All language subtitles for Consumed.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,325 --> 00:00:59,661 Help me! 2 00:01:14,241 --> 00:01:15,743 Help! 3 00:01:15,777 --> 00:01:17,210 Help, please! 4 00:01:18,613 --> 00:01:20,548 Help, please! 5 00:04:11,853 --> 00:04:13,453 Morning, handsome. 6 00:04:13,487 --> 00:04:14,722 Morning, beautiful. 7 00:04:19,359 --> 00:04:22,262 I moved a few things to my pack. Yours felt a little heavy. 8 00:04:24,098 --> 00:04:26,834 You know, this coastal trail should only take us half a day. 9 00:04:26,868 --> 00:04:28,468 Nice and easy. 10 00:04:28,503 --> 00:04:31,539 Yeah, but those trails are always so crowded. 11 00:04:32,607 --> 00:04:33,975 I thought we were sticking to the main trail. 12 00:04:34,008 --> 00:04:36,911 Yeah, but the next section is Mahoosuc Notch. 13 00:04:36,944 --> 00:04:40,380 -So? -The toughest mile of the trail. 14 00:04:40,413 --> 00:04:43,483 You calling me a greenhorn? 15 00:04:43,518 --> 00:04:46,053 Okay. Then we're doing this. Never doubted you. 16 00:04:47,454 --> 00:04:48,455 Hey. 17 00:04:49,724 --> 00:04:51,025 Are you really okay? 18 00:04:52,860 --> 00:04:53,861 Yeah. 19 00:04:54,962 --> 00:04:56,363 Yeah, I'm fine. 20 00:04:56,396 --> 00:04:57,665 Let's do this. 21 00:06:21,148 --> 00:06:23,184 Hey. You ready? 22 00:06:23,217 --> 00:06:24,451 Yeah. 23 00:07:09,163 --> 00:07:10,164 Fuck. 24 00:07:14,201 --> 00:07:16,037 Here, hand me your pack. 25 00:07:26,547 --> 00:07:28,049 Yeah, right here. 26 00:07:30,818 --> 00:07:33,921 -All right, give me your hand. -I'm fine, I'm fine. 27 00:07:33,955 --> 00:07:35,623 -Give me your hand. -I'm fine. 28 00:07:35,656 --> 00:07:37,959 Just give me a minute, all right? 29 00:07:43,631 --> 00:07:45,099 Beth! 30 00:07:48,636 --> 00:07:49,837 Are you all right? 31 00:07:49,870 --> 00:07:52,239 -Can you walk? -Yeah, I'm fine. 32 00:07:57,979 --> 00:07:59,046 Hey. 33 00:07:59,080 --> 00:08:00,781 You remember? 34 00:08:03,617 --> 00:08:04,652 What? 35 00:08:05,786 --> 00:08:09,090 The time we hiked up the backside of Sugarloaf Mountain? 36 00:08:09,123 --> 00:08:11,192 Skied back from the top. 37 00:08:11,225 --> 00:08:14,829 Do you remember how clean and pure the air was? 38 00:08:16,163 --> 00:08:18,833 I mean, we could see for miles. 39 00:08:19,967 --> 00:08:23,270 And then when we started, we were just flying. 40 00:08:26,040 --> 00:08:27,708 Yeah. 41 00:08:27,742 --> 00:08:31,579 Until I caught an edge and ate a face full of snow. 42 00:08:33,314 --> 00:08:36,617 That's when I realized I wasn't flying. 43 00:08:38,119 --> 00:08:39,887 I was falling. 44 00:08:39,920 --> 00:08:42,156 There is no shame in turning back. 45 00:08:42,189 --> 00:08:43,924 We've still got time. 46 00:08:43,958 --> 00:08:46,627 -You really don't get it. -I do, Beth. 47 00:08:46,660 --> 00:08:50,164 You don't want to be treated like your wings are clipped. 48 00:08:50,197 --> 00:08:51,866 That's not what I mean. I just-- 49 00:08:51,899 --> 00:08:53,100 Then what? 50 00:08:53,834 --> 00:08:55,002 Nothing. 51 00:08:55,636 --> 00:08:57,038 It's nothing. Let's just-- 52 00:08:57,071 --> 00:08:58,239 Let's keep going. 53 00:09:01,842 --> 00:09:02,843 Mm. 54 00:09:39,246 --> 00:09:40,314 This is home. 55 00:09:46,987 --> 00:09:48,255 Okay. 56 00:09:55,196 --> 00:09:57,998 I'm, uh-- I'm gonna go down in the stream 57 00:09:58,032 --> 00:09:59,233 and rinse off my leg. 58 00:09:59,266 --> 00:10:00,334 Be careful. 59 00:10:02,303 --> 00:10:04,105 Okay. 60 00:12:04,091 --> 00:12:05,893 It seems like a bear. 61 00:12:05,926 --> 00:12:07,328 A black bear. 62 00:12:07,361 --> 00:12:09,029 Its skin. 63 00:12:09,830 --> 00:12:11,765 Have you ever seen anything like that? 64 00:12:11,799 --> 00:12:13,000 No. 65 00:12:13,500 --> 00:12:15,402 Who could that to a bear? 66 00:12:15,436 --> 00:12:16,870 Hunters? 67 00:12:18,005 --> 00:12:20,908 I don't remember seeing any game land on the map. 68 00:12:22,042 --> 00:12:24,345 Poachers, maybe? 69 00:12:24,378 --> 00:12:25,913 I mean, that's the problem. 70 00:12:25,946 --> 00:12:28,215 These guys come in here, they do what they want. 71 00:12:28,249 --> 00:12:31,919 Take what they want from nature, leave the rest in destruction. 72 00:12:33,387 --> 00:12:35,990 You know, rangers need to do more to stop this kind of shit. 73 00:12:47,401 --> 00:12:48,902 Hey! 74 00:12:48,936 --> 00:12:49,937 You all right? 75 00:12:52,139 --> 00:12:53,974 Let's head back to camp before it's dark. 76 00:13:14,895 --> 00:13:18,098 Hey, look, I know that you don't like special treatment, 77 00:13:18,132 --> 00:13:20,602 but I've gone ahead and done something stupid. 78 00:13:20,635 --> 00:13:22,469 So, I hope you could forgive me. 79 00:13:22,504 --> 00:13:23,571 Come on. 80 00:13:33,914 --> 00:13:36,050 So? What do you think? 81 00:13:46,060 --> 00:13:48,329 I think you have outdone yourself. 82 00:13:52,266 --> 00:13:53,334 Thank you. 83 00:13:53,367 --> 00:13:54,435 Yeah. 84 00:14:01,275 --> 00:14:03,310 You know, it was between this and pillows, 85 00:14:03,344 --> 00:14:05,145 and I know what a boozehound you are. 86 00:14:05,179 --> 00:14:07,181 You made the right call, then. 87 00:14:07,214 --> 00:14:08,382 Cheers. 88 00:14:17,592 --> 00:14:19,193 Thank you for this. 89 00:14:20,060 --> 00:14:21,295 All of this. 90 00:14:21,328 --> 00:14:22,396 Yeah. 91 00:14:23,565 --> 00:14:27,234 I know things haven't been exactly great on this trip. 92 00:14:27,267 --> 00:14:28,503 Hey. 93 00:14:28,536 --> 00:14:31,105 That's not what this is about. 94 00:14:31,138 --> 00:14:33,173 Here, a toast. 95 00:14:34,441 --> 00:14:36,544 To one year cancer-free. 96 00:14:39,179 --> 00:14:40,347 One year. 97 00:14:45,285 --> 00:14:47,388 I have one more present for you. 98 00:14:52,326 --> 00:14:54,094 Why did you bring that here? 99 00:14:54,662 --> 00:14:58,633 To throw it into the fire together. 100 00:14:58,666 --> 00:15:00,100 Might be cathartic. 101 00:15:02,269 --> 00:15:04,471 Not supposed to burn plastic. 102 00:15:05,573 --> 00:15:07,408 It's carcinogenic. 103 00:15:07,441 --> 00:15:09,677 Well, if you think it's dumb... 104 00:15:10,411 --> 00:15:11,579 How? 105 00:15:14,582 --> 00:15:16,216 Are you mad at me? 106 00:15:18,686 --> 00:15:20,287 I'm tired. 107 00:15:22,389 --> 00:15:25,492 From carrying all my stuff today, is that it? 108 00:15:25,527 --> 00:15:27,428 If I have to be honest, 109 00:15:28,730 --> 00:15:30,431 this last year... 110 00:15:32,499 --> 00:15:33,701 was not just hard on you. 111 00:15:35,302 --> 00:15:36,470 Sorry. 112 00:15:37,337 --> 00:15:41,041 I'm sorry. I thought losing all of my hair 113 00:15:41,074 --> 00:15:44,011 and puking so hard I cracked a rib was hard, 114 00:15:44,044 --> 00:15:45,580 but I had no idea, so thank you. 115 00:15:45,613 --> 00:15:47,114 Please. 116 00:15:47,147 --> 00:15:49,116 We're on the same damn team. 117 00:15:49,149 --> 00:15:51,218 Except this didn't happen to a team. 118 00:15:51,251 --> 00:15:52,754 It happened to me. 119 00:15:52,787 --> 00:15:55,122 And there are things you can't carry for me. 120 00:15:59,661 --> 00:16:01,161 Sounded like gunshots. 121 00:16:01,195 --> 00:16:02,496 Yeah. 122 00:16:03,598 --> 00:16:05,767 I'll, uh, get my phone. 123 00:16:05,800 --> 00:16:07,602 I should call the rangers. 124 00:16:07,635 --> 00:16:09,637 It sounded pretty far off, 125 00:16:09,671 --> 00:16:11,773 and we'll be out of here by morning. 126 00:16:11,806 --> 00:16:13,340 Are you sure? 127 00:16:15,710 --> 00:16:18,780 If you call, that's the end of the trip. 128 00:16:18,813 --> 00:16:20,582 And I don't want that. 129 00:16:22,082 --> 00:16:24,586 I need this. Please. 130 00:16:26,721 --> 00:16:28,121 Okay. 131 00:16:30,592 --> 00:16:34,428 Well, I guess that explains the bears. 132 00:16:34,461 --> 00:16:36,129 I'm gonna go check our stuff, 133 00:16:36,163 --> 00:16:38,065 make sure we're okay and ready to go. 134 00:17:19,172 --> 00:17:20,440 You ready to turn in? 135 00:17:21,441 --> 00:17:22,644 Be right there. 136 00:18:53,500 --> 00:18:54,769 Help me! 137 00:19:31,238 --> 00:19:32,840 Jay? 138 00:19:32,874 --> 00:19:34,341 Are you awake? 139 00:21:04,866 --> 00:21:07,400 What the hell? 140 00:21:37,665 --> 00:21:39,299 What are you doing? 141 00:21:39,967 --> 00:21:41,969 I didn't hear you leave the tent. 142 00:21:42,003 --> 00:21:44,672 What? You were asleep when I left. 143 00:21:45,372 --> 00:21:47,642 No, you were right next to me. 144 00:21:47,675 --> 00:21:49,877 What? 145 00:21:51,612 --> 00:21:53,080 Beth. Beth! 146 00:22:20,174 --> 00:22:21,742 What could've done this? 147 00:22:21,776 --> 00:22:22,944 I mean... 148 00:22:24,745 --> 00:22:26,714 We were only gone a few minutes. 149 00:22:26,747 --> 00:22:28,481 Has to be a bear, right? 150 00:22:29,617 --> 00:22:30,785 If you say so. 151 00:22:33,754 --> 00:22:35,056 Look. 152 00:22:35,089 --> 00:22:36,657 Shit. 153 00:22:43,798 --> 00:22:44,899 It's... 154 00:22:55,877 --> 00:22:57,511 What the hell? 155 00:23:14,494 --> 00:23:16,097 Help me find my other shoe, 156 00:23:16,130 --> 00:23:17,665 and then I think we need to get out of here. 157 00:23:22,937 --> 00:23:25,840 Go! 158 00:23:25,873 --> 00:23:28,009 Where exactly are we going? 159 00:23:28,676 --> 00:23:31,579 I saw a shelter on the map near where the trail splits. 160 00:23:31,612 --> 00:23:33,881 - That's at least 10 miles. - You have a better idea? 161 00:23:40,688 --> 00:23:41,722 Hey. 162 00:24:07,181 --> 00:24:08,481 Run! 163 00:24:31,605 --> 00:24:33,074 Jay! 164 00:24:36,877 --> 00:24:38,746 Oh, my God. Jay. 165 00:24:38,779 --> 00:24:39,981 Jay. 166 00:24:42,616 --> 00:24:44,185 -Are you okay? -Yeah. Are you okay? 167 00:24:44,218 --> 00:24:45,485 -I'm okay. -Okay. 168 00:24:46,020 --> 00:24:47,521 -Okay. -Okay. 169 00:24:47,555 --> 00:24:48,990 Are you okay? 170 00:24:49,023 --> 00:24:50,591 Yeah. It sent me flying. 171 00:24:50,624 --> 00:24:53,794 It knocked the wind out of me. 172 00:24:53,828 --> 00:24:56,697 Where's the trail? 173 00:24:57,698 --> 00:24:59,800 I don't know. Maybe a couple of miles that way. 174 00:24:59,834 --> 00:25:01,902 -Where to? -You see that? 175 00:25:01,936 --> 00:25:05,006 It's getting the light out, but that's the North Star. 176 00:25:05,039 --> 00:25:07,541 We're heading that way, so keep going that direction. 177 00:25:07,575 --> 00:25:08,576 Yeah. 178 00:25:42,877 --> 00:25:45,312 We should hit a trail by now, don't you think? 179 00:25:45,346 --> 00:25:50,317 I mean, if we missed it, we could be off my miles. 180 00:25:50,351 --> 00:25:53,988 Well, at least we haven't heard that thing in a while. 181 00:25:54,021 --> 00:25:55,689 That's something. 182 00:25:55,723 --> 00:25:57,992 I can barely keep my eyes open. 183 00:25:58,025 --> 00:25:59,126 Hey, listen. 184 00:26:01,128 --> 00:26:03,697 We're gonna get out of here. I promise. 185 00:26:04,765 --> 00:26:05,833 Okay. 186 00:26:07,301 --> 00:26:09,070 If something does happen to us... 187 00:26:09,103 --> 00:26:10,704 -Don't talk like that. -No. 188 00:26:10,738 --> 00:26:12,273 If it does, I just-- 189 00:26:12,306 --> 00:26:14,275 I need to tell you-- 190 00:26:14,308 --> 00:26:15,609 I see a trail. 191 00:26:16,377 --> 00:26:17,611 Jay. 192 00:26:23,184 --> 00:26:25,619 Yeah, shit. It's defunct. 193 00:26:45,039 --> 00:26:46,040 What are you doing? 194 00:26:47,408 --> 00:26:49,176 I think I heard something. 195 00:26:50,911 --> 00:26:52,179 It's okay. 196 00:27:05,126 --> 00:27:06,393 Get it off. Get it off! 197 00:27:06,427 --> 00:27:07,862 -Get it off! -Okay! 198 00:27:07,895 --> 00:27:10,431 Get it off. Get it off. Get it off. 199 00:27:10,464 --> 00:27:11,966 Okay, uh... 200 00:27:13,300 --> 00:27:15,069 -...you ready? -Yes. 201 00:27:29,316 --> 00:27:30,951 -It found us again. -What? 202 00:27:30,985 --> 00:27:32,186 It found us. 203 00:27:32,219 --> 00:27:34,121 -Did you see it? -No, we need to move. 204 00:27:34,922 --> 00:27:37,925 It found us, and we have to go. Come on, get up. 205 00:27:37,958 --> 00:27:39,860 You can do this. 206 00:27:39,894 --> 00:27:42,096 -Get up. -Oh! Oh! 207 00:27:44,732 --> 00:27:46,934 Come on. 208 00:27:51,372 --> 00:27:53,207 No, no, no, no. Come on. 209 00:27:53,240 --> 00:27:55,142 We have to keep going. 210 00:27:55,176 --> 00:27:56,710 Come on, we have to keep going. 211 00:27:56,744 --> 00:27:58,379 I can't. I'm too dizzy. 212 00:27:58,412 --> 00:27:59,914 Oh, God. 213 00:28:00,748 --> 00:28:02,483 You're losing too much blood. 214 00:28:02,517 --> 00:28:04,285 You need to go. Oh! 215 00:28:04,318 --> 00:28:07,221 Hey, remember what you used to say to me? Huh? 216 00:28:07,254 --> 00:28:09,123 This is different. 217 00:28:09,156 --> 00:28:11,058 Oh, no, it really isn't. 218 00:28:11,091 --> 00:28:13,460 Say it. Say it. 219 00:28:13,494 --> 00:28:17,164 Quitting is not an option. 220 00:28:17,198 --> 00:28:19,433 Okay. Okay. 221 00:28:19,466 --> 00:28:21,503 I will be right back. 222 00:28:21,536 --> 00:28:23,070 -I promise. -Okay. 223 00:28:23,103 --> 00:28:24,338 -Okay? -Okay. 224 00:34:47,387 --> 00:34:49,089 You live out here? 225 00:34:58,265 --> 00:34:59,366 What's your name? 226 00:35:17,284 --> 00:35:18,385 Quinn. 227 00:35:21,221 --> 00:35:22,590 What? 228 00:35:22,624 --> 00:35:24,224 My name is Quinn. 229 00:35:27,795 --> 00:35:28,796 Quinn. 230 00:35:30,765 --> 00:35:32,199 My name's Beth. 231 00:35:33,668 --> 00:35:34,902 This is my husband, Jay. 232 00:35:37,371 --> 00:35:39,707 Thanks for saving us. 233 00:35:41,976 --> 00:35:44,277 Yeah. Thanks. 234 00:35:45,312 --> 00:35:46,246 But... 235 00:35:47,314 --> 00:35:50,551 the million-dollar question remains. 236 00:35:50,585 --> 00:35:52,419 What exactly did you save us from? 237 00:36:07,467 --> 00:36:08,703 You have any Marlboros? 238 00:36:16,511 --> 00:36:18,813 Been a couple of weeks since I've come across any. 239 00:36:30,323 --> 00:36:31,324 I'm sorry. 240 00:36:32,325 --> 00:36:35,228 I have to reset the bone to stop the bleeding. 241 00:36:35,262 --> 00:36:37,765 Okay? Okay. 242 00:36:40,034 --> 00:36:41,368 Oh, God. 243 00:36:41,401 --> 00:36:42,937 There's no point. 244 00:36:48,009 --> 00:36:49,644 The leg's worm food. 245 00:36:51,278 --> 00:36:52,479 What? 246 00:36:54,481 --> 00:36:55,783 Look at me. Look at me. 247 00:36:56,818 --> 00:36:58,385 Take a deep breath. 248 00:36:58,418 --> 00:37:00,621 -Deep breath. Are you ready? -Mm-hmm. 249 00:37:02,456 --> 00:37:03,725 Okay. All right. 250 00:37:05,993 --> 00:37:08,029 Sorry! 251 00:37:08,062 --> 00:37:09,463 Just do it! 252 00:37:09,496 --> 00:37:10,565 Mmm...! 253 00:37:10,598 --> 00:37:11,899 Quit your hollering. 254 00:37:14,367 --> 00:37:15,937 You'll bring the beast down on us. 255 00:37:17,739 --> 00:37:19,907 Don't hurt him. Don't hurt him. 256 00:37:28,850 --> 00:37:30,985 Sew it up before he bleeds to death. 257 00:37:33,888 --> 00:37:35,455 I don't know how. 258 00:37:35,489 --> 00:37:37,390 Same as you would a busted teddy bear. 259 00:37:41,095 --> 00:37:42,429 Oh, Jesus. 260 00:38:34,582 --> 00:38:35,917 We need to get out of here. 261 00:38:38,451 --> 00:38:40,788 You'll be dead before you get half a mile. 262 00:38:46,060 --> 00:38:50,031 You would think someone would know about this thing? 263 00:38:50,064 --> 00:38:51,464 Park rangers? 264 00:38:52,567 --> 00:38:53,835 Government? 265 00:38:55,036 --> 00:38:56,336 Somebody? 266 00:39:01,008 --> 00:39:04,612 I found this at the campsite. 267 00:39:08,415 --> 00:39:10,084 What the hell is that thing? 268 00:39:11,919 --> 00:39:13,721 Doesn't matter what we call it. 269 00:39:15,823 --> 00:39:18,059 Won't stop it from skinning you like a deer. 270 00:39:19,459 --> 00:39:20,828 You got any guesses? 271 00:39:24,065 --> 00:39:25,398 Wendigo. 272 00:39:29,436 --> 00:39:31,005 What the hell is a wendigo? 273 00:39:33,975 --> 00:39:36,611 According to the stories, 274 00:39:36,644 --> 00:39:40,648 it possesses people who are lost in the woods. 275 00:39:44,185 --> 00:39:48,522 A thousand go missing in the American wilderness every year. 276 00:39:48,556 --> 00:39:50,791 And some just don't come back. 277 00:39:54,829 --> 00:39:56,564 Will you help us get out of here? 278 00:39:59,567 --> 00:40:01,135 He needs water. 279 00:40:02,670 --> 00:40:04,005 Please? 280 00:40:17,051 --> 00:40:18,953 How long you been out here? 281 00:40:21,122 --> 00:40:22,723 We'll go in the morning. 282 00:41:50,978 --> 00:41:52,813 Hey. Hey. 283 00:41:52,847 --> 00:41:55,182 It's morning. 284 00:41:59,587 --> 00:42:01,555 No. No, no, leave him. 285 00:42:01,589 --> 00:42:03,290 He'll slow us down. 286 00:42:03,324 --> 00:42:05,092 I can't leave him. 287 00:42:05,126 --> 00:42:07,795 We'll come back for him once we find a trail. Come on. 288 00:42:08,362 --> 00:42:09,764 Come on. 289 00:42:49,203 --> 00:42:50,938 The girl in your locket. 290 00:42:53,074 --> 00:42:54,241 Is she your daughter? 291 00:42:59,680 --> 00:43:00,815 Addison. 292 00:43:05,719 --> 00:43:07,788 Came out here to teach her how to hunt. 293 00:43:11,358 --> 00:43:13,627 Thought the fresh air would be good for her. 294 00:43:24,338 --> 00:43:25,406 I'm sorry. 295 00:43:25,439 --> 00:43:26,640 Let's go. 296 00:44:00,174 --> 00:44:01,709 I think I heard... 297 00:44:05,045 --> 00:44:06,080 Quinn. 298 00:44:09,016 --> 00:44:10,151 -Quinn? -Help! 299 00:44:16,257 --> 00:44:18,359 Quinn. 300 00:44:19,894 --> 00:44:20,995 Quinn. 301 00:44:27,067 --> 00:44:28,269 Quinn! 302 00:44:35,776 --> 00:44:36,944 Quinn! 303 00:44:42,316 --> 00:44:43,384 Quinn! 304 00:45:38,272 --> 00:45:39,541 It got away. 305 00:45:39,574 --> 00:45:40,874 You left me. 306 00:45:41,976 --> 00:45:43,177 I saw it. 307 00:45:44,111 --> 00:45:46,113 I didn't wanna give away my position. 308 00:45:46,146 --> 00:45:49,216 Bullets slow it down, but I got to take its head. 309 00:45:50,017 --> 00:45:52,119 You're not trapped out here, are you? 310 00:45:52,152 --> 00:45:54,321 You're hunting this thing? 311 00:45:54,355 --> 00:45:55,956 It could've killed me. 312 00:46:00,961 --> 00:46:01,962 But it didn't. 313 00:46:19,313 --> 00:46:20,981 Oh, man... 314 00:46:23,417 --> 00:46:24,552 He's burning up. 315 00:46:37,931 --> 00:46:39,233 His leg is infected. 316 00:46:40,501 --> 00:46:43,003 If we stay out here much longer, he'll die of blood poisoning. 317 00:46:43,037 --> 00:46:44,405 We have to try again. 318 00:46:49,143 --> 00:46:50,911 I can't let you leave the bunker. 319 00:46:52,880 --> 00:46:54,348 Why the hell not? 320 00:47:01,322 --> 00:47:02,423 You're sick, ain't you? 321 00:47:04,659 --> 00:47:06,126 Hmm? 322 00:47:07,529 --> 00:47:08,596 You're sick. 323 00:47:10,030 --> 00:47:11,932 I don't suppose you've been having nightmares 324 00:47:11,965 --> 00:47:13,467 since you got here either? 325 00:47:15,269 --> 00:47:17,505 I don't know what you're talking about. 326 00:47:20,341 --> 00:47:21,543 That thing... 327 00:47:23,578 --> 00:47:25,613 it doesn't just feed on people. 328 00:47:27,314 --> 00:47:29,149 Takes their body for its own. 329 00:47:32,486 --> 00:47:36,223 It usually picks folks that are sick... 330 00:47:38,125 --> 00:47:39,259 or dying. 331 00:47:41,095 --> 00:47:42,896 Probably 'cause they're weaker. 332 00:47:49,403 --> 00:47:51,138 I'm gonna ask you this again. 333 00:47:51,171 --> 00:47:52,373 Okay? 334 00:47:54,676 --> 00:47:56,944 You're sick, ain't you? 335 00:47:58,345 --> 00:47:59,446 Hmm? 336 00:47:59,480 --> 00:48:02,082 I... I had cancer. 337 00:48:05,452 --> 00:48:06,654 It came back. 338 00:48:12,159 --> 00:48:14,995 Y'all knew you were sick, you still came out here? 339 00:48:16,263 --> 00:48:17,599 He doesn't know. 340 00:48:20,367 --> 00:48:22,069 Why? 341 00:48:23,070 --> 00:48:25,939 I wanted to have one last good memory 342 00:48:25,973 --> 00:48:27,441 with my husband before... 343 00:48:36,116 --> 00:48:37,251 I'm sorry. 344 00:48:41,054 --> 00:48:42,690 I can't let you leave the bunker. 345 00:48:45,025 --> 00:48:46,594 Not until I kill that thing. 346 00:48:58,573 --> 00:49:00,307 Can I have one of those? 347 00:49:55,195 --> 00:49:56,330 Addison. 348 00:50:02,570 --> 00:50:04,137 She was sick too? 349 00:50:07,474 --> 00:50:08,610 Like me? 350 00:50:10,110 --> 00:50:11,278 Yeah. 351 00:50:16,116 --> 00:50:18,553 I never felt so helpless in my life. 352 00:50:34,802 --> 00:50:36,203 Yeah. 353 00:50:38,438 --> 00:50:41,543 I remember taking the training wheels off her bike. 354 00:50:45,747 --> 00:50:48,482 She used to fly on that thing, man. 355 00:51:04,799 --> 00:51:07,267 I'll never forget the smile on her face. 356 00:54:15,355 --> 00:54:16,824 Ah! Jay! 357 00:54:18,626 --> 00:54:20,728 Curious little girl. 358 00:54:22,362 --> 00:54:23,531 Murderer. 359 00:54:25,566 --> 00:54:27,068 I do what I must. 360 00:54:27,101 --> 00:54:29,469 No. You're a monster. 361 00:54:31,371 --> 00:54:32,807 I'm a monster? 362 00:54:33,574 --> 00:54:36,978 That wendigo, that skin-stealer... 363 00:54:38,780 --> 00:54:40,047 it killed my Addison. 364 00:54:41,115 --> 00:54:43,084 Ripped her away from me. 365 00:54:47,487 --> 00:54:49,090 You were gonna use Jay. 366 00:54:49,123 --> 00:54:51,324 He was dead the minute he got here. 367 00:54:53,895 --> 00:54:55,462 Use me instead. 368 00:54:56,030 --> 00:54:57,464 Don't use him. Use me as the bait. 369 00:54:58,900 --> 00:55:00,067 Please. 370 00:55:00,835 --> 00:55:02,537 I won't allow you to give it new life. 371 00:55:03,403 --> 00:55:05,072 You'll make it too powerful to hunt. 372 00:55:06,140 --> 00:55:07,508 He's bait now. 373 00:55:07,542 --> 00:55:09,376 Wait, wait, wait, wait! 374 00:55:12,647 --> 00:55:14,481 You said it yourself, huh? 375 00:55:14,515 --> 00:55:15,817 It's too fast. 376 00:55:15,850 --> 00:55:17,819 -No. -But it went for me. 377 00:55:18,786 --> 00:55:20,688 -And you were able to hit it. -Get out of the way. 378 00:55:20,721 --> 00:55:23,624 You were able to hit it because it wasn't trying to kill me. 379 00:55:23,658 --> 00:55:25,458 Use me as bait. 380 00:55:26,426 --> 00:55:28,428 I'll slow it down. 381 00:55:28,461 --> 00:55:29,496 No. 382 00:55:29,530 --> 00:55:31,766 I'll give you a nice, clean shot 383 00:55:31,799 --> 00:55:33,601 so you could chop its head off. 384 00:55:34,535 --> 00:55:36,704 How long have you been trying to hunt this thing and failed? 385 00:55:36,737 --> 00:55:38,139 Huh? 386 00:55:38,172 --> 00:55:39,874 I am your best bet. 387 00:55:41,609 --> 00:55:43,010 Please. 388 00:55:43,978 --> 00:55:45,079 Use me. 389 00:55:47,148 --> 00:55:48,381 Please. 390 00:55:49,150 --> 00:55:50,918 Please. Please. 391 00:55:54,188 --> 00:55:55,990 You would do the same thing. 392 00:55:57,925 --> 00:55:59,426 If it was your daughter... 393 00:56:01,529 --> 00:56:02,864 you'd do the same thing. 394 00:56:05,700 --> 00:56:06,767 You won't fight? 395 00:56:07,802 --> 00:56:09,070 I won't fight. 396 00:56:12,807 --> 00:56:14,374 Get him to safety. 397 00:56:52,880 --> 00:56:53,981 It's time. 398 00:56:58,085 --> 00:56:59,954 I need a minute. 399 00:57:03,858 --> 00:57:05,458 Alone. 400 00:57:22,176 --> 00:57:24,712 Quitting isn't an option. 401 00:57:26,247 --> 00:57:27,748 Don't quit on me. 402 00:57:30,151 --> 00:57:31,519 Promise? 403 00:57:55,776 --> 00:57:57,545 Where are we going? 404 00:58:00,881 --> 00:58:02,683 I haven't been bait before. 405 00:58:03,918 --> 00:58:05,586 Got any tips? 406 00:58:06,620 --> 00:58:11,491 Should I drop and wriggle, or can I just scream? 407 00:58:13,294 --> 00:58:15,495 Don't look at it in the eyes. 408 00:58:19,300 --> 00:58:21,501 If it can see your soul, it can take it. 409 00:58:24,205 --> 00:58:25,840 Move. 410 00:58:31,212 --> 00:58:33,180 I need to rest a minute. 411 00:58:35,716 --> 00:58:37,118 Hey. 412 00:58:41,756 --> 00:58:42,823 It's close. 413 00:58:43,758 --> 00:58:45,092 How can you tell? 414 00:58:52,299 --> 00:58:53,868 Don't move. 415 00:58:55,169 --> 00:58:56,871 You want it? 416 00:58:58,739 --> 00:59:00,641 Come get it! 417 00:59:07,782 --> 00:59:10,017 Come on! 418 00:59:23,064 --> 00:59:24,865 Hi, Daddy. 419 00:59:32,740 --> 00:59:34,675 Don't hurt me. 420 00:59:38,245 --> 00:59:40,281 Please don't hurt me. 421 00:59:40,314 --> 00:59:41,749 My baby. 422 01:00:37,438 --> 01:00:38,973 Oh, my God. 423 01:00:45,846 --> 01:00:47,715 I've never really seen it before. 424 01:00:49,016 --> 01:00:52,153 It looks-- It still looks like her. 425 01:00:54,255 --> 01:00:57,291 That thing didn't kill Addison, did it? 426 01:01:03,097 --> 01:01:05,266 How am I supposed to kill my own daughter? 427 01:01:06,467 --> 01:01:08,235 You don't have to. 428 01:01:10,271 --> 01:01:12,239 You don't have to, okay? 429 01:01:13,240 --> 01:01:17,144 We can go back, get Jay, and we can leave. 430 01:01:17,178 --> 01:01:18,846 We can leave these woods together. 431 01:01:27,154 --> 01:01:29,757 -We had a deal. -That's your daughter out there. 432 01:01:30,291 --> 01:01:32,026 I know. 433 01:01:32,059 --> 01:01:33,727 I'm gonna set her free. 434 01:01:54,448 --> 01:01:56,250 This is where you take them? 435 01:01:57,117 --> 01:01:58,352 How many times? 436 01:02:01,155 --> 01:02:02,423 Get up on the log. 437 01:02:05,793 --> 01:02:07,061 Put the noose around your neck. 438 01:02:15,436 --> 01:02:17,471 Fuck. 439 01:02:57,478 --> 01:02:59,046 You don't have to do this. 440 01:03:00,582 --> 01:03:02,783 I think it's gonna be different this time. 441 01:03:29,511 --> 01:03:31,011 Addison? 442 01:03:34,348 --> 01:03:36,083 Come get it while it's still fresh! 443 01:03:39,219 --> 01:03:41,055 Baby? 444 01:03:43,924 --> 01:03:45,926 You gotta be fast! 445 01:03:49,163 --> 01:03:50,230 Hey, Quinn. 446 01:04:38,979 --> 01:04:41,415 Never gonna catch me! 447 01:07:06,628 --> 01:07:08,095 Hello? 448 01:07:13,801 --> 01:07:15,502 I'm here! 449 01:07:19,774 --> 01:07:22,209 Right behind you, look. 450 01:07:24,111 --> 01:07:25,813 Are you lost? 451 01:07:27,649 --> 01:07:29,817 It's right behind you. 452 01:08:42,189 --> 01:08:43,490 Don't look in its eyes. 453 01:09:10,952 --> 01:09:13,220 No! No! 454 01:09:13,253 --> 01:09:14,221 Aah! 455 01:10:20,555 --> 01:10:22,790 I never could see the stars. 456 01:10:25,993 --> 01:10:27,795 I was underground too long. 457 01:12:56,844 --> 01:12:58,445 You gotta stop fighting. 458 01:13:02,016 --> 01:13:03,584 You gotta rest. 459 01:13:13,561 --> 01:13:14,695 I can't. 460 01:14:36,610 --> 01:14:37,945 I'm sorry. 461 01:14:40,281 --> 01:14:41,882 I'm sorry. 462 01:14:43,851 --> 01:14:45,485 I tried. 463 01:14:46,821 --> 01:14:47,955 I know. 464 01:14:49,123 --> 01:14:50,257 I know. 465 01:16:00,895 --> 01:16:02,063 Jay? 466 01:16:05,099 --> 01:16:06,133 Jay. 467 01:16:10,404 --> 01:16:12,306 Shh. 468 01:16:15,376 --> 01:16:17,178 Stop fighting. 469 01:16:19,847 --> 01:16:21,749 It's time to rest. 470 01:16:31,092 --> 01:16:32,126 Jay? 471 01:17:13,968 --> 01:17:15,069 Okay. 472 01:17:17,271 --> 01:17:18,405 You win. 473 01:20:45,012 --> 01:20:46,280 Pathetic. 474 01:22:44,431 --> 01:22:45,567 Jay? 475 01:22:47,501 --> 01:22:50,370 Hey, come on. Come on. 476 01:22:51,706 --> 01:22:52,707 Jay? 477 01:24:12,554 --> 01:24:14,321 I need a minute. 478 01:24:21,829 --> 01:24:23,263 How far? 479 01:24:24,766 --> 01:24:26,133 Not far. 480 01:24:38,412 --> 01:24:39,446 You ready? 29817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.