All language subtitles for Fox And His Friends English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:36,828 --> 00:00:39,820
For armin and all the others
4
00:00:42,042 --> 00:00:44,749
fox the speaking head
5
00:01:03,855 --> 00:01:06,471
It won't cost you a penny more,
ladies and gentlemen!
6
00:01:06,567 --> 00:01:10,185
As the only German traveling carnival,
7
00:01:10,279 --> 00:01:14,613
it's our pleasure to offer you a show
8
00:01:14,700 --> 00:01:17,783
which is truly unparalleled
in the entire world.
9
00:01:17,869 --> 00:01:19,700
Fox and his friends
10
00:01:19,788 --> 00:01:21,653
and now for the real sensation.
11
00:01:21,748 --> 00:01:24,660
It won't cost you 100 marks,
12
00:01:24,751 --> 00:01:27,458
not 50 marks, not 10 marks.
13
00:01:27,546 --> 00:01:29,457
No, ladies and gentlemen.
14
00:01:29,548 --> 00:01:35,544
It's only 2.50 and not a penny more!
15
00:01:35,637 --> 00:01:40,472
For that, we offer something truly unique!
16
00:01:40,559 --> 00:01:42,390
Ladies and gentlemen, come closer.
17
00:01:42,894 --> 00:01:45,977
Yes, ladies and gentlemen,
step this way.
18
00:01:46,064 --> 00:01:49,648
Come closer. The show starts soon!
19
00:01:49,735 --> 00:01:50,975
Don't be shy.
20
00:01:51,069 --> 00:01:52,730
Step this way, ladies and gentlemen!
21
00:01:52,821 --> 00:01:57,190
Thank you, come along.
Don't be afraid.
22
00:01:57,284 --> 00:02:02,495
And now, a brief description
of this evening's show.
23
00:02:02,581 --> 00:02:06,540
We open the show with madame cherie!
24
00:02:07,419 --> 00:02:11,583
Madame cherie from Paris!
The radiant Venus!
25
00:02:11,673 --> 00:02:14,164
Right before your eyes,
up on the stage,
26
00:02:14,259 --> 00:02:17,547
only two or three yards away,
27
00:02:18,430 --> 00:02:22,343
madame will appear
in the brilliant colors from 1001 nights,
28
00:02:22,434 --> 00:02:24,720
a remarkable spectacle!
29
00:02:24,811 --> 00:02:29,805
Second, and especially for you,
gentlemen, madame antoinette!
30
00:02:30,651 --> 00:02:34,860
She'll show you a striptease
that will knock your socks off!
31
00:02:34,946 --> 00:02:39,064
But that's not all. There are sensations
upon sensations, one after the other.
32
00:02:39,701 --> 00:02:44,616
Sensations, every one of which
is worth the cost of admission.
33
00:02:45,290 --> 00:02:46,405
For example:
34
00:02:46,500 --> 00:02:49,992
Isabelle, the girl in cellophane.
35
00:02:50,837 --> 00:02:53,374
Here she is, ladies and gentlemen.
36
00:02:53,465 --> 00:02:55,501
Her show starts
37
00:02:56,468 --> 00:02:58,709
with a beautiful dance
38
00:02:58,804 --> 00:03:04,049
and ends when the last veil
has fallen from her body
39
00:03:04,142 --> 00:03:08,681
and she stands upon the stage
just as you might wish to see her.
40
00:03:08,772 --> 00:03:13,391
And at the close of every show,
the crowning finale as it were,
41
00:03:13,485 --> 00:03:18,195
we'll present a spectacle
that won't cost you a penny more.
42
00:03:18,824 --> 00:03:22,032
You'll experience something unique,
whether you believe it or not:
43
00:03:22,661 --> 00:03:25,869
Fox the speaking head!
44
00:03:27,874 --> 00:03:31,332
A man like you and me,
but with his head severed from his body.
45
00:03:31,420 --> 00:03:32,420
You won't believe it,
46
00:03:32,504 --> 00:03:34,119
but see it with your own eyes!
47
00:03:34,214 --> 00:03:37,627
He introduces himself,
states his age and where he was born.
48
00:03:37,718 --> 00:03:40,004
But that's not all,
ladies and gentlemen.
49
00:03:40,095 --> 00:03:42,427
Every spectator in our theater
50
00:03:42,514 --> 00:03:44,596
is entitled to ask him questions
51
00:03:44,683 --> 00:03:46,514
and he will answer them all.
52
00:03:46,601 --> 00:03:50,344
A miracle of surgery,
an abnormality in the carnival -
53
00:03:50,439 --> 00:03:52,930
look. Your friend inspector braun.
54
00:03:54,985 --> 00:03:56,850
And now, ladies and gentlemen,
55
00:03:56,945 --> 00:04:01,530
we offer you the principal attraction,
56
00:04:01,616 --> 00:04:03,698
the sensation of all sensations.
57
00:04:03,785 --> 00:04:07,118
Now life intrudes into the daily routine
of us poor showmen.
58
00:04:07,205 --> 00:04:09,867
See, hear and marvel.
59
00:04:09,958 --> 00:04:14,201
The man stepping onto the stage
is my friend, inspector braun.
60
00:04:14,296 --> 00:04:17,208
And what is he holding
in his hand?
61
00:04:17,299 --> 00:04:19,130
What? Well?
62
00:04:19,217 --> 00:04:22,334
Rightly guessed:
An arrest warrant.
63
00:04:22,429 --> 00:04:25,637
Or might I be wrong?
No, you're not wrong at all.
64
00:04:26,308 --> 00:04:28,173
Now, ladies, get dressed.
65
00:04:29,561 --> 00:04:31,222
I'm closing the theater.
66
00:04:31,313 --> 00:04:33,395
- And hurry!
- You filthy pig!
67
00:04:33,482 --> 00:04:34,722
Now, now.
68
00:04:34,816 --> 00:04:38,809
Have you forgotten your French manners,
madame cherie from Paris?
69
00:04:38,904 --> 00:04:39,904
Scumbag.
70
00:04:51,166 --> 00:04:54,624
You've grown pretty fast, boy,
haven't you?
71
00:05:01,092 --> 00:05:04,004
Never mind. It'll be all right.
72
00:05:04,095 --> 00:05:07,132
I won't get more than three years.
73
00:05:07,974 --> 00:05:10,260
Maller? I'll take him away.
74
00:05:10,352 --> 00:05:12,217
Take the cash box
and seal everything.
75
00:05:12,312 --> 00:05:13,768
All right, boss.
76
00:05:13,855 --> 00:05:15,311
Come.
77
00:05:16,316 --> 00:05:18,181
Come on now.
78
00:05:48,765 --> 00:05:49,845
Well?
79
00:05:49,933 --> 00:05:51,594
- Something wrong?
- No.
80
00:05:51,685 --> 00:05:54,802
They confiscated the cash box.
Not a single penny for us.
81
00:05:55,689 --> 00:05:57,771
Tough luck.
82
00:05:57,858 --> 00:05:59,940
Any plans for where to go?
83
00:06:00,026 --> 00:06:02,859
No. Where should I go?
84
00:06:02,946 --> 00:06:05,278
Home? To Paris?
85
00:06:06,950 --> 00:06:09,574
Bye.
86
00:06:11,288 --> 00:06:12,698
Paula?
87
00:06:14,291 --> 00:06:15,781
What now?
88
00:06:16,877 --> 00:06:17,877
Nothing.
89
00:06:18,378 --> 00:06:20,790
You know, I'm going to win the lottery...
90
00:06:21,631 --> 00:06:25,169
And I wondered if you wanted
to go in with me.
91
00:06:26,177 --> 00:06:29,795
Thanks. You've been going to win
the lottery as long as I've known you.
92
00:06:30,891 --> 00:06:33,928
Now, let's go. Break it up!
93
00:06:34,561 --> 00:06:35,892
Geel
94
00:06:40,191 --> 00:06:43,183
say, could you lend me
20 marks, boss?
95
00:06:44,070 --> 00:06:45,731
Sure, my boy.
96
00:06:45,822 --> 00:06:48,279
In silver or in notes?
97
00:06:49,534 --> 00:06:52,241
It was just a question.
98
00:07:27,864 --> 00:07:30,981
- Hello.
- Hello. Trying your luck again?
99
00:07:31,076 --> 00:07:34,819
Yes, just like every week.
But with one difference.
100
00:07:34,913 --> 00:07:35,743
Huh?
101
00:07:35,830 --> 00:07:37,445
This is my lucky week.
102
00:07:39,542 --> 00:07:41,783
What would we be without hope?
103
00:07:41,878 --> 00:07:43,960
You make a living off it.
104
00:07:44,047 --> 00:07:45,878
Rather poorly.
105
00:07:45,966 --> 00:07:47,627
That's what they all say.
106
00:07:48,468 --> 00:07:50,129
What are you doing?
107
00:07:50,220 --> 00:07:52,085
Emptying out my safe.
108
00:08:02,273 --> 00:08:04,639
You should go wash your foot, boy.
109
00:08:08,780 --> 00:08:11,192
Five beers, grandpa.
110
00:08:11,825 --> 00:08:14,942
Just into thin air.
As if swallowed up by the earth.
111
00:08:15,996 --> 00:08:18,328
You must think I'm really stupid.
112
00:08:18,415 --> 00:08:20,497
Why do you think
I'm washing my feet?
113
00:08:20,583 --> 00:08:22,619
I was wondering that myself.
114
00:08:25,630 --> 00:08:27,916
Can't you stop drinking?
115
00:08:28,008 --> 00:08:29,498
No.
116
00:08:29,592 --> 00:08:30,592
Besides,
117
00:08:30,677 --> 00:08:32,963
do I complain about your dirty business?
It's all right.
118
00:08:34,014 --> 00:08:35,879
Is that clock right?
119
00:08:35,974 --> 00:08:38,681
I think so. 4:30.
120
00:08:41,146 --> 00:08:43,558
You gotta lend me
10 marks, Hedwig.
121
00:08:44,482 --> 00:08:46,894
I've got no money at home, Franz.
122
00:08:46,985 --> 00:08:48,225
Not a single penny.
123
00:08:48,737 --> 00:08:51,820
Five marks, Hedwig.
I must turn in my lottery ticket, I must!
124
00:08:52,323 --> 00:08:55,986
I don't care if people throw away
their money on the lottery.
125
00:08:57,495 --> 00:09:01,033
You have to give me five marks!
I'll win! I know it!
126
00:09:01,124 --> 00:09:04,662
I told you I've got no money
at home! Let me go!
127
00:09:05,628 --> 00:09:06,868
Hedwig!
128
00:09:13,344 --> 00:09:15,209
Shit! Shit, shit, shit!
129
00:09:16,389 --> 00:09:18,880
I told you there's no money.
130
00:09:21,311 --> 00:09:25,054
- If mother was still alive -
- But she isn't. Cheers.
131
00:09:29,360 --> 00:09:31,976
If you need a place to stay, Franz,
132
00:09:32,822 --> 00:09:35,108
you can always sleep here.
133
00:10:46,062 --> 00:10:47,427
One...
134
00:10:48,231 --> 00:10:49,437
Two...
135
00:10:50,567 --> 00:10:51,602
Three...
136
00:10:52,902 --> 00:10:55,018
Four, five.
137
00:10:55,113 --> 00:10:56,353
Shit.
138
00:11:35,278 --> 00:11:36,609
Well?
139
00:11:39,782 --> 00:11:41,613
Well.
140
00:11:41,701 --> 00:11:44,113
I don't know what
to talk about either.
141
00:11:45,288 --> 00:11:47,745
- Are you from Munich?
- Yes, more or less.
142
00:11:49,167 --> 00:11:50,657
Do you have the run of the house?
143
00:11:50,752 --> 00:11:53,414
Unfortunately, my bungalow
is being redecorated.
144
00:11:55,298 --> 00:11:56,959
Blah, blah, blah.
145
00:11:58,843 --> 00:12:01,926
- How about you?
- I can already walk, too.
146
00:12:04,307 --> 00:12:05,968
How time flies.
147
00:12:07,477 --> 00:12:10,514
Said the old man
and forgot to breathe...
148
00:12:12,190 --> 00:12:13,896
Forever.
149
00:12:13,983 --> 00:12:15,314
That's sad.
150
00:12:15,401 --> 00:12:17,483
Depends how you look at it.
151
00:12:20,031 --> 00:12:21,692
What are you into?
152
00:12:23,159 --> 00:12:25,445
The back is a delight,
153
00:12:25,536 --> 00:12:27,447
and the front is quite all right.
154
00:12:28,331 --> 00:12:29,912
I see.
155
00:12:29,999 --> 00:12:31,284
Two-way, reversible model.
156
00:12:31,376 --> 00:12:33,958
Sure, makes you well-rounded.
157
00:12:37,090 --> 00:12:39,251
- Where are we going?
- Feldafing.
158
00:12:39,342 --> 00:12:42,129
Feldafing? You're kidding.
That's too far away.
159
00:12:45,056 --> 00:12:46,762
I'm going to win this week.
160
00:12:46,849 --> 00:12:49,340
And I thought, “finally someone
who's not so complicated.”
161
00:12:49,435 --> 00:12:51,346
Well, tough luck.
162
00:12:52,605 --> 00:12:55,688
You're not too keen
on lending me 10 marks?
163
00:12:55,775 --> 00:12:58,482
- Not really.
- Just as I thought.
164
00:13:09,706 --> 00:13:11,537
Stop over there!
165
00:13:19,757 --> 00:13:23,545
Once I go in, wait a bit,
166
00:13:23,636 --> 00:13:26,093
then blow the horn
three times, okay?
167
00:13:26,180 --> 00:13:28,387
And then another three times.
168
00:13:29,642 --> 00:13:33,180
It sounds through the room
169
00:13:33,271 --> 00:13:35,978
the charming melody - hello.
170
00:13:36,816 --> 00:13:41,025
It was like a dream
171
00:13:46,159 --> 00:13:48,241
What can I do for the gentleman?
172
00:13:48,328 --> 00:13:50,193
It's my sister's birthday.
173
00:13:50,288 --> 00:13:54,657
I'd like to order 30 red roses
and 30 white lilacs.
174
00:13:55,293 --> 00:13:59,252
30 red roses and 30 white lilacs?
175
00:13:59,339 --> 00:14:01,204
A beautiful bouquet, sir.
176
00:14:01,758 --> 00:14:03,498
Damn, he wanted me
to get small change.
177
00:14:03,593 --> 00:14:06,630
Could you just give me 10 marks?
Uncle Max wants to buy chocolates.
178
00:14:06,721 --> 00:14:08,552
Would that be possible?
179
00:14:08,639 --> 00:14:09,845
I'm coming!
180
00:14:09,932 --> 00:14:12,844
Quickly, before he gets impatient.
Please.
181
00:14:30,995 --> 00:14:32,656
Go.
182
00:14:34,165 --> 00:14:35,905
Hey!
183
00:14:37,668 --> 00:14:39,329
Stop!
184
00:14:40,630 --> 00:14:42,245
Police!
185
00:14:43,257 --> 00:14:46,920
Well, now you're a con artist,
uncle Max.
186
00:14:48,388 --> 00:14:50,720
How did you know my name is Max?
187
00:14:50,807 --> 00:14:53,014
Your name is really Max?
188
00:14:53,101 --> 00:14:54,101
Yes.
189
00:14:54,143 --> 00:14:55,974
That's cool.
190
00:14:56,854 --> 00:14:58,890
Wait. Five minutes left.
191
00:14:58,981 --> 00:15:01,848
I need a lottery booth!
I'll kill myself, step on it!
192
00:15:08,157 --> 00:15:10,489
Shit. Whenever you need something,
you're screwed.
193
00:15:16,249 --> 00:15:18,911
- 6:30.
- No. Shit, shit!
194
00:15:27,093 --> 00:15:28,333
Quickly!
195
00:15:36,185 --> 00:15:37,800
Must be my lucky day.
196
00:15:38,438 --> 00:15:41,930
Don't bother me, boy.
It's past closing time.
197
00:15:42,024 --> 00:15:43,104
Here, it won't take long.
198
00:15:43,192 --> 00:15:45,808
Go buy some bread,
you'll be better off with that.
199
00:15:45,903 --> 00:15:47,609
Please, have a heart.
200
00:15:47,697 --> 00:15:50,404
Just do him a favor, madam.
Otherwise, he won't survive.
201
00:15:50,491 --> 00:15:53,449
Madam? Did you call me madam?
202
00:15:53,536 --> 00:15:56,278
I haven't heard that since 1953.
203
00:15:56,372 --> 00:15:58,988
So what? Man's no bird.
Give it to me.
204
00:15:59,083 --> 00:16:01,165
- Ten numbers.
- All right.
205
00:16:04,505 --> 00:16:06,120
Pretty clever, for your age.
206
00:16:06,716 --> 00:16:08,636
You're not getting
any younger either, my friend.
207
00:16:09,802 --> 00:16:12,509
Sorry. I didn't mean to offend you.
208
00:16:12,597 --> 00:16:15,134
Here are the tickets.
And five marks change.
209
00:16:16,726 --> 00:16:19,308
I'll send you flowers,
red roses and white lilacs.
210
00:16:19,395 --> 00:16:21,556
Next week,
after I've got the money.
211
00:16:43,419 --> 00:16:45,535
Can't you put on a record?
212
00:16:45,630 --> 00:16:47,916
That jingle-jangle is unbearable.
213
00:16:52,094 --> 00:16:53,300
Bang!
214
00:16:54,931 --> 00:16:57,217
The people you associate with, my dear.
215
00:16:57,308 --> 00:16:59,173
Very strange.
216
00:16:59,268 --> 00:17:02,601
Drop it.
He's all right, that boy.
217
00:17:02,688 --> 00:17:05,100
Tastes differ, thank god.
218
00:17:05,191 --> 00:17:06,727
How true.
219
00:17:22,792 --> 00:17:24,828
How's it going with Max?
220
00:17:25,628 --> 00:17:27,710
He's forgotten me.
221
00:17:27,797 --> 00:17:32,211
I withess one affair after the other,
with one guy after the other.
222
00:17:32,843 --> 00:17:37,177
I'm allowed to be near him, that's all.
223
00:17:44,021 --> 00:17:47,559
Say, where did you pick him up?
At a public lavatory?
224
00:17:47,650 --> 00:17:50,392
Don't be indecent, darling.
225
00:17:50,486 --> 00:17:52,101
Why not?
226
00:17:52,196 --> 00:17:54,733
I've had the best experiences
with public lavatories.
227
00:17:54,824 --> 00:17:58,282
But the stench, old girl.
And then guys like that...
228
00:17:59,328 --> 00:18:03,162
This guy, two weeks ago,
won 500,000 marks...
229
00:18:04,667 --> 00:18:06,498
In the lottery.
230
00:18:06,586 --> 00:18:10,078
- 500,000 what?
- Marks, my dear.
231
00:18:12,258 --> 00:18:13,623
Half a million.
232
00:18:19,056 --> 00:18:22,469
Nevertheless,
I prefer to work for my money.
233
00:18:24,061 --> 00:18:26,768
None of us would throw it away.
234
00:18:26,856 --> 00:18:29,939
- Always these extremes.
- And what does he do?
235
00:18:30,026 --> 00:18:31,641
For a living, I mean.
236
00:18:31,736 --> 00:18:32,942
Nothing.
237
00:18:33,779 --> 00:18:36,020
He worked at the carnival.
238
00:18:37,658 --> 00:18:40,115
As “fox the speaking head.”
239
00:18:40,620 --> 00:18:42,485
God, that's funny.
240
00:18:42,580 --> 00:18:44,286
Fox the speaking -
241
00:18:44,373 --> 00:18:46,238
that's more than I can take.
242
00:18:46,917 --> 00:18:50,034
What else? Does he have
something in his pants?
243
00:18:50,755 --> 00:18:52,086
Enough for me.
244
00:19:02,933 --> 00:19:05,595
Would you dance with me?
245
00:19:05,686 --> 00:19:07,392
- Me?
- Sure, or am I squinting?
246
00:19:07,480 --> 00:19:10,597
Some people squint even when
they aren't actually squinting.
247
00:19:12,068 --> 00:19:14,229
I don't understand a word, darling.
248
00:19:18,949 --> 00:19:19,949
So?
249
00:19:20,910 --> 00:19:24,243
Have you taught him how to be rich
with decency?
250
00:19:25,289 --> 00:19:28,201
He's not the sort of guy
whom money makes rich.
251
00:19:29,418 --> 00:19:32,535
You can't buy manners
with money.
252
00:19:33,589 --> 00:19:37,628
Manners, my dear,
don't fill the belly.
253
00:19:38,344 --> 00:19:40,960
He's doing it right.
He's watching his money.
254
00:19:41,806 --> 00:19:44,513
He's a quiet guy.
He doesn't know much, but...
255
00:19:45,976 --> 00:19:50,561
There is such a thing
as natural intelligence.
256
00:19:50,648 --> 00:19:53,560
Well, it takes all kinds in this world.
257
00:20:15,047 --> 00:20:17,538
- I must be leaving now, my dears.
- So soon?
258
00:20:17,633 --> 00:20:20,966
- It's after 7:00.
- What? Indeed.
259
00:20:21,637 --> 00:20:24,800
Would you give me a lift, alwine?
To gértnerplatz.
260
00:20:24,890 --> 00:20:26,755
- Sure.
- Bye.
261
00:20:26,851 --> 00:20:28,091
It was lovely.
262
00:20:28,185 --> 00:20:30,471
Bye! - Bye, all!
263
00:20:33,649 --> 00:20:35,765
Bye. Take care.
I'll show you out.
264
00:20:53,169 --> 00:20:54,625
Well?
265
00:20:56,255 --> 00:20:59,668
I must be going, too.
I need to visit my mother.
266
00:20:59,759 --> 00:21:02,421
Yes, darling.
Will you come for breakfast?
267
00:21:02,511 --> 00:21:06,220
- About 10:30, all right?
- Okay. Bye.
268
00:21:06,307 --> 00:21:07,342
Bye.
269
00:21:14,398 --> 00:21:16,684
Thank you, I know the way.
270
00:21:17,359 --> 00:21:19,600
- Have fun.
- Come on.
271
00:21:19,695 --> 00:21:20,695
Thanks.
272
00:21:36,754 --> 00:21:38,995
Did you come in your own car?
273
00:21:44,762 --> 00:21:47,003
Then I must take you to the city.
274
00:21:48,474 --> 00:21:50,556
That's common courtesy.
275
00:21:51,227 --> 00:21:52,842
Am I right?
276
00:22:06,909 --> 00:22:08,399
Well?
277
00:22:10,287 --> 00:22:12,573
Have you two
been enjoying yourselves?
278
00:22:20,005 --> 00:22:21,666
I think you're daft.
279
00:22:21,757 --> 00:22:24,499
- Do you?
- Yes, pretty much.
280
00:22:24,593 --> 00:22:26,174
How about you?
281
00:22:26,262 --> 00:22:28,002
Do you wash yourself
from time to time?
282
00:22:28,097 --> 00:22:31,009
Some people wash themselves,
and some people are clean.
283
00:22:31,100 --> 00:22:34,012
And some people stink
even though they're clean.
284
00:22:34,103 --> 00:22:38,722
And that's good, because some people
are turned on by a bit of smell.
285
00:22:38,816 --> 00:22:40,681
Don't look at me.
286
00:22:43,195 --> 00:22:45,902
I know, you're into “brute for men.”
287
00:22:45,990 --> 00:22:48,072
It's “brut,” my darling. “Brut.”
288
00:22:50,160 --> 00:22:53,527
Watch out. You're so smart
you might pee your pants.
289
00:22:53,622 --> 00:22:57,160
- Want to get out?
- No, I'm starting to enjoy myself.
290
00:22:57,251 --> 00:22:59,242
Did you do it with uncle Max?
291
00:23:02,548 --> 00:23:05,039
No pain, no gain, my dear girl.
292
00:23:05,134 --> 00:23:07,876
We'll see which of us is the “girl.”
293
00:23:07,970 --> 00:23:09,085
Why?
294
00:23:15,978 --> 00:23:17,809
Just as I pictured it.
295
00:23:17,897 --> 00:23:20,730
- What?
- Your place, my darling.
296
00:23:20,816 --> 00:23:23,228
- Since when am I your darling?
- Since I say so.
297
00:23:23,319 --> 00:23:25,731
Where's the bedroom? - Why?
298
00:23:25,821 --> 00:23:27,982
I want to check out the mattress.
299
00:23:32,244 --> 00:23:33,609
There.
300
00:23:33,704 --> 00:23:35,569
I see.
301
00:23:40,169 --> 00:23:43,081
Please not with your shoes on!
The blanket must be dry-cleaned.
302
00:23:43,631 --> 00:23:45,997
Oh, excuse me.
303
00:23:46,091 --> 00:23:47,547
I forgot.
304
00:23:48,844 --> 00:23:49,844
- Cheers.
- Cheers.
305
00:23:49,929 --> 00:23:52,136
It's really just because
of the cleaning.
306
00:23:52,222 --> 00:23:54,759
- I see. Do you snore?
- Pardon?
307
00:23:54,850 --> 00:23:56,010
You never know.
308
00:23:56,101 --> 00:23:58,934
Happens in the best circles,
I've been told.
309
00:23:59,021 --> 00:24:00,977
Did you put down roots? - Why?
310
00:24:01,065 --> 00:24:03,056
Because you won't sit down.
311
00:24:07,571 --> 00:24:09,778
Pour me another, please.
312
00:24:18,123 --> 00:24:20,830
By the way,
if something stinks, it's me.
313
00:24:20,918 --> 00:24:22,374
I took off my shoes.
314
00:24:24,046 --> 00:24:26,207
They're new, you know.
315
00:24:26,298 --> 00:24:27,959
Quite tight and pinching.
316
00:24:28,050 --> 00:24:29,915
Maybe your pants
are pinching, too.
317
00:24:31,720 --> 00:24:33,585
Well, to be honest...
318
00:24:58,205 --> 00:25:00,366
Do you always toss
your clothes around like that?
319
00:25:00,457 --> 00:25:01,663
Mostly.
320
00:25:01,750 --> 00:25:05,868
Some people have a tidy closet.
Some people have a tidy head.
321
00:25:05,963 --> 00:25:07,828
You don't say!
322
00:25:07,923 --> 00:25:11,666
Should I wash myself,
or do you want me naturally?
323
00:25:11,760 --> 00:25:13,591
Well, cheers.
324
00:25:13,679 --> 00:25:15,840
Who's that?
325
00:25:15,931 --> 00:25:17,091
My father.
326
00:25:17,182 --> 00:25:20,766
Looks nice.
He could be to my liking, too.
327
00:25:20,853 --> 00:25:22,263
Dad?
328
00:25:28,944 --> 00:25:31,856
Dad? He's not my dad, stupid.
329
00:25:31,947 --> 00:25:33,562
He's just another guy to me.
330
00:25:34,450 --> 00:25:37,112
I can introduce you to him,
though I don't think -
331
00:25:37,202 --> 00:25:38,362
nonsense.
332
00:25:38,454 --> 00:25:41,366
Everyone's to be had.
What a pity.
333
00:25:45,878 --> 00:25:48,665
Your bed is too soft, my darling.
334
00:25:56,055 --> 00:25:58,137
What's up?
Want to keep me in suspense?
335
00:25:58,223 --> 00:26:00,509
I'll just clean up your mess,
my darling.
336
00:26:05,731 --> 00:26:07,562
Silly cow.
337
00:26:08,150 --> 00:26:10,391
Have you heard this story?
338
00:26:10,486 --> 00:26:14,525
There was a man in California
whose car broke down on the freeway.
339
00:26:15,365 --> 00:26:20,155
And he waved and waved,
but no one stopped.
340
00:26:20,245 --> 00:26:22,736
After nine hours, he shot himself.
341
00:26:22,831 --> 00:26:24,492
Now come.
342
00:26:32,007 --> 00:26:33,668
The doorbell"s ringing.
343
00:26:33,759 --> 00:26:36,671
Yeah, the doorbell's ringing.
I'm not deaf.
344
00:26:42,518 --> 00:26:45,305
Wasn't that the doorbell? - No.
345
00:26:47,773 --> 00:26:50,435
Yes, it was. What time is it?
346
00:26:50,526 --> 00:26:52,187
10:35.
347
00:26:52,277 --> 00:26:54,108
Exactly. 10:35.
348
00:26:54,196 --> 00:26:56,107
Typical. Always the same.
349
00:27:04,248 --> 00:27:08,582
Would you mind going into
the bathroom for 10 minutes?
350
00:27:09,253 --> 00:27:10,743
Pardon?
351
00:27:10,838 --> 00:27:14,001
To hide. Don't you understand?
352
00:27:15,384 --> 00:27:17,875
Hide in the bathroom?
If you want.
353
00:27:17,970 --> 00:27:19,585
Thanks.
354
00:27:44,246 --> 00:27:45,736
And lock the door.
355
00:28:05,976 --> 00:28:07,637
Oh, Philip, my darling.
356
00:28:10,022 --> 00:28:13,014
My head, always these migraines.
You know them.
357
00:28:13,108 --> 00:28:16,350
Yes, all too well.
We wanted to have breakfast.
358
00:28:16,445 --> 00:28:19,858
Breakfast? The mere thought
of food makes me sick.
359
00:28:20,490 --> 00:28:23,152
Am I interrupting?
360
00:28:23,243 --> 00:28:24,949
You're not alone?
361
00:28:25,037 --> 00:28:26,698
Not alone?
362
00:28:26,788 --> 00:28:29,279
Me? With my migraine?
363
00:28:32,711 --> 00:28:35,453
- And what's this?
- That?
364
00:28:41,637 --> 00:28:43,252
Oh, that.
365
00:28:44,139 --> 00:28:46,551
These are pants, my darling.
366
00:28:46,642 --> 00:28:48,633
And who do they belong to?
367
00:28:49,436 --> 00:28:51,142
You?
368
00:28:55,150 --> 00:28:57,857
Since when do you frequent
public lavatories?
369
00:28:59,655 --> 00:29:02,112
Because they smell like it,
those pants.
370
00:29:02,199 --> 00:29:04,406
Let it be. A little escapade.
371
00:29:06,203 --> 00:29:08,569
How little?
372
00:29:08,664 --> 00:29:10,450
Eight inches?
373
00:29:10,540 --> 00:29:12,201
Or seven?
374
00:29:14,503 --> 00:29:16,835
Or even smaller?
You're disgusting.
375
00:29:18,090 --> 00:29:21,127
I'm not being disgusting.
I'm thorough.
376
00:29:22,427 --> 00:29:24,509
It's a matter of interest, after all.
377
00:29:25,555 --> 00:29:28,012
I didn't measure it,
but it was enough.
378
00:29:28,100 --> 00:29:30,807
Yes, that's enough.
379
00:29:30,894 --> 00:29:32,850
Darling, what's wrong?
380
00:29:32,938 --> 00:29:34,553
I'm offended.
381
00:29:37,192 --> 00:29:39,228
Oh, him.
382
00:29:39,319 --> 00:29:41,731
Just as I thought.
383
00:29:41,822 --> 00:29:45,940
Gross. And in my bathrobe!
Please give him his bathrobe, Franz!
384
00:29:46,034 --> 00:29:48,446
No, thanks. He can keep it.
385
00:29:48,537 --> 00:29:51,074
- Here, if you want it.
- No, no.
386
00:29:51,999 --> 00:29:54,832
Well, not bad.
387
00:29:57,212 --> 00:29:58,668
Have fun.
388
00:30:01,133 --> 00:30:02,794
Philip, wait!
389
00:30:08,348 --> 00:30:10,179
Just wait.
390
00:30:10,267 --> 00:30:12,349
I'll explain it to you later.
391
00:30:12,436 --> 00:30:13,767
Yes?
392
00:30:13,854 --> 00:30:15,435
I ater.
393
00:30:23,780 --> 00:30:25,065
You can't do that, father!
394
00:30:25,157 --> 00:30:28,445
It's not just a matter
of firing a few workers.
395
00:30:28,535 --> 00:30:31,151
The good name
of our company is at stake.
396
00:30:31,246 --> 00:30:32,246
Our tradition!
397
00:30:32,331 --> 00:30:34,572
What is it?
Come on, back to work.
398
00:30:35,917 --> 00:30:41,332
Eugen, tradition or not,
I don't have a choice.
399
00:30:41,423 --> 00:30:43,414
I must declare bankruptcy.
400
00:30:44,259 --> 00:30:47,171
I can't go on and I don't want to.
401
00:30:47,262 --> 00:30:50,504
I can't let the company run up debts,
402
00:30:50,599 --> 00:30:53,841
which would make
bankruptcy proceedings impossible,
403
00:30:53,935 --> 00:30:55,846
for lack of assets.
404
00:30:55,937 --> 00:30:57,177
But -
405
00:30:57,272 --> 00:30:58,728
yes?
406
00:30:58,815 --> 00:31:01,101
Maybe if I -
407
00:31:01,193 --> 00:31:03,684
but I would need complete freedom.
408
00:31:07,449 --> 00:31:10,691
If you want.
I'll sign the company over to you.
409
00:31:11,828 --> 00:31:14,035
If you still see a way...
410
00:31:15,499 --> 00:31:17,410
If you have an idea...
411
00:31:19,127 --> 00:31:21,960
I'll give it a try. I have an idea.
412
00:31:29,888 --> 00:31:33,221
Well, he's a real good catch,
a young entrepreneur.
413
00:31:33,308 --> 00:31:35,299
At last someone who doesn't
want anything from me.
414
00:31:35,394 --> 00:31:37,134
He's got enough himself.
415
00:31:39,272 --> 00:31:41,183
A wonderful romance.
416
00:31:42,025 --> 00:31:44,311
The entrepreneur
and the lottery queen.
417
00:31:45,821 --> 00:31:50,315
Yes. He just acts a little posh,
a little daft.
418
00:31:50,867 --> 00:31:54,451
Stay away from him, Franz.
You'll draw the short straw.
419
00:31:54,996 --> 00:31:57,237
Wrong! Mine's longer.
420
00:31:59,251 --> 00:32:03,415
I said you'd draw the short one,
not that you had a short one, didn't 1?
421
00:32:03,505 --> 00:32:07,248
Yes, you said he'd draw the short one.
I heard it with my own ears.
422
00:32:10,053 --> 00:32:12,044
Nonsense. You're just jealous.
423
00:32:12,848 --> 00:32:14,304
Indeed.
424
00:32:14,391 --> 00:32:17,929
But of the half million, darling,
not of the daft entrepreneur.
425
00:32:18,019 --> 00:32:21,136
- Why daft?
- That's what you said.
426
00:32:21,231 --> 00:32:23,438
Posh and daft.
427
00:32:27,946 --> 00:32:29,561
I never said that.
428
00:32:29,656 --> 00:32:31,942
You did. Didn't he?
429
00:32:32,033 --> 00:32:35,776
Yes. You said it. Posh and daft.
430
00:32:37,664 --> 00:32:40,781
Well, he is.
You're probably right.
431
00:32:40,876 --> 00:32:43,242
Basically,
he's really not my cup of tea.
432
00:32:44,045 --> 00:32:47,833
A young entrepreneur, posh and -
433
00:32:47,924 --> 00:32:48,959
eugen!
434
00:32:53,263 --> 00:32:55,094
Good evening, I thought -
435
00:32:56,475 --> 00:32:59,308
you said you might be here
in this dive.
436
00:32:59,394 --> 00:33:01,225
I missed you so much.
437
00:33:04,483 --> 00:33:07,896
- Would you like a drink?
- Here? No, really.
438
00:33:07,986 --> 00:33:09,977
I thought we could
go out for dinner.
439
00:33:10,739 --> 00:33:13,401
- Okay, see you.
- 8.50.
440
00:33:15,410 --> 00:33:17,651
Here. Keep the change.
441
00:33:18,497 --> 00:33:19,907
Bye.
442
00:33:19,998 --> 00:33:22,910
The bar probably isn't
plushy enough for her.
443
00:33:25,212 --> 00:33:29,956
- What did you say?
- Your new boyfriend is posh and -
444
00:33:30,050 --> 00:33:31,790
I don't know.
445
00:33:33,261 --> 00:33:36,173
Very daft. That's what you said.
446
00:33:40,101 --> 00:33:41,932
Good evening, gentlemen.
447
00:33:42,771 --> 00:33:45,057
How about this table?
448
00:33:45,148 --> 00:33:47,685
You know,
I prefer to sit in corners.
449
00:33:47,776 --> 00:33:50,017
That's childish. We'll sit here.
450
00:33:54,533 --> 00:33:55,533
Thanks.
451
00:33:59,663 --> 00:34:01,073
We'll have wine.
452
00:34:01,164 --> 00:34:03,075
Do you have chateauneuf-du-pape?
Yes.
453
00:34:03,166 --> 00:34:05,031
I'd prefer a beer.
454
00:34:06,169 --> 00:34:09,002
Okay. A pilsner for him,
half a bottle of wine for me.
455
00:34:09,089 --> 00:34:10,625
We still have to choose the courses.
456
00:34:11,675 --> 00:34:15,133
What would you like to eat?
You know, I
457
00:34:15,220 --> 00:34:17,302
I understand, my poor darling.
458
00:34:17,973 --> 00:34:20,055
It's all in French.
459
00:34:20,141 --> 00:34:21,802
You'll learn it in time.
460
00:34:21,893 --> 00:34:25,306
How about the turtle soup?
461
00:34:26,356 --> 00:34:28,438
Turtle soup?
462
00:34:28,525 --> 00:34:30,732
I'd prefer noodle soup.
463
00:34:31,987 --> 00:34:34,194
A consomme with garnish.
464
00:34:35,031 --> 00:34:38,694
And afterwards a roti de veau
avec d'asperges et petits pois?
465
00:34:38,785 --> 00:34:40,901
Or épaule de mouton
avec haricots verts,
466
00:34:40,996 --> 00:34:42,987
avec pommes de terres sautées?
467
00:34:43,081 --> 00:34:44,946
Well, the second.
468
00:34:45,041 --> 00:34:47,248
It's lamb shoulder
with green beans and fried potatoes.
469
00:34:47,335 --> 00:34:48,916
Please excuse him. - Never mind.
470
00:34:49,004 --> 00:34:51,586
And for dessert maybe...
471
00:34:51,673 --> 00:34:55,666
A compote de poires...
472
00:34:55,760 --> 00:34:58,126
Or une péche melba?
473
00:34:58,221 --> 00:35:00,303
Do you have all of that? - Yes.
474
00:35:02,350 --> 00:35:03,510
Satisfied?
475
00:35:04,185 --> 00:35:05,185
Yes.
476
00:35:08,815 --> 00:35:12,353
I'll take a language course
if we go out to dinner more often.
477
00:35:13,153 --> 00:35:14,814
I'm sorry.
I didn't mean to hurt you.
478
00:35:15,322 --> 00:35:17,278
Nonsense. I don't mind things like that.
479
00:35:17,365 --> 00:35:18,525
I know that I'm stupid.
480
00:35:18,617 --> 00:35:21,359
- But...
- I am. In some respects, I'm stupid.
481
00:35:22,454 --> 00:35:25,412
Say, did you collect
may bugs as a child?
482
00:35:27,584 --> 00:35:29,495
Why are you asking
about may bugs now?
483
00:35:30,879 --> 00:35:33,120
Don't know.
Just crossed my mind.
484
00:35:33,214 --> 00:35:35,296
I used to collect them
485
00:35:35,383 --> 00:35:38,500
and put them in a cigar box
with a leaf of lettuce or something.
486
00:35:40,221 --> 00:35:43,258
And recently I met someone
487
00:35:43,350 --> 00:35:45,762
who told me that
I could have sold them,
488
00:35:45,852 --> 00:35:47,934
the may bugs, to the authorities.
489
00:35:48,021 --> 00:35:49,557
I didn't know that.
490
00:35:49,648 --> 00:35:52,481
But we all did that!
Ten pennies a may bug.
491
00:35:52,567 --> 00:35:53,773
Everyone knows that.
492
00:35:53,860 --> 00:35:55,851
Yes. See?
493
00:35:56,655 --> 00:35:58,520
Can you do this?
494
00:36:00,617 --> 00:36:03,984
- Don't be silly.
- I can even do it with both hands.
495
00:36:14,214 --> 00:36:15,214
Hello!
496
00:36:15,298 --> 00:36:19,712
Oh, a nice family gathering.
497
00:36:20,595 --> 00:36:21,675
Hi.
498
00:36:22,764 --> 00:36:24,345
Hi.
499
00:36:24,432 --> 00:36:26,514
Everything fine,
the company and all?
500
00:36:26,601 --> 00:36:28,182
Yes, it's consolidating.
501
00:36:28,269 --> 00:36:31,511
By the way,
I just got a beautiful icon in.
502
00:36:31,606 --> 00:36:33,938
Not up for sale yet.
Maybe you'll come over.
503
00:36:34,025 --> 00:36:35,731
I will.
504
00:36:36,986 --> 00:36:40,524
We don't want to disturb you.
We'll sit over there.
505
00:36:40,615 --> 00:36:42,446
See you later.
506
00:36:42,534 --> 00:36:44,399
Come. Sit down.
507
00:36:51,126 --> 00:36:52,957
Do you understand it?
508
00:36:54,629 --> 00:36:58,042
Eugen and that monster?
But of course.
509
00:37:01,553 --> 00:37:03,384
Of course I understand it.
510
00:37:04,222 --> 00:37:07,555
There are things between
heaven and earth, my boy,
511
00:37:07,642 --> 00:37:12,807
that go far beyond
what you could ever understand.
512
00:37:14,899 --> 00:37:15,899
Pardon?
513
00:37:17,235 --> 00:37:18,475
See?
514
00:37:21,990 --> 00:37:23,070
No.
515
00:37:24,492 --> 00:37:26,949
I just don't believe it.
516
00:37:36,921 --> 00:37:38,786
- Would you like some toast?
- Yes, two pieces.
517
00:37:38,882 --> 00:37:40,873
And scrambled eggs with ham!
518
00:37:40,967 --> 00:37:44,209
Toast and eggs with ham.
I should open a breakfast café.
519
00:37:44,846 --> 00:37:45,846
Pardon?
520
00:37:45,930 --> 00:37:49,047
Nothing.
I thought you were still in bed.
521
00:37:49,142 --> 00:37:50,723
I am.
522
00:37:51,936 --> 00:37:53,801
But you won't come.
523
00:37:54,439 --> 00:37:56,976
- You want to do it again?
- Yes.
524
00:37:57,066 --> 00:37:59,933
I'm a member of the proletariat.
They're more potent than -
525
00:38:00,028 --> 00:38:01,939
that's an old wives' tale.
526
00:38:02,030 --> 00:38:05,739
Invented to defame
the working class as brainless.
527
00:38:07,410 --> 00:38:10,322
Nothing in the head but drinking,
eating and fucking.
528
00:38:10,413 --> 00:38:11,448
And?
529
00:38:11,539 --> 00:38:13,621
- What?
- Is it true or not?
530
00:38:13,708 --> 00:38:16,370
Personally, I lack experience
with workers, you know.
531
00:38:19,798 --> 00:38:22,005
- Come now.
- Afterwards, we'll go to the company.
532
00:38:22,091 --> 00:38:23,956
Father will be there, too.
533
00:38:26,387 --> 00:38:28,423
- All right.
- Cheers.
534
00:38:35,313 --> 00:38:36,553
Father.
535
00:38:38,233 --> 00:38:40,098
May I introduce you
to my new boyfriend?
536
00:38:40,193 --> 00:38:41,649
- Mr. biberkopf.
- Good afternoon.
537
00:38:41,736 --> 00:38:43,772
- My father.
- Very pleased.
538
00:38:49,702 --> 00:38:53,115
I like him much better
than the last one.
539
00:38:54,415 --> 00:38:55,415
Yes.
540
00:38:55,917 --> 00:38:57,532
Father!
541
00:38:57,627 --> 00:38:59,993
I told you, much better
than the last one.
542
00:39:00,088 --> 00:39:01,498
Stop that!
543
00:39:01,589 --> 00:39:04,046
Right. I'll stop and you begin.
544
00:39:04,133 --> 00:39:07,000
Exactly. Mr. biberkopf
wants to look around.
545
00:39:07,637 --> 00:39:10,344
I've told him a lot
about our company.
546
00:39:10,431 --> 00:39:14,674
I don't mind. Call krapp.
He can show him around.
547
00:39:17,188 --> 00:39:18,678
- Krapp!
- What's the matter?
548
00:39:18,773 --> 00:39:21,139
Show the gentleman everything!
549
00:39:22,193 --> 00:39:24,275
This is the cutting machine.
550
00:39:24,362 --> 00:39:26,023
The sheets are cut here
551
00:39:26,114 --> 00:39:28,400
so that they can be creased
in the next step.
552
00:39:28,491 --> 00:39:30,698
The capacity of the machine is -
553
00:39:30,785 --> 00:39:33,026
spare us the details, Mr. krapp.
554
00:39:33,121 --> 00:39:35,863
We're interested in the big picture.
Of course.
555
00:39:35,957 --> 00:39:39,825
This is a gluing press,
and back there are the folding machines.
556
00:39:41,129 --> 00:39:42,960
This is an enveloping machine
557
00:39:43,047 --> 00:39:46,380
which inserts the sheets
into the envelopes automatically.
558
00:39:49,053 --> 00:39:52,671
- Do you love me?
- I can hardly bear it.
559
00:40:05,194 --> 00:40:07,276
You drink too much, my darling.
560
00:40:07,363 --> 00:40:10,901
Hey, a guy isn't safe from you
anywhere, really.
561
00:40:13,161 --> 00:40:15,026
71 kilos.
562
00:40:17,040 --> 00:40:18,701
That's too much, darling.
563
00:40:19,626 --> 00:40:20,832
Why?
564
00:40:21,628 --> 00:40:24,335
That's my ideal weight,
almost underweight.
565
00:40:25,173 --> 00:40:27,664
So you say.
566
00:40:27,759 --> 00:40:31,593
Yes. Just as many kilos
as centimeters in height, minus 100.
567
00:40:32,513 --> 00:40:33,548
Really?
568
00:40:33,640 --> 00:40:36,302
Yes. Sometimes even an idiot
knows something.
569
00:40:37,143 --> 00:40:39,225
I can go up to 76 kilos,
570
00:40:39,312 --> 00:40:41,428
because I'm 1.76 meters tall.
571
00:40:42,065 --> 00:40:44,306
1.767
572
00:40:44,651 --> 00:40:46,107
yes.
573
00:40:46,986 --> 00:40:48,601
And since when are you an idiot?
574
00:40:52,992 --> 00:40:54,448
I've learned that over time.
575
00:40:54,535 --> 00:40:57,242
I can't do this and that,
don't know French and -
576
00:40:58,373 --> 00:40:59,829
and where's eugen?
577
00:40:59,916 --> 00:41:03,579
Having 5:00 tea
with business partners of his father.
578
00:41:03,670 --> 00:41:05,752
So that's what they're called now.
579
00:41:05,838 --> 00:41:07,703
I think he's really there.
580
00:41:10,551 --> 00:41:11,551
Hi.
581
00:41:13,179 --> 00:41:15,090
Who's that?
582
00:41:15,181 --> 00:41:17,012
Another one.
583
00:41:17,100 --> 00:41:19,261
I'm getting out.
How about a beer in the bar?
584
00:41:19,352 --> 00:41:21,559
- Okay. I'll be right there.
- Yes.
585
00:41:32,699 --> 00:41:34,155
Thanks.
586
00:41:35,034 --> 00:41:38,117
Since when does eugen
concern himself with the company?
587
00:41:40,623 --> 00:41:42,705
He wants to play
a bigger role, he says.
588
00:41:42,792 --> 00:41:44,453
Mineral water, please.
589
00:41:47,380 --> 00:41:50,747
Yes, thiess bookbinders.
590
00:41:51,759 --> 00:41:56,503
A renowned
and long-established company.
591
00:41:56,597 --> 00:41:59,839
If you invest in it,
you'd turn a nice profit.
592
00:42:01,102 --> 00:42:02,808
You think so?
593
00:42:03,312 --> 00:42:07,021
Well, they've got
a steady string of orders.
594
00:42:08,901 --> 00:42:11,734
I wouldn't hesitate
to buy a share, if I could.
595
00:42:12,947 --> 00:42:14,812
Especially now.
596
00:42:17,827 --> 00:42:23,663
Eugen's father is said
to be facing liquidity problems.
597
00:42:24,917 --> 00:42:26,703
Really?
598
00:42:26,794 --> 00:42:29,251
Strange, eugen didn't tell me -
599
00:42:34,761 --> 00:42:37,218
I don't know any details.
600
00:42:37,305 --> 00:42:39,296
But there are rumors.
601
00:42:39,932 --> 00:42:42,423
Say, do you think -
602
00:42:44,312 --> 00:42:51,525
could it be that eugen won't talk
about these things with me?
603
00:42:54,280 --> 00:42:56,521
Could be.
604
00:42:56,616 --> 00:42:59,153
He's a little peculiar
in business matters.
605
00:43:00,620 --> 00:43:03,407
Besides, it doesn't have
anything to do with you.
606
00:43:04,665 --> 00:43:09,034
Eugen runs his own company
607
00:43:09,128 --> 00:43:12,086
with about 60 or 70 employees.
608
00:43:12,173 --> 00:43:14,038
He's all right.
609
00:43:15,051 --> 00:43:19,044
I see. My little brother
runs in the best circles.
610
00:43:19,889 --> 00:43:23,006
Soon you'll have forgotten me.
611
00:43:23,101 --> 00:43:24,966
Nonsense, Hedwig!
612
00:43:25,061 --> 00:43:29,054
Nevertheless, it was very kind of you
to bring me the bottle.
613
00:43:30,817 --> 00:43:33,524
Real French cognac.
614
00:43:39,367 --> 00:43:42,484
Be careful, Hedwig.
It's bad for the liver, they say.
615
00:43:42,578 --> 00:43:45,661
Nonsense. My liver
is the best in the world.
616
00:43:46,332 --> 00:43:49,039
Say, when is Fritz
going to be released?
617
00:43:50,336 --> 00:43:52,292
What has Fritz got to do with it?
618
00:43:52,380 --> 00:43:54,211
I just thought -
619
00:43:55,174 --> 00:43:57,916
next year in September.
That idiot.
620
00:43:58,010 --> 00:44:01,628
Next time, he'll get preventive detention.
Then everything will go to hell.
621
00:44:03,349 --> 00:44:05,681
There doesn't have to be a next time.
622
00:44:09,730 --> 00:44:11,186
But you know Fritz.
623
00:44:11,274 --> 00:44:12,730
Yes.
624
00:44:13,526 --> 00:44:17,144
You know,
eugen isn't just a phase.
625
00:44:17,905 --> 00:44:19,816
This is real love.
626
00:44:22,118 --> 00:44:25,076
- Don't let him clean you out.
- No.
627
00:44:26,122 --> 00:44:28,158
He won't.
628
00:44:28,249 --> 00:44:31,833
He has absolutely no need for it.
He's got enough himself.
629
00:44:31,919 --> 00:44:33,910
He doesn't depend
on someone like me.
630
00:44:34,672 --> 00:44:36,913
Why are you looking at me like that?
631
00:44:37,008 --> 00:44:39,090
That must be him!
632
00:44:45,600 --> 00:44:46,680
Franz!
633
00:44:47,935 --> 00:44:50,517
- This is my sister. This is eugen.
- Hello.
634
00:44:51,981 --> 00:44:54,142
Good afternoon.
635
00:44:54,233 --> 00:44:56,144
So you're eugen.
636
00:44:56,235 --> 00:44:58,897
Well, good luck.
637
00:44:59,572 --> 00:45:01,688
- Thank you.
- Maybe another time.
638
00:45:02,742 --> 00:45:04,357
Good-bye.
639
00:45:06,829 --> 00:45:07,864
Franz!
640
00:45:15,296 --> 00:45:17,582
I don't have any money for food.
641
00:45:17,673 --> 00:45:20,130
I'd like to withdraw
100,000 marks.
642
00:45:20,218 --> 00:45:21,298
In cash.
643
00:45:21,969 --> 00:45:24,426
- In cash?
- Yes, in cash.
644
00:45:25,097 --> 00:45:28,510
- 100,000 marks in cash?
- Like I said, in cash.
645
00:45:29,060 --> 00:45:32,348
- In cash, you said?
- Yes, in cash.
646
00:45:33,606 --> 00:45:35,267
Thanks.
647
00:45:37,610 --> 00:45:39,441
So?
648
00:45:41,948 --> 00:45:43,779
10,000.
649
00:45:45,701 --> 00:45:47,692
20,000.
650
00:45:49,163 --> 00:45:50,778
30,000.
651
00:45:53,626 --> 00:45:55,287
40,000.
652
00:45:57,171 --> 00:45:59,036
50,000.
653
00:46:00,383 --> 00:46:02,248
60,000.
654
00:46:03,970 --> 00:46:05,585
70,000.
655
00:46:06,472 --> 00:46:08,428
80,000.
656
00:46:08,516 --> 00:46:10,552
85,000.
657
00:46:12,645 --> 00:46:14,101
100,000.
658
00:46:18,651 --> 00:46:20,858
- Thanks.
- You're welcome.
659
00:46:27,994 --> 00:46:30,656
Cash. Cash. Cash.
660
00:46:31,330 --> 00:46:33,241
If you repeat a word often enough,
661
00:46:33,332 --> 00:46:35,994
you don't know
what it means anymore.
662
00:46:37,044 --> 00:46:41,003
Father, Mr. biberkopf has loaned
the company 100,000 marks.
663
00:46:41,757 --> 00:46:44,089
Apart from that, he's going
to work for us from now on.
664
00:46:44,176 --> 00:46:46,667
You don't mind, do you? Father?
665
00:46:46,762 --> 00:46:48,627
Okay.
666
00:46:50,558 --> 00:46:52,173
Were you talking to me, son?
667
00:46:52,268 --> 00:46:54,259
Excuse me,
I'm a little absent-minded.
668
00:46:54,353 --> 00:46:55,353
Yes.
669
00:46:56,355 --> 00:47:00,894
I told you that Mr. biberkopf
gave us a loan of 100,000 marks.
670
00:47:00,985 --> 00:47:03,567
And that he's going
to work here from now on.
671
00:47:04,280 --> 00:47:06,737
And then I asked you
if it was all right.
672
00:47:06,824 --> 00:47:09,315
You're a nice guy, fox.
673
00:47:09,410 --> 00:47:11,822
That's your name, isn't it? Yes.
674
00:47:12,455 --> 00:47:14,696
Then I'll call you fox.
675
00:47:14,790 --> 00:47:18,123
It reminds me of better times.
676
00:47:19,378 --> 00:47:21,539
Do you understand me, fox?
677
00:47:22,590 --> 00:47:24,831
Fox movietone news.
678
00:47:26,552 --> 00:47:28,588
Do you remember?
679
00:47:32,099 --> 00:47:33,509
Merde.
680
00:47:33,601 --> 00:47:36,138
- Pardon?
- I said merde.
681
00:47:36,228 --> 00:47:37,513
Exactly.
682
00:47:38,606 --> 00:47:42,645
Hand me the French dictionary
in my jacket.
683
00:47:42,735 --> 00:47:44,726
I bought it especially.
684
00:47:44,820 --> 00:47:47,027
Look up what the word
means in German.
685
00:47:47,114 --> 00:47:48,354
Shit.
686
00:47:48,449 --> 00:47:52,067
Why? Is that too much trouble
for you, my darling?
687
00:47:52,161 --> 00:47:53,571
No, it means “shit.”
688
00:47:54,830 --> 00:47:57,697
I see.
And what's the word in French?
689
00:47:57,792 --> 00:48:00,616
Merde.
690
00:48:00,711 --> 00:48:02,918
Shit, you can't be serious.
691
00:48:03,005 --> 00:48:04,870
What's the matter?
692
00:48:05,758 --> 00:48:06,998
“Dear Mr. thiess,
693
00:48:07,093 --> 00:48:09,755
due to the growing
complaints of neighbors
694
00:48:09,845 --> 00:48:13,463
and recent incidents that we must
consider a breach of contract,
695
00:48:13,557 --> 00:48:15,827
we're forced to cancel
your rental agreement without notice.
696
00:48:15,851 --> 00:48:16,851
In particular,
697
00:48:17,937 --> 00:48:21,020
it's because of the noise
698
00:48:21,107 --> 00:48:23,473
and the accommodation of persons” -
699
00:48:23,567 --> 00:48:24,567
that's you.
700
00:48:24,652 --> 00:48:27,564
“That provoke moral outrage
among our tenants
701
00:48:27,655 --> 00:48:29,441
and that we cannot tolerate.”
702
00:48:32,827 --> 00:48:35,785
You don't own an apartment.
Then we'll both be homeless.
703
00:48:35,871 --> 00:48:37,031
Could be interesting.
704
00:48:37,123 --> 00:48:39,990
Nonsense. We'll just rent
a new apartment, that's all.
705
00:48:40,084 --> 00:48:44,953
No, it's not. We'll be kicked out
right after the housewarming.
706
00:48:45,047 --> 00:48:48,255
Just like that, all the straights
will have it in for us.
707
00:48:52,388 --> 00:48:54,720
You're right.
708
00:48:54,807 --> 00:48:58,095
And since you're so bright,
you must have thought about what to do.
709
00:48:58,185 --> 00:48:59,220
What do you suggest?
710
00:48:59,311 --> 00:49:01,592
You're looking for a reasonable
investment for your money?
711
00:49:02,148 --> 00:49:03,183
Yes.
712
00:49:03,274 --> 00:49:06,732
Real estate should be part of every
reasonable investment strategy.
713
00:49:06,819 --> 00:49:10,562
And since we need an apartment anyway,
it's best to buy one right away.
714
00:49:10,656 --> 00:49:13,068
That's a good idea.
715
00:49:13,159 --> 00:49:16,026
I'm sure you know someone
who has one or can broker one -
716
00:49:16,120 --> 00:49:19,863
I'll take care of that.
We can probably even see one today.
717
00:49:26,589 --> 00:49:28,454
Anything wrong?
718
00:49:28,549 --> 00:49:30,414
I love you, that's all.
719
00:49:39,268 --> 00:49:41,930
It's a lot of money.
720
00:49:42,021 --> 00:49:44,103
But I'm telling you, darling,
it's a steal.
721
00:49:44,190 --> 00:49:46,681
In a few years,
itll be worth twice as much.
722
00:49:50,029 --> 00:49:53,567
I don't know.
I'm not familiar with these things, but -
723
00:49:59,371 --> 00:50:02,033
We'll put a biedermeier dresser here
724
00:50:02,124 --> 00:50:04,410
and two lofty biedermeier chairs.
725
00:50:07,880 --> 00:50:10,041
We'll put the bed here.
726
00:50:10,132 --> 00:50:12,544
A baroque bed, if we can get one.
727
00:50:13,552 --> 00:50:19,718
And the stereo will go here
as well as a mirror
728
00:50:19,808 --> 00:50:21,799
with a matching gold frame.
729
00:50:22,436 --> 00:50:24,472
And a flat baroque dresser
with two armchairs.
730
00:50:24,980 --> 00:50:27,517
That sounds very nice, but -
731
00:50:28,067 --> 00:50:29,603
no buts.
732
00:50:29,693 --> 00:50:32,275
Now [I'll tell you
how we'll furnish the living room.
733
00:50:42,289 --> 00:50:45,452
A dark Chinese silk rug here.
734
00:50:46,293 --> 00:50:50,252
And over there,
an english suite in leather,
735
00:50:50,339 --> 00:50:52,421
19th century.
736
00:50:53,092 --> 00:50:55,424
And here, a bookshelf. - Pardon?
737
00:50:56,762 --> 00:50:59,469
A bookshelf.
For books, my darling.
738
00:51:00,849 --> 00:51:02,760
What books?
739
00:51:03,811 --> 00:51:05,301
Books for reading.
740
00:51:05,396 --> 00:51:07,352
I don't need any books.
741
00:51:08,190 --> 00:51:10,681
Well, you don't need any books.
742
00:51:12,528 --> 00:51:14,769
And here, the color TV.
743
00:51:14,863 --> 00:51:18,856
Here, the house bar
in an antique escritoire.
744
00:51:20,452 --> 00:51:22,534
And heavy, brown velvet curtains.
745
00:51:23,414 --> 00:51:25,154
And very discreet light.
746
00:51:30,212 --> 00:51:32,419
When you talk like this,
747
00:51:32,506 --> 00:51:34,371
I can really picture the apartment.
748
00:51:35,009 --> 00:51:37,216
And? Do you like it?
749
00:51:37,303 --> 00:51:38,884
Yes.
750
00:51:40,973 --> 00:51:42,838
I like it.
751
00:51:44,310 --> 00:51:45,971
Very much.
752
00:51:47,021 --> 00:51:48,886
We'll take it.
753
00:51:55,988 --> 00:51:59,105
You know I don't want
to twist your arm,
754
00:51:59,199 --> 00:52:01,281
but this is a real gem.
755
00:52:06,332 --> 00:52:09,745
The inlays are very well done,
very precise.
756
00:52:10,586 --> 00:52:12,793
But it doesn't go
with a Chinese carpet.
757
00:52:12,880 --> 00:52:15,212
Yes. And how much is it?
758
00:52:18,010 --> 00:52:21,673
Precious things like that
have their price.
759
00:52:22,348 --> 00:52:25,340
And for the table, we need
two chippendale candle sconces.
760
00:52:25,434 --> 00:52:26,549
These.
761
00:52:26,644 --> 00:52:29,727
Just look at them.
Aren't they magnificent?
762
00:52:29,813 --> 00:52:32,020
Yes? - Very nice, yes.
763
00:52:37,613 --> 00:52:40,480
We'll be so happy
in our new apartment.
764
00:52:40,574 --> 00:52:43,987
And then this tres-a-tres.
I've had my eye on it for ages.
765
00:52:44,078 --> 00:52:46,034
Come, sit down with me.
766
00:52:49,208 --> 00:52:51,449
What kind of bedroom furniture
do you have?
767
00:52:51,543 --> 00:52:54,455
Something in biedermeier or baroque,
but nothing too gigantic.
768
00:52:54,546 --> 00:52:56,207
You're in luck.
769
00:52:56,298 --> 00:52:59,210
I've got a special rarity
for two lovers.
770
00:52:59,301 --> 00:53:02,839
A bedroom set, english baroque.
771
00:53:02,930 --> 00:53:06,673
I've just listed it,
but you can count on me.
772
00:53:06,767 --> 00:53:11,636
A real rarity, early 18th century.
773
00:53:11,730 --> 00:53:13,812
You agree, don't you?
774
00:53:13,899 --> 00:53:16,311
It's all right.
Put it on the bill.
775
00:53:16,402 --> 00:53:18,484
And we'll also take
those two tigers there.
776
00:53:36,964 --> 00:53:40,422
So, my darling, that's done.
Now we're going to dress you properly.
777
00:53:40,509 --> 00:53:42,545
You can't go walking around like this.
778
00:53:42,636 --> 00:53:44,467
I feel quite comfortable.
779
00:53:45,639 --> 00:53:47,675
Nonsense.
There's just no comparison.
780
00:53:47,766 --> 00:53:49,552
You must dress
as befits your standing.
781
00:53:49,643 --> 00:53:52,476
We want to go to the opera together,
or to the theater.
782
00:53:53,063 --> 00:53:54,769
All together...
783
00:53:56,483 --> 00:53:58,895
It's 84,500 marks.
784
00:54:02,406 --> 00:54:05,398
80,000 for a friend. Okay?
785
00:54:05,492 --> 00:54:07,232
80,000. Fine.
786
00:54:15,461 --> 00:54:18,373
Look, why don't we go to c&a.
I'm sure they'll have something.
787
00:54:18,464 --> 00:54:21,422
That's where the workers
buy their Sunday suits.
788
00:54:22,301 --> 00:54:25,088
You must get it through your head
that you're something better now.
789
00:54:25,179 --> 00:54:27,261
You're the boyfriend
of an entrepreneur.
790
00:54:27,347 --> 00:54:29,429
You can't walk around
in ready-made clothing,
791
00:54:29,516 --> 00:54:31,222
especially not from a store like that.
792
00:54:31,310 --> 00:54:33,346
We'll go to Philip's boutique.
793
00:54:47,743 --> 00:54:49,984
Well, are you happy?
794
00:54:50,913 --> 00:54:52,574
Happy?
795
00:54:52,664 --> 00:54:54,575
What's that?
796
00:54:54,666 --> 00:55:00,286
It's when you're together
with someone you can talk to.
797
00:55:00,380 --> 00:55:02,792
Isn't it? - Time will tell.
798
00:55:03,425 --> 00:55:04,710
Well.
799
00:55:06,553 --> 00:55:08,965
I've got something great for you, too.
800
00:55:09,848 --> 00:55:11,884
A blue checkered jacket
801
00:55:12,518 --> 00:55:14,634
with dark blue trousers.
802
00:55:14,728 --> 00:55:17,845
I'm very curious. Show it to me.
803
00:55:32,663 --> 00:55:34,494
How interesting.
804
00:55:34,581 --> 00:55:37,664
Becoming bourgeois
in your old age, Franz?
805
00:55:39,878 --> 00:55:41,960
- Hello.
- Hi
806
00:55:42,047 --> 00:55:43,878
- hi.
- Looks good.
807
00:55:43,966 --> 00:55:46,958
I feel uncomfortable
in this Violet shirt.
808
00:55:47,052 --> 00:55:51,295
- Then take it off.
- Okay, thanks. Thank you!
809
00:55:53,225 --> 00:55:55,682
- Show me the clothes.
- They're right here.
810
00:56:02,776 --> 00:56:05,893
Tell me, darling,
how do you like this? For me?
811
00:56:05,988 --> 00:56:08,900
Well, put it on.
It should suit you.
812
00:56:08,991 --> 00:56:10,777
All right.
813
00:56:10,868 --> 00:56:12,153
Yes, it's very nice.
814
00:56:12,244 --> 00:56:16,203
I also need a cream-colored shirt
and something elegant.
815
00:56:17,082 --> 00:56:19,164
I've got it all here.
816
00:56:22,546 --> 00:56:25,037
Say, don't you have
something else?
817
00:56:25,132 --> 00:56:26,872
Something extravagant?
818
00:56:28,302 --> 00:56:29,542
But of course.
819
00:56:29,636 --> 00:56:31,501
Something in velvet.
820
00:56:32,431 --> 00:56:34,513
Red velvet, maybe.
821
00:56:39,688 --> 00:56:42,100
Eugen doesn't like going there,
you know.
822
00:56:42,941 --> 00:56:45,853
Has he forbidden you to come?
823
00:56:45,944 --> 00:56:47,809
He can't forbid me anything.
824
00:56:48,655 --> 00:56:50,361
We've agreed on it.
825
00:56:56,622 --> 00:56:59,113
So, how do I look?
826
00:57:00,626 --> 00:57:02,958
- Do you want it?
- Yes.
827
00:57:03,045 --> 00:57:04,626
Okay.
828
00:57:05,672 --> 00:57:07,537
Then we'll buy it.
829
00:57:07,633 --> 00:57:09,624
- Add it all up.
- Yes.
830
00:57:13,513 --> 00:57:15,595
Franz will give you a check.
831
00:57:20,187 --> 00:57:21,848
Please.
832
00:57:22,981 --> 00:57:26,439
- Just help yourself.
- Thanks.
833
00:57:26,526 --> 00:57:28,437
In case you're looking
for the dessert fork,
834
00:57:28,528 --> 00:57:30,610
it's to the left of your plate.
835
00:57:35,786 --> 00:57:36,901
Thanks.
836
00:57:47,130 --> 00:57:48,540
Thanks.
837
00:57:51,677 --> 00:57:53,542
Well, fox -
838
00:57:54,262 --> 00:57:56,173
may I call you that?
839
00:57:56,974 --> 00:57:59,056
After all, you're a part
of the family now.
840
00:58:01,019 --> 00:58:04,762
I'm very happy that
you've given us a loan.
841
00:58:04,856 --> 00:58:08,189
He's seen the company
and observed for himself
842
00:58:08,276 --> 00:58:12,360
that he's dealing with
a prosperous enterprise.
843
00:58:13,365 --> 00:58:14,365
Yes.
844
00:58:15,033 --> 00:58:16,398
Do you need a handkerchief?
845
00:58:19,371 --> 00:58:21,327
Thanks, I'm fine.
846
00:58:21,415 --> 00:58:23,371
I'm sure you're well aware, however,
847
00:58:23,458 --> 00:58:26,666
that such businesses
have a lot of outstanding debts.
848
00:58:26,753 --> 00:58:31,167
And just how difficult it is,
in the current economic situation,
849
00:58:31,258 --> 00:58:34,876
to convert these debts,
some of them long-term,
850
00:58:34,970 --> 00:58:40,840
using outside capital,
into liquid cash, at least in part.
851
00:58:40,934 --> 00:58:46,145
I don't know much about
economics, unfortunately.
852
00:58:46,773 --> 00:58:49,355
You'll find us fair partners.
853
00:58:49,443 --> 00:58:54,278
We'll pay good interest rates,
and you'll get a fair contract.
854
00:58:54,364 --> 00:58:56,605
Yes, the contract
won't be a problem.
855
00:58:57,325 --> 00:59:00,408
We should hurry.
Mr. siebenkés is expecting us at 3:00.
856
00:59:00,495 --> 00:59:02,110
Your cup.
857
00:59:10,797 --> 00:59:14,039
If you're looking for the sugar tongs,
they're in the sugar bowl.
858
00:59:28,273 --> 00:59:31,356
We've come together
859
00:59:32,944 --> 00:59:34,855
to sign a loan contract
860
00:59:34,946 --> 00:59:39,485
between the thiess company
and Mr. Franz biberkopf.
861
00:59:41,369 --> 00:59:45,487
I assume that everyone present
862
00:59:45,582 --> 00:59:48,619
is familiar with the nature
of a general partnership,
863
00:59:48,710 --> 00:59:51,793
so that I may proceed
to read the contract.
864
00:59:52,631 --> 00:59:55,964
'Between thiess ohg,
represented by its shareholders
865
00:59:56,051 --> 00:59:58,258
Mr. wolf thiess
and Mrs. Bertha thiess,
866
00:59:58,345 --> 01:00:00,085
and Mr. Franz biberkopf
867
01:00:00,180 --> 01:00:02,136
the following loan contract
shall be concluded.
868
01:00:02,224 --> 01:00:03,930
Paragraph one:
869
01:00:04,017 --> 01:00:07,430
Mr. Franz biberkopf
shall Grant the thiess company
870
01:00:07,521 --> 01:00:10,888
a loan of 100,000 marks -
871
01:00:10,982 --> 01:00:13,268
in words: One hundred thousand
deutschmarks.
872
01:00:13,360 --> 01:00:16,898
Paragraph two: The annual
interest rate shall be seven percent -
873
01:00:16,988 --> 01:00:18,444
in words: Seven -
874
01:00:18,532 --> 01:00:23,151
or at least the federal bank rate
should it exceed seven percent.
875
01:00:23,245 --> 01:00:26,487
Paragraph three:
The loan period is three years.
876
01:00:26,581 --> 01:00:30,119
Both parties declare that the contract
can't be terminated within this period.
877
01:00:30,210 --> 01:00:31,210
Paragraph four:
878
01:00:31,711 --> 01:00:35,169
As security for this loan,
Mr. Franz biberkopf shall be assigned
879
01:00:35,257 --> 01:00:37,964
outstanding debts
with a value of 100,000 marks -
880
01:00:38,051 --> 01:00:40,588
in words: One hundred thousand -
881
01:00:40,679 --> 01:00:44,171
which will be redeemed
by the company thiess ohg.
882
01:00:44,266 --> 01:00:47,099
In the case that the thiess company
should fall into arrears,
883
01:00:47,185 --> 01:00:52,270
Mr. biberkopf is entitled
to lay claim to the redeemed debts
884
01:00:52,357 --> 01:00:54,723
for up to 100 percent
of the loan sum.
885
01:00:54,818 --> 01:00:58,026
Paragraph five:
The mode of loan repayment” -
886
01:01:13,628 --> 01:01:15,493
Right. What's the point?
887
01:01:15,589 --> 01:01:17,750
You know all this, Mr. biberkopf.
888
01:01:17,841 --> 01:01:19,923
A contract is a contract.
889
01:01:23,638 --> 01:01:27,301
And thank god, people are not
as inexperienced in these matters
890
01:01:27,392 --> 01:01:29,348
as in the past.
891
01:01:29,436 --> 01:01:31,301
In the past, there -
892
01:01:31,396 --> 01:01:33,136
yes, that will be all right.
893
01:01:33,231 --> 01:01:34,641
But what about the option
894
01:01:34,733 --> 01:01:38,066
that I may become a partner
after the debts are repaid?
895
01:01:38,153 --> 01:01:42,738
I mean, we had agreed on that,
and that must be ensured.
896
01:01:42,824 --> 01:01:45,736
After all, that's what
this is all about.
897
01:01:45,827 --> 01:01:51,788
I can't sign a contract
without such an agreement,
898
01:01:51,875 --> 01:01:53,615
can I?
899
01:01:56,171 --> 01:01:59,584
Paragraph 19 postulates that
very clearly. You can rest assured.
900
01:02:00,300 --> 01:02:01,335
Here, look.
901
01:02:04,262 --> 01:02:05,092
Okay?
902
01:02:05,180 --> 01:02:07,262
Yes, thank you.
That's all right.
903
01:02:09,976 --> 01:02:13,093
Then sign here, please,
in triplicate.
904
01:02:50,308 --> 01:02:54,051
So, what do you business people drink
to celebrate a contract? Sekt?
905
01:02:54,145 --> 01:02:56,602
One bathes in sekt, darling.
One doesn't drink it.
906
01:02:56,690 --> 01:02:58,897
But I want sekt. Springer!
907
01:02:59,859 --> 01:03:01,975
Don't shout, I'm sensitive.
908
01:03:02,070 --> 01:03:04,402
- A bottle of sekt, please.
- Oh, 1A la.
909
01:03:04,489 --> 01:03:07,572
If sparkling wine, then real champagne.
Do you have dom perignon?
910
01:03:07,659 --> 01:03:08,739
How much?
911
01:03:08,827 --> 01:03:10,909
Dom perignon, my dear.
912
01:03:10,996 --> 01:03:13,453
We drink sekt here
if we want something special.
913
01:03:13,540 --> 01:03:15,622
Sekt gives me a headache.
914
01:03:15,709 --> 01:03:17,620
Let him be,
if that's all he has.
915
01:03:17,711 --> 01:03:21,829
Tell your posh and daft girlfriend
to go to another “etablissement.”
916
01:03:21,923 --> 01:03:26,508
Tell your fat and ignorant girlfriend
it's pronounced éftablissement.
917
01:03:26,594 --> 01:03:29,927
If you use foreign words, then -
stop quarreling! I want to have fun.
918
01:03:31,683 --> 01:03:33,093
Klaus!
919
01:03:39,733 --> 01:03:42,645
- Who's that?
- Your predecessor, madam.
920
01:03:45,780 --> 01:03:49,819
- When did they let you out?
- This morning, on parole.
921
01:03:50,452 --> 01:03:52,909
This is eugen,
and this is Klaus.
922
01:03:52,996 --> 01:03:53,996
Hello.
923
01:03:55,749 --> 01:03:56,749
Hi.
924
01:03:58,918 --> 01:04:00,624
Would you like a glass of sekt?
925
01:04:00,712 --> 01:04:02,122
Sekt? Sure.
926
01:04:02,213 --> 01:04:04,454
We're celebrating a contract
that eugen and I signed.
927
01:04:04,549 --> 01:04:07,541
- You're signing contracts?
- Yes.
928
01:04:07,635 --> 01:04:09,626
- Hi, springer.
- Hi, Klaus.
929
01:04:09,721 --> 01:04:11,803
What kind of contract
did you two sign?
930
01:04:11,890 --> 01:04:15,223
Our business partnership and all that.
931
01:04:15,310 --> 01:04:16,345
That's great.
932
01:04:16,436 --> 01:04:19,428
Fox the speaking head
has business partnerships!
933
01:04:19,522 --> 01:04:21,228
Yes.
934
01:04:21,316 --> 01:04:23,978
I won the lottery, half a million.
935
01:04:24,069 --> 01:04:25,900
Franz!
936
01:04:27,072 --> 01:04:28,983
It's all right. I can tell him.
937
01:04:29,074 --> 01:04:30,905
He's an old friend.
938
01:04:30,992 --> 01:04:32,653
No need for secrets.
939
01:04:40,585 --> 01:04:42,200
- Say.
- Yes?
940
01:04:42,295 --> 01:04:45,458
- You've been so quiet the whole time.
- Me? Quiet?
941
01:04:45,548 --> 01:04:49,166
- Quiet, exactly. Is anything wrong?
- No. What would be wrong?
942
01:04:49,260 --> 01:04:52,844
Maybe you don't like me
lending Klaus money.
943
01:04:52,931 --> 01:04:54,762
Why shouldn't I like that?
944
01:04:54,849 --> 01:04:57,090
It's your money.
Do with it as you please.
945
01:04:57,185 --> 01:05:00,393
He'll pay me back.
He's all right, you know.
946
01:05:00,480 --> 01:05:02,016
But he's straight out of jail.
947
01:05:02,107 --> 01:05:05,190
There's a difference
between tax evasion
948
01:05:05,276 --> 01:05:07,392
and cheating a friend.
949
01:05:07,487 --> 01:05:09,569
Do you understand?
Of course I understand.
950
01:05:09,656 --> 01:05:11,521
But 30,000 marks
is a lot of money.
951
01:05:11,616 --> 01:05:13,982
But Klaus needs it
to make a fresh start.
952
01:05:14,077 --> 01:05:18,161
I don't want to quarrel again!
Neither do I. You're probably right.
953
01:05:21,126 --> 01:05:23,583
- Pretty ugly old crate, right?
- But reliable.
954
01:05:23,670 --> 01:05:26,912
And loud.
Soon it will fall apart.
955
01:05:27,006 --> 01:05:30,590
Sometimes it makes me
feel ashamed.
956
01:05:30,677 --> 01:05:33,965
Ashamed? Why? It runs.
What else should a car do?
957
01:05:34,055 --> 01:05:37,263
Make an impression, for example.
But one day -
958
01:05:43,148 --> 01:05:45,309
- I have an idea!
- For heaven's sake.
959
01:05:45,400 --> 01:05:47,436
I won't let you talk me out of it.
960
01:05:47,527 --> 01:05:51,315
We'll buy a new car
with a stereo and all the extras.
961
01:05:52,157 --> 01:05:56,742
- Your ideas are quite expensive.
- Yes, but they make life more enjoyable.
962
01:05:56,828 --> 01:05:59,820
Sometimes I've thought about
a race car, streamlined.
963
01:06:00,665 --> 01:06:02,872
Just wait and see.
If you say so.
964
01:06:11,509 --> 01:06:13,340
Excuse me, would you mind
putting slippers on?
965
01:06:13,428 --> 01:06:15,919
Slippers?
I'm not visiting a castle.
966
01:06:16,014 --> 01:06:18,005
Why a castle?
967
01:06:18,099 --> 01:06:21,307
Do you want to step on
our precious rugs with dirty shoes?
968
01:06:21,394 --> 01:06:23,259
Here, I bought slippers for you.
969
01:06:23,354 --> 01:06:25,219
Okay.
970
01:06:50,757 --> 01:06:52,839
Now you're speechless, right?
971
01:06:54,093 --> 01:06:56,425
You've never seen
an apartment like this before.
972
01:06:58,556 --> 01:06:59,966
I'm really proud of myself.
973
01:07:01,059 --> 01:07:04,802
Well, it's a little bit like a museum.
974
01:07:04,896 --> 01:07:07,137
What do you mean, like a museum?
975
01:07:07,232 --> 01:07:10,645
It's cozy, comfortable,
cultivated and homey.
976
01:07:10,735 --> 01:07:11,975
Franz! - What?
977
01:07:12,070 --> 01:07:14,561
If you're looking for an ashtray,
it's next to the stereo.
978
01:07:26,459 --> 01:07:28,700
This was one of my first records.
979
01:07:29,921 --> 01:07:32,378
“Why do you paint
only white angels?”
980
01:07:33,925 --> 01:07:36,166
Yes, and that was very long ago.
981
01:07:36,261 --> 01:07:38,593
I loathe that kind of music.
982
01:07:39,430 --> 01:07:42,763
I'll have to teach you
what good music is as well.
983
01:07:48,773 --> 01:07:50,263
Sure, but...
984
01:07:50,358 --> 01:07:52,895
Somehow I like
this kind of music, you know.
985
01:07:58,074 --> 01:08:00,281
It reminds me of my past.
986
01:08:00,368 --> 01:08:01,699
Exactly!
987
01:08:01,786 --> 01:08:03,868
You were a different person then.
988
01:08:03,955 --> 01:08:06,788
You'll have to learn,
learn and learn.
989
01:08:06,874 --> 01:08:08,865
You'll have to learn about culture.
990
01:08:08,960 --> 01:08:10,666
It's difficult, I know.
991
01:08:11,504 --> 01:08:14,496
But in the end, we'll manage
to make a human being of you.
992
01:08:32,525 --> 01:08:34,231
He does lend a hand.
993
01:08:34,319 --> 01:08:37,231
Good. He's got a vital interest
in the company.
994
01:08:38,031 --> 01:08:39,896
You don't need to go easy on him.
995
01:08:43,995 --> 01:08:46,907
Well? Everything all right?
It's okay.
996
01:08:53,504 --> 01:08:56,166
- Well, feeling good?
- Looking for a quarrel?
997
01:08:56,257 --> 01:08:57,918
God forbid.
998
01:08:58,009 --> 01:08:59,545
You can't complain.
999
01:08:59,636 --> 01:09:01,627
It's gotten much better
over the last six months.
1000
01:09:01,721 --> 01:09:02,756
Yes.
1001
01:09:02,847 --> 01:09:05,759
It was me alone, father,
who saved the company last month.
1002
01:09:05,850 --> 01:09:08,136
Yes, you did.
1003
01:09:11,648 --> 01:09:16,392
The worst financial problems are solved,
and one day, we'll have paid off fox.
1004
01:09:16,486 --> 01:09:19,853
Yes. We got back on our feet,
all on our own, right?
1005
01:09:19,947 --> 01:09:22,154
A fine achievement.
1006
01:09:22,241 --> 01:09:23,526
Cheers.
1007
01:09:23,618 --> 01:09:25,074
Cheers, father.
1008
01:09:37,215 --> 01:09:39,672
What must all that have cost?
1009
01:09:39,759 --> 01:09:41,624
I don't know.
1010
01:09:41,719 --> 01:09:45,211
At least 120,000
to 150,000, I think.
1011
01:09:45,306 --> 01:09:48,548
- If you've got the money!
- Well, he has it.
1012
01:09:58,486 --> 01:10:01,978
A very nice apartment!
Very tastefully furnished.
1013
01:10:02,907 --> 01:10:05,148
Just make sure you keep it.
Don't worry.
1014
01:10:05,243 --> 01:10:07,700
- Well...
- But we love each other.
1015
01:10:09,914 --> 01:10:12,200
I sold them my best pieces.
1016
01:10:12,291 --> 01:10:14,577
And they're showed off
to their best advantage.
1017
01:10:15,920 --> 01:10:19,083
Eugen has a fine sense of effect.
1018
01:10:19,173 --> 01:10:21,004
One has to admit it.
1019
01:10:21,092 --> 01:10:24,926
Yes, and to think that
I may live here one day.
1020
01:10:26,848 --> 01:10:28,509
You?
1021
01:10:30,601 --> 01:10:32,432
Who knows.
1022
01:10:34,313 --> 01:10:36,178
Thank you.
1023
01:10:49,954 --> 01:10:51,865
Hey!
1024
01:10:51,956 --> 01:10:54,823
So none of you here likes women?
1025
01:10:55,668 --> 01:11:00,879
You don't know what you're missing.
You're missing a lot!
1026
01:11:00,965 --> 01:11:02,421
Idiots!
1027
01:11:03,050 --> 01:11:05,132
Let's drink, sweetheart!
1028
01:11:08,389 --> 01:11:09,879
Try it. No?
1029
01:11:09,974 --> 01:11:10,974
You wimp!
1030
01:11:12,143 --> 01:11:14,555
Nothing but wimps here!
1031
01:11:15,188 --> 01:11:17,053
Such pathetic company.
1032
01:11:20,276 --> 01:11:23,109
Darling, your vulgar, drunk sister
is ruining our party.
1033
01:11:23,196 --> 01:11:25,733
Come on, leave her alone.
You can ignore her.
1034
01:11:25,823 --> 01:11:27,905
Right.
1035
01:11:27,992 --> 01:11:30,199
She's obviously trying
to make a scene.
1036
01:11:30,286 --> 01:11:31,992
She's offending our friends.
1037
01:11:32,079 --> 01:11:34,115
A brilliant idea to invite her.
1038
01:11:35,166 --> 01:11:37,999
Don't be so uptight.
She's just drunk.
1039
01:11:38,085 --> 01:11:39,575
She's got good reason to drink.
1040
01:11:39,670 --> 01:11:41,956
You're damn right.
1041
01:11:43,424 --> 01:11:44,914
Excuse me.
1042
01:11:45,009 --> 01:11:47,250
May I? Cheers!
1043
01:11:48,346 --> 01:11:52,180
Please behave yourself,
you stupid cow.
1044
01:11:55,937 --> 01:11:59,475
You and your awful relatives.
You have no face to lose.
1045
01:11:59,565 --> 01:12:01,476
I'll bring her to her senses.
1046
01:12:01,567 --> 01:12:02,567
Hey!
1047
01:12:04,695 --> 01:12:07,858
My dear and handsome
young friend.
1048
01:12:07,949 --> 01:12:09,610
Please don't touch me!
1049
01:12:11,536 --> 01:12:12,776
Then calm down.
1050
01:12:12,870 --> 01:12:17,660
You're all pigs!
And your noble asses reek!
1051
01:12:17,750 --> 01:12:19,365
Can't you smell it?
1052
01:12:19,460 --> 01:12:22,623
I can. It stinks to high heaven!
1053
01:12:22,713 --> 01:12:25,921
And god himself is dressed up
as Marlene Dietrich
1054
01:12:26,008 --> 01:12:28,374
and he's holding his nose.
1055
01:12:30,263 --> 01:12:31,719
Hedwig!
1056
01:12:42,650 --> 01:12:45,357
Well, I think we'd better be going.
1057
01:12:45,444 --> 01:12:48,151
Yes. I think so as well.
1058
01:12:48,239 --> 01:12:51,857
It was a lovely evening.
Really lovely.
1059
01:12:51,951 --> 01:12:54,533
I'm so sorry for this faux pas.
1060
01:12:54,620 --> 01:12:56,656
She's just had too much to drink.
1061
01:12:56,747 --> 01:13:00,956
These things can happen at a party.
I really must apologize.
1062
01:13:03,462 --> 01:13:05,293
Bye, Franz.
1063
01:13:14,932 --> 01:13:16,547
What a fine mess!
1064
01:13:16,642 --> 01:13:18,724
What a proletarian!
1065
01:13:22,189 --> 01:13:23,520
Darling.
1066
01:13:24,358 --> 01:13:26,690
She's my sister,
do you hear? My sister!
1067
01:13:26,777 --> 01:13:29,484
And this is my apartment
with my furniture in it.
1068
01:13:29,572 --> 01:13:32,154
My sister can do
whatever she likes here,
1069
01:13:32,241 --> 01:13:35,859
because I prefer my sister
to any of your friends, get it?
1070
01:13:35,953 --> 01:13:38,365
Don't get upset, Franz.
1071
01:13:38,456 --> 01:13:40,287
I didn't mean it like that.
1072
01:13:40,374 --> 01:13:42,865
I'm just quite irritable lately.
1073
01:13:43,711 --> 01:13:45,576
We're both quite irritable.
1074
01:13:46,339 --> 01:13:48,876
We're having a crisis.
1075
01:13:48,966 --> 01:13:52,504
No wonder, with all the stress
over the last six months.
1076
01:13:55,348 --> 01:13:57,054
Yes.
1077
01:13:57,141 --> 01:14:00,383
Sometimes I feel like
I'm just overworked.
1078
01:14:00,478 --> 01:14:01,968
But now, you know,
1079
01:14:02,063 --> 01:14:04,054
with the business
running smoothly again,
1080
01:14:04,148 --> 01:14:06,184
we could work less.
1081
01:14:07,026 --> 01:14:09,142
That would help our relationship.
1082
01:14:09,236 --> 01:14:11,477
Eugen, I -
1083
01:14:11,572 --> 01:14:12,607
yes?
1084
01:14:13,908 --> 01:14:16,399
- I have an idea, you know.
- No, I don't know.
1085
01:14:16,494 --> 01:14:18,155
But I do.
1086
01:14:18,245 --> 01:14:22,238
You know,
we'll just go on vacation.
1087
01:14:22,333 --> 01:14:24,790
We'll just go wherever we like.
1088
01:14:24,877 --> 01:14:26,742
Yes. That's a good idea.
1089
01:14:28,839 --> 01:14:30,579
I love you.
1090
01:14:42,853 --> 01:14:44,935
Eugen! Hello!
1091
01:14:45,022 --> 01:14:47,263
I haven't seen you in ages.
1092
01:14:47,358 --> 01:14:49,019
A lot of work, you know.
1093
01:14:51,737 --> 01:14:55,070
Is this another new boyfriend?
Or do I know him already?
1094
01:14:55,700 --> 01:14:57,486
No, I'm here for the first time.
1095
01:14:58,369 --> 01:15:01,611
That's all right.
All vices must start at some point.
1096
01:15:01,706 --> 01:15:02,991
Where do you want to go?
1097
01:15:04,875 --> 01:15:07,742
- No idea. Eugen decides these things.
- You know, we're -
1098
01:15:08,379 --> 01:15:11,291
I see. Honeymoon.
1099
01:15:11,382 --> 01:15:13,964
Peace and quiet and -
1100
01:15:16,721 --> 01:15:19,929
peace and quiet?
But we've been together for six months.
1101
01:15:20,016 --> 01:15:24,305
I see. Why didn't you say so?
1102
01:15:24,395 --> 01:15:28,638
What will it be? Italy? Spain?
1103
01:15:28,733 --> 01:15:31,019
Or maybe a handsome arab?
1104
01:15:31,110 --> 01:15:34,773
- An arab might be fun.
- An arab? I don't know.
1105
01:15:34,864 --> 01:15:37,480
Exactly. Just leave it to me.
I know the ropes.
1106
01:15:37,575 --> 01:15:40,658
- Maybe Morocco.
- Morocco? Where's that?
1107
01:15:41,287 --> 01:15:42,948
In Arabia, darling.
1108
01:15:43,914 --> 01:15:45,575
And you know how
to speak Moroccan?
1109
01:15:45,666 --> 01:15:47,873
Nonsense. They speak French there.
I can speak it, too.
1110
01:15:47,960 --> 01:15:50,872
- Yes, he can.
- Morocco, then?
1111
01:15:52,131 --> 01:15:54,838
I've always wanted to go there.
Where's the best place?
1112
01:15:54,925 --> 01:15:57,337
Marrakech. Definitely.
1113
01:15:57,428 --> 01:16:00,841
The fat Mr. schmidt just got back
from there last week.
1114
01:16:00,931 --> 01:16:04,219
You know, he owns the flower shop
at Max-weber-platz.
1115
01:16:04,310 --> 01:16:07,017
It must be incredible.
1116
01:16:07,104 --> 01:16:09,015
Incredible.
1117
01:16:09,106 --> 01:16:12,690
And we have an excellent hotel
under contract there.
1118
01:16:12,777 --> 01:16:15,689
And how far is it to the beach?
1119
01:16:15,780 --> 01:16:21,446
Marrakech is not by the sea, my dear,
but there's a lovely swimming pool.
1120
01:16:22,953 --> 01:16:26,366
Never mind, Olga.
The good girl lacks a bit of education.
1121
01:16:26,457 --> 01:16:29,699
Can you pick someone up there?
Depends on the guys.
1122
01:16:29,794 --> 01:16:32,536
If they don't look too scary, yes.
1123
01:16:32,630 --> 01:16:35,542
So make up your mind.
It sounds quite good.
1124
01:16:35,633 --> 01:16:37,669
Yes, sounds good.
1125
01:16:38,385 --> 01:16:40,671
Three weeks for two.
How much is that?
1126
01:16:41,347 --> 01:16:43,429
I'll calculate it. Scheduled flight or -
1127
01:16:43,516 --> 01:16:46,883
scheduled flight? I thought about
a neckermann package tour.
1128
01:16:46,977 --> 01:16:50,720
- Neckermann?
- Sure. That's much cheaper, isn't it?
1129
01:16:50,815 --> 01:16:52,806
Okay. You're paying.
1130
01:17:21,637 --> 01:17:24,424
This place is called
the meeting place of the dead.
1131
01:17:24,515 --> 01:17:27,973
- Why's it called that?
- How should I know?
1132
01:17:28,060 --> 01:17:29,800
Why are you called
Franz biberkopf?
1133
01:17:29,895 --> 01:17:31,977
Idiot. Where did you
get that from, anyway?
1134
01:17:32,064 --> 01:17:33,725
I read it in the guide -
1135
01:17:35,359 --> 01:17:37,350
it sounds much better in english...
1136
01:17:38,529 --> 01:17:40,360
Like everything else.
1137
01:17:50,791 --> 01:17:52,452
Did you see him?
1138
01:17:52,543 --> 01:17:54,704
- Which one?
- That one.
1139
01:17:59,258 --> 01:18:00,873
Do you fancy him?
1140
01:18:01,635 --> 01:18:03,717
He's a handsome guy.
1141
01:18:03,804 --> 01:18:05,840
At least he's properly dressed.
1142
01:18:24,783 --> 01:18:27,490
- Well, what now?
- I don't know.
1143
01:18:27,578 --> 01:18:29,409
We don't know what's
common practice here.
1144
01:18:29,496 --> 01:18:31,908
It won't be different
from everywhere else.
1145
01:18:33,500 --> 01:18:35,582
Now he's going away.
1146
01:18:35,669 --> 01:18:38,160
Do you think we could take him
to the hotel?
1147
01:18:38,255 --> 01:18:41,088
- It's expensive enough, I think.
- Let's invite him to dinner.
1148
01:18:41,175 --> 01:18:43,336
- What do you mean?
- Since when do you care?
1149
01:18:43,427 --> 01:18:46,965
- Do you want to quarrel?
- Who's quarreling? Me?
1150
01:18:53,270 --> 01:18:55,101
You know what?
We'll just call a taxi.
1151
01:18:55,189 --> 01:18:57,054
If he follows us, all right.
1152
01:18:57,149 --> 01:18:59,231
If not, it's fine also, okay?
1153
01:18:59,318 --> 01:19:00,728
Okay.
1154
01:19:19,463 --> 01:19:20,999
Now?
1155
01:19:22,049 --> 01:19:24,540
Is he coming? - I think so.
1156
01:19:42,861 --> 01:19:43,896
Where to?
1157
01:19:43,988 --> 01:19:45,649
- What do you want?
- To eat.
1158
01:19:45,739 --> 01:19:47,400
To the restaurant!
1159
01:19:51,912 --> 01:19:54,369
Hello.
1160
01:19:55,332 --> 01:19:56,993
Are you French?
1161
01:19:57,084 --> 01:19:59,666
No, I'm German. From Germany.
1162
01:19:59,753 --> 01:20:02,039
- Ah, you're German.
- Yes.
1163
01:20:05,009 --> 01:20:07,671
No. But he can.
1164
01:20:07,761 --> 01:20:10,594
Yes, but just a little.
We'd like to eat.
1165
01:20:11,724 --> 01:20:13,589
Is there a good restaurant?
1166
01:20:13,684 --> 01:20:16,175
Sure. I've already
told the coachman.
1167
01:20:16,270 --> 01:20:19,433
Ah, yes, thank you.
1168
01:20:19,523 --> 01:20:21,138
Likewise.
1169
01:20:28,532 --> 01:20:30,193
Yes, sir.
1170
01:20:30,284 --> 01:20:33,492
- Ask if we can take him to the hotel.
- Ask him yourself.
1171
01:20:33,579 --> 01:20:36,286
You're always so proud
you can speak French.
1172
01:20:36,373 --> 01:20:39,160
You're jealous, darling.
That's all.
1173
01:20:40,044 --> 01:20:42,626
Excuse me?
You're probably jealous,
1174
01:20:42,713 --> 01:20:45,170
or why would it occur to you
that I'd be jealous?
1175
01:20:45,257 --> 01:20:47,248
Why should I be jealous?
1176
01:20:48,635 --> 01:20:51,217
- And why should I be?
- You started this.
1177
01:20:51,722 --> 01:20:56,011
- That's not true! I just -
- You always “just,” and I fall for it.
1178
01:20:56,101 --> 01:20:58,638
I'd like to see that happen,
just once.
1179
01:20:58,729 --> 01:20:59,969
See? You're doing it again.
1180
01:21:00,064 --> 01:21:02,897
We don't need to sleep with him.
I'm not in the mood anymore.
1181
01:21:05,652 --> 01:21:08,985
I see. Suddenly you're not
in the mood anymore. Typical!
1182
01:21:09,073 --> 01:21:10,279
Of course you're jealous.
1183
01:21:10,366 --> 01:21:12,027
You'd like that, wouldn't you?
1184
01:21:13,285 --> 01:21:17,244
Okay. Would it be possible
to take you to our hotel?
1185
01:21:17,331 --> 01:21:19,663
Sometimes it is, sometimes not.
1186
01:21:19,750 --> 01:21:22,457
- What did he say?
- Sometimes it's possible, sometimes not.
1187
01:21:23,837 --> 01:21:27,295
- Think he's got enough in his pants?
- Am I clairvoyant?
1188
01:21:27,383 --> 01:21:29,044
Or do you want me
to ask him that, too?
1189
01:21:29,134 --> 01:21:31,967
Sure. Would you buy
a pig in a poke?
1190
01:21:32,054 --> 01:21:34,045
And afterwards,
you'll blame me again.
1191
01:21:34,139 --> 01:21:36,972
Excuse me.
When have I ever blamed you?
1192
01:21:37,434 --> 01:21:41,268
You're always a big talker
and make me look small.
1193
01:21:41,355 --> 01:21:43,971
I don't know why we're quarreling
over a camel-driver.
1194
01:21:44,775 --> 01:21:46,390
What's your name?
1195
01:21:46,485 --> 01:21:47,520
Salem.
1196
01:21:48,987 --> 01:21:51,069
You're good, with cock? Here?
1197
01:21:52,324 --> 01:21:54,189
Are you any wiser now?
1198
01:21:54,284 --> 01:21:56,696
What guy would admit
he's got a small cock?
1199
01:21:56,787 --> 01:21:58,323
Such nonsense.
1200
01:21:59,415 --> 01:22:00,871
Are you from Marrakech?
1201
01:22:00,958 --> 01:22:03,791
Now I live in Marrakech.
My father's from tiznit.
1202
01:22:03,877 --> 01:22:05,959
Understand? - No.
1203
01:22:06,797 --> 01:22:09,709
Judging by his nose and hands,
he must be well hung.
1204
01:22:14,388 --> 01:22:17,004
Marry him, if you like.
I don't mind.
1205
01:22:18,851 --> 01:22:21,012
You're such an idiot.
1206
01:22:30,863 --> 01:22:33,070
If I pay now...
1207
01:22:33,157 --> 01:22:34,988
He'll see all our money.
1208
01:22:35,075 --> 01:22:38,488
- Want me to send him to the John?
- I'm just asking what I should do!
1209
01:22:38,579 --> 01:22:41,787
Just pay. If he bashes our heads in,
it's our own fault.
1210
01:22:43,000 --> 01:22:46,788
I'm going to the men's room.
Excuse me.
1211
01:23:05,355 --> 01:23:07,437
- Is he calling us?
- Is your name “hey”?
1212
01:23:11,403 --> 01:23:15,863
Excuse me, but it's not allowed
to bring arabs into this hotel.
1213
01:23:15,949 --> 01:23:17,280
I don't understand.
1214
01:23:17,367 --> 01:23:19,653
We'd like to have a drink
with our friend.
1215
01:23:19,745 --> 01:23:23,613
You can drink with him, sir.
But not in this hotel.
1216
01:23:24,583 --> 01:23:26,995
- What's he saying?
- That he's not allowed in our room.
1217
01:23:27,085 --> 01:23:29,371
God, this is so embarrassing.
1218
01:23:30,380 --> 01:23:33,213
Why embarrassing?
We've paid for it.
1219
01:23:38,889 --> 01:23:40,504
But you?
1220
01:23:40,599 --> 01:23:42,305
You're also an arab.
1221
01:23:42,392 --> 01:23:44,508
We're in Morocco.
1222
01:23:44,603 --> 01:23:46,844
Why aren't Moroccans
allowed to come here?
1223
01:23:46,939 --> 01:23:48,179
I don't understand.
1224
01:23:53,237 --> 01:23:56,320
Tell him we'll move
to another hotel.
1225
01:23:56,406 --> 01:23:58,317
That's no use.
1226
01:23:58,408 --> 01:23:59,523
Bye.
1227
01:24:00,244 --> 01:24:01,404
Bye.
1228
01:24:01,495 --> 01:24:05,158
Meet me at 8:00 in the bazaar?
Yes, we'll come.
1229
01:24:05,249 --> 01:24:06,989
What did he say?
1230
01:24:07,084 --> 01:24:09,826
He wants to meet us at 8:00.
But we won't go, will we?
1231
01:24:09,920 --> 01:24:10,920
No idea.
1232
01:24:22,266 --> 01:24:26,430
If you want boys,
I can send someone from the staff.
1233
01:24:27,479 --> 01:24:31,017
But you must have seen
it coming last week!
1234
01:24:31,108 --> 01:24:33,394
Of course!
I've talked to Dr. kusters!
1235
01:24:33,485 --> 01:24:35,146
Stop crying!
1236
01:24:35,946 --> 01:24:38,028
Yes, I've -
1237
01:24:40,784 --> 01:24:43,651
I see, you can't tell me anything else.
- Hello, father.
1238
01:24:45,122 --> 01:24:46,862
Anything new?
1239
01:24:46,957 --> 01:24:49,164
- We had a heavenly time.
- Hi
1240
01:24:50,127 --> 01:24:52,869
- you come back now that it's too late?
- What is it?
1241
01:24:52,963 --> 01:24:55,045
Euro-textil stopped payment
1242
01:24:55,132 --> 01:24:58,044
after I delivered 800,000
brochures last week.
1243
01:24:58,135 --> 01:25:00,968
And no bankruptcy proceedings,
for lack of assets.
1244
01:25:01,054 --> 01:25:02,760
Not that it would help us.
1245
01:25:02,848 --> 01:25:07,933
- How much do they owe us?
- 187,000. 187,000 marks!
1246
01:25:08,478 --> 01:25:11,970
And the bank?
I talked to the director before we left.
1247
01:25:12,065 --> 01:25:13,555
That's no problem.
1248
01:25:13,650 --> 01:25:16,312
It's just tough luck.
The bank will understand.
1249
01:25:16,403 --> 01:25:18,064
The bank refused all credit.
1250
01:25:18,155 --> 01:25:20,487
They got tipped off
about the euro-textil affair.
1251
01:25:20,574 --> 01:25:22,485
Today is Wednesday.
Friday, wages are due.
1252
01:25:22,576 --> 01:25:25,784
That's 41,280.70 altogether.
1253
01:25:25,871 --> 01:25:29,455
And in the cash box,
we have 3,954.30.
1254
01:25:31,168 --> 01:25:33,784
And all because you
had to go on vacation!
1255
01:25:33,879 --> 01:25:35,915
When was my last vacation?
1256
01:25:36,006 --> 01:25:38,964
- Father, I beg you, we -
- Letit be. Then I'll -
1257
01:25:39,051 --> 01:25:40,962
that's out of the question!
1258
01:25:41,053 --> 01:25:44,170
You've done enough for us.
We can't expect you to help us again.
1259
01:25:44,681 --> 01:25:46,637
I won't allow it,
that would be improper.
1260
01:25:46,725 --> 01:25:50,343
Proper or not, you idiot,
we must save the company.
1261
01:25:50,437 --> 01:25:52,302
That's in everyone's interest.
1262
01:25:52,397 --> 01:25:55,013
And besides,
I don't have much left anyway.
1263
01:25:55,567 --> 01:25:57,353
We wouldn't need cash.
1264
01:25:57,444 --> 01:25:59,981
Our reputation isn't that bad yet.
1265
01:26:00,072 --> 01:26:02,609
They want collateral, collateral!
1266
01:26:02,699 --> 01:26:04,985
But we don't have anything
to offer anymore.
1267
01:26:06,370 --> 01:26:10,113
Collateral. We'd need something
to be creditworthy again.
1268
01:26:10,207 --> 01:26:11,697
- Say...
- Yes?
1269
01:26:12,542 --> 01:26:14,533
What about the apartment?
1270
01:26:14,628 --> 01:26:17,085
If I sign it over to you,
just pro forma,
1271
01:26:17,172 --> 01:26:18,787
then the bank would have to -
1272
01:26:18,882 --> 01:26:21,123
my god, if you did that,
1273
01:26:21,218 --> 01:26:23,925
I'd never forget you, never.
1274
01:26:24,971 --> 01:26:27,053
Well, that would be a solution.
1275
01:26:27,140 --> 01:26:28,175
Exactly.
1276
01:26:28,266 --> 01:26:31,508
Another hurdle cleared.
I'll call the lawyer.
1277
01:26:40,737 --> 01:26:43,228
Strange that you didn't
buy an opera ticket for me.
1278
01:26:43,323 --> 01:26:46,281
- Why?
- We do everything else together.
1279
01:26:47,244 --> 01:26:50,577
But, darling, you don't
understand anything about it.
1280
01:26:51,957 --> 01:26:53,822
You'd just be bored.
1281
01:26:55,293 --> 01:26:56,999
And they sing in Italian anyway.
1282
01:26:57,087 --> 01:26:59,123
- I see.
- Exactly.
1283
01:27:00,799 --> 01:27:02,881
Would you get the door, please?
1284
01:27:10,809 --> 01:27:14,176
- What? Aren't you coming?
- Eugen says I'm too stupid.
1285
01:27:14,271 --> 01:27:16,432
I didn't say you're too stupid.
1286
01:27:16,523 --> 01:27:18,605
I said you'd be bored.
1287
01:27:23,530 --> 01:27:26,613
- Oh, you're ready.
- I'm a punctual girl.
1288
01:27:27,451 --> 01:27:30,033
Would you like a drink? - Sure.
1289
01:27:35,292 --> 01:27:36,372
Here.
1290
01:27:36,460 --> 01:27:38,325
To an enjoyable evening.
1291
01:27:40,464 --> 01:27:42,705
Now come, we're late.
1292
01:27:46,887 --> 01:27:49,003
Bye, baby. Have a cozy evening.
1293
01:27:51,475 --> 01:27:53,340
- Bye.
- Bye.
1294
01:28:02,819 --> 01:28:05,026
This is the happiest time of my life.
1295
01:28:06,072 --> 01:28:09,109
I never would've thought
that I could be so happy.
1296
01:28:09,201 --> 01:28:12,409
I still can't believe
I've met someone like him.
1297
01:28:13,330 --> 01:28:15,616
All the things eugen does for me!
1298
01:28:15,707 --> 01:28:17,993
One day, I'll be the co-owner
of a company.
1299
01:28:18,084 --> 01:28:20,370
I've got my own apartment,
a good salary.
1300
01:28:22,214 --> 01:28:24,626
All of that never would
have happened to me.
1301
01:28:25,509 --> 01:28:28,501
And then culturally, you know -
1302
01:28:28,595 --> 01:28:30,802
he bought antique furniture for me.
1303
01:28:30,889 --> 01:28:33,255
It's precious
and just increases in value.
1304
01:28:33,350 --> 01:28:34,806
He knows all the styles.
1305
01:28:34,893 --> 01:28:38,351
He looks at it and knows
the period and the century.
1306
01:28:39,356 --> 01:28:43,349
And now he's setting up
a library for us.
1307
01:28:44,361 --> 01:28:47,023
- Is he? Anything else?
- Yes!
1308
01:28:48,532 --> 01:28:50,773
Besides, he's handsome
1309
01:28:50,867 --> 01:28:52,949
and he knows how to dress
1310
01:28:53,036 --> 01:28:54,776
and he's always there for me!
1311
01:28:54,871 --> 01:28:58,955
I see. You're having problems.
Why didn't you say so?
1312
01:28:59,042 --> 01:29:01,829
Problems? Why do you say
we're having problems?
1313
01:29:01,920 --> 01:29:04,707
Why, why, why?
Don't scream like that!
1314
01:29:04,798 --> 01:29:06,163
Roses.
1315
01:29:06,258 --> 01:29:08,920
Care to buy a Rose, sir? - No!
1316
01:29:09,010 --> 01:29:10,841
Boy, what's wrong?
1317
01:29:11,638 --> 01:29:15,677
Hey, I know you.
You're the one who -
1318
01:29:15,767 --> 01:29:16,973
yes!
1319
01:29:18,228 --> 01:29:19,889
Yes, it's me.
1320
01:29:20,605 --> 01:29:23,096
Now leave me alone.
Leave me all alone!
1321
01:29:23,191 --> 01:29:24,556
Hey, you haven't paid!
1322
01:29:24,651 --> 01:29:27,142
Let him go, springer.
He'll come back.
1323
01:29:27,237 --> 01:29:29,228
500 marks?
1324
01:29:29,322 --> 01:29:30,937
But it was only 10.
1325
01:29:50,260 --> 01:29:52,342
I love you.
1326
01:29:52,429 --> 01:29:54,670
I love you, eugen.
1327
01:29:54,764 --> 01:29:56,755
I need you so much.
1328
01:29:56,850 --> 01:29:58,761
Without you, I'm nothing.
1329
01:29:59,436 --> 01:30:01,427
You mustn't leave me alone.
1330
01:30:02,814 --> 01:30:04,679
I feel so lonely without you.
1331
01:30:04,774 --> 01:30:06,435
Listen, darling.
1332
01:30:07,235 --> 01:30:09,567
First, I don't like
sleeping with drunks.
1333
01:30:10,572 --> 01:30:14,656
Second, it's terribly late
and I have to work tomorrow.
1334
01:30:15,744 --> 01:30:16,574
You too.
1335
01:30:16,661 --> 01:30:19,653
Third, we must stop sleeping
with each other every day.
1336
01:30:20,290 --> 01:30:23,248
We're not a couple just fallen in love.
1337
01:30:23,335 --> 01:30:24,620
Yes.
1338
01:30:27,047 --> 01:30:29,538
Yes, you're right.
1339
01:30:29,633 --> 01:30:32,340
Some people are always right.
1340
01:31:02,749 --> 01:31:04,410
- Now it's happened!
- What?
1341
01:31:04,501 --> 01:31:06,787
I told you it wouldn't work!
1342
01:31:06,878 --> 01:31:10,587
- What's the matter?
- I won't take the blame for it!
1343
01:31:10,674 --> 01:31:12,915
No one can blame me
for this, not me!
1344
01:31:13,009 --> 01:31:15,421
Biberkopf set
the cutting machine all alone
1345
01:31:15,512 --> 01:31:17,252
and didn't tell me about it.
1346
01:31:17,347 --> 01:31:20,931
Then he put all 40,000
copies through, all 40,000!
1347
01:31:21,559 --> 01:31:24,175
Look. It's a catastrophe!
1348
01:31:24,729 --> 01:31:25,729
They're all like this?
1349
01:31:26,564 --> 01:31:28,930
All. Completely miscut.
1350
01:31:30,568 --> 01:31:32,274
Get him in here!
1351
01:31:33,738 --> 01:31:35,694
That's all we needed.
1352
01:31:35,782 --> 01:31:37,647
Your friends!
1353
01:31:40,203 --> 01:31:43,070
Have you seen
what you've done? Here!
1354
01:31:43,707 --> 01:31:45,038
Of course I've seen it.
1355
01:31:45,125 --> 01:31:47,741
But it was too late,
they were all through.
1356
01:31:47,836 --> 01:31:51,920
Sorry, but it's not my fault.
I'm just not a trained bookbinder.
1357
01:31:53,133 --> 01:31:55,966
I don't know how it happened.
It's just asking too much of me.
1358
01:31:56,052 --> 01:31:57,917
You know what this means
for the company, you -
1359
01:31:58,013 --> 01:32:01,221
leave it, father!
We all make mistakes. It's only human.
1360
01:32:02,392 --> 01:32:05,054
We all must learn to live
with our mistakes. No one's perfect.
1361
01:32:05,145 --> 01:32:07,227
No one's mad at you.
1362
01:32:07,313 --> 01:32:09,929
We just need to see
how we can sort it out.
1363
01:32:10,025 --> 01:32:12,641
All the copies are ruined?
Yes. All.
1364
01:32:12,736 --> 01:32:16,649
- We can't recut them?
- No, the height is wrong.
1365
01:32:17,657 --> 01:32:20,649
All right, then I'll call
the print shop. You can go.
1366
01:32:34,883 --> 01:32:37,499
How can you stay so calm, eugen?
1367
01:32:37,594 --> 01:32:39,880
Don't you understand
what this means for us?
1368
01:32:39,971 --> 01:32:42,678
We're ruined! This is the end!
1369
01:32:42,766 --> 01:32:46,008
It will cost us more
than 150,000 marks!
1370
01:32:46,102 --> 01:32:48,514
Father, your memory's failing you.
1371
01:32:49,147 --> 01:32:52,355
Did you forget that shortly before
we went on our trip -
1372
01:33:09,334 --> 01:33:11,040
Here, I hope you like it.
1373
01:33:11,127 --> 01:33:13,083
We'll have lobster soup...
1374
01:33:13,713 --> 01:33:15,999
Followed by trout a la basque.
1375
01:33:18,134 --> 01:33:20,591
We just love your cooking, son.
1376
01:33:20,678 --> 01:33:23,886
You can't really call it cooking.
1377
01:33:23,973 --> 01:33:25,588
I just putter around.
1378
01:33:29,562 --> 01:33:31,052
There.
1379
01:33:31,147 --> 01:33:34,639
And in good family tradition,
chateauneuf-du-pape.
1380
01:33:37,904 --> 01:33:40,987
You didn't miss anything
last time at the opera.
1381
01:33:42,867 --> 01:33:45,984
It wasn't music, just noise.
1382
01:33:46,079 --> 01:33:48,991
Those modern composers
are all the same.
1383
01:33:49,082 --> 01:33:50,947
What did you see? The firebird?
1384
01:33:51,042 --> 01:33:52,498
Yes, unfortunately.
1385
01:33:52,585 --> 01:33:55,292
Terrible. And so loud.
1386
01:33:56,172 --> 01:33:59,539
No, no.
I like Mozart much better.
1387
01:34:02,512 --> 01:34:05,754
- Or do you like stravinsky?
- Strav-what?
1388
01:34:06,850 --> 01:34:08,010
No, mother.
1389
01:34:08,101 --> 01:34:10,342
Fox doesn't like
modern concert music either.
1390
01:34:10,436 --> 01:34:12,427
Why do you say
I don't like modern music -
1391
01:34:12,522 --> 01:34:14,387
what's the matter?
1392
01:34:14,482 --> 01:34:17,440
Oh, nothing. It was just a slip.
1393
01:34:38,256 --> 01:34:40,372
- Behave yourself.
- What did I do?
1394
01:34:40,466 --> 01:34:41,876
Don't put bread in your soup.
1395
01:34:41,968 --> 01:34:45,301
But next week, there'll be
a sensation at the theater.
1396
01:34:45,388 --> 01:34:48,505
Oh, yes. Strehler"s lear, yes?
1397
01:34:50,435 --> 01:34:52,096
That will be fabulous.
1398
01:34:52,187 --> 01:34:55,805
Yes, it's a worldwide sensation.
I've ordered three tickets for us.
1399
01:34:55,899 --> 01:34:58,732
That's lovely.
1400
01:34:58,818 --> 01:35:00,479
I'm looking forward to it.
1401
01:35:02,280 --> 01:35:04,362
So you should, mother.
1402
01:35:04,449 --> 01:35:06,906
No, the white wine goes
with the trout.
1403
01:35:07,744 --> 01:35:09,826
It's an alsatian edelzwicker.
1404
01:35:14,459 --> 01:35:18,372
One thing you have to admit,
our boy has taste.
1405
01:35:18,463 --> 01:35:21,000
Yes, he does have that.
1406
01:35:21,090 --> 01:35:22,330
Taste.
1407
01:35:25,803 --> 01:35:28,419
- Extend your finger.
- Me?
1408
01:35:28,514 --> 01:35:30,379
Yes, don't be afraid.
1409
01:35:31,267 --> 01:35:32,598
I don't bite.
1410
01:35:33,269 --> 01:35:35,931
Please do him the favor.
1411
01:35:41,277 --> 01:35:42,277
There.
1412
01:35:42,362 --> 01:35:43,522
Now say “brrr.”
1413
01:35:47,700 --> 01:35:49,907
Biberkopf here.
1414
01:36:28,574 --> 01:36:30,815
One bratwurst, please.
1415
01:36:34,372 --> 01:36:36,033
1.80, please.
1416
01:36:54,684 --> 01:36:56,515
Would you like to fuck?
1417
01:37:10,575 --> 01:37:12,566
No, you don't understand.
1418
01:37:15,705 --> 01:37:18,412
You two, with me.
1419
01:37:53,451 --> 01:37:55,316
Bastard?
1420
01:37:55,411 --> 01:37:57,493
Why? Can you see it?
1421
01:39:07,692 --> 01:39:10,354
- Another one.
- He's gone completely nuts.
1422
01:39:11,195 --> 01:39:12,651
Who?
1423
01:39:12,738 --> 01:39:14,603
Our girlfriend there...
1424
01:39:14,699 --> 01:39:16,906
Who's been so especially lucky.
1425
01:39:17,535 --> 01:39:20,322
He must be so happy
he can't stand it.
1426
01:39:21,414 --> 01:39:22,779
Yes.
1427
01:39:29,338 --> 01:39:31,624
- Hello, darling.
- Hi
1428
01:39:33,092 --> 01:39:36,004
well, how are you today?
1429
01:39:38,097 --> 01:39:39,803
Leave me alone.
1430
01:39:39,891 --> 01:39:42,132
Now, now!
1431
01:39:42,226 --> 01:39:44,512
Think about it.
1432
01:39:44,604 --> 01:39:46,469
How about the two of us?
1433
01:39:47,398 --> 01:39:49,013
All fun and no regrets.
1434
01:39:49,108 --> 01:39:50,188
Wrong.
1435
01:39:50,276 --> 01:39:53,018
If I have fun,
I want to have regrets.
1436
01:39:55,031 --> 01:39:56,987
You're an odd bird.
1437
01:40:05,750 --> 01:40:08,162
The uglier, the better.
1438
01:40:19,305 --> 01:40:20,761
Police!
1439
01:40:22,975 --> 01:40:24,840
He hit me!
1440
01:40:25,895 --> 01:40:28,181
In the face!
1441
01:40:30,733 --> 01:40:32,644
Listen here, fox!
1442
01:40:32,735 --> 01:40:34,646
Everyone can do as he pleases here.
1443
01:40:34,737 --> 01:40:37,945
Everyone can brush off everyone,
but in a decent way, understood?
1444
01:40:38,574 --> 01:40:42,908
If you think you're so special that
you can beat people up, then get out!
1445
01:40:45,998 --> 01:40:47,659
What's wrong?
1446
01:40:51,254 --> 01:40:52,869
It's all right.
1447
01:40:59,428 --> 01:41:02,170
Hello, my lovelies. I'm Ingrid.
1448
01:41:02,265 --> 01:41:04,881
I'm supposed to perform here,
isn't that right?
1449
01:41:12,817 --> 01:41:15,103
God, how often do I have to tell you
1450
01:41:15,194 --> 01:41:18,527
not to switch the light on
when you come home so late?
1451
01:41:19,615 --> 01:41:21,901
And you behaved
so badly with my parents
1452
01:41:21,993 --> 01:41:25,360
that I wished the ground
would swallow me up.
1453
01:41:25,454 --> 01:41:27,410
Be quiet.
I must tell you something.
1454
01:41:32,336 --> 01:41:34,372
I think I'm ill.
1455
01:41:35,214 --> 01:41:38,206
Today, in the car,
I nearly blacked out.
1456
01:41:38,843 --> 01:41:41,801
And at springer's,
I thought I would die.
1457
01:41:41,887 --> 01:41:45,425
Suddenly I had terrible chest pains.
1458
01:41:45,516 --> 01:41:47,598
I've never had them before.
1459
01:41:47,685 --> 01:41:49,641
And then, you know -
1460
01:41:49,729 --> 01:41:52,766
then I was so frightened.
1461
01:41:52,857 --> 01:41:54,893
Where else but at springer"s?
1462
01:41:54,984 --> 01:41:58,568
But if you're really ill,
you should see a doctor. I'm not one.
1463
01:41:58,654 --> 01:42:00,565
It's probably just hysteria anyway.
1464
01:42:00,656 --> 01:42:02,567
Now let me sleep.
1465
01:42:09,248 --> 01:42:11,739
Well, Mr. biberkopf,
I can reassure you.
1466
01:42:11,834 --> 01:42:13,745
Physically, you're healthy.
1467
01:42:13,836 --> 01:42:15,451
Please sit up.
1468
01:42:18,966 --> 01:42:22,629
Have you experienced
a lot of distress recently?
1469
01:42:22,720 --> 01:42:24,711
Are you under much stress?
1470
01:42:26,682 --> 01:42:27,682
Yes.
1471
01:42:29,393 --> 01:42:33,932
In your case, tension causes
disorders in the nervous system.
1472
01:42:34,023 --> 01:42:36,514
A very common disease nowadays.
1473
01:42:37,777 --> 01:42:39,859
There's no cure for it.
1474
01:42:40,571 --> 01:42:43,062
You just need rest.
1475
01:42:46,661 --> 01:42:51,280
But I'll prescribe you something
to keep it under control.
1476
01:42:51,374 --> 01:42:53,490
Depending on how you feel,
1477
01:42:53,584 --> 01:42:55,825
take one tablet in the morning
and one in the evening.
1478
01:42:55,920 --> 01:42:58,707
But no more than two a day!
1479
01:43:07,890 --> 01:43:11,803
Valium for Mr. Franz biberkopf
1480
01:43:29,954 --> 01:43:31,945
Sorry I'm late.
1481
01:43:32,039 --> 01:43:34,371
I went to see the doctor
and had to wait.
1482
01:43:35,376 --> 01:43:38,584
- The doctor?
- Darling, you don't have to apologize.
1483
01:43:38,671 --> 01:43:40,536
You can come and go as you like.
1484
01:43:41,090 --> 01:43:44,708
What? As I like?
I don't understand.
1485
01:43:44,802 --> 01:43:47,293
But now hurry.
Krapp is waiting for you.
1486
01:43:50,975 --> 01:43:52,590
Eugen?
1487
01:43:52,685 --> 01:43:56,223
Father, I'm not interested
in what you're about to tell me.
1488
01:44:02,153 --> 01:44:04,860
- Shall we go for a drink?
- No.
1489
01:44:04,947 --> 01:44:06,812
Are you depressed?
1490
01:44:07,867 --> 01:44:09,949
I don't know. I'm thinking.
1491
01:44:10,035 --> 01:44:12,071
- Oh.
- Yes.
1492
01:44:12,705 --> 01:44:14,570
There you have it.
1493
01:44:15,624 --> 01:44:17,580
One shouldn't overdo it.
1494
01:44:17,668 --> 01:44:20,125
This isn't the right moment for jokes.
1495
01:44:20,212 --> 01:44:22,498
So you have a real problem, stupid?
1496
01:44:23,174 --> 01:44:26,291
Yes, for me,
it is a real problem.
1497
01:44:33,225 --> 01:44:36,262
God, you're clever.
Sometimes I just want to smack you.
1498
01:44:36,353 --> 01:44:39,561
Oh, getting aggressive
in your old age?
1499
01:44:39,648 --> 01:44:41,730
Don't worry. I won't hurt you.
1500
01:44:52,995 --> 01:44:56,658
- You really don't want a drink?
- No. And when I say no, I mean it.
1501
01:44:56,749 --> 01:44:58,614
Come on, out with it.
1502
01:45:00,795 --> 01:45:02,786
Okay, I'll tell you.
1503
01:45:02,880 --> 01:45:05,496
I can't take any more, eugen.
I want to break up.
1504
01:45:06,175 --> 01:45:09,508
I want to separate.
Over and out.
1505
01:45:11,889 --> 01:45:13,345
Interesting.
1506
01:45:14,975 --> 01:45:16,715
It's easy for you to mock me.
1507
01:45:16,811 --> 01:45:19,177
But for me, it's not that funny.
1508
01:45:19,271 --> 01:45:23,355
I tried so hard
to do everything right.
1509
01:45:23,442 --> 01:45:25,273
I really made an effort.
1510
01:45:25,361 --> 01:45:27,898
But this is not my world.
1511
01:45:28,906 --> 01:45:30,567
It just isn't.
1512
01:45:32,034 --> 01:45:34,901
But you enjoyed yourself,
time and again.
1513
01:45:35,454 --> 01:45:36,489
Yes!
1514
01:45:37,748 --> 01:45:41,332
At first, it was fun.
I was impressed by you.
1515
01:45:41,418 --> 01:45:44,160
And I believed I loved you,
but you were ashamed of me.
1516
01:45:44,255 --> 01:45:46,120
But - - you were ashamed!
1517
01:45:46,215 --> 01:45:48,297
And your friends despised me.
1518
01:45:48,384 --> 01:45:52,002
Let the others think what they will.
We're all that matters.
1519
01:45:58,310 --> 01:46:00,722
Yes, we are what matters,
1520
01:46:00,813 --> 01:46:02,678
but everything's changed
between us, too.
1521
01:46:02,773 --> 01:46:04,229
You've changed.
1522
01:46:04,316 --> 01:46:07,228
Sometimes I think that deep down
you don't want me.
1523
01:46:08,863 --> 01:46:11,195
Every relationship suffers
due to certain factors:
1524
01:46:11,282 --> 01:46:13,773
The everyday routine,
work, force of habit.
1525
01:46:14,827 --> 01:46:17,284
But if you really think
we should separate,
1526
01:46:18,163 --> 01:46:19,994
very well.
1527
01:46:20,082 --> 01:46:22,323
Everyone should do as they please.
1528
01:46:22,960 --> 01:46:25,667
But there are
a few matters to discuss.
1529
01:46:25,754 --> 01:46:28,120
The apartment, for example.
I'll keep it.
1530
01:46:28,215 --> 01:46:30,501
- The apartment?
- Yes, the apartment.
1531
01:46:31,969 --> 01:46:34,585
As compensation
for the miscut brochures.
1532
01:46:35,681 --> 01:46:38,388
A damage of 150,000 marks
is no small sum.
1533
01:46:38,475 --> 01:46:40,340
But - - no buts.
1534
01:46:40,436 --> 01:46:43,052
I bore the damage, as you know.
1535
01:46:43,147 --> 01:46:44,887
It's only fair...
1536
01:46:44,982 --> 01:46:46,222
And just.
1537
01:46:47,276 --> 01:46:49,767
Besides, the apartment
is still signed over to my name.
1538
01:46:49,862 --> 01:46:52,353
So that's how it is.
1539
01:46:52,448 --> 01:46:54,860
I should have expected this.
1540
01:46:54,950 --> 01:46:56,861
Then take it.
1541
01:46:56,952 --> 01:46:58,362
Take it.
1542
01:46:59,788 --> 01:47:01,653
Take everything!
1543
01:47:04,043 --> 01:47:06,876
I just want to be able
to be myself again.
1544
01:47:07,379 --> 01:47:10,291
To be myself again.
1545
01:47:10,382 --> 01:47:12,247
Just to be myself.
1546
01:47:23,812 --> 01:47:25,643
- Hello, Mr. krapp.
- Hello, Mr. biberkopf.
1547
01:47:30,027 --> 01:47:31,892
- Hello, Mr. thiess.
- What are you doing here?
1548
01:47:31,987 --> 01:47:35,571
Oh, I just need to settle
a few formalities with you.
1549
01:47:35,658 --> 01:47:38,320
- What formalities?
- The repayment, eugen.
1550
01:47:38,410 --> 01:47:41,948
- What repayment?
- The 100,000 marks, eugen.
1551
01:47:42,039 --> 01:47:46,032
- What 100,000 marks?
- The 100,000 marks I lent you.
1552
01:47:46,794 --> 01:47:48,455
But you got it all back,
didn't you?
1553
01:47:48,545 --> 01:47:49,751
Me?
1554
01:47:51,006 --> 01:47:53,088
Not a single penny.
1555
01:47:53,175 --> 01:47:55,791
Eugen. You know it very well.
1556
01:47:56,720 --> 01:47:59,678
But you received
5,000 marks a month,
1557
01:48:00,933 --> 01:48:03,094
just as the contract stipulated.
1558
01:48:03,185 --> 01:48:05,050
I got per month -
1559
01:48:06,105 --> 01:48:08,096
but that was my salary!
1560
01:48:08,190 --> 01:48:09,930
For my work!
1561
01:48:10,901 --> 01:48:15,361
I worked like a dog for it, two years!
Do you really think...
1562
01:48:16,699 --> 01:48:20,442
That I would pay an unskilled worker
5,000 marks a month?
1563
01:48:21,620 --> 01:48:24,327
That was the repayment
for the loan, stupid.
1564
01:48:27,710 --> 01:48:30,167
Just read the contract!
1565
01:48:34,299 --> 01:48:36,631
Besides,
you didn't have to work here.
1566
01:48:36,719 --> 01:48:38,880
I told you again and again.
1567
01:48:40,097 --> 01:48:42,634
It was purely voluntary on your part.
1568
01:48:44,393 --> 01:48:46,725
And I thank you for it,
on behalf of the company.
1569
01:48:50,733 --> 01:48:52,519
You pigs.
1570
01:48:52,609 --> 01:48:54,474
You cheats.
1571
01:48:54,570 --> 01:48:56,435
You took everything from me.
1572
01:48:57,072 --> 01:48:58,733
Everything.
1573
01:49:00,242 --> 01:49:01,903
But I'll show you.
1574
01:49:03,078 --> 01:49:05,490
I'll destroy everything you have.
1575
01:49:05,581 --> 01:49:07,071
Everything! - Stop it!
1576
01:49:07,166 --> 01:49:08,827
I'll destroy everything!
1577
01:49:09,960 --> 01:49:11,416
Mr. krapp!
1578
01:49:18,218 --> 01:49:20,925
- Throw him out.
- It's all right.
1579
01:49:21,013 --> 01:49:22,878
It's all right.
1580
01:49:40,032 --> 01:49:43,866
- Anything wrong, father?
- No, eugen.
1581
01:49:43,952 --> 01:49:45,613
You're right.
1582
01:49:47,956 --> 01:49:50,197
Deep down, you're right.
1583
01:50:11,647 --> 01:50:13,308
But Mr. biberkopf.
1584
01:50:13,398 --> 01:50:16,890
Mr. thiess had a new lock
put in today.
1585
01:50:16,985 --> 01:50:18,395
What, he had -
1586
01:50:18,487 --> 01:50:21,399
yes, this afternoon.
Didn't you know?
1587
01:50:21,490 --> 01:50:24,323
Yes, I just forgot. Thanks.
1588
01:50:24,868 --> 01:50:27,951
- You're welcome. Good evening.
- Good evening.
1589
01:50:39,591 --> 01:50:42,503
Oh, it's you.
What do you want here?
1590
01:50:42,594 --> 01:50:45,381
What do I want?
To get into my apartment, what else?
1591
01:50:46,223 --> 01:50:49,590
- Eugen's apartment, you mean.
- No, it's my apartment
1592
01:50:49,685 --> 01:50:51,596
with my furniture,
paid for with my money.
1593
01:50:52,688 --> 01:50:54,599
That's none of my business.
1594
01:50:54,690 --> 01:50:57,102
Eugen doesn't want
to be bothered by you.
1595
01:50:57,192 --> 01:50:59,478
That's all I know.
1596
01:50:59,570 --> 01:51:01,276
Besides, he needs calm.
1597
01:51:01,363 --> 01:51:04,651
Absolute calm,
after all the trouble with you.
1598
01:51:04,741 --> 01:51:05,981
By the way,
1599
01:51:06,076 --> 01:51:09,489
we had your personal belongings
sent to your sister.
1600
01:51:18,755 --> 01:51:20,620
Can I help you, Mr. biberkopf?
1601
01:51:20,716 --> 01:51:22,331
No!
1602
01:51:27,097 --> 01:51:30,305
- So, how did he react?
- How do you think?
1603
01:51:33,228 --> 01:51:36,015
He's really desperate. Nonsense.
1604
01:51:36,648 --> 01:51:39,481
People like him are much
too dull to be desperate.
1605
01:51:40,611 --> 01:51:43,318
We really must get rid
of all this horrid furniture.
1606
01:51:43,405 --> 01:51:45,487
It's giving me nightmares.
1607
01:51:49,077 --> 01:51:51,159
God, are you stupid.
1608
01:51:51,246 --> 01:51:54,955
Fox, the lottery king gets ripped off
like he was born yesterday.
1609
01:51:56,585 --> 01:51:58,246
You're stupid and primitive.
1610
01:51:58,337 --> 01:52:00,578
Yes, I've got that in common with you.
1611
01:52:00,672 --> 01:52:01,912
With me, you fool?
1612
01:52:02,007 --> 01:52:04,919
That would never
have happened to me.
1613
01:52:05,010 --> 01:52:06,750
Please stop, Hedwig.
1614
01:52:06,845 --> 01:52:09,382
I can't take it anymore.
I'm done.
1615
01:52:09,473 --> 01:52:11,429
By the way, you owe me money.
1616
01:52:16,605 --> 01:52:18,891
I paid the courier
1617
01:52:18,982 --> 01:52:21,519
that your boyfriend
sent your things with.
1618
01:52:22,152 --> 01:52:25,110
He made you pay for the shipping?
God, is that funny!
1619
01:52:25,781 --> 01:52:29,069
You owe me 76 marks. 76 marks.
1620
01:52:29,159 --> 01:52:31,571
Yes, I owe you 76 marks.
1621
01:52:33,288 --> 01:52:36,030
Here, keep the change
for your trouble!
1622
01:52:36,124 --> 01:52:38,536
It serves you right.
You're good for nothing.
1623
01:52:38,627 --> 01:52:40,037
You never were.
1624
01:52:40,128 --> 01:52:42,414
And you wanted to be a businessman!
1625
01:52:43,298 --> 01:52:45,960
You're just good enough
for the carnival.
1626
01:52:46,969 --> 01:52:48,425
You loser.
1627
01:52:51,473 --> 01:52:53,429
If mother were still here -
1628
01:52:56,561 --> 01:52:59,803
then what? What?
1629
01:53:01,316 --> 01:53:03,648
You think mother would
wipe you clean, diaper you
1630
01:53:03,735 --> 01:53:06,226
and put you to bed
with a pacifier?
1631
01:53:07,197 --> 01:53:10,530
It's unbelievable,
so much stupidity in one person.
1632
01:53:15,664 --> 01:53:17,074
Just leave me alone.
1633
01:53:17,165 --> 01:53:19,827
Then get out of here,
if you want to be left alone.
1634
01:53:19,918 --> 01:53:22,409
Grab your things and get lost!
1635
01:53:22,504 --> 01:53:23,914
Yes.
1636
01:53:28,176 --> 01:53:29,586
Franz!
1637
01:53:33,890 --> 01:53:35,755
Come back, Franz!
1638
01:53:35,851 --> 01:53:38,012
I didn't mean it.
1639
01:54:57,015 --> 01:54:58,846
It's practically new.
1640
01:54:58,934 --> 01:55:00,925
Only 35,000 kilometers.
1641
01:55:02,771 --> 01:55:04,602
That's nothing.
1642
01:55:04,689 --> 01:55:08,227
My god, kid, who would buy
a car like this these days?
1643
01:55:08,860 --> 01:55:10,566
With the oil crisis.
1644
01:55:11,613 --> 01:55:14,320
Expensive fuel, expensive taxes,
1645
01:55:14,408 --> 01:55:17,400
expensive insurance
and no spare parts.
1646
01:55:17,494 --> 01:55:20,861
It's hard to sell, if at all.
1647
01:55:20,956 --> 01:55:24,119
But it's a nice car, something special.
It's impressive.
1648
01:55:24,709 --> 01:55:26,620
It'll be hard to get rid of.
1649
01:55:26,711 --> 01:55:29,544
Come back next week,
maybe we can make a deal then.
1650
01:55:29,631 --> 01:55:33,715
No, next week is too late.
I's now or never.
1651
01:55:34,678 --> 01:55:36,964
Well, I'd take it for 8,000.
1652
01:55:37,055 --> 01:55:39,216
I can't pay more, honestly.
1653
01:55:39,307 --> 01:55:41,593
It could sit here for months.
1654
01:55:41,685 --> 01:55:43,971
What do I do with such a hotrod?
1655
01:55:44,062 --> 01:55:46,348
Should I drive it myself?
1656
01:55:46,982 --> 01:55:48,643
But the extras alone,
1657
01:55:48,733 --> 01:55:51,440
the radio and cassette player
cost 1,000 marks.
1658
01:55:51,528 --> 01:55:53,610
The car is in top condition!
1659
01:55:53,697 --> 01:55:55,562
I'd need at least 10,000.
1660
01:55:55,657 --> 01:55:59,696
And when I bought it,
you said the car would keep its value.
1661
01:56:00,579 --> 01:56:05,164
When I sell, it's different.
I don't buy then, I sell.
1662
01:56:05,250 --> 01:56:07,957
8,000 is my last offer.
1663
01:56:08,044 --> 01:56:10,751
I can't pay more,
and I don't want to.
1664
01:56:11,798 --> 01:56:14,335
Am I a Jew?
Do I look like a Jew?
1665
01:56:15,260 --> 01:56:16,545
So?
1666
01:56:17,387 --> 01:56:19,799
All right. 8,000.
1667
01:56:20,682 --> 01:56:21,682
Come.
1668
01:56:40,702 --> 01:56:43,614
Shanghai
heavy blossoms everywhere
1669
01:56:43,705 --> 01:56:48,369
and out of the night
1670
01:56:48,460 --> 01:56:51,873
a sweetl woman comes
1671
01:56:51,963 --> 01:56:54,454
like the sun, like morning dew
1672
01:56:54,549 --> 01:56:59,213
you were lovely and fine
1673
01:56:59,304 --> 01:57:01,761
in the moonshine
1674
01:57:02,724 --> 01:57:04,680
where's your lucky star now, fox?
1675
01:57:05,310 --> 01:57:08,552
You look so pale.
Seems you're too happy to sleep.
1676
01:57:08,647 --> 01:57:11,639
That's all old news. Forget it.
1677
01:57:12,484 --> 01:57:14,600
Oh, he speaks foreign languages.
1678
01:57:15,570 --> 01:57:20,405
Shanghai I was happy there once
1679
01:57:20,492 --> 01:57:22,904
but now it's long past
1680
01:57:22,994 --> 01:57:27,579
Shanghai, Shanghai
1681
01:57:27,666 --> 01:57:32,160
so it wasn't right for you?
You drew the short straw after all?
1682
01:57:32,254 --> 01:57:36,088
Maybe. But I've learned my lesson,
you can count on that.
1683
01:57:36,174 --> 01:57:38,165
Stars shining brightly
1684
01:57:38,260 --> 01:57:42,674
through the clear night
1685
01:57:43,348 --> 01:57:50,686
that was in Shanghai, Shanghai
1686
01:57:50,772 --> 01:57:54,105
when you smiled for me
1687
01:57:56,111 --> 01:57:58,898
- what about the company?
- I'm out.
1688
01:57:58,989 --> 01:58:01,571
- And your money?
- So-80.
1689
01:58:03,034 --> 01:58:05,241
What do the ladies
in the painting business say?
1690
01:58:05,328 --> 01:58:08,695
“He who climbs high
takes longer to fall in the paint pot.”
1691
01:58:08,790 --> 01:58:10,621
But not that much longer.
1692
01:58:17,173 --> 01:58:19,038
Hey, I know you two.
1693
01:58:21,469 --> 01:58:23,960
Look, the guy
from the bratwurst stand.
1694
01:58:29,060 --> 01:58:31,767
Springer, two beers please.
It's on me!
1695
01:58:34,065 --> 01:58:36,431
And I thought you had
learned your lesson.
1696
01:59:06,598 --> 01:59:08,429
How much I pay?
1697
01:59:08,892 --> 01:59:11,474
He wants to know how much I pay.
1698
01:59:11,561 --> 01:59:14,678
I pay for everything.
I always pay for everything.
1699
01:59:14,773 --> 01:59:17,264
I have to pay
for everything, always!
1700
02:00:07,075 --> 02:00:08,940
What's wrong with him?
1701
02:00:09,577 --> 02:00:11,863
I don't know. He doesn't move.
1702
02:00:13,748 --> 02:00:15,613
Help me turn him over.
1703
02:00:17,585 --> 02:00:19,416
He's all cold.
1704
02:00:26,469 --> 02:00:27,834
Here, look!
1705
02:00:27,929 --> 02:00:30,295
Money. And a gold watch.
1706
02:00:31,891 --> 02:00:36,351
If you can find a way to get it
across the border, I have no qualms.
1707
02:00:36,438 --> 02:00:39,225
That's for me to worry about.
But one thing I guarantee.
1708
02:00:39,315 --> 02:00:41,727
You'll be surprised
at the good condition they're in.
1709
02:00:41,818 --> 02:00:44,651
Almost every single piece.
I'm sure we'll come to an agreement.
1710
02:00:47,615 --> 02:00:49,651
Maybe he's got more.
Take a look!
1711
02:00:53,163 --> 02:00:55,028
Come on! Someone's coming.
1712
02:01:00,170 --> 02:01:03,378
- Someone's lying over there.
- There are drunks lying everywhere.
1713
02:01:03,465 --> 02:01:05,956
The government
should do something about it.
1714
02:01:06,050 --> 02:01:08,837
But it's the same in other countries.
I was in Helsinki recently.
1715
02:01:08,928 --> 02:01:11,761
You can't imagine the number
of drunks lying around.
1716
02:01:11,848 --> 02:01:14,885
Even though it's so hard
to buy alcohol in Finland.
1717
02:01:20,023 --> 02:01:21,058
But that's -
1718
02:01:40,835 --> 02:01:42,700
Valium 5.
1719
02:01:45,715 --> 02:01:47,797
He's dead.
1720
02:01:51,763 --> 02:01:53,628
There's nothing we can do.
1721
02:01:54,891 --> 02:01:57,052
Come. Quick.
1722
02:01:58,645 --> 02:02:00,727
I don't want to be mixed up in this.
1723
02:02:01,356 --> 02:02:04,189
And helping him
is now out of the question.
116754