All language subtitles for Emperor.of.Ocean.Park.S01E06.Chapter.Six.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,090 --> 00:00:50,968 Previously on Emperor of Ocean Park... 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,178 Uncle Jack? 3 00:00:52,178 --> 00:00:53,929 Hello, Talcott. 4 00:00:53,929 --> 00:00:55,765 I'm sorry for your loss. 5 00:00:55,765 --> 00:00:58,225 I think that Janssen and Ziegler 6 00:00:58,225 --> 00:00:59,769 may have killed Dad together. 7 00:00:59,769 --> 00:01:01,312 Doesn't this sound like something 8 00:01:01,312 --> 00:01:03,856 ex-spy, ex-CIA agent Jack Ziegler would do? 9 00:01:03,856 --> 00:01:05,733 Chasing down these conspiracy theories, 10 00:01:05,733 --> 00:01:07,318 it's not gonna get you anywhere, babe. 11 00:01:07,318 --> 00:01:09,487 Mr. Garland, Agent Whalen. 12 00:01:09,487 --> 00:01:11,197 Are you ready for your interview? 13 00:01:11,197 --> 00:01:13,699 Is there anything you think we should know about your wife? 14 00:01:13,699 --> 00:01:15,659 Who's sending you flowers at work? 15 00:01:15,659 --> 00:01:16,744 What flowers? 16 00:01:16,744 --> 00:01:18,037 Red roses. 17 00:01:18,037 --> 00:01:20,080 Right now, I am worried about you. 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 And I'm worried about you 19 00:01:21,540 --> 00:01:22,625 and who you really are. 20 00:01:22,625 --> 00:01:24,043 There's some stuff missing. 21 00:01:24,043 --> 00:01:25,503 What stuff? A scrapbook, 22 00:01:25,503 --> 00:01:27,171 a couple of pawns from his chess set. 23 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 What scrapbook? 24 00:01:28,589 --> 00:01:30,382 Remember it went missing after the funeral? 25 00:01:30,382 --> 00:01:32,802 - Where is it now? - Addison asked me to burn it. 26 00:01:32,802 --> 00:01:34,637 We need the arrangements, Professor Garland. 27 00:01:34,637 --> 00:01:36,055 I don't have them. 28 00:01:36,055 --> 00:01:37,348 I don't even know what the hell they are. 29 00:01:37,348 --> 00:01:38,599 So what's in the package, then? 30 00:01:38,599 --> 00:01:41,310 What? 31 00:02:11,966 --> 00:02:13,968 We got a call about suspicious activity. 32 00:02:13,968 --> 00:02:15,511 Yeah, I was-- 33 00:02:15,511 --> 00:02:16,512 You were what, sir? 34 00:02:17,721 --> 00:02:19,765 I was attacked. 35 00:02:19,765 --> 00:02:21,016 Are you sure about that, sir? 36 00:02:21,016 --> 00:02:22,268 Yeah. 37 00:02:24,520 --> 00:02:25,938 Have you been drinking tonight? 38 00:02:29,775 --> 00:02:31,402 I'm not legally required to answer that question. 39 00:02:31,402 --> 00:02:33,237 And where'd you get your law degree? 40 00:02:33,237 --> 00:02:35,406 Down the street. 41 00:02:35,406 --> 00:02:37,324 - Hey, hey, hey! 42 00:02:37,324 --> 00:02:38,492 No sudden movements. 43 00:02:38,492 --> 00:02:39,535 Agh! 44 00:02:42,079 --> 00:02:45,457 I haven't done anything wrong. 45 00:02:45,457 --> 00:02:46,625 I haven't-- 46 00:02:54,174 --> 00:02:56,635 I didn't do anything. 47 00:03:00,681 --> 00:03:02,933 I haven't-- I haven't done anything wrong. 48 00:03:07,354 --> 00:03:09,773 Resisting arrest is a secondary charge at best, 49 00:03:09,773 --> 00:03:12,401 meaning he can't be held on resisting alone. 50 00:03:12,401 --> 00:03:13,819 And that's all that's here. 51 00:03:13,819 --> 00:03:16,405 So either it's a typo or it's bullshit. 52 00:03:16,405 --> 00:03:18,490 Your husband will be out in a minute, ma'am. 53 00:03:18,490 --> 00:03:19,867 You can have a seat. 54 00:03:19,867 --> 00:03:21,327 I'll have this tossed in two seconds. 55 00:03:21,327 --> 00:03:24,163 Your arresting officer won't even have to show up to lie. 56 00:03:27,124 --> 00:03:29,084 Where in the-- where did he get those bruises? 57 00:03:29,084 --> 00:03:31,211 - There was a figh-- - Honey, I'm asking them. 58 00:03:31,211 --> 00:03:33,714 Where in the hell did he get those bruises? 59 00:03:33,714 --> 00:03:35,090 Have a good day. 60 00:03:38,052 --> 00:03:39,637 You'll be hearing from us again soon-- 61 00:03:39,637 --> 00:03:41,972 very soon. 62 00:03:41,972 --> 00:03:43,140 I got it. 63 00:03:44,642 --> 00:03:45,935 Here. 64 00:03:49,313 --> 00:03:51,899 We have to file a formal complaint right away. 65 00:03:51,899 --> 00:03:54,318 I know exactly which judge to take this to. 66 00:03:54,318 --> 00:03:57,696 Police brutality is like catnip to her. 67 00:03:57,696 --> 00:03:59,114 Oh, and video-- do you think Karl has 68 00:03:59,114 --> 00:04:00,658 security cameras outside? 69 00:04:00,658 --> 00:04:02,618 I don't know. 70 00:04:02,618 --> 00:04:05,204 What exactly happened, Tal? 71 00:04:05,204 --> 00:04:07,790 Uh, these two guys jumped me, and then-- 72 00:04:07,790 --> 00:04:09,875 Two guys jumped you? What? 73 00:04:09,875 --> 00:04:11,460 I--I thought the police did this to you. 74 00:04:11,460 --> 00:04:14,171 They did, 75 00:04:14,171 --> 00:04:16,090 mostly, after I got jumped. 76 00:04:16,090 --> 00:04:17,841 At a chess club? 77 00:04:17,841 --> 00:04:19,259 And what were you doing there anyway? 78 00:04:19,259 --> 00:04:21,762 Playing chess. 79 00:04:21,762 --> 00:04:23,722 Where were you all night? 80 00:04:23,722 --> 00:04:26,058 At home, asleep with Bentley. 81 00:04:26,058 --> 00:04:28,018 I came as soon as I got your message. 82 00:04:29,687 --> 00:04:31,689 {\an8}And he's with Lindy, in case you want to accuse me 83 00:04:31,689 --> 00:04:33,941 {\an8}of child endangerment, too. 84 00:04:35,859 --> 00:04:37,903 Thanks for bailing me out. 85 00:04:40,781 --> 00:04:42,700 We're gonna make these fucking cops pay. 86 00:04:42,700 --> 00:04:44,910 Trust me. 87 00:04:44,910 --> 00:04:46,495 I got your back. 88 00:04:53,627 --> 00:04:55,713 Oh, just leave it on the nightstand. 89 00:04:55,713 --> 00:04:57,172 You have to put it on the cuts right away, 90 00:04:57,172 --> 00:04:58,132 or else it'll get infected. 91 00:04:58,132 --> 00:04:59,550 I'm gonna take a shower, 92 00:04:59,550 --> 00:05:00,843 and then I'll put it on when I get out. 93 00:05:04,263 --> 00:05:06,223 I'm gonna work from home. 94 00:05:06,223 --> 00:05:07,641 You don't need to do that. 95 00:05:07,641 --> 00:05:08,809 I'm staying home. 96 00:05:08,809 --> 00:05:10,060 And you should, too. 97 00:05:10,060 --> 00:05:11,812 You need to rest. 98 00:05:11,812 --> 00:05:13,522 Can't. 99 00:05:13,522 --> 00:05:15,774 I've already missed a ton of class, faculty meetings. 100 00:05:15,774 --> 00:05:17,234 Dean Wyatt wants to see me as soon as I get in-- 101 00:05:17,234 --> 00:05:18,694 Tal. 102 00:05:21,530 --> 00:05:23,198 Yeah. 103 00:05:23,198 --> 00:05:24,450 Okay. 104 00:05:39,256 --> 00:05:41,759 Whatever's going on with you, 105 00:05:41,759 --> 00:05:43,844 it's taking a toll on us, 106 00:05:43,844 --> 00:05:45,429 on our family. 107 00:05:48,390 --> 00:05:52,436 Whatever's going on with me is taking a toll on our family? 108 00:05:53,979 --> 00:05:57,316 You got beat up and spent the night in jail. 109 00:05:59,693 --> 00:06:02,863 Jack Ziegler, FBI interrogations, 110 00:06:02,863 --> 00:06:05,365 not to mention some sort of car explosion 111 00:06:05,365 --> 00:06:07,242 that you're being all secretive about for some reason. 112 00:06:08,994 --> 00:06:11,872 Something is going on with you, honey. 113 00:06:11,872 --> 00:06:13,582 Can't you see that? 114 00:06:18,420 --> 00:06:20,047 Maybe so. 115 00:06:21,882 --> 00:06:23,967 But something's going on with you, too, Kimmer. 116 00:06:26,261 --> 00:06:28,013 And maybe everything you just mentioned got me 117 00:06:28,013 --> 00:06:30,224 sounding like a crazy person the other night. 118 00:06:31,767 --> 00:06:34,728 But I know what I know. 119 00:06:35,771 --> 00:06:38,649 Something's going on between you and somebody else. 120 00:06:41,902 --> 00:06:43,028 It's not what you think-- 121 00:06:43,028 --> 00:06:44,863 No more fucking talking. 122 00:06:46,740 --> 00:06:50,119 End it... now. 123 00:06:54,414 --> 00:06:56,500 Or end us. 124 00:07:05,759 --> 00:07:07,553 Right. 125 00:07:07,553 --> 00:07:10,055 Well, I can't think of too much more to discuss. 126 00:07:10,055 --> 00:07:13,642 We've covered caterers, chair and table rentals, 127 00:07:13,642 --> 00:07:16,603 temporary dance floor, florists, music. 128 00:07:16,603 --> 00:07:19,606 Regarding music, I'm down with the jazz orchestra 129 00:07:19,606 --> 00:07:21,900 or whatever, but we also need a DJ, 130 00:07:21,900 --> 00:07:23,986 'cause at a certain point during the evening-- 131 00:07:23,986 --> 00:07:26,071 how do I put this-- 132 00:07:26,071 --> 00:07:28,157 my people are gonna want to back that "azz" up. 133 00:07:28,157 --> 00:07:29,950 - Talcott. 134 00:07:32,161 --> 00:07:34,830 Live music and a DJ. 135 00:07:34,830 --> 00:07:36,165 No problem. 136 00:07:38,000 --> 00:07:41,128 You guys have a fantastic property to host a wedding. 137 00:07:41,128 --> 00:07:44,214 Now, the only red tape I could see is the tent. 138 00:07:44,214 --> 00:07:46,300 We might have to ask the town for permission. 139 00:07:46,300 --> 00:07:48,719 That shouldn't be a problem. We know everyone on the board. 140 00:07:50,512 --> 00:07:51,889 And we're still hoping to find a date 141 00:07:51,889 --> 00:07:54,474 in summer or early fall, yes? 142 00:07:58,187 --> 00:08:03,442 We should aim to move it up as much as reasonably possible. 143 00:08:05,402 --> 00:08:06,570 I see. 144 00:08:06,570 --> 00:08:08,572 We can definitely expedite things. 145 00:08:08,572 --> 00:08:09,781 Of course. 146 00:08:12,201 --> 00:08:15,287 Okay, I have a couple more questions for the bride-to-be. 147 00:08:15,287 --> 00:08:17,664 Will she be joining us again before I leave? 148 00:08:19,166 --> 00:08:21,418 Come on. 149 00:08:23,086 --> 00:08:24,588 Need me to call tech support? 150 00:08:24,588 --> 00:08:26,965 I can't get the damn thing to work. 151 00:08:26,965 --> 00:08:28,967 It hasn't been used in over a decade. 152 00:08:28,967 --> 00:08:32,012 I doubt Abby was using the fax machine function much. 153 00:08:33,013 --> 00:08:34,681 Who still uses a fax machine anyway? 154 00:08:34,681 --> 00:08:37,100 Cook County courts. 155 00:08:37,100 --> 00:08:38,894 Well, can it wait till we get back? 156 00:08:38,894 --> 00:08:41,939 No, I have to file this brief before the end of the day, 157 00:08:41,939 --> 00:08:44,483 or else Andre's gonna get away with it. 158 00:08:44,483 --> 00:08:46,568 God forbid he sells a house you no longer live in 159 00:08:46,568 --> 00:08:47,945 and gives you half the profit. 160 00:08:47,945 --> 00:08:49,446 When we negotiated a settlement, 161 00:08:49,446 --> 00:08:51,406 I assumed he'd act in good faith 162 00:08:51,406 --> 00:08:53,033 and his own self-interest. 163 00:08:53,033 --> 00:08:55,619 I didn't assume he'd be so spiteful. 164 00:08:55,619 --> 00:08:56,912 - Spiteful? Yeah, Tal. 165 00:08:56,912 --> 00:08:58,747 Wake up. 166 00:08:58,747 --> 00:09:01,917 I mean, why else would he sell in a down market below asking? 167 00:09:01,917 --> 00:09:03,835 He's trying to get back at me. 168 00:09:03,835 --> 00:09:05,587 He must have heard we were planning our wedding. 169 00:09:05,587 --> 00:09:08,340 Well, right now, we're not planning anything. 170 00:09:08,340 --> 00:09:11,301 It's the judge and a very sick old lady 171 00:09:11,301 --> 00:09:13,845 and an overpriced wedding planner. 172 00:09:13,845 --> 00:09:17,349 Any chance you can touch base before she leaves? 173 00:09:17,349 --> 00:09:19,393 I spent the whole morning with her. 174 00:09:19,393 --> 00:09:21,228 Trust me, I'd rather be working on our wedding, 175 00:09:21,228 --> 00:09:23,814 but I have to get this done. 176 00:09:23,814 --> 00:09:25,732 Kimmer, we came all the way up here for this. 177 00:09:25,732 --> 00:09:26,984 - Come on. 178 00:09:26,984 --> 00:09:28,610 - Kimmer. What? 179 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 For my mom. 180 00:09:32,239 --> 00:09:33,240 Please. 181 00:09:42,124 --> 00:09:43,458 All right. 182 00:09:43,458 --> 00:09:44,960 I wanted brownies. 183 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 I wanted muffins. 184 00:09:46,420 --> 00:09:48,338 {\an8}Well, when you don't tell Mommy what you want 185 00:09:48,338 --> 00:09:49,798 for lunch until it's time for us to go, 186 00:09:49,798 --> 00:09:50,757 you get whatever's in the cabinet. 187 00:09:55,012 --> 00:09:56,346 Office of Sullivan Janssen. 188 00:09:56,346 --> 00:09:57,431 How can I assist you? 189 00:09:57,431 --> 00:09:59,057 Hi, this is Mariah-- 190 00:09:59,057 --> 00:10:01,768 Yes, Mrs. Denton. Hello again. 191 00:10:01,768 --> 00:10:05,230 Hi. Um, I was calling back for Sullivan Janssen. 192 00:10:05,230 --> 00:10:06,982 I have yet to receive a call back. 193 00:10:06,982 --> 00:10:09,276 Unfortunately, Mr. Janssen is unavailable-- 194 00:10:09,276 --> 00:10:10,902 Well, unfortunately, this is an urgent matter, 195 00:10:10,902 --> 00:10:12,738 so I need to speak with him immediately. 196 00:10:14,990 --> 00:10:16,742 Fuck. 197 00:10:52,527 --> 00:10:54,613 Okay, so let me clarify. 198 00:10:54,613 --> 00:10:56,698 Fucking you was a mistake. Biggest mistake of my life. 199 00:10:56,698 --> 00:10:58,325 Is that clear enough? 200 00:10:59,659 --> 00:11:01,536 Stop. 201 00:11:01,536 --> 00:11:04,831 He is a good man, and I can't-- 202 00:11:04,831 --> 00:11:07,250 I won't do this to him anymore. 203 00:11:08,710 --> 00:11:10,462 You gotta stop this. 204 00:11:11,838 --> 00:11:13,131 No. 205 00:11:13,131 --> 00:11:15,092 It's over, okay? 206 00:11:15,092 --> 00:11:16,426 It's over. 207 00:11:19,388 --> 00:11:21,515 You said that already. 208 00:11:21,515 --> 00:11:23,183 I-I'm not doing this anymore. 209 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 This is it. 210 00:11:24,726 --> 00:11:26,269 Don't contact me again. 211 00:11:29,356 --> 00:11:30,774 So this was just, like, a random break-in, 212 00:11:30,774 --> 00:11:32,692 or was it something more targeted? 213 00:11:32,692 --> 00:11:34,444 Targeted? 214 00:11:34,444 --> 00:11:36,113 Who would want to target you? 215 00:11:37,239 --> 00:11:39,574 You know, if you could just, uh, finish your report. 216 00:11:39,574 --> 00:11:41,076 I--I gotta file an insurance claim, 217 00:11:41,076 --> 00:11:42,994 - get my kids to school. 218 00:11:42,994 --> 00:11:44,204 Thank you. 219 00:11:50,127 --> 00:11:51,211 Hello? 220 00:11:51,211 --> 00:11:52,462 Mariah. 221 00:11:54,089 --> 00:11:55,799 You know who this is? 222 00:11:55,799 --> 00:11:57,217 Yes. 223 00:11:57,217 --> 00:11:59,302 How are you? 224 00:11:59,302 --> 00:12:00,512 Been better. 225 00:12:00,512 --> 00:12:02,848 Oh, I'm sorry to hear that. 226 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 Is there anything I can do for you? 227 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 No, and I assume that you didn't call me 228 00:12:06,935 --> 00:12:08,311 just to make small talk. 229 00:12:21,992 --> 00:12:23,869 I understand you've been trying to get ahold 230 00:12:23,869 --> 00:12:25,203 of a friend of mine. 231 00:12:25,203 --> 00:12:28,623 Yeah, Sullivan Janssen. 232 00:12:30,041 --> 00:12:31,585 He's a dangerous man. 233 00:12:31,585 --> 00:12:34,796 Dangerous enough to kill my father? 234 00:12:34,796 --> 00:12:37,215 Your father died of a heart attack. 235 00:12:38,216 --> 00:12:41,052 My father ruled against him in a very important case. 236 00:12:45,724 --> 00:12:48,643 I've always been fond of you, your tenacity. 237 00:12:48,643 --> 00:12:51,146 Your father was, too. 238 00:12:51,146 --> 00:12:53,440 Made you a great reporter. 239 00:12:53,440 --> 00:12:56,067 But your family's safety 240 00:12:56,067 --> 00:12:59,279 has to be your primary concern now. 241 00:12:59,279 --> 00:13:01,573 Don't call Sullivan Janssen again. 242 00:13:08,163 --> 00:13:10,499 {\an8}No, no, I don't have the drivers downloaded. 243 00:13:10,499 --> 00:13:12,083 That's why I was transferred to you. 244 00:13:13,668 --> 00:13:14,878 Well, you know how to get them then? 245 00:13:14,878 --> 00:13:16,755 It's from 2003. I don't know. 246 00:13:19,549 --> 00:13:20,926 No, there are actually a lot of places 247 00:13:20,926 --> 00:13:22,719 that still require fax, I'm learning. 248 00:13:22,719 --> 00:13:24,095 So, how do I-- 249 00:13:25,680 --> 00:13:28,934 Yes, I will hold again. 250 00:13:44,699 --> 00:13:45,659 Hi there. 251 00:13:45,659 --> 00:13:47,786 Hi. Can I help you? 252 00:13:47,786 --> 00:13:50,413 Yes, sir, we're your 3:00 p.m. appointment. 253 00:13:50,413 --> 00:13:52,999 Appointment for? 254 00:13:52,999 --> 00:13:55,585 I'm sorry, this is the Garland residence, isn't it? 255 00:13:55,585 --> 00:13:57,087 It is. 256 00:13:57,087 --> 00:13:59,965 We're here to winterize the windows. 257 00:13:59,965 --> 00:14:01,508 We did a consultation a few months back. 258 00:14:01,508 --> 00:14:03,593 Mr. Garland set it up. 259 00:14:03,593 --> 00:14:05,595 Is he available? 260 00:14:05,595 --> 00:14:08,181 No, he stepped out to run some errands. 261 00:14:08,181 --> 00:14:10,642 Care to give him a call? 262 00:14:10,642 --> 00:14:12,310 I'm on hold for something important; I can't-- 263 00:14:12,310 --> 00:14:13,853 We're on a really tight schedule here, sir. 264 00:14:13,853 --> 00:14:15,939 If we don't get to you now, it could be weeks or months. 265 00:14:18,608 --> 00:14:20,652 Yeah. Yeah, come on in. 266 00:14:20,652 --> 00:14:22,362 Thanks. 267 00:14:22,362 --> 00:14:24,155 We'll start upstairs. 268 00:14:42,465 --> 00:14:43,883 You hear that? 269 00:14:45,010 --> 00:14:46,136 Huh? 270 00:14:48,722 --> 00:14:50,932 Don't worry. I got it. 271 00:14:53,059 --> 00:14:54,769 Thanks, honey. Uh-huh. 272 00:15:09,701 --> 00:15:12,537 Hey. 273 00:15:12,537 --> 00:15:13,955 I made you coffee. 274 00:15:15,498 --> 00:15:16,625 Thanks. 275 00:15:18,293 --> 00:15:19,878 You feeling any better? 276 00:15:19,878 --> 00:15:21,212 Yeah. 277 00:15:21,212 --> 00:15:22,631 Got some sleep. 278 00:15:22,631 --> 00:15:24,466 Beats a bench in a holding cell. 279 00:15:24,466 --> 00:15:26,384 Yeah, man, you were knocked out. 280 00:15:26,384 --> 00:15:28,762 - All wrapped up like a mummy. 281 00:15:28,762 --> 00:15:30,263 Oh, oh. 282 00:15:34,809 --> 00:15:36,519 I'll see you later. 283 00:15:36,519 --> 00:15:38,396 Whoa, hey. 284 00:15:47,572 --> 00:15:49,199 Bye. 285 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 Right behind you. 286 00:16:36,204 --> 00:16:37,664 Hello? 287 00:16:37,664 --> 00:16:39,249 You won't have any more trouble. 288 00:16:39,249 --> 00:16:40,834 The problem is taken care of. 289 00:16:40,834 --> 00:16:42,794 What problem? Who is this? 290 00:16:59,227 --> 00:17:01,271 What's up, T? 291 00:17:01,271 --> 00:17:03,815 - Yo, your eye. - Seriously, man? 292 00:17:03,815 --> 00:17:05,233 You don't think I know I look like shit? 293 00:17:05,233 --> 00:17:07,485 You're right, my bad. It's just-- 294 00:17:07,485 --> 00:17:09,154 like, you need some ice or something? 295 00:17:09,154 --> 00:17:11,740 We're way past ice, but thank you. 296 00:17:11,740 --> 00:17:13,992 Shame what they did to you, man. 297 00:17:13,992 --> 00:17:16,286 Small campus, news travels fast. 298 00:17:16,286 --> 00:17:18,037 I take it Ben Crump is already on the way? 299 00:17:19,581 --> 00:17:21,583 What about Al Sharpton? Jesse Jackson? 300 00:17:21,583 --> 00:17:23,084 Oprah? Michelle Obama? 301 00:17:23,084 --> 00:17:25,128 Dr. Umar Johnson? 302 00:17:25,128 --> 00:17:26,504 Charlamagne Tha God? Farrakhan-- 303 00:17:26,504 --> 00:17:27,922 Appreciate you, Desmond, 304 00:17:27,922 --> 00:17:29,966 but I don't want to get into it. 305 00:17:29,966 --> 00:17:31,259 I have to go explain to my boss 306 00:17:31,259 --> 00:17:32,677 why I've missed so much time lately. 307 00:17:32,677 --> 00:17:35,096 You got your ass beat by some racist cops. 308 00:17:35,096 --> 00:17:37,348 Just tell her that. White ladies eat that shit up. 309 00:17:37,348 --> 00:17:38,850 That's not why I missed faculty meetings 310 00:17:38,850 --> 00:17:39,976 and all the class time. 311 00:17:39,976 --> 00:17:41,311 So? 312 00:17:42,979 --> 00:17:44,147 I'm not gonna play the victim. 313 00:17:44,147 --> 00:17:45,982 But you are the victim. 314 00:17:48,818 --> 00:17:50,320 I'll talk to you later. 315 00:18:01,664 --> 00:18:03,291 I offered you bereavement leave, 316 00:18:03,291 --> 00:18:04,959 and you didn't take it. 317 00:18:04,959 --> 00:18:08,421 Instead, you cancel classes 20 minutes before they begin. 318 00:18:08,421 --> 00:18:11,174 You don't show up to meetings or office hours. 319 00:18:11,174 --> 00:18:15,220 It's the inconsistency that's problematic. 320 00:18:15,220 --> 00:18:18,223 Things have been complicated with my father's passing, 321 00:18:18,223 --> 00:18:20,934 and there's Kimmer's potential nomination. 322 00:18:20,934 --> 00:18:22,477 But I want to assure you both 323 00:18:22,477 --> 00:18:25,438 that my head is back in the game. 324 00:18:25,438 --> 00:18:29,192 You should consider taking the rest of the semester off. 325 00:18:29,192 --> 00:18:31,152 I thought leave was no longer an option 326 00:18:31,152 --> 00:18:32,987 - this far into the semester. It's not. 327 00:18:32,987 --> 00:18:37,784 This would be an unpaid, but necessary break. 328 00:18:37,784 --> 00:18:42,330 Losing a parent is a huge life change, Talcott. 329 00:18:42,330 --> 00:18:45,625 Perhaps you jumped back into the water too quickly. 330 00:18:45,625 --> 00:18:48,962 Many of the senior faculty certainly think so. 331 00:18:48,962 --> 00:18:51,130 You've been talking about me? 332 00:18:51,130 --> 00:18:53,883 We've been concerned, Talcott. 333 00:18:53,883 --> 00:18:56,594 Your father meant a great deal to me. 334 00:18:56,594 --> 00:18:58,137 I taught him. 335 00:18:58,137 --> 00:19:00,932 And I taught you, his son. 336 00:19:00,932 --> 00:19:04,769 I feel a great responsibility for your well-being. 337 00:19:04,769 --> 00:19:09,524 Look, why don't you take your favorite law texts 338 00:19:09,524 --> 00:19:14,112 from your office, go home, and bone up for next semester? 339 00:19:14,112 --> 00:19:16,281 I'm fine, I promise. 340 00:19:16,281 --> 00:19:17,699 Pardon my directness here, 341 00:19:17,699 --> 00:19:19,325 but you look terrible, 342 00:19:19,325 --> 00:19:22,704 like you've been in a barroom brawl or something. 343 00:19:24,831 --> 00:19:27,292 I was assaulted by the police. 344 00:19:27,292 --> 00:19:29,419 Oh, my God. 345 00:19:29,419 --> 00:19:31,337 Was it racial? 346 00:19:33,923 --> 00:19:36,217 Certainly feels racial, Dean Lynda. 347 00:19:36,217 --> 00:19:37,802 I mean, how do you explain it? 348 00:19:37,802 --> 00:19:40,513 This--this doesn't happen to a white guy. 349 00:19:40,513 --> 00:19:44,392 This is all the more reason to take the semester off. 350 00:19:44,392 --> 00:19:46,853 But if... 351 00:19:46,853 --> 00:19:49,314 if you insist on continuing, 352 00:19:49,314 --> 00:19:51,524 I need you to know that my patience 353 00:19:51,524 --> 00:19:54,360 is going to be very short. 354 00:19:54,360 --> 00:19:56,571 You're on thin ice, my friend. 355 00:19:58,573 --> 00:20:01,659 Yes. Understood. 356 00:20:11,628 --> 00:20:14,172 Whoa. Still here, huh? 357 00:20:16,090 --> 00:20:18,092 That's, like, what, two days in a row now? 358 00:20:18,092 --> 00:20:19,719 Are we still on this? I live here. 359 00:20:19,719 --> 00:20:20,887 Oh, do you? 360 00:20:22,096 --> 00:20:23,431 Okay, okay. 361 00:20:23,431 --> 00:20:24,599 That's just caveman for "I miss you." 362 00:20:24,599 --> 00:20:25,808 Mm. 363 00:20:30,104 --> 00:20:32,273 These are for you. Take them to work. 364 00:20:32,273 --> 00:20:34,817 Oh, from the Portuguese pastry shop. 365 00:20:36,277 --> 00:20:37,445 You must want something. 366 00:20:37,445 --> 00:20:40,114 Can't I just buy 367 00:20:40,114 --> 00:20:42,075 my hardworking, handsome husband 368 00:20:42,075 --> 00:20:44,160 a little bit of sweetness? 369 00:20:44,160 --> 00:20:45,787 You could, but no. 370 00:20:47,497 --> 00:20:48,831 I want a date night. 371 00:20:48,831 --> 00:20:51,501 Upstairs date night or going out date night? 372 00:20:51,501 --> 00:20:53,002 Both, if you play your cards right. 373 00:20:53,002 --> 00:20:55,213 Hm. How about that Italian place 374 00:20:55,213 --> 00:20:56,255 with the weird olives? 375 00:20:57,548 --> 00:20:59,258 I had something else in mind. 376 00:20:59,258 --> 00:21:01,844 Uh-oh. What? 377 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 The annual 378 00:21:03,388 --> 00:21:05,056 American Conservation and Stewardship Gala. 379 00:21:06,683 --> 00:21:08,476 Are you serious? 380 00:21:08,476 --> 00:21:10,228 No, that sounds boring. And expensive. 381 00:21:10,228 --> 00:21:11,521 And boring. 382 00:21:11,521 --> 00:21:13,731 I know it's not the sexiest date night. 383 00:21:13,731 --> 00:21:17,902 Nothing about gala screams sexy or date night. 384 00:21:17,902 --> 00:21:19,988 My dad would give to them every year. 385 00:21:19,988 --> 00:21:23,741 And while I don't care all that deeply about the cause, 386 00:21:23,741 --> 00:21:26,035 but lately, I've just been drawn 387 00:21:26,035 --> 00:21:27,829 to things that connect me to my dad. 388 00:21:27,829 --> 00:21:33,042 So I don't know, I just thought it would be nice. 389 00:21:34,669 --> 00:21:37,463 I get that. 390 00:21:37,463 --> 00:21:41,300 Besides, I just imagine you in a sharp suit, 391 00:21:41,300 --> 00:21:43,845 me in that new black dress 392 00:21:43,845 --> 00:21:45,430 that I modeled for you that time. 393 00:21:45,430 --> 00:21:48,016 - Mm? - The one that hugs every curve. 394 00:21:56,357 --> 00:21:58,151 When is it again? 395 00:22:01,487 --> 00:22:02,613 Got him. 396 00:22:02,613 --> 00:22:03,865 You had me at black dress. 397 00:22:06,117 --> 00:22:08,745 What does the Supreme Court of Ohio's reversal 398 00:22:08,745 --> 00:22:10,329 of the ruling on Witmer v. Powell tell us 399 00:22:10,329 --> 00:22:11,873 about bias in tort procedure? 400 00:22:11,873 --> 00:22:14,625 You're late, Mr. Knowland. 401 00:22:14,625 --> 00:22:16,169 Sorry, Professor. 402 00:22:16,169 --> 00:22:18,421 I kinda assumed class would be canceled again. 403 00:22:18,421 --> 00:22:22,175 Well, I'm here. Have a seat. 404 00:22:22,175 --> 00:22:25,344 So again, what does the ruling on Witmer v. Powell tell us 405 00:22:25,344 --> 00:22:27,472 about bias in tort procedure? 406 00:22:29,098 --> 00:22:32,351 Okay, not all at once. 407 00:22:32,351 --> 00:22:35,521 Professor Worth went over this last class when she covered. 408 00:22:35,521 --> 00:22:37,148 Actually, it was two classes ago. 409 00:22:37,148 --> 00:22:38,691 We've already talked about this. 410 00:22:38,691 --> 00:22:41,360 Professor Worth may have covered this in some manner, 411 00:22:41,360 --> 00:22:43,780 but--but--but let's go deeper. 412 00:22:45,531 --> 00:22:47,867 In what way does Powell establish the principle 413 00:22:47,867 --> 00:22:49,994 that the tortfeasor is respon-- 414 00:22:49,994 --> 00:22:51,996 Dude, what's up with Professor Garland's eye? 415 00:22:54,582 --> 00:22:56,334 That the tortfeasor is responsible 416 00:22:56,334 --> 00:22:58,169 for damages caused to their victim, 417 00:22:58,169 --> 00:23:01,589 regardless of any unknown preexisting issues? 418 00:23:01,589 --> 00:23:04,759 Mr. Knowland, perhaps you care to share your thoughts. 419 00:23:06,219 --> 00:23:08,554 Yeah, uh, 420 00:23:08,554 --> 00:23:12,350 Witmer v. Powell did establish the principle in question. 421 00:23:12,350 --> 00:23:15,394 Yeah, I'm aware. We all are. 422 00:23:15,394 --> 00:23:17,480 But I asked how. 423 00:23:17,480 --> 00:23:19,107 I just got here. 424 00:23:19,107 --> 00:23:21,234 Maybe you could go to somebody else. 425 00:23:21,234 --> 00:23:23,903 No. No, no, we'll stay with you. 426 00:23:23,903 --> 00:23:25,571 What about bias? 427 00:23:25,571 --> 00:23:28,574 Does this case demonstrate bias in tort procedure? 428 00:23:28,574 --> 00:23:30,201 Yes. Of course. 429 00:23:30,201 --> 00:23:31,494 It, uh-- 430 00:23:31,494 --> 00:23:32,954 Explain. 431 00:23:35,414 --> 00:23:37,375 I'm not asking you what's in your notes, Mr. Knowland, 432 00:23:37,375 --> 00:23:39,085 or what you may have gleaned from Professor Worth. 433 00:23:39,085 --> 00:23:43,881 I'm asking you if you can back up what you just said. 434 00:23:43,881 --> 00:23:47,093 Well, uh, 435 00:23:47,093 --> 00:23:49,387 I think that it's probable th-- 436 00:23:49,387 --> 00:23:51,681 Well, uh, you think, uh, what? 437 00:23:51,681 --> 00:23:54,976 Can you back up what you said or not? 438 00:23:54,976 --> 00:23:57,145 Not off the top of my head. 439 00:23:57,145 --> 00:23:59,021 That's unfortunate, because as a student 440 00:23:59,021 --> 00:24:00,523 at a top law school in the country, 441 00:24:00,523 --> 00:24:02,316 you should be able to come up with evidence 442 00:24:02,316 --> 00:24:04,318 to support your claim 443 00:24:04,318 --> 00:24:07,905 "off the top of your head." 444 00:24:07,905 --> 00:24:10,992 Or is it your preference that you just be able 445 00:24:10,992 --> 00:24:13,619 to pull nonsense out of your ass at will, 446 00:24:13,619 --> 00:24:15,746 and we just let it slide? 447 00:24:18,166 --> 00:24:21,294 I asked if it's your preference, Mr. Knowland. 448 00:24:24,881 --> 00:24:27,592 No. That's not my preference. 449 00:24:31,679 --> 00:24:33,514 A word, Professor? 450 00:24:41,689 --> 00:24:42,940 What's so urgent you had to haul me out 451 00:24:42,940 --> 00:24:44,066 in front of my students? 452 00:24:44,066 --> 00:24:45,860 Based on your descriptions, 453 00:24:45,860 --> 00:24:48,196 we believe we've found the men who attacked you. 454 00:24:48,196 --> 00:24:50,364 Oh, w-well, that's good news. 455 00:24:50,364 --> 00:24:52,200 I have a few follow-up questions. 456 00:24:52,200 --> 00:24:53,701 Where were you last night? 457 00:24:53,701 --> 00:24:55,912 I was home, recovering from the injuries 458 00:24:55,912 --> 00:24:58,414 I sustained at the hands of my attackers 459 00:24:58,414 --> 00:24:59,916 and at the hands of your officers. 460 00:24:59,916 --> 00:25:02,668 Anyone able to verify that? 461 00:25:02,668 --> 00:25:05,254 That I was home? My wife. 462 00:25:05,254 --> 00:25:07,006 Can you tell me what's going on? 463 00:25:07,006 --> 00:25:09,508 Uh, your attackers are dead--murdered. 464 00:25:09,508 --> 00:25:12,261 Bound and gagged with their fingers cut off. 465 00:25:12,261 --> 00:25:14,180 It's just a pretty big coincidence 466 00:25:14,180 --> 00:25:16,265 that two men attack you and then wind up dead. 467 00:25:16,265 --> 00:25:19,310 Am I a suspect of some sort? 468 00:25:19,310 --> 00:25:21,520 If so, I'll need to have my lawyer present. 469 00:25:21,520 --> 00:25:24,232 No, I just need you to identify these men. 470 00:25:36,827 --> 00:25:38,246 These are the guys, right? 471 00:25:46,796 --> 00:25:48,047 {\an8}Damn, that was fast. 472 00:25:48,047 --> 00:25:49,298 {\an8}Was the florist that bad? 473 00:25:49,298 --> 00:25:50,716 Your mom isn't feeling well. 474 00:25:50,716 --> 00:25:51,884 Mom, are you okay? 475 00:25:51,884 --> 00:25:53,052 I just need to rest. 476 00:25:53,052 --> 00:25:54,387 I'll get you some water. 477 00:25:54,387 --> 00:25:55,513 Thank you. 478 00:25:57,181 --> 00:25:58,391 Any luck? 479 00:25:58,391 --> 00:25:59,684 Yeah, it works now. 480 00:25:59,684 --> 00:26:01,352 Thank God. 481 00:26:01,352 --> 00:26:02,937 You're a lifesaver. 482 00:26:02,937 --> 00:26:04,855 I was worried I wasn't gonna be able to fight back. 483 00:26:04,855 --> 00:26:07,441 Well, now you're armed with a fully-functional fax machine, 484 00:26:07,441 --> 00:26:10,361 so hopefully you can knock him out quick and finally move on. 485 00:26:10,361 --> 00:26:11,988 Talcott. 486 00:26:11,988 --> 00:26:14,282 What's that van across the street? 487 00:26:14,282 --> 00:26:15,908 Probably the guys you hired. 488 00:26:15,908 --> 00:26:17,493 Did you forget you had an appointment? 489 00:26:19,120 --> 00:26:20,121 Would have been nice to have a heads-up. 490 00:26:20,121 --> 00:26:21,080 Did you let them in? 491 00:26:21,080 --> 00:26:22,123 Yeah, is that a problem? 492 00:26:22,123 --> 00:26:23,249 Where are they now? 493 00:26:23,249 --> 00:26:24,458 Upstairs. 494 00:26:24,458 --> 00:26:25,751 Oliver, we should call someone. 495 00:26:25,751 --> 00:26:29,130 No need to send for backup. 496 00:26:29,130 --> 00:26:31,424 We just want to talk to Judge Garland. 497 00:26:31,424 --> 00:26:32,925 Get out of my house! 498 00:26:32,925 --> 00:26:34,760 Wouldn't be in your house if you'd agree to speak 499 00:26:34,760 --> 00:26:36,929 with my employer. 500 00:26:36,929 --> 00:26:38,556 Want to excuse everyone else? 501 00:26:38,556 --> 00:26:40,933 I want you the hell out of my house right now! 502 00:26:40,933 --> 00:26:45,229 This won't stop until we come to a mutual agreement. 503 00:26:45,229 --> 00:26:47,523 Get out. 504 00:26:47,523 --> 00:26:49,150 Get out! 505 00:26:54,655 --> 00:26:56,407 You know how to reach us. 506 00:27:12,673 --> 00:27:14,050 What was all that? 507 00:27:14,050 --> 00:27:15,259 A labor dispute. 508 00:27:15,259 --> 00:27:17,261 - A labor dispute? - We hired them, 509 00:27:17,261 --> 00:27:19,013 but they didn't deliver as promised. 510 00:27:19,013 --> 00:27:21,265 So they just showed up here and talked their way in? 511 00:27:21,265 --> 00:27:23,142 That's pretty aggressive. 512 00:27:23,142 --> 00:27:25,603 Indeed, it is. 513 00:27:25,603 --> 00:27:27,146 Let me handle this. 514 00:28:03,891 --> 00:28:05,017 Hey. 515 00:28:05,017 --> 00:28:06,227 Thank you. 516 00:28:06,227 --> 00:28:08,270 So maybe this wasn't such a bad idea. 517 00:28:08,270 --> 00:28:10,648 I just met the senior VP of Schuster and Wholan. 518 00:28:10,648 --> 00:28:11,857 - Oh. - Yeah. 519 00:28:11,857 --> 00:28:12,650 We're gonna have lunch next month. 520 00:28:12,650 --> 00:28:13,692 Oh, that's nice, honey. 521 00:28:13,692 --> 00:28:14,777 Yeah. 522 00:28:17,863 --> 00:28:18,864 You okay? 523 00:28:18,864 --> 00:28:20,866 Mm-hmm. 524 00:28:20,866 --> 00:28:22,243 Yeah, I'm fine. 525 00:28:28,374 --> 00:28:29,500 Mm. 526 00:28:35,297 --> 00:28:36,549 Sullivan Janssen? 527 00:28:36,549 --> 00:28:38,342 Congratulations on your award. 528 00:28:38,342 --> 00:28:39,844 Oh, thank you. 529 00:28:39,844 --> 00:28:41,679 I have been studying your business endeavors, 530 00:28:41,679 --> 00:28:43,889 and I would just love the opportunity 531 00:28:43,889 --> 00:28:46,350 to sit and pick your brain. 532 00:28:46,350 --> 00:28:48,227 Well, you can always call the office 533 00:28:48,227 --> 00:28:49,937 and see what we can set up. 534 00:28:49,937 --> 00:28:51,439 Oh, you know what? I actually did call your office 535 00:28:51,439 --> 00:28:53,607 quite a few times, actually. 536 00:28:53,607 --> 00:28:55,276 I'm Mariah Denton. 537 00:28:55,276 --> 00:28:57,319 My maiden name is Garland. 538 00:28:57,319 --> 00:28:59,029 My father was Judge Oliver Garland. 539 00:28:59,029 --> 00:29:01,240 I'd love to sit and talk with you 540 00:29:01,240 --> 00:29:04,243 about your relationship with my dad and Jack Ziegler, 541 00:29:04,243 --> 00:29:06,912 how it all intersected, how it all ended. 542 00:29:08,539 --> 00:29:10,124 Thanks again for coming out 543 00:29:10,124 --> 00:29:12,126 and supporting this important cause. 544 00:29:22,428 --> 00:29:23,554 Tal! 545 00:29:25,014 --> 00:29:27,850 Hey, Tal. 546 00:29:27,850 --> 00:29:30,561 - Thought that was you. Jerry. 547 00:29:30,561 --> 00:29:32,605 Hey, Kimmer told me about the cops. 548 00:29:32,605 --> 00:29:34,106 That's just terrible. How are you holding up? 549 00:29:34,106 --> 00:29:36,567 What are you doing here, man? 550 00:29:36,567 --> 00:29:39,487 I use the law library sometimes. 551 00:29:39,487 --> 00:29:40,654 I'm an alum here, too, remember? 552 00:29:40,654 --> 00:29:42,740 Kimmer told you not to bother her. 553 00:29:42,740 --> 00:29:44,325 And as far as I'm concerned, that extends to me, too, 554 00:29:44,325 --> 00:29:47,369 and my workplace, so leave. 555 00:29:47,369 --> 00:29:48,746 - She told me what? 556 00:29:48,746 --> 00:29:50,372 I'm not playing this game with you, all right? 557 00:29:50,372 --> 00:29:52,208 Leave, or I'm kicking your ass. 558 00:29:52,208 --> 00:29:53,876 Your choice. 559 00:29:53,876 --> 00:29:56,045 What is this all about? 560 00:29:56,045 --> 00:29:57,630 It's about you fucking my wife. 561 00:29:57,630 --> 00:29:59,173 Get your hands off me! 562 00:30:03,928 --> 00:30:05,262 Get off! 563 00:30:06,680 --> 00:30:08,307 Get off me! 564 00:30:10,059 --> 00:30:12,811 I don't know what the fuck your problem is, 565 00:30:12,811 --> 00:30:15,231 but I'm gay, you moron. 566 00:30:15,231 --> 00:30:16,857 I'm not the one fucking your wife. 567 00:30:36,669 --> 00:30:38,003 Fuck. 568 00:30:40,965 --> 00:30:44,009 {\an8}The young lovers are officially on their way back to Chicago. 569 00:30:48,889 --> 00:30:50,224 You okay, dear? 570 00:30:54,353 --> 00:30:56,230 Claire? 571 00:30:56,230 --> 00:30:58,023 We should tell them. 572 00:30:59,567 --> 00:31:00,818 Tell who what? 573 00:31:00,818 --> 00:31:02,152 Tell the kids about the arrangements 574 00:31:02,152 --> 00:31:04,113 and everything that led to them. 575 00:31:05,489 --> 00:31:06,907 They deserve to know, Oliver. 576 00:31:06,907 --> 00:31:08,867 They need to know for their own safety. 577 00:31:08,867 --> 00:31:10,119 We agreed that we wouldn't tell the children-- 578 00:31:10,119 --> 00:31:11,537 That was before they started showing up 579 00:31:11,537 --> 00:31:13,539 on our doorstep so frequently. 580 00:31:13,539 --> 00:31:15,666 How long before they show up on Tal's 581 00:31:15,666 --> 00:31:17,334 or Mariah's or Addison's? 582 00:31:17,334 --> 00:31:19,253 They have to know what could be coming for them. 583 00:31:19,253 --> 00:31:21,505 What you're suggesting will make the children complicit. 584 00:31:21,505 --> 00:31:24,466 That's a tremendous amount of legal jeopardy, Claire. 585 00:31:24,466 --> 00:31:26,218 And what you're suggesting could put them 586 00:31:26,218 --> 00:31:27,678 in actual physical jeopardy. 587 00:31:27,678 --> 00:31:29,138 We can shield them from that. 588 00:31:29,138 --> 00:31:31,765 We won't always be here. 589 00:31:31,765 --> 00:31:33,309 I won't always be here. 590 00:31:36,437 --> 00:31:38,731 Must you always be so pessimistic? 591 00:31:38,731 --> 00:31:40,065 It's not pessimistic. 592 00:31:40,065 --> 00:31:41,317 - It's-- - Claire. 593 00:31:41,317 --> 00:31:43,110 You've got to acknowledge the truth. 594 00:31:43,110 --> 00:31:44,570 The writing on the wall and-- 595 00:31:44,570 --> 00:31:46,030 Enough! 596 00:31:47,156 --> 00:31:49,033 I forbid it. 597 00:31:49,033 --> 00:31:51,910 And I'll have no more of this conversation. 598 00:31:55,039 --> 00:31:56,790 Sure, honey. 599 00:32:01,045 --> 00:32:02,963 Whatever you say. 600 00:32:09,720 --> 00:32:12,848 โ™ช Call me a fool โ™ช 601 00:32:12,848 --> 00:32:17,978 {\an8}โ™ช 'Cause I'm still Not over you โ™ช 602 00:32:17,978 --> 00:32:21,231 {\an8}โ™ช Guess I'm lost โ™ช 603 00:32:21,231 --> 00:32:26,195 โ™ช Maybe this time It's true... โ™ช 604 00:32:26,195 --> 00:32:28,238 It's good to have you back, Mariah. 605 00:32:28,238 --> 00:32:29,948 Back? 606 00:32:29,948 --> 00:32:31,575 Hey, I'm not criticizing. 607 00:32:31,575 --> 00:32:33,035 I believe you 608 00:32:33,035 --> 00:32:34,703 if you tell me that you need to spend more time 609 00:32:34,703 --> 00:32:36,705 at your folks' house to tie things up. 610 00:32:36,705 --> 00:32:39,124 - I'm just saying. Mm-hmm. 611 00:32:39,124 --> 00:32:41,543 Today was wonderful. You know, we get to hang out. 612 00:32:41,543 --> 00:32:44,546 Yeah. - No kids, no work. 613 00:32:44,546 --> 00:32:46,131 Makes me happy. 614 00:32:52,930 --> 00:32:55,307 Um, I'm gonna go get a glass of wine. 615 00:32:55,307 --> 00:32:56,725 Would you like one? 616 00:32:56,725 --> 00:32:58,602 - Uh, sure, yeah. - Okay. 617 00:33:02,231 --> 00:33:03,857 Mariah. 618 00:33:03,857 --> 00:33:05,109 I thought that was you. 619 00:33:05,109 --> 00:33:07,528 Justice Wainwright. 620 00:33:07,528 --> 00:33:08,696 I wouldn't have clocked you 621 00:33:08,696 --> 00:33:10,531 as a fan of hunters and conservation. 622 00:33:10,531 --> 00:33:12,241 Oh, well, as you know, my father was. 623 00:33:12,241 --> 00:33:14,576 It's a relatively new interest for me. 624 00:33:14,576 --> 00:33:16,412 I've been a member for decades. 625 00:33:16,412 --> 00:33:18,997 I go to enough luncheons and galas as it is, 626 00:33:18,997 --> 00:33:20,708 but I hardly miss this one. 627 00:33:22,459 --> 00:33:23,919 Say, whatever happened with that issue 628 00:33:23,919 --> 00:33:27,506 with your dad's arrangements and the letter? 629 00:33:27,506 --> 00:33:29,299 It's been a roller coaster. 630 00:33:29,299 --> 00:33:31,760 Yeah, um, if I'm being honest, it's the reason that I'm here. 631 00:33:31,760 --> 00:33:33,095 Really? 632 00:33:33,095 --> 00:33:34,596 Yeah, chasing down a lead. 633 00:33:34,596 --> 00:33:36,098 Someone here? 634 00:33:36,098 --> 00:33:37,808 Yeah, actually, could I give you a call? 635 00:33:37,808 --> 00:33:38,726 I'd love to catch you up on everything 636 00:33:38,726 --> 00:33:39,935 that we've been discovering. 637 00:33:39,935 --> 00:33:41,520 - Well, I look forward to it. - Okay. 638 00:33:52,656 --> 00:33:54,867 I'm gonna pull the car around, and I'll be back up for you. 639 00:33:54,867 --> 00:33:57,369 Take your time. I need a few minutes. 640 00:34:32,112 --> 00:34:33,864 Hello? - Tal, I need to talk 641 00:34:33,864 --> 00:34:35,991 with you and your siblings as soon as possible. 642 00:34:35,991 --> 00:34:37,534 - No. 643 00:34:37,534 --> 00:34:40,412 No, no, in person. It's important. 644 00:34:54,384 --> 00:34:56,303 Here we--oh. 645 00:34:56,303 --> 00:34:58,013 Uh, excuse me, sir, I think you're in our spot here. 646 00:34:58,013 --> 00:34:59,473 Huh? 647 00:34:59,473 --> 00:35:01,975 Oh, will you look at that? 648 00:35:01,975 --> 00:35:04,478 Here's me. Sorry about that. 649 00:35:04,478 --> 00:35:06,021 No problem. 650 00:35:06,021 --> 00:35:07,189 Hi. 651 00:35:13,237 --> 00:35:16,740 So, Howard, how was your drive into the city? 652 00:35:16,740 --> 00:35:19,576 Uh, it was, uh, fine. 653 00:35:19,576 --> 00:35:21,620 Have we met? I'm Howard Denton. 654 00:35:21,620 --> 00:35:25,332 Yeah, bud, I just read your place card, remember? 655 00:35:25,332 --> 00:35:26,959 Right. 656 00:35:28,669 --> 00:35:30,712 You guys on a little date? 657 00:35:30,712 --> 00:35:32,130 Kids all back with the sitter? 658 00:35:32,130 --> 00:35:33,715 Yeah. - Yeah, we just decided 659 00:35:33,715 --> 00:35:34,967 to get out of the house for a change. 660 00:35:34,967 --> 00:35:36,301 You got five, right? 661 00:35:36,301 --> 00:35:37,344 What was your name? 662 00:35:37,344 --> 00:35:39,721 Malcolm's the oldest? 663 00:35:39,721 --> 00:35:41,014 Soccer star? 664 00:35:41,014 --> 00:35:42,182 - How did-- - Those practice fields 665 00:35:42,182 --> 00:35:43,809 at the Ellery School, though, 666 00:35:43,809 --> 00:35:45,477 kinda off by themselves? 667 00:35:45,477 --> 00:35:47,938 As a parent, 668 00:35:47,938 --> 00:35:49,147 I'd be worried. 669 00:35:50,607 --> 00:35:54,736 My natural inclination is always to fear the worst. 670 00:35:54,736 --> 00:35:56,989 Anything can happen to your children-- 671 00:35:56,989 --> 00:35:58,407 anything. 672 00:35:58,407 --> 00:36:01,285 Nothing that Szuza could do, 673 00:36:01,285 --> 00:36:03,245 nothing that school security could do, 674 00:36:03,245 --> 00:36:04,955 nothing that you could do. 675 00:36:04,955 --> 00:36:05,956 All right. 676 00:36:05,956 --> 00:36:07,165 Ope. 677 00:36:08,750 --> 00:36:10,627 Wrong seat again. 678 00:36:11,920 --> 00:36:14,798 You two have a good time. 679 00:36:16,758 --> 00:36:18,677 Be safe out there. 680 00:36:21,054 --> 00:36:22,723 Excuse me. 681 00:36:27,936 --> 00:36:29,438 We need to talk. 682 00:36:31,148 --> 00:36:33,483 What the fuck was that all about? 683 00:36:33,483 --> 00:36:34,776 I don't know. 684 00:36:36,236 --> 00:36:38,071 Don't lie to me. 685 00:36:39,072 --> 00:36:41,950 I think the guy was one of Janssen's goons. 686 00:36:41,950 --> 00:36:44,328 Sullivan Janssen? The time-share guy? 687 00:36:44,328 --> 00:36:46,204 What does he have to do with anything? 688 00:36:46,204 --> 00:36:47,748 I think he might have something to do with my father's death. 689 00:36:47,748 --> 00:36:49,124 And he's being honored here today. 690 00:36:49,124 --> 00:36:50,709 Oh, my God. God. 691 00:36:50,709 --> 00:36:52,711 Oh, my God. 692 00:36:52,711 --> 00:36:55,589 I am so stupid. 693 00:36:55,589 --> 00:36:58,342 For a second, I really believed that you-- 694 00:36:58,342 --> 00:36:59,927 you wanted to have some quality time 695 00:36:59,927 --> 00:37:01,053 - with your husband. - I do-- 696 00:37:01,053 --> 00:37:02,638 "Let's have a date night, Howie. 697 00:37:02,638 --> 00:37:04,598 I'll wear a nice dress. It'll be so fun." 698 00:37:04,598 --> 00:37:05,849 - Yeah fucking right. - Hey-- 699 00:37:05,849 --> 00:37:06,850 - No, I don't-- - Please keep it down. 700 00:37:06,850 --> 00:37:08,477 I don't give a shit, Mariah! 701 00:37:08,477 --> 00:37:10,604 I don't care! 702 00:37:10,604 --> 00:37:12,230 We are done with this shit. 703 00:37:12,230 --> 00:37:13,649 I'm pulling the plug. It's over. 704 00:37:13,649 --> 00:37:15,609 You can't ground me. I'm not your child. 705 00:37:15,609 --> 00:37:18,737 That asshole threatened our children. 706 00:37:18,737 --> 00:37:21,031 Do you understand? It is over. 707 00:37:21,031 --> 00:37:22,491 No more research. 708 00:37:22,491 --> 00:37:24,076 No more investigative field trips. 709 00:37:24,076 --> 00:37:28,038 No more buying lawyers for random drug dealers. 710 00:37:28,038 --> 00:37:29,289 His name is Sharik. 711 00:37:29,289 --> 00:37:30,999 Well, okay, great. Good luck to Sharik, 712 00:37:30,999 --> 00:37:32,751 'cause I'm pulling his retainer. 713 00:37:32,751 --> 00:37:34,044 Howard, you can't. 714 00:37:34,044 --> 00:37:36,797 I can. And I will. 715 00:37:36,797 --> 00:37:38,799 I'm protecting our family, Mariah. 716 00:37:38,799 --> 00:37:40,717 You need to try it sometime. 717 00:37:49,434 --> 00:37:50,602 I know what it looked like out there. 718 00:37:50,602 --> 00:37:52,396 I've decided it's best 719 00:37:52,396 --> 00:37:55,732 if you take the remainder of the semester off, 720 00:37:55,732 --> 00:37:57,651 effective immediately. 721 00:37:57,651 --> 00:38:00,946 You humiliated a student in front of the entire class. 722 00:38:00,946 --> 00:38:04,032 And a homicide detective showed up at the classroom 723 00:38:04,032 --> 00:38:05,409 and dragged you out of your class? 724 00:38:05,409 --> 00:38:08,537 - I wasn't dragged out-- - Take the time off. 725 00:38:08,537 --> 00:38:11,832 Consider it an involuntary sabbatical. 726 00:38:11,832 --> 00:38:13,959 Hm? 727 00:38:33,812 --> 00:38:35,147 Kimmer? 728 00:38:41,028 --> 00:38:42,529 Kimmer! 729 00:39:01,798 --> 00:39:03,759 "Taking Bentley to stay at Lindy's." 730 00:39:18,148 --> 00:39:19,232 What? 731 00:39:19,232 --> 00:39:20,275 What do you mean "what?" 732 00:39:20,275 --> 00:39:21,777 I got your note. What's going on? 733 00:39:21,777 --> 00:39:23,612 You attacked my boss in public. 734 00:39:23,612 --> 00:39:25,322 You think he wouldn't call me? 735 00:39:25,322 --> 00:39:27,991 I told you there was nothing going on with him. 736 00:39:27,991 --> 00:39:30,368 Bentley can't be around all this. 737 00:39:30,368 --> 00:39:32,996 - He's my son. It's for his safety. 738 00:39:32,996 --> 00:39:35,207 You think I'm a danger to our son, really, Kimmer? 739 00:39:35,207 --> 00:39:36,208 I don't know what you are. 740 00:39:36,208 --> 00:39:38,168 That's the issue. 741 00:39:38,168 --> 00:39:39,878 When all this shit cools down and you get ahold of yourself, 742 00:39:39,878 --> 00:39:43,090 we can talk, but until then, this is best. 743 00:40:02,317 --> 00:40:04,277 'Bout to be the freshest groomsmen in the game. 744 00:40:04,277 --> 00:40:05,987 {\an8}Thanks for coming through. 745 00:40:05,987 --> 00:40:08,323 And do not let Ethan or Jamund try to move 746 00:40:08,323 --> 00:40:10,325 the bachelor party to Vegas, okay? 747 00:40:10,325 --> 00:40:12,661 You know them fools got a gambling problem. 748 00:40:15,372 --> 00:40:18,166 How's Kimmer? She getting cold feet yet? 749 00:40:18,166 --> 00:40:20,794 I wouldn't really describe it as cold feet. 750 00:40:20,794 --> 00:40:22,921 How would you describe it then? 751 00:40:24,131 --> 00:40:26,216 I don't wanna burden you with my relationship issues. 752 00:40:26,216 --> 00:40:27,592 I'm your father. 753 00:40:29,553 --> 00:40:32,305 I just don't know if this will ever be enough for her. 754 00:40:32,305 --> 00:40:34,474 If what will be enough for her? 755 00:40:34,474 --> 00:40:36,935 Everything. Our life together. 756 00:40:36,935 --> 00:40:39,646 Our home. Me. 757 00:40:41,064 --> 00:40:42,524 Sounds like you need to do more then. 758 00:40:42,524 --> 00:40:44,943 Right. Sure. 759 00:40:44,943 --> 00:40:48,405 Why do I feel like it always falls back on me? 760 00:40:48,405 --> 00:40:51,324 You're a man, soon to be a husband, 761 00:40:51,324 --> 00:40:52,701 and that's part of the deal. 762 00:40:52,701 --> 00:40:54,327 You got a good woman, Talcott. 763 00:40:54,327 --> 00:40:55,579 Maybe she's not perfect-- 764 00:40:55,579 --> 00:40:56,788 Far from perfect. 765 00:40:56,788 --> 00:40:58,665 None of us are. 766 00:40:58,665 --> 00:41:02,794 You don't want to feel that pain of regret in your gut, 767 00:41:02,794 --> 00:41:05,547 wonder if you did all that you could to make her happy, 768 00:41:05,547 --> 00:41:07,257 when she was still by your side. 769 00:41:08,508 --> 00:41:10,093 'Cause once you have that feeling, 770 00:41:10,093 --> 00:41:12,345 once you lose her, 771 00:41:12,345 --> 00:41:14,097 it's already too late. 772 00:41:16,099 --> 00:41:18,393 You know, Dad, if the doctors are right, 773 00:41:18,393 --> 00:41:20,228 we still have a lot of time left with Mom-- 774 00:41:20,228 --> 00:41:22,314 Anyway, I'm glad we were able to have this fitting 775 00:41:22,314 --> 00:41:24,357 before I left on my trip. 776 00:41:26,985 --> 00:41:27,944 What trip? 777 00:41:27,944 --> 00:41:29,362 New York, next week. 778 00:41:29,362 --> 00:41:31,656 Hannity, O'Reilly, in studio. 779 00:41:31,656 --> 00:41:34,451 S-so you're not gonna be at the family meeting? 780 00:41:34,451 --> 00:41:36,036 Family meeting? 781 00:41:36,036 --> 00:41:37,579 The one Mom called about. 782 00:41:37,579 --> 00:41:39,664 Said you needed to talk to all us kids. 783 00:41:39,664 --> 00:41:42,334 Something important we have to hear together. 784 00:41:44,044 --> 00:41:46,796 Yes, she did mention that. 785 00:41:46,796 --> 00:41:49,174 Must have slipped my mind. 786 00:41:49,174 --> 00:41:50,675 Yeah, well, that's the only thing slipping. 787 00:41:50,675 --> 00:41:52,385 You are sharp. 788 00:41:54,596 --> 00:41:56,431 Hey. 789 00:41:56,431 --> 00:41:58,475 {\an8}Wow, you look like shit. 790 00:42:00,101 --> 00:42:01,019 Good to see you, too. 791 00:42:02,646 --> 00:42:03,939 What's on your shirt? 792 00:42:10,904 --> 00:42:14,491 Well, Kimmer's really taking care of you, I see. 793 00:42:20,747 --> 00:42:22,165 Kimmer's gone. 794 00:42:22,165 --> 00:42:25,168 Like, business trip gone 795 00:42:25,168 --> 00:42:27,545 or gone-gone? 796 00:42:31,967 --> 00:42:33,260 Are you okay? 797 00:42:34,636 --> 00:42:36,972 Not really, no. 798 00:42:36,972 --> 00:42:42,352 So now isn't a good time to ask for your help? 799 00:42:42,352 --> 00:42:45,021 I tried to call earlier, but you ignored my calls. 800 00:42:45,021 --> 00:42:46,481 One call. 801 00:42:46,481 --> 00:42:48,233 I'm sorry, I was a little preoccupied, 802 00:42:48,233 --> 00:42:50,902 keeping my family from falling apart, 803 00:42:50,902 --> 00:42:53,071 which I failed at, obviously. 804 00:42:54,698 --> 00:42:56,658 Howard wants me to stop, 805 00:42:56,658 --> 00:42:59,244 so I need you to keep going on the investigation without me. 806 00:42:59,244 --> 00:43:00,912 Hard pass. 807 00:43:00,912 --> 00:43:03,290 Nearly lost my life chasing the judge's arrangements. 808 00:43:03,290 --> 00:43:06,751 That is exactly why we need to keep going. Don't you see? 809 00:43:06,751 --> 00:43:09,838 We are so close, Tal, I know it. 810 00:43:09,838 --> 00:43:13,049 Are you listening? My wife left me. 811 00:43:13,049 --> 00:43:16,386 My--m-my career is on life support. 812 00:43:16,386 --> 00:43:18,179 I never should have let myself get involved 813 00:43:18,179 --> 00:43:19,973 chasing your stupid conspiracies. 814 00:43:19,973 --> 00:43:21,725 Truth. I am chasing the truth. 815 00:43:21,725 --> 00:43:26,730 Well, the truth is that you are self-centered and selfish. 816 00:43:26,730 --> 00:43:28,481 Oh, my God. 817 00:43:28,481 --> 00:43:29,858 You always do this. 818 00:43:29,858 --> 00:43:31,901 You leave me to carry the burden. 819 00:43:31,901 --> 00:43:34,237 You mean the burden you came over here to dump on me? 820 00:43:34,237 --> 00:43:35,697 You're such a little bitch, Tal-- 821 00:43:35,697 --> 00:43:38,408 always have been, a weak-ass bitch. 822 00:43:38,408 --> 00:43:39,868 Kimmer probably went to find a dude with some balls, 823 00:43:39,868 --> 00:43:41,578 and I don't blame her. 824 00:43:43,997 --> 00:43:45,665 Dad should have never written you that letter. 825 00:43:45,665 --> 00:43:48,293 He should have known you'd just disappoint him, like always. 826 00:43:50,253 --> 00:43:51,338 I couldn't have disappointed him as much 827 00:43:51,338 --> 00:43:53,340 as you did if I tried. 828 00:43:55,800 --> 00:43:58,303 What the fuck does that mean? 829 00:43:58,303 --> 00:44:01,389 It means when life gave you a little bit of adversity, 830 00:44:01,389 --> 00:44:03,058 you gave up. 831 00:44:03,058 --> 00:44:04,934 You glommed onto some rich white dude 832 00:44:04,934 --> 00:44:07,937 and found yourself a mansion to hide in. 833 00:44:07,937 --> 00:44:11,358 You're not only a failure, but you're also a coward. 834 00:44:15,195 --> 00:44:16,696 Fuck you, Tal. 835 00:44:16,696 --> 00:44:18,406 Yeah, fuck you, too, Mariah. 836 00:44:18,406 --> 00:44:20,116 Don't call me. Don't text me. 837 00:44:20,116 --> 00:44:21,451 Leave me the fuck alone! 838 00:44:21,451 --> 00:44:23,036 You got it, asshole! 839 00:44:45,100 --> 00:44:45,975 Hello? 840 00:44:47,811 --> 00:44:49,312 Who is this? 841 00:44:52,899 --> 00:44:55,276 Yes, this is he. W-what's this in regards to? 842 00:45:01,783 --> 00:45:03,284 I'm her cousin. 843 00:45:06,621 --> 00:45:09,249 I'd gone out the night before, had a lot to drink-- 844 00:45:09,249 --> 00:45:11,334 a lot. 845 00:45:11,334 --> 00:45:14,212 I must have blacked out, 'cause I woke up on my couch 846 00:45:14,212 --> 00:45:17,132 the next morning and couldn't remember how I got there. 847 00:45:17,132 --> 00:45:20,135 I got ready for work, but when I went outside, 848 00:45:20,135 --> 00:45:21,761 my car wasn't there. 849 00:45:23,680 --> 00:45:26,141 That's the thing about rock bottom. 850 00:45:26,141 --> 00:45:28,685 The goalposts keep moving. 851 00:45:28,685 --> 00:45:30,145 I'm so sorry. 852 00:45:30,145 --> 00:45:32,814 I didn't know anything was going on with you. 853 00:45:32,814 --> 00:45:34,774 You didn't see me drinking like a fish? 854 00:45:36,317 --> 00:45:39,154 I'm--I'm just-- 855 00:45:39,154 --> 00:45:41,239 I'm just glad you're here now. 856 00:45:41,239 --> 00:45:42,574 No one else has come to visit. 857 00:45:42,574 --> 00:45:44,826 I don't even think they noticed I was gone. 858 00:45:45,827 --> 00:45:48,079 I was surprised you named me as your family contact. 859 00:45:48,079 --> 00:45:50,874 You're the most responsible person I know, so yeah. 860 00:45:52,417 --> 00:45:53,960 I don't have many people left in my life. 861 00:45:53,960 --> 00:45:55,587 I don't have any unbreakable 862 00:45:55,587 --> 00:45:58,173 sibling bonds like you and Addison and Mariah. 863 00:46:00,133 --> 00:46:01,259 How are you holding up? 864 00:46:02,635 --> 00:46:04,804 Alcohol withdrawal is a bitch. 865 00:46:05,805 --> 00:46:07,348 But it's been two weeks now, 866 00:46:07,348 --> 00:46:09,184 and I'm feeling a bit better. 867 00:46:09,184 --> 00:46:10,935 It's easier from here, they tell me. 868 00:46:11,936 --> 00:46:13,396 - I'm proud of you. 869 00:46:13,396 --> 00:46:15,023 For what? 870 00:46:15,023 --> 00:46:17,442 Being a drunk? 871 00:46:17,442 --> 00:46:19,152 For getting help. 872 00:46:25,825 --> 00:46:27,660 There's something I wanted to tell you. 873 00:46:27,660 --> 00:46:29,954 I didn't destroy the judge's scrapbook. 874 00:46:29,954 --> 00:46:31,748 What? 875 00:46:31,748 --> 00:46:33,833 I figured if Addison wanted me to get rid of it that bad, 876 00:46:33,833 --> 00:46:35,585 it must be important enough to keep. 877 00:46:37,045 --> 00:46:38,296 Where is it? 878 00:46:38,296 --> 00:46:40,548 In the trunk of my car. 879 00:46:40,548 --> 00:46:42,759 If you want it, you can go get it. 880 00:46:47,889 --> 00:46:49,015 {\an8}Thank you. 881 00:46:50,892 --> 00:46:52,185 Excuse me, um, 882 00:46:52,185 --> 00:46:53,978 I have a reservation for the private room. 883 00:46:53,978 --> 00:46:55,813 Name's Claire Garland. I'm a little late. 884 00:46:55,813 --> 00:46:57,524 Not a problem, Mrs. Garland. 885 00:46:57,524 --> 00:47:00,735 Your party has already arrived, so if you'll follow me. 886 00:47:00,735 --> 00:47:02,028 Thank you. 887 00:47:16,834 --> 00:47:18,836 I told the kids that you'd have to reschedule. 888 00:47:20,088 --> 00:47:21,005 Have a seat, dear. 889 00:47:22,298 --> 00:47:23,758 We should talk. 890 00:47:28,846 --> 00:47:30,640 You have anything to say for yourself? 891 00:47:32,183 --> 00:47:34,143 I am a grown woman, Oliver. 892 00:47:34,143 --> 00:47:35,979 Please adjust your tone. 893 00:47:37,647 --> 00:47:38,898 I thought we said we wouldn't tell 894 00:47:38,898 --> 00:47:39,899 the kids about the arrangements. 895 00:47:39,899 --> 00:47:42,151 No, you said that. 896 00:47:42,151 --> 00:47:43,194 You lied? 897 00:47:43,194 --> 00:47:44,654 You go behind my back? 898 00:47:44,654 --> 00:47:46,739 Yes. 899 00:47:46,739 --> 00:47:48,658 What else was I to do? 900 00:47:48,658 --> 00:47:52,537 You were being stubborn, and I don't have time to waste. 901 00:47:52,537 --> 00:47:55,373 If you're referring to... 902 00:47:55,373 --> 00:47:58,251 your health, we do have time. 903 00:47:58,251 --> 00:48:00,295 You heard what the doctor said. We still have the option-- 904 00:48:00,295 --> 00:48:03,548 For another round of useless chemo. 905 00:48:04,549 --> 00:48:06,759 I only did the last round for your benefit, 906 00:48:06,759 --> 00:48:09,762 and I can't go through that again. 907 00:48:09,762 --> 00:48:11,889 It's over. 908 00:48:11,889 --> 00:48:15,768 I see you're just set on making everything so morbid. 909 00:48:15,768 --> 00:48:17,604 Because it is morbid. 910 00:48:17,604 --> 00:48:21,149 It's the definition of morbid. 911 00:48:21,149 --> 00:48:23,985 I'm dying, Oliver. 912 00:48:23,985 --> 00:48:27,030 I'll be lucky if I make it to Tal's wedding. 913 00:48:33,286 --> 00:48:34,829 Oliver. 914 00:48:37,665 --> 00:48:39,167 Oliver. 915 00:48:46,174 --> 00:48:47,717 Don't go. 916 00:48:49,636 --> 00:48:53,264 Please. 917 00:48:55,808 --> 00:48:57,352 Don't go. 918 00:48:58,978 --> 00:49:00,396 I'm not gone yet. 919 00:49:00,396 --> 00:49:02,190 That's the good news. 920 00:49:03,274 --> 00:49:05,068 Just because it's nearing the end doesn't mean 921 00:49:05,068 --> 00:49:07,737 it has to be sad the entire way. 922 00:49:07,737 --> 00:49:09,781 I want to go knowing 923 00:49:09,781 --> 00:49:12,325 my children won't be in the dark forever. 924 00:49:13,743 --> 00:49:16,329 Doesn't have to be now if you're not ready. 925 00:49:16,329 --> 00:49:19,832 {\an8}But promise me you'll tell them. 926 00:49:19,832 --> 00:49:24,545 {\an8}Before it's too late, you will tell them the truth. 927 00:49:24,545 --> 00:49:26,130 You sure you got the right lot? 928 00:49:26,130 --> 00:49:28,424 Yeah, I'm sure. 929 00:49:28,424 --> 00:49:30,885 I mean, I think so. 930 00:49:41,396 --> 00:49:42,772 I gotta head back, bro. 931 00:49:42,772 --> 00:49:44,732 Oh, just a few more minutes. Come on, man. 932 00:49:44,732 --> 00:49:46,359 You haven't had a cousin steal some shit from you 933 00:49:46,359 --> 00:49:47,360 and then end up going to rehab? 934 00:49:49,070 --> 00:49:50,571 A few more minutes. That's it, all right? 935 00:49:56,577 --> 00:49:58,287 Hey, hey, hey, that's it. 936 00:50:14,887 --> 00:50:16,389 Damn, Sally. 937 00:50:23,521 --> 00:50:25,148 Find what you need? 938 00:50:35,366 --> 00:50:37,285 {\an8}I promise. 939 00:50:40,913 --> 00:50:42,749 I do. 62254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.