:01:11,729
As a researcher,
1029
01:01:11,729 --> 01:01:14,979
I know many stories happening
in the medical field.
1030
01:01:15,354 --> 01:01:16,521
For the very same reason,
1031
01:01:16,562 --> 01:01:18,479
many doubts arose in my mind.
1032
01:01:19,562 --> 01:01:20,937
As I wanted to confirm it,
1033
01:01:21,604 --> 01:01:23,354
I'd asked them to do something.
1034
01:01:24,021 --> 01:01:25,187
As you told,
1035
01:01:25,229 --> 01:01:27,604
these are some files we found
in John Sir's laptop.
1036
01:01:30,229 --> 01:01:33,271
Is there any file related to medicines?
1037
01:01:33,687 --> 01:01:35,271
There was a hidden folder in it.
1038
01:01:35,271 --> 01:01:38,021
It contained documents unrelated
to our office.
1039
01:01:38,062 --> 01:01:39,646
I didn't go through it in detail.
1040
01:01:40,187 --> 01:01:42,312
Tell him about the machine.
1041
01:01:43,646 --> 01:01:44,937
Doctor...
1042
01:01:45,021 --> 01:01:48,021
The folder contained the blue prints
of our punching machine.
1043
01:01:48,646 --> 01:01:50,021
That's all we found in it.
1044
01:01:50,604 --> 01:01:52,312
Blue print of the punching machine?
1045
01:01:52,812 --> 01:01:53,812
Where's it?
1046
01:01:54,146 --> 01:01:55,771
In the third folder.
1047
01:01:58,854 --> 01:02:00,229
Have you changed your specs?
1048
01:02:00,229 --> 01:02:02,479
I already had a short-sight problem.
1049
01:02:02,479 --> 01:02:04,104
But now, the vision is more blurred.
1050
01:02:04,146 --> 01:02:06,229
Can't see anything without glasses.
1051
01:02:19,896 --> 01:02:21,687
Doctor, any problem?
1052
01:02:22,021 --> 01:02:23,187
Wait! Wait! Wait!
1053
01:02:24,896 --> 01:02:26,562
- Hello.
- Yes, Ajmal.
1054
01:02:26,979 --> 01:02:29,104
- I have sent a photo in Whatsapp.
- Okay, Sir.
1055
01:02:29,229 --> 01:02:30,521
- Please have a look!
- Okay.
1056
01:02:30,562 --> 01:02:33,021
That's the blue print of a punching
machine in an office.
1057
01:02:33,104 --> 01:02:34,521
Call me back after examining it.
1058
01:02:34,646 --> 01:02:36,187
Okay, Sir.
Will call after examining it.
1059
01:02:36,187 --> 01:02:37,229
I need it now itself.
1060
01:02:37,271 --> 01:02:38,187
Sure.
1061
01:02:38,229 --> 01:02:39,229
Thank you.
1062
01:02:43,354 --> 01:02:45,562
I examined the files one by one.
1063
01:02:46,104 --> 01:02:48,354
And it was really shocking.
1064
01:02:55,687 --> 01:02:56,687
Tell me, Ajmal.
1065
01:02:56,687 --> 01:02:58,187
Sir, I examined it.
1066
01:02:58,479 --> 01:03:00,312
That's not from a punching
machine...
1067
01:03:04,062 --> 01:03:07,771
What I saw in the pen drive was
about a virus named HMV,
1068
01:03:08,062 --> 01:03:10,396
and its antidote.
1069
01:03:11,104 --> 01:03:12,104
HMV?
1070
01:03:12,104 --> 01:03:13,854
Yes, HMV.
1071
01:03:14,354 --> 01:03:16,104
Human Mutagent Virus.
1072
01:03:16,687 --> 01:03:18,312
Also known as...
1073
01:03:18,354 --> 01:03:19,562
Red Virus.
1074
01:03:23,729 --> 01:03:25,271
Is it the virus that has
affected them?
1075
01:03:25,312 --> 01:03:26,146
No.
1076
01:03:26,187 --> 01:03:27,979
It is the antidote of that virus,
1077
01:03:27,979 --> 01:03:29,229
that had been supplied to them
1078
01:03:29,229 --> 01:03:31,104
through tea and drinking water.
1079
01:04:39,771 --> 01:04:40,979
Moreover,
1080
01:04:40,979 --> 01:04:44,062
They have been monitored every
day to track any changes
1081
01:04:44,479 --> 01:04:46,687
occurring in them with
the antidote.
1082
01:04:47,104 --> 01:04:48,646
Through that punching machine.
1083
01:04:56,146 --> 01:04:57,437
This is a game.
1084
01:04:58,271 --> 01:05:00,479
The game that will determine
the monopoly
1085
01:05:00,521 --> 01:05:02,104
in the pharma sector.
1086
01:05:02,229 --> 01:05:04,062
There had been such races
even before.
1087
01:05:04,437 --> 01:05:05,812
In the field of baby foods.
1088
01:05:05,896 --> 01:05:07,729
Back then, do you know what
MIC Pharma,
1089
01:05:07,812 --> 01:05:09,604
our main competitor today, did?
1090
01:05:10,437 --> 01:05:12,729
They supplied test samples
of baby foods
1091
01:05:13,062 --> 01:05:16,271
to a tribal community in Africa
in the name of charity.
1092
01:05:17,812 --> 01:05:20,021
Then, a free medical check up
for kids.
1093
01:05:22,396 --> 01:05:23,396
Just in 6 months,
1094
01:05:23,396 --> 01:05:25,479
they supplied the product in
the market.
1095
01:05:26,354 --> 01:05:27,896
Even now, they are the top.
1096
01:05:28,812 --> 01:05:30,812
Only when one decays, it will
fuel up the other.
1097
01:05:33,437 --> 01:05:35,729
Whenever they punch on the device,
1098
01:05:35,729 --> 01:05:38,437
their DNA samples are being
extracted
1099
01:05:38,479 --> 01:05:40,729
using nano needles in the
punching machine,
1100
01:05:40,854 --> 01:05:43,187
and they are being fed against
corresponding person.
1101
01:05:44,146 --> 01:05:47,479
Sir, there's a pregnant lady
among them.
1102
01:05:47,687 --> 01:05:49,646
Yes, a pregnant lady is there.
1103
01:05:50,312 --> 01:05:53,812
Then, gents and ladies belonging
to the age group of 22-60.
1104
01:05:54,562 --> 01:05:57,646
A perfect sampling group who
leads a normal life.
1105
01:05:58,146 --> 01:06:00,062
We can monitor them on
a daily basis
1106
01:06:00,062 --> 01:06:02,062
with the DNA extracting
punching machine
1107
01:06:02,104 --> 01:06:03,812
developed by our technical team.
1108
01:06:07,646 --> 01:06:10,396
Thus, John could monitor even
the slightest changes
1109
01:06:10,437 --> 01:06:12,854
occurring within them due
to the vaccine.
1110
01:06:17,562 --> 01:06:21,312
So, the antidote of an upcoming
virus has been tested
1111
01:06:21,354 --> 01:06:23,729
within them without their knowledge.
1112
01:06:31,437 --> 01:06:33,271
Health must be the priority.
1113
01:06:33,479 --> 01:06:34,646
Job comes later.
1114
01:06:38,479 --> 01:06:41,562
The employees of V-Tech were
the guinea pigs of John.
1115
01:06:43,604 --> 01:06:45,479
Normally, vaccines and antidotes
are administered
1116
01:06:45,521 --> 01:06:46,979
through injections, right?
1117
01:06:47,146 --> 01:06:48,062
Yes.
1118
01:06:48,396 --> 01:06:49,729
But this is different.
1119
01:06:50,396 --> 01:06:54,021
They were antidote medicines
that could replace vaccines.
1120
01:06:54,896 --> 01:06:56,771
It's like a futuristic vaccine.
1121
01:06:57,521 --> 01:06:59,937
We can consume it like
a normal pill.
1122
01:06:59,979 --> 01:07:01,437
So, what about the problems
they were facing?
1123
01:07:01,479 --> 01:07:02,687
Have they recovered from them?
1124
01:07:02,729 --> 01:07:03,729
No.
1125
01:07:03,979 --> 01:07:06,896
It was black medicine that has
been tested on them.
1126
01:07:07,062 --> 01:07:10,646
That is, the unfiltered version of
the antidote, its first stage.
1127
01:07:10,812 --> 01:07:13,271
So, it was incurable.
1128
01:07:15,104 --> 01:07:19,104
But, using my knowledge and
experience until now,
1129
01:07:19,521 --> 01:07:22,646
I treated them to the maximum
that I could.
1130
01:07:49,479 --> 01:07:52,521
These are the documents that I've
collected regarding V-Pharma.
1131
01:07:54,604 --> 01:07:58,104
As soon as he joined, he replaced
the punching machine.
1132
01:07:59,062 --> 01:08:01,479
Started buying tea powder and
water cans from outside.
1133
01:08:02,521 --> 01:08:05,729
Erased the CCTV visuals as well.
1134
01:08:06,479 --> 01:08:07,312
Because...
1135
01:08:07,312 --> 01:08:09,812
Because, he has already collected
everything he needed.
1136
01:08:09,854 --> 01:08:10,854
Yes.
1137
01:08:14,229 --> 01:08:15,687
And what did you do with them?
1138
01:08:16,854 --> 01:08:20,396
Not only their bodies but also
their minds had weakened.
1139
01:08:21,229 --> 01:08:22,812
They were all like animals.
1140
01:08:23,521 --> 01:08:26,104
They were like hunted animals.
1141
01:08:26,812 --> 01:08:28,312
Especially Meera.
1142
01:08:30,354 --> 01:08:35,896
Meera, who lost her long-awaited
and hoped-for baby,
1143
01:08:36,812 --> 01:08:39,604
was not willing to give up John
to the Legal authorities.
1144
01:08:40,687 --> 01:08:43,271
As it was the first stage of the
medical experiment,
1145
01:08:43,604 --> 01:08:47,229
they realized that, the diseases
that had afflicted them
1146
01:08:47,271 --> 01:08:48,979
would haunt them for life.
1147
01:10:50,437 --> 01:10:53,104
Since then ,they stopped coming
here for consultation.
1148
01:10:54,229 --> 01:10:57,312
They decided to conceal the
transformations
1149
01:10:57,312 --> 01:10:58,937
they had undergone from
the society.
1150
01:11:14,812 --> 01:11:15,979
But...
1151
01:11:16,229 --> 01:11:19,437
I felt that they had some other
plans in their minds.
1152
01:11:23,979 --> 01:11:27,312
Your bodies are responding well
to the medicines.
1153
01:11:28,062 --> 01:11:30,062
I believe that you can be
brought back
1154
01:11:30,062 --> 01:11:31,896
to your previous normal
life again.
1155
01:11:32,271 --> 01:11:33,812
But you don't believe it.
1156
01:11:33,979 --> 01:11:36,229
That's why you are thinking of
drastic measures.
1157
01:11:36,521 --> 01:11:37,771
This is not a drastic measure.
1158
01:11:37,896 --> 01:11:39,521
We reached this decision after
much consideration.
1159
01:11:39,979 --> 01:11:42,937
Do you think we are his first
and last prey?
1160
01:11:43,854 --> 01:11:45,854
He must have accumulated
all this wealth
1161
01:11:45,896 --> 01:11:47,729
by ruining the lives of numerous people.
1162
01:11:47,729 --> 01:11:49,521
He will not escape this time.
1163
01:11:50,021 --> 01:11:52,687
We have all the evidence
against him.
1164
01:11:52,979 --> 01:11:54,521
We can move legally.
1165
01:11:54,521 --> 01:11:56,896
This is a major offence, not
a minor one.
1166
01:11:57,604 --> 01:11:59,187
We can dismantle everything
he has built
1167
01:11:59,187 --> 01:12:00,771
from its very foundation.
1168
01:12:01,687 --> 01:12:03,521
The law of our land would surrender
before money power,
1169
01:12:03,562 --> 01:12:04,771
and influence.
1170
01:12:05,646 --> 01:12:08,021
We can't even prove that the
evidence collected by us,
1171
01:12:08,021 --> 01:12:09,479
is against John.
1172
01:12:09,479 --> 01:12:10,854
He removed the evidence from
the office
1173
01:12:10,896 --> 01:12:12,521
once he no longer needed it.
1174
01:12:14,062 --> 01:12:16,562
Just that we can create news
and discussions.
1175
01:12:16,729 --> 01:12:17,771
That's all.
1176
01:12:18,187 --> 01:12:19,937
Doctor, it's not a revenge.
1177
01:12:20,021 --> 01:12:22,479
This is our commitment to
the society.
1178
01:12:23,937 --> 01:12:26,062
Both us and Meera's child, who
was killed by John,
1179
01:12:26,062 --> 01:12:27,187
deserve justice.
1180
01:12:28,729 --> 01:12:31,521
For that, Our court must deliver
the verdict.
1181
01:12:32,854 --> 01:12:35,229
They were firm in their decision.
1182
01:12:35,771 --> 01:12:38,937
I could neither console them,
or restraint them.
1183
01:12:40,104 --> 01:12:41,354
But...
1184
01:12:43,312 --> 01:12:45,729
They never shared their plan
with me.
1185
01:12:49,062 --> 01:12:52,437
I've handled a lot of cases in my
career until now.
1186
01:12:54,312 --> 01:12:55,354
But, this one...
1187
01:12:56,771 --> 01:12:58,271
This is something unusual.
1188
01:12:59,187 --> 01:13:00,271
Something big.
1189
01:13:01,021 --> 01:13:02,396
I don't understand it.
1190
01:13:02,646 --> 01:13:05,646
How could a human being do this
to another human being.
1191
01:13:06,187 --> 01:13:07,437
He's not a human.
1192
01:13:11,604 --> 01:13:14,104
Actually, he's a real human.
1193
01:13:14,979 --> 01:13:17,187
Only a human being can do this
to another human being.
1194
01:13:19,396 --> 01:13:21,396
We must be able to launch our
antidote medicine
1195
01:13:21,521 --> 01:13:24,937
in the market soon after the
outbreak of the virus.
1196
01:13:25,812 --> 01:13:27,896
A vaccine that could be
consumed directly.
1197
01:13:28,229 --> 01:13:30,146
It will be a significant advancement
in this field.
1198
01:13:30,646 --> 01:13:33,021
The controlling thread of the
world population
1199
01:13:33,146 --> 01:13:34,354
will be in our hands.
1200
01:13:35,187 --> 01:13:38,854
V-Pharma is going to be the
lifeline of the people.
1201
01:13:43,521 --> 01:13:44,729
but this time,
1202
01:13:45,479 --> 01:13:46,896
he chose the wrong group.
1203
01:13:47,354 --> 01:13:48,354
Yes, Doctor.
1204
01:13:48,729 --> 01:13:50,396
Sandeep, let me ask you something.
1205
01:13:51,187 --> 01:13:53,479
Are they the real culprits?
1206
01:13:53,896 --> 01:13:55,229
Wasn't it John?
1207
01:13:55,604 --> 01:13:58,187
Wasn't it the big mafia
behind John?
1208
01:13:58,479 --> 01:14:00,187
But one of them committed a crime.
1209
01:14:00,562 --> 01:14:02,896
He's also a culprit in the
eyes of law.
1210
01:14:03,187 --> 01:14:05,271
He might be a culprit in the
eyes of law,
1211
01:14:05,312 --> 01:14:07,521
but there's something called
conscience.
1212
01:14:08,146 --> 01:14:10,312
Their lives have already
been ruined.
1213
01:14:10,729 --> 01:14:12,396
Do you want to make it
even worse
1214
01:14:12,437 --> 01:14:13,729
with one decision of yours?
1215
01:14:15,021 --> 01:14:16,021
And Sandeep,
1216
01:14:16,354 --> 01:14:18,187
the real criminals are still out there.
1217
01:14:18,229 --> 01:14:19,979
And they are planning something big.
1218
01:14:20,062 --> 01:14:21,729
That's what you must prevent.
1219
01:14:22,104 --> 01:14:23,354
Just think about it.
1220
01:14:28,396 --> 01:14:31,646
It contains the details that
I found about V-Pharma.
1221
01:14:32,646 --> 01:14:35,271
I'll be receiving more details
from another person.
1222
01:14:35,604 --> 01:14:37,187
I'll mail those to you, Sandeep.
1223
01:14:37,687 --> 01:14:39,604
Have you seen Gibson George's
name
1224
01:14:39,646 --> 01:14:41,062
in any of these documents?
1225
01:14:42,187 --> 01:14:44,271
Gibson George...
1226
01:14:44,396 --> 01:14:46,729
I don't remember seeing
such a name.
1227
01:14:47,896 --> 01:14:49,729
The decision is yours, Sandeep.
1228
01:14:49,979 --> 01:14:51,521
If you must chase those
13 people,
1229
01:14:51,521 --> 01:14:53,021
who's already in pain,
1230
01:14:53,062 --> 01:14:56,354
or those who are going to flood
a dreadly disease.
1231
01:14:57,104 --> 01:14:58,312
You can decide.
1232
01:14:59,979 --> 01:15:01,354
If it is true,
1233
01:15:02,146 --> 01:15:03,729
I need a favour from you, Doctor.
1234
01:15:04,146 --> 01:15:05,687
Yes, tell me.
1235
01:15:06,437 --> 01:15:09,271
I want to know where the labs of
V-Pharma are situated.
1236
01:15:26,979 --> 01:15:28,437
Sir, Sir...
1237
01:15:29,437 --> 01:15:30,812
Please, Sir...
1238
01:15:40,187 --> 01:15:41,187
Sir.
1239
01:15:42,104 --> 01:15:43,396
The news has been spread.
1240
01:15:43,979 --> 01:15:46,104
Reporters have come from
many channels.
1241
01:15:46,812 --> 01:15:48,146
Close the gate.
1242
01:15:48,146 --> 01:15:49,479
I'll tell you when to open it.
1243
01:17:25,604 --> 01:17:27,271
Sir, people have gathered.
1244
01:17:27,396 --> 01:17:28,729
What to do with them?
1245
01:17:30,479 --> 01:17:31,479
Sir...
1246
01:17:33,937 --> 01:17:35,271
Release them.
1247
01:17:36,479 --> 01:17:37,937
What to do with him?
1248
01:17:39,062 --> 01:17:41,312
Shall I let him go after giving him
advice our way?
1249
01:17:42,729 --> 01:17:44,271
What about the packet that
we seized from him?
1250
01:17:44,521 --> 01:17:45,646
I'll burn it.
1251
01:17:45,687 --> 01:17:46,937
Please come, Hari Sir.
1252
01:18:34,771 --> 01:18:35,812
It's true.
1253
01:18:36,104 --> 01:18:37,354
In the eyes of law,
1254
01:18:37,354 --> 01:18:39,187
one of them have committed
a crime.
1255
01:18:40,812 --> 01:18:44,687
But, in a sense, our conscience
is the actual law.
1256
01:18:45,354 --> 01:18:46,396
In that perspective,
1257
01:18:46,396 --> 01:18:48,354
he is innocent, right?
1258
01:18:51,937 --> 01:18:53,979
There are two questions that remain.
1259
01:18:54,646 --> 01:18:56,229
Who among them has done that?
1260
01:18:56,271 --> 01:18:57,354
And how?
1261
01:18:57,479 --> 01:18:59,854
That too by escaping the notice
of numerous cameras.
1262
01:19:00,562 --> 01:19:02,396
That still remains a mystery.
1263
01:19:08,854 --> 01:19:09,854
Hello, Madam.
1264
01:19:10,021 --> 01:19:11,187
Hello, Sandeep.
1265
01:19:11,562 --> 01:19:13,687
There was nothing as we suspected.
1266
01:19:14,729 --> 01:19:15,646
No assault...
1267
01:19:15,646 --> 01:19:16,604
No poisoning...
1268
01:19:16,646 --> 01:19:18,062
That's not the reason for death.
1269
01:19:18,187 --> 01:19:20,187
What about the head injury
from the fall?
1270
01:19:20,396 --> 01:19:22,979
The head injury was not severe
so as to lead to death.
1271
01:19:23,021 --> 01:19:25,062
Moreover, not much blood has
been drained.
1272
01:19:25,271 --> 01:19:26,896
John had breath problems, right?
1273
01:19:27,146 --> 01:19:29,479
That's what we understand from
our findings.
1274
01:19:29,479 --> 01:19:31,979
More can be determined only after
a thorough examination
1275
01:19:31,979 --> 01:19:33,396
of vital organs.
1276
01:19:34,062 --> 01:19:35,062
Okay, Madam.
1277
01:19:35,104 --> 01:19:37,687
Good, if you could speed up
the final report.
1278
01:19:37,687 --> 01:19:39,062
Ya, sure.
Will try my best.
1279
01:19:39,354 --> 01:19:40,687
We are waiting for the
lab report.
1280
01:19:40,729 --> 01:19:41,979
You know, right?
1281
01:19:42,062 --> 01:19:43,479
Okay, Madam.
Thank you.
1282
01:19:43,521 --> 01:19:44,687
Okay, ya.
1283
01:20:38,562 --> 01:20:40,729
The total time each of them
escaped notice
1284
01:20:40,771 --> 01:20:42,729
from the CCTV camera,
1285
01:20:43,062 --> 01:20:44,729
and the time taken by John
1286
01:20:44,729 --> 01:20:46,396
to die after getting into
the toilet...
1287
01:20:46,437 --> 01:20:48,396
Yes! They are equal.
1288
01:20:48,646 --> 01:20:49,521
That means...
1289
01:21:55,479 --> 01:21:56,604
Yes.
1290
01:21:57,854 --> 01:21:59,979
It was a well orchestrated plan.
1291
01:22:04,271 --> 01:22:06,604
If you have decided to kill, kill!
And don't blab.
1292
01:22:07,479 --> 01:22:09,771
I don't see any other way out.
1293
01:22:11,604 --> 01:22:13,229
Shall any of us give a quotation
to kill him?
1294
01:22:13,562 --> 01:22:14,604
That's risky.
1295
01:22:15,521 --> 01:22:17,104
Everyone out there is his people.
1296
01:22:17,854 --> 01:22:19,396
We must do something by ourselves.
1297
01:22:20,229 --> 01:22:22,896
That too when he is not accompanied by
servants or accomplices.
1298
01:22:23,437 --> 01:22:25,271
He's found alone only in the office.
1299
01:22:25,479 --> 01:22:27,229
By his right hand, Rajiv will be
there around him.
1300
01:22:30,646 --> 01:22:31,937
Office...?
1301
01:22:32,979 --> 01:22:34,312
Office is a good option.
1302
01:22:36,062 --> 01:22:38,396
What if add poison to the coffee
he drinks?
1303
01:22:40,896 --> 01:22:43,021
No, that's not practical.
1304
01:22:43,646 --> 01:22:44,896
We will be caught.
1305
01:22:46,104 --> 01:22:47,646
It must be an accidental death.
1306
01:22:47,812 --> 01:22:49,896
But how? CCTV is there in
the office.
1307
01:22:51,104 --> 01:22:52,771
We will find a way regarding
the CCTVs.
1308
01:22:53,271 --> 01:22:54,312
What?
1309
01:22:54,812 --> 01:22:56,687
I said, we will find a way
regarding the CCTVs.
1310
01:22:56,729 --> 01:22:57,729
Okay.
1311
01:23:01,229 --> 01:23:02,812
Firstly, we must watch him.
1312
01:23:30,729 --> 01:23:32,062
Good morning.
1313
01:23:48,479 --> 01:23:49,979
Deriphyllin retard tablet.
1314
01:23:50,604 --> 01:23:51,979
It's a tablet for asthma.
1315
01:23:52,854 --> 01:23:54,187
He has acute asthma.
1316
01:23:54,812 --> 01:23:56,479
That's why he's taking it often.
1317
01:23:57,021 --> 01:23:58,604
It means, he needs this
medicine as soon as
1318
01:23:58,646 --> 01:24:00,104
he feels difficulty in breathing.
1319
01:24:00,187 --> 01:24:01,896
Lower your voice, okay?
1320
01:24:03,271 --> 01:24:04,771
That's because of my ear problem.
1321
01:24:04,812 --> 01:24:05,687
It's okay.
1322
01:24:05,687 --> 01:24:07,312
Did you check about the CCTV
cameras?
1323
01:24:07,354 --> 01:24:08,562
Yes, I did.
1324
01:24:08,687 --> 01:24:10,896
His cabin doesn't have camera,
1325
01:24:10,937 --> 01:24:12,062
but only outside of it.
1326
01:24:12,104 --> 01:24:13,562
Then, the toilet that he uses.
1327
01:24:13,604 --> 01:24:15,021
And the corridor adjacent to it.
1328
01:24:15,062 --> 01:24:16,187
Then, the pantry area.
1329
01:24:16,229 --> 01:24:17,771
He never comes to that area.
1330
01:24:26,146 --> 01:24:27,187
What's it?
1331
01:24:27,687 --> 01:24:28,562
Hey.
1332
01:24:29,437 --> 01:24:30,812
I have an idea.
1333
01:24:31,021 --> 01:24:33,979
But we must plan how it could
be worked out.
1334
01:24:36,854 --> 01:24:37,896
Here it is.
1335
01:24:41,146 --> 01:24:42,729
You didn't tell me your decision.
1336
01:24:43,062 --> 01:24:44,521
I'm really scared.
1337
01:24:44,729 --> 01:24:46,479
Is it possible?
1338
01:24:47,354 --> 01:24:48,729
I have hope...
1339
01:24:48,771 --> 01:24:51,271
that all of us can go back
to our normal lives.
1340
01:24:51,354 --> 01:24:52,646
All of us have hope.
1341
01:24:52,687 --> 01:24:54,729
That's why we are looking for
a deviated path.
1342
01:24:54,729 --> 01:24:56,771
Anyway, he has ruined our lives.
1343
01:24:56,937 --> 01:24:59,354
So, we must stay united to
retaliate against him.
1344
01:24:59,896 --> 01:25:02,854
I'm willing to do whatever is
within the bounds
1345
01:25:02,854 --> 01:25:04,437
of my health.
1346
01:25:04,562 --> 01:25:05,979
You don't have to do anything, sister.
1347
01:25:05,979 --> 01:25:06,979
Just give us a moral support.
1348
01:25:07,021 --> 01:25:09,104
Rajiv is an idiot.
1349
01:25:09,271 --> 01:25:10,646
If John gives him poison,
1350
01:25:10,687 --> 01:25:11,979
he will drink it happily.
1351
01:25:12,021 --> 01:25:13,229
Forget him.
1352
01:25:13,229 --> 01:25:15,729
I think this plan will work.
1353
01:25:16,562 --> 01:25:17,729
I'll explain the plan.
1354
01:25:17,771 --> 01:25:19,021
You listen carefully.
1355
01:25:19,646 --> 01:25:22,021
After installing the fire system
in the server room,
1356
01:25:22,021 --> 01:25:23,646
they had taken a class for us.
1357
01:25:23,896 --> 01:25:24,937
Do you remember that?
1358
01:25:25,062 --> 01:25:27,521
Isn't it the safety class taken
from the server room?
1359
01:25:27,562 --> 01:25:28,437
Yes.
1360
01:25:28,479 --> 01:25:30,687
If there's a fire break out in
the server room,
1361
01:25:30,812 --> 01:25:32,771
- a 30 second long...
- Do we really have to do it?
1362
01:25:32,771 --> 01:25:33,812
Anju!
1363
01:25:35,479 --> 01:25:37,312
We are discussing a serious matter.
1364
01:25:38,021 --> 01:25:39,396
Not planning a tour.
1365
01:25:40,437 --> 01:25:41,646
Listen to him.
1366
01:25:43,562 --> 01:25:44,854
What was I saying?
1367
01:25:44,896 --> 01:25:46,271
30 second alarm.
1368
01:25:47,396 --> 01:25:49,062
A 30 second alarm.
1369
01:25:49,646 --> 01:25:51,354
That's our time to go out.
1370
01:25:51,979 --> 01:25:54,396
Carbondioxide will be pumped
through the nozzle
1371
01:25:54,437 --> 01:25:56,187
in the server room.
1372
01:25:57,271 --> 01:25:59,771
Carbondioxide will bring the
oxygen level down,
1373
01:25:59,812 --> 01:26:00,896
and the fire will extinguish.
1374
01:26:01,021 --> 01:26:02,896
If you inhale carbondioxide
beyond a level,
1375
01:26:02,896 --> 01:26:04,146
we will die.
1376
01:26:05,146 --> 01:26:07,104
John already has difficulty
in breathing.
1377
01:26:07,979 --> 01:26:10,021
The real beauty of the plan is,
1378
01:26:10,521 --> 01:26:11,979
When a person dies,
1379
01:26:12,146 --> 01:26:14,771
the carbondioxide level in the body
will rise naturally.
1380
01:26:15,146 --> 01:26:17,229
So, in the postmortem report,
1381
01:26:17,687 --> 01:26:20,146
the presence of Carbondioxide
will appear normal.
1382
01:26:20,521 --> 01:26:22,312
Don't we have to think through it?
1383
01:26:22,354 --> 01:26:24,562
- What if we get into...
- We must act immediately.
1384
01:26:26,146 --> 01:26:27,812
He won't be available after 7th.
1385
01:26:28,271 --> 01:26:29,771
He's going to Canada.
1386
01:26:29,812 --> 01:26:31,646
His experiments on our body
is over, no?
1387
01:26:31,979 --> 01:26:33,229
He might be going to make
profits with it.
1388
01:26:33,271 --> 01:26:35,104
He must not go anywhere.
1389
01:26:35,479 --> 01:26:36,729
Tell me my dears.
1390
01:26:36,771 --> 01:26:39,437
That son of a dog had ME feed
you poison, right?
1391
01:26:42,729 --> 01:26:45,021
It's burning from inside.
1392
01:26:45,646 --> 01:26:48,604
We need to see his frozen
dead body
1393
01:26:48,687 --> 01:26:51,521
to have some porridge peacefully.
1394
01:26:53,812 --> 01:26:56,396
See, all of us have only minor
tasks to do.
1395
01:26:56,854 --> 01:26:59,354
But, if we falter it anywhere,
1396
01:26:59,896 --> 01:27:01,604
we will have to abandon it there.
1397
01:27:02,771 --> 01:27:04,812
So, what's our plan?
1398
01:27:17,271 --> 01:27:19,021
Sathyan must purchase a new
hose saying that
1399
01:27:19,021 --> 01:27:20,729
our garden hose has been
damaged
1400
01:27:20,771 --> 01:27:21,979
as a vehicle ran over it.
1401
01:27:22,021 --> 01:27:24,521
And you must keep the
old one on the grill.
1402
01:27:31,312 --> 01:27:32,354
Is it the bill?
1403
01:27:32,396 --> 01:27:34,396
Yes, for replacing the two lights
on the gate,
1404
01:27:34,437 --> 01:27:35,979
and buying a hose to the garden.
1405
01:27:35,979 --> 01:27:36,979
Okay, I'll give it to him.
1406
01:27:37,021 --> 01:27:38,021
Okay.
1407
01:27:48,479 --> 01:27:50,354
When Albert and I come in
the morning,
1408
01:27:50,396 --> 01:27:52,729
we'll park the car near the
CO2 storage.
1409
01:28:07,687 --> 01:28:09,062
That's not how it is, mom.
1410
01:28:10,479 --> 01:28:11,646
I'll explain.
1411
01:29:12,479 --> 01:29:13,687
Aravind, where have you reached?
1412
01:29:13,687 --> 01:29:15,521
Now, we have to move Rajiv
from the office
1413
01:29:15,562 --> 01:29:16,687
during the operation.
1414
01:29:17,021 --> 01:29:19,062
- That's Meera's responsibility.
- Rajiv Sir will be busy in some time.
1415
01:29:19,062 --> 01:29:21,146
Yours' the first meeting that I've
fixed for him today.
1416
01:29:21,229 --> 01:29:22,812
You must join the meeting too.
1417
01:29:22,812 --> 01:29:24,312
On the day of execution,
1418
01:29:24,354 --> 01:29:25,937
you must plan some meeting,
1419
01:29:25,937 --> 01:29:27,687
and move Rajiv to the
conference room.
1420
01:29:31,521 --> 01:29:33,854
It is Fayaz' duty to hold
him back
1421
01:29:33,896 --> 01:29:35,646
until everything is over.
1422
01:29:39,146 --> 01:29:40,604
Hey, Sebati.
1423
01:29:41,187 --> 01:29:42,354
Shall we go for a tea?
1424
01:29:42,396 --> 01:29:44,562
When Sindu brings tea in the morning,
1425
01:29:44,687 --> 01:29:46,979
Albert, Neelima and I will go
out to have tea.
1426
01:29:48,271 --> 01:29:51,521
Our next task is to take him
to the bathroom.
1427
01:29:52,146 --> 01:29:54,104
Dot after 5 minutes after
we leave,
1428
01:29:54,271 --> 01:29:55,896
Sindu will take over.
1429
01:30:02,812 --> 01:30:06,104
You should fix it inside
the nozzle properly.
1430
01:30:06,521 --> 01:30:07,604
Understand?
1431
01:30:07,604 --> 01:30:09,104
- Try to do it.
- Okay.
1432
01:30:13,229 --> 01:30:14,729
So, when he takes the coffee,
1433
01:30:18,812 --> 01:30:19,812
See...
1434
01:30:19,979 --> 01:30:21,729
Like this, the coffee will be
spilt on his clothes.
1435
01:30:21,979 --> 01:30:24,229
He will definitely go to the washroom
to wash it off.
1436
01:30:24,646 --> 01:30:26,354
That must be his ultimate farewell.
1437
01:30:27,271 --> 01:30:29,062
Even if the paper thing fails,
1438
01:30:29,229 --> 01:30:31,979
you must somehow spill the
coffee on him.
1439
01:30:35,312 --> 01:30:37,812
His toilet lock is similar to this.
1440
01:30:38,604 --> 01:30:41,854
But his door has an automatic
door closer.
1441
01:30:42,271 --> 01:30:44,146
So, the door will close automatically.
1442
01:30:44,479 --> 01:30:47,937
So, you must insert a tissue paper
in between the door,
1443
01:30:48,187 --> 01:30:51,021
so that it doesn't close automatically.
1444
01:30:53,396 --> 01:30:55,729
As Neena is the first one who
reaches the office first,
1445
01:30:55,729 --> 01:30:58,229
you must go to the toilet area
as soon as you reach.
1446
01:30:58,646 --> 01:31:01,062
Don't forget that there's
a CCTV there.
1447
01:31:12,104 --> 01:31:13,021
Another thing,
1448
01:31:13,021 --> 01:31:14,479
You must not touch anywhere
with your hands.
1449
01:31:22,854 --> 01:31:25,479
You must keep the tissue paper
in between the door,
1450
01:31:25,521 --> 01:31:27,354
after pressing the toilet lock
from inside.
1451
01:31:49,021 --> 01:31:50,812
When he opens the door,
1452
01:31:50,896 --> 01:31:53,562
the tissue paper in between the
door will fall down,
1453
01:31:53,604 --> 01:31:56,062
and the door will close, and
lock by itself.
1454
01:31:56,271 --> 01:31:57,729
Even if it is a press lock,
1455
01:31:57,854 --> 01:31:59,437
won't you be able to unlock
it from inside?
1456
01:31:59,521 --> 01:32:01,271
No, there's a way to do it.
1457
01:32:01,687 --> 01:32:03,354
Fayaz, bring it here.
1458
01:32:07,646 --> 01:32:08,979
This is for that.
1459
01:32:09,021 --> 01:32:11,396
This is not a slide as you think.
1460
01:32:11,771 --> 01:32:15,187
This is a duplicate key for
John's restroom,
1461
01:32:15,312 --> 01:32:17,812
made using the original key
provided by Sathyan.
1462
01:32:18,896 --> 01:32:20,812
This is a special key.
1463
01:32:21,146 --> 01:32:23,271
It has a long tail.
1464
01:32:23,604 --> 01:32:26,062
So, if you insert the key into
the hole,
1465
01:32:26,396 --> 01:32:29,021
as soon as he closes
the door,
1466
01:32:29,187 --> 01:32:31,896
he cannot unlock the door
from inside.
1467
01:32:32,146 --> 01:32:33,229
It will be jammed.
1468
01:32:34,062 --> 01:32:35,562
Let me see it.
1469
01:32:43,854 --> 01:32:47,521
The CO2 switch is situated near
the car parking area.
1470
01:32:48,437 --> 01:32:50,479
HE is our main weapon.
1471
01:32:56,521 --> 01:32:58,146
After buying tea,
1472
01:32:58,146 --> 01:33:00,146
I'll sit on the chair that's not
captured by the camera.
1473
01:33:14,646 --> 01:33:16,021
You must continue talking to me
1474
01:33:16,021 --> 01:33:17,354
even after I leave.
1475
01:33:18,229 --> 01:33:20,771
So, those watching the CCTV will
think that I'm still there.
1476
01:33:32,979 --> 01:33:34,937
I'll remove the hose connected
to CO2,
1477
01:33:35,146 --> 01:33:37,812
and connect the garden hose,
1478
01:33:37,979 --> 01:33:39,729
connected by Bibeesh, to the
cylinder.
1479
01:33:57,812 --> 01:33:59,354
There's one more thing we
have to do
1480
01:33:59,354 --> 01:34:01,104
so as to hide the hose and
other stuff
1481
01:34:01,146 --> 01:34:03,771
that we have connected, from
those looking from outside.
1482
01:34:05,896 --> 01:34:08,521
Maximize the use of plastic packets.
1483
01:34:08,771 --> 01:34:10,854
Donna can do it better than
anyone else.
1484
01:34:25,271 --> 01:34:27,146
Due to the smoke from the
burning plastics,
1485
01:34:27,146 --> 01:34:29,312
we can create a covert
atmosphere out here.
1486
01:34:29,437 --> 01:34:31,562
So, anyone looking from outside
cannot see the hose
1487
01:34:31,604 --> 01:34:33,021
that we have connected.
1488
01:34:33,104 --> 01:34:34,479
Not only that,
1489
01:34:34,854 --> 01:34:36,146
Due to the smoke from
the plastics,
1490
01:34:36,187 --> 01:34:37,562
no one will come to that area..
1491
01:36:03,229 --> 01:36:05,146
As soon as Sindu gets out of
the cabin,
1492
01:36:05,187 --> 01:36:07,021
you must switch on the
vacuum cleaner.
1493
01:36:07,437 --> 01:36:10,104
The sound of his death throes
should not be heard outside.
1494
01:37:43,062 --> 01:37:44,604
Soon after keeping the slide
in the lock,
1495
01:37:44,604 --> 01:37:46,812
if the exhaust fan is on, you
must switch it off.
1496
01:37:46,854 --> 01:37:48,229
Otherwise, the plan will fail.
1497
01:38:47,021 --> 01:38:48,521
Once you start the vacuum cleaner,
1498
01:38:48,562 --> 01:38:50,437
you must not switch it off before
at least 5 minutes.
1499
01:39:09,729 --> 01:39:11,021
Somebody open the door.
1500
01:39:32,771 --> 01:39:34,312
When you were standing
outside the toilet,
1501
01:39:34,354 --> 01:39:35,812
did you hear any sound
from inside?
1502
01:39:35,812 --> 01:39:38,229
That time, Sindu was cleaning
the office.
1503
01:39:40,437 --> 01:39:41,979
No other sound could be heard
1504
01:39:42,021 --> 01:39:43,771
as the sound from vacuum
cleaner was dominant.
1505
01:39:48,146 --> 01:39:51,104
10 percent of CO2 is enough
to cause death
1506
01:39:51,146 --> 01:39:52,729
of a human body.
1507
01:39:52,812 --> 01:39:55,854
So, I need not explain what
would happen to John
1508
01:39:55,896 --> 01:39:57,521
who already has asthma.
1509
01:40:14,437 --> 01:40:16,771
CO2 is normally cold, no?
1510
01:40:16,812 --> 01:40:18,812
Will that be a problem?
1511
01:40:18,979 --> 01:40:22,062
Body temperature was lower
than normal.
1512
01:40:23,937 --> 01:40:26,396
It might be due to the moist
atmosphere in the bathroom,
1513
01:40:26,437 --> 01:40:28,229
and the confined space.
1514
01:41:36,896 --> 01:41:38,771
What's wrong with your hands?
Show me.
1515
01:41:39,437 --> 01:41:41,187
It's a small wound.
1516
01:41:41,354 --> 01:41:42,729
This is a wound you got today.
1517
01:42:29,354 --> 01:42:30,271
Dear,
1518
01:42:30,271 --> 01:42:32,521
You must remove the slide from
the door after everything.
1519
01:42:32,521 --> 01:42:33,562
You will do it, no?
1520
01:42:33,562 --> 01:42:35,146
Or will you forget to do it?
1521
01:42:45,354 --> 01:42:46,229
Sir,
1522
01:42:46,271 --> 01:42:49,771
I'm unable to remember certain
things lately.
1523
01:44:17,187 --> 01:44:18,729
Raheem, you go with him.
1524
01:44:18,896 --> 01:44:20,937
Show him the place on which
you hit your hand.
1525
01:44:20,979 --> 01:44:22,604
Sir, my hand hit on this space.
1526
01:44:35,396 --> 01:44:37,062
We don't have much time left.
1527
01:44:37,687 --> 01:44:39,062
Make if fast.
1528
01:44:46,354 --> 01:44:47,854
Yes, Sir.
1529
01:44:48,104 --> 01:44:49,729
Phone was silent.
That's why...
1530
01:44:50,937 --> 01:44:52,229
Not picking the call?
1531
01:44:52,729 --> 01:44:54,187
Let me go and check on him.
1532
01:44:57,521 --> 01:44:58,687
Has Sir gone out?
1533
01:44:58,729 --> 01:45:00,604
I saw him going to the toilet.
1534
01:45:00,604 --> 01:45:01,687
John Sir.
1535
01:45:02,271 --> 01:45:03,812
Sir, any problem?
1536
01:45:10,021 --> 01:45:11,229
Sir...
1537
01:45:13,021 --> 01:45:14,521
Sir is dead.
1538
01:45:14,979 --> 01:45:16,271
Take the vehicle, Arun.
1539
01:45:20,437 --> 01:45:21,646
Hey, come close.
1540
01:45:21,979 --> 01:45:23,021
What's going on?
1541
01:45:23,104 --> 01:45:24,146
This is not as we thought.
1542
01:45:24,187 --> 01:45:26,062
Blood is oozing out badly.
1543
01:45:26,437 --> 01:45:28,146
Don't worry.
Nothing will happen.
1544
01:45:28,437 --> 01:45:29,854
- But there's another problem.
- What's that?
1545
01:45:29,854 --> 01:45:32,604
The paper that we'd kept between
the door is missing.
1546
01:45:37,354 --> 01:45:40,104
Sir, when John was inside the toilet,
1547
01:45:40,604 --> 01:45:43,479
only 3 ladies have gone to
that side.
1548
01:45:44,062 --> 01:45:45,062
Here they are.
1549
01:45:47,437 --> 01:45:49,021
Who's Mufeeda and Anju among you?
1550
01:45:49,021 --> 01:45:49,896
Ma'am...
1551
01:45:49,937 --> 01:45:52,354
You don't have to tell
lies to them.
1552
01:45:52,437 --> 01:45:54,896
You've only done the usual tasks
you do every day.
1553
01:45:55,187 --> 01:45:56,562
Forget other things.
1554
01:45:56,854 --> 01:45:58,562
When they ask about John,
1555
01:45:58,812 --> 01:46:00,729
tell them only your personal
opinion about him.
1556
01:46:01,187 --> 01:46:03,604
A death that is inevitable
for anyone.
1557
01:46:03,896 --> 01:46:05,104
That's all.
1558
01:46:07,687 --> 01:46:09,271
Even after many days after
the incident,
1559
01:46:09,271 --> 01:46:12,354
we must call each other and
talk as usual.
1560
01:46:12,354 --> 01:46:15,312
Because the police will be
tracking our phones
1561
01:46:15,312 --> 01:46:16,896
at least for some days.
1562
01:46:17,354 --> 01:46:20,062
We must not always be supportive
of each other.
1563
01:46:20,187 --> 01:46:21,562
That will sow doubt in
their minds.
1564
01:46:22,104 --> 01:46:24,437
So, sometimes we must speak
negatively about each other.
1565
01:46:25,271 --> 01:46:27,729
John Sir had a quarrel with
Bibeesh last week.
1566
01:46:27,896 --> 01:46:29,979
He was also scolded by John Sir.
1567
01:46:30,104 --> 01:46:32,187
Out of anger, he stuck bubble
gum on John Sir's laptop.
1568
01:46:32,854 --> 01:46:34,646
We are not professional killers.
1569
01:46:34,937 --> 01:46:36,562
So, if anything goes wrong,
1570
01:46:36,646 --> 01:46:37,979
we must make it up wisely.
1571
01:46:40,396 --> 01:46:41,479
Sir.
1572
01:46:41,521 --> 01:46:44,187
Why did you carry sleeping pills
in your bag today?
1573
01:46:44,687 --> 01:46:45,979
Er...
1574
01:46:46,479 --> 01:46:48,187
What did you tell them?
1575
01:46:48,937 --> 01:46:50,687
Do you have a doctor's prescription?
1576
01:46:50,771 --> 01:46:51,896
No, Sir.
1577
01:46:51,979 --> 01:46:53,396
Why did you say 'no' to it?
1578
01:46:53,396 --> 01:46:55,604
It just escaped my mouth as
I wanted to hide the
1579
01:46:55,646 --> 01:46:56,979
the Doctor's name.
1580
01:46:57,104 --> 01:46:58,271
Don't get tense.
1581
01:46:58,854 --> 01:46:59,896
Let's see.
1582
01:47:13,021 --> 01:47:14,729
If everything goes as per
our plan,
1583
01:47:15,646 --> 01:47:17,521
everyone can put John's photo
as their status.
1584
01:47:18,896 --> 01:47:20,312
Deep condolences.
1585
01:47:21,729 --> 01:47:22,979
Good bye to our dear Boss!
1586
01:47:24,187 --> 01:47:25,187
Brilliant!
1587
01:47:26,021 --> 01:47:27,437
But there's no perfect crime.
1588
01:47:29,271 --> 01:47:30,771
But how did they do that?
1589
01:47:31,187 --> 01:47:32,146
No.
1590
01:47:32,187 --> 01:47:33,896
I don't think I must go
behind it.
1591
01:47:34,271 --> 01:47:36,229
They have already endured a
lifetime of suffering.
1592
01:47:37,146 --> 01:47:39,604
It's not the three walls and
the jail bars
1593
01:47:39,604 --> 01:47:41,104
that should determine their fate.
1594
01:47:47,604 --> 01:47:50,687
After the police investigation into
the death of John,
1595
01:47:50,729 --> 01:47:53,729
MD of V-Tech Co., who was found
deceased in the restroom
1596
01:47:53,771 --> 01:47:56,854
by the first witness on August
3rd at 10:00 a.m.,
1597
01:47:56,854 --> 01:47:58,437
it has been found that,
1598
01:47:58,479 --> 01:48:00,062
the deceased may have collapsed
1599
01:48:00,062 --> 01:48:01,854
due to his breathing difficulty,
1600
01:48:02,062 --> 01:48:05,687
and there is nothing to be
suspicious about his death.
1601
01:48:06,729 --> 01:48:08,729
Did you have to put on
such a show
1602
01:48:08,771 --> 01:48:10,437
to reach this conclusion, Sandeep?
1603
01:48:12,312 --> 01:48:13,396
Sit, Sandeep.
1604
01:48:13,479 --> 01:48:14,479
It's okay, Sir.
1605
01:48:15,021 --> 01:48:17,312
For having completed training
from Delhi,
1606
01:48:17,354 --> 01:48:19,187
you don't always need to flaunt
your police expertise.
1607
01:48:19,479 --> 01:48:21,312
Use common sense once in
a while.
1608
01:48:21,646 --> 01:48:23,146
People can die from a simple fall
1609
01:48:23,187 --> 01:48:24,979
or even from a coconut falling
on their head.
1610
01:48:26,479 --> 01:48:28,521
Are you not someone who solved
Painavu murder case
1611
01:48:28,562 --> 01:48:30,062
in just a week?
1612
01:48:30,771 --> 01:48:32,062
Don't spoil your name.
1613
01:48:32,146 --> 01:48:33,146
Sorry, Sir.
1614
01:48:33,187 --> 01:48:34,521
I had a few doubts in my mind.
1615
01:48:34,521 --> 01:48:35,562
That's why...
1616
01:48:36,479 --> 01:48:37,771
I was just saying...
1617
01:48:38,646 --> 01:48:40,021
Do whatever is needed.
1618
01:48:40,437 --> 01:48:42,021
- You may go, Sandeep.
- Okay.
1619
01:48:46,437 --> 01:48:48,229
I'd told him already that this is
a normal death.
1620
01:48:48,646 --> 01:48:50,146
We have seen a lot of this.
1621
01:49:21,646 --> 01:49:22,687
Hello.
1622
01:49:23,021 --> 01:49:24,354
Yes, Sandeep.
1623
01:49:24,437 --> 01:49:27,312
I've sent the documents
I promised via email.
1624
01:49:28,437 --> 01:49:31,021
Numerous clinical trials are
underway there.
1625
01:49:31,521 --> 01:49:35,479
But the outside world remains
unaware of any of this.
1626
01:49:36,021 --> 01:49:38,437
Your suspicions were right,
Sandeep.
1627
01:49:39,437 --> 01:49:42,437
Gibson George is also a part
of this project.
1628
01:49:46,979 --> 01:49:49,604
Actually, he is a biochemical
scientist.
1629
01:49:52,021 --> 01:49:53,521
We are businessmen.
1630
01:49:54,104 --> 01:49:57,021
We consider all our competitors
as enemies.
1631
01:49:58,312 --> 01:50:00,104
Based on what I've learned,
1632
01:50:00,146 --> 01:50:01,979
that group is very dangerous.
1633
01:50:02,021 --> 01:50:04,521
So, be careful, okay?
1634
01:50:08,562 --> 01:50:10,604
Doctor, where is the lab located?
1635
01:55:29,104 --> 01:55:30,312
This is something unusual.
1636
01:55:30,521 --> 01:55:31,979
Something big.
1637
01:55:31,979 --> 01:55:36,979
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1638
01:55:31,979 --> 01:55:41,979
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
109818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.