All language subtitles for Flex.X.Cop.S01Ep13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,004 --> 00:00:28,091 "Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:28,174 --> 00:00:30,927 "Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:31,010 --> 00:00:33,930 "Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,145 --> 00:00:42,647 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,730 --> 00:00:45,024 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:57,996 --> 00:00:59,914 It's time to go. 7 00:01:00,456 --> 00:01:01,457 Oh. 8 00:01:13,511 --> 00:01:16,139 Why are you crying now? You were so happy last night. 9 00:01:17,807 --> 00:01:18,808 I'm not crying. 10 00:01:20,810 --> 00:01:23,646 Honey, thank you for holding out all of these. 11 00:01:25,815 --> 00:01:26,816 Congratulations. 12 00:01:32,906 --> 00:01:34,490 How do I look? Cool? 13 00:01:34,866 --> 00:01:36,075 You look great. 14 00:01:43,124 --> 00:01:44,375 Hey, Mr. Park. 15 00:01:49,047 --> 00:01:50,048 Sir. 16 00:01:52,467 --> 00:01:53,468 Please forgive me. 17 00:01:55,720 --> 00:01:57,513 No. I'm sorry, too. 18 00:02:01,434 --> 00:02:02,852 Let me escort you. 19 00:02:05,271 --> 00:02:06,439 See you at the station. 20 00:02:06,522 --> 00:02:07,523 Okay. 21 00:02:11,319 --> 00:02:12,654 Thank you. 22 00:02:18,368 --> 00:02:20,203 You're crying again? 23 00:02:22,747 --> 00:02:24,123 Certificate of appointment. 24 00:02:24,207 --> 00:02:27,502 As of October 24, 2023, Superintendent Lee Hyungjun 25 00:02:27,585 --> 00:02:31,172 is appointed to the Senior Superintendent of Seoul Gangha Police Station. 26 00:02:36,386 --> 00:02:37,929 Congratulations. 27 00:02:38,012 --> 00:02:39,013 Thank you. 28 00:02:55,613 --> 00:02:56,614 Thank you. 29 00:04:33,628 --> 00:04:36,506 The Seoul mayor election is now one week ahead. 30 00:04:36,589 --> 00:04:37,924 Here in SBC yesterday, 31 00:04:38,174 --> 00:04:40,051 Jin Myeongchul from Future Hope Party 32 00:04:40,218 --> 00:04:43,262 had a debate with Wang Jongtae from National Liberal Party. 33 00:04:44,263 --> 00:04:45,765 Here's what I think. 34 00:04:45,848 --> 00:04:47,433 Mr. Jin is from a rich family, 35 00:04:47,809 --> 00:04:49,352 and so are his two sons. 36 00:04:51,062 --> 00:04:52,605 They never understand 37 00:04:52,772 --> 00:04:54,190 how common people's life is. 38 00:04:54,273 --> 00:04:56,818 So, how could he make a policy for them? 39 00:04:56,943 --> 00:04:58,027 I think 40 00:04:58,653 --> 00:05:00,488 a CEO and a Seoul mayor 41 00:05:00,571 --> 00:05:01,948 basically do the same job. 42 00:05:02,490 --> 00:05:03,616 They offer a vision, 43 00:05:03,741 --> 00:05:05,493 revise unreasonable rules, 44 00:05:05,576 --> 00:05:06,786 and promote welfare. 45 00:05:07,537 --> 00:05:08,538 That sort of job 46 00:05:08,996 --> 00:05:10,540 is in my area of expertise. 47 00:05:10,665 --> 00:05:12,792 A company works to make a profit. 48 00:05:13,960 --> 00:05:15,586 What did your doctor say? 49 00:05:16,087 --> 00:05:17,338 I was told to be careful. 50 00:05:17,422 --> 00:05:18,464 It hasn't fully healed yet. 51 00:05:18,714 --> 00:05:20,925 Come on, it's been several days since you broke it. 52 00:05:21,300 --> 00:05:23,094 With such a weak body, 53 00:05:23,177 --> 00:05:25,555 how can you work as a detective? 54 00:05:25,638 --> 00:05:27,598 Look at this smart-ass. 55 00:05:27,890 --> 00:05:30,393 You should've given me CPR instead of hitting me. 56 00:05:30,852 --> 00:05:31,853 Hey. 57 00:05:31,978 --> 00:05:33,312 I also did CPR. 58 00:05:38,901 --> 00:05:40,945 CPR was not enough, so I hit you. 59 00:05:41,028 --> 00:05:42,155 There was no other way. 60 00:05:43,364 --> 00:05:46,617 Aren't you getting too cheeky with the person who saved your life? 61 00:05:46,701 --> 00:05:48,911 If I wasn't there, you-- 62 00:05:48,995 --> 00:05:50,830 Gosh, stop. It's enough. 63 00:05:50,913 --> 00:05:52,457 You want any drink? 64 00:05:52,540 --> 00:05:53,624 I'm going for a coffee. 65 00:05:53,749 --> 00:05:55,793 -Vanilla latte. -Okay, iced vanilla latte. 66 00:06:03,634 --> 00:06:05,136 Wake up, Ganghyun! 67 00:06:05,219 --> 00:06:06,554 Wake up! 68 00:06:15,980 --> 00:06:16,981 Bro. 69 00:06:18,441 --> 00:06:20,151 I watched the chairman's debate. 70 00:06:21,360 --> 00:06:22,361 You did? 71 00:06:22,653 --> 00:06:23,654 He did so well. 72 00:06:24,739 --> 00:06:26,324 It's easier said than done. 73 00:06:27,074 --> 00:06:28,284 Oh, is one of them for me? 74 00:06:31,078 --> 00:06:32,121 Oh. 75 00:06:32,413 --> 00:06:33,581 I got it for myself, 76 00:06:34,832 --> 00:06:35,917 but you can take it. 77 00:06:36,167 --> 00:06:37,543 I'll vote for the chairman. 78 00:06:37,627 --> 00:06:39,629 It's okay. Even I won't do that. 79 00:06:39,712 --> 00:06:40,922 Really? Why? 80 00:06:41,589 --> 00:06:43,216 I don't like both of the candidates. 81 00:06:43,299 --> 00:06:44,300 Oh. 82 00:06:44,383 --> 00:06:45,718 - Coffee for me? - Hey. 83 00:06:45,801 --> 00:06:47,720 No, it's for Ganghyun. 84 00:06:47,803 --> 00:06:48,804 What about me? 85 00:06:48,888 --> 00:06:49,931 Go buy it yourself. 86 00:06:50,014 --> 00:06:51,682 You speak casually to each other? 87 00:06:51,766 --> 00:06:52,892 It's been a few days. 88 00:06:52,975 --> 00:06:53,976 You look so close. 89 00:06:54,310 --> 00:06:55,853 We're not. 90 00:06:58,856 --> 00:06:59,899 Yes, you are. 91 00:07:04,904 --> 00:07:07,365 "Approval rating for candidates Jin 46%, Wang 39%" 92 00:07:09,075 --> 00:07:10,076 Let's go. 93 00:07:10,409 --> 00:07:11,410 Yes, sir. 94 00:07:22,296 --> 00:07:23,381 What's that? 95 00:07:23,589 --> 00:07:25,508 Well, I don't know. 96 00:07:26,676 --> 00:07:27,760 Tell them to move it. 97 00:07:27,843 --> 00:07:28,928 Yes, sir. 98 00:07:35,851 --> 00:07:38,062 Ma'am. 99 00:07:38,145 --> 00:07:39,146 Oh. 100 00:07:48,114 --> 00:07:50,074 Tell him to do it later. It's distracting. 101 00:07:50,533 --> 00:07:51,534 Yes, ma'am. 102 00:08:01,085 --> 00:08:02,670 - Gosh. - What's up? 103 00:08:06,549 --> 00:08:07,675 Ma'am. 104 00:08:07,758 --> 00:08:09,510 You'd better not see that. 105 00:08:09,969 --> 00:08:10,970 What's up? 106 00:08:11,053 --> 00:08:14,140 There's... a man... 107 00:08:14,515 --> 00:08:15,766 Why are you stammering? 108 00:08:16,100 --> 00:08:17,518 -That's-- -Get off of me. 109 00:08:17,602 --> 00:08:18,603 No. 110 00:08:37,830 --> 00:08:39,040 Noeul-ro, Gangha-gu? 111 00:08:39,123 --> 00:08:40,124 Okay, I'll be there. 112 00:08:42,335 --> 00:08:44,462 A dead body was found. Let's go. 113 00:09:15,326 --> 00:09:16,410 Is this the scene? 114 00:09:18,704 --> 00:09:19,705 Why? 115 00:09:21,540 --> 00:09:22,625 It's my father's house. 116 00:09:26,837 --> 00:09:27,838 Who's the victim? 117 00:09:32,843 --> 00:09:33,844 It's an outsider. 118 00:10:01,664 --> 00:10:02,957 In Jin Myeongchul's house? 119 00:10:04,834 --> 00:10:05,835 Yes. 120 00:10:10,965 --> 00:10:12,299 Was the victim identified? 121 00:10:12,800 --> 00:10:13,801 No. 122 00:10:14,093 --> 00:10:15,094 Not yet. 123 00:10:16,429 --> 00:10:17,430 Team 1 is there. 124 00:10:18,264 --> 00:10:19,890 Should we send the support team? 125 00:10:20,474 --> 00:10:21,475 No. 126 00:10:22,143 --> 00:10:23,644 Let's not make it complicated. 127 00:10:24,478 --> 00:10:25,855 - Okay? - Yes, sir. 128 00:10:47,710 --> 00:10:49,253 He climbed the wall. 129 00:10:49,336 --> 00:10:50,337 Yes. 130 00:10:50,504 --> 00:10:52,506 There's no bloodstain on the inner side of the wall. 131 00:10:52,631 --> 00:10:54,800 Bloodstains were found outside. 132 00:10:55,426 --> 00:10:56,886 Let's go check it. 133 00:11:17,198 --> 00:11:18,657 He stepped on here 134 00:11:18,991 --> 00:11:20,326 and climbed up the gate. 135 00:11:35,090 --> 00:11:36,717 He was stabbed... 136 00:11:36,801 --> 00:11:38,260 And drove all the way here. 137 00:11:42,681 --> 00:11:44,725 I'll go talk to the witnesses. 138 00:12:10,918 --> 00:12:13,087 Do you know who he is? 139 00:12:14,213 --> 00:12:16,131 No. I've never seen him before. 140 00:12:17,716 --> 00:12:19,885 Did the security alarm wail yesterday? 141 00:12:20,094 --> 00:12:21,554 There's no alarm in the yard 142 00:12:21,637 --> 00:12:23,556 because of cats and birds around here. 143 00:12:27,893 --> 00:12:31,021 Did you notice anything strange around the house? 144 00:12:31,438 --> 00:12:33,440 Anyone suspicious? 145 00:12:33,524 --> 00:12:34,525 No. 146 00:12:35,109 --> 00:12:37,528 I didn't notice anything. 147 00:12:40,239 --> 00:12:41,448 Who is inside now? 148 00:12:47,913 --> 00:12:48,956 Ma'am. 149 00:12:49,123 --> 00:12:50,875 Detectives are here. 150 00:12:52,835 --> 00:12:53,878 Excuse me. 151 00:12:54,169 --> 00:12:55,504 We're from Gangha Station. 152 00:13:00,175 --> 00:13:01,635 Why are you here? 153 00:13:03,345 --> 00:13:05,723 - I'm investigating. - You're a detective? 154 00:13:05,973 --> 00:13:07,558 - Get out! - Calm down. 155 00:13:07,933 --> 00:13:09,852 Please just answer a few questions. 156 00:13:11,437 --> 00:13:12,938 About the dead body outside... 157 00:13:13,272 --> 00:13:14,440 Do you know who he is? 158 00:13:17,651 --> 00:13:19,445 No, I don't. 159 00:13:20,446 --> 00:13:22,281 Where were you last night? 160 00:13:23,490 --> 00:13:25,659 Stop making a fuss and leave. 161 00:13:25,743 --> 00:13:27,369 I was at home yesterday. 162 00:13:31,749 --> 00:13:33,709 We'll do when the investigation is done. 163 00:13:36,503 --> 00:13:37,630 By the way, 164 00:13:40,716 --> 00:13:41,717 how did he 165 00:13:42,176 --> 00:13:43,636 die? 166 00:13:44,929 --> 00:13:46,430 We're not sure yet, 167 00:13:46,513 --> 00:13:48,223 but he seems to have been stabbed. 168 00:13:50,976 --> 00:13:52,686 I don't have anything to tell you. 169 00:13:52,770 --> 00:13:53,771 Stop asking me. 170 00:13:57,650 --> 00:13:59,485 We might call you again. 171 00:13:59,568 --> 00:14:00,569 Keep it. 172 00:14:06,909 --> 00:14:07,910 What? 173 00:14:08,452 --> 00:14:09,536 A dead body? 174 00:14:09,620 --> 00:14:12,706 He seems to have died while climbing over the wall. 175 00:14:12,790 --> 00:14:14,959 Police officers are investigating the scene. 176 00:14:20,089 --> 00:14:21,298 Are you okay? 177 00:14:22,132 --> 00:14:23,634 She's always been like that. 178 00:14:24,176 --> 00:14:26,011 Kind of a consistent character. 179 00:14:27,513 --> 00:14:28,514 Isoo. 180 00:14:28,931 --> 00:14:29,974 Seungju. 181 00:14:30,224 --> 00:14:32,226 What happened? Who's the victim? 182 00:14:33,978 --> 00:14:34,979 We don't know yet. 183 00:14:36,146 --> 00:14:38,190 Hello. 184 00:14:38,273 --> 00:14:40,150 I'm Lee Ganghyun from Gangha station. 185 00:14:40,234 --> 00:14:41,235 Oh, hello. 186 00:14:41,986 --> 00:14:42,987 I'm Jin Seungju. 187 00:14:43,070 --> 00:14:44,947 The victim climbed over the wall 188 00:14:45,030 --> 00:14:46,824 after being stabbed by someone. 189 00:14:47,616 --> 00:14:48,617 What? 190 00:14:48,701 --> 00:14:51,161 Did you have anything on your mind 191 00:14:51,537 --> 00:14:53,497 or anything bothering you recently? 192 00:14:54,707 --> 00:14:57,292 No. Nothing special. 193 00:14:58,127 --> 00:14:59,128 I see. 194 00:14:59,503 --> 00:15:01,505 I heard my mother was shocked a lot. 195 00:15:01,588 --> 00:15:02,923 I should go check her. 196 00:15:03,465 --> 00:15:05,092 - I'll call you later. - Okay. 197 00:15:08,971 --> 00:15:10,472 Seungju. 198 00:15:12,349 --> 00:15:13,559 Are you okay? 199 00:15:13,851 --> 00:15:14,852 I'm scared. 200 00:15:15,352 --> 00:15:16,353 I'm so scared. 201 00:15:55,309 --> 00:15:56,769 What happened? 202 00:16:02,941 --> 00:16:03,942 Here's a light. 203 00:16:13,744 --> 00:16:15,788 Why did he get into that particular house 204 00:16:16,830 --> 00:16:18,207 while bleeding? 205 00:16:19,041 --> 00:16:21,168 We'll figure it out after identifying him. 206 00:16:21,460 --> 00:16:22,920 We identified him. 207 00:16:25,172 --> 00:16:26,632 Han Daehoon, 59 years old. 208 00:16:27,257 --> 00:16:28,300 No criminal record. 209 00:16:28,675 --> 00:16:30,469 He was reported missing recently. 210 00:16:33,430 --> 00:16:34,681 Let's go see his family. 211 00:16:34,765 --> 00:16:36,892 Ask them to rush on forensic analysis. 212 00:16:36,975 --> 00:16:40,062 Check his dashcam and the security cams in the alley. 213 00:16:43,315 --> 00:16:44,399 He... 214 00:16:45,609 --> 00:16:46,652 was dead? 215 00:16:49,446 --> 00:16:50,656 You're not shocked. 216 00:16:53,283 --> 00:16:55,077 I knew this would happen 217 00:16:56,286 --> 00:16:57,496 someday. 218 00:16:58,705 --> 00:17:00,290 He disappeared 219 00:17:00,749 --> 00:17:02,000 six months ago. 220 00:17:03,418 --> 00:17:06,547 He needed to be declared missing if I wanted to divorce him. 221 00:17:08,006 --> 00:17:09,299 That's why I reported him. 222 00:17:10,968 --> 00:17:12,427 Why did you think 223 00:17:13,011 --> 00:17:14,555 Mr. Han Daehoon would die? 224 00:17:17,516 --> 00:17:20,602 I married him ten years ago. 225 00:17:22,062 --> 00:17:23,355 At first, 226 00:17:23,647 --> 00:17:25,482 he was a decent businessman. 227 00:17:26,817 --> 00:17:28,152 But he closed one business 228 00:17:29,111 --> 00:17:30,821 and started another one 229 00:17:32,364 --> 00:17:33,365 again and again. 230 00:17:34,408 --> 00:17:37,327 He was always building castles in the air. 231 00:17:39,413 --> 00:17:40,497 And a few years ago, 232 00:17:41,874 --> 00:17:44,209 he quit all the business and started gambling. 233 00:17:45,335 --> 00:17:47,129 Since then, he hardly came home. 234 00:17:47,963 --> 00:17:49,131 And six months ago, 235 00:17:50,424 --> 00:17:52,426 he disappeared, and I couldn't reach him. 236 00:17:53,385 --> 00:17:54,386 So... 237 00:17:56,305 --> 00:17:57,890 I thought he was involved 238 00:17:59,433 --> 00:18:00,517 in something bad 239 00:18:02,352 --> 00:18:03,353 and died. 240 00:18:08,275 --> 00:18:09,276 How did he... 241 00:18:12,529 --> 00:18:13,530 die? 242 00:18:17,618 --> 00:18:19,119 We're not sure yet, 243 00:18:21,496 --> 00:18:23,248 but he seems to have been murdered. 244 00:18:31,548 --> 00:18:33,592 Does he have anything to do 245 00:18:35,302 --> 00:18:37,179 with Hansu Group? 246 00:18:37,596 --> 00:18:39,181 Hansu Group? 247 00:18:40,390 --> 00:18:41,391 Yes. 248 00:18:43,018 --> 00:18:44,019 No. 249 00:18:44,811 --> 00:18:48,649 Why would he have anything to do with such a big company? 250 00:18:57,407 --> 00:19:00,035 "A dead body was found" 251 00:19:00,118 --> 00:19:03,038 "in the house of Jin Myeongchul, the Seoul mayor candidate" 252 00:19:04,873 --> 00:19:05,874 What's this? 253 00:19:06,291 --> 00:19:07,292 It's an exclusive. 254 00:19:09,044 --> 00:19:10,170 You're doing it again? 255 00:19:10,254 --> 00:19:12,005 I mean, I won't take one side. 256 00:19:12,089 --> 00:19:13,465 I'll keep writing articles. 257 00:19:14,466 --> 00:19:15,550 This is a mere fact. 258 00:19:16,051 --> 00:19:17,052 What's more, 259 00:19:17,678 --> 00:19:18,679 it's a scoop. 260 00:19:28,272 --> 00:19:30,065 What should we do, sir? 261 00:19:30,274 --> 00:19:32,025 Jin Myeongchul is here! 262 00:19:34,569 --> 00:19:35,570 Stop the car. 263 00:19:46,039 --> 00:19:47,040 Mr. Jin. 264 00:19:47,124 --> 00:19:49,710 Is it true that a dead body was found in your house? 265 00:19:49,793 --> 00:19:51,670 Is the victim related to you? 266 00:19:51,753 --> 00:19:53,422 Please say something. 267 00:19:53,505 --> 00:19:55,215 Police is investigating this case. 268 00:19:55,882 --> 00:19:58,093 They will find out the truth about this case. 269 00:19:59,386 --> 00:20:00,595 I don't know who he is 270 00:20:00,929 --> 00:20:01,930 and what's going on 271 00:20:02,556 --> 00:20:03,557 yet. 272 00:20:07,352 --> 00:20:09,938 What if the victim is related 273 00:20:10,022 --> 00:20:11,106 to your family? 274 00:20:17,738 --> 00:20:18,739 If his death 275 00:20:19,072 --> 00:20:21,241 has anything to do with my family, 276 00:20:22,951 --> 00:20:24,411 I'll take the responsibility. 277 00:20:24,494 --> 00:20:27,497 How will you do that? 278 00:20:41,219 --> 00:20:42,220 Honey. 279 00:20:42,304 --> 00:20:43,472 Is he related to you? 280 00:20:45,766 --> 00:20:48,268 What are you thinking? 281 00:20:49,144 --> 00:20:51,772 -Are you suspecting me? -Just answer my question. 282 00:20:53,190 --> 00:20:55,317 No, I don't know anything. 283 00:20:57,152 --> 00:20:58,236 If that's a lie, 284 00:20:58,945 --> 00:21:00,197 you'll be in trouble. 285 00:21:00,781 --> 00:21:02,741 How dare you suspect me? 286 00:21:11,333 --> 00:21:13,335 Alcohol dependency is a mental disorder. 287 00:21:13,794 --> 00:21:15,545 Get a treatment after the election. 288 00:21:25,680 --> 00:21:27,808 How could a dead body be found in my front yard? 289 00:21:30,227 --> 00:21:31,311 Who is he? 290 00:21:31,853 --> 00:21:33,105 I don't know yet. 291 00:21:36,691 --> 00:21:38,902 Your mom might have something to do with this case. 292 00:21:41,613 --> 00:21:42,614 How about you? 293 00:21:45,534 --> 00:21:46,535 You don't, do you? 294 00:21:51,206 --> 00:21:52,207 No. 295 00:21:53,542 --> 00:21:55,460 Mom said she didn't know him, either. 296 00:21:58,588 --> 00:21:59,589 Do you... 297 00:22:00,340 --> 00:22:01,550 trust your mom? 298 00:22:08,390 --> 00:22:10,934 If his death is related to my family... 299 00:22:11,017 --> 00:22:12,477 That's interesting. 300 00:22:13,145 --> 00:22:15,272 I'll take the responsibility. 301 00:22:15,355 --> 00:22:17,691 What about the one I asked you before? 302 00:22:17,858 --> 00:22:18,859 I'm working on it. 303 00:22:20,152 --> 00:22:21,319 Why don't we 304 00:22:21,903 --> 00:22:23,447 reveal it 305 00:22:23,530 --> 00:22:24,614 in this chaotic time? 306 00:22:25,198 --> 00:22:27,200 Good idea. 307 00:22:34,666 --> 00:22:36,710 He was with this man at first. 308 00:22:52,392 --> 00:22:53,602 Who's that man? 309 00:22:54,978 --> 00:22:56,271 This is him. Oh Gwangsik. 310 00:22:58,899 --> 00:23:00,317 Track his location by phone. 311 00:23:00,400 --> 00:23:01,902 Okay. 312 00:23:05,447 --> 00:23:07,324 "Wanted for assault Oh Gwangsik" 313 00:23:08,658 --> 00:23:11,036 - You're early. - Yes. It's urgent. 314 00:23:11,369 --> 00:23:12,704 The autopsy is done. 315 00:23:13,872 --> 00:23:15,749 He was strangled 316 00:23:16,041 --> 00:23:17,667 with something like clothesline. 317 00:23:18,585 --> 00:23:20,504 He has various bruises on his body, 318 00:23:20,837 --> 00:23:23,048 ranging from old ones 319 00:23:23,507 --> 00:23:24,508 to recent ones. 320 00:23:26,134 --> 00:23:27,928 The deadly stab was on the abdomen. 321 00:23:28,136 --> 00:23:29,638 It's 2.8 inches deep. 322 00:23:30,096 --> 00:23:32,349 From the width, maybe it was a jackknife. 323 00:23:33,517 --> 00:23:35,310 Fortunately, he had no organ damage. 324 00:23:35,685 --> 00:23:38,063 He could've survived if he went to the hospital, 325 00:23:38,688 --> 00:23:41,858 but he went somewhere else and died from excessive bleeding. 326 00:23:43,860 --> 00:23:44,903 Why did he do that? 327 00:23:45,362 --> 00:23:48,365 He was so desperate that he forgot his pain. 328 00:23:53,078 --> 00:23:55,288 Oh, I've been stabbed once, too. 329 00:23:57,874 --> 00:23:58,917 Can I take a look? 330 00:24:03,380 --> 00:24:04,381 Where is the wound? 331 00:24:30,532 --> 00:24:31,616 It must've been hurt. 332 00:24:33,076 --> 00:24:34,536 That's my job. 333 00:24:35,745 --> 00:24:38,248 You don't feel pain when preoccupied with fighting criminals. 334 00:24:38,331 --> 00:24:39,916 When an ambulance arrived, 335 00:24:40,208 --> 00:24:41,585 I realized it was painful. 336 00:24:43,336 --> 00:24:45,380 That's what adrenalin does in our body. 337 00:24:47,674 --> 00:24:49,884 It's good to see a healed wound 338 00:24:52,929 --> 00:24:54,723 after seeing dead bodies every day. 339 00:24:57,559 --> 00:24:58,560 Maybe... 340 00:24:59,603 --> 00:25:01,521 he had something desperate in his mind. 341 00:25:05,317 --> 00:25:06,318 Yes, maybe. 342 00:25:08,278 --> 00:25:09,696 Something like anger 343 00:25:10,780 --> 00:25:11,781 or desire. 344 00:25:23,251 --> 00:25:24,252 "Park Junyoung" 345 00:25:26,087 --> 00:25:27,088 Yes. 346 00:25:28,131 --> 00:25:29,549 We got a suspect. 347 00:25:29,633 --> 00:25:31,384 Oh Gwangsik, a previous assailant. 348 00:25:32,302 --> 00:25:33,511 Go to Taegwan Mountain. 349 00:25:33,803 --> 00:25:35,597 I think the victim was stabbed there. 350 00:25:42,312 --> 00:25:43,438 "Wanted for assault Oh Gwangsik" 351 00:25:43,521 --> 00:25:44,648 Where is he? 352 00:25:45,940 --> 00:25:46,941 In Room 501. 353 00:25:48,360 --> 00:25:49,819 How long has he been staying? 354 00:25:50,153 --> 00:25:51,571 It's been four days. 355 00:25:51,780 --> 00:25:53,114 Did he pay? 356 00:25:53,490 --> 00:25:55,116 He paid for two days in advance. 357 00:26:02,916 --> 00:26:04,000 I'm a motel staff. 358 00:26:04,417 --> 00:26:05,752 I'm here for your payment. 359 00:26:06,002 --> 00:26:08,088 I'll pay for it when I leave. 360 00:26:08,505 --> 00:26:09,923 Hey, open the door. 361 00:26:10,006 --> 00:26:11,675 My boss wants you to pay it now. 362 00:26:11,800 --> 00:26:13,635 Gosh, you're so annoying. 363 00:26:14,678 --> 00:26:15,804 I told you I'd pay... 364 00:26:20,767 --> 00:26:21,768 What the hell? 365 00:26:22,852 --> 00:26:23,853 Police. 366 00:26:27,607 --> 00:26:28,608 Damn it. 367 00:26:28,692 --> 00:26:29,818 Hey, hey. 368 00:26:30,110 --> 00:26:32,654 That's not a good idea. There's no descending line. 369 00:26:32,779 --> 00:26:34,364 You might die if you're unlucky. 370 00:26:34,447 --> 00:26:35,448 He's right. 371 00:26:35,657 --> 00:26:36,866 Just come and cooperate. 372 00:26:40,120 --> 00:26:41,454 Okay. Fine. 373 00:26:43,123 --> 00:26:44,124 Oh, look at that! 374 00:26:50,130 --> 00:26:51,131 Look at what? 375 00:26:54,259 --> 00:26:55,427 Oh Gwangsik. 376 00:26:55,510 --> 00:26:57,554 You're arrested for Han Daehoon's murder. 377 00:26:57,929 --> 00:26:59,264 Han Daehoon is dead? 378 00:27:22,120 --> 00:27:24,122 They started climbing together 379 00:27:24,706 --> 00:27:26,249 at 1:10 a.m. 380 00:27:33,089 --> 00:27:35,341 He came down and got on the car 381 00:27:36,092 --> 00:27:37,635 at 1:55 a.m. 382 00:27:37,802 --> 00:27:42,140 "Current time 4:20 p.m." 383 00:28:00,116 --> 00:28:03,787 "Current time 4:40 p.m." 384 00:28:54,587 --> 00:28:56,464 No, it's not me. 385 00:28:56,798 --> 00:28:57,841 You're not what? 386 00:28:58,716 --> 00:29:00,552 Gosh, I mean... 387 00:29:07,308 --> 00:29:08,351 Open your mouth. 388 00:29:13,523 --> 00:29:16,276 Hey, I'm not the one who did it. 389 00:29:17,193 --> 00:29:19,362 You didn't do what? 390 00:29:19,445 --> 00:29:20,446 Just say it. 391 00:29:21,531 --> 00:29:22,532 Listen. 392 00:29:23,116 --> 00:29:24,117 I... 393 00:29:24,534 --> 00:29:26,995 I got a private loan for gambling, 394 00:29:27,412 --> 00:29:29,038 which is from gangsters. 395 00:29:29,497 --> 00:29:31,374 And Han also borrowed a lot from them. 396 00:29:31,457 --> 00:29:33,459 They said if I could collect Han's debt, 397 00:29:33,543 --> 00:29:35,503 they'd write off my debt. 398 00:29:35,587 --> 00:29:37,338 That's why I hung around with him. 399 00:29:40,341 --> 00:29:42,468 You didn't hang around with him 400 00:29:42,552 --> 00:29:44,429 but watched and assaulted him. 401 00:29:45,471 --> 00:29:46,806 It was not an assault. 402 00:29:46,890 --> 00:29:48,725 I just beat him lightly. 403 00:29:49,142 --> 00:29:50,977 I had to make him obey me. 404 00:29:51,102 --> 00:29:53,688 But he still disobeyed you, and you stabbed him in the mountains? 405 00:29:54,230 --> 00:29:55,231 No, it's not that. 406 00:29:56,399 --> 00:29:59,319 Do I have to beat you to make you tell the truth? 407 00:30:03,823 --> 00:30:05,366 He said he knew a way to solve everything. 408 00:30:05,450 --> 00:30:07,452 His debt was about 1.2 billion, 409 00:30:07,619 --> 00:30:10,038 and he said he could pay it at once with this. 410 00:30:10,121 --> 00:30:11,456 That's why I followed him. 411 00:30:12,373 --> 00:30:14,000 - So? - We climbed up the mountain, 412 00:30:14,083 --> 00:30:16,753 and some strangers suddenly appeared and attacked Han. 413 00:30:36,731 --> 00:30:39,651 We'll talk again after the DNA result comes out. 414 00:30:39,734 --> 00:30:41,736 I only peeled apples with that. 415 00:30:41,986 --> 00:30:44,155 I carried it with me to look cool. 416 00:30:48,409 --> 00:30:49,577 He's a petty criminal. 417 00:30:51,996 --> 00:30:53,748 Peeling apples? What a bullshit. 418 00:30:54,999 --> 00:30:56,000 You got a hunch? 419 00:30:56,334 --> 00:30:57,752 Yes, I did. 420 00:30:59,671 --> 00:31:01,631 The forensic results for Han's phone are out. 421 00:31:03,800 --> 00:31:06,094 Oh Gwangsik appears most often on his call list, 422 00:31:07,095 --> 00:31:08,346 but his last call was... 423 00:31:11,516 --> 00:31:13,851 The call was not answered, though. 424 00:31:21,776 --> 00:31:23,236 "Jin Seungju" 425 00:31:27,740 --> 00:31:29,242 I'll go ask him. 426 00:31:56,477 --> 00:31:57,478 Seungju. 427 00:31:58,146 --> 00:31:59,439 Oh, you're here. 428 00:32:01,149 --> 00:32:02,692 - Busy? - Yes. 429 00:32:03,067 --> 00:32:04,652 I'm doing all the company work. 430 00:32:04,736 --> 00:32:06,195 - Have a seat. - Okay. 431 00:32:10,408 --> 00:32:11,409 What's up? 432 00:32:12,827 --> 00:32:14,412 We identified the victim. 433 00:32:14,704 --> 00:32:15,705 Oh. 434 00:32:23,087 --> 00:32:24,422 His name is Han Daehoon. 435 00:32:31,429 --> 00:32:32,430 Do you know him? 436 00:32:35,224 --> 00:32:36,434 I'm not sure. 437 00:32:36,976 --> 00:32:39,062 He looks somewhat familiar. 438 00:32:40,646 --> 00:32:42,732 The last person he tried to call 439 00:32:44,734 --> 00:32:45,735 was you. 440 00:32:46,527 --> 00:32:47,528 Me? 441 00:32:55,119 --> 00:32:56,120 Hold on. 442 00:33:04,754 --> 00:33:05,755 You know, 443 00:33:06,172 --> 00:33:08,508 Father's autobiography was published last week. 444 00:33:09,675 --> 00:33:12,386 We had a publication party here. And you didn't attend. 445 00:33:13,638 --> 00:33:15,640 I think I got his business card that day. 446 00:33:16,682 --> 00:33:18,476 -Thank you. -Congratulations. 447 00:33:18,559 --> 00:33:20,228 - How are you doing? - Good. 448 00:33:21,479 --> 00:33:23,439 Yes. 449 00:33:23,523 --> 00:33:24,649 Oh. 450 00:33:25,441 --> 00:33:26,484 Thank you for coming. 451 00:33:26,567 --> 00:33:28,027 It's been a long time. 452 00:33:28,528 --> 00:33:29,946 Please take care of Seungju. 453 00:33:30,029 --> 00:33:31,155 Sure. 454 00:33:31,239 --> 00:33:32,406 Have a seat. 455 00:33:35,993 --> 00:33:39,413 If the chairman wins the election, are you going to be the chairman? 456 00:33:39,914 --> 00:33:40,915 What do you mean? 457 00:33:40,998 --> 00:33:43,126 Don't play dumb with us. 458 00:33:43,251 --> 00:33:44,585 You'll take that position, of course. 459 00:33:45,753 --> 00:33:48,089 Becoming the chairman of Hansu at 40? 460 00:33:48,172 --> 00:33:50,800 I envy you. I'm still a general manager. 461 00:33:50,883 --> 00:33:52,677 When will it be my turn? 462 00:33:52,760 --> 00:33:55,221 My old man is still healthier than me. 463 00:33:56,389 --> 00:33:58,933 I'll get a chance only if he gets sick. 464 00:33:59,016 --> 00:34:00,017 You guys 465 00:34:00,393 --> 00:34:01,602 should watch your mouth. 466 00:34:02,603 --> 00:34:03,604 Okay? 467 00:34:16,576 --> 00:34:17,577 Mom. 468 00:34:17,660 --> 00:34:19,120 -Should we leave now? -My son. 469 00:34:20,538 --> 00:34:21,539 Escort her. 470 00:34:23,457 --> 00:34:24,750 I'm fine. 471 00:34:33,676 --> 00:34:34,677 Hello. 472 00:34:39,223 --> 00:34:40,266 I'm Han Daehoon. 473 00:34:46,314 --> 00:34:47,356 Is that all? 474 00:34:48,482 --> 00:34:49,483 Yes. 475 00:34:50,735 --> 00:34:53,696 By the way, why did he try to call me? 476 00:34:58,993 --> 00:35:01,704 The victim went to Father's house after being stabbed. 477 00:35:02,872 --> 00:35:03,873 And he called you 478 00:35:04,540 --> 00:35:05,750 right before his death. 479 00:35:11,881 --> 00:35:13,674 If you know something, 480 00:35:14,217 --> 00:35:15,218 please tell me. 481 00:35:21,766 --> 00:35:22,767 Isoo. 482 00:35:25,645 --> 00:35:27,313 Have I ever... 483 00:35:29,065 --> 00:35:30,650 lied to you? 484 00:35:35,571 --> 00:35:36,822 -No. -Trust me. 485 00:35:40,034 --> 00:35:41,702 He's a total stranger to me. 486 00:36:14,068 --> 00:36:15,444 Oh, Mr. Jin. 487 00:36:16,362 --> 00:36:17,405 How may I help you? 488 00:36:17,571 --> 00:36:19,740 I need copies of all the security cam footage 489 00:36:19,824 --> 00:36:22,285 for the day of the publication party. 490 00:36:23,077 --> 00:36:25,246 Can I ask why? 491 00:36:26,622 --> 00:36:28,332 Do I have to explain it to you? 492 00:36:29,208 --> 00:36:30,293 Oh, no. 493 00:36:30,459 --> 00:36:31,627 We'll do it right now. 494 00:36:47,476 --> 00:36:48,811 I'm Han Daehoon. 495 00:36:48,894 --> 00:36:50,980 "DH Investment Consulting Han Daehoon" 496 00:36:54,025 --> 00:36:55,443 Let's talk in private later. 497 00:36:58,195 --> 00:36:59,655 I have something to tell you. 498 00:37:00,781 --> 00:37:03,451 We've met before. Don't you remember me? 499 00:37:08,122 --> 00:37:09,707 You were this tall at that time. 500 00:37:36,567 --> 00:37:40,154 DNA found on the clothesline didn't match Oh Gwangsik's. 501 00:37:44,116 --> 00:37:46,369 So, there are at least two culprits. 502 00:37:46,577 --> 00:37:49,330 -Yes. -Should we release Oh Gwangsik? 503 00:37:49,413 --> 00:37:50,581 Let him stay. 504 00:37:50,664 --> 00:37:52,500 He admitted the assault. 505 00:37:52,583 --> 00:37:53,584 Ms. Lee. 506 00:37:55,252 --> 00:37:56,796 Can I talk to you for a minute? 507 00:38:07,098 --> 00:38:08,391 Detective Jin 508 00:38:10,935 --> 00:38:12,603 will be ruled out of this case. 509 00:38:15,981 --> 00:38:18,025 "Damages and dangers caused by Jin Isoo" 510 00:38:20,194 --> 00:38:22,988 "Please reconsider letting him work as a police officer." 511 00:38:23,072 --> 00:38:25,074 "Damages and dangers caused by Jin Isoo" 512 00:38:34,750 --> 00:38:38,045 The victim might have something to do with Jin Myeongchul's family. 513 00:38:39,213 --> 00:38:40,756 It's not clear yet. 514 00:38:41,132 --> 00:38:43,134 It'll be too late when it becomes clear. 515 00:38:45,261 --> 00:38:46,262 Ganghyun. 516 00:38:48,514 --> 00:38:51,767 Jin is a member of a conglomerate family before being a police officer. 517 00:38:52,059 --> 00:38:53,352 He's different. 518 00:38:56,188 --> 00:38:57,314 I told you before 519 00:38:57,982 --> 00:38:59,358 that he could be dangerous. 520 00:39:00,776 --> 00:39:02,695 Don't get too close to him. 521 00:39:03,070 --> 00:39:06,699 People with huge trauma like that have cracks in their minds. 522 00:39:08,200 --> 00:39:10,202 They'll break someday. 523 00:39:13,789 --> 00:39:14,790 You know, 524 00:39:15,499 --> 00:39:16,876 since what happened to you, 525 00:39:17,710 --> 00:39:19,420 I'd never trusted my colleagues. 526 00:39:21,297 --> 00:39:22,715 But now I realized 527 00:39:23,132 --> 00:39:24,383 what a colleague means. 528 00:39:26,594 --> 00:39:27,595 I want to trust him. 529 00:39:28,137 --> 00:39:29,972 - You know-- - And captain, 530 00:39:31,515 --> 00:39:33,434 please don't sneak through my drawers. 531 00:39:42,776 --> 00:39:43,777 Dad. 532 00:39:46,780 --> 00:39:48,365 If Jin hadn't saved me, 533 00:39:50,159 --> 00:39:51,243 I would've died there. 534 00:40:03,589 --> 00:40:04,590 "Park Junyoung" 535 00:40:04,673 --> 00:40:05,674 Yes. 536 00:40:05,758 --> 00:40:08,177 An article about Jin is up. 537 00:40:08,677 --> 00:40:09,678 About what? 538 00:40:36,288 --> 00:40:38,832 Did you know that you're an illegitimate? 539 00:40:38,916 --> 00:40:40,084 Since when? 540 00:40:40,167 --> 00:40:41,544 Your father 541 00:40:41,627 --> 00:40:42,670 was having an affair? 542 00:40:42,753 --> 00:40:44,547 Did your mother commit suicide? 543 00:40:44,630 --> 00:40:47,174 You don't get along well with Chairman Jin 544 00:40:47,258 --> 00:40:48,467 due to your mom's death? 545 00:40:48,551 --> 00:40:49,969 How do you feel? 546 00:40:50,052 --> 00:40:51,637 Is your mother's death 547 00:40:51,720 --> 00:40:53,013 related to Jin Myeongchul? 548 00:41:03,065 --> 00:41:06,026 Don't you know what time it is? Stop making a fuss! 549 00:41:06,777 --> 00:41:07,903 Be quiet! 550 00:41:14,660 --> 00:41:16,287 Jin, get on. 551 00:41:26,380 --> 00:41:27,381 Get on. 552 00:41:29,466 --> 00:41:30,593 Jeez. 553 00:41:31,093 --> 00:41:32,094 Go. 554 00:41:37,933 --> 00:41:39,935 Stop shooting. 555 00:41:41,020 --> 00:41:44,023 He's busy investigating. You guys go home now. 556 00:41:44,273 --> 00:41:45,357 Dismiss! 557 00:41:45,441 --> 00:41:46,442 Hey, ma'am. 558 00:41:46,650 --> 00:41:48,277 Why are you interrupting? 559 00:41:48,360 --> 00:41:49,820 I'm the town master here. 560 00:41:50,696 --> 00:41:51,905 Show me your name card. 561 00:41:52,323 --> 00:41:53,532 Jeez. 562 00:41:59,204 --> 00:42:00,289 Reporter Go Sangsik. 563 00:42:00,956 --> 00:42:03,042 Are you happy to make money by touching 564 00:42:03,334 --> 00:42:04,585 someone's sore spot? 565 00:42:07,546 --> 00:42:09,340 Go home, everyone. 566 00:42:09,757 --> 00:42:11,342 Call it a day for today. 567 00:42:11,425 --> 00:42:12,885 Go home. 568 00:42:12,968 --> 00:42:14,845 - Dismiss! - Let's wrap it up. 569 00:42:15,137 --> 00:42:16,221 She's right. 570 00:42:17,389 --> 00:42:19,099 And it's no use staying here anymore. 571 00:42:19,183 --> 00:42:20,184 Let's go. 572 00:42:36,033 --> 00:42:37,660 "Secret behind Jin Isoo's birth" 573 00:42:37,743 --> 00:42:38,952 "Death related to Hansu" 574 00:42:39,036 --> 00:42:40,579 "Jin's birth mother took her own life" 575 00:42:40,663 --> 00:42:42,206 Stop the articles at any cost! 576 00:42:47,044 --> 00:42:48,045 Turn the car. 577 00:42:55,511 --> 00:42:57,388 It'll blow over soon. 578 00:43:00,391 --> 00:43:02,559 Interesting articles will keep coming up. 579 00:43:05,688 --> 00:43:07,981 I'd heard that story so many times 580 00:43:08,065 --> 00:43:09,566 that I thought I got used to it. 581 00:43:12,486 --> 00:43:15,030 A lot of rumors were flying around when I was young. 582 00:43:18,784 --> 00:43:19,868 But at some point, 583 00:43:21,412 --> 00:43:23,831 everyone stopped talking about it, so I thought it had faded away. 584 00:43:28,836 --> 00:43:30,170 They're right. 585 00:43:32,256 --> 00:43:36,135 I'm an illegitimate from an extramarital relationship. 586 00:43:41,265 --> 00:43:42,266 Right. 587 00:43:42,850 --> 00:43:43,851 And you 588 00:43:44,768 --> 00:43:45,769 are a rich son 589 00:43:46,979 --> 00:43:48,981 who power-trips 590 00:43:49,398 --> 00:43:50,941 and condescends. 591 00:43:53,152 --> 00:43:55,571 But you're actually generous enough 592 00:43:55,654 --> 00:43:58,699 to hold a funeral for someone without family and friends 593 00:44:00,033 --> 00:44:01,702 and to open an exhibition 594 00:44:02,202 --> 00:44:03,829 for a painter who died unfairly. 595 00:44:14,381 --> 00:44:17,718 They'll need some time to realize that you're quite a decent person 596 00:44:18,093 --> 00:44:19,428 unlike your appearance. 597 00:44:22,931 --> 00:44:23,932 And 598 00:44:24,266 --> 00:44:25,893 if you make a desperate effort, 599 00:44:27,811 --> 00:44:29,146 you might become a decent cop 600 00:44:29,980 --> 00:44:31,190 some time in the future. 601 00:44:47,247 --> 00:44:48,373 Come here. 602 00:44:48,457 --> 00:44:49,458 "12 Pyeongjin-ro" 603 00:45:08,143 --> 00:45:09,645 You want a drink? 604 00:45:13,273 --> 00:45:14,942 I've always wanted 605 00:45:15,526 --> 00:45:16,902 to teach you how to drink 606 00:45:17,444 --> 00:45:19,780 and share a drink with you. 607 00:45:20,656 --> 00:45:21,907 Now I've got the opportunity. 608 00:45:26,829 --> 00:45:28,163 What the hell do you want? 609 00:45:29,540 --> 00:45:30,541 It's not like you. 610 00:45:39,341 --> 00:45:40,342 I'm sorry 611 00:45:41,009 --> 00:45:42,469 to make you go through this. 612 00:45:44,304 --> 00:45:45,430 I'm also sorry 613 00:45:46,974 --> 00:45:48,851 to be a nuisance in your election. 614 00:45:49,476 --> 00:45:51,019 I wanted to be a good father. 615 00:45:51,436 --> 00:45:52,980 -That's why I let you in. -No. 616 00:45:54,273 --> 00:45:55,274 You failed. 617 00:45:56,567 --> 00:45:58,151 Since I became your son, 618 00:45:59,903 --> 00:46:01,113 I've never been happy. 619 00:46:07,286 --> 00:46:08,287 I just wanted 620 00:46:09,663 --> 00:46:10,914 to let you know 621 00:46:13,667 --> 00:46:14,668 that it was not 622 00:46:15,627 --> 00:46:17,462 just a casual relationship. 623 00:46:19,256 --> 00:46:20,716 I met Seonyoung before Heeja. 624 00:46:20,799 --> 00:46:22,259 We went to the same college-- 625 00:46:22,342 --> 00:46:24,136 It's too late to tell me that story. 626 00:46:28,599 --> 00:46:30,058 Teaching how to drink 627 00:46:30,601 --> 00:46:32,019 and sharing a drink? 628 00:46:32,769 --> 00:46:34,354 You dreamed of that bullshit... 629 00:46:38,817 --> 00:46:40,485 while hiding everything from me? 630 00:46:47,284 --> 00:46:48,285 It's way too late. 631 00:46:50,162 --> 00:46:51,371 You really didn't know 632 00:46:53,123 --> 00:46:55,918 that I'd go through this if you went for a mayor election? 633 00:47:22,486 --> 00:47:23,487 Yes. 634 00:47:24,029 --> 00:47:25,030 Where are you now? 635 00:47:26,406 --> 00:47:28,742 Come to the hotel. I booked your room. 636 00:47:30,869 --> 00:47:31,954 I'll go to my house. 637 00:47:40,462 --> 00:47:42,673 He's here. 638 00:47:43,715 --> 00:47:45,550 Say something about the scandal. 639 00:47:45,634 --> 00:47:46,843 How do you feel? 640 00:47:46,927 --> 00:47:49,304 Say a word. 641 00:47:49,388 --> 00:47:51,264 Get out of my way before I get mad. 642 00:48:31,972 --> 00:48:32,973 Ganghyun. 643 00:48:33,724 --> 00:48:34,891 Is Jin okay? 644 00:48:35,892 --> 00:48:37,144 He can't be. 645 00:48:53,201 --> 00:48:54,828 You worked all night? 646 00:48:58,331 --> 00:49:00,125 Who else could solve this case? 647 00:49:01,835 --> 00:49:03,336 It rubbed off on you from Jin? 648 00:49:04,588 --> 00:49:05,589 Mr. Park. 649 00:49:05,964 --> 00:49:06,965 Ms. Lee. 650 00:49:08,550 --> 00:49:09,926 I found the suspect. 651 00:49:20,812 --> 00:49:22,022 This car, 652 00:49:25,776 --> 00:49:27,444 this car... 653 00:49:37,746 --> 00:49:40,040 this third car... 654 00:49:47,255 --> 00:49:49,925 and this car. These are all the same car. 655 00:49:50,008 --> 00:49:51,093 You saw the driver's face? 656 00:49:51,176 --> 00:49:52,260 Sure. 657 00:49:58,517 --> 00:50:00,268 -You-- -I identified the car owner. 658 00:50:00,352 --> 00:50:01,853 That's what you wanted, right? 659 00:50:03,522 --> 00:50:06,441 Choi Hyeonbae. He has seven convictions for assault. 660 00:50:06,942 --> 00:50:08,485 Seven convictions for assault? 661 00:50:08,777 --> 00:50:09,820 Hey, Kyungjin. 662 00:50:10,987 --> 00:50:11,988 Great job. 663 00:50:12,072 --> 00:50:14,324 You did it right for the first time in a year. 664 00:50:14,407 --> 00:50:15,408 -Let's go. -Okay. 665 00:50:16,409 --> 00:50:18,370 Great job. 666 00:50:50,902 --> 00:50:53,572 A silver spoon who bragged about himself 667 00:50:53,655 --> 00:50:54,906 was the son of a secret mistress? 668 00:50:54,990 --> 00:50:56,032 Poor punk. 669 00:50:56,116 --> 00:50:58,201 I envied him. How embarrassing. 670 00:50:58,285 --> 00:51:00,954 An illegitimate pretended to be a rich son. 671 00:51:01,037 --> 00:51:03,415 Silver spoon? Bullshit. Get lost, punk. 672 00:51:03,498 --> 00:51:05,500 This arrogant bastard is finally falling. 673 00:51:07,210 --> 00:51:09,004 We'll go get the suspect. 674 00:51:09,087 --> 00:51:11,173 Hey, master key, you're not coming? 675 00:51:11,256 --> 00:51:13,425 455/87 Oseong-ro. 676 00:51:19,973 --> 00:51:21,099 "Delete account" 677 00:51:21,224 --> 00:51:23,018 "Your account was deleted" 678 00:51:36,698 --> 00:51:38,158 Should I disguise myself as a delivery man? 679 00:51:42,579 --> 00:51:43,872 The master key is here. 680 00:51:45,707 --> 00:51:46,708 You scared me. 681 00:51:46,875 --> 00:51:48,460 Who else could solve this case? 682 00:51:49,211 --> 00:51:50,754 Jeez. 683 00:51:51,046 --> 00:51:52,964 Hearing that once a day is plenty. 684 00:51:53,131 --> 00:51:54,424 Who else said that? 685 00:51:54,507 --> 00:51:56,801 We have one more guy like you in our team. 686 00:51:57,052 --> 00:51:58,637 One more guy as cool as me? 687 00:52:03,975 --> 00:52:04,976 He's out. 688 00:52:05,227 --> 00:52:06,978 - That's him? - Yes. 689 00:52:07,062 --> 00:52:08,772 Choi Hyeonbae with seven assault convictions. 690 00:52:09,940 --> 00:52:12,400 Let's get started. I need some refreshing. 691 00:52:12,484 --> 00:52:13,485 Wait. 692 00:52:13,568 --> 00:52:14,778 Let's follow him 693 00:52:14,861 --> 00:52:16,154 and get the accomplice, too. 694 00:53:24,306 --> 00:53:25,307 Let's just get in. 695 00:53:25,432 --> 00:53:26,433 Okay. 696 00:53:26,808 --> 00:53:27,809 What about me? 697 00:53:28,476 --> 00:53:29,811 Where's my gun? 698 00:53:29,894 --> 00:53:30,895 You can't use one yet. 699 00:53:32,314 --> 00:53:33,523 Two, three, 700 00:53:33,773 --> 00:53:35,775 - Freeze! - Police. 701 00:53:39,571 --> 00:53:40,655 That punk. 702 00:53:45,118 --> 00:53:46,119 Damn. 703 00:54:00,592 --> 00:54:01,593 Go help Jin. 704 00:54:32,123 --> 00:54:33,166 Jeez. 705 00:54:55,897 --> 00:54:58,858 You may remain silent 706 00:54:59,943 --> 00:55:02,779 and challenge the legality of arrest... 707 00:55:57,834 --> 00:55:59,878 Special thanks to Jang Hyukjin and Yang Somin 708 00:56:22,775 --> 00:56:24,903 What's going on? Why were you there? 709 00:56:24,986 --> 00:56:26,112 100 million. 710 00:56:26,196 --> 00:56:27,280 I got something 711 00:56:27,363 --> 00:56:28,823 -on Chairman's wife. -What? 712 00:56:28,907 --> 00:56:30,742 He knew that I was cheating, 713 00:56:30,825 --> 00:56:32,160 and blackmailed me. 714 00:56:32,243 --> 00:56:33,912 Maybe I could get a share, too. 715 00:56:33,995 --> 00:56:35,705 Choi wants to confess. 716 00:56:35,788 --> 00:56:38,082 We still don't know who ordered him. 717 00:56:38,166 --> 00:56:40,126 You know who the accomplice is? 718 00:56:40,210 --> 00:56:41,669 I could do everything 719 00:56:41,753 --> 00:56:43,046 to protect my family. 720 00:56:43,129 --> 00:56:45,048 Now, he should know who I am. 721 00:56:45,173 --> 00:56:47,091 Find someone who can finish it clearly. 722 00:56:47,175 --> 00:56:48,718 You ordered his murder, right? 723 00:56:48,801 --> 00:56:50,178 I want the truth. 724 00:56:50,261 --> 00:56:53,181 I can't let that kind of person be the chairman of Hansu. 725 00:56:53,264 --> 00:56:54,265 You didn't trust me. 726 00:56:54,349 --> 00:56:55,850 You lied to me first. 727 00:56:55,934 --> 00:56:58,144 If your brother violated the law, 728 00:56:58,228 --> 00:56:59,729 can you arrest him? 729 00:57:00,230 --> 00:57:02,190 I'll find out the truth. 730 00:57:02,899 --> 00:57:04,901 Stay tuned for bonus clip 731 00:57:37,141 --> 00:57:38,142 What's up? 732 00:57:39,018 --> 00:57:40,019 I'm just... 733 00:57:41,896 --> 00:57:43,314 thinking about our old days. 734 00:57:44,566 --> 00:57:45,567 It's been a while. 735 00:58:32,530 --> 00:58:34,532 Translated by Hyeryung Kim 46913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.