Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:47,088 --> 00:04:48,962
Je vais dire quelque chose en anglais
2
00:04:49,090 --> 00:04:50,917
Je suis très impatient.
3
00:04:50,925 --> 00:04:54,294
Je me sens très honoré
d'être ici en face de vous.
4
00:04:55,346 --> 00:04:57,718
J'ai hâte de travailler avec vous.
5
00:05:05,940 --> 00:05:08,265
Voici mon bras droit.
6
00:05:09,068 --> 00:05:12,402
Il a été vraiment important pour moi.
7
00:05:12,405 --> 00:05:16,023
Il travaille avec moi dans la haute
couture depuis plus de 10 ans.
8
00:05:16,284 --> 00:05:18,822
Et je suis très heureux
de l'avoir à mes côtés.
9
00:05:35,261 --> 00:05:37,088
C'est en raison de l'histoire de Dior
10
00:05:37,096 --> 00:05:43,514
que les gens sont si fascinés
par ce qui se passera dans cette maison.
11
00:05:43,519 --> 00:05:45,476
- CATHY HORYN Critique de mode -
On a beaucoup spéculé sur celui qui
12
00:05:45,478 --> 00:05:47,434
- New York Times-
prendrait la relève de cette maison.
13
00:05:47,440 --> 00:05:50,891
Mais ils savent
quel genre de travail c'est,
14
00:05:50,902 --> 00:05:55,279
ils connaissent l'héritage
et quelles sont les attentes.
15
00:06:01,162 --> 00:06:03,516
Raf n'était un candidat évident.
16
00:06:03,518 --> 00:06:05,871
Les gens disaient:
"C'est un minimaliste."
17
00:06:05,875 --> 00:06:08,117
"Quitterait-il Jil Sander? "
18
00:06:08,127 --> 00:06:13,003
Vous avez deux ateliers:
tailleurs et robes.
19
00:06:13,216 --> 00:06:16,549
Florence est la Première
pour les robes.
20
00:06:16,761 --> 00:06:19,762
Monique est la Première
pour les tailleurs.
21
00:06:19,764 --> 00:06:21,591
Et aussi, les gens ne savaient pas
qui était Raf.
22
00:06:21,599 --> 00:06:23,058
Il faut se rappeler
23
00:06:23,059 --> 00:06:25,870
que ceux qui connaissaient vraiment Raf
24
00:06:25,871 --> 00:06:28,682
étaient les gens qui couvraient
la mode masculine.
25
00:06:30,233 --> 00:06:34,277
Et qui avaient vu ses présentations
en 1995, 96, 97, 98.
26
00:06:34,362 --> 00:06:40,365
Ce fut le début du vrai retour
du costume noir près du corps.
27
00:06:41,494 --> 00:06:42,869
On pourrait dire
que c'était le minimalisme
28
00:06:42,870 --> 00:06:45,284
mais je pense que c'était
cette idée d'énergie,
29
00:06:45,285 --> 00:06:47,698
et quelque chose de vraiment
nouveau et moderne.
30
00:06:50,295 --> 00:06:52,287
Et d'un autre côté,
31
00:06:52,297 --> 00:06:55,381
il faut penser
à ce qu'est une cliente Dior,
32
00:06:55,382 --> 00:06:58,465
quelle est son histoire.
33
00:06:58,469 --> 00:07:01,049
Je pense que ça a toujours été
34
00:07:01,050 --> 00:07:03,630
quelque chose de très féminin,
en premier lieu.
35
00:07:03,975 --> 00:07:06,892
Elle a une silhouette.
Elle a une forme.
36
00:07:07,228 --> 00:07:12,056
Un certain degré de beauté,
de romantisme et d'extravagance.
37
00:07:13,568 --> 00:07:15,732
Et ce sera intéressant de voir,
38
00:07:15,734 --> 00:07:17,897
dans une maison comme Dior,
ce qu'il amènera.
39
00:07:17,905 --> 00:07:19,613
C'est une étape majeure.
40
00:07:19,616 --> 00:07:21,928
Quand vous avez une telle
exposition, vous progressez.
41
00:07:21,929 --> 00:07:24,242
Ça vous demande de vous surpasser.
42
00:07:28,750 --> 00:07:33,910
Raf Simons, qui dirigeait la marque
minimaliste Jil Sander,
43
00:07:34,005 --> 00:07:39,296
présentera sa première collection
haute couture pour Dior en Juillet.
44
00:07:39,385 --> 00:07:42,671
Il a huit semaines.
45
00:07:55,777 --> 00:07:57,853
Je vais travailler dans le studio
avec l'équipe de conception.
46
00:07:57,862 --> 00:08:01,313
Mais c'est une laboratoire
de créativité permanente.
47
00:08:01,324 --> 00:08:04,076
C'est moderne comme ça.
48
00:08:08,831 --> 00:08:10,789
Voilà ce que nous visons.
49
00:09:59,463 --> 00:10:02,016
CATHERINE RIVIERE
Directrice de la Haute Couture
50
00:10:14,082 --> 00:10:16,869
Voulez-vous que je vous présente
tout le personnel ?
51
00:10:16,876 --> 00:10:19,497
C'est agréable de rencontrer
tout le monde, oui.
52
00:11:26,070 --> 00:11:29,274
Combien d'heures avant le défilé
avez-vous terminé celle-là ?
53
00:12:06,235 --> 00:12:09,818
Voilà quelque chose
que je n'ai pas aimé entendre.
54
00:12:09,822 --> 00:12:14,152
Quand quelqu'un dit:
"C'est court jusqu'en Juillet."
55
00:12:14,160 --> 00:12:17,244
Ça me fait : "Putain, le stress !"
56
00:12:31,261 --> 00:12:34,004
SIDNEY TOLEDANO
Directeur Général - Dior
57
00:13:06,879 --> 00:13:09,715
PIETER MULIER
Bras droit de Raf Simon
58
00:13:17,181 --> 00:13:21,131
D'abord, nous commençons avec,
bien sûr, la première collection.
59
00:13:58,056 --> 00:14:03,784
L'héritage de Dior,
Je trouve cela plutôt ... difficile.
60
00:14:03,874 --> 00:14:07,168
Je pense que c'est vraiment
intéressant et stimulant
61
00:14:07,169 --> 00:14:11,818
d'affronter un héritage
si gigantesque et si sublime.
62
00:14:18,826 --> 00:14:21,448
Je dois dire que je l'avais vue
sur le présentoir,
63
00:14:21,454 --> 00:14:25,748
mais je suis très étonné
de la trouver encore si contemporaine.
64
00:14:26,960 --> 00:14:29,415
C'est vraiment rembourré ?
Touche.
65
00:14:31,339 --> 00:14:32,881
Des coussins.
66
00:14:33,549 --> 00:14:38,945
Mais en même temps, je voulais
avoir une approche assez radicale
67
00:14:38,947 --> 00:14:41,213
en termes de modernisation.
68
00:14:54,570 --> 00:14:56,859
L'idée de la juxtaposition
de quelque chose
69
00:14:56,860 --> 00:14:59,149
de si spécifique de cette période
70
00:14:59,158 --> 00:15:01,555
avec quelque chose
de spécifique à notre époque
71
00:15:01,556 --> 00:15:03,951
est déjà la modernité elle-même.
72
00:15:06,541 --> 00:15:08,789
Je veux que ça devienne plus dynamique,
73
00:15:08,790 --> 00:15:12,081
parce que je trouve les femmes
très dynamiques maintenant.
74
00:15:12,338 --> 00:15:15,256
Pantalons et poches...
75
00:15:15,675 --> 00:15:19,258
C'est important pour moi
qu'elles puissent bouger facilement.
76
00:15:20,763 --> 00:15:22,992
Je me demande ce que ça ferait
77
00:15:22,993 --> 00:15:26,054
si la jupe était plissée
exactement à la longueur.
78
00:15:27,395 --> 00:15:29,518
Voilà une bonne longueur,
la longueur de Fulvio...
79
00:15:29,519 --> 00:15:31,642
Le plus court sera le mieux.
80
00:15:34,569 --> 00:15:36,111
Oui, c'est beau.
81
00:15:36,112 --> 00:15:37,061
C'est très bien.
82
00:15:37,071 --> 00:15:38,731
C'est très Diane Kruger.
83
00:15:39,157 --> 00:15:40,568
Vous aimez ça, Florence ?
84
00:15:40,575 --> 00:15:43,529
J'aime bien la forme de la basque.
85
00:15:43,828 --> 00:15:46,348
Non, mais l'idée
qu'une robe de haute couture
86
00:15:46,349 --> 00:15:48,870
puisse être conçue comme un top.
87
00:15:49,250 --> 00:15:53,295
Pour moi, c'est plus l'idée de faire
un top sur un pantalon,
88
00:15:53,296 --> 00:15:57,625
de sorte qu'elle devienne
une femme plus jeune.
89
00:16:34,754 --> 00:16:37,327
Et j'aime aussi beaucoup cette histoire.
90
00:16:37,340 --> 00:16:39,878
Je pense que la mode en général
est fondée sur le dialogue.
91
00:16:39,884 --> 00:16:43,218
C'est pourquoi j'interroge tout le temps
les gens qui m'entourent.
92
00:16:43,221 --> 00:16:45,260
Et ils m'interrogent aussi, bien sûr.
93
00:17:13,668 --> 00:17:16,165
Les gens des années 50 et 60
voyaient l'avenir
94
00:17:16,166 --> 00:17:18,662
comme quelque chose
de très romantique.
95
00:17:18,673 --> 00:17:21,544
On trouvait très romantique
l'idée de vivre sur la lune.
96
00:17:21,551 --> 00:17:24,860
Ils voulaient vivre sur la lune
97
00:17:24,861 --> 00:17:28,170
et trouvaient ça très romantique,
en un sens.
98
00:17:28,725 --> 00:17:32,592
Et c'est aussi quelque chose
que je vois toujours pour moi.
99
00:17:33,271 --> 00:17:36,307
Donc, dans ce sens, le passé
n'est pas romantique pour moi,
100
00:17:36,316 --> 00:17:38,308
c'est l'avenir
qui est romantique pour moi.
101
00:17:38,860 --> 00:17:45,544
"MONIQUE BAILLY
& FLORENCE CHEHET
102
00:17:53,916 --> 00:18:00,251
Une marque si grande et influente
du monde de la mode...
103
00:18:00,256 --> 00:18:02,581
Peut-être que vous pourriez m'aider
à traduire ?
104
00:18:03,009 --> 00:18:04,633
...doit créer des codes.
105
00:21:01,980 --> 00:21:06,143
Je voudrais si vous pouvez développer
des choses comme ça,
106
00:21:06,150 --> 00:21:10,444
futuriste, alien, florales...
107
00:21:10,446 --> 00:21:12,439
Nous allons faire
des échantillons pour vous.
108
00:21:14,325 --> 00:21:19,995
Pour mon premier défilé chez Dior,
je veux que les filles soient à l'aise.
109
00:21:19,998 --> 00:21:22,239
Je ne veux qu'un type
doive les soutenir.
110
00:21:22,250 --> 00:21:25,085
Je déteste l'idée d'un gars
qui les soutiennent dans l'escalier.
111
00:21:25,086 --> 00:21:29,333
C'est confortable, autant
qu'un talon de 11 cm peut l'être...
112
00:21:29,340 --> 00:21:31,878
Ça veut dire que c'est confortable.
113
00:22:40,411 --> 00:22:42,737
Tu es d'Anvers ?
114
00:22:42,747 --> 00:22:46,911
Pas initialement.
Je viens d'un petit village.
115
00:22:52,966 --> 00:22:55,504
Il ne se passe pas un jour
sans que je regarde de la peinture.
116
00:22:55,510 --> 00:22:58,511
Je ne peux pas l'expliquer,
c'est tellement dans mon fonctionnement.
117
00:22:59,055 --> 00:23:01,926
Voilà la peinture que j'aime !
Je l'aime tellement !
118
00:23:06,437 --> 00:23:09,355
C'est quelque chose qui me détend
et m'inspire.
119
00:23:09,482 --> 00:23:13,527
Et en même temps, je pense
que c'est naturel pour moi
120
00:23:13,528 --> 00:23:17,572
de le connecter avec ce que je fais.
121
00:23:29,335 --> 00:23:30,995
Vous connaissez Sterling Ruby ?
122
00:23:31,588 --> 00:23:35,336
Le critique d'art du New York Times
l'a appelé,
123
00:23:35,341 --> 00:23:37,168
mais c'était il y a des années,
124
00:23:37,176 --> 00:23:39,584
"Gangster Rothko."
125
00:23:40,722 --> 00:23:42,761
Il ne touche pas la peinture.
126
00:23:44,517 --> 00:23:46,925
Ils sont faits
avec des bombes aérosols.
127
00:23:48,730 --> 00:23:53,059
Je regarde tous ces tableaux
parce que, ce que je vais faire...
128
00:23:53,067 --> 00:23:57,528
Voici le tissu que Mr. Christian Dior
a beaucoup utilisé.
129
00:23:57,530 --> 00:24:00,104
C'est un tissu où...
130
00:24:00,325 --> 00:24:02,650
l'impression n'est pas faite
sur le tissu,
131
00:24:02,660 --> 00:24:06,029
mais l'impression est réalisée
sur le fil.
132
00:24:06,039 --> 00:24:10,083
Puis il est tissé et on obtient
ce léger mouvement dedans.
133
00:24:10,084 --> 00:24:13,868
Cela me fait penser à l'aspect
d'un coup de pinceau.
134
00:24:14,130 --> 00:24:20,418
Et je voudrais essayer de les convaincre
d'avoir comme un tableau entier.
135
00:24:22,388 --> 00:24:25,840
J'espère que les fabricants de tissu
pourront le faire. Ce serait étonnant.
136
00:24:44,285 --> 00:24:46,361
Voici le tissu...
137
00:24:46,871 --> 00:24:50,157
que j'adore, il prend si profondément
la couleur...
138
00:24:50,166 --> 00:24:52,787
Et en même temps,
il donne de la lumière.
139
00:24:52,794 --> 00:24:57,586
Pour ce dessin, vous souhaitez
une impression réelle sur la chaîne ?
140
00:24:58,299 --> 00:25:00,446
Si nous imprimons en jet d'encre,
141
00:25:00,447 --> 00:25:02,593
nous pouvons imiter
l'impression de chaîne.
142
00:25:02,595 --> 00:25:07,471
Mais vous aurez l'effet,
mais pas la profondeur
143
00:25:07,976 --> 00:25:10,301
Non, je préfère vraiment
exactement cela.
144
00:25:10,311 --> 00:25:12,553
C'est trop...
145
00:25:15,400 --> 00:25:16,775
Un challenge, hein ?
146
00:25:17,277 --> 00:25:18,819
Nouvelle couture.
147
00:27:07,845 --> 00:27:09,340
Les vestes !
148
00:27:09,514 --> 00:27:11,756
Je travaille avec Monique
149
00:27:11,766 --> 00:27:16,262
parce que je suis chargé de la coupe.
150
00:27:16,271 --> 00:27:19,889
Malheureusement, il y a
la barrière de la langue,
151
00:27:19,899 --> 00:27:23,185
parce que je ne parle pas français.
152
00:27:24,445 --> 00:27:26,983
Voilà donc ce qu'aime Raf.
153
00:27:27,532 --> 00:27:31,826
C'est comme mélanger des éléments Dior
d'une autre manière.
154
00:27:41,671 --> 00:27:46,878
Vous avez sept jupes différentes
pour le moment, c'est ça ?
155
00:28:42,899 --> 00:28:46,861
NADINE PROT
Coordinatrice tissu
156
00:29:08,049 --> 00:29:09,294
Pastèque !
157
00:29:12,595 --> 00:29:14,469
Je déteste si vous dites ça.
158
00:29:14,764 --> 00:29:15,927
Pastèque !
159
00:29:18,559 --> 00:29:20,433
C'est un Sterling Ruby, hein ?
160
00:29:24,399 --> 00:29:28,147
L'aspect d'une toile de Sterling Ruby
n'est peut-être pas
161
00:29:28,152 --> 00:29:31,486
quelque chose que vous attendez
spontanément dans la couture.
162
00:29:31,781 --> 00:29:36,194
Les couleurs pourraient se comparer
à des fleurs, un bouquet.
163
00:29:36,202 --> 00:29:40,698
Mais il y a quelque chose d'assez
rugueux aussi, en un sens.
164
00:29:40,707 --> 00:29:46,377
Il y a des éclaboussures,
et une certaine agression...
165
00:29:46,754 --> 00:29:48,913
Ce sont les tissus Bucol ?
166
00:29:48,923 --> 00:29:50,880
Bucol ne voulaient pas ceux-là.
167
00:29:50,883 --> 00:29:52,675
Ils avaient peur de les prendre.
168
00:29:52,677 --> 00:29:54,385
Je ne pense pas qu'ils peuvent le faire.
169
00:29:54,387 --> 00:29:57,222
Ils disent qu'il est impossible
de savoir
170
00:29:57,223 --> 00:30:00,057
combien de couleurs il y a
dans l'impression.
171
00:30:00,059 --> 00:30:03,559
Ils disent qu'il est
trop difficile à réaliser,
172
00:30:03,560 --> 00:30:07,058
qu'ils n'ont pas le temps de le faire.
173
00:30:07,233 --> 00:30:09,142
J'espère que ça ira.
174
00:30:11,321 --> 00:30:13,633
Mais je ne veux pas abandonner.
Je n'abandonne jamais
175
00:30:13,634 --> 00:30:15,947
jusqu'à ce que la première fille
soit sur scène.
176
00:30:15,950 --> 00:30:18,305
Mais si ça ne marche pas,
177
00:30:18,306 --> 00:30:20,659
vous ne me verrez jamais
me mettre en colère.
178
00:30:20,663 --> 00:30:23,617
Mais on n'abandonne pas jusqu'à
ce que la première fille défile.
179
00:30:23,625 --> 00:30:27,207
Jusqu'à la dernière minute.
180
00:30:27,337 --> 00:30:29,163
Donc nous allons défier Bucol.
181
00:30:29,172 --> 00:30:31,627
Et s'ils ne peuvent pas finalement
le réaliser,
182
00:30:31,633 --> 00:30:33,424
ou si c'est techniquement impossible...
183
00:30:34,510 --> 00:30:37,381
Grand sourire pendant le show
avec deux toiles, alors.
184
00:30:37,764 --> 00:30:39,555
Sérieusement, je suis comme ça.
185
00:32:20,408 --> 00:32:22,899
Mais je n'arrête pas
d'entendre en permanence
186
00:32:22,910 --> 00:32:25,033
"Ils apportent les robes maintenant..."
187
00:32:25,038 --> 00:32:27,279
Honnêtement, je ne les vois pas encore.
188
00:32:42,972 --> 00:32:45,890
Pouvez-vous demander
à Mme Riviere de venir me voir ?
189
00:32:46,559 --> 00:32:48,101
Je ne veux pas déranger.
190
00:32:49,270 --> 00:32:52,307
Il y a beaucoup de gens.
Alors, une de plus ...
191
00:32:53,900 --> 00:32:57,103
Où peut-on s'isoler ?
Là, nous sommes seuls.
192
00:33:00,490 --> 00:33:03,325
Vous me connaissez déjà.
Je suis très facile.
193
00:33:03,326 --> 00:33:05,200
Mais je ne peux pas encore accepter
194
00:33:05,203 --> 00:33:07,361
qu'hier, on me dise
195
00:33:07,372 --> 00:33:10,705
que j'aurais aujourd'hui
au moins 10 robes à l'essayage.
196
00:33:10,708 --> 00:33:13,413
Et il n'y a aucune robe ici.
Pas une seule.
197
00:33:13,419 --> 00:33:15,163
Qui vous a dit ça ?
198
00:33:15,171 --> 00:33:17,128
Elles ne sont pas suspendues, là !
199
00:33:17,131 --> 00:33:19,290
C'est parce qu'elles ne passent pas
assez de temps dessus ?
200
00:33:19,300 --> 00:33:20,498
Ou qu'elles font d'autres choses...
201
00:33:20,510 --> 00:33:22,799
Parce que je pense
qu'il est grand temps...
202
00:33:22,804 --> 00:33:24,843
de travailler sur mes robes
pour le défilé.
203
00:33:24,847 --> 00:33:26,887
Mais Florence n'était pas là...
204
00:33:27,725 --> 00:33:30,299
Mais où est-elle ?
205
00:33:30,895 --> 00:33:32,437
Est-elle malade ?
206
00:33:32,438 --> 00:33:34,680
Non, elle était à New York.
207
00:34:11,519 --> 00:34:12,930
Vraiment ?
208
00:34:18,192 --> 00:34:20,268
Je ne sais pas comment ça marche,
pour moi c'est tout nouveau.
209
00:34:20,278 --> 00:34:21,902
Mais un essayage complet est...
210
00:34:21,904 --> 00:34:24,360
Elle doivent rester ici, maintenant.
211
00:34:24,365 --> 00:34:29,360
Si tout l'essayage est retardé
à cause d'une cliente à New York,
212
00:34:29,370 --> 00:34:30,829
je ne suis pas d'accord !
213
00:34:43,343 --> 00:34:46,925
Il y a les clientes,
alors elle est allée à New York...
214
00:34:49,140 --> 00:34:50,848
Il faut résoudre ça.
215
00:34:51,309 --> 00:34:53,930
Il faut le résoudre,
d'une façon ou d'une autre.
216
00:35:33,726 --> 00:35:37,475
On ne peut pas continuer à envoyer
les Premières si elles doivent être là.
217
00:35:37,480 --> 00:35:40,398
Peut-être qu'il s'agit de savoir
qui va être envoyé à la cliente.
218
00:35:40,400 --> 00:35:46,023
Si vous envoyez la Première à la cliente,
tout l'atelier s'arrête
219
00:35:46,030 --> 00:35:49,031
Alors il faut envoyer celle qui est
juste en-dessous de la Première.
220
00:35:49,033 --> 00:35:51,405
Le Première continue
à faire tourner l'atelier.
221
00:35:59,210 --> 00:36:01,333
Elle ne peut pas dire non,
et puis...
222
00:36:01,337 --> 00:36:03,828
Mais vous pouvez aussi
ne pas me dire non, je suis désolé.
223
00:36:03,840 --> 00:36:05,334
Je sais, Raf...
224
00:36:12,015 --> 00:36:13,723
Ah, les voilà.
225
00:36:51,429 --> 00:36:53,967
Pouvez-vous mettre
à côté de l'autre ?
226
00:38:26,482 --> 00:38:28,879
Une nouvelle structure
dans la première saison...
227
00:38:28,880 --> 00:38:31,275
Les premières saisons,
c'est toujours comme ça.
228
00:38:31,279 --> 00:38:33,271
Surtout la toute première saison,
bien sûr.
229
00:38:36,200 --> 00:38:39,367
Mais c'est amusant, mais c'est lourd...
230
00:38:42,624 --> 00:38:44,533
Je pense que c'est très romantique,
en un sens,
231
00:38:44,542 --> 00:38:48,207
parce que je m'imprègne
de ce que je pense
232
00:38:48,208 --> 00:38:51,873
de l'esprit du fondateur de la maison.
233
00:38:51,883 --> 00:38:55,050
Je veux dire... ça va paraître
assez prétentieux, je déteste ça...
234
00:38:55,053 --> 00:39:01,850
parce que je ne veux suggérer
en aucune façon,
235
00:39:02,018 --> 00:39:08,436
que je suis assez talentueux
pour me comparer à M. Christian Dior.
236
00:39:08,441 --> 00:39:11,774
Mais je considère vraiment la façon
237
00:39:11,775 --> 00:39:16,983
dont il abordait la féminité
comme le point de départ ultime...
238
00:39:17,241 --> 00:39:21,868
Je trouve ça très ... libérateur.
239
00:39:22,914 --> 00:39:27,410
Parce que je me suis aussi trouvé
ces dernières années
240
00:39:28,211 --> 00:39:32,125
dans une situation où le public
me voit comme un minimaliste.
241
00:39:32,507 --> 00:39:38,296
Et ... je ne le suis pas.
242
00:39:40,556 --> 00:39:44,222
Dans un sens,
je trouve ça tout à fait...
243
00:39:50,066 --> 00:39:51,145
surprenant.
244
00:39:56,114 --> 00:40:00,028
Suis-je étiqueté comme minimaliste ?
Oui...
245
00:40:01,077 --> 00:40:05,406
Mais est-ce que ça signifie
que je ne suis que minimaliste ?
246
00:40:06,249 --> 00:40:10,626
Eh bien, laissons-les juger
après le défilé, je dirais.
247
00:42:45,199 --> 00:42:48,679
OLIVIER BIALOBOS
Directeur de la Communication - Dior
248
00:43:17,941 --> 00:43:19,435
C'est magnifique, non ?
249
00:43:21,444 --> 00:43:23,852
Ça a toujours été rose ?
250
00:44:25,508 --> 00:44:27,584
Voici le livre qu'il a écrit lui-même,
251
00:44:27,594 --> 00:44:28,874
sur lui,
252
00:44:28,886 --> 00:44:32,338
sur la marque et sur lui.
253
00:44:33,516 --> 00:44:36,137
Et j'ai commencé à le lire,
c'était très bizarre.
254
00:44:36,394 --> 00:44:38,019
J'ai dû arrêter.
255
00:44:38,980 --> 00:44:40,355
Vraiment bizarre.
256
00:44:40,565 --> 00:44:42,641
J'ai pensé qu'il était préférable
de ne pas le lire...
257
00:44:43,234 --> 00:44:45,357
avant la fin du premier défilé.
258
00:44:45,903 --> 00:44:47,730
C'était intimidant.
259
00:44:48,698 --> 00:44:50,073
Bizarre, non ?
260
00:44:51,200 --> 00:44:54,534
Des descriptions où je me disais :
" C'est exactement comme je le fais."
261
00:44:54,537 --> 00:44:58,535
Tu vois ce que je veux dire.
Comme dans certaine situation.
262
00:44:59,250 --> 00:45:02,002
Au bout de 15 pages,
j'ai déjà arrêté.
263
00:48:54,152 --> 00:48:58,730
Les proportions sont très bien.
264
00:48:59,157 --> 00:49:02,407
Mais un lieu comme ça,
avec toute la saleté
265
00:49:02,410 --> 00:49:04,616
vous pouvez vous en occuper ?
266
00:49:04,704 --> 00:49:06,079
C'est très sale...
267
00:49:17,300 --> 00:49:19,458
Ça pourrait coûter très cher.
268
00:49:20,929 --> 00:49:22,506
Un peu de peinture...
269
00:49:23,139 --> 00:49:24,598
Ça ira.
270
00:49:24,849 --> 00:49:27,684
Celle-ci est vraiment très agréable...
271
00:49:27,685 --> 00:49:29,429
sauf les murs.
272
00:49:35,318 --> 00:49:36,729
J'ai une idée.
273
00:49:36,736 --> 00:49:39,144
Mais elle est très démesurée.
274
00:49:40,281 --> 00:49:41,859
Très difficile, je pense.
275
00:49:41,950 --> 00:49:46,365
Vous connaissez le "Flower Puppy"
de Jeff Koons ?
276
00:49:47,664 --> 00:49:49,039
Partout à l'intérieur, des fleurs.
277
00:49:49,040 --> 00:49:51,079
Partout, partout.
278
00:49:51,501 --> 00:49:54,170
On marche à l'intérieur
et il y a des fleurs partout...
279
00:49:54,379 --> 00:49:57,166
Mais c'est génial.
Donc on circule d'un espace à l'autre...
280
00:49:57,173 --> 00:50:00,376
Et dans un lieu,
tout est rempli d'orchidées blanches.
281
00:50:00,385 --> 00:50:02,710
Et le prochain,
entièrement avec des roses roses,
282
00:50:02,720 --> 00:50:04,962
et le suivant est multicolore.
283
00:50:05,431 --> 00:50:06,974
Et l'odeur.
284
00:50:07,558 --> 00:50:08,638
Ça pourrait être sensationnel.
285
00:50:08,643 --> 00:50:10,303
- C'est faisable.
- Ça serait fou.
286
00:50:10,311 --> 00:50:11,592
Des tonnes de fleurs.
287
00:50:11,604 --> 00:50:16,432
Juste une sorte de négatif
du Puppy de Jeff Koons.
288
00:50:16,442 --> 00:50:18,435
Tu marches à l'intérieur
et il y a tout cela.
289
00:50:18,444 --> 00:50:20,817
Tu peux imaginer cette salle
emplie de fleurs ?
290
00:50:21,406 --> 00:50:23,979
C'est fantastique, cet espace.
291
00:50:24,242 --> 00:50:25,701
On doit juste voir
292
00:50:25,702 --> 00:50:28,703
si M. Arnault est emballé par l'idée.
293
00:50:30,748 --> 00:50:33,037
Il va aimer ça, hein ?
Comme toutes les fleurs...
294
00:50:33,042 --> 00:50:34,834
Vous savez, ça va ressembler
à Versailles.
295
00:50:34,836 --> 00:50:38,169
Ça va ressembler
à ce foutu Puppy à Versailles.
296
00:50:38,172 --> 00:50:41,672
C'est à ça que ça va ressembler,
c'est dément.
297
00:50:46,472 --> 00:50:50,173
Plus doux, plus...
Je sais que c'est difficile, mais...
298
00:50:56,482 --> 00:50:57,431
C'est beau.
299
00:50:57,442 --> 00:50:59,684
C'est impossible avec de la toile.
300
00:51:04,866 --> 00:51:07,024
On doit élargir la manche.
301
00:51:07,035 --> 00:51:08,410
C'est trop petit ?
302
00:51:11,331 --> 00:51:13,288
Ça coince.
303
00:51:14,542 --> 00:51:17,247
Que faisons-nous avec ?
Une robe ?
304
00:51:17,712 --> 00:51:19,705
Peut-on faire une robe de plus ?
305
00:51:21,341 --> 00:51:23,499
Commençons une nouvelle robe.
306
00:51:33,394 --> 00:51:35,517
Il parle de créer une nouvelle robe.
307
00:51:37,982 --> 00:51:41,434
Ou on coupe l'une des robes...
308
00:51:41,444 --> 00:51:43,852
Nous devons le montrer
avec quelque chose.
309
00:51:45,198 --> 00:51:47,155
Peut-être qu'elle se stresse facilement,
310
00:51:47,158 --> 00:51:50,741
je ne la connais pas assez bien
pour le dire.
311
00:51:50,954 --> 00:51:54,405
Mais je pense que c'est dû au fait...
312
00:51:54,415 --> 00:51:59,124
que la collection coïncide
avec des commandes privées,
313
00:51:59,128 --> 00:52:01,666
donc elle est extrêmement occupée.
314
00:52:19,190 --> 00:52:22,891
On aurait dû commencer
deux mois plus tôt.
315
00:52:23,903 --> 00:52:28,731
Habituellement, on a quatre à six mois
pour développer une collection.
316
00:53:40,688 --> 00:53:42,396
Marchez.
317
00:53:53,284 --> 00:53:55,573
Romeo Gigli sous acide.
318
00:53:58,456 --> 00:53:59,654
J'adore ça.
319
00:53:59,916 --> 00:54:01,493
Pouvez-vous venir vers moi ?
320
00:54:02,043 --> 00:54:05,708
Je vais envoyer une photo à Sterling.
Il va être épaté.
321
00:54:15,932 --> 00:54:18,257
J'adore.. C'est ma pièce préférée.
322
00:54:18,268 --> 00:54:20,059
L'autre va être belle aussi.
323
00:54:27,151 --> 00:54:29,061
C'est dommage que Sterling
ne puisse pas être ici.
324
00:54:30,113 --> 00:54:32,070
Je suis ému.
325
00:56:31,109 --> 00:56:33,066
Je suis si heureux qu'ils aient pu
organiser ce test.
326
00:56:33,069 --> 00:56:34,694
Ça s'est fait en quatre jours.
327
00:56:37,323 --> 00:56:39,565
Ça a l'air sublime.
328
00:56:40,285 --> 00:56:41,909
C'est réaliste.
329
00:56:42,245 --> 00:56:43,359
C'est possible.
330
00:56:43,371 --> 00:56:45,245
La situation est réaliste.
331
00:56:45,248 --> 00:56:47,703
On doit le faire vite,
parce que ce sont des fleurs.
332
00:56:47,709 --> 00:56:49,666
- Il faut environ 50 personnes.
- Mais c'est possible.
333
00:56:49,669 --> 00:56:51,774
La réponse est oui.
334
00:56:51,775 --> 00:56:53,880
Techniquement, on sait
comment le faire, non?
335
00:57:10,273 --> 00:57:12,147
C'est un test.
336
00:57:13,735 --> 00:57:16,273
Combien de temps faut-il pour le faire ?
337
00:57:16,279 --> 00:57:18,188
Ils l'ont fait en une heure.
C'est simple comme bonjour.
338
00:57:18,197 --> 00:57:19,941
Non, non, il faut un certain temps.
339
00:57:19,949 --> 00:57:21,360
C'est une chose sérieuse.
340
00:57:21,367 --> 00:57:25,317
Vous voulez dire que vous pouvez
le préparer avant et l'apporter ? Non...
341
00:57:25,330 --> 00:57:28,165
Il nous faut 50 personnes,
je pense, pour le faire,
342
00:57:28,166 --> 00:57:29,411
pendant 48 heures.
343
00:57:29,417 --> 00:57:31,706
Parce qu'il faut que les fleurs
restent fraîches.
344
00:57:55,944 --> 00:58:00,440
Ça dépend juste si Sidney aime ça,
or si Mr. Arnault aime ça ou pas, non ?
345
00:58:00,740 --> 00:58:05,034
Toute la question du budget
dépend de Sidney
346
00:58:05,036 --> 00:58:09,199
ou si Mr. Arnault aime ça ou non.
347
00:58:14,671 --> 00:58:16,414
C'est bien d'être un personnage.
348
00:58:16,422 --> 00:58:18,415
On se croirait constamment
dans une pièce.
349
00:58:19,175 --> 00:58:21,666
Mais c'est mieux si vous écrivez
vos propres répliques.
350
00:58:21,761 --> 00:58:23,339
Quelle était la seconde réplique ?
351
00:58:23,346 --> 00:58:25,173
Est-ce vraiment moi ?
352
00:58:25,390 --> 00:58:28,889
La mode dit que vous pouvez être
quelqu'un de complètement différent.
353
00:58:29,227 --> 00:58:35,488
My Dior is MY DIOR.
354
00:58:38,653 --> 00:58:40,147
Le mien, oui.
355
00:59:45,219 --> 00:59:47,924
On doit parler de la presse.
356
00:59:48,222 --> 00:59:52,006
Dior s'attend évidemment
à avoir beaucoup de presse.
357
00:59:52,018 --> 00:59:54,639
Et on doit faire une sélection
sur ceux...
358
00:59:54,646 --> 00:59:56,722
qui vont pouvoir obtenir
des interviews avec toi.
359
00:59:56,731 --> 00:59:59,400
Mais il y a une chose
que je ne veux vraiment pas faire.
360
01:00:00,068 --> 01:00:04,315
D'être photographié, être filmé,
c'est intimidant pour moi.
361
01:00:04,322 --> 01:00:06,730
Surtout si c'est avec des gens
que je ne connais pas.
362
01:00:07,867 --> 01:00:11,283
Okay... Après, j'ai...
363
01:00:11,287 --> 01:00:13,909
Tout est fixé, pour le lieu, Olivier ?
364
01:00:13,915 --> 01:00:17,082
Oui, on le fait là.
Maintenant, c'est confirmé.
365
01:00:17,085 --> 01:00:18,460
- C'est d'accord ?
- Oui.
366
01:00:28,429 --> 01:00:31,466
Je dois savoir autre chose,
une chose importante.
367
01:00:31,474 --> 01:00:36,516
Quel est le minimum que je dois faire
pour venir saluer le public
368
01:00:36,521 --> 01:00:37,980
pour ne pas décevoir M. Arnault ?
369
01:00:37,981 --> 01:00:41,065
Parce que je ne vais pas déambuler
partout comme un clown...
370
01:00:41,067 --> 01:00:42,526
Ça n'arrivera pas.
371
01:00:42,527 --> 01:00:44,337
Je ne vais pas traverser...
372
01:00:44,338 --> 01:00:46,774
Je ne sais pas défiler,
je ne peux pas le faire.
373
01:00:46,990 --> 01:00:50,489
Sauf si vous voulez que je m'évanouisse
pile en face d'un tas de caméras.
374
01:00:50,493 --> 01:00:52,402
Ça ne se produira pas.
375
01:00:52,412 --> 01:00:54,535
Je peux juste passer un peu partout.
376
01:00:55,164 --> 01:00:58,165
Une chose que je ne ferai jamais,
je ne vais pas traverser tout.
377
01:00:58,167 --> 01:01:00,207
Je ne peux pas.
Je vais m'évanouir.
378
01:01:00,211 --> 01:01:02,334
Nous devons aller voir chaque espace.
379
01:01:03,590 --> 01:01:04,918
Si c'est trop bizarre pour toi...
380
01:01:04,924 --> 01:01:07,546
Je dois regarder demain,
c'est une longue distance.
381
01:01:07,552 --> 01:01:10,921
C'est comme marcher dans le désert
avec la bouche sèche...
382
01:01:11,264 --> 01:01:14,348
Si je dois le faire, je le sais.
383
01:01:14,350 --> 01:01:17,102
Quelque soit ce que je prévois,
ce ne sera jamais un moment comme ça.
384
01:01:17,103 --> 01:01:20,437
C'est comme :
"Ok, on va voir ce qui se passe..."
385
01:01:20,815 --> 01:01:22,226
Je vais sortir, ne vous inquiétez pas.
386
01:01:22,233 --> 01:01:23,015
J'espère.
387
01:01:23,026 --> 01:01:24,935
Oui, je le ferai.
Ne vous inquiétez pas.
388
01:01:25,278 --> 01:01:28,978
Quand il y a beaucoup de tension
autour d'un défilé, c'est difficile...
389
01:01:28,990 --> 01:01:32,406
Et maintenant, je le sais à l'avance,
ce jour-là...
390
01:01:33,995 --> 01:01:36,616
Attendons jusqu'à ce jour-là...
391
01:01:37,874 --> 01:01:42,951
Quelque chose qui est
très très important pour nous,
392
01:01:42,962 --> 01:01:45,999
est ce reportage que nous faisons
avec Paris Match.
393
01:01:46,424 --> 01:01:55,926
Ce qu'on voudrait faire,
c'est faire une photo
394
01:01:55,934 --> 01:02:01,308
après le défilé
avec six mannequins et toi
395
01:02:01,314 --> 01:02:03,769
devant le mur de fleurs.
396
01:02:06,569 --> 01:02:08,277
Ce sera l'ouverture du reportage.
397
01:02:08,279 --> 01:02:15,824
Pour moi, c'est mon seul moyen d'essayer
de négocier dix pages dans Paris Match.
398
01:02:16,412 --> 01:02:18,322
Ce qui est énorme.
399
01:02:18,706 --> 01:02:20,782
C'est un magazine de reportage photo.
400
01:02:20,792 --> 01:02:22,286
Les gens le gardent pour les photos.
401
01:02:22,293 --> 01:02:23,324
Il est très célèbre.
402
01:02:23,336 --> 01:02:25,744
Vous vous souvenez
de cette photo de M. Dior ?
403
01:02:25,755 --> 01:02:27,297
Sur la couverture.
404
01:02:27,298 --> 01:02:28,757
C'est une couverture ?
405
01:02:29,092 --> 01:02:31,547
Non, celle-là n'est prévue
pour la couverture.
406
01:02:31,844 --> 01:02:33,255
C'est dommage.
407
01:02:33,805 --> 01:02:35,797
Dis-leur qu'on accepte
si c'est la couverture, alors ?
408
01:02:35,807 --> 01:02:39,721
Ils ne pourront jamais dire oui,
parce que si quelqu'un meurt...
409
01:02:40,770 --> 01:02:42,348
Ça dépend de l'actualité.
410
01:02:42,355 --> 01:02:45,142
Je peux sauter par la fenêtre.
411
01:02:47,568 --> 01:02:49,976
Après le défilé.
412
01:02:51,239 --> 01:02:52,863
C'est un reportage...
413
01:02:54,242 --> 01:02:57,777
De toute façon,
c'est à toi de choisir.
414
01:02:58,329 --> 01:03:00,601
Oui, mais il semble que
je n'ai pas vraiment le choix,
415
01:03:00,602 --> 01:03:02,457
alors faisons-le.
416
01:03:06,754 --> 01:03:08,996
S'il te plaît, regarde ça avec moi.
417
01:03:09,632 --> 01:03:11,174
Ensuite, on le réduit.
418
01:03:12,719 --> 01:03:17,381
Ça va être différent.
Ce sera quelque chose de différent.
419
01:03:19,225 --> 01:03:24,895
Peut-on mettre un tissu noir,
cousu parfaitement sur la courbure ?
420
01:03:25,273 --> 01:03:28,476
En combien de temps peuvent-elles
faire une veste comme ça en noir ?
421
01:03:33,364 --> 01:03:35,855
Elles peuvent faire
cette veste en noir rapidement ?
422
01:03:35,867 --> 01:03:37,741
Non, ne t'inquiète pas,
ne stresse pas.
423
01:03:38,286 --> 01:03:40,243
Je suis stressé pour ça.
424
01:03:40,246 --> 01:03:45,204
Pas stressé, mais c'est très important,
c'est la toute première impression.
425
01:03:45,209 --> 01:03:46,917
C'est le premier impact.
426
01:03:46,920 --> 01:03:47,915
Ne t'inquiète pas.
427
01:03:47,921 --> 01:03:51,539
Monique a proposé d'en faire une
en percale noire
428
01:03:51,549 --> 01:03:53,209
pour samedi matin.
429
01:03:53,217 --> 01:03:55,175
Non, on peut la passer à la bombe.
430
01:04:59,450 --> 01:05:02,617
On peut l'ajuster
à la dernière minute.
431
01:06:36,172 --> 01:06:38,877
Le casting est au 2ème étage.
432
01:06:41,511 --> 01:06:44,631
Vous pouvez faire un tour
au milieu de la pièce ?
433
01:06:50,144 --> 01:06:52,849
Très belle, mais encore très effrayée.
434
01:06:58,486 --> 01:07:02,531
Elle est très belle, mais on ne peut pas
avoir ce genre de démarche.
435
01:07:02,615 --> 01:07:06,316
C'est gérable qu'elle le fasse bien
pour la première saison ?
436
01:07:06,327 --> 01:07:08,735
Elle peut le faire.
437
01:08:36,000 --> 01:08:37,660
C'est votre premier défilé Dior ?
438
01:08:37,669 --> 01:08:39,578
C'est mon premier défilé tout court.
439
01:08:39,587 --> 01:08:40,666
Votre premier défilé ?
440
01:11:17,996 --> 01:11:22,289
On peut le faire non-transparent devant
et transparent derrière ?
441
01:12:51,756 --> 01:12:53,036
Nous avons un long chemin à parcourir.
442
01:12:53,049 --> 01:12:56,548
Nous avons un long chemin à parcourir
parce que je suis tellement impatient.
443
01:12:57,553 --> 01:13:01,005
Mais le plus importante pour moi
est de vous remercier pour la manière
444
01:13:01,015 --> 01:13:04,135
dont vous nous avez accueilli Pieter,
Fulvio et moi dans votre famille.
445
01:13:04,143 --> 01:13:05,602
Donc, je vous remercie beaucoup.
446
01:14:45,203 --> 01:14:47,112
On y est allé un peu fort, non ?
447
01:14:49,916 --> 01:14:52,288
On doit arranger ça.
448
01:14:52,293 --> 01:14:56,373
Et essayer d'ajouter
quelque chose ici...
449
01:16:07,118 --> 01:16:10,569
Désolée, je regardais les fleurs.
450
01:16:10,580 --> 01:16:11,362
Comment ça va ?
451
01:16:11,372 --> 01:16:13,116
Entrons un peu.
452
01:16:14,626 --> 01:16:18,160
ANNA WINTOUR, OBE
Rédactrice en chef - VOGUE
453
01:16:18,171 --> 01:16:19,665
La pièce jaune.
454
01:16:23,134 --> 01:16:26,170
Je suppose que vous n'avez eu
aucun problème de budget.
455
01:16:27,221 --> 01:16:28,135
Ça sent fantastiquement bon.
456
01:16:28,139 --> 01:16:28,839
Et cet appareil ?
457
01:16:28,848 --> 01:16:32,134
Oui, ils filment le défilé
sous des angles différents.
458
01:16:32,143 --> 01:16:34,052
Ça fait très "Secret service".
459
01:16:34,854 --> 01:16:36,479
Bonne chance...
460
01:16:38,399 --> 01:16:41,151
Que voudriez-vous faire
pour votre sortie?
461
01:16:41,152 --> 01:16:43,987
Dites-moi, où voulez-vous
que j'aille d'abord ?
462
01:16:44,364 --> 01:16:46,689
Vous viendrez d'en bas.
463
01:16:48,576 --> 01:16:50,865
Vous voulez que je fasse
tout le chemin ?
464
01:16:51,788 --> 01:16:55,702
A vous de voir si vous pensez
devoir saluer tous ces gens-là aussi.
465
01:16:55,708 --> 01:16:57,202
C'est ça que je ne sais pas.
466
01:16:57,418 --> 01:16:59,541
les filles vont marcher derrière nous
467
01:16:59,545 --> 01:17:00,708
pour voir la trajectoire.
468
01:17:00,713 --> 01:17:02,955
Et ensuite, nous allons faire
la répétition.
469
01:18:15,246 --> 01:18:17,369
Maintenant, les gens arrivent.
470
01:18:21,502 --> 01:18:23,661
On doit commencer le défilé...
471
01:18:24,464 --> 01:18:26,337
autour de 15h.
472
01:18:34,766 --> 01:18:37,304
Ils hurlent pour toutes les stars.
473
01:18:38,102 --> 01:18:40,640
Tu as vu la quantité de photographes ?
474
01:18:40,772 --> 01:18:41,803
Dehors ?
475
01:18:42,148 --> 01:18:44,224
Ce n'est pas toujours comme ça ?
476
01:18:44,651 --> 01:18:46,477
C'est complètement fou aujourd'hui.
477
01:18:57,789 --> 01:18:59,995
Donc, juste après le défilé,
tous les invités vont venir...
478
01:18:59,999 --> 01:19:02,537
Félicitations, bisous...
479
01:19:02,961 --> 01:19:05,582
puis tu vas dans la salle de bain
et on a les interviews.
480
01:19:06,547 --> 01:19:08,706
Oh, putain, je n'arrive pas
à y croire...
481
01:19:16,432 --> 01:19:18,805
J'espère que ça va être bien.
482
01:19:18,810 --> 01:19:22,095
Je te dis que ce sera bien.
483
01:20:50,026 --> 01:20:52,778
Raf, Pieter, vous êtes prêts ?
484
01:24:48,348 --> 01:24:49,628
Je dois monter.
485
01:26:35,246 --> 01:26:36,740
C'était incroyable.
486
01:26:37,206 --> 01:26:39,116
Je suis venu juste pour vous.
487
01:26:39,792 --> 01:26:41,121
Félicitations.
488
01:26:48,009 --> 01:26:51,841
Félicitations. Je n'arrive pas à croire
que vous ayez fait tout ça.
489
01:26:52,180 --> 01:26:55,050
Bien joué. Très beau.
490
01:26:55,058 --> 01:26:57,809
Oh mon Dieu. Je suis tellement honoré
d'être ici.
491
01:27:01,981 --> 01:27:03,689
Ma mère et mon père.
39871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.