All language subtitles for Burning Body_S01E05_Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 RÉCIT INSPIRÉ DE FAITS RÉELS EN PARTIE MODIFIÉS POUR L'ÉCRAN 2 00:00:20,416 --> 00:00:23,375 DÉVORÉ PAR LES FLAMMES 3 00:00:23,458 --> 00:00:25,250 L'Amour 4 00:00:36,041 --> 00:00:39,625 On va se faire pĂ©ter le bide. 5 00:00:46,041 --> 00:00:47,500 Ça me saoule. 6 00:00:47,583 --> 00:00:49,291 Eh ben ! Qu'est-ce que t'as ? 7 00:00:52,875 --> 00:00:54,125 Qu'est-ce qu'il y a ? 8 00:00:56,750 --> 00:00:59,166 Javi a pris SofĂ­a juste pour faire chier. 9 00:01:00,083 --> 00:01:00,916 Attends. 10 00:01:01,666 --> 00:01:03,000 Tu l'as demain, non ? 11 00:01:04,625 --> 00:01:06,458 Et tu lui as donnĂ© ses cadeaux. 12 00:01:07,958 --> 00:01:08,791 Et ? 13 00:01:09,916 --> 00:01:11,125 Moi, je n'ai pas pu. 14 00:01:12,791 --> 00:01:14,041 Mais je vais te dire
 15 00:01:14,583 --> 00:01:15,416 Quoi ? 16 00:01:16,250 --> 00:01:19,083 C'est sympa aussi d'ĂȘtre que tous les deux, non ? 17 00:01:21,041 --> 00:01:21,875 Hein ? 18 00:01:24,250 --> 00:01:25,458 Allez, le roscĂłn. 19 00:01:26,000 --> 00:01:28,666 Mon pĂšre cachait des surprises dans le roscĂłn. 20 00:01:28,750 --> 00:01:29,583 Ah bon ? 21 00:01:30,791 --> 00:01:33,875 Des boucles d'oreilles, des figurines
 22 00:01:34,833 --> 00:01:37,083 - Et mĂȘme de l'argent. - SacrĂ© Juan. 23 00:01:38,625 --> 00:01:39,625 Voyons voir. 24 00:01:40,458 --> 00:01:41,500 - Quoi ? - Non ! 25 00:01:42,708 --> 00:01:43,541 Putain. 26 00:01:46,375 --> 00:01:48,541 - Regarde. - SĂ©rieusement ? 27 00:01:48,625 --> 00:01:49,458 J'ai la fĂšve. 28 00:01:51,166 --> 00:01:52,875 Je vais payer Ă  chaque fois ? 29 00:01:53,583 --> 00:01:56,208 À moi. Je devrais avoir le roi, non ? 30 00:01:56,916 --> 00:01:57,750 La reine. 31 00:01:59,208 --> 00:02:00,041 Pas de reine. 32 00:02:01,000 --> 00:02:02,208 Que des fĂšves. 33 00:02:06,791 --> 00:02:07,625 L'an prochain, 34 00:02:09,125 --> 00:02:10,583 on demandera Ă  ton pĂšre 35 00:02:11,416 --> 00:02:12,666 de faire le roscĂłn. 36 00:02:31,458 --> 00:02:34,583 Viens t'asseoir. Je n'ai encore jamais dansĂ© pour toi. 37 00:04:51,666 --> 00:04:52,708 Tu es une pute. 38 00:04:53,750 --> 00:04:55,250 Une pute et une menteuse. 39 00:04:58,208 --> 00:05:01,000 Le jour oĂč je quitte la police, tu vas le payer. 40 00:05:03,250 --> 00:05:04,875 J'en ai plus rien Ă  foutre. 41 00:05:07,416 --> 00:05:08,666 Un stress dĂ» Ă  quoi ? 42 00:05:14,000 --> 00:05:15,333 Je me sĂ©pare d'Albert. 43 00:05:17,041 --> 00:05:17,875 NavrĂ©. 44 00:05:19,125 --> 00:05:21,208 D'oĂč son congĂ© de derniĂšre minute ? 45 00:05:22,541 --> 00:05:24,875 Demande un arrĂȘt de travail au mĂ©decin. 46 00:05:25,666 --> 00:05:27,083 Je ferai ce que je peux. 47 00:05:52,708 --> 00:05:54,791 Viens. Assieds-toi lĂ . 48 00:05:56,541 --> 00:05:57,791 Un sourire. 49 00:06:00,625 --> 00:06:01,583 Quelles beautĂ©s. 50 00:06:23,041 --> 00:06:24,666 Tu n'arrives pas Ă  dormir ? 51 00:06:41,875 --> 00:06:45,083 J'allais tout plaquer pour vivre avec toi et la petite. 52 00:06:47,250 --> 00:06:48,625 Pour m'occuper de vous. 53 00:06:50,500 --> 00:06:52,041 J'allais changer pour toi. 54 00:06:53,791 --> 00:06:55,333 Et tu choisis ce connard ? 55 00:07:00,375 --> 00:07:04,375 Quand je le vois au poste, je me dis qu'il se tape l'amour de ma vie. 56 00:07:07,666 --> 00:07:09,333 Tu m'as crevĂ© le cƓur, Rosa. 57 00:07:20,083 --> 00:07:21,291 Tu ne comprends pas. 58 00:07:22,541 --> 00:07:24,250 Il ne te remplacera jamais. 59 00:07:25,666 --> 00:07:26,875 Il n'a pas mon cƓur. 60 00:07:27,750 --> 00:07:30,000 Je t'appartiens Ă  tout jamais. 61 00:07:31,625 --> 00:07:33,333 Quelle salope. 62 00:07:49,708 --> 00:07:53,375 ON A ENCORE PLEIN DE TRUCS À FAIRE. ENSEMBLE, ON NE FAIT QU'UN. 63 00:07:54,583 --> 00:07:57,291 SAUVEGARDE CAPTURE D'ÉCRAN 64 00:07:57,375 --> 00:07:59,208 PARTAGER 65 00:08:11,833 --> 00:08:15,208 J'ALLAIS TOUT PLAQUER
 ET TU CHOISIS CE CONNARD ? 66 00:08:15,291 --> 00:08:17,458 NE ME PARLE PLUS. JE VEUX T'OUBLIER. 67 00:08:28,333 --> 00:08:29,541 Qu'est-ce que t'as ? 68 00:08:30,083 --> 00:08:31,041 C'est quoi, ça ? 69 00:08:31,666 --> 00:08:32,666 Quoi ? 70 00:08:35,500 --> 00:08:36,458 C'est quoi, ça ? 71 00:08:37,291 --> 00:08:40,208 - Aucune idĂ©e. C'est quoi ? - À toi de me le dire. 72 00:08:43,541 --> 00:08:45,625 - C'est pas de moi. - Il te saute ? 73 00:08:45,708 --> 00:08:46,541 Pardon ? 74 00:08:47,333 --> 00:08:48,583 - Non. - Lis. 75 00:08:49,583 --> 00:08:50,708 "On ne fait qu'un." 76 00:08:50,791 --> 00:08:53,416 OK. Mais ce n'est pas de moi. Écoute. 77 00:08:53,500 --> 00:08:56,458 "Il ne te remplacera jamais. Il n'a pas mon cƓur." 78 00:08:56,541 --> 00:08:58,791 C'est un bĂątard. Je n'ai pas Ă©crit ça. 79 00:08:59,291 --> 00:09:01,083 - Tu te le tapes. - Mais non. 80 00:09:01,166 --> 00:09:03,833 - Tu te le tapes. - Non. Je ne me
 81 00:09:03,916 --> 00:09:06,750 - Tu te le tapes. Ne mens pas ! - Écoute. 82 00:09:06,833 --> 00:09:10,625 Je ne te mens pas. Je te jure, mon cƓur. 83 00:09:13,791 --> 00:09:16,500 Je te confie ma fille. Tu es un pĂšre pour elle. 84 00:09:17,208 --> 00:09:18,208 Mon amour. 85 00:09:19,416 --> 00:09:21,041 Allez, je t'en prie. 86 00:09:21,125 --> 00:09:26,500 Et dire que je risque de perdre mon fils pour une salope ! 87 00:09:27,958 --> 00:09:31,083 Putain de salope de merde ! 88 00:09:36,708 --> 00:09:39,333 T'as foutu ma vie en l'air. 89 00:09:39,416 --> 00:09:42,708 - Pardon, chĂ©ri ! - T'as foutu ma vie en l'air, salope. 90 00:09:42,791 --> 00:09:47,208 Putain de salope de merde ! T'as foutu ma vie en l'air ! 91 00:09:47,833 --> 00:09:49,125 Salope ! 92 00:09:56,458 --> 00:09:58,625 Ne pars pas. Je t'en prie. 93 00:10:00,250 --> 00:10:02,208 Avec Pedro, c'Ă©tait tout ou rien. 94 00:10:03,791 --> 00:10:05,875 Il tombait amoureux comme un ado. 95 00:10:05,958 --> 00:10:08,250 Il adorait tous ces trucs. 96 00:10:09,416 --> 00:10:12,916 Les cadeaux, les rencards, les promesses. 97 00:10:14,208 --> 00:10:15,125 Ou rien. 98 00:10:16,958 --> 00:10:20,583 Et si tout n'Ă©tait pas parfait, il devenait suspicieux. 99 00:10:21,541 --> 00:10:23,125 - Il Ă©tait jaloux. - Oui. 100 00:10:23,875 --> 00:10:28,333 C'est pour ça que j'ai du mal Ă  croire que tout allait si bien avec Rosa. 101 00:10:29,875 --> 00:10:31,833 J'ai parlĂ© Ă  Silvia l'autre jour. 102 00:10:32,583 --> 00:10:34,083 Je lui ai dit que Pedro 103 00:10:35,625 --> 00:10:36,875 dĂ©chantait avec Rosa. 104 00:10:39,416 --> 00:10:41,333 Il s'est passĂ© des trucs, et il
 105 00:10:41,916 --> 00:10:43,041 Je ne sais pas. 106 00:10:44,041 --> 00:10:45,291 Quels trucs ? 107 00:10:45,875 --> 00:10:48,000 Le coup avec Albert, pour commencer. 108 00:10:51,583 --> 00:10:54,666 Quel a Ă©tĂ© l'impact sur leur relation, Ă  votre avis ? 109 00:10:55,208 --> 00:10:57,208 Il devait ĂȘtre fou. 110 00:10:57,916 --> 00:10:58,875 Pedro est parti. 111 00:10:59,666 --> 00:11:01,833 Mais seulement quelques jours, et
 112 00:11:03,041 --> 00:11:05,458 Tout ça m'a peut-ĂȘtre rendu parano, mais
 113 00:11:08,166 --> 00:11:10,083 ce message ne lui ressemble pas. 114 00:11:12,416 --> 00:11:14,750 Il envoyait plutĂŽt des messages vocaux. 115 00:11:14,833 --> 00:11:16,666 J'ÉTAIS SOUS LA DOUCHE, NÉSTOR. 116 00:11:16,750 --> 00:11:19,958 LA PATRONNE A DIT QUE T'AVAIS APPELÉ. TU VOULAIS QUOI ? 117 00:11:25,666 --> 00:11:29,000 Qui suspectez-vous d'avoir envoyĂ© ces messages de Pedro ? 118 00:11:29,500 --> 00:11:30,625 Il les a envoyĂ©s 119 00:11:31,416 --> 00:11:34,625 peu aprĂšs l'appel auquel il n'a pas rĂ©pondu. 120 00:11:36,291 --> 00:11:37,125 Enfin, 121 00:11:38,333 --> 00:11:40,291 ce n'est pas lui qui m'a rĂ©pondu. 122 00:11:43,833 --> 00:11:47,125 C'est Rosa qui a rĂ©pondu le 2 mai. 123 00:11:47,208 --> 00:11:49,208 Elle a dit que Pedro Ă©tait occupĂ©. 124 00:11:50,500 --> 00:11:54,083 L'enquĂȘte progresse, selon des sources policiĂšres. 125 00:11:54,166 --> 00:11:59,541 La police a Ă©cartĂ© une possible vengeance et n'exclut pas un mobile personnel. 126 00:11:59,625 --> 00:12:04,250 L'entourage de RodrĂ­guez et Peral ne laisse rien filtrer, 127 00:12:04,333 --> 00:12:06,666 et attend le dĂ©nouement de l'enquĂȘte. 128 00:12:06,750 --> 00:12:10,291 Ils coopĂšrent pleinement avec les enquĂȘteurs
 129 00:12:27,125 --> 00:12:29,125 - Tu as de la visite. - Qui c'est ? 130 00:12:31,208 --> 00:12:32,666 Tu m'as cachĂ© ton frĂšre. 131 00:12:34,833 --> 00:12:36,000 Il est en bas ? 132 00:12:39,916 --> 00:12:41,416 Je n'en ai jamais parlĂ© ? 133 00:12:42,000 --> 00:12:42,833 Eh ben, non. 134 00:12:43,416 --> 00:12:45,791 - Je ne l'ai pas vu depuis un bail. - OK. 135 00:12:54,833 --> 00:12:55,791 Ça va, frangin ? 136 00:12:56,750 --> 00:12:57,583 Et toi ? 137 00:12:59,583 --> 00:13:00,583 Viens, on sort. 138 00:13:08,208 --> 00:13:09,125 Ça te va bien. 139 00:13:10,166 --> 00:13:11,416 L'uniforme. 140 00:13:13,416 --> 00:13:17,125 - Tu sais Ă  qui tu ressembles ? - À notre putain de daron, non ? 141 00:13:17,833 --> 00:13:20,958 - T'es son portrait crachĂ©. - C'est bien ma veine. 142 00:13:24,291 --> 00:13:27,833 - J'ignorais que tu sortais aujourd'hui. - C'est rien, vieux. 143 00:13:29,916 --> 00:13:31,291 Tu comptes faire quoi ? 144 00:13:32,958 --> 00:13:33,791 Rester libre. 145 00:13:35,500 --> 00:13:36,625 Je n'y touche plus. 146 00:13:38,000 --> 00:13:40,708 TrĂšs bien. J'espĂšre que c'est vrai ce coup-ci. 147 00:13:41,208 --> 00:13:42,750 Un pote m'a trouvĂ© du taf. 148 00:13:42,833 --> 00:13:47,166 Je l'ai connu en tĂŽle. Je ferai visiter des appartements pour son beauf. 149 00:13:47,750 --> 00:13:49,666 - C'est lĂ©gal, ça ? - À 100 %. 150 00:13:49,750 --> 00:13:51,083 - Bon. - LĂ©gal. 151 00:13:52,958 --> 00:13:53,791 À part ça ? 152 00:13:54,375 --> 00:13:56,750 Vas-y. T'as un truc Ă  me demander, non ? 153 00:13:59,333 --> 00:14:02,958 Ne t'inquiĂšte pas. Je vais vite m'arranger, OK ? 154 00:14:05,583 --> 00:14:07,291 Je n'ai nulle part oĂč dormir. 155 00:14:11,291 --> 00:14:13,250 Allez. Viens. 156 00:14:14,583 --> 00:14:15,833 - Tu as mangĂ© ? - Non. 157 00:14:22,791 --> 00:14:24,041 Rosa, comment ça va ? 158 00:14:24,708 --> 00:14:25,958 Ça va. Je vais bien. 159 00:14:27,666 --> 00:14:31,166 Mes parents m'ont dit qu'ils doivent refaire une dĂ©position. 160 00:14:32,083 --> 00:14:33,791 Ça les inquiĂšte un peu. 161 00:14:33,875 --> 00:14:37,375 Rien de nouveau, rassurez-vous. Juste un dĂ©tail Ă  confirmer. 162 00:14:37,458 --> 00:14:40,916 Vos parents sont trĂšs aimables. Je m'excuse de les embĂȘter. 163 00:14:41,000 --> 00:14:42,958 Je peux vous embĂȘter un instant ? 164 00:14:43,041 --> 00:14:44,583 Bien sĂ»r. Pas de souci. 165 00:14:47,458 --> 00:14:51,000 Comment s'appelle le garagiste que Pedro devait rĂ©gler le 2 ? 166 00:14:52,500 --> 00:14:53,333 Navarro. 167 00:14:54,416 --> 00:14:55,958 On touche au but. 168 00:14:56,541 --> 00:14:59,666 Quand on sera fixĂ©s, vous serez la premiĂšre avertie. 169 00:15:01,583 --> 00:15:03,500 - D'accord. - Merci. 170 00:15:19,000 --> 00:15:20,250 Coucou, maman. 171 00:15:20,333 --> 00:15:21,916 Coucou, ma princesse. 172 00:15:23,958 --> 00:15:25,791 Ma chĂ©rie, oĂč est papy ? 173 00:15:26,291 --> 00:15:27,125 Dehors. 174 00:15:28,208 --> 00:15:30,375 Il a dit que tu m'emmenais au parc. 175 00:15:30,458 --> 00:15:32,375 Il t'a dit ça quand ? 176 00:15:32,458 --> 00:15:33,541 Tout Ă  l'heure. 177 00:15:34,833 --> 00:15:36,458 Je ne t'emmĂšne pas au parc. 178 00:15:37,666 --> 00:15:38,541 Tu sais quoi ? 179 00:15:39,875 --> 00:15:43,416 Je vais t'emmener Ă  un endroit vachement mieux. 180 00:15:44,333 --> 00:15:45,291 Ça te plairait ? 181 00:15:45,375 --> 00:15:46,208 - Oui. - Oui ? 182 00:15:47,583 --> 00:15:48,458 Ici ! 183 00:16:04,083 --> 00:16:05,291 VoilĂ  papa. 184 00:16:06,916 --> 00:16:08,291 Ça, c'est les mĂ©chants. 185 00:16:14,375 --> 00:16:15,208 DĂ©gage. 186 00:16:15,791 --> 00:16:16,625 C'est ça. 187 00:16:22,375 --> 00:16:24,458 - J'y vais. Je reviens vite. - OK. 188 00:16:25,708 --> 00:16:27,833 - La moto de papa. - Tu veux parler ? 189 00:16:28,333 --> 00:16:29,166 De quoi ? 190 00:16:30,500 --> 00:16:33,666 Ta mĂšre m'a dit que tu dormais chez elle. 191 00:16:33,750 --> 00:16:35,375 La maison est en travaux. 192 00:16:38,541 --> 00:16:39,375 D'accord. 193 00:16:42,625 --> 00:16:46,291 Tu ne la connais pas. Je te l'avais dit. Tu as Ă©tĂ© inconscient. 194 00:16:46,375 --> 00:16:47,333 Tu ne pars pas ? 195 00:16:48,375 --> 00:16:51,416 Une heure, d'accord ? AprĂšs, tu t'en vas. 196 00:16:51,500 --> 00:16:52,333 D'accord. 197 00:17:14,791 --> 00:17:16,000 - Ma fille ! - Papa ! 198 00:17:16,500 --> 00:17:18,208 Viens lĂ , ma grande. 199 00:17:20,541 --> 00:17:21,666 J'avais hĂąte. 200 00:17:24,958 --> 00:17:26,708 Bonjour. Je suis Carmen. 201 00:17:33,208 --> 00:17:35,916 Je fais un gĂąteau au chocolat. Tu m'aides ? 202 00:17:36,500 --> 00:17:37,333 D'accord. 203 00:17:37,833 --> 00:17:39,375 - Bisou. - Bisou, chĂ©rie. 204 00:17:40,666 --> 00:17:42,041 - Je t'aime, OK ? - Oui. 205 00:17:42,125 --> 00:17:42,958 Sois sage. 206 00:17:43,041 --> 00:17:44,291 - Ça va de soi. - Oui. 207 00:17:44,875 --> 00:17:47,541 - Demain, 18 h. - Ses cousins viennent Ă  17 h. 208 00:17:47,625 --> 00:17:49,250 RĂ©cupĂšre-la aprĂšs dĂźner. 209 00:17:49,333 --> 00:17:50,333 À 18 h. 210 00:18:15,625 --> 00:18:16,583 Pedro chĂ©ri, 211 00:18:18,083 --> 00:18:19,791 j'ai de la chance de t'avoir. 212 00:18:20,958 --> 00:18:22,541 Avant toi, j'Ă©tais perdue. 213 00:18:24,041 --> 00:18:26,041 Je n'avais jamais vĂ©cu le grand amour. 214 00:18:28,541 --> 00:18:31,125 Je veux que le monde sache combien tu me rends heureuse. 215 00:18:31,625 --> 00:18:33,541 PUBLIER 216 00:19:20,208 --> 00:19:21,833 - Je regrette. - Moi aussi. 217 00:19:22,333 --> 00:19:23,166 Pardon. 218 00:19:26,541 --> 00:19:27,375 Pardon. 219 00:19:42,250 --> 00:19:43,083 Pour la vie ? 220 00:19:44,666 --> 00:19:45,500 Pour la vie. 221 00:20:00,375 --> 00:20:03,291 - Je vais la demander en mariage. - ArrĂȘte. 222 00:20:03,375 --> 00:20:06,041 - Je te veux comme tĂ©moin. - DĂ©conne pas. 223 00:20:06,125 --> 00:20:09,708 - Tu l'as bien mĂ©ritĂ©. - ArrĂȘte. Tu ne me dois rien. 224 00:20:09,791 --> 00:20:12,250 Rien n'aurait pu m'arrĂȘter, tu le sais. 225 00:20:13,083 --> 00:20:15,208 C'est bon. T'inquiĂšte. 226 00:20:16,333 --> 00:20:18,458 Mais tu n'es pas forcĂ© de te marier. 227 00:20:20,833 --> 00:20:21,666 Pourquoi ? 228 00:20:22,166 --> 00:20:25,833 Je dis juste que tu ne connais pas Rosa depuis trĂšs longtemps. 229 00:20:25,916 --> 00:20:27,750 Et tu sais qu'elle est un peu
 230 00:20:29,500 --> 00:20:30,416 "Un peu" quoi ? 231 00:20:31,041 --> 00:20:32,791 Tu vois ce que je veux dire. 232 00:20:32,875 --> 00:20:34,583 Ce que tout le monde dit. 233 00:20:34,666 --> 00:20:36,541 Elle aime s'amuser. 234 00:20:37,541 --> 00:20:38,500 Elle papillonne. 235 00:20:44,958 --> 00:20:47,333 Parce qu'elle n'avait pas trouvĂ© le bon. 236 00:20:47,833 --> 00:20:48,916 C'est chose faite. 237 00:20:50,625 --> 00:20:52,458 Je ne suis pas un de ces types. 238 00:20:56,375 --> 00:20:58,208 Tu sais pourquoi on l'a mutĂ©e ? 239 00:21:01,875 --> 00:21:03,291 Pourquoi ? Dis-moi. 240 00:21:22,083 --> 00:21:24,458 Je t'ai parlĂ© d'Álvaro, mon ami avocat ? 241 00:21:24,541 --> 00:21:26,541 - Oui. Bonjour. - Ravi de te rencontrer. 242 00:21:26,625 --> 00:21:29,666 - De mĂȘme. - MĂȘme si je regrette les circonstances. 243 00:21:30,333 --> 00:21:33,000 Álvaro est bon. Il a bien dĂ©merdĂ© mes parents. 244 00:21:33,083 --> 00:21:34,041 Pas vrai ? 245 00:21:34,125 --> 00:21:38,041 J'ai pensĂ© qu'il pourrait te filer un coup de main pour le procĂšs 246 00:21:38,125 --> 00:21:40,541 contre le connard qui a diffusĂ© ta photo. 247 00:21:43,000 --> 00:21:44,958 J'ai vu que l'audience approche. 248 00:21:45,041 --> 00:21:48,041 Je ne sais pas si tu es prĂȘte, si tu as quelqu'un. 249 00:21:48,750 --> 00:21:49,583 Eh bien, 250 00:21:50,416 --> 00:21:52,958 non. J'ai l'avocat commis d'office. 251 00:21:53,666 --> 00:21:56,166 Aucun soutien des collĂšgues. Au contraire. 252 00:21:56,666 --> 00:21:58,333 Elle a le tien, ça suffit. 253 00:21:59,416 --> 00:22:02,416 Je ne laisserai personne t'emmerder. On se le fait ? 254 00:22:03,208 --> 00:22:05,625 Si ça te va, on monte le dossier, 255 00:22:05,708 --> 00:22:08,750 et on prĂ©pare ta dĂ©fense pour limiter la casse. 256 00:22:09,958 --> 00:22:11,041 - D'accord ? - Oui. 257 00:22:11,958 --> 00:22:13,625 - Tu bois quoi ? - Une biĂšre. 258 00:22:15,291 --> 00:22:18,083 - Allez. On va dĂ©molir ce connard. - Merci. Oui. 259 00:22:28,041 --> 00:22:31,583 ChĂ©ri, je ne t'ai rien dit parce qu'on ne se connaissait pas. 260 00:22:32,541 --> 00:22:34,083 C'Ă©tait il y a longtemps. 261 00:22:36,125 --> 00:22:36,958 C'est rien. 262 00:22:43,041 --> 00:22:45,541 Ça m'Ă©cƓure de voir ressortir cette merde. 263 00:22:49,208 --> 00:22:50,541 Ça va ĂȘtre chaud. 264 00:22:52,208 --> 00:22:55,833 Tu sais comment sont les gens. Et les flics sont encore pires. 265 00:22:56,541 --> 00:23:00,541 J'ai souvent voulu abandonner. Mais je ne peux pas laisser passer ça. 266 00:23:01,833 --> 00:23:02,833 Tu ne crois pas ? 267 00:23:05,000 --> 00:23:06,208 On le fera ensemble. 268 00:23:08,000 --> 00:23:10,500 Tu peux me faire confiance pour tout. 269 00:23:12,625 --> 00:23:13,458 Et moi ? 270 00:23:14,000 --> 00:23:16,250 - Quoi ? - Je peux te faire confiance ? 271 00:23:18,083 --> 00:23:19,250 Bien sĂ»r que oui. 272 00:23:21,125 --> 00:23:22,250 7-6-9-0. 273 00:23:24,375 --> 00:23:26,083 Mon code. J'ai rien Ă  cacher. 274 00:23:30,500 --> 00:23:31,333 VoilĂ . 275 00:23:55,375 --> 00:23:56,208 Ma reine. 276 00:24:12,041 --> 00:24:13,333 Je vais me coucher. 277 00:24:15,583 --> 00:24:16,416 Viens. 278 00:24:18,958 --> 00:24:19,916 Quoi ? 279 00:24:21,083 --> 00:24:21,916 Assieds-toi. 280 00:24:32,125 --> 00:24:32,958 Quoi ? 281 00:24:36,583 --> 00:24:37,625 Épouse-moi. 282 00:24:49,833 --> 00:24:50,708 T'es dingue. 283 00:24:51,833 --> 00:24:53,458 Sinon, je ne serais pas lĂ . 284 00:24:54,791 --> 00:24:58,416 Qui d'autre aurait tout plaquĂ© pour toi du jour au lendemain ? 285 00:25:00,291 --> 00:25:01,416 Allez. Dis oui. 286 00:25:02,541 --> 00:25:05,458 Et on passe l'Ă©ponge, l'un comme l'autre. 287 00:25:09,000 --> 00:25:09,833 Allez. 288 00:25:11,750 --> 00:25:12,750 OĂč est ma bague ? 289 00:25:15,833 --> 00:25:18,333 Imagine-toi la plus belle. C'est celle-lĂ . 290 00:25:51,083 --> 00:25:52,166 La voilĂ . 291 00:25:53,666 --> 00:25:55,791 - Coucou, princesse. - Coucou, maman. 292 00:25:56,583 --> 00:25:57,791 - Tu m'aides ? - Oui. 293 00:25:58,750 --> 00:26:00,916 Pas trop tĂŽt. T'Ă©tais oĂč ? 294 00:26:01,833 --> 00:26:03,250 Au spa. Tu ne vois pas ? 295 00:26:04,666 --> 00:26:06,083 J'ai croisĂ© mes parents. 296 00:26:07,125 --> 00:26:08,375 - Allez. - Salut. 297 00:26:08,458 --> 00:26:10,583 - Salut. - Salut, mamie et papy. 298 00:26:10,666 --> 00:26:12,500 - Coucou, chĂ©rie. - Coucou. 299 00:26:12,583 --> 00:26:13,875 Ça alors ! 300 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Regarde ce petit bonhomme. 301 00:26:15,750 --> 00:26:19,291 - J'avais hĂąte de le rencontrer. - C'est ton portrait crachĂ©. 302 00:26:19,958 --> 00:26:22,333 - Celui de Rosa ressemblera Ă  papy. - OK. 303 00:26:22,416 --> 00:26:25,958 Ne fais pas ça Ă  ton futur petit-fils, avec un pĂšre comme ça. 304 00:26:26,041 --> 00:26:28,333 - Quelle flatteuse. - Si tu savais. 305 00:26:29,041 --> 00:26:31,708 Tu as vu le mĂ©decin que je t'ai recommandĂ© ? 306 00:26:31,791 --> 00:26:32,916 - Oui. - Et ? 307 00:26:33,000 --> 00:26:35,208 - Il m'a rassurĂ©. - Il t'opĂšre quand ? 308 00:26:35,291 --> 00:26:37,833 - La semaine prochaine. - Ah, trĂšs bien. 309 00:26:37,916 --> 00:26:39,916 Je te souhaite de rĂ©cupĂ©rer vite. 310 00:26:58,250 --> 00:27:02,958 14 NOUVEAUX MESSAGES 311 00:27:23,708 --> 00:27:25,208 Je vais voir mes parents. 312 00:27:25,291 --> 00:27:28,000 Je suis au paradis avec les mĂ©docs pour le dos. 313 00:27:28,625 --> 00:27:29,791 Je vois ça. 314 00:27:31,500 --> 00:27:34,208 Bon, j'y vais. Je t'envoie ma localisation. 315 00:28:22,125 --> 00:28:23,291 Comment ça va ? 316 00:28:24,000 --> 00:28:24,833 Bien. Et toi ? 317 00:28:25,833 --> 00:28:26,666 Ça va. 318 00:28:27,708 --> 00:28:28,541 Entre. 319 00:28:39,666 --> 00:28:42,083 En fait, t'as raison d'aller au tribunal. 320 00:28:43,041 --> 00:28:44,291 Je n'ai pas le choix. 321 00:28:44,791 --> 00:28:45,791 Oui, mais
 322 00:28:47,125 --> 00:28:48,458 c'est une bonne chose. 323 00:28:56,291 --> 00:28:57,125 Et l'autre ? 324 00:28:59,583 --> 00:29:00,666 T'es encore avec ? 325 00:29:08,458 --> 00:29:09,416 On va se marier. 326 00:29:11,916 --> 00:29:12,750 ArrĂȘte. 327 00:29:18,291 --> 00:29:19,208 T'es sĂ©rieuse ? 328 00:29:24,333 --> 00:29:26,583 Il a ses dĂ©fauts, mais on a un avenir. 329 00:29:39,041 --> 00:29:41,250 TrĂšs bien. 330 00:29:46,541 --> 00:29:47,416 FĂ©licitations. 331 00:29:53,375 --> 00:29:54,875 Je n'aurais pas dĂ» venir. 332 00:29:56,500 --> 00:29:57,625 Tout est dit, non ? 333 00:30:01,708 --> 00:30:02,666 Je vais y aller. 334 00:31:01,166 --> 00:31:02,958 - T'as une copine ? - Eh ouais. 335 00:31:03,041 --> 00:31:03,958 Je t'ai grillĂ©. 336 00:31:04,041 --> 00:31:06,041 C'est du sĂ©rieux ? 337 00:31:06,125 --> 00:31:08,250 Ouais. On a dĂ©jĂ  une maison en vue. 338 00:31:08,333 --> 00:31:09,166 Une maison ? 339 00:31:10,208 --> 00:31:11,208 C'est secondaire. 340 00:31:11,291 --> 00:31:13,625 Tu vois, t'as tout ce que tu voulais. 341 00:31:14,291 --> 00:31:16,333 La maison, la copine, l'uniforme. 342 00:31:16,916 --> 00:31:18,875 T'es un seigneur, frangin. 343 00:31:18,958 --> 00:31:20,041 Dans mes bras ! 344 00:31:20,125 --> 00:31:24,625 T'es sĂ©rieux, ce coup-ci ? Ou tu comptes faire des allers-retours en prison ? 345 00:31:25,708 --> 00:31:28,333 Je suis sĂ©rieux. Je te jure. 346 00:31:28,416 --> 00:31:30,416 Alors, tu dois savoir deux choses. 347 00:31:31,208 --> 00:31:33,000 Primo, qu'est-ce que tu veux ? 348 00:31:34,875 --> 00:31:37,750 Tu veux la maison, la copine, la totale ? 349 00:31:38,541 --> 00:31:39,791 Alors, fonce. 350 00:31:40,583 --> 00:31:43,125 Mais le plus important, personne n'en parle, 351 00:31:44,083 --> 00:31:45,750 c'est ce que tu ne veux pas. 352 00:31:48,416 --> 00:31:50,125 Et ça, tu le vires de ta vie. 353 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Suis mon conseil. 354 00:31:58,375 --> 00:31:59,916 T'es un seigneur, putain. 355 00:32:00,000 --> 00:32:01,375 - Ouais. - SacrĂ© Albert. 356 00:32:05,375 --> 00:32:07,708 Tiens. Je vais commencer par ça. 357 00:32:07,791 --> 00:32:09,041 Mais pas maintenant. 358 00:32:09,125 --> 00:32:11,125 - Un autre jour. - Je vais arrĂȘter. 359 00:32:11,916 --> 00:32:14,083 - T'es un vrai seigneur. - Ouais. 360 00:32:18,541 --> 00:32:21,083 - On est allĂ©es au Tibidabo hier. - Ah oui ? 361 00:32:21,583 --> 00:32:22,500 T'as bien fait. 362 00:32:23,375 --> 00:32:25,166 - Il faut l'occuper. - Je sais. 363 00:32:26,416 --> 00:32:28,791 Je suis contente que Javi soit innocent. 364 00:32:29,416 --> 00:32:30,625 Surtout pour SofĂ­a. 365 00:32:33,083 --> 00:32:33,916 Ouais. 366 00:32:37,375 --> 00:32:38,708 Almu, pose ça. 367 00:32:39,583 --> 00:32:41,875 - Oui. OK. - LĂąche. ArrĂȘte. 368 00:32:42,958 --> 00:32:44,583 - S'il te plaĂźt. - J'arrĂȘte. 369 00:32:51,833 --> 00:32:53,958 Tu sais s'ils ont un autre suspect ? 370 00:32:55,208 --> 00:32:56,833 Rien de sĂ»r pour l'instant. 371 00:32:58,916 --> 00:33:00,875 Ils te tiennent au courant, non ? 372 00:33:11,875 --> 00:33:14,375 Je n'arrĂȘte pas d'y penser, ma pauvre. 373 00:33:18,375 --> 00:33:21,041 - T'as tirĂ© le gros lot avec Pedro. - Superbe. 374 00:33:21,125 --> 00:33:25,083 Je m'Ă©tais dit : "Je ne dis rien aux filles avant d'avoir une date." 375 00:33:25,166 --> 00:33:26,875 Mais je n'ai pas pu rĂ©sister. 376 00:33:26,958 --> 00:33:28,000 Vous avez vu ça ? 377 00:33:28,875 --> 00:33:29,708 Putain. 378 00:33:31,458 --> 00:33:34,291 - Il faut qu'on s'active, non ? - Non, merci. 379 00:33:34,375 --> 00:33:36,291 - Quoi ? - Je suis bien comme ça. 380 00:33:37,625 --> 00:33:39,958 - C'est-Ă -dire ? - CĂ©libataire. 381 00:33:40,041 --> 00:33:43,375 Attends de me voir en blanc, avec mon prince et ma villa. 382 00:33:43,875 --> 00:33:44,708 T'en rĂȘveras. 383 00:33:44,791 --> 00:33:46,041 - Exact. - Bonjour. 384 00:33:51,041 --> 00:33:51,875 Tiens. 385 00:33:53,208 --> 00:33:54,041 RĂ©flĂ©chis-y. 386 00:34:01,083 --> 00:34:01,916 C'est qui ? 387 00:34:06,541 --> 00:34:07,458 Fais voir. 388 00:34:13,833 --> 00:34:16,041 C'est une blague entre vous ou quoi ? 389 00:34:17,458 --> 00:34:18,666 J'en sais rien. 390 00:34:19,250 --> 00:34:23,958 - Pourquoi tu ne m'as rien dit ? - Il n'y a rien. Il se fait des films. 391 00:34:24,541 --> 00:34:28,208 - Comment il a su que tu Ă©tais lĂ  ? - Aucune idĂ©e. J'hallucine. 392 00:34:30,375 --> 00:34:31,208 C'est
 393 00:34:34,250 --> 00:34:36,208 - Mais je rĂȘve. - J'hallucine. 394 00:34:37,833 --> 00:34:40,833 - Non, mais
 - C'est trop fort. 395 00:34:44,541 --> 00:34:47,250 Notre Ă©quipe de scientifiques internationaux 396 00:34:47,333 --> 00:34:50,791 a dĂ©veloppĂ© le programme de rĂ©gĂ©nĂ©ration le plus avancĂ©. 397 00:34:50,875 --> 00:34:56,083 Nous sommes les seuls Ă  pouvoir rĂ©gĂ©nĂ©rer jusqu'Ă  65 % de l'organisme humain. 398 00:34:56,708 --> 00:34:58,416 Prodigy Health Corporation, 399 00:34:58,500 --> 00:35:02,125 la seule sociĂ©tĂ© au monde qui peut vous offrir l'immortalitĂ©. 400 00:35:02,208 --> 00:35:05,416 Parce que l'immortalitĂ© n'est qu'une question de temps. 401 00:35:44,083 --> 00:35:45,166 PARTAGER 402 00:37:11,458 --> 00:37:12,666 Pedro, arrĂȘte. 403 00:37:14,250 --> 00:37:15,500 J'en peux plus. 404 00:37:16,208 --> 00:37:17,208 Reste tranquille. 405 00:37:20,333 --> 00:37:21,958 Mais c'est le moment, non ? 406 00:37:23,541 --> 00:37:24,958 Je l'ai vu dans ton app. 407 00:37:53,875 --> 00:37:55,666 Tu veux des enfants avec moi ? 408 00:38:03,083 --> 00:38:03,916 Oui. 409 00:38:05,875 --> 00:38:07,291 Et on ne recommence pas. 410 00:38:09,250 --> 00:38:11,458 Celui-ci, tu ne l'Ă©pouses pas, hein ? 411 00:38:13,833 --> 00:38:15,416 Il m'Ă©touffe, mon pauvre. 412 00:38:17,416 --> 00:38:18,958 J'ai galĂ©rĂ© pour venir. 413 00:38:24,916 --> 00:38:26,875 Il est obsĂ©dĂ© par le 4x4 de Javi. 414 00:38:29,083 --> 00:38:31,041 Il aime les voitures, maintenant. 415 00:38:32,000 --> 00:38:32,833 Je te jure. 416 00:38:33,833 --> 00:38:35,000 Qu'il se l'achĂšte. 417 00:38:36,500 --> 00:38:38,416 Et qu'il se foute dans le dĂ©cor. 418 00:39:00,208 --> 00:39:03,000 - Ni mĂȘme un brouillon de dĂ©claration ? - Rien. 419 00:39:03,083 --> 00:39:06,208 Et le TrĂ©sor public n'a rien Ă  leurs noms ce jour-lĂ  ? 420 00:39:06,833 --> 00:39:07,750 Un instant. 421 00:39:08,458 --> 00:39:09,916 Oui. Je patiente. 422 00:39:11,125 --> 00:39:15,083 Aucune trace de Pedro le 2, selon les amis, les voisins, la famille. 423 00:39:15,166 --> 00:39:18,291 Ni sur le tchat du boulot oĂč il Ă©tait actif la veille. 424 00:39:18,875 --> 00:39:22,833 Le garagiste ne l'a pas vu non plus. Il lui a Ă©crit qu'il passerait. 425 00:39:22,916 --> 00:39:25,833 Et il a laissĂ© l'argent dans la boĂźte aux lettres. 426 00:39:26,541 --> 00:39:29,625 Il ne fait jamais ça. Il aime papoter avec le gĂ©rant. 427 00:39:29,708 --> 00:39:31,416 C'est un ami. D'oĂč le crĂ©dit. 428 00:39:31,500 --> 00:39:33,250 - Madame Varona ? - Oui. 429 00:39:33,833 --> 00:39:37,583 Il n'y a aucune donnĂ©e de ces utilisateurs Ă  cette date-lĂ . 430 00:39:38,166 --> 00:39:39,291 D'accord. 431 00:39:39,375 --> 00:39:41,458 - On vous tient au courant. - Merci. 432 00:39:42,541 --> 00:39:46,416 Pourquoi elle a parlĂ© des impĂŽts si ce n'est pas un alibi valide ? 433 00:39:47,708 --> 00:39:49,916 Elle ne pensait pas qu'on creuserait. 434 00:39:50,583 --> 00:39:53,791 Quand on l'a fait, il lui a fallu demander de l'aide. 435 00:39:54,791 --> 00:39:55,666 Ses parents. 436 00:39:57,458 --> 00:39:58,291 Ils ont menti. 437 00:40:02,416 --> 00:40:04,833 Appelle-les pour une nouvelle dĂ©position. 438 00:40:07,625 --> 00:40:08,625 On reprend tout ? 439 00:40:09,125 --> 00:40:12,750 Je dois confirmer votre dĂ©position. On a de nouveaux Ă©lĂ©ments. 440 00:40:13,875 --> 00:40:15,625 Vous avez vu Pedro le 2. 441 00:40:16,458 --> 00:40:19,000 Comme j'ai dit, je l'ai vu et je l'ai saluĂ©. 442 00:40:21,166 --> 00:40:23,625 - Vous pouvez le confirmer ? - Bien sĂ»r. 443 00:40:24,375 --> 00:40:26,625 Pardon. C'est Ă  elle que je m'adresse. 444 00:40:29,750 --> 00:40:32,208 Oui, je crois que c'Ă©tait le 2. 445 00:40:34,166 --> 00:40:38,500 Excusez-moi. Je mĂ©lange un peu les dates. 446 00:40:39,458 --> 00:40:41,416 La prĂ©cision m'est indispensable. 447 00:40:43,041 --> 00:40:43,875 Pourquoi ? 448 00:40:52,000 --> 00:40:54,375 Personne d'autre ne l'a vu ce jour-lĂ . 449 00:40:55,916 --> 00:40:59,291 On a une abondance de preuves qu'il Ă©tait en vie avant ça. 450 00:41:00,041 --> 00:41:01,833 Appels, appels vidĂ©o, 451 00:41:02,666 --> 00:41:04,791 messages, photos, 452 00:41:05,291 --> 00:41:07,083 voisins qui disent l'avoir vu. 453 00:41:09,208 --> 00:41:13,000 Vous-mĂȘmes dites avoir Ă©tĂ© Ă  la campagne avec lui, Rosa et SofĂ­a. 454 00:41:14,708 --> 00:41:17,708 À partir du 2 au matin, on n'a plus rien. 455 00:41:18,208 --> 00:41:20,708 Vous voulez qu'on mente pour que ça colle ? 456 00:41:23,916 --> 00:41:24,833 Surtout pas. 457 00:41:27,000 --> 00:41:28,916 Personne n'aurait rien Ă  gagner. 458 00:41:29,000 --> 00:41:30,500 On ne ment pas. 459 00:41:43,208 --> 00:41:44,208 Un. 460 00:41:46,291 --> 00:41:47,125 Deux. 461 00:41:49,083 --> 00:41:49,916 Trois. 462 00:41:52,583 --> 00:41:53,708 Quatre. 463 00:41:55,875 --> 00:41:56,875 Cinq. 464 00:41:59,166 --> 00:42:00,000 Six. 465 00:42:02,125 --> 00:42:02,958 Sept. 466 00:42:05,000 --> 00:42:05,958 Huit. 467 00:42:08,125 --> 00:42:08,958 Neuf. 468 00:42:10,791 --> 00:42:11,750 Dix. 469 00:42:38,500 --> 00:42:40,458 - Albert LĂłpez. - Oui ? 470 00:42:41,666 --> 00:42:42,833 Vous nous excusez ? 471 00:42:43,541 --> 00:42:46,833 Quatre, cinq, six, 472 00:42:47,416 --> 00:42:49,291 sept, huit, 473 00:42:50,000 --> 00:42:50,833 neuf, 474 00:42:51,333 --> 00:42:52,208 dix. 475 00:43:10,333 --> 00:43:11,208 Changez-vous. 476 00:43:12,375 --> 00:43:13,875 Je n'arrĂȘte pas un agent. 477 00:43:23,208 --> 00:43:25,416 Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation. 478 00:43:26,583 --> 00:43:28,666 Ne me menottez pas devant ma fille. 479 00:43:31,666 --> 00:43:35,041 N'ayez crainte. Je veille personnellement sur votre fille. 480 00:43:43,375 --> 00:43:44,208 Venez. 481 00:44:55,916 --> 00:44:56,750 Maman ! 482 00:44:59,458 --> 00:45:00,291 Mon trĂ©sor. 483 00:48:18,125 --> 00:48:21,541 Sous-titres : Nathalie Nifle 31529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.