Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,090 --> 00:00:50,968
Previously on
Emperor of Ocean Park...
2
00:00:50,968 --> 00:00:52,178
Uncle Jack?
3
00:00:52,178 --> 00:00:53,929
Hello, Talcott.
4
00:00:53,929 --> 00:00:55,765
I'm sorry for your loss.
5
00:00:55,765 --> 00:00:58,225
I think that Janssen
and Ziegler
6
00:00:58,225 --> 00:00:59,769
may have killed Dad together.
7
00:00:59,769 --> 00:01:01,312
Doesn't this sound
like something
8
00:01:01,312 --> 00:01:03,856
ex-spy, ex-CIA agent
Jack Ziegler would do?
9
00:01:03,856 --> 00:01:05,733
Chasing down
these conspiracy theories,
10
00:01:05,733 --> 00:01:07,318
it's not gonna
get you anywhere, babe.
11
00:01:07,318 --> 00:01:09,487
Mr. Garland, Agent Whalen.
12
00:01:09,487 --> 00:01:11,197
Are you ready
for your interview?
13
00:01:11,197 --> 00:01:13,699
Is there anything you think
we should know about your wife?
14
00:01:13,699 --> 00:01:15,659
Who's sending you
flowers at work?
15
00:01:15,659 --> 00:01:16,744
What flowers?
16
00:01:16,744 --> 00:01:18,037
Red roses.
17
00:01:18,037 --> 00:01:20,080
Right now,
I am worried about you.
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,540
And I'm worried about you
19
00:01:21,540 --> 00:01:22,625
and who you really are.
20
00:01:22,625 --> 00:01:24,043
There's some stuff missing.
21
00:01:24,043 --> 00:01:25,503
What stuff?
A scrapbook,
22
00:01:25,503 --> 00:01:27,171
a couple of pawns
from his chess set.
23
00:01:27,171 --> 00:01:28,589
What scrapbook?
24
00:01:28,589 --> 00:01:30,382
Remember it went missing
after the funeral?
25
00:01:30,382 --> 00:01:32,802
- Where is it now?
- Addison asked me to burn it.
26
00:01:32,802 --> 00:01:34,637
We need the arrangements,
Professor Garland.
27
00:01:34,637 --> 00:01:36,055
I don't have them.
28
00:01:36,055 --> 00:01:37,348
I don't even know
what the hell they are.
29
00:01:37,348 --> 00:01:38,599
So what's in the package, then?
30
00:01:38,599 --> 00:01:41,310
What?
31
00:02:11,966 --> 00:02:13,968
We got a call
about suspicious activity.
32
00:02:13,968 --> 00:02:15,511
Yeah, I was--
33
00:02:15,511 --> 00:02:16,512
You were what, sir?
34
00:02:17,721 --> 00:02:19,765
I was attacked.
35
00:02:19,765 --> 00:02:21,016
Are you sure
about that, sir?
36
00:02:21,016 --> 00:02:22,268
Yeah.
37
00:02:24,520 --> 00:02:25,938
Have you been
drinking tonight?
38
00:02:29,775 --> 00:02:31,402
I'm not legally required
to answer that question.
39
00:02:31,402 --> 00:02:33,237
And where'd you get
your law degree?
40
00:02:33,237 --> 00:02:35,406
Down the street.
41
00:02:35,406 --> 00:02:37,324
- Hey, hey, hey!
42
00:02:37,324 --> 00:02:38,492
No sudden movements.
43
00:02:38,492 --> 00:02:39,535
Agh!
44
00:02:42,079 --> 00:02:45,457
I haven't done anything wrong.
45
00:02:45,457 --> 00:02:46,625
I haven't--
46
00:02:54,174 --> 00:02:56,635
I didn't do anything.
47
00:03:00,681 --> 00:03:02,933
I haven't--
I haven't done anything wrong.
48
00:03:07,354 --> 00:03:09,773
Resisting arrest is
a secondary charge at best,
49
00:03:09,773 --> 00:03:12,401
meaning he can't be held
on resisting alone.
50
00:03:12,401 --> 00:03:13,819
And that's all that's here.
51
00:03:13,819 --> 00:03:16,405
So either it's a typo
or it's bullshit.
52
00:03:16,405 --> 00:03:18,490
Your husband will be out
in a minute, ma'am.
53
00:03:18,490 --> 00:03:19,867
You can have a seat.
54
00:03:19,867 --> 00:03:21,327
I'll have this tossed
in two seconds.
55
00:03:21,327 --> 00:03:24,163
Your arresting officer won't
even have to show up to lie.
56
00:03:27,124 --> 00:03:29,084
Where in the--
where did he get those bruises?
57
00:03:29,084 --> 00:03:31,211
- There was a figh--
- Honey, I'm asking them.
58
00:03:31,211 --> 00:03:33,714
Where in the hell
did he get those bruises?
59
00:03:33,714 --> 00:03:35,090
Have a good day.
60
00:03:38,052 --> 00:03:39,637
You'll be hearing
from us again soon--
61
00:03:39,637 --> 00:03:41,972
very soon.
62
00:03:41,972 --> 00:03:43,140
I got it.
63
00:03:44,642 --> 00:03:45,935
Here.
64
00:03:49,313 --> 00:03:51,899
We have to file a formal
complaint right away.
65
00:03:51,899 --> 00:03:54,318
I know exactly which judge
to take this to.
66
00:03:54,318 --> 00:03:57,696
Police brutality is
like catnip to her.
67
00:03:57,696 --> 00:03:59,114
Oh, and video--
do you think Karl has
68
00:03:59,114 --> 00:04:00,658
security cameras outside?
69
00:04:00,658 --> 00:04:02,618
I don't know.
70
00:04:02,618 --> 00:04:05,204
What exactly happened, Tal?
71
00:04:05,204 --> 00:04:07,790
Uh, these two guys
jumped me, and then--
72
00:04:07,790 --> 00:04:09,875
Two guys jumped you? What?
73
00:04:09,875 --> 00:04:11,460
I--I thought the police
did this to you.
74
00:04:11,460 --> 00:04:14,171
They did,
75
00:04:14,171 --> 00:04:16,090
mostly,
after I got jumped.
76
00:04:16,090 --> 00:04:17,841
At a chess club?
77
00:04:17,841 --> 00:04:19,259
And what were you
doing there anyway?
78
00:04:19,259 --> 00:04:21,762
Playing chess.
79
00:04:21,762 --> 00:04:23,722
Where were you
all night?
80
00:04:23,722 --> 00:04:26,058
At home,
asleep with Bentley.
81
00:04:26,058 --> 00:04:28,018
I came as soon
as I got your message.
82
00:04:29,687 --> 00:04:31,689
{\an8}And he's with Lindy,
in case you want to accuse me
83
00:04:31,689 --> 00:04:33,941
{\an8}of child endangerment, too.
84
00:04:35,859 --> 00:04:37,903
Thanks for bailing me out.
85
00:04:40,781 --> 00:04:42,700
We're gonna make
these fucking cops pay.
86
00:04:42,700 --> 00:04:44,910
Trust me.
87
00:04:44,910 --> 00:04:46,495
I got your back.
88
00:04:53,627 --> 00:04:55,713
Oh, just leave it
on the nightstand.
89
00:04:55,713 --> 00:04:57,172
You have to put it
on the cuts right away,
90
00:04:57,172 --> 00:04:58,132
or else it'll get infected.
91
00:04:58,132 --> 00:04:59,550
I'm gonna take a shower,
92
00:04:59,550 --> 00:05:00,843
and then I'll put it on
when I get out.
93
00:05:04,263 --> 00:05:06,223
I'm gonna work from home.
94
00:05:06,223 --> 00:05:07,641
You don't need to do that.
95
00:05:07,641 --> 00:05:08,809
I'm staying home.
96
00:05:08,809 --> 00:05:10,060
And you should, too.
97
00:05:10,060 --> 00:05:11,812
You need to rest.
98
00:05:11,812 --> 00:05:13,522
Can't.
99
00:05:13,522 --> 00:05:15,774
I've already missed a ton
of class, faculty meetings.
100
00:05:15,774 --> 00:05:17,234
Dean Wyatt wants to see me
as soon as I get in--
101
00:05:17,234 --> 00:05:18,694
Tal.
102
00:05:21,530 --> 00:05:23,198
Yeah.
103
00:05:23,198 --> 00:05:24,450
Okay.
104
00:05:39,256 --> 00:05:41,759
Whatever's going on with you,
105
00:05:41,759 --> 00:05:43,844
it's taking a toll on us,
106
00:05:43,844 --> 00:05:45,429
on our family.
107
00:05:48,390 --> 00:05:52,436
Whatever's going on with me
is taking a toll on our family?
108
00:05:53,979 --> 00:05:57,316
You got beat up
and spent the night in jail.
109
00:05:59,693 --> 00:06:02,863
Jack Ziegler,
FBI interrogations,
110
00:06:02,863 --> 00:06:05,365
not to mention
some sort of car explosion
111
00:06:05,365 --> 00:06:07,242
that you're being all secretive
about for some reason.
112
00:06:08,994 --> 00:06:11,872
Something is going on
with you, honey.
113
00:06:11,872 --> 00:06:13,582
Can't you see that?
114
00:06:18,420 --> 00:06:20,047
Maybe so.
115
00:06:21,882 --> 00:06:23,967
But something's going on
with you, too, Kimmer.
116
00:06:26,261 --> 00:06:28,013
And maybe everything
you just mentioned got me
117
00:06:28,013 --> 00:06:30,224
sounding like a crazy person
the other night.
118
00:06:31,767 --> 00:06:34,728
But I know what I know.
119
00:06:35,771 --> 00:06:38,649
Something's going on
between you and somebody else.
120
00:06:41,902 --> 00:06:43,028
It's not what you think--
121
00:06:43,028 --> 00:06:44,863
No more fucking talking.
122
00:06:46,740 --> 00:06:50,119
End it... now.
123
00:06:54,414 --> 00:06:56,500
Or end us.
124
00:07:05,759 --> 00:07:07,553
Right.
125
00:07:07,553 --> 00:07:10,055
Well, I can't think
of too much more to discuss.
126
00:07:10,055 --> 00:07:13,642
We've covered caterers,
chair and table rentals,
127
00:07:13,642 --> 00:07:16,603
temporary dance floor,
florists, music.
128
00:07:16,603 --> 00:07:19,606
Regarding music, I'm down
with the jazz orchestra
129
00:07:19,606 --> 00:07:21,900
or whatever,
but we also need a DJ,
130
00:07:21,900 --> 00:07:23,986
'cause at a certain point
during the evening--
131
00:07:23,986 --> 00:07:26,071
how do I put this--
132
00:07:26,071 --> 00:07:28,157
my people are gonna want
to back that "azz" up.
133
00:07:28,157 --> 00:07:29,950
- Talcott.
134
00:07:32,161 --> 00:07:34,830
Live music and a DJ.
135
00:07:34,830 --> 00:07:36,165
No problem.
136
00:07:38,000 --> 00:07:41,128
You guys have a fantastic
property to host a wedding.
137
00:07:41,128 --> 00:07:44,214
Now, the only red tape
I could see is the tent.
138
00:07:44,214 --> 00:07:46,300
We might have to ask the town
for permission.
139
00:07:46,300 --> 00:07:48,719
That shouldn't be a problem.
We know everyone on the board.
140
00:07:50,512 --> 00:07:51,889
And we're still hoping
to find a date
141
00:07:51,889 --> 00:07:54,474
in summer
or early fall, yes?
142
00:07:58,187 --> 00:08:03,442
We should aim to move it up
as much as reasonably possible.
143
00:08:05,402 --> 00:08:06,570
I see.
144
00:08:06,570 --> 00:08:08,572
We can definitely
expedite things.
145
00:08:08,572 --> 00:08:09,781
Of course.
146
00:08:12,201 --> 00:08:15,287
Okay, I have a couple more
questions for the bride-to-be.
147
00:08:15,287 --> 00:08:17,664
Will she be joining us again
before I leave?
148
00:08:19,166 --> 00:08:21,418
Come on.
149
00:08:23,086 --> 00:08:24,588
Need me
to call tech support?
150
00:08:24,588 --> 00:08:26,965
I can't get
the damn thing to work.
151
00:08:26,965 --> 00:08:28,967
It hasn't been used
in over a decade.
152
00:08:28,967 --> 00:08:32,012
I doubt Abby was using
the fax machine function much.
153
00:08:33,013 --> 00:08:34,681
Who still uses
a fax machine anyway?
154
00:08:34,681 --> 00:08:37,100
Cook County courts.
155
00:08:37,100 --> 00:08:38,894
Well, can it wait
till we get back?
156
00:08:38,894 --> 00:08:41,939
No, I have to file this brief
before the end of the day,
157
00:08:41,939 --> 00:08:44,483
or else Andre's gonna
get away with it.
158
00:08:44,483 --> 00:08:46,568
God forbid he sells a house
you no longer live in
159
00:08:46,568 --> 00:08:47,945
and gives you
half the profit.
160
00:08:47,945 --> 00:08:49,446
When we negotiated
a settlement,
161
00:08:49,446 --> 00:08:51,406
I assumed
he'd act in good faith
162
00:08:51,406 --> 00:08:53,033
and his own self-interest.
163
00:08:53,033 --> 00:08:55,619
I didn't assume
he'd be so spiteful.
164
00:08:55,619 --> 00:08:56,912
- Spiteful?
Yeah, Tal.
165
00:08:56,912 --> 00:08:58,747
Wake up.
166
00:08:58,747 --> 00:09:01,917
I mean, why else would he sell
in a down market below asking?
167
00:09:01,917 --> 00:09:03,835
He's trying
to get back at me.
168
00:09:03,835 --> 00:09:05,587
He must have heard
we were planning our wedding.
169
00:09:05,587 --> 00:09:08,340
Well, right now,
we're not planning anything.
170
00:09:08,340 --> 00:09:11,301
It's the judge
and a very sick old lady
171
00:09:11,301 --> 00:09:13,845
and an overpriced
wedding planner.
172
00:09:13,845 --> 00:09:17,349
Any chance you can touch base
before she leaves?
173
00:09:17,349 --> 00:09:19,393
I spent the whole
morning with her.
174
00:09:19,393 --> 00:09:21,228
Trust me, I'd rather be
working on our wedding,
175
00:09:21,228 --> 00:09:23,814
but I have to get
this done.
176
00:09:23,814 --> 00:09:25,732
Kimmer, we came
all the way up here for this.
177
00:09:25,732 --> 00:09:26,984
- Come on.
178
00:09:26,984 --> 00:09:28,610
- Kimmer.
What?
179
00:09:30,279 --> 00:09:32,239
For my mom.
180
00:09:32,239 --> 00:09:33,240
Please.
181
00:09:42,124 --> 00:09:43,458
All right.
182
00:09:43,458 --> 00:09:44,960
I wanted brownies.
183
00:09:44,960 --> 00:09:46,420
I wanted muffins.
184
00:09:46,420 --> 00:09:48,338
{\an8}Well, when you don't
tell Mommy what you want
185
00:09:48,338 --> 00:09:49,798
for lunch until it's time
for us to go,
186
00:09:49,798 --> 00:09:50,757
you get whatever's
in the cabinet.
187
00:09:55,012 --> 00:09:56,346
Office of Sullivan Janssen.
188
00:09:56,346 --> 00:09:57,431
How can I assist you?
189
00:09:57,431 --> 00:09:59,057
Hi, this is Mariah--
190
00:09:59,057 --> 00:10:01,768
Yes, Mrs. Denton.
Hello again.
191
00:10:01,768 --> 00:10:05,230
Hi. Um, I was calling back
for Sullivan Janssen.
192
00:10:05,230 --> 00:10:06,982
I have yet to receive
a call back.
193
00:10:06,982 --> 00:10:09,276
Unfortunately,
Mr. Janssen is unavailable--
194
00:10:09,276 --> 00:10:10,902
Well, unfortunately,
this is an urgent matter,
195
00:10:10,902 --> 00:10:12,738
so I need to speak
with him immediately.
196
00:10:14,990 --> 00:10:16,742
Fuck.
197
00:10:52,527 --> 00:10:54,613
Okay, so let me clarify.
198
00:10:54,613 --> 00:10:56,698
Fucking you was a mistake.
Biggest mistake of my life.
199
00:10:56,698 --> 00:10:58,325
Is that clear enough?
200
00:10:59,659 --> 00:11:01,536
Stop.
201
00:11:01,536 --> 00:11:04,831
He is a good man, and I can't--
202
00:11:04,831 --> 00:11:07,250
I won't do this to him anymore.
203
00:11:08,710 --> 00:11:10,462
You gotta stop this.
204
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
No.
205
00:11:13,131 --> 00:11:15,092
It's over, okay?
206
00:11:15,092 --> 00:11:16,426
It's over.
207
00:11:19,388 --> 00:11:21,515
You said that already.
208
00:11:21,515 --> 00:11:23,183
I-I'm not doing this anymore.
209
00:11:23,183 --> 00:11:24,726
This is it.
210
00:11:24,726 --> 00:11:26,269
Don't contact me again.
211
00:11:29,356 --> 00:11:30,774
So this was just,
like, a random break-in,
212
00:11:30,774 --> 00:11:32,692
or was it something
more targeted?
213
00:11:32,692 --> 00:11:34,444
Targeted?
214
00:11:34,444 --> 00:11:36,113
Who would want
to target you?
215
00:11:37,239 --> 00:11:39,574
You know, if you could just,
uh, finish your report.
216
00:11:39,574 --> 00:11:41,076
I--I gotta file
an insurance claim,
217
00:11:41,076 --> 00:11:42,994
- get my kids to school.
218
00:11:42,994 --> 00:11:44,204
Thank you.
219
00:11:50,127 --> 00:11:51,211
Hello?
220
00:11:51,211 --> 00:11:52,462
Mariah.
221
00:11:54,089 --> 00:11:55,799
You know who this is?
222
00:11:55,799 --> 00:11:57,217
Yes.
223
00:11:57,217 --> 00:11:59,302
How are you?
224
00:11:59,302 --> 00:12:00,512
Been better.
225
00:12:00,512 --> 00:12:02,848
Oh, I'm sorry to hear that.
226
00:12:02,848 --> 00:12:04,933
Is there anything
I can do for you?
227
00:12:04,933 --> 00:12:06,935
No, and I assume
that you didn't call me
228
00:12:06,935 --> 00:12:08,311
just to make small talk.
229
00:12:21,992 --> 00:12:23,869
I understand you've been
trying to get ahold
230
00:12:23,869 --> 00:12:25,203
of a friend of mine.
231
00:12:25,203 --> 00:12:28,623
Yeah, Sullivan Janssen.
232
00:12:30,041 --> 00:12:31,585
He's a dangerous man.
233
00:12:31,585 --> 00:12:34,796
Dangerous enough
to kill my father?
234
00:12:34,796 --> 00:12:37,215
Your father died
of a heart attack.
235
00:12:38,216 --> 00:12:41,052
My father ruled against him
in a very important case.
236
00:12:45,724 --> 00:12:48,643
I've always been fond of you,
your tenacity.
237
00:12:48,643 --> 00:12:51,146
Your father was, too.
238
00:12:51,146 --> 00:12:53,440
Made you a great reporter.
239
00:12:53,440 --> 00:12:56,067
But your family's safety
240
00:12:56,067 --> 00:12:59,279
has to be
your primary concern now.
241
00:12:59,279 --> 00:13:01,573
Don't call
Sullivan Janssen again.
242
00:13:08,163 --> 00:13:10,499
{\an8}No, no, I don't have
the drivers downloaded.
243
00:13:10,499 --> 00:13:12,083
That's why I was
transferred to you.
244
00:13:13,668 --> 00:13:14,878
Well, you know
how to get them then?
245
00:13:14,878 --> 00:13:16,755
It's from 2003.
I don't know.
246
00:13:19,549 --> 00:13:20,926
No, there are actually
a lot of places
247
00:13:20,926 --> 00:13:22,719
that still require fax,
I'm learning.
248
00:13:22,719 --> 00:13:24,095
So, how do I--
249
00:13:25,680 --> 00:13:28,934
Yes, I will hold again.
250
00:13:44,699 --> 00:13:45,659
Hi there.
251
00:13:45,659 --> 00:13:47,786
Hi. Can I help you?
252
00:13:47,786 --> 00:13:50,413
Yes, sir, we're
your 3:00 p.m. appointment.
253
00:13:50,413 --> 00:13:52,999
Appointment for?
254
00:13:52,999 --> 00:13:55,585
I'm sorry, this is the Garland
residence, isn't it?
255
00:13:55,585 --> 00:13:57,087
It is.
256
00:13:57,087 --> 00:13:59,965
We're here to winterize
the windows.
257
00:13:59,965 --> 00:14:01,508
We did a consultation
a few months back.
258
00:14:01,508 --> 00:14:03,593
Mr. Garland set it up.
259
00:14:03,593 --> 00:14:05,595
Is he available?
260
00:14:05,595 --> 00:14:08,181
No, he stepped out
to run some errands.
261
00:14:08,181 --> 00:14:10,642
Care to give him a call?
262
00:14:10,642 --> 00:14:12,310
I'm on hold for something
important; I can't--
263
00:14:12,310 --> 00:14:13,853
We're on a really tight
schedule here, sir.
264
00:14:13,853 --> 00:14:15,939
If we don't get to you now,
it could be weeks or months.
265
00:14:18,608 --> 00:14:20,652
Yeah. Yeah, come on in.
266
00:14:20,652 --> 00:14:22,362
Thanks.
267
00:14:22,362 --> 00:14:24,155
We'll start upstairs.
268
00:14:42,465 --> 00:14:43,883
You hear that?
269
00:14:45,010 --> 00:14:46,136
Huh?
270
00:14:48,722 --> 00:14:50,932
Don't worry.
I got it.
271
00:14:53,059 --> 00:14:54,769
Thanks, honey.
Uh-huh.
272
00:15:09,701 --> 00:15:12,537
Hey.
273
00:15:12,537 --> 00:15:13,955
I made you coffee.
274
00:15:15,498 --> 00:15:16,625
Thanks.
275
00:15:18,293 --> 00:15:19,878
You feeling any better?
276
00:15:19,878 --> 00:15:21,212
Yeah.
277
00:15:21,212 --> 00:15:22,631
Got some sleep.
278
00:15:22,631 --> 00:15:24,466
Beats a bench
in a holding cell.
279
00:15:24,466 --> 00:15:26,384
Yeah, man,
you were knocked out.
280
00:15:26,384 --> 00:15:28,762
- All wrapped up like a mummy.
281
00:15:28,762 --> 00:15:30,263
Oh, oh.
282
00:15:34,809 --> 00:15:36,519
I'll see you later.
283
00:15:36,519 --> 00:15:38,396
Whoa, hey.
284
00:15:47,572 --> 00:15:49,199
Bye.
285
00:15:49,199 --> 00:15:50,784
Right behind you.
286
00:16:36,204 --> 00:16:37,664
Hello?
287
00:16:37,664 --> 00:16:39,249
You won't have
any more trouble.
288
00:16:39,249 --> 00:16:40,834
The problem is taken care of.
289
00:16:40,834 --> 00:16:42,794
What problem?
Who is this?
290
00:16:59,227 --> 00:17:01,271
What's up, T?
291
00:17:01,271 --> 00:17:03,815
- Yo, your eye.
- Seriously, man?
292
00:17:03,815 --> 00:17:05,233
You don't think I know
I look like shit?
293
00:17:05,233 --> 00:17:07,485
You're right, my bad.
It's just--
294
00:17:07,485 --> 00:17:09,154
like, you need
some ice or something?
295
00:17:09,154 --> 00:17:11,740
We're way past ice,
but thank you.
296
00:17:11,740 --> 00:17:13,992
Shame what they did
to you, man.
297
00:17:13,992 --> 00:17:16,286
Small campus,
news travels fast.
298
00:17:16,286 --> 00:17:18,037
I take it Ben Crump
is already on the way?
299
00:17:19,581 --> 00:17:21,583
What about Al Sharpton?
Jesse Jackson?
300
00:17:21,583 --> 00:17:23,084
Oprah?
Michelle Obama?
301
00:17:23,084 --> 00:17:25,128
Dr. Umar Johnson?
302
00:17:25,128 --> 00:17:26,504
Charlamagne Tha God?
Farrakhan--
303
00:17:26,504 --> 00:17:27,922
Appreciate you, Desmond,
304
00:17:27,922 --> 00:17:29,966
but I don't want
to get into it.
305
00:17:29,966 --> 00:17:31,259
I have to go
explain to my boss
306
00:17:31,259 --> 00:17:32,677
why I've missed
so much time lately.
307
00:17:32,677 --> 00:17:35,096
You got your ass beat
by some racist cops.
308
00:17:35,096 --> 00:17:37,348
Just tell her that.
White ladies eat that shit up.
309
00:17:37,348 --> 00:17:38,850
That's not why I missed
faculty meetings
310
00:17:38,850 --> 00:17:39,976
and all the class time.
311
00:17:39,976 --> 00:17:41,311
So?
312
00:17:42,979 --> 00:17:44,147
I'm not gonna
play the victim.
313
00:17:44,147 --> 00:17:45,982
But you are the victim.
314
00:17:48,818 --> 00:17:50,320
I'll talk to you later.
315
00:18:01,664 --> 00:18:03,291
I offered you
bereavement leave,
316
00:18:03,291 --> 00:18:04,959
and you didn't take it.
317
00:18:04,959 --> 00:18:08,421
Instead, you cancel classes
20 minutes before they begin.
318
00:18:08,421 --> 00:18:11,174
You don't show up
to meetings or office hours.
319
00:18:11,174 --> 00:18:15,220
It's the inconsistency
that's problematic.
320
00:18:15,220 --> 00:18:18,223
Things have been complicated
with my father's passing,
321
00:18:18,223 --> 00:18:20,934
and there's Kimmer's
potential nomination.
322
00:18:20,934 --> 00:18:22,477
But I want
to assure you both
323
00:18:22,477 --> 00:18:25,438
that my head is
back in the game.
324
00:18:25,438 --> 00:18:29,192
You should consider taking
the rest of the semester off.
325
00:18:29,192 --> 00:18:31,152
I thought leave was
no longer an option
326
00:18:31,152 --> 00:18:32,987
- this far into the semester.
It's not.
327
00:18:32,987 --> 00:18:37,784
This would be an unpaid,
but necessary break.
328
00:18:37,784 --> 00:18:42,330
Losing a parent is
a huge life change, Talcott.
329
00:18:42,330 --> 00:18:45,625
Perhaps you jumped back
into the water too quickly.
330
00:18:45,625 --> 00:18:48,962
Many of the senior faculty
certainly think so.
331
00:18:48,962 --> 00:18:51,130
You've been
talking about me?
332
00:18:51,130 --> 00:18:53,883
We've been concerned,
Talcott.
333
00:18:53,883 --> 00:18:56,594
Your father meant
a great deal to me.
334
00:18:56,594 --> 00:18:58,137
I taught him.
335
00:18:58,137 --> 00:19:00,932
And I taught you, his son.
336
00:19:00,932 --> 00:19:04,769
I feel a great responsibility
for your well-being.
337
00:19:04,769 --> 00:19:09,524
Look, why don't you take
your favorite law texts
338
00:19:09,524 --> 00:19:14,112
from your office, go home,
and bone up for next semester?
339
00:19:14,112 --> 00:19:16,281
I'm fine, I promise.
340
00:19:16,281 --> 00:19:17,699
Pardon my directness here,
341
00:19:17,699 --> 00:19:19,325
but you look terrible,
342
00:19:19,325 --> 00:19:22,704
like you've been in
a barroom brawl or something.
343
00:19:24,831 --> 00:19:27,292
I was assaulted
by the police.
344
00:19:27,292 --> 00:19:29,419
Oh, my God.
345
00:19:29,419 --> 00:19:31,337
Was it racial?
346
00:19:33,923 --> 00:19:36,217
Certainly feels racial,
Dean Lynda.
347
00:19:36,217 --> 00:19:37,802
I mean,
how do you explain it?
348
00:19:37,802 --> 00:19:40,513
This--this doesn't happen
to a white guy.
349
00:19:40,513 --> 00:19:44,392
This is all the more reason
to take the semester off.
350
00:19:44,392 --> 00:19:46,853
But if...
351
00:19:46,853 --> 00:19:49,314
if you insist on continuing,
352
00:19:49,314 --> 00:19:51,524
I need you to know
that my patience
353
00:19:51,524 --> 00:19:54,360
is going to be very short.
354
00:19:54,360 --> 00:19:56,571
You're on thin ice,
my friend.
355
00:19:58,573 --> 00:20:01,659
Yes. Understood.
356
00:20:11,628 --> 00:20:14,172
Whoa.
Still here, huh?
357
00:20:16,090 --> 00:20:18,092
That's, like, what,
two days in a row now?
358
00:20:18,092 --> 00:20:19,719
Are we still on this?
I live here.
359
00:20:19,719 --> 00:20:20,887
Oh, do you?
360
00:20:22,096 --> 00:20:23,431
Okay, okay.
361
00:20:23,431 --> 00:20:24,599
That's just caveman
for "I miss you."
362
00:20:24,599 --> 00:20:25,808
Mm.
363
00:20:30,104 --> 00:20:32,273
These are for you.
Take them to work.
364
00:20:32,273 --> 00:20:34,817
Oh, from the Portuguese
pastry shop.
365
00:20:36,277 --> 00:20:37,445
You must want something.
366
00:20:37,445 --> 00:20:40,114
Can't I just buy
367
00:20:40,114 --> 00:20:42,075
my hardworking,
handsome husband
368
00:20:42,075 --> 00:20:44,160
a little bit of sweetness?
369
00:20:44,160 --> 00:20:45,787
You could, but no.
370
00:20:47,497 --> 00:20:48,831
I want a date night.
371
00:20:48,831 --> 00:20:51,501
Upstairs date night
or going out date night?
372
00:20:51,501 --> 00:20:53,002
Both, if you play
your cards right.
373
00:20:53,002 --> 00:20:55,213
Hm. How about
that Italian place
374
00:20:55,213 --> 00:20:56,255
with the weird olives?
375
00:20:57,548 --> 00:20:59,258
I had something else
in mind.
376
00:20:59,258 --> 00:21:01,844
Uh-oh. What?
377
00:21:01,844 --> 00:21:03,388
The annual
378
00:21:03,388 --> 00:21:05,056
American Conservation
and Stewardship Gala.
379
00:21:06,683 --> 00:21:08,476
Are you serious?
380
00:21:08,476 --> 00:21:10,228
No, that sounds boring.
And expensive.
381
00:21:10,228 --> 00:21:11,521
And boring.
382
00:21:11,521 --> 00:21:13,731
I know it's not
the sexiest date night.
383
00:21:13,731 --> 00:21:17,902
Nothing about gala screams
sexy or date night.
384
00:21:17,902 --> 00:21:19,988
My dad would
give to them every year.
385
00:21:19,988 --> 00:21:23,741
And while I don't care all
that deeply about the cause,
386
00:21:23,741 --> 00:21:26,035
but lately,
I've just been drawn
387
00:21:26,035 --> 00:21:27,829
to things that
connect me to my dad.
388
00:21:27,829 --> 00:21:33,042
So I don't know, I just
thought it would be nice.
389
00:21:34,669 --> 00:21:37,463
I get that.
390
00:21:37,463 --> 00:21:41,300
Besides, I just imagine
you in a sharp suit,
391
00:21:41,300 --> 00:21:43,845
me in that new black dress
392
00:21:43,845 --> 00:21:45,430
that I modeled
for you that time.
393
00:21:45,430 --> 00:21:48,016
- Mm?
- The one that hugs every curve.
394
00:21:56,357 --> 00:21:58,151
When is it again?
395
00:22:01,487 --> 00:22:02,613
Got him.
396
00:22:02,613 --> 00:22:03,865
You had me at black dress.
397
00:22:06,117 --> 00:22:08,745
What does the Supreme Court
of Ohio's reversal
398
00:22:08,745 --> 00:22:10,329
of the ruling
on Witmer v. Powell tell us
399
00:22:10,329 --> 00:22:11,873
about bias in tort procedure?
400
00:22:11,873 --> 00:22:14,625
You're late, Mr. Knowland.
401
00:22:14,625 --> 00:22:16,169
Sorry, Professor.
402
00:22:16,169 --> 00:22:18,421
I kinda assumed class
would be canceled again.
403
00:22:18,421 --> 00:22:22,175
Well, I'm here.
Have a seat.
404
00:22:22,175 --> 00:22:25,344
So again, what does the ruling
on Witmer v. Powell tell us
405
00:22:25,344 --> 00:22:27,472
about bias in tort procedure?
406
00:22:29,098 --> 00:22:32,351
Okay, not all at once.
407
00:22:32,351 --> 00:22:35,521
Professor Worth went over this
last class when she covered.
408
00:22:35,521 --> 00:22:37,148
Actually, it was
two classes ago.
409
00:22:37,148 --> 00:22:38,691
We've already talked
about this.
410
00:22:38,691 --> 00:22:41,360
Professor Worth may have
covered this in some manner,
411
00:22:41,360 --> 00:22:43,780
but--but--but let's go deeper.
412
00:22:45,531 --> 00:22:47,867
In what way does Powell
establish the principle
413
00:22:47,867 --> 00:22:49,994
that the tortfeasor is respon--
414
00:22:49,994 --> 00:22:51,996
Dude, what's up
with Professor Garland's eye?
415
00:22:54,582 --> 00:22:56,334
That the tortfeasor
is responsible
416
00:22:56,334 --> 00:22:58,169
for damages caused
to their victim,
417
00:22:58,169 --> 00:23:01,589
regardless of any unknown
preexisting issues?
418
00:23:01,589 --> 00:23:04,759
Mr. Knowland, perhaps you care
to share your thoughts.
419
00:23:06,219 --> 00:23:08,554
Yeah, uh,
420
00:23:08,554 --> 00:23:12,350
Witmer v. Powell did establish
the principle in question.
421
00:23:12,350 --> 00:23:15,394
Yeah, I'm aware.
We all are.
422
00:23:15,394 --> 00:23:17,480
But I asked how.
423
00:23:17,480 --> 00:23:19,107
I just got here.
424
00:23:19,107 --> 00:23:21,234
Maybe you could go
to somebody else.
425
00:23:21,234 --> 00:23:23,903
No.
No, no, we'll stay with you.
426
00:23:23,903 --> 00:23:25,571
What about bias?
427
00:23:25,571 --> 00:23:28,574
Does this case demonstrate bias
in tort procedure?
428
00:23:28,574 --> 00:23:30,201
Yes. Of course.
429
00:23:30,201 --> 00:23:31,494
It, uh--
430
00:23:31,494 --> 00:23:32,954
Explain.
431
00:23:35,414 --> 00:23:37,375
I'm not asking you what's
in your notes, Mr. Knowland,
432
00:23:37,375 --> 00:23:39,085
or what you may have gleaned
from Professor Worth.
433
00:23:39,085 --> 00:23:43,881
I'm asking you if you can
back up what you just said.
434
00:23:43,881 --> 00:23:47,093
Well, uh,
435
00:23:47,093 --> 00:23:49,387
I think that it's probable th--
436
00:23:49,387 --> 00:23:51,681
Well, uh, you think, uh, what?
437
00:23:51,681 --> 00:23:54,976
Can you back up
what you said or not?
438
00:23:54,976 --> 00:23:57,145
Not off the top of my head.
439
00:23:57,145 --> 00:23:59,021
That's unfortunate,
because as a student
440
00:23:59,021 --> 00:24:00,523
at a top law school
in the country,
441
00:24:00,523 --> 00:24:02,316
you should be able
to come up with evidence
442
00:24:02,316 --> 00:24:04,318
to support your claim
443
00:24:04,318 --> 00:24:07,905
"off the top of your head."
444
00:24:07,905 --> 00:24:10,992
Or is it your preference
that you just be able
445
00:24:10,992 --> 00:24:13,619
to pull nonsense
out of your ass at will,
446
00:24:13,619 --> 00:24:15,746
and we just let it slide?
447
00:24:18,166 --> 00:24:21,294
I asked if it's
your preference, Mr. Knowland.
448
00:24:24,881 --> 00:24:27,592
No. That's not
my preference.
449
00:24:31,679 --> 00:24:33,514
A word, Professor?
450
00:24:41,689 --> 00:24:42,940
What's so urgent
you had to haul me out
451
00:24:42,940 --> 00:24:44,066
in front of my students?
452
00:24:44,066 --> 00:24:45,860
Based on your descriptions,
453
00:24:45,860 --> 00:24:48,196
we believe we've found
the men who attacked you.
454
00:24:48,196 --> 00:24:50,364
Oh, w-well, that's good news.
455
00:24:50,364 --> 00:24:52,200
I have a few
follow-up questions.
456
00:24:52,200 --> 00:24:53,701
Where were you last night?
457
00:24:53,701 --> 00:24:55,912
I was home,
recovering from the injuries
458
00:24:55,912 --> 00:24:58,414
I sustained at the hands
of my attackers
459
00:24:58,414 --> 00:24:59,916
and at the hands
of your officers.
460
00:24:59,916 --> 00:25:02,668
Anyone able to verify that?
461
00:25:02,668 --> 00:25:05,254
That I was home?
My wife.
462
00:25:05,254 --> 00:25:07,006
Can you tell me
what's going on?
463
00:25:07,006 --> 00:25:09,508
Uh, your attackers
are dead--murdered.
464
00:25:09,508 --> 00:25:12,261
Bound and gagged
with their fingers cut off.
465
00:25:12,261 --> 00:25:14,180
It's just
a pretty big coincidence
466
00:25:14,180 --> 00:25:16,265
that two men attack you
and then wind up dead.
467
00:25:16,265 --> 00:25:19,310
Am I a suspect
of some sort?
468
00:25:19,310 --> 00:25:21,520
If so, I'll need
to have my lawyer present.
469
00:25:21,520 --> 00:25:24,232
No, I just need you
to identify these men.
470
00:25:36,827 --> 00:25:38,246
These are the guys, right?
471
00:25:46,796 --> 00:25:48,047
{\an8}Damn, that was fast.
472
00:25:48,047 --> 00:25:49,298
{\an8}Was the florist that bad?
473
00:25:49,298 --> 00:25:50,716
Your mom isn't feeling well.
474
00:25:50,716 --> 00:25:51,884
Mom, are you okay?
475
00:25:51,884 --> 00:25:53,052
I just need to rest.
476
00:25:53,052 --> 00:25:54,387
I'll get you some water.
477
00:25:54,387 --> 00:25:55,513
Thank you.
478
00:25:57,181 --> 00:25:58,391
Any luck?
479
00:25:58,391 --> 00:25:59,684
Yeah, it works now.
480
00:25:59,684 --> 00:26:01,352
Thank God.
481
00:26:01,352 --> 00:26:02,937
You're a lifesaver.
482
00:26:02,937 --> 00:26:04,855
I was worried I wasn't gonna
be able to fight back.
483
00:26:04,855 --> 00:26:07,441
Well, now you're armed with
a fully-functional fax machine,
484
00:26:07,441 --> 00:26:10,361
so hopefully you can knock him
out quick and finally move on.
485
00:26:10,361 --> 00:26:11,988
Talcott.
486
00:26:11,988 --> 00:26:14,282
What's that van
across the street?
487
00:26:14,282 --> 00:26:15,908
Probably the guys you hired.
488
00:26:15,908 --> 00:26:17,493
Did you forget
you had an appointment?
489
00:26:19,120 --> 00:26:20,121
Would have been nice
to have a heads-up.
490
00:26:20,121 --> 00:26:21,080
Did you let them in?
491
00:26:21,080 --> 00:26:22,123
Yeah, is that a problem?
492
00:26:22,123 --> 00:26:23,249
Where are they now?
493
00:26:23,249 --> 00:26:24,458
Upstairs.
494
00:26:24,458 --> 00:26:25,751
Oliver, we should call someone.
495
00:26:25,751 --> 00:26:29,130
No need to send for backup.
496
00:26:29,130 --> 00:26:31,424
We just want to talk
to Judge Garland.
497
00:26:31,424 --> 00:26:32,925
Get out of my house!
498
00:26:32,925 --> 00:26:34,760
Wouldn't be in your house
if you'd agree to speak
499
00:26:34,760 --> 00:26:36,929
with my employer.
500
00:26:36,929 --> 00:26:38,556
Want to excuse everyone else?
501
00:26:38,556 --> 00:26:40,933
I want you the hell out
of my house right now!
502
00:26:40,933 --> 00:26:45,229
This won't stop until we come
to a mutual agreement.
503
00:26:45,229 --> 00:26:47,523
Get out.
504
00:26:47,523 --> 00:26:49,150
Get out!
505
00:26:54,655 --> 00:26:56,407
You know how to reach us.
506
00:27:12,673 --> 00:27:14,050
What was all that?
507
00:27:14,050 --> 00:27:15,259
A labor dispute.
508
00:27:15,259 --> 00:27:17,261
- A labor dispute?
- We hired them,
509
00:27:17,261 --> 00:27:19,013
but they didn't deliver
as promised.
510
00:27:19,013 --> 00:27:21,265
So they just showed up here
and talked their way in?
511
00:27:21,265 --> 00:27:23,142
That's pretty aggressive.
512
00:27:23,142 --> 00:27:25,603
Indeed, it is.
513
00:27:25,603 --> 00:27:27,146
Let me handle this.
514
00:28:03,891 --> 00:28:05,017
Hey.
515
00:28:05,017 --> 00:28:06,227
Thank you.
516
00:28:06,227 --> 00:28:08,270
So maybe this wasn't
such a bad idea.
517
00:28:08,270 --> 00:28:10,648
I just met the senior VP
of Schuster and Wholan.
518
00:28:10,648 --> 00:28:11,857
- Oh.
- Yeah.
519
00:28:11,857 --> 00:28:12,650
We're gonna have
lunch next month.
520
00:28:12,650 --> 00:28:13,692
Oh, that's nice, honey.
521
00:28:13,692 --> 00:28:14,777
Yeah.
522
00:28:17,863 --> 00:28:18,864
You okay?
523
00:28:18,864 --> 00:28:20,866
Mm-hmm.
524
00:28:20,866 --> 00:28:22,243
Yeah, I'm fine.
525
00:28:28,374 --> 00:28:29,500
Mm.
526
00:28:35,297 --> 00:28:36,549
Sullivan Janssen?
527
00:28:36,549 --> 00:28:38,342
Congratulations on your award.
528
00:28:38,342 --> 00:28:39,844
Oh, thank you.
529
00:28:39,844 --> 00:28:41,679
I have been studying
your business endeavors,
530
00:28:41,679 --> 00:28:43,889
and I would just love
the opportunity
531
00:28:43,889 --> 00:28:46,350
to sit and pick your brain.
532
00:28:46,350 --> 00:28:48,227
Well, you can always
call the office
533
00:28:48,227 --> 00:28:49,937
and see
what we can set up.
534
00:28:49,937 --> 00:28:51,439
Oh, you know what?
I actually did call your office
535
00:28:51,439 --> 00:28:53,607
quite a few times, actually.
536
00:28:53,607 --> 00:28:55,276
I'm Mariah Denton.
537
00:28:55,276 --> 00:28:57,319
My maiden name is Garland.
538
00:28:57,319 --> 00:28:59,029
My father was
Judge Oliver Garland.
539
00:28:59,029 --> 00:29:01,240
I'd love to sit
and talk with you
540
00:29:01,240 --> 00:29:04,243
about your relationship
with my dad and Jack Ziegler,
541
00:29:04,243 --> 00:29:06,912
how it all intersected,
how it all ended.
542
00:29:08,539 --> 00:29:10,124
Thanks again for coming out
543
00:29:10,124 --> 00:29:12,126
and supporting
this important cause.
544
00:29:22,428 --> 00:29:23,554
Tal!
545
00:29:25,014 --> 00:29:27,850
Hey, Tal.
546
00:29:27,850 --> 00:29:30,561
- Thought that was you.
Jerry.
547
00:29:30,561 --> 00:29:32,605
Hey, Kimmer told me
about the cops.
548
00:29:32,605 --> 00:29:34,106
That's just terrible.
How are you holding up?
549
00:29:34,106 --> 00:29:36,567
What are you doing here, man?
550
00:29:36,567 --> 00:29:39,487
I use
the law library sometimes.
551
00:29:39,487 --> 00:29:40,654
I'm an alum here,
too, remember?
552
00:29:40,654 --> 00:29:42,740
Kimmer told you not
to bother her.
553
00:29:42,740 --> 00:29:44,325
And as far as I'm concerned,
that extends to me, too,
554
00:29:44,325 --> 00:29:47,369
and my workplace, so leave.
555
00:29:47,369 --> 00:29:48,746
- She told me what?
556
00:29:48,746 --> 00:29:50,372
I'm not playing this game
with you, all right?
557
00:29:50,372 --> 00:29:52,208
Leave,
or I'm kicking your ass.
558
00:29:52,208 --> 00:29:53,876
Your choice.
559
00:29:53,876 --> 00:29:56,045
What is this all about?
560
00:29:56,045 --> 00:29:57,630
It's about
you fucking my wife.
561
00:29:57,630 --> 00:29:59,173
Get your hands off me!
562
00:30:03,928 --> 00:30:05,262
Get off!
563
00:30:06,680 --> 00:30:08,307
Get off me!
564
00:30:10,059 --> 00:30:12,811
I don't know what the fuck
your problem is,
565
00:30:12,811 --> 00:30:15,231
but I'm gay, you moron.
566
00:30:15,231 --> 00:30:16,857
I'm not the one
fucking your wife.
567
00:30:36,669 --> 00:30:38,003
Fuck.
568
00:30:40,965 --> 00:30:44,009
{\an8}The young lovers are officially
on their way back to Chicago.
569
00:30:48,889 --> 00:30:50,224
You okay, dear?
570
00:30:54,353 --> 00:30:56,230
Claire?
571
00:30:56,230 --> 00:30:58,023
We should tell them.
572
00:30:59,567 --> 00:31:00,818
Tell who what?
573
00:31:00,818 --> 00:31:02,152
Tell the kids
about the arrangements
574
00:31:02,152 --> 00:31:04,113
and everything
that led to them.
575
00:31:05,489 --> 00:31:06,907
They deserve to know, Oliver.
576
00:31:06,907 --> 00:31:08,867
They need to know
for their own safety.
577
00:31:08,867 --> 00:31:10,119
We agreed that we wouldn't
tell the children--
578
00:31:10,119 --> 00:31:11,537
That was before
they started showing up
579
00:31:11,537 --> 00:31:13,539
on our doorstep
so frequently.
580
00:31:13,539 --> 00:31:15,666
How long before
they show up on Tal's
581
00:31:15,666 --> 00:31:17,334
or Mariah's or Addison's?
582
00:31:17,334 --> 00:31:19,253
They have to know
what could be coming for them.
583
00:31:19,253 --> 00:31:21,505
What you're suggesting will
make the children complicit.
584
00:31:21,505 --> 00:31:24,466
That's a tremendous amount
of legal jeopardy, Claire.
585
00:31:24,466 --> 00:31:26,218
And what you're suggesting
could put them
586
00:31:26,218 --> 00:31:27,678
in actual physical jeopardy.
587
00:31:27,678 --> 00:31:29,138
We can shield them
from that.
588
00:31:29,138 --> 00:31:31,765
We won't always be here.
589
00:31:31,765 --> 00:31:33,309
I won't always be here.
590
00:31:36,437 --> 00:31:38,731
Must you always be
so pessimistic?
591
00:31:38,731 --> 00:31:40,065
It's not pessimistic.
592
00:31:40,065 --> 00:31:41,317
- It's--
- Claire.
593
00:31:41,317 --> 00:31:43,110
You've got to acknowledge
the truth.
594
00:31:43,110 --> 00:31:44,570
The writing on the wall and--
595
00:31:44,570 --> 00:31:46,030
Enough!
596
00:31:47,156 --> 00:31:49,033
I forbid it.
597
00:31:49,033 --> 00:31:51,910
And I'll have no more
of this conversation.
598
00:31:55,039 --> 00:31:56,790
Sure, honey.
599
00:32:01,045 --> 00:32:02,963
Whatever you say.
600
00:32:09,720 --> 00:32:12,848
โช Call me a fool โช
601
00:32:12,848 --> 00:32:17,978
{\an8}โช 'Cause I'm still
Not over you โช
602
00:32:17,978 --> 00:32:21,231
{\an8}โช Guess I'm lost โช
603
00:32:21,231 --> 00:32:26,195
โช Maybe this time
It's true... โช
604
00:32:26,195 --> 00:32:28,238
It's good to have
you back, Mariah.
605
00:32:28,238 --> 00:32:29,948
Back?
606
00:32:29,948 --> 00:32:31,575
Hey, I'm not criticizing.
607
00:32:31,575 --> 00:32:33,035
I believe you
608
00:32:33,035 --> 00:32:34,703
if you tell me that you need
to spend more time
609
00:32:34,703 --> 00:32:36,705
at your folks' house
to tie things up.
610
00:32:36,705 --> 00:32:39,124
- I'm just saying.
Mm-hmm.
611
00:32:39,124 --> 00:32:41,543
Today was wonderful.
You know, we get to hang out.
612
00:32:41,543 --> 00:32:44,546
Yeah.
- No kids, no work.
613
00:32:44,546 --> 00:32:46,131
Makes me happy.
614
00:32:52,930 --> 00:32:55,307
Um, I'm gonna go get
a glass of wine.
615
00:32:55,307 --> 00:32:56,725
Would you like one?
616
00:32:56,725 --> 00:32:58,602
- Uh, sure, yeah.
- Okay.
617
00:33:02,231 --> 00:33:03,857
Mariah.
618
00:33:03,857 --> 00:33:05,109
I thought that was you.
619
00:33:05,109 --> 00:33:07,528
Justice Wainwright.
620
00:33:07,528 --> 00:33:08,696
I wouldn't have clocked you
621
00:33:08,696 --> 00:33:10,531
as a fan of hunters
and conservation.
622
00:33:10,531 --> 00:33:12,241
Oh, well, as you know,
my father was.
623
00:33:12,241 --> 00:33:14,576
It's a relatively new
interest for me.
624
00:33:14,576 --> 00:33:16,412
I've been a member
for decades.
625
00:33:16,412 --> 00:33:18,997
I go to enough luncheons
and galas as it is,
626
00:33:18,997 --> 00:33:20,708
but I hardly miss this one.
627
00:33:22,459 --> 00:33:23,919
Say, whatever happened
with that issue
628
00:33:23,919 --> 00:33:27,506
with your dad's arrangements
and the letter?
629
00:33:27,506 --> 00:33:29,299
It's been a roller coaster.
630
00:33:29,299 --> 00:33:31,760
Yeah, um, if I'm being honest,
it's the reason that I'm here.
631
00:33:31,760 --> 00:33:33,095
Really?
632
00:33:33,095 --> 00:33:34,596
Yeah, chasing down a lead.
633
00:33:34,596 --> 00:33:36,098
Someone here?
634
00:33:36,098 --> 00:33:37,808
Yeah, actually,
could I give you a call?
635
00:33:37,808 --> 00:33:38,726
I'd love to catch you up
on everything
636
00:33:38,726 --> 00:33:39,935
that we've been discovering.
637
00:33:39,935 --> 00:33:41,520
- Well, I look forward to it.
- Okay.
638
00:33:52,656 --> 00:33:54,867
I'm gonna pull the car around,
and I'll be back up for you.
639
00:33:54,867 --> 00:33:57,369
Take your time.
I need a few minutes.
640
00:34:32,112 --> 00:34:33,864
Hello?
- Tal, I need to talk
641
00:34:33,864 --> 00:34:35,991
with you and your siblings
as soon as possible.
642
00:34:35,991 --> 00:34:37,534
- No.
643
00:34:37,534 --> 00:34:40,412
No, no, in person.
It's important.
644
00:34:54,384 --> 00:34:56,303
Here we--oh.
645
00:34:56,303 --> 00:34:58,013
Uh, excuse me, sir, I think
you're in our spot here.
646
00:34:58,013 --> 00:34:59,473
Huh?
647
00:34:59,473 --> 00:35:01,975
Oh, will you look at that?
648
00:35:01,975 --> 00:35:04,478
Here's me.
Sorry about that.
649
00:35:04,478 --> 00:35:06,021
No problem.
650
00:35:06,021 --> 00:35:07,189
Hi.
651
00:35:13,237 --> 00:35:16,740
So, Howard, how was
your drive into the city?
652
00:35:16,740 --> 00:35:19,576
Uh, it was, uh, fine.
653
00:35:19,576 --> 00:35:21,620
Have we met?
I'm Howard Denton.
654
00:35:21,620 --> 00:35:25,332
Yeah, bud, I just read
your place card, remember?
655
00:35:25,332 --> 00:35:26,959
Right.
656
00:35:28,669 --> 00:35:30,712
You guys on a little date?
657
00:35:30,712 --> 00:35:32,130
Kids all back
with the sitter?
658
00:35:32,130 --> 00:35:33,715
Yeah.
- Yeah, we just decided
659
00:35:33,715 --> 00:35:34,967
to get out of the house
for a change.
660
00:35:34,967 --> 00:35:36,301
You got five, right?
661
00:35:36,301 --> 00:35:37,344
What was your name?
662
00:35:37,344 --> 00:35:39,721
Malcolm's the oldest?
663
00:35:39,721 --> 00:35:41,014
Soccer star?
664
00:35:41,014 --> 00:35:42,182
- How did--
- Those practice fields
665
00:35:42,182 --> 00:35:43,809
at the Ellery School, though,
666
00:35:43,809 --> 00:35:45,477
kinda off by themselves?
667
00:35:45,477 --> 00:35:47,938
As a parent,
668
00:35:47,938 --> 00:35:49,147
I'd be worried.
669
00:35:50,607 --> 00:35:54,736
My natural inclination is
always to fear the worst.
670
00:35:54,736 --> 00:35:56,989
Anything can happen
to your children--
671
00:35:56,989 --> 00:35:58,407
anything.
672
00:35:58,407 --> 00:36:01,285
Nothing that
Szuza could do,
673
00:36:01,285 --> 00:36:03,245
nothing that
school security could do,
674
00:36:03,245 --> 00:36:04,955
nothing that
you could do.
675
00:36:04,955 --> 00:36:05,956
All right.
676
00:36:05,956 --> 00:36:07,165
Ope.
677
00:36:08,750 --> 00:36:10,627
Wrong seat again.
678
00:36:11,920 --> 00:36:14,798
You two have a good time.
679
00:36:16,758 --> 00:36:18,677
Be safe out there.
680
00:36:21,054 --> 00:36:22,723
Excuse me.
681
00:36:27,936 --> 00:36:29,438
We need to talk.
682
00:36:31,148 --> 00:36:33,483
What the fuck was
that all about?
683
00:36:33,483 --> 00:36:34,776
I don't know.
684
00:36:36,236 --> 00:36:38,071
Don't lie to me.
685
00:36:39,072 --> 00:36:41,950
I think the guy was one
of Janssen's goons.
686
00:36:41,950 --> 00:36:44,328
Sullivan Janssen?
The time-share guy?
687
00:36:44,328 --> 00:36:46,204
What does he have
to do with anything?
688
00:36:46,204 --> 00:36:47,748
I think he might have something
to do with my father's death.
689
00:36:47,748 --> 00:36:49,124
And he's being honored
here today.
690
00:36:49,124 --> 00:36:50,709
Oh, my God. God.
691
00:36:50,709 --> 00:36:52,711
Oh, my God.
692
00:36:52,711 --> 00:36:55,589
I am so stupid.
693
00:36:55,589 --> 00:36:58,342
For a second,
I really believed that you--
694
00:36:58,342 --> 00:36:59,927
you wanted to have
some quality time
695
00:36:59,927 --> 00:37:01,053
- with your husband.
- I do--
696
00:37:01,053 --> 00:37:02,638
"Let's have
a date night, Howie.
697
00:37:02,638 --> 00:37:04,598
I'll wear a nice dress.
It'll be so fun."
698
00:37:04,598 --> 00:37:05,849
- Yeah fucking right.
- Hey--
699
00:37:05,849 --> 00:37:06,850
- No, I don't--
- Please keep it down.
700
00:37:06,850 --> 00:37:08,477
I don't give a shit, Mariah!
701
00:37:08,477 --> 00:37:10,604
I don't care!
702
00:37:10,604 --> 00:37:12,230
We are done
with this shit.
703
00:37:12,230 --> 00:37:13,649
I'm pulling the plug.
It's over.
704
00:37:13,649 --> 00:37:15,609
You can't ground me.
I'm not your child.
705
00:37:15,609 --> 00:37:18,737
That asshole threatened
our children.
706
00:37:18,737 --> 00:37:21,031
Do you understand?
It is over.
707
00:37:21,031 --> 00:37:22,491
No more research.
708
00:37:22,491 --> 00:37:24,076
No more
investigative field trips.
709
00:37:24,076 --> 00:37:28,038
No more buying lawyers
for random drug dealers.
710
00:37:28,038 --> 00:37:29,289
His name is Sharik.
711
00:37:29,289 --> 00:37:30,999
Well, okay, great.
Good luck to Sharik,
712
00:37:30,999 --> 00:37:32,751
'cause I'm pulling
his retainer.
713
00:37:32,751 --> 00:37:34,044
Howard, you can't.
714
00:37:34,044 --> 00:37:36,797
I can.
And I will.
715
00:37:36,797 --> 00:37:38,799
I'm protecting
our family, Mariah.
716
00:37:38,799 --> 00:37:40,717
You need to try it sometime.
717
00:37:49,434 --> 00:37:50,602
I know what
it looked like out there.
718
00:37:50,602 --> 00:37:52,396
I've decided it's best
719
00:37:52,396 --> 00:37:55,732
if you take the remainder
of the semester off,
720
00:37:55,732 --> 00:37:57,651
effective immediately.
721
00:37:57,651 --> 00:38:00,946
You humiliated a student
in front of the entire class.
722
00:38:00,946 --> 00:38:04,032
And a homicide detective
showed up at the classroom
723
00:38:04,032 --> 00:38:05,409
and dragged you
out of your class?
724
00:38:05,409 --> 00:38:08,537
- I wasn't dragged out--
- Take the time off.
725
00:38:08,537 --> 00:38:11,832
Consider it
an involuntary sabbatical.
726
00:38:11,832 --> 00:38:13,959
Hm?
727
00:38:33,812 --> 00:38:35,147
Kimmer?
728
00:38:41,028 --> 00:38:42,529
Kimmer!
729
00:39:01,798 --> 00:39:03,759
"Taking Bentley
to stay at Lindy's."
730
00:39:18,148 --> 00:39:19,232
What?
731
00:39:19,232 --> 00:39:20,275
What do you mean "what?"
732
00:39:20,275 --> 00:39:21,777
I got your note.
What's going on?
733
00:39:21,777 --> 00:39:23,612
You attacked
my boss in public.
734
00:39:23,612 --> 00:39:25,322
You think he wouldn't call me?
735
00:39:25,322 --> 00:39:27,991
I told you there was
nothing going on with him.
736
00:39:27,991 --> 00:39:30,368
Bentley can't be
around all this.
737
00:39:30,368 --> 00:39:32,996
- He's my son.
It's for his safety.
738
00:39:32,996 --> 00:39:35,207
You think I'm a danger
to our son, really, Kimmer?
739
00:39:35,207 --> 00:39:36,208
I don't know what you are.
740
00:39:36,208 --> 00:39:38,168
That's the issue.
741
00:39:38,168 --> 00:39:39,878
When all this shit cools down
and you get ahold of yourself,
742
00:39:39,878 --> 00:39:43,090
we can talk,
but until then, this is best.
743
00:40:02,317 --> 00:40:04,277
'Bout to be the freshest
groomsmen in the game.
744
00:40:04,277 --> 00:40:05,987
{\an8}Thanks for coming through.
745
00:40:05,987 --> 00:40:08,323
And do not let Ethan
or Jamund try to move
746
00:40:08,323 --> 00:40:10,325
the bachelor party
to Vegas, okay?
747
00:40:10,325 --> 00:40:12,661
You know them fools got
a gambling problem.
748
00:40:15,372 --> 00:40:18,166
How's Kimmer?
She getting cold feet yet?
749
00:40:18,166 --> 00:40:20,794
I wouldn't really
describe it as cold feet.
750
00:40:20,794 --> 00:40:22,921
How would you
describe it then?
751
00:40:24,131 --> 00:40:26,216
I don't wanna burden you
with my relationship issues.
752
00:40:26,216 --> 00:40:27,592
I'm your father.
753
00:40:29,553 --> 00:40:32,305
I just don't know if this will
ever be enough for her.
754
00:40:32,305 --> 00:40:34,474
If what will be
enough for her?
755
00:40:34,474 --> 00:40:36,935
Everything.
Our life together.
756
00:40:36,935 --> 00:40:39,646
Our home. Me.
757
00:40:41,064 --> 00:40:42,524
Sounds like you need
to do more then.
758
00:40:42,524 --> 00:40:44,943
Right. Sure.
759
00:40:44,943 --> 00:40:48,405
Why do I feel like
it always falls back on me?
760
00:40:48,405 --> 00:40:51,324
You're a man,
soon to be a husband,
761
00:40:51,324 --> 00:40:52,701
and that's
part of the deal.
762
00:40:52,701 --> 00:40:54,327
You got
a good woman, Talcott.
763
00:40:54,327 --> 00:40:55,579
Maybe she's not perfect--
764
00:40:55,579 --> 00:40:56,788
Far from perfect.
765
00:40:56,788 --> 00:40:58,665
None of us are.
766
00:40:58,665 --> 00:41:02,794
You don't want to feel that
pain of regret in your gut,
767
00:41:02,794 --> 00:41:05,547
wonder if you did all that
you could to make her happy,
768
00:41:05,547 --> 00:41:07,257
when she was
still by your side.
769
00:41:08,508 --> 00:41:10,093
'Cause once you have
that feeling,
770
00:41:10,093 --> 00:41:12,345
once you lose her,
771
00:41:12,345 --> 00:41:14,097
it's already too late.
772
00:41:16,099 --> 00:41:18,393
You know, Dad,
if the doctors are right,
773
00:41:18,393 --> 00:41:20,228
we still have
a lot of time left with Mom--
774
00:41:20,228 --> 00:41:22,314
Anyway, I'm glad we were
able to have this fitting
775
00:41:22,314 --> 00:41:24,357
before I left on my trip.
776
00:41:26,985 --> 00:41:27,944
What trip?
777
00:41:27,944 --> 00:41:29,362
New York, next week.
778
00:41:29,362 --> 00:41:31,656
Hannity, O'Reilly, in studio.
779
00:41:31,656 --> 00:41:34,451
S-so you're not gonna be
at the family meeting?
780
00:41:34,451 --> 00:41:36,036
Family meeting?
781
00:41:36,036 --> 00:41:37,579
The one Mom called about.
782
00:41:37,579 --> 00:41:39,664
Said you needed to talk
to all us kids.
783
00:41:39,664 --> 00:41:42,334
Something important
we have to hear together.
784
00:41:44,044 --> 00:41:46,796
Yes, she did mention that.
785
00:41:46,796 --> 00:41:49,174
Must have slipped my mind.
786
00:41:49,174 --> 00:41:50,675
Yeah, well, that's
the only thing slipping.
787
00:41:50,675 --> 00:41:52,385
You are sharp.
788
00:41:54,596 --> 00:41:56,431
Hey.
789
00:41:56,431 --> 00:41:58,475
{\an8}Wow, you look like shit.
790
00:42:00,101 --> 00:42:01,019
Good to see you, too.
791
00:42:02,646 --> 00:42:03,939
What's on your shirt?
792
00:42:10,904 --> 00:42:14,491
Well, Kimmer's really
taking care of you, I see.
793
00:42:20,747 --> 00:42:22,165
Kimmer's gone.
794
00:42:22,165 --> 00:42:25,168
Like, business trip gone
795
00:42:25,168 --> 00:42:27,545
or gone-gone?
796
00:42:31,967 --> 00:42:33,260
Are you okay?
797
00:42:34,636 --> 00:42:36,972
Not really, no.
798
00:42:36,972 --> 00:42:42,352
So now isn't a good time
to ask for your help?
799
00:42:42,352 --> 00:42:45,021
I tried to call earlier,
but you ignored my calls.
800
00:42:45,021 --> 00:42:46,481
One call.
801
00:42:46,481 --> 00:42:48,233
I'm sorry, I was
a little preoccupied,
802
00:42:48,233 --> 00:42:50,902
keeping my family
from falling apart,
803
00:42:50,902 --> 00:42:53,071
which I failed at, obviously.
804
00:42:54,698 --> 00:42:56,658
Howard wants me to stop,
805
00:42:56,658 --> 00:42:59,244
so I need you to keep going on
the investigation without me.
806
00:42:59,244 --> 00:43:00,912
Hard pass.
807
00:43:00,912 --> 00:43:03,290
Nearly lost my life chasing
the judge's arrangements.
808
00:43:03,290 --> 00:43:06,751
That is exactly why we need
to keep going. Don't you see?
809
00:43:06,751 --> 00:43:09,838
We are so close,
Tal, I know it.
810
00:43:09,838 --> 00:43:13,049
Are you listening?
My wife left me.
811
00:43:13,049 --> 00:43:16,386
My--m-my career is
on life support.
812
00:43:16,386 --> 00:43:18,179
I never should have
let myself get involved
813
00:43:18,179 --> 00:43:19,973
chasing your
stupid conspiracies.
814
00:43:19,973 --> 00:43:21,725
Truth.
I am chasing the truth.
815
00:43:21,725 --> 00:43:26,730
Well, the truth is that you are
self-centered and selfish.
816
00:43:26,730 --> 00:43:28,481
Oh, my God.
817
00:43:28,481 --> 00:43:29,858
You always do this.
818
00:43:29,858 --> 00:43:31,901
You leave me
to carry the burden.
819
00:43:31,901 --> 00:43:34,237
You mean the burden you came
over here to dump on me?
820
00:43:34,237 --> 00:43:35,697
You're such
a little bitch, Tal--
821
00:43:35,697 --> 00:43:38,408
always have been,
a weak-ass bitch.
822
00:43:38,408 --> 00:43:39,868
Kimmer probably went to find
a dude with some balls,
823
00:43:39,868 --> 00:43:41,578
and I don't blame her.
824
00:43:43,997 --> 00:43:45,665
Dad should have never
written you that letter.
825
00:43:45,665 --> 00:43:48,293
He should have known you'd just
disappoint him, like always.
826
00:43:50,253 --> 00:43:51,338
I couldn't have
disappointed him as much
827
00:43:51,338 --> 00:43:53,340
as you did if I tried.
828
00:43:55,800 --> 00:43:58,303
What the fuck
does that mean?
829
00:43:58,303 --> 00:44:01,389
It means when life gave you
a little bit of adversity,
830
00:44:01,389 --> 00:44:03,058
you gave up.
831
00:44:03,058 --> 00:44:04,934
You glommed onto
some rich white dude
832
00:44:04,934 --> 00:44:07,937
and found yourself
a mansion to hide in.
833
00:44:07,937 --> 00:44:11,358
You're not only a failure,
but you're also a coward.
834
00:44:15,195 --> 00:44:16,696
Fuck you, Tal.
835
00:44:16,696 --> 00:44:18,406
Yeah, fuck you, too, Mariah.
836
00:44:18,406 --> 00:44:20,116
Don't call me.
Don't text me.
837
00:44:20,116 --> 00:44:21,451
Leave me the fuck alone!
838
00:44:21,451 --> 00:44:23,036
You got it, asshole!
839
00:44:45,100 --> 00:44:45,975
Hello?
840
00:44:47,811 --> 00:44:49,312
Who is this?
841
00:44:52,899 --> 00:44:55,276
Yes, this is he.
W-what's this in regards to?
842
00:45:01,783 --> 00:45:03,284
I'm her cousin.
843
00:45:06,621 --> 00:45:09,249
I'd gone out the night
before, had a lot to drink--
844
00:45:09,249 --> 00:45:11,334
a lot.
845
00:45:11,334 --> 00:45:14,212
I must have blacked out,
'cause I woke up on my couch
846
00:45:14,212 --> 00:45:17,132
the next morning and couldn't
remember how I got there.
847
00:45:17,132 --> 00:45:20,135
I got ready for work,
but when I went outside,
848
00:45:20,135 --> 00:45:21,761
my car wasn't there.
849
00:45:23,680 --> 00:45:26,141
That's the thing
about rock bottom.
850
00:45:26,141 --> 00:45:28,685
The goalposts keep moving.
851
00:45:28,685 --> 00:45:30,145
I'm so sorry.
852
00:45:30,145 --> 00:45:32,814
I didn't know anything
was going on with you.
853
00:45:32,814 --> 00:45:34,774
You didn't see me
drinking like a fish?
854
00:45:36,317 --> 00:45:39,154
I'm--I'm just--
855
00:45:39,154 --> 00:45:41,239
I'm just glad you're here now.
856
00:45:41,239 --> 00:45:42,574
No one else has come
to visit.
857
00:45:42,574 --> 00:45:44,826
I don't even think
they noticed I was gone.
858
00:45:45,827 --> 00:45:48,079
I was surprised you named me
as your family contact.
859
00:45:48,079 --> 00:45:50,874
You're the most responsible
person I know, so yeah.
860
00:45:52,417 --> 00:45:53,960
I don't have many people
left in my life.
861
00:45:53,960 --> 00:45:55,587
I don't have
any unbreakable
862
00:45:55,587 --> 00:45:58,173
sibling bonds like you
and Addison and Mariah.
863
00:46:00,133 --> 00:46:01,259
How are you holding up?
864
00:46:02,635 --> 00:46:04,804
Alcohol withdrawal
is a bitch.
865
00:46:05,805 --> 00:46:07,348
But it's been two weeks now,
866
00:46:07,348 --> 00:46:09,184
and I'm feeling a bit better.
867
00:46:09,184 --> 00:46:10,935
It's easier from here,
they tell me.
868
00:46:11,936 --> 00:46:13,396
- I'm proud of you.
869
00:46:13,396 --> 00:46:15,023
For what?
870
00:46:15,023 --> 00:46:17,442
Being a drunk?
871
00:46:17,442 --> 00:46:19,152
For getting help.
872
00:46:25,825 --> 00:46:27,660
There's something
I wanted to tell you.
873
00:46:27,660 --> 00:46:29,954
I didn't destroy
the judge's scrapbook.
874
00:46:29,954 --> 00:46:31,748
What?
875
00:46:31,748 --> 00:46:33,833
I figured if Addison wanted me
to get rid of it that bad,
876
00:46:33,833 --> 00:46:35,585
it must be important
enough to keep.
877
00:46:37,045 --> 00:46:38,296
Where is it?
878
00:46:38,296 --> 00:46:40,548
In the trunk of my car.
879
00:46:40,548 --> 00:46:42,759
If you want it,
you can go get it.
880
00:46:47,889 --> 00:46:49,015
{\an8}Thank you.
881
00:46:50,892 --> 00:46:52,185
Excuse me, um,
882
00:46:52,185 --> 00:46:53,978
I have a reservation
for the private room.
883
00:46:53,978 --> 00:46:55,813
Name's Claire Garland.
I'm a little late.
884
00:46:55,813 --> 00:46:57,524
Not a problem, Mrs. Garland.
885
00:46:57,524 --> 00:47:00,735
Your party has already arrived,
so if you'll follow me.
886
00:47:00,735 --> 00:47:02,028
Thank you.
887
00:47:16,834 --> 00:47:18,836
I told the kids that
you'd have to reschedule.
888
00:47:20,088 --> 00:47:21,005
Have a seat, dear.
889
00:47:22,298 --> 00:47:23,758
We should talk.
890
00:47:28,846 --> 00:47:30,640
You have anything
to say for yourself?
891
00:47:32,183 --> 00:47:34,143
I am a grown woman, Oliver.
892
00:47:34,143 --> 00:47:35,979
Please adjust your tone.
893
00:47:37,647 --> 00:47:38,898
I thought we said
we wouldn't tell
894
00:47:38,898 --> 00:47:39,899
the kids about
the arrangements.
895
00:47:39,899 --> 00:47:42,151
No, you said that.
896
00:47:42,151 --> 00:47:43,194
You lied?
897
00:47:43,194 --> 00:47:44,654
You go behind my back?
898
00:47:44,654 --> 00:47:46,739
Yes.
899
00:47:46,739 --> 00:47:48,658
What else was I to do?
900
00:47:48,658 --> 00:47:52,537
You were being stubborn,
and I don't have time to waste.
901
00:47:52,537 --> 00:47:55,373
If you're referring to...
902
00:47:55,373 --> 00:47:58,251
your health, we do have time.
903
00:47:58,251 --> 00:48:00,295
You heard what the doctor said.
We still have the option--
904
00:48:00,295 --> 00:48:03,548
For another round
of useless chemo.
905
00:48:04,549 --> 00:48:06,759
I only did the last round
for your benefit,
906
00:48:06,759 --> 00:48:09,762
and I can't go
through that again.
907
00:48:09,762 --> 00:48:11,889
It's over.
908
00:48:11,889 --> 00:48:15,768
I see you're just set
on making everything so morbid.
909
00:48:15,768 --> 00:48:17,604
Because it is morbid.
910
00:48:17,604 --> 00:48:21,149
It's the definition
of morbid.
911
00:48:21,149 --> 00:48:23,985
I'm dying, Oliver.
912
00:48:23,985 --> 00:48:27,030
I'll be lucky
if I make it to Tal's wedding.
913
00:48:33,286 --> 00:48:34,829
Oliver.
914
00:48:37,665 --> 00:48:39,167
Oliver.
915
00:48:46,174 --> 00:48:47,717
Don't go.
916
00:48:49,636 --> 00:48:53,264
Please.
917
00:48:55,808 --> 00:48:57,352
Don't go.
918
00:48:58,978 --> 00:49:00,396
I'm not gone yet.
919
00:49:00,396 --> 00:49:02,190
That's the good news.
920
00:49:03,274 --> 00:49:05,068
Just because it's nearing
the end doesn't mean
921
00:49:05,068 --> 00:49:07,737
it has to be sad
the entire way.
922
00:49:07,737 --> 00:49:09,781
I want to go knowing
923
00:49:09,781 --> 00:49:12,325
my children won't be
in the dark forever.
924
00:49:13,743 --> 00:49:16,329
Doesn't have to be now
if you're not ready.
925
00:49:16,329 --> 00:49:19,832
{\an8}But promise me
you'll tell them.
926
00:49:19,832 --> 00:49:24,545
{\an8}Before it's too late,
you will tell them the truth.
927
00:49:24,545 --> 00:49:26,130
You sure you got the right lot?
928
00:49:26,130 --> 00:49:28,424
Yeah, I'm sure.
929
00:49:28,424 --> 00:49:30,885
I mean, I think so.
930
00:49:41,396 --> 00:49:42,772
I gotta head back, bro.
931
00:49:42,772 --> 00:49:44,732
Oh, just a few more minutes.
Come on, man.
932
00:49:44,732 --> 00:49:46,359
You haven't had a cousin
steal some shit from you
933
00:49:46,359 --> 00:49:47,360
and then end up
going to rehab?
934
00:49:49,070 --> 00:49:50,571
A few more minutes.
That's it, all right?
935
00:49:56,577 --> 00:49:58,287
Hey, hey, hey, that's it.
936
00:50:14,887 --> 00:50:16,389
Damn, Sally.
937
00:50:23,521 --> 00:50:25,148
Find what you need?
938
00:50:35,366 --> 00:50:37,285
{\an8}I promise.
939
00:50:40,913 --> 00:50:42,749
I do.
62254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.