Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,910 --> 00:00:08,750
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:15,690 --> 00:00:16,690
I'll carry your bag.
3
00:00:17,260 --> 00:00:18,260
Thank you.
4
00:00:21,630 --> 00:00:22,660
Didn't that feel great?
5
00:00:23,190 --> 00:00:24,760
Yes, but it's so illogical.
6
00:00:25,100 --> 00:00:26,400
We should've watched "Crying Fist."
7
00:00:26,900 --> 00:00:29,270
It still helped me de-stress.
8
00:00:29,800 --> 00:00:31,440
But you never get stressed.
9
00:00:31,440 --> 00:00:33,400
What did you say?
10
00:00:33,400 --> 00:00:35,240
- Hey, Sang Eui.
- Am I wrong?
11
00:00:35,240 --> 00:00:36,370
Did something happen?
12
00:00:39,610 --> 00:00:40,710
Okay, I'll be right there.
13
00:00:41,510 --> 00:00:42,510
What is it?
14
00:00:42,750 --> 00:00:44,420
Hey, I'll get going.
15
00:00:44,650 --> 00:00:46,150
Hey! Where are you going?
16
00:00:51,490 --> 00:00:52,490
Hey!
17
00:00:56,130 --> 00:00:57,130
Jun Seo.
18
00:01:01,030 --> 00:01:02,030
Isn't...
19
00:01:03,000 --> 00:01:04,200
Isn't this Kyung Tae's house?
20
00:01:05,370 --> 00:01:06,440
Where is he?
21
00:01:07,370 --> 00:01:09,270
- Where's Kyung Tae?
- Wait.
22
00:01:09,470 --> 00:01:10,540
Let me go.
23
00:01:11,210 --> 00:01:12,410
Where's Kyung Tae?
24
00:01:12,580 --> 00:01:14,050
Where is he?
25
00:01:14,350 --> 00:01:15,450
You can't go in.
26
00:01:17,150 --> 00:01:18,150
It's already...
27
00:01:19,420 --> 00:01:20,490
It's already too late.
28
00:01:21,750 --> 00:01:22,790
Move. Kyung Tae!
29
00:01:23,150 --> 00:01:25,160
It was an accident, Jun Seo.
Just an accident.
30
00:01:25,890 --> 00:01:26,990
We must find safety!
31
00:01:26,990 --> 00:01:29,490
Let go! Chae Kyung Tae! Hey, Kyung Tae!
32
00:01:29,490 --> 00:01:30,930
Let go of me!
33
00:01:31,530 --> 00:01:32,630
Chae Kyung Tae!
34
00:01:33,360 --> 00:01:34,470
Chae Kyung Tae!
35
00:01:35,270 --> 00:01:37,100
No... Let go.
36
00:01:38,070 --> 00:01:39,540
I said, let go. Hey!
37
00:01:39,540 --> 00:01:42,910
(Connection)
38
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
It's me.
39
00:02:11,540 --> 00:02:14,010
Jeong Yoon Ho
was near my apartment just now.
40
00:02:14,510 --> 00:02:15,640
I don't know which road he took,
41
00:02:15,640 --> 00:02:17,480
and I think he's using
public transport other than a taxi.
42
00:02:17,840 --> 00:02:19,810
He just used a payphone.
43
00:02:19,810 --> 00:02:20,810
Track the number.
44
00:02:21,310 --> 00:02:22,310
Hang on.
45
00:02:24,880 --> 00:02:29,150
The number is 031-0325-7898.
46
00:02:30,090 --> 00:02:31,090
Yes, thanks.
47
00:02:41,070 --> 00:02:42,300
What are these photos?
48
00:02:43,840 --> 00:02:44,840
I'll explain.
49
00:02:44,900 --> 00:02:45,970
I'll explain.
50
00:02:46,300 --> 00:02:47,910
I'll explain. Give me my phone.
51
00:02:49,910 --> 00:02:50,910
Talk to me.
52
00:02:53,610 --> 00:02:56,310
I told someone to follow Choi Ji Yeon.
53
00:02:58,120 --> 00:03:00,380
That's how I found out
she was seeing Tae Jin.
54
00:03:01,520 --> 00:03:02,950
That's how I got these photos.
55
00:03:03,090 --> 00:03:04,090
Are you insane?
56
00:03:04,860 --> 00:03:06,220
What if Tae Jin were to find out?
57
00:03:07,130 --> 00:03:10,090
I told you.
He could be behind all of this.
58
00:03:10,130 --> 00:03:12,360
And Yoon Ho is now a suspected murderer.
59
00:03:12,600 --> 00:03:13,870
Don't you get that?
60
00:03:13,870 --> 00:03:15,200
I got it.
61
00:03:15,500 --> 00:03:17,300
One verse is enough.
62
00:03:24,010 --> 00:03:25,010
Choi Ji Yeon.
63
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
Is your tail still on her?
64
00:03:26,980 --> 00:03:28,280
- Yes.
- Let's go.
65
00:03:31,850 --> 00:03:32,850
We're leaving?
66
00:03:39,290 --> 00:03:41,190
(Episode 10)
67
00:03:55,670 --> 00:03:58,380
(Kim Woo Sung)
68
00:03:59,940 --> 00:04:00,950
Where are you?
69
00:04:00,980 --> 00:04:01,980
Put it on speaker.
70
00:04:02,780 --> 00:04:05,150
I'm at Cossack. CW went in on her own.
71
00:04:05,150 --> 00:04:06,150
Follow her inside.
72
00:04:06,250 --> 00:04:07,420
I'm about to.
73
00:04:07,920 --> 00:04:09,820
I'm Jang Jae Gyeong
from the Anhyeon Police Station.
74
00:04:10,450 --> 00:04:12,290
- What?
- Can you get a recording?
75
00:04:12,960 --> 00:04:14,760
It's okay. We're on our way there.
76
00:04:16,290 --> 00:04:17,660
Yes, I can.
77
00:04:17,660 --> 00:04:20,500
If Park Tae Jin shows up,
tape their conversation.
78
00:04:20,500 --> 00:04:22,070
Don't do anything else. Just wait.
79
00:04:22,630 --> 00:04:23,630
Okay.
80
00:04:23,970 --> 00:04:25,570
Where is Cossack?
81
00:04:25,700 --> 00:04:27,100
It's on Hwansung's cafe street.
82
00:04:27,100 --> 00:04:28,170
- I'll find it for you.
- Okay.
83
00:04:28,170 --> 00:04:29,310
- Let's hurry.
- Okay.
84
00:04:29,810 --> 00:04:31,310
What does CW stand for?
85
00:04:32,610 --> 00:04:33,950
What? Oh, that?
86
00:04:34,950 --> 00:04:36,450
It's Choi Ji Yeon's nickname.
87
00:04:36,980 --> 00:04:37,980
Why is she CW?
88
00:04:39,350 --> 00:04:41,450
You don't need to know.
Follow this route to the cafe.
89
00:04:42,990 --> 00:04:44,160
- Welcome.
- Hello.
90
00:04:45,160 --> 00:04:46,860
I'll have an iced Americano.
91
00:04:46,860 --> 00:04:47,860
Okay.
92
00:05:34,540 --> 00:05:35,540
Woo Sung.
93
00:05:40,340 --> 00:05:41,350
- Yoon Jin.
- Hi.
94
00:05:46,620 --> 00:05:48,820
Hello. I'm Kim Woo Sung
with Anhyun Economic Daily.
95
00:05:48,820 --> 00:05:49,820
Put it on.
96
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
Okay.
97
00:05:53,190 --> 00:05:54,260
Do you have anything?
98
00:05:54,630 --> 00:05:55,790
What did Jae Gyeong say?
99
00:05:56,630 --> 00:05:57,960
I want to ask you something first.
100
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
Oh Yoon Jin.
101
00:06:00,770 --> 00:06:02,300
What did she have with Jun Seo?
102
00:06:03,100 --> 00:06:04,170
Did they date?
103
00:06:07,100 --> 00:06:08,110
Did they?
104
00:06:09,140 --> 00:06:10,140
You don't know?
105
00:06:10,640 --> 00:06:13,440
I think they briefly did in high school.
106
00:06:14,510 --> 00:06:16,050
Why do you want to know that?
107
00:06:16,850 --> 00:06:17,850
Did something happen earlier?
108
00:06:18,050 --> 00:06:19,320
How did they get together?
109
00:06:19,780 --> 00:06:21,290
Oh Yoon Jin was a transfer.
110
00:06:21,290 --> 00:06:24,160
I think she joined
Jun Seo's music-listening club.
111
00:06:25,060 --> 00:06:26,060
What is this about?
112
00:06:27,430 --> 00:06:28,490
They dated back then?
113
00:06:30,660 --> 00:06:32,130
How long were they together?
114
00:06:33,430 --> 00:06:35,070
I don't know. I barely remember.
115
00:06:35,530 --> 00:06:36,730
They dated for a bit...
116
00:06:37,070 --> 00:06:38,770
before breaking up over something.
117
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
What something?
118
00:06:41,640 --> 00:06:42,870
Something happened.
119
00:06:43,240 --> 00:06:46,140
Jae Gyeong got transferred
and the music club disbanded.
120
00:06:46,510 --> 00:06:49,050
I think that's how they broke up.
121
00:06:49,380 --> 00:06:50,380
That's it.
122
00:06:51,050 --> 00:06:53,250
What did they say that you're like this?
123
00:06:54,420 --> 00:06:55,420
What about recently?
124
00:06:57,150 --> 00:06:58,260
Did Jun Seo...
125
00:06:59,120 --> 00:07:01,090
mention Oh Yoon Jin before he died?
126
00:07:01,390 --> 00:07:03,290
- Ji Yeon.
- Did he?
127
00:07:05,100 --> 00:07:07,130
Keep your voice down.
What are you doing?
128
00:07:16,540 --> 00:07:19,110
You called me over
at this hour to ask me that?
129
00:07:20,140 --> 00:07:21,380
Is this that important?
130
00:07:21,550 --> 00:07:22,550
Yes.
131
00:07:23,410 --> 00:07:24,420
It's important.
132
00:07:27,620 --> 00:07:29,220
As far as I know, nothing happened...
133
00:07:29,990 --> 00:07:31,190
between those two.
134
00:07:33,120 --> 00:07:35,630
If you keep asking about that,
I have nothing more to tell you.
135
00:07:40,000 --> 00:07:42,100
All three of them seemed to be wary of me,
136
00:07:42,570 --> 00:07:44,170
so I didn't find out anything else.
137
00:07:44,440 --> 00:07:46,100
We'll go to Boryeong together soon.
138
00:07:46,100 --> 00:07:47,740
I'll get something then.
139
00:07:49,970 --> 00:07:51,110
Did they seem clueless...
140
00:07:51,980 --> 00:07:53,280
about Boryeong?
141
00:07:54,040 --> 00:07:55,050
Yes.
142
00:07:59,050 --> 00:08:00,950
Stay close to them if possible.
143
00:08:02,590 --> 00:08:03,590
You're leaving?
144
00:08:03,590 --> 00:08:05,220
My family's waiting at home.
145
00:08:06,820 --> 00:08:07,830
And...
146
00:08:09,760 --> 00:08:12,160
I'd like you to make up your mind
before this weekend.
147
00:08:13,700 --> 00:08:15,470
Once this weekend is over, that money...
148
00:08:18,240 --> 00:08:19,440
means nothing to me.
149
00:08:22,410 --> 00:08:23,410
Why is that?
150
00:08:25,480 --> 00:08:26,910
Tell me when you've decided.
151
00:08:35,250 --> 00:08:38,460
As soon as she left,
she called Tae Jin over...
152
00:08:38,790 --> 00:08:41,130
just to ask him if you dated Jun Seo?
153
00:08:42,590 --> 00:08:43,590
I guess so.
154
00:08:44,330 --> 00:08:46,460
I can't figure her out at all.
155
00:08:50,330 --> 00:08:51,340
What?
156
00:08:51,340 --> 00:08:55,610
You have all the conversations
between Tae Jin and Choi Ji Yeon, right?
157
00:08:57,070 --> 00:08:58,580
Do I? I don't know.
158
00:08:59,010 --> 00:09:00,510
Do we have them?
159
00:09:01,250 --> 00:09:03,080
I kept some...
160
00:09:03,080 --> 00:09:04,520
and deleted others.
161
00:09:05,480 --> 00:09:06,920
What did they talk about mostly?
162
00:09:07,050 --> 00:09:09,350
As if they did much talking.
163
00:09:10,390 --> 00:09:12,060
They went straight to motels.
164
00:09:12,490 --> 00:09:15,360
You don't know
because you didn't date much.
165
00:09:15,360 --> 00:09:16,360
Oh Yoon Jin.
166
00:09:17,190 --> 00:09:18,200
What?
167
00:09:18,460 --> 00:09:21,930
You knew this wasn't the first time
they'd met at this cafe.
168
00:09:22,300 --> 00:09:23,970
What did they talk about?
169
00:09:25,100 --> 00:09:27,440
They really didn't talk about much.
170
00:09:27,440 --> 00:09:29,510
They had the typical
cheating couple conversations.
171
00:09:29,810 --> 00:09:32,010
"Get a divorce." "I can't do that."
172
00:09:32,210 --> 00:09:34,210
"Let's leave together." "I don't want to."
173
00:09:34,850 --> 00:09:36,180
- Is that true?
- Yes.
174
00:09:36,750 --> 00:09:37,750
What's the money about, then?
175
00:09:38,820 --> 00:09:40,180
Tae Jin said the money...
176
00:09:40,180 --> 00:09:41,950
meant nothing to him
once this weekend was over.
177
00:09:42,520 --> 00:09:43,750
Is that topic new to you?
178
00:09:43,750 --> 00:09:44,820
Yes.
179
00:09:45,990 --> 00:09:49,560
Maybe those two invested in a company.
180
00:09:56,800 --> 00:09:58,900
Even if we don't get the password,
181
00:09:59,300 --> 00:10:00,700
Tae Jin might say...
182
00:10:00,700 --> 00:10:04,170
what the account is and how much is in it.
183
00:10:10,150 --> 00:10:13,150
(Anhyeon Police Station)
184
00:10:14,150 --> 00:10:16,750
I checked the CCTV of the area
you mentioned yesterday...
185
00:10:16,950 --> 00:10:18,020
and got nothing.
186
00:10:18,460 --> 00:10:20,320
He hasn't left Anhyun yet.
187
00:10:20,320 --> 00:10:21,760
He might not leave at all.
188
00:10:22,590 --> 00:10:23,690
What about Kang Si Jung's interrogation?
189
00:10:24,260 --> 00:10:26,760
I asked if she knew of
any places for him to hide,
190
00:10:26,760 --> 00:10:27,770
but she wouldn't answer.
191
00:10:28,500 --> 00:10:29,730
Send her home...
192
00:10:30,070 --> 00:10:31,300
and have people watch the area.
193
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
Okay.
194
00:10:32,500 --> 00:10:34,040
Did you run the payphone number?
195
00:10:34,340 --> 00:10:35,340
We'll get the results soon.
196
00:10:38,240 --> 00:10:39,540
Hey.
197
00:10:43,680 --> 00:10:44,680
Hello, Unit Chief.
198
00:10:45,020 --> 00:10:46,020
Straw.
199
00:10:47,820 --> 00:10:49,890
(Written Statement)
200
00:10:51,420 --> 00:10:52,620
What does all this say?
201
00:10:52,820 --> 00:10:53,990
It says Lee Geun Ho...
202
00:10:54,630 --> 00:10:56,290
drove the car you asked about.
203
00:10:56,990 --> 00:10:58,260
- Lee Geun Ho?
- Yes.
204
00:10:58,260 --> 00:11:00,860
He's a kid from the suburbs
who used to drive girls to bars.
205
00:11:01,230 --> 00:11:03,300
He recently came into a lot of money...
206
00:11:03,770 --> 00:11:05,700
and took up swinging a golf club...
207
00:11:05,700 --> 00:11:07,570
as well as spending way more.
208
00:11:07,770 --> 00:11:08,770
Is that all?
209
00:11:08,840 --> 00:11:11,640
Would that be all?
If you look at the bottom,
210
00:11:11,810 --> 00:11:13,610
you can see Lee Geun Ho's address,
211
00:11:14,010 --> 00:11:16,310
"Join-dong 18-49?"
212
00:11:16,650 --> 00:11:18,350
Was anyone hurt in the process?
213
00:11:21,590 --> 00:11:23,990
I'm not sure what you mean by "hurt."
214
00:11:23,990 --> 00:11:25,960
Did anyone end up in the ER?
215
00:11:25,960 --> 00:11:29,160
Oh, in the ER?
No one went to the ER.
216
00:11:29,860 --> 00:11:31,660
Most of them were quite cooperative.
217
00:11:32,260 --> 00:11:33,260
Good job.
218
00:11:33,530 --> 00:11:34,530
Does that mean...
219
00:11:34,970 --> 00:11:36,900
I have nothing to do with the case now?
220
00:11:37,100 --> 00:11:38,100
What?
221
00:11:38,100 --> 00:11:39,300
I'm off scot-free?
222
00:11:39,970 --> 00:11:40,970
What?
223
00:11:42,840 --> 00:11:44,140
You have that look again.
224
00:11:44,940 --> 00:11:47,080
(Written Statement)
225
00:11:53,020 --> 00:11:56,520
(Written Statement)
226
00:11:57,520 --> 00:12:00,060
Join-dong, 18-49.
227
00:12:01,160 --> 00:12:02,960
You thought we wouldn't know
if you didn't tell us, didn't you?
228
00:12:04,160 --> 00:12:05,860
We're going to go to this address now.
229
00:12:05,860 --> 00:12:08,330
I was wondering if you had anything
you wanted to say to us.
230
00:12:10,270 --> 00:12:12,270
- I don't.
- You don't?
231
00:12:12,800 --> 00:12:14,000
- That's right.
- Okay.
232
00:12:15,570 --> 00:12:18,540
Oh, right.
Do you know who is sitting next to you?
233
00:12:19,680 --> 00:12:21,650
He's the actual owner
of the car you used to drive.
234
00:12:22,050 --> 00:12:23,850
This is a connection too.
Why don't you two say hello?
235
00:12:26,020 --> 00:12:27,020
Hello.
236
00:12:28,820 --> 00:12:30,850
You only have a famous nickname
and not a famous face, don't you?
237
00:12:31,090 --> 00:12:32,120
Introduce yourself.
238
00:12:53,710 --> 00:12:55,550
Darn it... Straw?
239
00:13:01,790 --> 00:13:03,450
Eleven years ago,
this guy alone went to see...
240
00:13:03,590 --> 00:13:06,490
An Hyung Sik, the boss of the largest gang
in Western Seoul.
241
00:13:06,920 --> 00:13:08,690
Of course,
his body was thoroughly searched,
242
00:13:08,990 --> 00:13:10,830
so he went into the room...
243
00:13:11,030 --> 00:13:13,300
with An Hyung Sik and five of his men
pretty much in the nude.
244
00:13:13,660 --> 00:13:15,130
In that room, just like now,
245
00:13:15,870 --> 00:13:18,040
were six cups of iced Americanos.
246
00:13:19,100 --> 00:13:20,900
When I got the call
and arrived at the scene,
247
00:13:21,310 --> 00:13:23,140
the six men who were in that room...
248
00:13:23,540 --> 00:13:27,110
had all died
of ruptured carotid arteries.
249
00:13:27,910 --> 00:13:30,510
This guy was covered in blood
and sitting there...
250
00:13:30,680 --> 00:13:32,050
with no intention of running away.
251
00:13:32,050 --> 00:13:34,920
And in his hand,
there was a single straw.
252
00:13:37,620 --> 00:13:40,090
After that, everyone called him Straw.
253
00:13:41,490 --> 00:13:42,530
Come here.
254
00:13:43,460 --> 00:13:44,460
Listen carefully.
255
00:13:45,000 --> 00:13:47,560
You have just made the legendary Straw...
256
00:13:47,560 --> 00:13:50,230
into the suspect of a mere drug case
on the outskirts of town.
257
00:13:50,870 --> 00:13:51,970
Look at his face.
258
00:13:52,970 --> 00:13:55,310
You've just gotten yourself into
a very awkward spot.
259
00:13:55,970 --> 00:13:56,970
Also,
260
00:13:57,980 --> 00:14:00,010
we're going to go to this address now.
261
00:14:00,380 --> 00:14:02,910
Everyone will think you gave us
this information.
262
00:14:02,910 --> 00:14:04,110
So, you'll become a traitor too.
263
00:14:04,820 --> 00:14:07,020
If you still insist
that it was a solo act,
264
00:14:07,020 --> 00:14:09,350
we intend to accept that too.
265
00:14:10,090 --> 00:14:11,120
What will you do?
266
00:14:13,260 --> 00:14:14,260
But...
267
00:14:14,960 --> 00:14:15,990
What?
268
00:14:18,730 --> 00:14:20,900
Send him over to the prosecution
for grand theft auto...
269
00:14:20,900 --> 00:14:22,770
and violation
of the Narcotics Control Act.
270
00:14:22,770 --> 00:14:24,370
Wait!
271
00:14:25,940 --> 00:14:27,340
But it wasn't me.
272
00:14:27,570 --> 00:14:28,970
It really wasn't me.
273
00:14:28,970 --> 00:14:31,240
How would a guy like me
do something like this alone?
274
00:14:31,240 --> 00:14:33,840
The name of the guy I was with was...
275
00:14:34,310 --> 00:14:35,350
- Lee...
- Lee Geun Ho?
276
00:14:37,310 --> 00:14:38,620
No! It was Gong Jin Wook!
277
00:14:39,980 --> 00:14:41,050
Gong Jin Wook.
278
00:14:42,450 --> 00:14:44,520
Our big boss' name is Gong Jin Wook.
279
00:14:44,860 --> 00:14:46,060
He told us to do everything.
280
00:14:47,060 --> 00:14:48,190
Is this Gong Jin Wook?
281
00:14:48,590 --> 00:14:49,890
Yes, that's right.
282
00:14:50,060 --> 00:14:51,160
Is Gong Jin Wook the Doctor?
283
00:14:51,360 --> 00:14:53,360
No, the Doctor just makes the drugs.
284
00:14:53,360 --> 00:14:54,800
We only distribute it.
285
00:14:55,370 --> 00:14:56,470
Have you seen the Doctor?
286
00:14:56,470 --> 00:14:58,670
No, I'm sure even the big boss
hasn't seen the Doctor either.
287
00:14:58,670 --> 00:15:01,040
The Doctor tends to stay hidden.
288
00:15:01,270 --> 00:15:02,570
Where does Gong Jin Wook live?
289
00:15:03,310 --> 00:15:05,810
I'm not sure...
No, I really don't know!
290
00:15:06,280 --> 00:15:08,010
Only Geun Ho knows
where the big boss lives.
291
00:15:08,650 --> 00:15:09,710
What about CEO Yoon?
292
00:15:10,050 --> 00:15:11,450
You know CEO Yoon, the distributor, right?
293
00:15:11,720 --> 00:15:12,720
Yes.
294
00:15:12,850 --> 00:15:15,590
Most of our products get distributed
on the market through CEO Yoon.
295
00:15:15,690 --> 00:15:16,750
Where is CEO Yoon?
296
00:15:21,730 --> 00:15:23,630
I'm not sure about that either.
297
00:15:25,460 --> 00:15:26,900
What is it you do know?
298
00:15:27,200 --> 00:15:29,330
You didn't even know anything,
yet you didn't cooperate until now...
299
00:15:29,330 --> 00:15:30,570
and kept joking around with us?
300
00:15:30,970 --> 00:15:33,640
But I really don't know anything.
301
00:15:34,070 --> 00:15:35,240
Darn it.
302
00:15:39,040 --> 00:15:40,080
Sorry.
303
00:15:40,440 --> 00:15:41,810
Run a background check on Gong Jin Wook,
304
00:15:41,810 --> 00:15:43,050
- and try to find his location.
- Yes, sir.
305
00:15:43,480 --> 00:15:44,920
But Lee Geun Ho is
probably not home, right?
306
00:15:45,120 --> 00:15:46,350
Look into Gong Jin Wook first,
307
00:15:46,350 --> 00:15:47,890
and if that doesn't work,
let's go to Lee Geun Ho's place.
308
00:15:48,120 --> 00:15:49,150
Yes, sir.
309
00:15:49,790 --> 00:15:51,620
- Where are you going?
- I have somewhere to go.
310
00:15:51,960 --> 00:15:53,820
Let me know right away
if you locate Gong Jin Wook.
311
00:15:53,820 --> 00:15:54,860
Got it, sir.
312
00:16:01,700 --> 00:16:05,200
Check your balance
and choose a transaction.
313
00:16:08,770 --> 00:16:10,640
Thank you for doing business with us.
314
00:16:15,110 --> 00:16:16,780
- Yes.
- Jin Wook.
315
00:16:17,550 --> 00:16:18,720
Today is collection day.
316
00:16:19,650 --> 00:16:22,520
I told you not to worry about that.
Just lie low.
317
00:16:23,390 --> 00:16:25,120
I've always done this.
Why are you so worried?
318
00:16:25,820 --> 00:16:28,030
I mean,
if the police really were after us,
319
00:16:28,030 --> 00:16:30,130
we would need some money
to hide ourselves.
320
00:16:31,190 --> 00:16:32,700
I'll go and get the money today.
321
00:16:32,700 --> 00:16:34,460
No. Listen to me.
322
00:16:35,030 --> 00:16:37,070
If CEO Yoon finds out Dae Sung was caught,
we'll be in trouble too.
323
00:16:37,370 --> 00:16:39,400
How would CEO Yoon know that?
324
00:16:40,140 --> 00:16:42,840
And Dae Sung doesn't know anything
besides my address.
325
00:16:43,170 --> 00:16:45,480
Lee Geun Ho. Listen to what I say.
326
00:16:46,480 --> 00:16:47,910
I'll come up with a way.
327
00:16:47,910 --> 00:16:49,880
Don't do anything and just lie low.
328
00:16:51,450 --> 00:16:52,480
Jin Wook.
329
00:16:55,590 --> 00:16:56,850
Darn it.
330
00:17:06,660 --> 00:17:07,900
What did the directors say?
331
00:17:08,300 --> 00:17:09,530
So, you should do your job...
332
00:17:09,530 --> 00:17:11,000
and make sure they don't say
anything weird, you punk.
333
00:17:11,970 --> 00:17:13,000
Seriously.
334
00:17:17,610 --> 00:17:18,680
You're busy.
335
00:17:19,140 --> 00:17:20,210
Okay, hang up.
336
00:17:24,920 --> 00:17:26,920
Who let someone into my room
when I wasn't even here?
337
00:17:36,460 --> 00:17:37,890
What brings you here?
You didn't even call ahead.
338
00:17:38,330 --> 00:17:39,860
Hey, be more amicable.
339
00:17:40,260 --> 00:17:42,400
The mood is so scary
that I don't know what to say first.
340
00:17:45,900 --> 00:17:47,070
Do you want some tea?
341
00:17:47,070 --> 00:17:49,140
You heard what I said to Chi Hyun, right?
342
00:17:51,510 --> 00:17:52,510
Well...
343
00:17:53,180 --> 00:17:56,180
I heard you knew that we were all there
on the night Jun Seo died.
344
00:17:57,910 --> 00:17:58,950
So what?
345
00:17:59,850 --> 00:18:01,250
Do you need me to confirm the facts too?
346
00:18:02,820 --> 00:18:05,260
I looked through Lee Myung Guk's logs,
and there was a lot of interesting stuff.
347
00:18:06,990 --> 00:18:08,090
Youngryun Cold Storage.
348
00:18:10,530 --> 00:18:12,260
Lee Myung Guk made pills there
and sold them, right?
349
00:18:12,560 --> 00:18:14,430
And you had
Jun Seo deliver the pills to you.
350
00:18:16,970 --> 00:18:18,140
How many pills do you take?
351
00:18:21,270 --> 00:18:22,270
What?
352
00:18:22,940 --> 00:18:25,680
Well, I'm just curious.
How many do you take?
353
00:18:30,150 --> 00:18:32,820
But what caused the falling out
between you and Lee Myung Guk?
354
00:18:33,920 --> 00:18:36,490
Did Lee Myung Guk ask for
too much money for the pills?
355
00:18:37,290 --> 00:18:39,860
Did you make Yoon Ho do it?
To kill Lee Myung Guk?
356
00:18:42,990 --> 00:18:44,630
What utter nonsense are you spewing?
357
00:18:44,930 --> 00:18:46,000
No.
358
00:18:46,000 --> 00:18:49,830
It would've been hard for Yoon Ho
to move a body by himself.
359
00:18:51,030 --> 00:18:52,040
Hey.
360
00:18:52,640 --> 00:18:53,770
You did it with him, didn't you?
361
00:18:54,370 --> 00:18:55,510
Hey, Jang Jae Gyeong.
362
00:18:55,740 --> 00:18:59,140
Both the guy who made the pills
and the guy who delivered them died.
363
00:19:00,510 --> 00:19:02,650
Now, there's only you left,
the guy who took the pills.
364
00:19:03,280 --> 00:19:04,480
Doesn't that mean we have the answer?
365
00:19:05,450 --> 00:19:06,850
Did you have them both killed?
366
00:19:06,850 --> 00:19:08,090
- Hey!
- Isn't it true?
367
00:19:08,390 --> 00:19:09,920
I didn't!
368
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
I didn't.
369
00:19:14,320 --> 00:19:18,100
Guys who have nothing in their hands
are always full of talk.
370
00:19:19,260 --> 00:19:20,260
Hey.
371
00:19:20,660 --> 00:19:22,370
If you had something,
372
00:19:23,030 --> 00:19:25,370
you wouldn't be sitting here
running your mouth.
373
00:19:27,340 --> 00:19:28,340
Why?
374
00:19:28,770 --> 00:19:30,140
"I killed Lee Myung Guk,"
375
00:19:31,270 --> 00:19:32,610
"and I also killed Park Jun Seo."
376
00:19:34,610 --> 00:19:35,880
Do you want me to say that?
377
00:19:41,250 --> 00:19:43,150
I have no interest in getting confessions.
378
00:19:44,090 --> 00:19:47,190
I just came because I was curious
and wanted to see...
379
00:19:47,660 --> 00:19:50,290
how flustered you'd get at what I say...
380
00:19:51,090 --> 00:19:54,330
and how anxious you'd be after I leave.
381
00:19:57,630 --> 00:19:59,000
But when I come back,
382
00:19:59,800 --> 00:20:01,810
I'll be sure to put handcuffs
on your wrists.
383
00:20:02,640 --> 00:20:03,640
I'm off.
384
00:20:06,540 --> 00:20:07,610
Bye.
385
00:20:48,080 --> 00:20:49,150
Where have you been?
386
00:20:49,920 --> 00:20:50,920
Nearby.
387
00:20:53,360 --> 00:20:55,360
What about the taxi?
Did you take care of it?
388
00:20:56,390 --> 00:20:57,460
I hid it well.
389
00:20:59,130 --> 00:21:00,200
Give me what you have to give me.
390
00:21:09,040 --> 00:21:10,810
You can't call anyone else with this.
391
00:21:10,810 --> 00:21:12,340
You can only talk to me on this phone.
392
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
Got it.
393
00:21:16,350 --> 00:21:18,980
Hey, but what proof did
Jang Jae Gyeong have...
394
00:21:19,880 --> 00:21:21,380
to come after me?
395
00:21:22,390 --> 00:21:23,790
- We don't know yet.
- You don't know?
396
00:21:25,290 --> 00:21:27,360
Hey, Tae Jin.
I'm not the only one in a rush, am I?
397
00:21:28,760 --> 00:21:29,930
You should step up to help.
398
00:21:31,160 --> 00:21:32,260
What's your plan from now on?
399
00:21:34,360 --> 00:21:35,400
Nothing.
400
00:21:35,770 --> 00:21:38,470
You should come up with one for me.
That's what we always did.
401
00:21:38,940 --> 00:21:42,070
Chi Hyun and I make the moves,
and you use your brain.
402
00:21:43,840 --> 00:21:44,840
Gosh.
403
00:21:48,680 --> 00:21:51,210
Shouldn't you be especially thankful
to me?
404
00:21:51,680 --> 00:21:53,820
Don't be so cold-hearted, Tae Jin.
405
00:21:56,350 --> 00:21:57,350
You were the one who said...
406
00:21:58,790 --> 00:22:00,620
whether I did it knowingly or not,
407
00:22:01,390 --> 00:22:04,160
burning the security camera server...
408
00:22:04,790 --> 00:22:06,500
allowed what happened that day
to remain under wraps.
409
00:22:08,730 --> 00:22:11,200
If anyone murdered Jun Seo...
410
00:22:11,200 --> 00:22:12,740
and staged it as a suicide,
411
00:22:14,770 --> 00:22:16,210
you're the only one I can think of.
412
00:22:18,440 --> 00:22:19,440
What?
413
00:22:19,610 --> 00:22:21,510
Jong Soo is softhearted,
414
00:22:22,680 --> 00:22:23,680
though he might be immature.
415
00:22:24,550 --> 00:22:26,420
Chi Hyun might beat people,
416
00:22:26,420 --> 00:22:28,750
but he's not cruel enough
to give someone a disability.
417
00:22:29,190 --> 00:22:30,420
But you're different.
418
00:22:31,920 --> 00:22:34,720
When it's really necessary, you'll do it.
419
00:22:35,930 --> 00:22:37,430
It looked like...
420
00:22:38,190 --> 00:22:39,860
it would've been necessary this time.
421
00:22:40,860 --> 00:22:45,570
If Jun Seo had found out
about your affair with his wife, that is.
422
00:22:49,540 --> 00:22:50,540
Right?
423
00:22:51,040 --> 00:22:53,740
I burned that security footage,
424
00:22:53,740 --> 00:22:55,810
and you were probably on it too.
425
00:22:55,810 --> 00:22:58,280
Luckily, we weren't caught.
Am I wrong?
426
00:23:01,920 --> 00:23:02,920
Yoon Ho.
427
00:23:03,150 --> 00:23:04,150
Yes?
428
00:23:05,490 --> 00:23:07,260
You really shouldn't use your head
like you just said.
429
00:23:07,920 --> 00:23:09,430
More than that, don't jump to conclusions.
430
00:23:10,660 --> 00:23:12,200
Otherwise, you'll kick the bucket sooner.
431
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
All right.
432
00:23:14,530 --> 00:23:15,530
I plan to do just that.
433
00:23:16,170 --> 00:23:17,170
I'll keep my mouth shut...
434
00:23:18,070 --> 00:23:19,370
and do as you say.
435
00:23:20,400 --> 00:23:21,710
Please look after me.
436
00:23:41,860 --> 00:23:42,860
Yes?
437
00:23:42,960 --> 00:23:44,530
Gong Jin Wook is 34 years old.
438
00:23:44,530 --> 00:23:45,660
He has two criminal records,
439
00:23:45,660 --> 00:23:47,800
one for assault
and one for assisting prostitution.
440
00:23:48,430 --> 00:23:50,600
He was arrested while running
an adult establishment.
441
00:23:51,030 --> 00:23:53,000
He must've met Lee Geun Ho there.
442
00:23:53,270 --> 00:23:54,270
I assume so.
443
00:23:54,600 --> 00:23:57,640
But how did he ever get in touch
with a drug manufacturer like the Doctor?
444
00:23:57,640 --> 00:23:59,210
It's all about networks in their world,
445
00:23:59,210 --> 00:24:00,340
and they're in different lines of work.
446
00:24:00,540 --> 00:24:02,580
You're right.
Kim Dae Sung also said...
447
00:24:02,580 --> 00:24:04,780
that they were new to the job
and didn't have a distribution network.
448
00:24:04,780 --> 00:24:07,220
They relied on 70 to 80 percent
of the sales on CEO Yoon.
449
00:24:09,390 --> 00:24:10,390
Where are you right now?
450
00:24:10,750 --> 00:24:12,360
I'm on my way to Lee Geun Ho's.
451
00:24:12,820 --> 00:24:13,820
Do you want to meet me there?
452
00:24:14,360 --> 00:24:15,690
Okay. What's the address?
453
00:24:16,230 --> 00:24:17,230
Wait.
454
00:24:18,330 --> 00:24:19,430
The guy came.
455
00:24:20,030 --> 00:24:21,030
Please head over right away.
456
00:24:21,630 --> 00:24:22,730
I checked yesterday...
457
00:24:23,130 --> 00:24:24,630
and found this on the tracks.
458
00:24:24,630 --> 00:24:27,970
Usually,
people return to adjust the volume.
459
00:24:28,770 --> 00:24:30,070
Chang Soo, now is not a good time.
460
00:24:30,470 --> 00:24:32,880
Please check on your own
and report to me if you find anything.
461
00:24:33,140 --> 00:24:34,140
Okay.
462
00:24:44,350 --> 00:24:45,360
Can you say something?
463
00:24:47,260 --> 00:24:48,260
Can you hear me well?
464
00:24:49,030 --> 00:24:50,030
Yes.
465
00:24:52,200 --> 00:24:53,200
Hey.
466
00:24:53,960 --> 00:24:55,700
Are you a butcher?
467
00:24:56,900 --> 00:24:57,900
No.
468
00:24:58,670 --> 00:25:00,140
- Why do you ask?
- Well,
469
00:25:01,040 --> 00:25:03,170
I smell something I usually do
when I go to a butcher's.
470
00:25:12,950 --> 00:25:14,580
Are we finished?
471
00:25:17,850 --> 00:25:19,760
We have to work on the other side.
472
00:25:20,290 --> 00:25:21,290
Give it to me.
473
00:25:48,850 --> 00:25:50,920
- Gosh. I'm here.
- Hey.
474
00:25:51,250 --> 00:25:53,290
Welcome. You're early.
475
00:25:53,620 --> 00:25:55,560
Yes. I missed you.
476
00:25:56,930 --> 00:25:58,760
Is Mr. Gong Jin Wook doing well?
477
00:25:59,100 --> 00:26:00,730
Of course.
478
00:26:02,470 --> 00:26:05,440
I'd like to count today's collection.
479
00:26:05,570 --> 00:26:07,570
As you should. Hold on a minute.
480
00:26:24,890 --> 00:26:25,890
What now?
481
00:26:25,920 --> 00:26:27,390
Guess where I am.
482
00:26:29,160 --> 00:26:30,160
Where?
483
00:26:30,230 --> 00:26:31,460
CEO Yoon's office.
484
00:26:32,300 --> 00:26:35,130
Didn't I tell you not to go there?
Why won't you listen?
485
00:26:35,130 --> 00:26:37,270
We need to do what we must.
486
00:26:39,070 --> 00:26:40,900
She's completely clueless.
487
00:26:41,600 --> 00:26:42,710
She asked how you were doing.
488
00:26:45,440 --> 00:26:47,680
- Geun Ho.
- Please don't worry.
489
00:26:48,340 --> 00:26:50,150
I'll get the money and head over.
490
00:26:50,150 --> 00:26:52,180
Get out of there right now.
Get out now.
491
00:26:52,780 --> 00:26:55,080
Come on, brother. It's fine.
492
00:26:55,450 --> 00:26:57,150
She went to get the money.
493
00:26:59,660 --> 00:27:00,660
Geun Ho.
494
00:27:00,890 --> 00:27:01,890
Lee Geun Ho!
495
00:27:05,160 --> 00:27:06,260
Here.
496
00:27:09,130 --> 00:27:12,300
Should I go over,
or would you like to come here?
497
00:27:13,440 --> 00:27:14,440
CEO Yoon.
498
00:27:15,610 --> 00:27:17,240
Don't you dare lay a finger on Geun Ho
or I'll kill you.
499
00:27:17,440 --> 00:27:18,440
Like I said,
500
00:27:18,810 --> 00:27:21,440
should I go over,
or would you like to come here?
501
00:27:23,350 --> 00:27:24,350
I'm coming.
502
00:27:24,580 --> 00:27:25,580
Okay.
503
00:27:27,050 --> 00:27:30,120
I want the burner phone
with the Doctor's contact...
504
00:27:30,120 --> 00:27:31,750
in exchange for Geun Ho.
505
00:27:32,360 --> 00:27:33,360
Put Geun Ho on the phone.
506
00:27:34,260 --> 00:27:35,260
Well...
507
00:27:35,530 --> 00:27:37,060
He won't last long.
508
00:27:38,090 --> 00:27:39,860
You better get here within 30 minutes.
509
00:27:42,900 --> 00:27:43,900
Darn it.
510
00:28:08,390 --> 00:28:09,690
Here, try it out.
511
00:28:17,330 --> 00:28:19,040
Gosh. I can hear well.
512
00:28:19,300 --> 00:28:20,300
Then it's finished.
513
00:28:21,200 --> 00:28:22,840
Please come back
if there is another issue.
514
00:28:24,070 --> 00:28:25,070
Thank you.
515
00:28:25,740 --> 00:28:28,280
(German Digital Hearing Aid)
516
00:29:02,150 --> 00:29:03,450
What are you looking for?
517
00:29:03,810 --> 00:29:06,220
I searched just in case,
but it's not here.
518
00:29:06,620 --> 00:29:07,620
By the way,
519
00:29:08,420 --> 00:29:10,620
did this person ever visit here?
520
00:29:11,750 --> 00:29:12,760
No.
521
00:29:13,760 --> 00:29:15,760
All right. Thank you.
522
00:29:16,030 --> 00:29:17,090
Sure.
523
00:29:17,090 --> 00:29:18,490
I told him to take this off
before throwing it out.
524
00:29:18,800 --> 00:29:20,760
He never listens.
525
00:29:21,730 --> 00:29:22,800
Gosh.
526
00:29:32,080 --> 00:29:35,280
(Gong X Wook)
527
00:29:39,650 --> 00:29:40,650
Hello?
528
00:29:40,820 --> 00:29:42,450
Detective Kim.
529
00:29:43,090 --> 00:29:45,250
I called because I have a gift for you.
530
00:29:46,890 --> 00:29:50,130
I'll catch Gong Jin Wook
and Lee Geun Ho and hand them over.
531
00:29:50,330 --> 00:29:51,530
I'll have them delivered safely...
532
00:29:52,100 --> 00:29:56,170
in 30 minutes to the boiler room
in our building's basement.
533
00:29:56,530 --> 00:29:57,600
Quietly...
534
00:29:58,470 --> 00:30:00,040
Come and arrest them quietly.
535
00:30:45,750 --> 00:30:48,250
(Anhyun Shopping Mall)
536
00:31:12,610 --> 00:31:14,110
(Anhyun Shopping Mall)
537
00:31:31,790 --> 00:31:32,800
Excuse me.
538
00:31:32,930 --> 00:31:34,530
Did you see a man pass by just now?
539
00:31:34,900 --> 00:31:37,600
He's about 180cm tall and has a hat on.
540
00:31:37,930 --> 00:31:38,940
I'm not sure.
541
00:31:39,370 --> 00:31:40,370
I see.
542
00:31:43,240 --> 00:31:45,310
(Anhyun Shopping Mall)
543
00:31:47,780 --> 00:31:51,610
(Anhyun Shopping Mall)
544
00:32:20,640 --> 00:32:23,550
(Antiques)
545
00:32:48,910 --> 00:32:50,740
You came right on time.
546
00:32:54,110 --> 00:32:55,180
Sir.
547
00:32:55,310 --> 00:32:57,910
Did you ask the kid
with the hearing aid what his job was?
548
00:32:58,050 --> 00:32:59,180
You haven't caught him yet?
549
00:32:59,180 --> 00:33:00,580
Do you know what he does?
550
00:33:00,580 --> 00:33:02,080
I didn't ask him that.
551
00:33:07,690 --> 00:33:08,720
Kim Chang Soo.
552
00:33:16,500 --> 00:33:17,500
Kim Chang Soo!
553
00:33:23,910 --> 00:33:24,970
What are you doing here?
554
00:33:31,780 --> 00:33:32,820
It's that way.
555
00:33:49,870 --> 00:33:50,930
What happened?
556
00:33:52,400 --> 00:33:53,440
Goodness.
557
00:33:54,270 --> 00:33:55,270
Was that a gunshot?
558
00:33:58,370 --> 00:33:59,680
- Excuse us.
- Gosh.
559
00:34:00,080 --> 00:34:01,140
Make way.
560
00:34:01,140 --> 00:34:02,780
- It's dangerous. Step back.
- Okay.
561
00:34:03,180 --> 00:34:04,210
Step aside.
562
00:34:04,350 --> 00:34:06,150
(Anhyun Shopping Mall)
563
00:34:06,320 --> 00:34:07,480
(Antiques)
564
00:34:11,090 --> 00:34:12,660
(Antiques)
565
00:34:26,400 --> 00:34:27,440
Hey.
566
00:34:28,200 --> 00:34:29,240
Hey.
567
00:34:33,040 --> 00:34:34,480
Anhyun Shopping Mall, first floor.
568
00:34:34,480 --> 00:34:35,750
We have a gunshot victim.
569
00:35:03,310 --> 00:35:04,370
Who are you?
570
00:35:07,010 --> 00:35:08,340
Did you get me addicted?
571
00:35:10,510 --> 00:35:11,580
Why?
572
00:35:12,250 --> 00:35:13,250
Tell me.
573
00:35:15,220 --> 00:35:16,590
- Did you call paramedics?
- Yes.
574
00:35:18,120 --> 00:35:20,360
Hey. Do you know Park Jun Seo?
575
00:35:21,560 --> 00:35:22,730
What about Park Tae Jin?
576
00:35:22,730 --> 00:35:24,390
Do you know Park Tae Jin?
Did he put you up to it?
577
00:35:24,860 --> 00:35:25,900
Hey.
578
00:35:32,540 --> 00:35:33,770
No, stay with me.
579
00:35:33,940 --> 00:35:36,240
Do you know Park Tae Jin?
Did he make you do it?
580
00:35:36,570 --> 00:35:37,740
Talk to me.
581
00:35:39,910 --> 00:35:41,810
Hey. Did you get me addicted?
582
00:35:46,620 --> 00:35:48,250
Tell me. Who was it?
583
00:35:48,380 --> 00:35:49,390
Come on.
584
00:36:20,120 --> 00:36:22,920
Yes. I'll tell you
after I schedule a meeting.
585
00:36:26,660 --> 00:36:29,660
We need to figure out
the password Park Tae Jin wants.
586
00:36:30,190 --> 00:36:32,500
You don't know what Park Tae Jin's like.
587
00:36:32,900 --> 00:36:36,300
He's going to make Choi Ji Yeon
tell him the password no matter what.
588
00:36:36,670 --> 00:36:38,670
Even if we don't get the password,
589
00:36:39,140 --> 00:36:41,840
Tae Jin might say what the account is...
590
00:36:41,840 --> 00:36:43,910
and how much is in it.
591
00:36:58,020 --> 00:36:59,320
- You're back.
- Yes.
592
00:37:00,460 --> 00:37:01,520
What's that?
593
00:37:01,520 --> 00:37:03,530
Gifts to send our clients.
594
00:37:03,530 --> 00:37:04,630
I see.
595
00:37:05,490 --> 00:37:06,500
Okay.
596
00:37:06,600 --> 00:37:09,500
I need to take care of something
away from the office.
597
00:37:09,830 --> 00:37:12,030
Okay, go ahead.
598
00:37:12,030 --> 00:37:13,900
(Twostar Holdings)
599
00:37:14,500 --> 00:37:15,500
Hello.
600
00:37:16,510 --> 00:37:17,570
You were in.
601
00:37:19,140 --> 00:37:20,140
Yoon Jin.
602
00:37:20,140 --> 00:37:21,940
Is she your only employee?
603
00:37:22,310 --> 00:37:23,850
Yes. Take a seat.
604
00:37:26,250 --> 00:37:27,520
You're pretty successful.
605
00:37:28,180 --> 00:37:29,190
Aren't you?
606
00:37:29,450 --> 00:37:31,050
When you said you sold insurance,
607
00:37:31,590 --> 00:37:33,590
I wasn't sure you were even capable.
608
00:37:35,060 --> 00:37:37,130
Will you clean up after yourself?
609
00:37:37,660 --> 00:37:38,730
What is this?
610
00:37:38,990 --> 00:37:41,460
Hey. They're gifts for my clients.
611
00:37:41,600 --> 00:37:43,800
- They're gifts?
- You can have one.
612
00:37:44,630 --> 00:37:45,730
I'll mix one for you.
613
00:37:48,640 --> 00:37:50,510
Is it a health supplement?
614
00:37:51,710 --> 00:37:53,980
We give out quality gifts.
615
00:37:53,980 --> 00:37:55,640
Yes, you actually do.
616
00:37:56,680 --> 00:37:57,880
Why are you here?
617
00:37:57,880 --> 00:37:58,880
What?
618
00:38:00,620 --> 00:38:02,420
I came to ask you something.
619
00:38:06,090 --> 00:38:07,090
Thanks.
620
00:38:12,390 --> 00:38:13,500
What do you want to ask?
621
00:38:15,700 --> 00:38:16,730
I don't know...
622
00:38:19,970 --> 00:38:21,700
how to explain this.
623
00:38:23,440 --> 00:38:25,140
- What if...
- Yoon Jin.
624
00:38:25,610 --> 00:38:26,710
Saying "what if..."
625
00:38:27,240 --> 00:38:30,350
and asking what I'd do in that situation.
626
00:38:30,350 --> 00:38:32,680
Can you stop talking like that?
627
00:38:33,280 --> 00:38:35,480
Is that what I always say?
628
00:38:40,390 --> 00:38:41,420
The passcode.
629
00:38:45,390 --> 00:38:46,530
It's your birthday, isn't it?
630
00:38:47,100 --> 00:38:48,200
Zero, three, zero, five.
631
00:38:52,330 --> 00:38:53,370
Yesterday, Ji Yeon...
632
00:38:54,500 --> 00:38:55,640
Her dead husband used...
633
00:38:55,640 --> 00:38:58,510
his ex-girlfriend's birthday
as a passcode...
634
00:38:58,510 --> 00:38:59,510
and that's why...
635
00:39:00,540 --> 00:39:02,010
she rushed to throw up.
636
00:39:02,710 --> 00:39:04,380
And as soon as she met Tae Jin,
637
00:39:05,080 --> 00:39:07,620
she asked him
about you and Jun Seo. Right?
638
00:39:08,580 --> 00:39:10,950
How did you figure all that out?
639
00:39:11,220 --> 00:39:13,760
The money must belong to
Tae Jin and Jun Seo,
640
00:39:13,760 --> 00:39:15,420
but Jun Seo is dead.
641
00:39:15,920 --> 00:39:18,060
Tae Jin needs to withdraw the money,
642
00:39:18,660 --> 00:39:21,160
but he thinks
only Ji Yeon knows the passcode.
643
00:39:21,930 --> 00:39:24,070
But the passcode is your birthday,
644
00:39:24,500 --> 00:39:28,840
and the only two people in the world
who know that are you and Choi Ji Yeon.
645
00:39:29,510 --> 00:39:31,910
No, there are three including me now.
646
00:39:32,740 --> 00:39:34,540
How much do you know?
647
00:39:34,940 --> 00:39:36,510
If what I said so far is right,
648
00:39:37,710 --> 00:39:38,710
Yoon Jin.
649
00:39:40,680 --> 00:39:42,180
Why did you come to see me?
650
00:39:49,390 --> 00:39:50,460
The money.
651
00:39:54,530 --> 00:39:57,270
Can't I have it?
652
00:39:58,130 --> 00:39:59,130
You can't.
653
00:40:00,840 --> 00:40:03,010
- Why not?
- You didn't earn it.
654
00:40:10,080 --> 00:40:11,110
Okay.
655
00:40:12,510 --> 00:40:13,880
I didn't earn it.
656
00:40:16,250 --> 00:40:17,920
Do you think Tae Jin did, then?
657
00:40:21,390 --> 00:40:22,390
Hey.
658
00:40:23,990 --> 00:40:25,460
What do you think that means?
659
00:40:26,660 --> 00:40:29,500
It means it's Jun Seo's money.
660
00:40:29,630 --> 00:40:32,070
To let people like Tae Jin
and Ji Yeon have it...
661
00:40:32,230 --> 00:40:34,300
when they stabbed him in the back.
662
00:40:34,640 --> 00:40:35,740
Is that right?
663
00:40:37,110 --> 00:40:38,270
It's like...
664
00:40:38,770 --> 00:40:41,410
I found a treasure chest.
665
00:40:42,010 --> 00:40:43,110
What's inside?
666
00:40:43,450 --> 00:40:44,750
It's hard to prove whose it is,
667
00:40:44,750 --> 00:40:46,420
and we don't know
how that money was earned.
668
00:40:47,520 --> 00:40:49,690
It just belongs to whoever opens that box.
669
00:40:52,450 --> 00:40:53,560
But it just turns out...
670
00:40:54,660 --> 00:40:56,530
that the password to open
that box of treasures...
671
00:40:59,460 --> 00:41:01,600
is my birthday.
672
00:41:04,030 --> 00:41:06,100
Can I still not keep it?
673
00:41:06,440 --> 00:41:08,500
If you think that way,
why did you come to me?
674
00:41:09,470 --> 00:41:10,770
What did you want to hear?
675
00:41:16,350 --> 00:41:17,750
(An insurance plan designed just for you!)
676
00:41:17,750 --> 00:41:18,810
Yoon Jin.
677
00:41:19,480 --> 00:41:21,350
You also think that this isn't right.
678
00:41:22,480 --> 00:41:23,490
That was why you came to see me,
679
00:41:23,490 --> 00:41:25,850
and you were hoping that I'd say
that it wasn't true.
680
00:41:33,260 --> 00:41:34,260
No.
681
00:41:37,230 --> 00:41:38,230
That I could keep it.
682
00:41:40,870 --> 00:41:43,640
I was hoping to hear
that you'd tell me to keep that money.
683
00:42:10,630 --> 00:42:11,630
Are you okay?
684
00:42:13,400 --> 00:42:14,400
Yes.
685
00:42:15,470 --> 00:42:16,970
Wait. One moment.
686
00:42:27,750 --> 00:42:28,750
All right.
687
00:42:31,120 --> 00:42:32,590
I found the CCTV files.
688
00:42:32,960 --> 00:42:33,960
I'll watch them.
689
00:42:34,090 --> 00:42:35,090
Oh, right.
690
00:43:14,530 --> 00:43:16,670
So she was already dead when you got here?
691
00:43:17,730 --> 00:43:19,300
And there weren't
any firearms at the scene?
692
00:43:19,300 --> 00:43:20,870
- Is it CEO Yoon?
- Yes.
693
00:43:21,070 --> 00:43:22,600
I'll check the identity.
694
00:43:23,570 --> 00:43:26,510
They'll find out soon enough that
the wound is from a .38 caliber bullet.
695
00:43:27,180 --> 00:43:28,880
Please let us know as soon as possible
when you get the analysis results.
696
00:43:29,710 --> 00:43:30,710
Unit Chief.
697
00:43:31,050 --> 00:43:32,210
Will you take a look at the CCTV footage?
698
00:43:32,880 --> 00:43:34,780
Oh, let's go.
699
00:43:46,230 --> 00:43:48,030
You also think that this isn't right.
700
00:43:48,500 --> 00:43:49,500
That was why you came to see me,
701
00:43:49,500 --> 00:43:51,770
and you were hoping that I'd say
that it wasn't true.
702
00:43:59,840 --> 00:44:00,840
Ye Eun.
703
00:44:01,880 --> 00:44:03,810
He... Hello?
704
00:44:05,080 --> 00:44:06,080
Ye Eun?
705
00:44:07,450 --> 00:44:09,450
- Ye...
- Mom, it's me!
706
00:44:13,790 --> 00:44:15,920
Yes, it's Mom.
707
00:44:17,930 --> 00:44:19,530
Were you still awake?
708
00:44:19,700 --> 00:44:21,700
It's morning here.
709
00:44:21,700 --> 00:44:22,700
Oh,
710
00:44:23,070 --> 00:44:24,070
that's right.
711
00:44:24,970 --> 00:44:27,040
Gosh, I always forget.
712
00:44:28,500 --> 00:44:29,570
By the way,
713
00:44:30,510 --> 00:44:31,940
how did you call me?
714
00:44:32,510 --> 00:44:35,910
Happy birthday to you
715
00:44:36,280 --> 00:44:39,450
Happy birthday to you
716
00:44:39,720 --> 00:44:43,590
Happy birthday, dear Mommy
717
00:44:44,090 --> 00:44:47,560
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
718
00:44:52,360 --> 00:44:53,430
Thank you.
719
00:44:56,730 --> 00:44:59,530
I'm so happy that my daughter
is wishing me a happy birthday.
720
00:44:59,770 --> 00:45:01,670
Your birthday was yesterday,
721
00:45:01,670 --> 00:45:04,910
but I forgot to call you. I'm sorry.
722
00:45:05,040 --> 00:45:06,040
Goodness.
723
00:45:06,940 --> 00:45:08,210
That's okay.
724
00:45:14,320 --> 00:45:16,280
I miss you so much today.
725
00:45:17,120 --> 00:45:18,120
Me too.
726
00:45:18,550 --> 00:45:20,860
Mom, I have to go to school now.
727
00:45:20,860 --> 00:45:22,960
Oh, okay. Bye.
728
00:45:23,460 --> 00:45:24,460
Ye Eun.
729
00:45:24,790 --> 00:45:25,990
Ye Eun, I love you.
730
00:45:26,290 --> 00:45:27,800
I love you too.
731
00:46:12,910 --> 00:46:14,910
That guy didn't even have a murder charge.
732
00:46:15,710 --> 00:46:19,110
The fact that he suddenly got bold enough
to point a gun at her chest and shoot...
733
00:46:19,880 --> 00:46:21,580
It means he had a glimpse into his future.
734
00:46:21,980 --> 00:46:23,620
In Korea, a nation surrounded by
the sea on three sides,
735
00:46:23,620 --> 00:46:25,350
if you shoot and kill someone with a gun,
736
00:46:26,350 --> 00:46:28,120
it means he intends to
stop dealing drugs here.
737
00:46:28,420 --> 00:46:30,390
Then, what about the fact
that he shot CEO Yoon?
738
00:46:30,590 --> 00:46:33,560
He must've known CEO Yoon would chase
him down until the end if he didn't.
739
00:46:34,230 --> 00:46:35,230
Also,
740
00:46:35,530 --> 00:46:37,130
if the Doctor leaves Gong Jin Wook out...
741
00:46:37,130 --> 00:46:39,000
and deals directly with CEO Yoon,
742
00:46:39,670 --> 00:46:42,040
it would leave Gong Jin Wook
with no cards to play.
743
00:46:44,410 --> 00:46:47,710
He was probably thinking he wouldn't leave
the Doctor any other choices.
744
00:46:47,710 --> 00:46:50,310
I've already put him on
the wanted and no-fly lists.
745
00:46:51,850 --> 00:46:53,450
He won't have any other choice
but to stow away.
746
00:46:56,020 --> 00:46:59,420
Check to see if Gong Jin Wook has
any ties in China or Southeast Asia.
747
00:46:59,790 --> 00:47:01,560
- Yes, ma'am.
- Look into stowaway routes too.
748
00:47:01,890 --> 00:47:02,890
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
749
00:47:06,060 --> 00:47:07,060
Chang Soo.
750
00:47:08,530 --> 00:47:10,900
You still haven't answered my question.
751
00:47:11,730 --> 00:47:12,730
Sir?
752
00:47:13,440 --> 00:47:14,440
How did you get here?
753
00:47:15,240 --> 00:47:16,340
You went to Lee Geun Ho's place.
754
00:47:16,710 --> 00:47:17,710
Oh, that?
755
00:47:18,170 --> 00:47:20,010
Well, I was searching Lee Geun Ho's house,
756
00:47:22,210 --> 00:47:23,950
and I found Gong Jin Wook's address.
757
00:47:24,380 --> 00:47:26,110
So, I went to that location,
758
00:47:27,120 --> 00:47:28,880
and Gong Jin Wook was just leaving
right then.
759
00:47:29,550 --> 00:47:30,790
So I tailed him.
760
00:47:31,750 --> 00:47:33,890
You went to Gong Jin Wook's address
by yourself?
761
00:47:34,560 --> 00:47:35,960
Not even requesting backup...
762
00:47:36,060 --> 00:47:37,160
or making any reports?
763
00:47:37,530 --> 00:47:38,530
Yes, sir.
764
00:47:38,690 --> 00:47:40,860
I was going to stake out
at the scene and contact you.
765
00:47:42,700 --> 00:47:43,900
I was the one who was surprised...
766
00:47:44,230 --> 00:47:45,230
to see you here.
767
00:47:50,870 --> 00:47:51,870
Got it.
768
00:47:55,510 --> 00:47:56,510
So, Captain...
769
00:47:58,480 --> 00:48:00,680
Have you perhaps been taking Etaphen?
770
00:48:02,320 --> 00:48:03,320
Yes.
771
00:48:04,490 --> 00:48:05,490
Are you all right?
772
00:48:06,090 --> 00:48:07,090
So far.
773
00:48:08,260 --> 00:48:09,390
That's a relief.
774
00:48:10,030 --> 00:48:11,290
We should catch them soon.
775
00:48:11,860 --> 00:48:12,860
I'll gather the evidence,
776
00:48:12,860 --> 00:48:14,900
and return to the station first
with CEO Yoon's man outside.
777
00:48:22,000 --> 00:48:23,070
Get back safely.
778
00:48:24,140 --> 00:48:25,140
I'll see you there.
779
00:48:26,310 --> 00:48:27,310
Yes, sir.
780
00:48:38,120 --> 00:48:42,390
(Anhyun Shopping Mall)
781
00:48:45,890 --> 00:48:46,900
Get in.
782
00:48:54,340 --> 00:48:55,740
The scene is busy. Go and help.
783
00:48:55,740 --> 00:48:56,870
I'll take him in by myself.
784
00:48:56,870 --> 00:48:57,870
Yes, sir.
785
00:48:59,310 --> 00:49:00,310
Key.
786
00:49:17,190 --> 00:49:18,790
Why did CEO Yoon call Gong Jin Wook?
787
00:49:20,230 --> 00:49:22,560
I'm sorry, but could you speak
a little louder?
788
00:49:22,560 --> 00:49:24,130
I have bad hearing.
789
00:49:24,600 --> 00:49:26,370
Why did CEO Yoon call Gong Jin Wook?
790
00:49:26,840 --> 00:49:29,670
Because she wanted to make direct deals
with the Doctor for Lemon Mulberry...
791
00:49:30,840 --> 00:49:32,340
She wanted his burner phone.
792
00:49:37,680 --> 00:49:39,350
Was it a trade for Lee Geun Ho?
793
00:49:41,250 --> 00:49:42,250
Yes.
794
00:49:57,070 --> 00:49:58,070
Where are we going now?
795
00:50:00,600 --> 00:50:01,800
Listen carefully.
796
00:50:02,570 --> 00:50:03,570
What?
797
00:50:06,070 --> 00:50:08,110
If you keep the fact
that you saw me last time...
798
00:50:09,510 --> 00:50:11,410
a secret until you die,
799
00:50:13,080 --> 00:50:15,120
I'll let you get out after a short stint.
800
00:50:15,580 --> 00:50:16,580
Got it?
801
00:50:17,690 --> 00:50:19,420
By "a short stint,"
802
00:50:19,690 --> 00:50:21,120
how much are you talking?
803
00:50:21,120 --> 00:50:23,190
I don't know that, you punk.
804
00:50:24,560 --> 00:50:26,800
If anyone asks, just keep your mouth shut.
Got it?
805
00:50:34,400 --> 00:50:35,400
Detective.
806
00:50:36,140 --> 00:50:37,140
I...
807
00:50:37,670 --> 00:50:39,910
did what I did because CEO Yoon made me,
808
00:50:40,440 --> 00:50:41,840
but I've killed quite a few people.
809
00:50:42,680 --> 00:50:44,680
Are you sure you can reduce my sentence?
810
00:50:45,980 --> 00:50:47,120
That's probably unlikely.
811
00:50:48,980 --> 00:50:51,350
Why don't you just let me off...
812
00:50:52,550 --> 00:50:53,590
on the shoulder over there?
813
00:50:54,220 --> 00:50:55,260
Are you out of your mind?
814
00:50:55,620 --> 00:50:57,360
Numerous people saw me take you away.
815
00:50:57,690 --> 00:50:58,690
I can't free you.
816
00:50:58,690 --> 00:51:00,830
Darn it! What do you want me to do?
817
00:51:01,130 --> 00:51:03,260
I know you and CEO Yoon are close.
818
00:51:03,430 --> 00:51:04,970
I saw you accepting money from her.
819
00:51:05,600 --> 00:51:07,900
It's not like keeping this a secret
would allow me to get out faster.
820
00:51:08,670 --> 00:51:11,540
Right.
That other detective at the scene...
821
00:51:12,110 --> 00:51:13,480
I remembered him.
822
00:51:14,140 --> 00:51:15,710
He's the one I drugged
with Lemon Mulberry.
823
00:51:17,110 --> 00:51:18,350
He's a druggie, isn't he?
824
00:51:19,610 --> 00:51:20,620
What?
825
00:51:26,520 --> 00:51:28,290
What's wrong with detectives these days?
826
00:51:29,120 --> 00:51:30,630
One's a druggie,
827
00:51:31,390 --> 00:51:33,160
- and...
- Shut your mouth!
828
00:51:33,530 --> 00:51:35,300
I can assure you
I'll live quietly in hiding.
829
00:51:35,730 --> 00:51:37,130
Just let me off at the intersection.
830
00:51:38,300 --> 00:51:40,900
If you don't, I have nothing to lose.
831
00:52:10,800 --> 00:52:12,030
Hey! Stop the car!
832
00:52:13,500 --> 00:52:14,540
Stop the car!
833
00:53:26,510 --> 00:53:29,940
(Gold Internet Cafe)
834
00:53:32,710 --> 00:53:34,450
How could they book
the whole Internet cafe?
835
00:53:35,020 --> 00:53:37,350
- How annoying.
- I was going to play all night today.
836
00:53:42,990 --> 00:53:45,530
(Gold Internet Cafe)
837
00:53:57,210 --> 00:53:58,210
Hey.
838
00:54:00,540 --> 00:54:01,580
Take a seat.
839
00:54:07,250 --> 00:54:08,450
(Gold Internet Cafe)
840
00:54:21,730 --> 00:54:23,700
(I know the password.)
841
00:54:23,700 --> 00:54:24,900
What is this text about?
842
00:54:25,630 --> 00:54:26,670
It's just as it says.
843
00:54:27,300 --> 00:54:30,840
Do you even know
what password you're talking about?
844
00:54:32,170 --> 00:54:33,310
No, I don't.
845
00:54:35,410 --> 00:54:37,010
You're trying to feel me out.
846
00:54:37,150 --> 00:54:38,980
I guess
you could keep asking Ji Yeon instead.
847
00:54:46,020 --> 00:54:47,120
Let me ask you one thing.
848
00:54:49,020 --> 00:54:50,060
The money.
849
00:54:50,730 --> 00:54:51,860
Where did it come from?
850
00:54:52,830 --> 00:54:54,060
Why do you want to know?
851
00:54:56,930 --> 00:54:58,600
Of course, I want to know...
852
00:54:59,400 --> 00:55:00,940
since I'll be taking half of it.
853
00:55:02,540 --> 00:55:04,670
I don't want to get in trouble later.
854
00:55:07,640 --> 00:55:08,680
Answer me.
855
00:55:09,110 --> 00:55:10,380
Where did it come from?
856
00:55:11,110 --> 00:55:12,280
Is it dirty money?
857
00:55:14,380 --> 00:55:15,480
If that's the case...
858
00:55:18,090 --> 00:55:21,890
If that's the case,
are you going to keep the password...
859
00:55:22,120 --> 00:55:24,960
a secret from me
as an act of social justice?
860
00:55:27,460 --> 00:55:29,560
I know you don't care
where the money is from.
861
00:55:32,600 --> 00:55:34,870
I've seen many likes of you
while working as a prosecutor.
862
00:55:35,640 --> 00:55:37,610
"I didn't know it was something bad
in the beginning."
863
00:55:37,610 --> 00:55:39,640
"I never meant to do that."
864
00:55:40,810 --> 00:55:42,840
At the same time,
you still do whatever you want.
865
00:55:46,910 --> 00:55:47,920
Just look around.
866
00:55:48,480 --> 00:55:49,750
You chose this place.
867
00:55:50,250 --> 00:55:53,050
You booked the whole place
to transfer money online,
868
00:55:54,890 --> 00:55:56,990
but you demanded me to tell you
where the money came from.
869
00:55:58,890 --> 00:56:02,460
Yoon Jin. I'll say this as a friend.
870
00:56:03,560 --> 00:56:05,800
You should be more honest with yourself.
871
00:56:07,600 --> 00:56:08,600
Don't you agree?
872
00:56:10,170 --> 00:56:13,270
So, enough of the nonsense,
873
00:56:13,270 --> 00:56:14,310
and tell me the password.
874
00:56:35,700 --> 00:56:37,230
Goodness.
875
00:56:37,300 --> 00:56:38,800
You're really photogenic.
876
00:56:41,700 --> 00:56:42,940
(Disclosing the affair
of Prosecutor Park Tae Jin)
877
00:56:42,940 --> 00:56:44,510
Anti-Corruption
and Civil Rights Commission,
878
00:56:44,510 --> 00:56:46,340
the Supreme Prosecutors' Office,
879
00:56:46,610 --> 00:56:47,880
broadcasting stations,
880
00:56:47,880 --> 00:56:48,880
Anhyun District
Public Prosecutor's Office,
881
00:56:48,880 --> 00:56:49,980
Anhyun City Hall,
882
00:56:50,380 --> 00:56:52,080
Oh Chi Hyun, and Won Jong Soo.
883
00:56:55,650 --> 00:56:56,820
Is that enough?
884
00:56:59,550 --> 00:57:00,690
You prepared a lot.
885
00:57:06,560 --> 00:57:08,200
I'll put in the password myself.
886
00:57:08,930 --> 00:57:13,840
Once you transfer half of the money
to the account I want,
887
00:57:15,570 --> 00:57:16,840
I'll return all these pictures...
888
00:57:17,570 --> 00:57:19,310
and recordings back to you.
889
00:58:21,300 --> 00:58:22,300
Oh Yoon Jin!
890
00:58:31,310 --> 00:58:32,310
How dare you?
891
00:58:32,550 --> 00:58:34,380
Die!
892
00:58:45,730 --> 00:58:46,730
Yoon Jin.
893
00:58:47,230 --> 00:58:48,300
Yoon Jin?
894
00:59:16,590 --> 00:59:18,230
Hurry.
895
00:59:20,730 --> 00:59:22,730
- Chang Soo!
- Wait. Chang Soo!
896
00:59:23,700 --> 00:59:25,370
Chang Soo, are you all right?
897
00:59:26,900 --> 00:59:28,670
Don't move. What happened?
898
00:59:29,900 --> 00:59:31,140
It was my mistake.
899
00:59:31,570 --> 00:59:33,210
I thought it would be okay
to transport him alone.
900
00:59:33,810 --> 00:59:36,240
So what happened?
901
00:59:36,880 --> 00:59:38,650
I had him sitting in the back
in handcuffs,
902
00:59:38,980 --> 00:59:41,320
then Ko Gi Sung started to kick me.
903
00:59:42,380 --> 00:59:45,120
Maybe he felt uneasy,
but he went out of control.
904
00:59:46,620 --> 00:59:48,760
I tried to calm him down
by blocking him with my arm,
905
00:59:48,760 --> 00:59:49,760
but it was useless.
906
00:59:50,420 --> 00:59:52,460
I was trying to keep
the steering wheel steady,
907
00:59:53,190 --> 00:59:54,300
but this was where I ended up.
908
00:59:56,100 --> 00:59:57,530
- I'm sorry.
- Don't be sorry.
909
00:59:57,700 --> 00:59:59,800
- How do you feel?
- I'm fine.
910
00:59:59,800 --> 01:00:01,370
I'm glad you're not any worse.
911
01:00:01,570 --> 01:00:03,470
It was a close call.
912
01:00:03,800 --> 01:00:05,170
We have to transfer him now.
913
01:00:05,170 --> 01:00:06,170
- Okay.
- Sure.
914
01:00:06,170 --> 01:00:07,510
Chang Soo, take care.
915
01:00:07,880 --> 01:00:08,880
I'll visit you at the hospital later.
916
01:00:09,110 --> 01:00:10,680
- Soo Hyun, take care of him.
- Okay.
917
01:00:13,350 --> 01:00:14,350
Gosh.
918
01:00:18,590 --> 01:00:20,250
That was unexpected.
919
01:00:20,890 --> 01:00:22,320
Someone died from a gunshot,
920
01:00:22,790 --> 01:00:24,690
and while transferring a related suspect,
921
01:00:24,690 --> 01:00:25,790
he also died.
922
01:00:26,490 --> 01:00:27,960
I'm scared of what tomorrow will bring.
923
01:00:28,860 --> 01:00:30,700
The police commissioner will be
on the chief of police's case.
924
01:00:31,670 --> 01:00:33,570
And the chief of police will want
to kill me.
925
01:00:48,250 --> 01:00:49,250
What is it?
926
01:00:50,890 --> 01:00:52,490
- Nothing.
- Just say it.
927
01:00:53,490 --> 01:00:54,960
You think something is suspicious.
928
01:00:55,620 --> 01:00:56,620
What is it?
929
01:00:57,190 --> 01:01:00,600
Ko Gi Sung attacked him
from behind the passenger's seat.
930
01:01:01,000 --> 01:01:02,000
From this street,
931
01:01:03,100 --> 01:01:04,470
the car swerved right...
932
01:01:04,530 --> 01:01:06,170
and went off-road in a straight line.
933
01:01:06,970 --> 01:01:07,970
What?
934
01:01:08,070 --> 01:01:09,270
Didn't Chang Soo say this?
935
01:01:09,700 --> 01:01:12,710
He said Ko Gi Sung kicked him,
936
01:01:13,270 --> 01:01:15,080
so he blocked with his arm.
937
01:01:15,540 --> 01:01:17,210
Doing that would make his body turn left.
938
01:01:17,210 --> 01:01:19,210
Which means,
the steering wheel would also turn left.
939
01:01:19,610 --> 01:01:22,450
But, the steering wheel turned right.
940
01:01:22,850 --> 01:01:23,850
Well...
941
01:01:25,090 --> 01:01:28,260
If the steering wheel had turned left,
942
01:01:28,420 --> 01:01:31,060
he would've crossed the centerline
to run into that.
943
01:01:31,590 --> 01:01:33,290
Maybe he subconsciously turned...
944
01:01:33,830 --> 01:01:36,830
the steering wheel to the right.
945
01:01:37,830 --> 01:01:39,600
While doing that,
946
01:01:40,500 --> 01:01:42,870
he turned it too much
without realizing it.
947
01:01:44,010 --> 01:01:45,170
I think it could happen.
948
01:01:45,470 --> 01:01:46,470
I guess so.
949
01:01:47,840 --> 01:01:48,840
Let's go.
950
01:02:07,430 --> 01:02:08,930
- Excuse me.
- Yes?
951
01:02:09,730 --> 01:02:11,730
How did the driver Kim Chang Soo escape?
952
01:02:12,130 --> 01:02:15,040
When we got here,
he was already on the shore.
953
01:02:16,640 --> 01:02:19,170
Did anyone touch the window
by the driver's seat?
954
01:02:19,170 --> 01:02:21,040
No, we just got it out of the water.
955
01:02:22,410 --> 01:02:23,640
But it's automatic.
956
01:02:23,880 --> 01:02:25,580
It wouldn't have opened underwater...
957
01:02:26,310 --> 01:02:27,310
since the engine would shut down.
958
01:02:27,850 --> 01:02:28,850
I see.
959
01:02:30,220 --> 01:02:31,220
Wait...
960
01:02:31,450 --> 01:02:33,490
Does that mean he went in the water
with the window open?
961
01:02:35,160 --> 01:02:36,160
In this weather?
962
01:02:38,090 --> 01:02:40,130
Did Chang Soo...
963
01:02:48,070 --> 01:02:50,770
(Connection)
964
01:03:25,840 --> 01:03:28,710
(Connection)
965
01:03:28,940 --> 01:03:31,050
Now that Jun Seo is dead,
966
01:03:31,050 --> 01:03:33,410
who's running the Lemon Mulberry business?
967
01:03:34,010 --> 01:03:35,420
- Good job.
- Thanks.
968
01:03:35,420 --> 01:03:36,520
Sang Eui.
969
01:03:36,520 --> 01:03:39,190
I told you not to discuss such matters
on the phone. Didn't I?
970
01:03:39,190 --> 01:03:40,190
Are you the Doctor?
971
01:03:40,290 --> 01:03:42,790
- Sang Eui, did you meet with Jae Gyeong?
- Yes.
972
01:03:42,790 --> 01:03:43,790
I knew it.
973
01:03:45,890 --> 01:03:47,330
This won't do.
974
01:03:47,330 --> 01:03:48,630
Do you really want to kill him?
975
01:03:48,760 --> 01:03:49,930
Do you have a better idea?
976
01:03:49,930 --> 01:03:52,570
Park Tae Jin is behind it all, you fools!
977
01:03:52,570 --> 01:03:53,870
I won't die without a bang.
978
01:03:53,870 --> 01:03:55,040
I'll drag you all down with me.
979
01:03:55,040 --> 01:03:57,070
Did you kill Jun Seo with Tae Jin?
980
01:03:57,070 --> 01:03:58,170
What do you mean?
981
01:03:59,370 --> 01:04:00,810
You must be confused.
982
01:04:00,810 --> 01:04:04,110
You believe
one of us definitely killed Jun Seo,
983
01:04:04,110 --> 01:04:06,750
but you don't have the evidence.
Right?
984
01:04:06,750 --> 01:04:07,950
You put a lot of work into it.
985
01:04:07,950 --> 01:04:09,020
Too bad.
986
01:04:09,020 --> 01:04:11,820
My hunch tells me I'm almost there.
987
01:04:11,820 --> 01:04:12,820
I just have to reach out...
988
01:04:13,290 --> 01:04:14,460
and you'll be done.
989
01:04:19,060 --> 01:04:20,900
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
67325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.