All language subtitles for Connection.Episdoe 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:08,750 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:15,690 --> 00:00:16,690 I'll carry your bag. 3 00:00:17,260 --> 00:00:18,260 Thank you. 4 00:00:21,630 --> 00:00:22,660 Didn't that feel great? 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,760 Yes, but it's so illogical. 6 00:00:25,100 --> 00:00:26,400 We should've watched "Crying Fist." 7 00:00:26,900 --> 00:00:29,270 It still helped me de-stress. 8 00:00:29,800 --> 00:00:31,440 But you never get stressed. 9 00:00:31,440 --> 00:00:33,400 What did you say? 10 00:00:33,400 --> 00:00:35,240 - Hey, Sang Eui. - Am I wrong? 11 00:00:35,240 --> 00:00:36,370 Did something happen? 12 00:00:39,610 --> 00:00:40,710 Okay, I'll be right there. 13 00:00:41,510 --> 00:00:42,510 What is it? 14 00:00:42,750 --> 00:00:44,420 Hey, I'll get going. 15 00:00:44,650 --> 00:00:46,150 Hey! Where are you going? 16 00:00:51,490 --> 00:00:52,490 Hey! 17 00:00:56,130 --> 00:00:57,130 Jun Seo. 18 00:01:01,030 --> 00:01:02,030 Isn't... 19 00:01:03,000 --> 00:01:04,200 Isn't this Kyung Tae's house? 20 00:01:05,370 --> 00:01:06,440 Where is he? 21 00:01:07,370 --> 00:01:09,270 - Where's Kyung Tae? - Wait. 22 00:01:09,470 --> 00:01:10,540 Let me go. 23 00:01:11,210 --> 00:01:12,410 Where's Kyung Tae? 24 00:01:12,580 --> 00:01:14,050 Where is he? 25 00:01:14,350 --> 00:01:15,450 You can't go in. 26 00:01:17,150 --> 00:01:18,150 It's already... 27 00:01:19,420 --> 00:01:20,490 It's already too late. 28 00:01:21,750 --> 00:01:22,790 Move. Kyung Tae! 29 00:01:23,150 --> 00:01:25,160 It was an accident, Jun Seo. Just an accident. 30 00:01:25,890 --> 00:01:26,990 We must find safety! 31 00:01:26,990 --> 00:01:29,490 Let go! Chae Kyung Tae! Hey, Kyung Tae! 32 00:01:29,490 --> 00:01:30,930 Let go of me! 33 00:01:31,530 --> 00:01:32,630 Chae Kyung Tae! 34 00:01:33,360 --> 00:01:34,470 Chae Kyung Tae! 35 00:01:35,270 --> 00:01:37,100 No... Let go. 36 00:01:38,070 --> 00:01:39,540 I said, let go. Hey! 37 00:01:39,540 --> 00:01:42,910 (Connection) 38 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 It's me. 39 00:02:11,540 --> 00:02:14,010 Jeong Yoon Ho was near my apartment just now. 40 00:02:14,510 --> 00:02:15,640 I don't know which road he took, 41 00:02:15,640 --> 00:02:17,480 and I think he's using public transport other than a taxi. 42 00:02:17,840 --> 00:02:19,810 He just used a payphone. 43 00:02:19,810 --> 00:02:20,810 Track the number. 44 00:02:21,310 --> 00:02:22,310 Hang on. 45 00:02:24,880 --> 00:02:29,150 The number is 031-0325-7898. 46 00:02:30,090 --> 00:02:31,090 Yes, thanks. 47 00:02:41,070 --> 00:02:42,300 What are these photos? 48 00:02:43,840 --> 00:02:44,840 I'll explain. 49 00:02:44,900 --> 00:02:45,970 I'll explain. 50 00:02:46,300 --> 00:02:47,910 I'll explain. Give me my phone. 51 00:02:49,910 --> 00:02:50,910 Talk to me. 52 00:02:53,610 --> 00:02:56,310 I told someone to follow Choi Ji Yeon. 53 00:02:58,120 --> 00:03:00,380 That's how I found out she was seeing Tae Jin. 54 00:03:01,520 --> 00:03:02,950 That's how I got these photos. 55 00:03:03,090 --> 00:03:04,090 Are you insane? 56 00:03:04,860 --> 00:03:06,220 What if Tae Jin were to find out? 57 00:03:07,130 --> 00:03:10,090 I told you. He could be behind all of this. 58 00:03:10,130 --> 00:03:12,360 And Yoon Ho is now a suspected murderer. 59 00:03:12,600 --> 00:03:13,870 Don't you get that? 60 00:03:13,870 --> 00:03:15,200 I got it. 61 00:03:15,500 --> 00:03:17,300 One verse is enough. 62 00:03:24,010 --> 00:03:25,010 Choi Ji Yeon. 63 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 Is your tail still on her? 64 00:03:26,980 --> 00:03:28,280 - Yes. - Let's go. 65 00:03:31,850 --> 00:03:32,850 We're leaving? 66 00:03:39,290 --> 00:03:41,190 (Episode 10) 67 00:03:55,670 --> 00:03:58,380 (Kim Woo Sung) 68 00:03:59,940 --> 00:04:00,950 Where are you? 69 00:04:00,980 --> 00:04:01,980 Put it on speaker. 70 00:04:02,780 --> 00:04:05,150 I'm at Cossack. CW went in on her own. 71 00:04:05,150 --> 00:04:06,150 Follow her inside. 72 00:04:06,250 --> 00:04:07,420 I'm about to. 73 00:04:07,920 --> 00:04:09,820 I'm Jang Jae Gyeong from the Anhyeon Police Station. 74 00:04:10,450 --> 00:04:12,290 - What? - Can you get a recording? 75 00:04:12,960 --> 00:04:14,760 It's okay. We're on our way there. 76 00:04:16,290 --> 00:04:17,660 Yes, I can. 77 00:04:17,660 --> 00:04:20,500 If Park Tae Jin shows up, tape their conversation. 78 00:04:20,500 --> 00:04:22,070 Don't do anything else. Just wait. 79 00:04:22,630 --> 00:04:23,630 Okay. 80 00:04:23,970 --> 00:04:25,570 Where is Cossack? 81 00:04:25,700 --> 00:04:27,100 It's on Hwansung's cafe street. 82 00:04:27,100 --> 00:04:28,170 - I'll find it for you. - Okay. 83 00:04:28,170 --> 00:04:29,310 - Let's hurry. - Okay. 84 00:04:29,810 --> 00:04:31,310 What does CW stand for? 85 00:04:32,610 --> 00:04:33,950 What? Oh, that? 86 00:04:34,950 --> 00:04:36,450 It's Choi Ji Yeon's nickname. 87 00:04:36,980 --> 00:04:37,980 Why is she CW? 88 00:04:39,350 --> 00:04:41,450 You don't need to know. Follow this route to the cafe. 89 00:04:42,990 --> 00:04:44,160 - Welcome. - Hello. 90 00:04:45,160 --> 00:04:46,860 I'll have an iced Americano. 91 00:04:46,860 --> 00:04:47,860 Okay. 92 00:05:34,540 --> 00:05:35,540 Woo Sung. 93 00:05:40,340 --> 00:05:41,350 - Yoon Jin. - Hi. 94 00:05:46,620 --> 00:05:48,820 Hello. I'm Kim Woo Sung with Anhyun Economic Daily. 95 00:05:48,820 --> 00:05:49,820 Put it on. 96 00:05:49,820 --> 00:05:50,820 Okay. 97 00:05:53,190 --> 00:05:54,260 Do you have anything? 98 00:05:54,630 --> 00:05:55,790 What did Jae Gyeong say? 99 00:05:56,630 --> 00:05:57,960 I want to ask you something first. 100 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 Oh Yoon Jin. 101 00:06:00,770 --> 00:06:02,300 What did she have with Jun Seo? 102 00:06:03,100 --> 00:06:04,170 Did they date? 103 00:06:07,100 --> 00:06:08,110 Did they? 104 00:06:09,140 --> 00:06:10,140 You don't know? 105 00:06:10,640 --> 00:06:13,440 I think they briefly did in high school. 106 00:06:14,510 --> 00:06:16,050 Why do you want to know that? 107 00:06:16,850 --> 00:06:17,850 Did something happen earlier? 108 00:06:18,050 --> 00:06:19,320 How did they get together? 109 00:06:19,780 --> 00:06:21,290 Oh Yoon Jin was a transfer. 110 00:06:21,290 --> 00:06:24,160 I think she joined Jun Seo's music-listening club. 111 00:06:25,060 --> 00:06:26,060 What is this about? 112 00:06:27,430 --> 00:06:28,490 They dated back then? 113 00:06:30,660 --> 00:06:32,130 How long were they together? 114 00:06:33,430 --> 00:06:35,070 I don't know. I barely remember. 115 00:06:35,530 --> 00:06:36,730 They dated for a bit... 116 00:06:37,070 --> 00:06:38,770 before breaking up over something. 117 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 What something? 118 00:06:41,640 --> 00:06:42,870 Something happened. 119 00:06:43,240 --> 00:06:46,140 Jae Gyeong got transferred and the music club disbanded. 120 00:06:46,510 --> 00:06:49,050 I think that's how they broke up. 121 00:06:49,380 --> 00:06:50,380 That's it. 122 00:06:51,050 --> 00:06:53,250 What did they say that you're like this? 123 00:06:54,420 --> 00:06:55,420 What about recently? 124 00:06:57,150 --> 00:06:58,260 Did Jun Seo... 125 00:06:59,120 --> 00:07:01,090 mention Oh Yoon Jin before he died? 126 00:07:01,390 --> 00:07:03,290 - Ji Yeon. - Did he? 127 00:07:05,100 --> 00:07:07,130 Keep your voice down. What are you doing? 128 00:07:16,540 --> 00:07:19,110 You called me over at this hour to ask me that? 129 00:07:20,140 --> 00:07:21,380 Is this that important? 130 00:07:21,550 --> 00:07:22,550 Yes. 131 00:07:23,410 --> 00:07:24,420 It's important. 132 00:07:27,620 --> 00:07:29,220 As far as I know, nothing happened... 133 00:07:29,990 --> 00:07:31,190 between those two. 134 00:07:33,120 --> 00:07:35,630 If you keep asking about that, I have nothing more to tell you. 135 00:07:40,000 --> 00:07:42,100 All three of them seemed to be wary of me, 136 00:07:42,570 --> 00:07:44,170 so I didn't find out anything else. 137 00:07:44,440 --> 00:07:46,100 We'll go to Boryeong together soon. 138 00:07:46,100 --> 00:07:47,740 I'll get something then. 139 00:07:49,970 --> 00:07:51,110 Did they seem clueless... 140 00:07:51,980 --> 00:07:53,280 about Boryeong? 141 00:07:54,040 --> 00:07:55,050 Yes. 142 00:07:59,050 --> 00:08:00,950 Stay close to them if possible. 143 00:08:02,590 --> 00:08:03,590 You're leaving? 144 00:08:03,590 --> 00:08:05,220 My family's waiting at home. 145 00:08:06,820 --> 00:08:07,830 And... 146 00:08:09,760 --> 00:08:12,160 I'd like you to make up your mind before this weekend. 147 00:08:13,700 --> 00:08:15,470 Once this weekend is over, that money... 148 00:08:18,240 --> 00:08:19,440 means nothing to me. 149 00:08:22,410 --> 00:08:23,410 Why is that? 150 00:08:25,480 --> 00:08:26,910 Tell me when you've decided. 151 00:08:35,250 --> 00:08:38,460 As soon as she left, she called Tae Jin over... 152 00:08:38,790 --> 00:08:41,130 just to ask him if you dated Jun Seo? 153 00:08:42,590 --> 00:08:43,590 I guess so. 154 00:08:44,330 --> 00:08:46,460 I can't figure her out at all. 155 00:08:50,330 --> 00:08:51,340 What? 156 00:08:51,340 --> 00:08:55,610 You have all the conversations between Tae Jin and Choi Ji Yeon, right? 157 00:08:57,070 --> 00:08:58,580 Do I? I don't know. 158 00:08:59,010 --> 00:09:00,510 Do we have them? 159 00:09:01,250 --> 00:09:03,080 I kept some... 160 00:09:03,080 --> 00:09:04,520 and deleted others. 161 00:09:05,480 --> 00:09:06,920 What did they talk about mostly? 162 00:09:07,050 --> 00:09:09,350 As if they did much talking. 163 00:09:10,390 --> 00:09:12,060 They went straight to motels. 164 00:09:12,490 --> 00:09:15,360 You don't know because you didn't date much. 165 00:09:15,360 --> 00:09:16,360 Oh Yoon Jin. 166 00:09:17,190 --> 00:09:18,200 What? 167 00:09:18,460 --> 00:09:21,930 You knew this wasn't the first time they'd met at this cafe. 168 00:09:22,300 --> 00:09:23,970 What did they talk about? 169 00:09:25,100 --> 00:09:27,440 They really didn't talk about much. 170 00:09:27,440 --> 00:09:29,510 They had the typical cheating couple conversations. 171 00:09:29,810 --> 00:09:32,010 "Get a divorce." "I can't do that." 172 00:09:32,210 --> 00:09:34,210 "Let's leave together." "I don't want to." 173 00:09:34,850 --> 00:09:36,180 - Is that true? - Yes. 174 00:09:36,750 --> 00:09:37,750 What's the money about, then? 175 00:09:38,820 --> 00:09:40,180 Tae Jin said the money... 176 00:09:40,180 --> 00:09:41,950 meant nothing to him once this weekend was over. 177 00:09:42,520 --> 00:09:43,750 Is that topic new to you? 178 00:09:43,750 --> 00:09:44,820 Yes. 179 00:09:45,990 --> 00:09:49,560 Maybe those two invested in a company. 180 00:09:56,800 --> 00:09:58,900 Even if we don't get the password, 181 00:09:59,300 --> 00:10:00,700 Tae Jin might say... 182 00:10:00,700 --> 00:10:04,170 what the account is and how much is in it. 183 00:10:10,150 --> 00:10:13,150 (Anhyeon Police Station) 184 00:10:14,150 --> 00:10:16,750 I checked the CCTV of the area you mentioned yesterday... 185 00:10:16,950 --> 00:10:18,020 and got nothing. 186 00:10:18,460 --> 00:10:20,320 He hasn't left Anhyun yet. 187 00:10:20,320 --> 00:10:21,760 He might not leave at all. 188 00:10:22,590 --> 00:10:23,690 What about Kang Si Jung's interrogation? 189 00:10:24,260 --> 00:10:26,760 I asked if she knew of any places for him to hide, 190 00:10:26,760 --> 00:10:27,770 but she wouldn't answer. 191 00:10:28,500 --> 00:10:29,730 Send her home... 192 00:10:30,070 --> 00:10:31,300 and have people watch the area. 193 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 Okay. 194 00:10:32,500 --> 00:10:34,040 Did you run the payphone number? 195 00:10:34,340 --> 00:10:35,340 We'll get the results soon. 196 00:10:38,240 --> 00:10:39,540 Hey. 197 00:10:43,680 --> 00:10:44,680 Hello, Unit Chief. 198 00:10:45,020 --> 00:10:46,020 Straw. 199 00:10:47,820 --> 00:10:49,890 (Written Statement) 200 00:10:51,420 --> 00:10:52,620 What does all this say? 201 00:10:52,820 --> 00:10:53,990 It says Lee Geun Ho... 202 00:10:54,630 --> 00:10:56,290 drove the car you asked about. 203 00:10:56,990 --> 00:10:58,260 - Lee Geun Ho? - Yes. 204 00:10:58,260 --> 00:11:00,860 He's a kid from the suburbs who used to drive girls to bars. 205 00:11:01,230 --> 00:11:03,300 He recently came into a lot of money... 206 00:11:03,770 --> 00:11:05,700 and took up swinging a golf club... 207 00:11:05,700 --> 00:11:07,570 as well as spending way more. 208 00:11:07,770 --> 00:11:08,770 Is that all? 209 00:11:08,840 --> 00:11:11,640 Would that be all? If you look at the bottom, 210 00:11:11,810 --> 00:11:13,610 you can see Lee Geun Ho's address, 211 00:11:14,010 --> 00:11:16,310 "Join-dong 18-49?" 212 00:11:16,650 --> 00:11:18,350 Was anyone hurt in the process? 213 00:11:21,590 --> 00:11:23,990 I'm not sure what you mean by "hurt." 214 00:11:23,990 --> 00:11:25,960 Did anyone end up in the ER? 215 00:11:25,960 --> 00:11:29,160 Oh, in the ER? No one went to the ER. 216 00:11:29,860 --> 00:11:31,660 Most of them were quite cooperative. 217 00:11:32,260 --> 00:11:33,260 Good job. 218 00:11:33,530 --> 00:11:34,530 Does that mean... 219 00:11:34,970 --> 00:11:36,900 I have nothing to do with the case now? 220 00:11:37,100 --> 00:11:38,100 What? 221 00:11:38,100 --> 00:11:39,300 I'm off scot-free? 222 00:11:39,970 --> 00:11:40,970 What? 223 00:11:42,840 --> 00:11:44,140 You have that look again. 224 00:11:44,940 --> 00:11:47,080 (Written Statement) 225 00:11:53,020 --> 00:11:56,520 (Written Statement) 226 00:11:57,520 --> 00:12:00,060 Join-dong, 18-49. 227 00:12:01,160 --> 00:12:02,960 You thought we wouldn't know if you didn't tell us, didn't you? 228 00:12:04,160 --> 00:12:05,860 We're going to go to this address now. 229 00:12:05,860 --> 00:12:08,330 I was wondering if you had anything you wanted to say to us. 230 00:12:10,270 --> 00:12:12,270 - I don't. - You don't? 231 00:12:12,800 --> 00:12:14,000 - That's right. - Okay. 232 00:12:15,570 --> 00:12:18,540 Oh, right. Do you know who is sitting next to you? 233 00:12:19,680 --> 00:12:21,650 He's the actual owner of the car you used to drive. 234 00:12:22,050 --> 00:12:23,850 This is a connection too. Why don't you two say hello? 235 00:12:26,020 --> 00:12:27,020 Hello. 236 00:12:28,820 --> 00:12:30,850 You only have a famous nickname and not a famous face, don't you? 237 00:12:31,090 --> 00:12:32,120 Introduce yourself. 238 00:12:53,710 --> 00:12:55,550 Darn it... Straw? 239 00:13:01,790 --> 00:13:03,450 Eleven years ago, this guy alone went to see... 240 00:13:03,590 --> 00:13:06,490 An Hyung Sik, the boss of the largest gang in Western Seoul. 241 00:13:06,920 --> 00:13:08,690 Of course, his body was thoroughly searched, 242 00:13:08,990 --> 00:13:10,830 so he went into the room... 243 00:13:11,030 --> 00:13:13,300 with An Hyung Sik and five of his men pretty much in the nude. 244 00:13:13,660 --> 00:13:15,130 In that room, just like now, 245 00:13:15,870 --> 00:13:18,040 were six cups of iced Americanos. 246 00:13:19,100 --> 00:13:20,900 When I got the call and arrived at the scene, 247 00:13:21,310 --> 00:13:23,140 the six men who were in that room... 248 00:13:23,540 --> 00:13:27,110 had all died of ruptured carotid arteries. 249 00:13:27,910 --> 00:13:30,510 This guy was covered in blood and sitting there... 250 00:13:30,680 --> 00:13:32,050 with no intention of running away. 251 00:13:32,050 --> 00:13:34,920 And in his hand, there was a single straw. 252 00:13:37,620 --> 00:13:40,090 After that, everyone called him Straw. 253 00:13:41,490 --> 00:13:42,530 Come here. 254 00:13:43,460 --> 00:13:44,460 Listen carefully. 255 00:13:45,000 --> 00:13:47,560 You have just made the legendary Straw... 256 00:13:47,560 --> 00:13:50,230 into the suspect of a mere drug case on the outskirts of town. 257 00:13:50,870 --> 00:13:51,970 Look at his face. 258 00:13:52,970 --> 00:13:55,310 You've just gotten yourself into a very awkward spot. 259 00:13:55,970 --> 00:13:56,970 Also, 260 00:13:57,980 --> 00:14:00,010 we're going to go to this address now. 261 00:14:00,380 --> 00:14:02,910 Everyone will think you gave us this information. 262 00:14:02,910 --> 00:14:04,110 So, you'll become a traitor too. 263 00:14:04,820 --> 00:14:07,020 If you still insist that it was a solo act, 264 00:14:07,020 --> 00:14:09,350 we intend to accept that too. 265 00:14:10,090 --> 00:14:11,120 What will you do? 266 00:14:13,260 --> 00:14:14,260 But... 267 00:14:14,960 --> 00:14:15,990 What? 268 00:14:18,730 --> 00:14:20,900 Send him over to the prosecution for grand theft auto... 269 00:14:20,900 --> 00:14:22,770 and violation of the Narcotics Control Act. 270 00:14:22,770 --> 00:14:24,370 Wait! 271 00:14:25,940 --> 00:14:27,340 But it wasn't me. 272 00:14:27,570 --> 00:14:28,970 It really wasn't me. 273 00:14:28,970 --> 00:14:31,240 How would a guy like me do something like this alone? 274 00:14:31,240 --> 00:14:33,840 The name of the guy I was with was... 275 00:14:34,310 --> 00:14:35,350 - Lee... - Lee Geun Ho? 276 00:14:37,310 --> 00:14:38,620 No! It was Gong Jin Wook! 277 00:14:39,980 --> 00:14:41,050 Gong Jin Wook. 278 00:14:42,450 --> 00:14:44,520 Our big boss' name is Gong Jin Wook. 279 00:14:44,860 --> 00:14:46,060 He told us to do everything. 280 00:14:47,060 --> 00:14:48,190 Is this Gong Jin Wook? 281 00:14:48,590 --> 00:14:49,890 Yes, that's right. 282 00:14:50,060 --> 00:14:51,160 Is Gong Jin Wook the Doctor? 283 00:14:51,360 --> 00:14:53,360 No, the Doctor just makes the drugs. 284 00:14:53,360 --> 00:14:54,800 We only distribute it. 285 00:14:55,370 --> 00:14:56,470 Have you seen the Doctor? 286 00:14:56,470 --> 00:14:58,670 No, I'm sure even the big boss hasn't seen the Doctor either. 287 00:14:58,670 --> 00:15:01,040 The Doctor tends to stay hidden. 288 00:15:01,270 --> 00:15:02,570 Where does Gong Jin Wook live? 289 00:15:03,310 --> 00:15:05,810 I'm not sure... No, I really don't know! 290 00:15:06,280 --> 00:15:08,010 Only Geun Ho knows where the big boss lives. 291 00:15:08,650 --> 00:15:09,710 What about CEO Yoon? 292 00:15:10,050 --> 00:15:11,450 You know CEO Yoon, the distributor, right? 293 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 Yes. 294 00:15:12,850 --> 00:15:15,590 Most of our products get distributed on the market through CEO Yoon. 295 00:15:15,690 --> 00:15:16,750 Where is CEO Yoon? 296 00:15:21,730 --> 00:15:23,630 I'm not sure about that either. 297 00:15:25,460 --> 00:15:26,900 What is it you do know? 298 00:15:27,200 --> 00:15:29,330 You didn't even know anything, yet you didn't cooperate until now... 299 00:15:29,330 --> 00:15:30,570 and kept joking around with us? 300 00:15:30,970 --> 00:15:33,640 But I really don't know anything. 301 00:15:34,070 --> 00:15:35,240 Darn it. 302 00:15:39,040 --> 00:15:40,080 Sorry. 303 00:15:40,440 --> 00:15:41,810 Run a background check on Gong Jin Wook, 304 00:15:41,810 --> 00:15:43,050 - and try to find his location. - Yes, sir. 305 00:15:43,480 --> 00:15:44,920 But Lee Geun Ho is probably not home, right? 306 00:15:45,120 --> 00:15:46,350 Look into Gong Jin Wook first, 307 00:15:46,350 --> 00:15:47,890 and if that doesn't work, let's go to Lee Geun Ho's place. 308 00:15:48,120 --> 00:15:49,150 Yes, sir. 309 00:15:49,790 --> 00:15:51,620 - Where are you going? - I have somewhere to go. 310 00:15:51,960 --> 00:15:53,820 Let me know right away if you locate Gong Jin Wook. 311 00:15:53,820 --> 00:15:54,860 Got it, sir. 312 00:16:01,700 --> 00:16:05,200 Check your balance and choose a transaction. 313 00:16:08,770 --> 00:16:10,640 Thank you for doing business with us. 314 00:16:15,110 --> 00:16:16,780 - Yes. - Jin Wook. 315 00:16:17,550 --> 00:16:18,720 Today is collection day. 316 00:16:19,650 --> 00:16:22,520 I told you not to worry about that. Just lie low. 317 00:16:23,390 --> 00:16:25,120 I've always done this. Why are you so worried? 318 00:16:25,820 --> 00:16:28,030 I mean, if the police really were after us, 319 00:16:28,030 --> 00:16:30,130 we would need some money to hide ourselves. 320 00:16:31,190 --> 00:16:32,700 I'll go and get the money today. 321 00:16:32,700 --> 00:16:34,460 No. Listen to me. 322 00:16:35,030 --> 00:16:37,070 If CEO Yoon finds out Dae Sung was caught, we'll be in trouble too. 323 00:16:37,370 --> 00:16:39,400 How would CEO Yoon know that? 324 00:16:40,140 --> 00:16:42,840 And Dae Sung doesn't know anything besides my address. 325 00:16:43,170 --> 00:16:45,480 Lee Geun Ho. Listen to what I say. 326 00:16:46,480 --> 00:16:47,910 I'll come up with a way. 327 00:16:47,910 --> 00:16:49,880 Don't do anything and just lie low. 328 00:16:51,450 --> 00:16:52,480 Jin Wook. 329 00:16:55,590 --> 00:16:56,850 Darn it. 330 00:17:06,660 --> 00:17:07,900 What did the directors say? 331 00:17:08,300 --> 00:17:09,530 So, you should do your job... 332 00:17:09,530 --> 00:17:11,000 and make sure they don't say anything weird, you punk. 333 00:17:11,970 --> 00:17:13,000 Seriously. 334 00:17:17,610 --> 00:17:18,680 You're busy. 335 00:17:19,140 --> 00:17:20,210 Okay, hang up. 336 00:17:24,920 --> 00:17:26,920 Who let someone into my room when I wasn't even here? 337 00:17:36,460 --> 00:17:37,890 What brings you here? You didn't even call ahead. 338 00:17:38,330 --> 00:17:39,860 Hey, be more amicable. 339 00:17:40,260 --> 00:17:42,400 The mood is so scary that I don't know what to say first. 340 00:17:45,900 --> 00:17:47,070 Do you want some tea? 341 00:17:47,070 --> 00:17:49,140 You heard what I said to Chi Hyun, right? 342 00:17:51,510 --> 00:17:52,510 Well... 343 00:17:53,180 --> 00:17:56,180 I heard you knew that we were all there on the night Jun Seo died. 344 00:17:57,910 --> 00:17:58,950 So what? 345 00:17:59,850 --> 00:18:01,250 Do you need me to confirm the facts too? 346 00:18:02,820 --> 00:18:05,260 I looked through Lee Myung Guk's logs, and there was a lot of interesting stuff. 347 00:18:06,990 --> 00:18:08,090 Youngryun Cold Storage. 348 00:18:10,530 --> 00:18:12,260 Lee Myung Guk made pills there and sold them, right? 349 00:18:12,560 --> 00:18:14,430 And you had Jun Seo deliver the pills to you. 350 00:18:16,970 --> 00:18:18,140 How many pills do you take? 351 00:18:21,270 --> 00:18:22,270 What? 352 00:18:22,940 --> 00:18:25,680 Well, I'm just curious. How many do you take? 353 00:18:30,150 --> 00:18:32,820 But what caused the falling out between you and Lee Myung Guk? 354 00:18:33,920 --> 00:18:36,490 Did Lee Myung Guk ask for too much money for the pills? 355 00:18:37,290 --> 00:18:39,860 Did you make Yoon Ho do it? To kill Lee Myung Guk? 356 00:18:42,990 --> 00:18:44,630 What utter nonsense are you spewing? 357 00:18:44,930 --> 00:18:46,000 No. 358 00:18:46,000 --> 00:18:49,830 It would've been hard for Yoon Ho to move a body by himself. 359 00:18:51,030 --> 00:18:52,040 Hey. 360 00:18:52,640 --> 00:18:53,770 You did it with him, didn't you? 361 00:18:54,370 --> 00:18:55,510 Hey, Jang Jae Gyeong. 362 00:18:55,740 --> 00:18:59,140 Both the guy who made the pills and the guy who delivered them died. 363 00:19:00,510 --> 00:19:02,650 Now, there's only you left, the guy who took the pills. 364 00:19:03,280 --> 00:19:04,480 Doesn't that mean we have the answer? 365 00:19:05,450 --> 00:19:06,850 Did you have them both killed? 366 00:19:06,850 --> 00:19:08,090 - Hey! - Isn't it true? 367 00:19:08,390 --> 00:19:09,920 I didn't! 368 00:19:12,320 --> 00:19:13,320 I didn't. 369 00:19:14,320 --> 00:19:18,100 Guys who have nothing in their hands are always full of talk. 370 00:19:19,260 --> 00:19:20,260 Hey. 371 00:19:20,660 --> 00:19:22,370 If you had something, 372 00:19:23,030 --> 00:19:25,370 you wouldn't be sitting here running your mouth. 373 00:19:27,340 --> 00:19:28,340 Why? 374 00:19:28,770 --> 00:19:30,140 "I killed Lee Myung Guk," 375 00:19:31,270 --> 00:19:32,610 "and I also killed Park Jun Seo." 376 00:19:34,610 --> 00:19:35,880 Do you want me to say that? 377 00:19:41,250 --> 00:19:43,150 I have no interest in getting confessions. 378 00:19:44,090 --> 00:19:47,190 I just came because I was curious and wanted to see... 379 00:19:47,660 --> 00:19:50,290 how flustered you'd get at what I say... 380 00:19:51,090 --> 00:19:54,330 and how anxious you'd be after I leave. 381 00:19:57,630 --> 00:19:59,000 But when I come back, 382 00:19:59,800 --> 00:20:01,810 I'll be sure to put handcuffs on your wrists. 383 00:20:02,640 --> 00:20:03,640 I'm off. 384 00:20:06,540 --> 00:20:07,610 Bye. 385 00:20:48,080 --> 00:20:49,150 Where have you been? 386 00:20:49,920 --> 00:20:50,920 Nearby. 387 00:20:53,360 --> 00:20:55,360 What about the taxi? Did you take care of it? 388 00:20:56,390 --> 00:20:57,460 I hid it well. 389 00:20:59,130 --> 00:21:00,200 Give me what you have to give me. 390 00:21:09,040 --> 00:21:10,810 You can't call anyone else with this. 391 00:21:10,810 --> 00:21:12,340 You can only talk to me on this phone. 392 00:21:12,480 --> 00:21:13,480 Got it. 393 00:21:16,350 --> 00:21:18,980 Hey, but what proof did Jang Jae Gyeong have... 394 00:21:19,880 --> 00:21:21,380 to come after me? 395 00:21:22,390 --> 00:21:23,790 - We don't know yet. - You don't know? 396 00:21:25,290 --> 00:21:27,360 Hey, Tae Jin. I'm not the only one in a rush, am I? 397 00:21:28,760 --> 00:21:29,930 You should step up to help. 398 00:21:31,160 --> 00:21:32,260 What's your plan from now on? 399 00:21:34,360 --> 00:21:35,400 Nothing. 400 00:21:35,770 --> 00:21:38,470 You should come up with one for me. That's what we always did. 401 00:21:38,940 --> 00:21:42,070 Chi Hyun and I make the moves, and you use your brain. 402 00:21:43,840 --> 00:21:44,840 Gosh. 403 00:21:48,680 --> 00:21:51,210 Shouldn't you be especially thankful to me? 404 00:21:51,680 --> 00:21:53,820 Don't be so cold-hearted, Tae Jin. 405 00:21:56,350 --> 00:21:57,350 You were the one who said... 406 00:21:58,790 --> 00:22:00,620 whether I did it knowingly or not, 407 00:22:01,390 --> 00:22:04,160 burning the security camera server... 408 00:22:04,790 --> 00:22:06,500 allowed what happened that day to remain under wraps. 409 00:22:08,730 --> 00:22:11,200 If anyone murdered Jun Seo... 410 00:22:11,200 --> 00:22:12,740 and staged it as a suicide, 411 00:22:14,770 --> 00:22:16,210 you're the only one I can think of. 412 00:22:18,440 --> 00:22:19,440 What? 413 00:22:19,610 --> 00:22:21,510 Jong Soo is softhearted, 414 00:22:22,680 --> 00:22:23,680 though he might be immature. 415 00:22:24,550 --> 00:22:26,420 Chi Hyun might beat people, 416 00:22:26,420 --> 00:22:28,750 but he's not cruel enough to give someone a disability. 417 00:22:29,190 --> 00:22:30,420 But you're different. 418 00:22:31,920 --> 00:22:34,720 When it's really necessary, you'll do it. 419 00:22:35,930 --> 00:22:37,430 It looked like... 420 00:22:38,190 --> 00:22:39,860 it would've been necessary this time. 421 00:22:40,860 --> 00:22:45,570 If Jun Seo had found out about your affair with his wife, that is. 422 00:22:49,540 --> 00:22:50,540 Right? 423 00:22:51,040 --> 00:22:53,740 I burned that security footage, 424 00:22:53,740 --> 00:22:55,810 and you were probably on it too. 425 00:22:55,810 --> 00:22:58,280 Luckily, we weren't caught. Am I wrong? 426 00:23:01,920 --> 00:23:02,920 Yoon Ho. 427 00:23:03,150 --> 00:23:04,150 Yes? 428 00:23:05,490 --> 00:23:07,260 You really shouldn't use your head like you just said. 429 00:23:07,920 --> 00:23:09,430 More than that, don't jump to conclusions. 430 00:23:10,660 --> 00:23:12,200 Otherwise, you'll kick the bucket sooner. 431 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 All right. 432 00:23:14,530 --> 00:23:15,530 I plan to do just that. 433 00:23:16,170 --> 00:23:17,170 I'll keep my mouth shut... 434 00:23:18,070 --> 00:23:19,370 and do as you say. 435 00:23:20,400 --> 00:23:21,710 Please look after me. 436 00:23:41,860 --> 00:23:42,860 Yes? 437 00:23:42,960 --> 00:23:44,530 Gong Jin Wook is 34 years old. 438 00:23:44,530 --> 00:23:45,660 He has two criminal records, 439 00:23:45,660 --> 00:23:47,800 one for assault and one for assisting prostitution. 440 00:23:48,430 --> 00:23:50,600 He was arrested while running an adult establishment. 441 00:23:51,030 --> 00:23:53,000 He must've met Lee Geun Ho there. 442 00:23:53,270 --> 00:23:54,270 I assume so. 443 00:23:54,600 --> 00:23:57,640 But how did he ever get in touch with a drug manufacturer like the Doctor? 444 00:23:57,640 --> 00:23:59,210 It's all about networks in their world, 445 00:23:59,210 --> 00:24:00,340 and they're in different lines of work. 446 00:24:00,540 --> 00:24:02,580 You're right. Kim Dae Sung also said... 447 00:24:02,580 --> 00:24:04,780 that they were new to the job and didn't have a distribution network. 448 00:24:04,780 --> 00:24:07,220 They relied on 70 to 80 percent of the sales on CEO Yoon. 449 00:24:09,390 --> 00:24:10,390 Where are you right now? 450 00:24:10,750 --> 00:24:12,360 I'm on my way to Lee Geun Ho's. 451 00:24:12,820 --> 00:24:13,820 Do you want to meet me there? 452 00:24:14,360 --> 00:24:15,690 Okay. What's the address? 453 00:24:16,230 --> 00:24:17,230 Wait. 454 00:24:18,330 --> 00:24:19,430 The guy came. 455 00:24:20,030 --> 00:24:21,030 Please head over right away. 456 00:24:21,630 --> 00:24:22,730 I checked yesterday... 457 00:24:23,130 --> 00:24:24,630 and found this on the tracks. 458 00:24:24,630 --> 00:24:27,970 Usually, people return to adjust the volume. 459 00:24:28,770 --> 00:24:30,070 Chang Soo, now is not a good time. 460 00:24:30,470 --> 00:24:32,880 Please check on your own and report to me if you find anything. 461 00:24:33,140 --> 00:24:34,140 Okay. 462 00:24:44,350 --> 00:24:45,360 Can you say something? 463 00:24:47,260 --> 00:24:48,260 Can you hear me well? 464 00:24:49,030 --> 00:24:50,030 Yes. 465 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 Hey. 466 00:24:53,960 --> 00:24:55,700 Are you a butcher? 467 00:24:56,900 --> 00:24:57,900 No. 468 00:24:58,670 --> 00:25:00,140 - Why do you ask? - Well, 469 00:25:01,040 --> 00:25:03,170 I smell something I usually do when I go to a butcher's. 470 00:25:12,950 --> 00:25:14,580 Are we finished? 471 00:25:17,850 --> 00:25:19,760 We have to work on the other side. 472 00:25:20,290 --> 00:25:21,290 Give it to me. 473 00:25:48,850 --> 00:25:50,920 - Gosh. I'm here. - Hey. 474 00:25:51,250 --> 00:25:53,290 Welcome. You're early. 475 00:25:53,620 --> 00:25:55,560 Yes. I missed you. 476 00:25:56,930 --> 00:25:58,760 Is Mr. Gong Jin Wook doing well? 477 00:25:59,100 --> 00:26:00,730 Of course. 478 00:26:02,470 --> 00:26:05,440 I'd like to count today's collection. 479 00:26:05,570 --> 00:26:07,570 As you should. Hold on a minute. 480 00:26:24,890 --> 00:26:25,890 What now? 481 00:26:25,920 --> 00:26:27,390 Guess where I am. 482 00:26:29,160 --> 00:26:30,160 Where? 483 00:26:30,230 --> 00:26:31,460 CEO Yoon's office. 484 00:26:32,300 --> 00:26:35,130 Didn't I tell you not to go there? Why won't you listen? 485 00:26:35,130 --> 00:26:37,270 We need to do what we must. 486 00:26:39,070 --> 00:26:40,900 She's completely clueless. 487 00:26:41,600 --> 00:26:42,710 She asked how you were doing. 488 00:26:45,440 --> 00:26:47,680 - Geun Ho. - Please don't worry. 489 00:26:48,340 --> 00:26:50,150 I'll get the money and head over. 490 00:26:50,150 --> 00:26:52,180 Get out of there right now. Get out now. 491 00:26:52,780 --> 00:26:55,080 Come on, brother. It's fine. 492 00:26:55,450 --> 00:26:57,150 She went to get the money. 493 00:26:59,660 --> 00:27:00,660 Geun Ho. 494 00:27:00,890 --> 00:27:01,890 Lee Geun Ho! 495 00:27:05,160 --> 00:27:06,260 Here. 496 00:27:09,130 --> 00:27:12,300 Should I go over, or would you like to come here? 497 00:27:13,440 --> 00:27:14,440 CEO Yoon. 498 00:27:15,610 --> 00:27:17,240 Don't you dare lay a finger on Geun Ho or I'll kill you. 499 00:27:17,440 --> 00:27:18,440 Like I said, 500 00:27:18,810 --> 00:27:21,440 should I go over, or would you like to come here? 501 00:27:23,350 --> 00:27:24,350 I'm coming. 502 00:27:24,580 --> 00:27:25,580 Okay. 503 00:27:27,050 --> 00:27:30,120 I want the burner phone with the Doctor's contact... 504 00:27:30,120 --> 00:27:31,750 in exchange for Geun Ho. 505 00:27:32,360 --> 00:27:33,360 Put Geun Ho on the phone. 506 00:27:34,260 --> 00:27:35,260 Well... 507 00:27:35,530 --> 00:27:37,060 He won't last long. 508 00:27:38,090 --> 00:27:39,860 You better get here within 30 minutes. 509 00:27:42,900 --> 00:27:43,900 Darn it. 510 00:28:08,390 --> 00:28:09,690 Here, try it out. 511 00:28:17,330 --> 00:28:19,040 Gosh. I can hear well. 512 00:28:19,300 --> 00:28:20,300 Then it's finished. 513 00:28:21,200 --> 00:28:22,840 Please come back if there is another issue. 514 00:28:24,070 --> 00:28:25,070 Thank you. 515 00:28:25,740 --> 00:28:28,280 (German Digital Hearing Aid) 516 00:29:02,150 --> 00:29:03,450 What are you looking for? 517 00:29:03,810 --> 00:29:06,220 I searched just in case, but it's not here. 518 00:29:06,620 --> 00:29:07,620 By the way, 519 00:29:08,420 --> 00:29:10,620 did this person ever visit here? 520 00:29:11,750 --> 00:29:12,760 No. 521 00:29:13,760 --> 00:29:15,760 All right. Thank you. 522 00:29:16,030 --> 00:29:17,090 Sure. 523 00:29:17,090 --> 00:29:18,490 I told him to take this off before throwing it out. 524 00:29:18,800 --> 00:29:20,760 He never listens. 525 00:29:21,730 --> 00:29:22,800 Gosh. 526 00:29:32,080 --> 00:29:35,280 (Gong X Wook) 527 00:29:39,650 --> 00:29:40,650 Hello? 528 00:29:40,820 --> 00:29:42,450 Detective Kim. 529 00:29:43,090 --> 00:29:45,250 I called because I have a gift for you. 530 00:29:46,890 --> 00:29:50,130 I'll catch Gong Jin Wook and Lee Geun Ho and hand them over. 531 00:29:50,330 --> 00:29:51,530 I'll have them delivered safely... 532 00:29:52,100 --> 00:29:56,170 in 30 minutes to the boiler room in our building's basement. 533 00:29:56,530 --> 00:29:57,600 Quietly... 534 00:29:58,470 --> 00:30:00,040 Come and arrest them quietly. 535 00:30:45,750 --> 00:30:48,250 (Anhyun Shopping Mall) 536 00:31:12,610 --> 00:31:14,110 (Anhyun Shopping Mall) 537 00:31:31,790 --> 00:31:32,800 Excuse me. 538 00:31:32,930 --> 00:31:34,530 Did you see a man pass by just now? 539 00:31:34,900 --> 00:31:37,600 He's about 180cm tall and has a hat on. 540 00:31:37,930 --> 00:31:38,940 I'm not sure. 541 00:31:39,370 --> 00:31:40,370 I see. 542 00:31:43,240 --> 00:31:45,310 (Anhyun Shopping Mall) 543 00:31:47,780 --> 00:31:51,610 (Anhyun Shopping Mall) 544 00:32:20,640 --> 00:32:23,550 (Antiques) 545 00:32:48,910 --> 00:32:50,740 You came right on time. 546 00:32:54,110 --> 00:32:55,180 Sir. 547 00:32:55,310 --> 00:32:57,910 Did you ask the kid with the hearing aid what his job was? 548 00:32:58,050 --> 00:32:59,180 You haven't caught him yet? 549 00:32:59,180 --> 00:33:00,580 Do you know what he does? 550 00:33:00,580 --> 00:33:02,080 I didn't ask him that. 551 00:33:07,690 --> 00:33:08,720 Kim Chang Soo. 552 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 Kim Chang Soo! 553 00:33:23,910 --> 00:33:24,970 What are you doing here? 554 00:33:31,780 --> 00:33:32,820 It's that way. 555 00:33:49,870 --> 00:33:50,930 What happened? 556 00:33:52,400 --> 00:33:53,440 Goodness. 557 00:33:54,270 --> 00:33:55,270 Was that a gunshot? 558 00:33:58,370 --> 00:33:59,680 - Excuse us. - Gosh. 559 00:34:00,080 --> 00:34:01,140 Make way. 560 00:34:01,140 --> 00:34:02,780 - It's dangerous. Step back. - Okay. 561 00:34:03,180 --> 00:34:04,210 Step aside. 562 00:34:04,350 --> 00:34:06,150 (Anhyun Shopping Mall) 563 00:34:06,320 --> 00:34:07,480 (Antiques) 564 00:34:11,090 --> 00:34:12,660 (Antiques) 565 00:34:26,400 --> 00:34:27,440 Hey. 566 00:34:28,200 --> 00:34:29,240 Hey. 567 00:34:33,040 --> 00:34:34,480 Anhyun Shopping Mall, first floor. 568 00:34:34,480 --> 00:34:35,750 We have a gunshot victim. 569 00:35:03,310 --> 00:35:04,370 Who are you? 570 00:35:07,010 --> 00:35:08,340 Did you get me addicted? 571 00:35:10,510 --> 00:35:11,580 Why? 572 00:35:12,250 --> 00:35:13,250 Tell me. 573 00:35:15,220 --> 00:35:16,590 - Did you call paramedics? - Yes. 574 00:35:18,120 --> 00:35:20,360 Hey. Do you know Park Jun Seo? 575 00:35:21,560 --> 00:35:22,730 What about Park Tae Jin? 576 00:35:22,730 --> 00:35:24,390 Do you know Park Tae Jin? Did he put you up to it? 577 00:35:24,860 --> 00:35:25,900 Hey. 578 00:35:32,540 --> 00:35:33,770 No, stay with me. 579 00:35:33,940 --> 00:35:36,240 Do you know Park Tae Jin? Did he make you do it? 580 00:35:36,570 --> 00:35:37,740 Talk to me. 581 00:35:39,910 --> 00:35:41,810 Hey. Did you get me addicted? 582 00:35:46,620 --> 00:35:48,250 Tell me. Who was it? 583 00:35:48,380 --> 00:35:49,390 Come on. 584 00:36:20,120 --> 00:36:22,920 Yes. I'll tell you after I schedule a meeting. 585 00:36:26,660 --> 00:36:29,660 We need to figure out the password Park Tae Jin wants. 586 00:36:30,190 --> 00:36:32,500 You don't know what Park Tae Jin's like. 587 00:36:32,900 --> 00:36:36,300 He's going to make Choi Ji Yeon tell him the password no matter what. 588 00:36:36,670 --> 00:36:38,670 Even if we don't get the password, 589 00:36:39,140 --> 00:36:41,840 Tae Jin might say what the account is... 590 00:36:41,840 --> 00:36:43,910 and how much is in it. 591 00:36:58,020 --> 00:36:59,320 - You're back. - Yes. 592 00:37:00,460 --> 00:37:01,520 What's that? 593 00:37:01,520 --> 00:37:03,530 Gifts to send our clients. 594 00:37:03,530 --> 00:37:04,630 I see. 595 00:37:05,490 --> 00:37:06,500 Okay. 596 00:37:06,600 --> 00:37:09,500 I need to take care of something away from the office. 597 00:37:09,830 --> 00:37:12,030 Okay, go ahead. 598 00:37:12,030 --> 00:37:13,900 (Twostar Holdings) 599 00:37:14,500 --> 00:37:15,500 Hello. 600 00:37:16,510 --> 00:37:17,570 You were in. 601 00:37:19,140 --> 00:37:20,140 Yoon Jin. 602 00:37:20,140 --> 00:37:21,940 Is she your only employee? 603 00:37:22,310 --> 00:37:23,850 Yes. Take a seat. 604 00:37:26,250 --> 00:37:27,520 You're pretty successful. 605 00:37:28,180 --> 00:37:29,190 Aren't you? 606 00:37:29,450 --> 00:37:31,050 When you said you sold insurance, 607 00:37:31,590 --> 00:37:33,590 I wasn't sure you were even capable. 608 00:37:35,060 --> 00:37:37,130 Will you clean up after yourself? 609 00:37:37,660 --> 00:37:38,730 What is this? 610 00:37:38,990 --> 00:37:41,460 Hey. They're gifts for my clients. 611 00:37:41,600 --> 00:37:43,800 - They're gifts? - You can have one. 612 00:37:44,630 --> 00:37:45,730 I'll mix one for you. 613 00:37:48,640 --> 00:37:50,510 Is it a health supplement? 614 00:37:51,710 --> 00:37:53,980 We give out quality gifts. 615 00:37:53,980 --> 00:37:55,640 Yes, you actually do. 616 00:37:56,680 --> 00:37:57,880 Why are you here? 617 00:37:57,880 --> 00:37:58,880 What? 618 00:38:00,620 --> 00:38:02,420 I came to ask you something. 619 00:38:06,090 --> 00:38:07,090 Thanks. 620 00:38:12,390 --> 00:38:13,500 What do you want to ask? 621 00:38:15,700 --> 00:38:16,730 I don't know... 622 00:38:19,970 --> 00:38:21,700 how to explain this. 623 00:38:23,440 --> 00:38:25,140 - What if... - Yoon Jin. 624 00:38:25,610 --> 00:38:26,710 Saying "what if..." 625 00:38:27,240 --> 00:38:30,350 and asking what I'd do in that situation. 626 00:38:30,350 --> 00:38:32,680 Can you stop talking like that? 627 00:38:33,280 --> 00:38:35,480 Is that what I always say? 628 00:38:40,390 --> 00:38:41,420 The passcode. 629 00:38:45,390 --> 00:38:46,530 It's your birthday, isn't it? 630 00:38:47,100 --> 00:38:48,200 Zero, three, zero, five. 631 00:38:52,330 --> 00:38:53,370 Yesterday, Ji Yeon... 632 00:38:54,500 --> 00:38:55,640 Her dead husband used... 633 00:38:55,640 --> 00:38:58,510 his ex-girlfriend's birthday as a passcode... 634 00:38:58,510 --> 00:38:59,510 and that's why... 635 00:39:00,540 --> 00:39:02,010 she rushed to throw up. 636 00:39:02,710 --> 00:39:04,380 And as soon as she met Tae Jin, 637 00:39:05,080 --> 00:39:07,620 she asked him about you and Jun Seo. Right? 638 00:39:08,580 --> 00:39:10,950 How did you figure all that out? 639 00:39:11,220 --> 00:39:13,760 The money must belong to Tae Jin and Jun Seo, 640 00:39:13,760 --> 00:39:15,420 but Jun Seo is dead. 641 00:39:15,920 --> 00:39:18,060 Tae Jin needs to withdraw the money, 642 00:39:18,660 --> 00:39:21,160 but he thinks only Ji Yeon knows the passcode. 643 00:39:21,930 --> 00:39:24,070 But the passcode is your birthday, 644 00:39:24,500 --> 00:39:28,840 and the only two people in the world who know that are you and Choi Ji Yeon. 645 00:39:29,510 --> 00:39:31,910 No, there are three including me now. 646 00:39:32,740 --> 00:39:34,540 How much do you know? 647 00:39:34,940 --> 00:39:36,510 If what I said so far is right, 648 00:39:37,710 --> 00:39:38,710 Yoon Jin. 649 00:39:40,680 --> 00:39:42,180 Why did you come to see me? 650 00:39:49,390 --> 00:39:50,460 The money. 651 00:39:54,530 --> 00:39:57,270 Can't I have it? 652 00:39:58,130 --> 00:39:59,130 You can't. 653 00:40:00,840 --> 00:40:03,010 - Why not? - You didn't earn it. 654 00:40:10,080 --> 00:40:11,110 Okay. 655 00:40:12,510 --> 00:40:13,880 I didn't earn it. 656 00:40:16,250 --> 00:40:17,920 Do you think Tae Jin did, then? 657 00:40:21,390 --> 00:40:22,390 Hey. 658 00:40:23,990 --> 00:40:25,460 What do you think that means? 659 00:40:26,660 --> 00:40:29,500 It means it's Jun Seo's money. 660 00:40:29,630 --> 00:40:32,070 To let people like Tae Jin and Ji Yeon have it... 661 00:40:32,230 --> 00:40:34,300 when they stabbed him in the back. 662 00:40:34,640 --> 00:40:35,740 Is that right? 663 00:40:37,110 --> 00:40:38,270 It's like... 664 00:40:38,770 --> 00:40:41,410 I found a treasure chest. 665 00:40:42,010 --> 00:40:43,110 What's inside? 666 00:40:43,450 --> 00:40:44,750 It's hard to prove whose it is, 667 00:40:44,750 --> 00:40:46,420 and we don't know how that money was earned. 668 00:40:47,520 --> 00:40:49,690 It just belongs to whoever opens that box. 669 00:40:52,450 --> 00:40:53,560 But it just turns out... 670 00:40:54,660 --> 00:40:56,530 that the password to open that box of treasures... 671 00:40:59,460 --> 00:41:01,600 is my birthday. 672 00:41:04,030 --> 00:41:06,100 Can I still not keep it? 673 00:41:06,440 --> 00:41:08,500 If you think that way, why did you come to me? 674 00:41:09,470 --> 00:41:10,770 What did you want to hear? 675 00:41:16,350 --> 00:41:17,750 (An insurance plan designed just for you!) 676 00:41:17,750 --> 00:41:18,810 Yoon Jin. 677 00:41:19,480 --> 00:41:21,350 You also think that this isn't right. 678 00:41:22,480 --> 00:41:23,490 That was why you came to see me, 679 00:41:23,490 --> 00:41:25,850 and you were hoping that I'd say that it wasn't true. 680 00:41:33,260 --> 00:41:34,260 No. 681 00:41:37,230 --> 00:41:38,230 That I could keep it. 682 00:41:40,870 --> 00:41:43,640 I was hoping to hear that you'd tell me to keep that money. 683 00:42:10,630 --> 00:42:11,630 Are you okay? 684 00:42:13,400 --> 00:42:14,400 Yes. 685 00:42:15,470 --> 00:42:16,970 Wait. One moment. 686 00:42:27,750 --> 00:42:28,750 All right. 687 00:42:31,120 --> 00:42:32,590 I found the CCTV files. 688 00:42:32,960 --> 00:42:33,960 I'll watch them. 689 00:42:34,090 --> 00:42:35,090 Oh, right. 690 00:43:14,530 --> 00:43:16,670 So she was already dead when you got here? 691 00:43:17,730 --> 00:43:19,300 And there weren't any firearms at the scene? 692 00:43:19,300 --> 00:43:20,870 - Is it CEO Yoon? - Yes. 693 00:43:21,070 --> 00:43:22,600 I'll check the identity. 694 00:43:23,570 --> 00:43:26,510 They'll find out soon enough that the wound is from a .38 caliber bullet. 695 00:43:27,180 --> 00:43:28,880 Please let us know as soon as possible when you get the analysis results. 696 00:43:29,710 --> 00:43:30,710 Unit Chief. 697 00:43:31,050 --> 00:43:32,210 Will you take a look at the CCTV footage? 698 00:43:32,880 --> 00:43:34,780 Oh, let's go. 699 00:43:46,230 --> 00:43:48,030 You also think that this isn't right. 700 00:43:48,500 --> 00:43:49,500 That was why you came to see me, 701 00:43:49,500 --> 00:43:51,770 and you were hoping that I'd say that it wasn't true. 702 00:43:59,840 --> 00:44:00,840 Ye Eun. 703 00:44:01,880 --> 00:44:03,810 He... Hello? 704 00:44:05,080 --> 00:44:06,080 Ye Eun? 705 00:44:07,450 --> 00:44:09,450 - Ye... - Mom, it's me! 706 00:44:13,790 --> 00:44:15,920 Yes, it's Mom. 707 00:44:17,930 --> 00:44:19,530 Were you still awake? 708 00:44:19,700 --> 00:44:21,700 It's morning here. 709 00:44:21,700 --> 00:44:22,700 Oh, 710 00:44:23,070 --> 00:44:24,070 that's right. 711 00:44:24,970 --> 00:44:27,040 Gosh, I always forget. 712 00:44:28,500 --> 00:44:29,570 By the way, 713 00:44:30,510 --> 00:44:31,940 how did you call me? 714 00:44:32,510 --> 00:44:35,910 Happy birthday to you 715 00:44:36,280 --> 00:44:39,450 Happy birthday to you 716 00:44:39,720 --> 00:44:43,590 Happy birthday, dear Mommy 717 00:44:44,090 --> 00:44:47,560 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 718 00:44:52,360 --> 00:44:53,430 Thank you. 719 00:44:56,730 --> 00:44:59,530 I'm so happy that my daughter is wishing me a happy birthday. 720 00:44:59,770 --> 00:45:01,670 Your birthday was yesterday, 721 00:45:01,670 --> 00:45:04,910 but I forgot to call you. I'm sorry. 722 00:45:05,040 --> 00:45:06,040 Goodness. 723 00:45:06,940 --> 00:45:08,210 That's okay. 724 00:45:14,320 --> 00:45:16,280 I miss you so much today. 725 00:45:17,120 --> 00:45:18,120 Me too. 726 00:45:18,550 --> 00:45:20,860 Mom, I have to go to school now. 727 00:45:20,860 --> 00:45:22,960 Oh, okay. Bye. 728 00:45:23,460 --> 00:45:24,460 Ye Eun. 729 00:45:24,790 --> 00:45:25,990 Ye Eun, I love you. 730 00:45:26,290 --> 00:45:27,800 I love you too. 731 00:46:12,910 --> 00:46:14,910 That guy didn't even have a murder charge. 732 00:46:15,710 --> 00:46:19,110 The fact that he suddenly got bold enough to point a gun at her chest and shoot... 733 00:46:19,880 --> 00:46:21,580 It means he had a glimpse into his future. 734 00:46:21,980 --> 00:46:23,620 In Korea, a nation surrounded by the sea on three sides, 735 00:46:23,620 --> 00:46:25,350 if you shoot and kill someone with a gun, 736 00:46:26,350 --> 00:46:28,120 it means he intends to stop dealing drugs here. 737 00:46:28,420 --> 00:46:30,390 Then, what about the fact that he shot CEO Yoon? 738 00:46:30,590 --> 00:46:33,560 He must've known CEO Yoon would chase him down until the end if he didn't. 739 00:46:34,230 --> 00:46:35,230 Also, 740 00:46:35,530 --> 00:46:37,130 if the Doctor leaves Gong Jin Wook out... 741 00:46:37,130 --> 00:46:39,000 and deals directly with CEO Yoon, 742 00:46:39,670 --> 00:46:42,040 it would leave Gong Jin Wook with no cards to play. 743 00:46:44,410 --> 00:46:47,710 He was probably thinking he wouldn't leave the Doctor any other choices. 744 00:46:47,710 --> 00:46:50,310 I've already put him on the wanted and no-fly lists. 745 00:46:51,850 --> 00:46:53,450 He won't have any other choice but to stow away. 746 00:46:56,020 --> 00:46:59,420 Check to see if Gong Jin Wook has any ties in China or Southeast Asia. 747 00:46:59,790 --> 00:47:01,560 - Yes, ma'am. - Look into stowaway routes too. 748 00:47:01,890 --> 00:47:02,890 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 749 00:47:06,060 --> 00:47:07,060 Chang Soo. 750 00:47:08,530 --> 00:47:10,900 You still haven't answered my question. 751 00:47:11,730 --> 00:47:12,730 Sir? 752 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 How did you get here? 753 00:47:15,240 --> 00:47:16,340 You went to Lee Geun Ho's place. 754 00:47:16,710 --> 00:47:17,710 Oh, that? 755 00:47:18,170 --> 00:47:20,010 Well, I was searching Lee Geun Ho's house, 756 00:47:22,210 --> 00:47:23,950 and I found Gong Jin Wook's address. 757 00:47:24,380 --> 00:47:26,110 So, I went to that location, 758 00:47:27,120 --> 00:47:28,880 and Gong Jin Wook was just leaving right then. 759 00:47:29,550 --> 00:47:30,790 So I tailed him. 760 00:47:31,750 --> 00:47:33,890 You went to Gong Jin Wook's address by yourself? 761 00:47:34,560 --> 00:47:35,960 Not even requesting backup... 762 00:47:36,060 --> 00:47:37,160 or making any reports? 763 00:47:37,530 --> 00:47:38,530 Yes, sir. 764 00:47:38,690 --> 00:47:40,860 I was going to stake out at the scene and contact you. 765 00:47:42,700 --> 00:47:43,900 I was the one who was surprised... 766 00:47:44,230 --> 00:47:45,230 to see you here. 767 00:47:50,870 --> 00:47:51,870 Got it. 768 00:47:55,510 --> 00:47:56,510 So, Captain... 769 00:47:58,480 --> 00:48:00,680 Have you perhaps been taking Etaphen? 770 00:48:02,320 --> 00:48:03,320 Yes. 771 00:48:04,490 --> 00:48:05,490 Are you all right? 772 00:48:06,090 --> 00:48:07,090 So far. 773 00:48:08,260 --> 00:48:09,390 That's a relief. 774 00:48:10,030 --> 00:48:11,290 We should catch them soon. 775 00:48:11,860 --> 00:48:12,860 I'll gather the evidence, 776 00:48:12,860 --> 00:48:14,900 and return to the station first with CEO Yoon's man outside. 777 00:48:22,000 --> 00:48:23,070 Get back safely. 778 00:48:24,140 --> 00:48:25,140 I'll see you there. 779 00:48:26,310 --> 00:48:27,310 Yes, sir. 780 00:48:38,120 --> 00:48:42,390 (Anhyun Shopping Mall) 781 00:48:45,890 --> 00:48:46,900 Get in. 782 00:48:54,340 --> 00:48:55,740 The scene is busy. Go and help. 783 00:48:55,740 --> 00:48:56,870 I'll take him in by myself. 784 00:48:56,870 --> 00:48:57,870 Yes, sir. 785 00:48:59,310 --> 00:49:00,310 Key. 786 00:49:17,190 --> 00:49:18,790 Why did CEO Yoon call Gong Jin Wook? 787 00:49:20,230 --> 00:49:22,560 I'm sorry, but could you speak a little louder? 788 00:49:22,560 --> 00:49:24,130 I have bad hearing. 789 00:49:24,600 --> 00:49:26,370 Why did CEO Yoon call Gong Jin Wook? 790 00:49:26,840 --> 00:49:29,670 Because she wanted to make direct deals with the Doctor for Lemon Mulberry... 791 00:49:30,840 --> 00:49:32,340 She wanted his burner phone. 792 00:49:37,680 --> 00:49:39,350 Was it a trade for Lee Geun Ho? 793 00:49:41,250 --> 00:49:42,250 Yes. 794 00:49:57,070 --> 00:49:58,070 Where are we going now? 795 00:50:00,600 --> 00:50:01,800 Listen carefully. 796 00:50:02,570 --> 00:50:03,570 What? 797 00:50:06,070 --> 00:50:08,110 If you keep the fact that you saw me last time... 798 00:50:09,510 --> 00:50:11,410 a secret until you die, 799 00:50:13,080 --> 00:50:15,120 I'll let you get out after a short stint. 800 00:50:15,580 --> 00:50:16,580 Got it? 801 00:50:17,690 --> 00:50:19,420 By "a short stint," 802 00:50:19,690 --> 00:50:21,120 how much are you talking? 803 00:50:21,120 --> 00:50:23,190 I don't know that, you punk. 804 00:50:24,560 --> 00:50:26,800 If anyone asks, just keep your mouth shut. Got it? 805 00:50:34,400 --> 00:50:35,400 Detective. 806 00:50:36,140 --> 00:50:37,140 I... 807 00:50:37,670 --> 00:50:39,910 did what I did because CEO Yoon made me, 808 00:50:40,440 --> 00:50:41,840 but I've killed quite a few people. 809 00:50:42,680 --> 00:50:44,680 Are you sure you can reduce my sentence? 810 00:50:45,980 --> 00:50:47,120 That's probably unlikely. 811 00:50:48,980 --> 00:50:51,350 Why don't you just let me off... 812 00:50:52,550 --> 00:50:53,590 on the shoulder over there? 813 00:50:54,220 --> 00:50:55,260 Are you out of your mind? 814 00:50:55,620 --> 00:50:57,360 Numerous people saw me take you away. 815 00:50:57,690 --> 00:50:58,690 I can't free you. 816 00:50:58,690 --> 00:51:00,830 Darn it! What do you want me to do? 817 00:51:01,130 --> 00:51:03,260 I know you and CEO Yoon are close. 818 00:51:03,430 --> 00:51:04,970 I saw you accepting money from her. 819 00:51:05,600 --> 00:51:07,900 It's not like keeping this a secret would allow me to get out faster. 820 00:51:08,670 --> 00:51:11,540 Right. That other detective at the scene... 821 00:51:12,110 --> 00:51:13,480 I remembered him. 822 00:51:14,140 --> 00:51:15,710 He's the one I drugged with Lemon Mulberry. 823 00:51:17,110 --> 00:51:18,350 He's a druggie, isn't he? 824 00:51:19,610 --> 00:51:20,620 What? 825 00:51:26,520 --> 00:51:28,290 What's wrong with detectives these days? 826 00:51:29,120 --> 00:51:30,630 One's a druggie, 827 00:51:31,390 --> 00:51:33,160 - and... - Shut your mouth! 828 00:51:33,530 --> 00:51:35,300 I can assure you I'll live quietly in hiding. 829 00:51:35,730 --> 00:51:37,130 Just let me off at the intersection. 830 00:51:38,300 --> 00:51:40,900 If you don't, I have nothing to lose. 831 00:52:10,800 --> 00:52:12,030 Hey! Stop the car! 832 00:52:13,500 --> 00:52:14,540 Stop the car! 833 00:53:26,510 --> 00:53:29,940 (Gold Internet Cafe) 834 00:53:32,710 --> 00:53:34,450 How could they book the whole Internet cafe? 835 00:53:35,020 --> 00:53:37,350 - How annoying. - I was going to play all night today. 836 00:53:42,990 --> 00:53:45,530 (Gold Internet Cafe) 837 00:53:57,210 --> 00:53:58,210 Hey. 838 00:54:00,540 --> 00:54:01,580 Take a seat. 839 00:54:07,250 --> 00:54:08,450 (Gold Internet Cafe) 840 00:54:21,730 --> 00:54:23,700 (I know the password.) 841 00:54:23,700 --> 00:54:24,900 What is this text about? 842 00:54:25,630 --> 00:54:26,670 It's just as it says. 843 00:54:27,300 --> 00:54:30,840 Do you even know what password you're talking about? 844 00:54:32,170 --> 00:54:33,310 No, I don't. 845 00:54:35,410 --> 00:54:37,010 You're trying to feel me out. 846 00:54:37,150 --> 00:54:38,980 I guess you could keep asking Ji Yeon instead. 847 00:54:46,020 --> 00:54:47,120 Let me ask you one thing. 848 00:54:49,020 --> 00:54:50,060 The money. 849 00:54:50,730 --> 00:54:51,860 Where did it come from? 850 00:54:52,830 --> 00:54:54,060 Why do you want to know? 851 00:54:56,930 --> 00:54:58,600 Of course, I want to know... 852 00:54:59,400 --> 00:55:00,940 since I'll be taking half of it. 853 00:55:02,540 --> 00:55:04,670 I don't want to get in trouble later. 854 00:55:07,640 --> 00:55:08,680 Answer me. 855 00:55:09,110 --> 00:55:10,380 Where did it come from? 856 00:55:11,110 --> 00:55:12,280 Is it dirty money? 857 00:55:14,380 --> 00:55:15,480 If that's the case... 858 00:55:18,090 --> 00:55:21,890 If that's the case, are you going to keep the password... 859 00:55:22,120 --> 00:55:24,960 a secret from me as an act of social justice? 860 00:55:27,460 --> 00:55:29,560 I know you don't care where the money is from. 861 00:55:32,600 --> 00:55:34,870 I've seen many likes of you while working as a prosecutor. 862 00:55:35,640 --> 00:55:37,610 "I didn't know it was something bad in the beginning." 863 00:55:37,610 --> 00:55:39,640 "I never meant to do that." 864 00:55:40,810 --> 00:55:42,840 At the same time, you still do whatever you want. 865 00:55:46,910 --> 00:55:47,920 Just look around. 866 00:55:48,480 --> 00:55:49,750 You chose this place. 867 00:55:50,250 --> 00:55:53,050 You booked the whole place to transfer money online, 868 00:55:54,890 --> 00:55:56,990 but you demanded me to tell you where the money came from. 869 00:55:58,890 --> 00:56:02,460 Yoon Jin. I'll say this as a friend. 870 00:56:03,560 --> 00:56:05,800 You should be more honest with yourself. 871 00:56:07,600 --> 00:56:08,600 Don't you agree? 872 00:56:10,170 --> 00:56:13,270 So, enough of the nonsense, 873 00:56:13,270 --> 00:56:14,310 and tell me the password. 874 00:56:35,700 --> 00:56:37,230 Goodness. 875 00:56:37,300 --> 00:56:38,800 You're really photogenic. 876 00:56:41,700 --> 00:56:42,940 (Disclosing the affair of Prosecutor Park Tae Jin) 877 00:56:42,940 --> 00:56:44,510 Anti-Corruption and Civil Rights Commission, 878 00:56:44,510 --> 00:56:46,340 the Supreme Prosecutors' Office, 879 00:56:46,610 --> 00:56:47,880 broadcasting stations, 880 00:56:47,880 --> 00:56:48,880 Anhyun District Public Prosecutor's Office, 881 00:56:48,880 --> 00:56:49,980 Anhyun City Hall, 882 00:56:50,380 --> 00:56:52,080 Oh Chi Hyun, and Won Jong Soo. 883 00:56:55,650 --> 00:56:56,820 Is that enough? 884 00:56:59,550 --> 00:57:00,690 You prepared a lot. 885 00:57:06,560 --> 00:57:08,200 I'll put in the password myself. 886 00:57:08,930 --> 00:57:13,840 Once you transfer half of the money to the account I want, 887 00:57:15,570 --> 00:57:16,840 I'll return all these pictures... 888 00:57:17,570 --> 00:57:19,310 and recordings back to you. 889 00:58:21,300 --> 00:58:22,300 Oh Yoon Jin! 890 00:58:31,310 --> 00:58:32,310 How dare you? 891 00:58:32,550 --> 00:58:34,380 Die! 892 00:58:45,730 --> 00:58:46,730 Yoon Jin. 893 00:58:47,230 --> 00:58:48,300 Yoon Jin? 894 00:59:16,590 --> 00:59:18,230 Hurry. 895 00:59:20,730 --> 00:59:22,730 - Chang Soo! - Wait. Chang Soo! 896 00:59:23,700 --> 00:59:25,370 Chang Soo, are you all right? 897 00:59:26,900 --> 00:59:28,670 Don't move. What happened? 898 00:59:29,900 --> 00:59:31,140 It was my mistake. 899 00:59:31,570 --> 00:59:33,210 I thought it would be okay to transport him alone. 900 00:59:33,810 --> 00:59:36,240 So what happened? 901 00:59:36,880 --> 00:59:38,650 I had him sitting in the back in handcuffs, 902 00:59:38,980 --> 00:59:41,320 then Ko Gi Sung started to kick me. 903 00:59:42,380 --> 00:59:45,120 Maybe he felt uneasy, but he went out of control. 904 00:59:46,620 --> 00:59:48,760 I tried to calm him down by blocking him with my arm, 905 00:59:48,760 --> 00:59:49,760 but it was useless. 906 00:59:50,420 --> 00:59:52,460 I was trying to keep the steering wheel steady, 907 00:59:53,190 --> 00:59:54,300 but this was where I ended up. 908 00:59:56,100 --> 00:59:57,530 - I'm sorry. - Don't be sorry. 909 00:59:57,700 --> 00:59:59,800 - How do you feel? - I'm fine. 910 00:59:59,800 --> 01:00:01,370 I'm glad you're not any worse. 911 01:00:01,570 --> 01:00:03,470 It was a close call. 912 01:00:03,800 --> 01:00:05,170 We have to transfer him now. 913 01:00:05,170 --> 01:00:06,170 - Okay. - Sure. 914 01:00:06,170 --> 01:00:07,510 Chang Soo, take care. 915 01:00:07,880 --> 01:00:08,880 I'll visit you at the hospital later. 916 01:00:09,110 --> 01:00:10,680 - Soo Hyun, take care of him. - Okay. 917 01:00:13,350 --> 01:00:14,350 Gosh. 918 01:00:18,590 --> 01:00:20,250 That was unexpected. 919 01:00:20,890 --> 01:00:22,320 Someone died from a gunshot, 920 01:00:22,790 --> 01:00:24,690 and while transferring a related suspect, 921 01:00:24,690 --> 01:00:25,790 he also died. 922 01:00:26,490 --> 01:00:27,960 I'm scared of what tomorrow will bring. 923 01:00:28,860 --> 01:00:30,700 The police commissioner will be on the chief of police's case. 924 01:00:31,670 --> 01:00:33,570 And the chief of police will want to kill me. 925 01:00:48,250 --> 01:00:49,250 What is it? 926 01:00:50,890 --> 01:00:52,490 - Nothing. - Just say it. 927 01:00:53,490 --> 01:00:54,960 You think something is suspicious. 928 01:00:55,620 --> 01:00:56,620 What is it? 929 01:00:57,190 --> 01:01:00,600 Ko Gi Sung attacked him from behind the passenger's seat. 930 01:01:01,000 --> 01:01:02,000 From this street, 931 01:01:03,100 --> 01:01:04,470 the car swerved right... 932 01:01:04,530 --> 01:01:06,170 and went off-road in a straight line. 933 01:01:06,970 --> 01:01:07,970 What? 934 01:01:08,070 --> 01:01:09,270 Didn't Chang Soo say this? 935 01:01:09,700 --> 01:01:12,710 He said Ko Gi Sung kicked him, 936 01:01:13,270 --> 01:01:15,080 so he blocked with his arm. 937 01:01:15,540 --> 01:01:17,210 Doing that would make his body turn left. 938 01:01:17,210 --> 01:01:19,210 Which means, the steering wheel would also turn left. 939 01:01:19,610 --> 01:01:22,450 But, the steering wheel turned right. 940 01:01:22,850 --> 01:01:23,850 Well... 941 01:01:25,090 --> 01:01:28,260 If the steering wheel had turned left, 942 01:01:28,420 --> 01:01:31,060 he would've crossed the centerline to run into that. 943 01:01:31,590 --> 01:01:33,290 Maybe he subconsciously turned... 944 01:01:33,830 --> 01:01:36,830 the steering wheel to the right. 945 01:01:37,830 --> 01:01:39,600 While doing that, 946 01:01:40,500 --> 01:01:42,870 he turned it too much without realizing it. 947 01:01:44,010 --> 01:01:45,170 I think it could happen. 948 01:01:45,470 --> 01:01:46,470 I guess so. 949 01:01:47,840 --> 01:01:48,840 Let's go. 950 01:02:07,430 --> 01:02:08,930 - Excuse me. - Yes? 951 01:02:09,730 --> 01:02:11,730 How did the driver Kim Chang Soo escape? 952 01:02:12,130 --> 01:02:15,040 When we got here, he was already on the shore. 953 01:02:16,640 --> 01:02:19,170 Did anyone touch the window by the driver's seat? 954 01:02:19,170 --> 01:02:21,040 No, we just got it out of the water. 955 01:02:22,410 --> 01:02:23,640 But it's automatic. 956 01:02:23,880 --> 01:02:25,580 It wouldn't have opened underwater... 957 01:02:26,310 --> 01:02:27,310 since the engine would shut down. 958 01:02:27,850 --> 01:02:28,850 I see. 959 01:02:30,220 --> 01:02:31,220 Wait... 960 01:02:31,450 --> 01:02:33,490 Does that mean he went in the water with the window open? 961 01:02:35,160 --> 01:02:36,160 In this weather? 962 01:02:38,090 --> 01:02:40,130 Did Chang Soo... 963 01:02:48,070 --> 01:02:50,770 (Connection) 964 01:03:25,840 --> 01:03:28,710 (Connection) 965 01:03:28,940 --> 01:03:31,050 Now that Jun Seo is dead, 966 01:03:31,050 --> 01:03:33,410 who's running the Lemon Mulberry business? 967 01:03:34,010 --> 01:03:35,420 - Good job. - Thanks. 968 01:03:35,420 --> 01:03:36,520 Sang Eui. 969 01:03:36,520 --> 01:03:39,190 I told you not to discuss such matters on the phone. Didn't I? 970 01:03:39,190 --> 01:03:40,190 Are you the Doctor? 971 01:03:40,290 --> 01:03:42,790 - Sang Eui, did you meet with Jae Gyeong? - Yes. 972 01:03:42,790 --> 01:03:43,790 I knew it. 973 01:03:45,890 --> 01:03:47,330 This won't do. 974 01:03:47,330 --> 01:03:48,630 Do you really want to kill him? 975 01:03:48,760 --> 01:03:49,930 Do you have a better idea? 976 01:03:49,930 --> 01:03:52,570 Park Tae Jin is behind it all, you fools! 977 01:03:52,570 --> 01:03:53,870 I won't die without a bang. 978 01:03:53,870 --> 01:03:55,040 I'll drag you all down with me. 979 01:03:55,040 --> 01:03:57,070 Did you kill Jun Seo with Tae Jin? 980 01:03:57,070 --> 01:03:58,170 What do you mean? 981 01:03:59,370 --> 01:04:00,810 You must be confused. 982 01:04:00,810 --> 01:04:04,110 You believe one of us definitely killed Jun Seo, 983 01:04:04,110 --> 01:04:06,750 but you don't have the evidence. Right? 984 01:04:06,750 --> 01:04:07,950 You put a lot of work into it. 985 01:04:07,950 --> 01:04:09,020 Too bad. 986 01:04:09,020 --> 01:04:11,820 My hunch tells me I'm almost there. 987 01:04:11,820 --> 01:04:12,820 I just have to reach out... 988 01:04:13,290 --> 01:04:14,460 and you'll be done. 989 01:04:19,060 --> 01:04:20,900 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 67325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.