All language subtitles for Burning Body_S01E04_Christmas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,500
RÉCIT INSPIRÉ DE FAITS RÉELS
EN PARTIE MODIFIÉS POUR L'ÉCRAN
2
00:00:20,416 --> 00:00:23,333
DÉVORÉ PAR LES FLAMMES
3
00:00:23,416 --> 00:00:25,250
Noël
4
00:00:36,583 --> 00:00:38,416
- Tu connais son surnom ?
- Non.
5
00:00:38,916 --> 00:00:40,583
- Tu ne sais pas ?
- Non.
6
00:00:41,166 --> 00:00:42,875
- Pingouin sec.
- C'est quoi ?
7
00:00:46,416 --> 00:00:47,375
C'est pour toi ?
8
00:00:49,125 --> 00:00:50,083
Tu as un fan ?
9
00:00:50,166 --> 00:00:51,000
Putain.
10
00:00:52,291 --> 00:00:53,125
Je t'aime.
11
00:00:54,250 --> 00:00:56,208
- C'est de qui ?
- Je ne sais pas.
12
00:00:56,833 --> 00:00:57,791
Javi, j'imagine.
13
00:00:57,875 --> 00:01:00,875
Tu parles. Il ne t'a rien offert
depuis des années.
14
00:01:00,958 --> 00:01:01,916
T'en sais quoi ?
15
00:01:11,458 --> 00:01:13,083
C'est pas le style de Javi.
16
00:01:13,166 --> 00:01:14,416
Pas le tien, surtout.
17
00:01:15,166 --> 00:01:17,250
Je t'offrirais des fleurs en privé.
18
00:01:17,333 --> 00:01:21,041
Je ne laisserais pas une peluche
sur ta voiture au commissariat.
19
00:01:21,125 --> 00:01:22,041
Allez. Démarre.
20
00:01:32,125 --> 00:01:34,208
Pardonne-moi, mais c'est impossible
21
00:01:35,250 --> 00:01:37,750
de trouver des roses aussi belles que toi.
22
00:01:38,791 --> 00:01:40,666
J'ai besoin de te voir, Rosa.
23
00:01:53,750 --> 00:01:54,583
Je me disais…
24
00:01:54,666 --> 00:01:57,333
- ArrĂŞte.
- On pourrait dîner à Sitges samedi.
25
00:01:57,416 --> 00:01:59,916
- Mes parents la garderont.
- Je travaille.
26
00:02:00,000 --> 00:02:02,125
Menéndez est malade. Je le remplace.
27
00:02:02,625 --> 00:02:04,833
Dommage. Ils n'ont personne d'autre ?
28
00:02:06,750 --> 00:02:09,958
Mince, alors. En ce moment,
tu remplaces tout le monde.
29
00:02:15,250 --> 00:02:17,166
Pose ce nounours, je te dis.
30
00:02:17,250 --> 00:02:18,083
Javi.
31
00:02:19,416 --> 00:02:20,791
Ce n'est qu'une enfant.
32
00:02:48,041 --> 00:02:49,291
Tu es de quel signe ?
33
00:02:52,583 --> 00:02:53,416
Allez.
34
00:02:54,291 --> 00:02:55,333
Scorpion.
35
00:02:55,416 --> 00:02:57,041
- Je le savais.
- Ah bon ?
36
00:02:57,833 --> 00:02:59,291
- Et toi ?
- Balance.
37
00:02:59,375 --> 00:03:00,541
Balance.
38
00:03:00,625 --> 00:03:01,708
Très compatibles.
39
00:03:01,791 --> 00:03:02,750
Sans blague ?
40
00:03:03,333 --> 00:03:05,125
Bon, on se chamaillera un peu.
41
00:03:05,791 --> 00:03:08,000
- Du moment que je gagne, ça va.
- OK.
42
00:03:10,458 --> 00:03:11,291
Voiture
43
00:03:12,583 --> 00:03:13,416
ou moto ?
44
00:03:15,458 --> 00:03:17,083
- Sérieux ?
- Allez.
45
00:03:18,416 --> 00:03:19,458
Moto.
46
00:03:19,541 --> 00:03:21,708
Ouais. T'aimes la vitesse ?
47
00:03:21,791 --> 00:03:24,416
J'adore la vitesse. Et toi ?
48
00:03:24,500 --> 00:03:26,125
- Attends, dis-moi.
- Quoi ?
49
00:03:26,958 --> 00:03:27,791
Faire l'amour
50
00:03:29,083 --> 00:03:29,916
ou baiser ?
51
00:03:35,916 --> 00:03:37,333
Faire l'amour, toujours.
52
00:03:44,250 --> 00:03:45,083
Ă€ l'amour.
53
00:03:46,500 --> 00:03:47,333
Ă€ l'amour.
54
00:03:54,458 --> 00:03:56,916
Rosa et Albert avaient quelle relation ?
55
00:03:57,000 --> 00:03:58,416
Ils sortaient ensemble.
56
00:03:59,500 --> 00:04:01,250
Soyez plus précis.
57
00:04:01,333 --> 00:04:03,250
C'était un couple normal.
58
00:04:03,833 --> 00:04:05,583
Ils ne se cachaient pas ?
59
00:04:05,666 --> 00:04:06,500
Eh bien,
60
00:04:07,250 --> 00:04:12,916
ils ont tenté de le cacher au début.
Ça devait les gêner que ça se sache.
61
00:04:13,666 --> 00:04:14,583
Au début ?
62
00:04:15,541 --> 00:04:16,375
Et après ?
63
00:04:16,958 --> 00:04:18,416
Tout le monde le savait.
64
00:04:19,291 --> 00:04:21,500
Vous connaissiez Javier Guerrero ?
65
00:04:22,208 --> 00:04:23,625
C'est son ex-mari, non ?
66
00:04:24,291 --> 00:04:25,791
J'en ai entendu parler.
67
00:04:25,875 --> 00:04:29,041
Mais Rosa est sortie avec Albert
après son divorce.
68
00:04:29,125 --> 00:04:31,791
- C'est ce qu'ils ont dit ?
- Ils ont menti ?
69
00:04:33,875 --> 00:04:35,833
Rosa est encore avec Albert ?
70
00:04:35,916 --> 00:04:38,083
Non. Rosa était avec Pedro.
71
00:04:38,958 --> 00:04:42,291
Ils sont venus ensemble
à un dîner récemment.
72
00:04:43,000 --> 00:04:43,916
C'était quand ?
73
00:04:45,541 --> 00:04:46,458
Ça devait être…
74
00:04:47,333 --> 00:04:48,875
le 4 mai. Oui.
75
00:04:49,625 --> 00:04:52,541
Ils peuvent aller ensemble
à un dîner du boulot, non ?
76
00:04:55,208 --> 00:04:57,416
- Vous voulez de l'eau ?
- Non, merci.
77
00:05:13,833 --> 00:05:14,791
Merci, les gars.
78
00:05:15,958 --> 00:05:17,083
- Eduard.
- Salut.
79
00:05:17,166 --> 00:05:19,375
- Comment ça va ?
- Bien. On avance.
80
00:05:19,458 --> 00:05:22,791
Je viens de croiser
un collègue du commissariat de Pedro.
81
00:05:22,875 --> 00:05:25,875
- Du nouveau ?
- Tu sais que je ne peux rien dire.
82
00:05:25,958 --> 00:05:28,500
Je veux juste savoir comment ça évolue.
83
00:05:28,583 --> 00:05:31,000
Parle Ă Varona. Elle est dans son bureau.
84
00:05:37,250 --> 00:05:39,916
- J'ai fait ma déposition ce matin.
- Ah oui ?
85
00:05:41,833 --> 00:05:42,750
Raconte.
86
00:05:45,083 --> 00:05:46,166
On a parlé de toi.
87
00:05:49,166 --> 00:05:51,083
Ils demandent si t'es avec Rosa.
88
00:05:53,416 --> 00:05:56,416
- Ils ont un train de retard.
- Oui. Va comprendre.
89
00:06:00,125 --> 00:06:03,958
Ils étaient bien ensemble.
Ça me faisait chier, mais que veux-tu ?
90
00:06:05,916 --> 00:06:08,875
- On ne gagne pas Ă tous les coups, hein ?
- Ouais.
91
00:06:10,750 --> 00:06:13,000
- Au fait, ce dont on a parlé…
- Quoi ?
92
00:06:14,000 --> 00:06:15,250
Tu sais, ta question.
93
00:06:18,750 --> 00:06:19,583
Eh ben ?
94
00:06:22,625 --> 00:06:24,083
- T'es fou ?
- OK.
95
00:06:24,166 --> 00:06:25,958
- T'es sérieux ?
- Je sais pas.
96
00:06:26,041 --> 00:06:28,833
- C'est une putain de coĂŻncidence.
- OK. Oublie.
97
00:06:28,916 --> 00:06:32,333
- Merde. Tu me fais quoi, lĂ ?
- Oublie. Ça me travaillait.
98
00:06:34,583 --> 00:06:35,458
T'es con.
99
00:06:36,416 --> 00:06:38,166
J'ai faim. On va manger ?
100
00:06:38,250 --> 00:06:39,750
OK, c'est parti. Démarre.
101
00:06:40,541 --> 00:06:41,541
T'es trop con.
102
00:06:54,208 --> 00:06:55,708
- Merci.
- De rien.
103
00:06:56,833 --> 00:06:59,791
- Attends.
- Désolée pour le chantier.
104
00:06:59,875 --> 00:07:02,958
Non, je suis pareil.
Je n'ai plus le courage de rien.
105
00:07:06,125 --> 00:07:08,125
Il me fait tellement penser Ă lui.
106
00:07:11,708 --> 00:07:13,333
Je ne réalise toujours pas.
107
00:07:17,291 --> 00:07:18,125
Moi non plus.
108
00:07:22,208 --> 00:07:23,583
Il était si gentil.
109
00:07:25,958 --> 00:07:28,916
J'ai vécu dix ans avec lui.
Pas la peine de mentir.
110
00:07:33,500 --> 00:07:35,125
Il l'était avec moi.
111
00:07:36,250 --> 00:07:38,750
Mais vous vous disputiez pas mal, non ?
112
00:07:38,833 --> 00:07:39,833
Oui, mais…
113
00:07:40,750 --> 00:07:44,416
Et tu as dit qu'il lui arrivait
de partir en claquant la porte.
114
00:07:47,041 --> 00:07:47,958
Mais c'était…
115
00:07:49,541 --> 00:07:51,375
pour des conneries franchement.
116
00:07:52,875 --> 00:07:57,083
Je sais que c'est dur d'en parler,
mais tu peux te confier Ă moi.
117
00:07:57,166 --> 00:07:59,291
J'ai vécu la même chose.
118
00:08:02,833 --> 00:08:04,666
Aucun partenaire n'est parfait.
119
00:08:09,916 --> 00:08:13,666
Varona, la femme qui dirige l'enquĂŞte,
est très efficace.
120
00:08:14,958 --> 00:08:17,708
Oui, elle a l'air bien. Tu la connais ?
121
00:08:17,791 --> 00:08:19,791
Elle est futée. C'est l'essentiel.
122
00:08:22,083 --> 00:08:23,750
Elle n'a encore rien trouvé.
123
00:08:25,250 --> 00:08:28,166
Peut-ĂŞtre que si.
Mais qu'ils cherchent une preuve
124
00:08:28,250 --> 00:08:30,791
avant de procéder
Ă la mise en examen, non ?
125
00:08:35,166 --> 00:08:36,291
Tu crois ?
126
00:08:39,666 --> 00:08:40,500
J'espère.
127
00:08:43,583 --> 00:08:44,916
Il y a des toilettes ?
128
00:08:46,958 --> 00:08:47,791
Bien sûr.
129
00:08:48,875 --> 00:08:49,708
OĂą c'est ?
130
00:08:51,083 --> 00:08:52,458
Au bout du couloir.
131
00:09:37,208 --> 00:09:38,333
Excuse-moi, Silvia.
132
00:09:39,125 --> 00:09:42,583
- C'était mes parents. Je dois y aller.
- C'est pas grave.
133
00:09:42,666 --> 00:09:46,416
- Pardon. C'est le chaos en ce moment.
- Non. T'inquiète.
134
00:09:46,500 --> 00:09:47,333
Désolée.
135
00:09:49,541 --> 00:09:50,791
Allez, poussin.
136
00:09:51,958 --> 00:09:52,916
On y va, trésor.
137
00:09:53,958 --> 00:09:57,166
On va trouver
de quoi faire tomber la fièvre, OK ?
138
00:09:57,250 --> 00:09:58,958
Tu peux t'en occuper ?
139
00:09:59,500 --> 00:10:01,750
- De quoi ?
- D'aller Ă la pharmacie !
140
00:10:01,833 --> 00:10:04,166
- Fallait le dire.
- Combien de fois ?
141
00:10:04,250 --> 00:10:07,333
Calme-toi. Mes médocs pour le dos
me rendent vaseux.
142
00:10:07,416 --> 00:10:11,500
Vivre sous le mĂŞme toit ne fait pas tout.
Il faut que tu sois présent.
143
00:10:12,458 --> 00:10:13,291
Je le suis.
144
00:10:16,333 --> 00:10:17,541
Non, tu ne l'es pas.
145
00:10:23,750 --> 00:10:26,500
Chaque minute sans toi est
une minute perdue.
146
00:10:43,083 --> 00:10:46,041
Si tu ne regardes pas,
j'aurais pu choisir le film.
147
00:10:47,375 --> 00:10:50,541
- T'as choisi celui-ci.
- Parmi ceux que t'as cités.
148
00:10:50,625 --> 00:10:54,750
Je suis con. Quand c'est Ă moi de choisir,
j'en prends un qui te plaît.
149
00:10:56,416 --> 00:11:00,041
- J'ai cru qu'il te tentait.
- Je discute pas. Je suis claqué.
150
00:11:10,541 --> 00:11:12,166
CHAQUE MINUTE SANS TOI
151
00:11:12,833 --> 00:11:14,416
EST UNE MINUTE PERDUE
152
00:12:18,333 --> 00:12:20,166
Allez. Monte !
153
00:12:22,375 --> 00:12:25,041
- Viens !
- Je vais te tuer !
154
00:12:25,125 --> 00:12:26,083
Je vais te tuer.
155
00:12:26,166 --> 00:12:27,875
J'ai eu une envie soudaine.
156
00:12:29,000 --> 00:12:30,333
Tu es fou.
157
00:12:31,125 --> 00:12:32,791
Javi est en train de dormir.
158
00:12:32,875 --> 00:12:34,708
J'ai aussi filé en douce.
159
00:12:34,791 --> 00:12:37,041
Une urgence au commissariat, j'ai dit.
160
00:12:37,125 --> 00:12:38,291
Tu es fou.
161
00:12:38,916 --> 00:12:42,291
- Tu es superbe en pyjama.
- Ah oui ? Il te plaît ?
162
00:12:42,791 --> 00:12:44,833
Tu es un grand malade, hein ?
163
00:12:45,333 --> 00:12:49,000
Je t'ai dit que j'étais en bas.
Je ne t'ai pas forcée à sortir.
164
00:12:49,083 --> 00:12:51,000
- Mais j'en avais envie.
- VoilĂ .
165
00:12:51,083 --> 00:12:52,458
- Bien sûr.
- Bon.
166
00:12:53,833 --> 00:12:55,333
- J'y vais.
- Ça t'a plu ?
167
00:12:55,416 --> 00:12:57,166
Oui. J'adore. Bonne nuit.
168
00:12:57,250 --> 00:13:00,708
- Je suis Ă toi, Rosa.
- D'accord.
169
00:13:45,000 --> 00:13:45,833
Salut, Albert.
170
00:13:46,541 --> 00:13:47,666
Comment ça va ?
171
00:13:48,750 --> 00:13:51,375
Ça peut aller. Et toi ?
172
00:13:51,458 --> 00:13:52,541
Bien.
173
00:13:53,166 --> 00:13:57,500
Mais il y a une drĂ´le d'ambiance
au commissariat. Tout le monde hallucine.
174
00:13:57,583 --> 00:13:59,708
- Enfin, ça se comprend.
- J'imagine.
175
00:14:01,041 --> 00:14:02,583
Ils savent qui a fait ça ?
176
00:14:05,291 --> 00:14:08,208
Non, pas encore.
Je dois voir l'inspecteur, lĂ .
177
00:14:11,125 --> 00:14:13,541
- Ah bon ? Alors, je te laisse.
- OK.
178
00:14:14,500 --> 00:14:17,666
Ă€ plus tard.
Si tu as besoin d'un truc, n'hésite pas.
179
00:14:17,750 --> 00:14:18,666
Merci, Albert.
180
00:14:24,291 --> 00:14:25,375
Trop fort.
181
00:14:25,458 --> 00:14:26,791
Moi, je l'aurais gobé.
182
00:14:27,583 --> 00:14:28,500
On les emmerde.
183
00:14:34,416 --> 00:14:37,041
TROP FORT. JE L'AURAIS GOBÉ.
ON LES EMMERDE !
184
00:15:01,000 --> 00:15:03,416
Merci d'être venue, Rosa. Ça va ?
185
00:15:06,750 --> 00:15:07,583
Qu'y a-t-il ?
186
00:15:09,583 --> 00:15:11,000
Je n'arrĂŞterai pas Javi.
187
00:15:15,375 --> 00:15:16,208
Je sais.
188
00:15:17,000 --> 00:15:19,750
Il me l'a dit.
Vous l'avez mis hors de cause.
189
00:15:22,250 --> 00:15:25,750
J'aimerais revenir
sur vos derniers moments avec Pedro le 2.
190
00:15:26,583 --> 00:15:28,166
Un détail a pu m'échapper.
191
00:15:29,416 --> 00:15:30,250
Encore ?
192
00:15:32,625 --> 00:15:35,875
On a fait la déclaration d'impôts.
On a pris un café.
193
00:15:37,000 --> 00:15:38,250
Et on s'est disputés.
194
00:15:40,458 --> 00:15:41,291
Et ensuite ?
195
00:15:43,958 --> 00:15:44,791
Il est parti.
196
00:15:46,250 --> 00:15:49,375
Il devait régler le garagiste.
J'ignore s'il l'a fait.
197
00:15:50,833 --> 00:15:55,291
Il y a des témoins qui l'ont vu partir
ou bien dans l'après-midi ?
198
00:16:12,958 --> 00:16:14,375
C'est un interrogatoire.
199
00:16:18,083 --> 00:16:18,916
Oui.
200
00:16:23,708 --> 00:16:26,625
- Dois-je appeler mon avocat ?
- Si vous voulez.
201
00:16:29,125 --> 00:16:29,958
Pourquoi ?
202
00:16:31,041 --> 00:16:32,875
Vous avez eu Albert récemment ?
203
00:16:35,166 --> 00:16:36,000
Oui.
204
00:16:36,541 --> 00:16:37,750
Il y a cinq minutes.
205
00:16:39,041 --> 00:16:40,375
Quel est le problème ?
206
00:16:41,791 --> 00:16:43,166
Vous ĂŞtes encore avec ?
207
00:16:47,041 --> 00:16:48,666
On n'a jamais été ensemble.
208
00:16:51,750 --> 00:16:53,666
Ne croyez pas tout ce qu'on dit.
209
00:16:57,958 --> 00:16:59,291
Pourquoi inventer ça ?
210
00:17:00,541 --> 00:17:01,916
Parce qu'on me déteste,
211
00:17:03,458 --> 00:17:05,416
qu'on ne me connaît pas vraiment.
212
00:17:08,583 --> 00:17:11,083
Avouez que vous ne facilitez pas la tâche.
213
00:17:18,416 --> 00:17:20,958
Faites ce que vous avez Ă faire. EnquĂŞtez.
214
00:17:22,250 --> 00:17:23,916
Je suis Ă votre disposition.
215
00:17:25,208 --> 00:17:26,041
D'accord.
216
00:17:26,708 --> 00:17:28,791
Du reste, mes parents ont vu Pedro.
217
00:17:30,708 --> 00:17:31,541
Le 2 mai ?
218
00:17:33,916 --> 00:17:35,583
Oui. SofĂa dormait chez eux.
219
00:17:36,833 --> 00:17:40,333
Ils sont revenus chercher sa licorne.
Elle ne dort pas sans.
220
00:17:40,833 --> 00:17:42,791
Pourquoi n'avoir rien dit avant ?
221
00:17:43,833 --> 00:17:46,041
Je croyais vous l'avoir dit. Désolée.
222
00:17:46,958 --> 00:17:49,458
Ces jours-ci,
je ne sais plus oĂą j'en suis.
223
00:17:51,541 --> 00:17:53,625
Ils seraient prêts à témoigner ?
224
00:17:57,583 --> 00:17:58,708
Je suppose que oui.
225
00:18:01,625 --> 00:18:02,625
Note-le.
226
00:18:13,541 --> 00:18:15,666
J'y vais comme ça, non ?
227
00:18:16,166 --> 00:18:18,625
Bien sûr. Ne t'inquiète pas pour ça.
228
00:18:19,125 --> 00:18:23,125
Elle posera combien de questions ?
Elle dit que ça prendra un moment.
229
00:18:23,208 --> 00:18:25,166
- Je ne sais pas.
- Ce sera long ?
230
00:18:25,250 --> 00:18:27,083
Elle est un peu nerveuse.
231
00:18:27,166 --> 00:18:29,791
Ne t'inquiète pas.
Ça va bien se passer, OK ?
232
00:18:30,916 --> 00:18:34,458
Mais vous devez vous préparer.
Javi veut m'incriminer.
233
00:18:35,208 --> 00:18:37,333
- Quoi ?
- Comment ça ?
234
00:18:37,416 --> 00:18:38,625
Oui, m'incriminer.
235
00:18:40,875 --> 00:18:41,875
Il m'accuse.
236
00:18:42,541 --> 00:18:44,291
- Quoi ?
- Fils de pute !
237
00:18:44,375 --> 00:18:48,041
Mon Dieu. Mais…
Ils ne le prendront pas au sérieux.
238
00:18:48,125 --> 00:18:50,375
Enfin, c'est quand mĂŞme un Mosso.
239
00:18:51,833 --> 00:18:53,625
Il est au parfum de l'enquĂŞte.
240
00:18:54,375 --> 00:18:56,458
- Moi seule ai vu Pedro le 2.
- Oui.
241
00:18:56,541 --> 00:18:59,333
Il dit que je mens.
Ça fait de moi une suspecte.
242
00:18:59,416 --> 00:19:00,750
Mon Dieu, pas ça.
243
00:19:01,375 --> 00:19:02,208
Ma chérie.
244
00:19:04,416 --> 00:19:05,625
Le père de ma fille.
245
00:19:06,125 --> 00:19:08,750
Tu n'y es pour rien. Rien du tout.
246
00:19:08,833 --> 00:19:10,416
Tu as parlé à ton avocat ?
247
00:19:10,500 --> 00:19:12,125
- Bien sûr. Ce matin.
- Et ?
248
00:19:13,208 --> 00:19:16,750
Il dit que si vous aviez vu Pedro le 2,
ce serait simple.
249
00:19:16,833 --> 00:19:18,458
Mais non. Donc, c'est mort.
250
00:19:18,541 --> 00:19:20,375
On l'a vu le 1er mai.
251
00:19:20,458 --> 00:19:21,458
Je sais.
252
00:19:24,125 --> 00:19:25,125
Oui, mais…
253
00:19:26,750 --> 00:19:28,916
on pourrait dire qu'on l'a vu le 2.
254
00:19:29,583 --> 00:19:30,416
Juan.
255
00:19:30,500 --> 00:19:32,000
- Quoi ?
- C'est un délit.
256
00:19:40,916 --> 00:19:42,250
On était
257
00:19:42,916 --> 00:19:46,083
à environ 50 mètres de la maison.
258
00:19:46,166 --> 00:19:49,833
On l'a vu sortir
et monter dans sa voiture.
259
00:19:52,541 --> 00:19:53,625
Pedro vous a vus ?
260
00:19:54,291 --> 00:19:55,250
Oui, bien sûr.
261
00:19:55,333 --> 00:19:56,833
On l'a salué.
262
00:19:57,625 --> 00:20:01,375
Mais il n'a pas répondu.
J'ignore pourquoi.
263
00:20:01,458 --> 00:20:04,708
Lors de votre promenade la veille,
il avait l'air bien ?
264
00:20:04,791 --> 00:20:05,916
Oui.
265
00:20:06,000 --> 00:20:06,833
Mais bon,
266
00:20:07,416 --> 00:20:08,708
Ă ce moment-lĂ ,
267
00:20:09,500 --> 00:20:11,625
il devait être énervé, non ?
268
00:20:12,500 --> 00:20:15,000
Je ne sais pas.
Je n'ai pas fait attention.
269
00:20:18,541 --> 00:20:20,291
Rosa vous semblait heureuse ?
270
00:20:20,875 --> 00:20:22,625
- Oui, très.
- Oui.
271
00:20:24,583 --> 00:20:27,875
- Vous connaissez Albert LĂłpez ?
- Bien sûr.
272
00:20:28,666 --> 00:20:30,875
C'est un vieux collègue de Rosa.
273
00:20:30,958 --> 00:20:32,333
Un collègue seulement ?
274
00:20:34,833 --> 00:20:36,750
Un collègue et ami.
275
00:20:37,666 --> 00:20:39,500
C'est lui qui l'a protégée
276
00:20:39,583 --> 00:20:42,875
quand le mendiant
lui a entaillé la jambe, et…
277
00:20:42,958 --> 00:20:45,291
- Exact.
- Il est toujours très aimable.
278
00:20:51,291 --> 00:20:52,500
Elle est incroyable.
279
00:20:53,166 --> 00:20:56,666
Elle est super belle, drĂ´le.
Elle a du caractère.
280
00:20:58,083 --> 00:20:59,916
Avec elle, tout serait parfait.
281
00:21:01,208 --> 00:21:02,333
Avec elle, si.
282
00:21:04,375 --> 00:21:07,000
- Je suis amoureux.
- ArrĂŞte, Peter.
283
00:21:07,083 --> 00:21:08,375
Tu n'es pas amoureux.
284
00:21:08,458 --> 00:21:10,458
Et tu as un gosse d'un an.
285
00:21:11,208 --> 00:21:13,666
C'est pas une ado. Elle a aussi un gosse.
286
00:21:14,250 --> 00:21:18,083
C'est de baiser autant
qui te rend euphorique.
287
00:21:18,166 --> 00:21:20,541
C'est tout. Attends avant de te décider.
288
00:21:21,125 --> 00:21:23,625
Je ne décide rien. C'est lui qui décide.
289
00:21:23,708 --> 00:21:27,166
Écoute, Peter. Je suis ton ami.
Je ne te mens pas.
290
00:21:27,666 --> 00:21:32,166
J'ai tenu 3 semaines sans mes filles.
C'est un miracle que Cris m'ait repris.
291
00:21:32,250 --> 00:21:36,708
- Ça ne m'arrivera pas.
- Pourquoi ? Tu te crois plus malin ?
292
00:21:36,791 --> 00:21:38,083
Ça ne m'arrivera pas.
293
00:21:38,166 --> 00:21:39,000
C'est ça.
294
00:21:41,833 --> 00:21:43,041
CONTRÔLE DE POLICE
295
00:21:49,041 --> 00:21:49,875
Fils de pute !
296
00:21:49,958 --> 00:21:51,333
Merde. Tu vas bien ?
297
00:21:52,083 --> 00:21:54,041
- Rattrape-le !
- J'y vais.
298
00:22:17,708 --> 00:22:19,500
- Vos papiers.
- Votre badge.
299
00:22:19,583 --> 00:22:21,125
Voilà mon numéro de badge.
300
00:22:21,208 --> 00:22:23,625
Votre conduite est dangereuse, OK ?
301
00:22:23,708 --> 00:22:26,791
Je vous parle.
Vos papiers, s'il vous plaît.
302
00:22:27,375 --> 00:22:30,083
Qu'est-ce que tu fous ? Lâche-le !
303
00:22:30,750 --> 00:22:33,125
Tu fais quoi ? Lâche-le, putain !
304
00:22:33,208 --> 00:22:37,083
- Si je te dis de t'arrĂŞter, tu t'arrĂŞtes.
- ArrĂŞte !
305
00:22:37,166 --> 00:22:39,708
- Regarde-moi ! Assez !
- Tu t'arrĂŞtes, OK ?
306
00:22:39,791 --> 00:22:41,541
Ça suffit ! Calme-toi !
307
00:22:42,250 --> 00:22:44,041
Calme-toi.
308
00:22:45,166 --> 00:22:47,875
Respire, Pedro.
309
00:22:52,083 --> 00:22:53,125
C'est pas vrai.
310
00:22:57,750 --> 00:22:59,416
Je n'arrive pas Ă le croire.
311
00:23:01,208 --> 00:23:02,916
Mon Dieu. C'est pas possible.
312
00:23:03,500 --> 00:23:07,125
Suspendu sans salaire.
Qu'est-ce qui t'a pris, putain ?
313
00:23:07,208 --> 00:23:09,791
On a un enfant. À quoi tu pensais ?
314
00:23:10,291 --> 00:23:11,625
Il a failli m'écraser.
315
00:23:12,541 --> 00:23:15,458
Attends, j'ai vu la vidéo.
Tout le monde l'a vue.
316
00:23:15,541 --> 00:23:17,875
Ça m'inquiète encore plus que l'argent.
317
00:23:17,958 --> 00:23:20,166
Tu es un adulte. Le père de mon fils.
318
00:23:20,250 --> 00:23:21,666
Grandis un peu, bordel !
319
00:23:21,750 --> 00:23:23,458
Il se payait ma tĂŞte.
320
00:23:24,291 --> 00:23:26,250
Je t'en prie. ArrĂŞte.
321
00:23:26,333 --> 00:23:28,291
- Il se foutait de moi.
- ArrĂŞte !
322
00:24:06,333 --> 00:24:08,250
Qu'est-ce qu'il y a ? Viens lĂ .
323
00:24:13,000 --> 00:24:13,833
Mon cœur.
324
00:24:15,791 --> 00:24:16,791
Je peux t'aider ?
325
00:24:19,000 --> 00:24:20,333
Tu as besoin de quoi ?
326
00:24:20,416 --> 00:24:21,666
De remonter le temps.
327
00:24:23,333 --> 00:24:25,333
Ça, je vais avoir du mal.
328
00:24:31,666 --> 00:24:33,083
Ça va s'arranger, hein ?
329
00:24:39,041 --> 00:24:40,833
Bien sûr que ça va s'arranger.
330
00:24:42,458 --> 00:24:45,375
J'étais pas bien
après la mort du type à Montjuïc.
331
00:24:46,250 --> 00:24:48,458
Mon coéquipier était aussi hyper mal.
332
00:24:50,125 --> 00:24:51,208
Albert ?
333
00:24:51,291 --> 00:24:53,208
Oui. Tu le connais ?
334
00:24:54,416 --> 00:24:55,791
J'en ai entendu parler.
335
00:24:55,875 --> 00:24:57,750
Tout a fini par s'arranger.
336
00:24:59,666 --> 00:25:02,875
Parce qu'ils savent
que c'est un boulot difficile.
337
00:25:04,083 --> 00:25:05,916
Ce sont des trucs qui arrivent.
338
00:25:06,875 --> 00:25:08,791
Ça va s'arranger, tu verras.
339
00:25:12,500 --> 00:25:13,333
Viens lĂ .
340
00:25:14,625 --> 00:25:15,625
Pauvre chéri.
341
00:25:17,750 --> 00:25:19,083
Ce n'est pas ta faute.
342
00:25:20,125 --> 00:25:20,958
Tu m'entends ?
343
00:25:24,125 --> 00:25:27,041
C'est lourd à gérer.
Et tu n'es pas aidé chez toi.
344
00:25:38,041 --> 00:25:39,750
Je veux juste ĂŞtre avec toi.
345
00:25:46,250 --> 00:25:48,750
Je pense mériter mieux
qu'un parking, non ?
346
00:25:50,000 --> 00:25:50,916
T'en dis quoi ?
347
00:25:52,166 --> 00:25:53,416
- Je dis ça…
- Oui.
348
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
- Merde.
- C'est fini.
349
00:25:59,625 --> 00:26:00,625
Allez.
350
00:26:00,708 --> 00:26:02,750
Vous avez fait équipe longtemps ?
351
00:26:03,875 --> 00:26:04,791
Toi et Albert ?
352
00:26:10,458 --> 00:26:11,875
Comment on fait ? VoilĂ .
353
00:26:15,666 --> 00:26:17,625
- Je peux savoir oĂą on va ?
- Non.
354
00:26:19,291 --> 00:26:20,125
Une surprise ?
355
00:26:20,708 --> 00:26:21,625
C'est excitant.
356
00:27:02,541 --> 00:27:04,083
Toi et moi, c'est spécial.
357
00:28:09,041 --> 00:28:10,750
Putain ! Albert !
358
00:28:18,458 --> 00:28:20,625
ArrĂŞte ! Qu'est-ce qui te prend ?
359
00:28:30,583 --> 00:28:31,416
Putain !
360
00:28:32,291 --> 00:28:33,208
T'es pas bien ?
361
00:28:39,375 --> 00:28:41,333
Pedro vous a contactée le 2 mai ?
362
00:28:42,041 --> 00:28:42,958
On s'est écrit.
363
00:28:44,125 --> 00:28:45,916
- Je peux voir ?
- Bien sûr.
364
00:28:53,250 --> 00:28:56,250
4 MAI : PASSE AVANT 8H20.
PEDRO, OĂ™ ES-TU ? APPELLE.
365
00:28:56,333 --> 00:28:58,791
2 MAI : JE PEUX PRENDRE LE PETIT DEMAIN ?
366
00:29:07,500 --> 00:29:08,750
Vous en pensez quoi ?
367
00:29:10,958 --> 00:29:12,375
Je le trouve très froid.
368
00:29:15,333 --> 00:29:16,625
Vous insinuez quoi ?
369
00:29:16,708 --> 00:29:18,791
Ce n'est qu'une impression. Je ne…
370
00:29:21,250 --> 00:29:22,083
Dites-moi.
371
00:29:27,000 --> 00:29:28,833
Ce n'est pas lui qui l'a écrit.
372
00:29:33,083 --> 00:29:35,041
Je peux prendre le petit demain ?
373
00:29:55,166 --> 00:29:57,666
Je veux qu'on géolocalise leurs portables.
374
00:30:00,625 --> 00:30:01,541
Je m'en charge.
375
00:30:10,000 --> 00:30:11,083
Oui. Alors.
376
00:30:12,250 --> 00:30:14,250
Ah oui. Celui-ci va lui plaire.
377
00:30:18,708 --> 00:30:20,916
Regarde comme c'est mignon. J'adore.
378
00:30:24,958 --> 00:30:26,958
Celui-ci, je verrai après.
379
00:30:30,458 --> 00:30:32,416
Et ça, c'est le dernier.
380
00:30:32,500 --> 00:30:34,208
Celui-lĂ , on va le mettre lĂ .
381
00:30:36,291 --> 00:30:37,541
Je veux tout arrĂŞter.
382
00:30:43,291 --> 00:30:45,125
Ça ne va plus depuis longtemps.
383
00:30:55,291 --> 00:30:56,125
C'est qui ?
384
00:31:00,791 --> 00:31:02,166
C'est entre toi et moi.
385
00:31:07,958 --> 00:31:11,375
On mérite mieux que ça, Silvia.
386
00:31:16,041 --> 00:31:18,000
Tu ne cherches pas Ă avoir mieux.
387
00:31:18,916 --> 00:31:20,250
Tu fuis, Pedro.
388
00:31:28,375 --> 00:31:29,791
Tu veux vraiment partir.
389
00:31:34,291 --> 00:31:35,666
Allez. Dis-moi son nom.
390
00:31:37,833 --> 00:31:38,666
Dis-moi.
391
00:31:42,083 --> 00:31:42,916
Rosa.
392
00:31:55,333 --> 00:31:56,833
Bonne chance Ă vous deux.
393
00:32:09,875 --> 00:32:13,250
J'ai quitté Silvia.
Tu as dit que tu quittais Javi quand ?
394
00:32:14,083 --> 00:32:16,208
- Magnifique.
- Ça me va bien, hein ?
395
00:32:16,291 --> 00:32:17,125
- Très.
- Oui.
396
00:32:17,916 --> 00:32:20,750
En tout cas,
quoi qu'en dise le poissonnier,
397
00:32:20,833 --> 00:32:23,500
ces gambas ne sont pas celles
de l'an dernier.
398
00:32:23,583 --> 00:32:25,583
- Encore heureux.
- Ça y est.
399
00:32:26,166 --> 00:32:29,083
- Moque-toi.
- Si elles étaient de l'an dernier…
400
00:32:29,166 --> 00:32:33,750
- Elles m'ont coûté une fortune.
- Non ! Pas tant que ça, quand même.
401
00:32:44,625 --> 00:32:45,458
Qu'y a-t-il ?
402
00:32:45,958 --> 00:32:47,458
Elle boude les crevettes.
403
00:32:47,958 --> 00:32:50,458
C'est rien. Je les mangerai. Tu les veux ?
404
00:32:51,958 --> 00:32:52,791
Donne-les-moi.
405
00:32:58,625 --> 00:32:59,458
Tu es élégant.
406
00:33:01,500 --> 00:33:03,875
On demande quoi cette année ?
407
00:33:03,958 --> 00:33:04,875
Un petit chien.
408
00:33:04,958 --> 00:33:07,750
- Je ne sais pas, SofĂa.
- Il faut s'en occuper.
409
00:33:07,833 --> 00:33:08,666
Je sais.
410
00:33:09,250 --> 00:33:10,291
Un petit chien ?
411
00:33:11,166 --> 00:33:12,500
Non. Vous savez quoi ?
412
00:33:13,625 --> 00:33:15,625
On va demander : santé,
413
00:33:17,166 --> 00:33:18,000
et richesse.
414
00:33:18,083 --> 00:33:20,333
- Voilà . Santé…
- On a tout le reste.
415
00:33:21,666 --> 00:33:23,000
Santé et richesse !
416
00:33:23,083 --> 00:33:23,916
Joyeux Noël !
417
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Joyeux Noël !
418
00:33:35,041 --> 00:33:36,416
Du
turrĂłn ? Volontiers.
419
00:33:39,541 --> 00:33:41,041
J'avais oublié le
turrĂłn.
420
00:33:43,708 --> 00:33:44,541
Ça va ?
421
00:33:47,458 --> 00:33:48,541
On en parle après.
422
00:34:07,041 --> 00:34:08,708
- Laisse-moi.
- ArrĂŞte, Javi.
423
00:34:11,833 --> 00:34:13,083
Je t'en prie, arrĂŞte.
424
00:34:13,791 --> 00:34:15,583
- ArrĂŞte.
- Laisse-moi, bordel.
425
00:34:17,208 --> 00:34:18,666
- ArrĂŞte.
- Laisse-moi.
426
00:34:18,750 --> 00:34:19,750
Quoi ?
427
00:34:20,666 --> 00:34:22,375
- On peut parler ?
- De quoi ?
428
00:34:23,375 --> 00:34:24,708
Elle s'appelle Carmen.
429
00:34:24,791 --> 00:34:27,708
C'est une Mosso de mon unité.
Elle plaira Ă SofĂa.
430
00:34:33,041 --> 00:34:35,291
Elle connaît déjà Albert, pas vrai ?
431
00:34:37,041 --> 00:34:37,916
Quoi ?
432
00:34:38,000 --> 00:34:39,416
Ça saute aux yeux.
433
00:34:40,250 --> 00:34:41,958
Et j'ai demandé confirmation.
434
00:34:46,041 --> 00:34:47,875
Tu aurais pu me demander, non ?
435
00:34:53,833 --> 00:34:56,500
- T'es un lâche, mon gars.
- Ouais. C'est ça.
436
00:35:00,375 --> 00:35:03,958
ArrĂŞte. C'est bon.
On est quittes, maintenant.
437
00:35:04,041 --> 00:35:06,333
ArrĂŞte. Ne fais pas ça Ă SofĂa.
438
00:35:06,416 --> 00:35:09,875
Je veillerai sur elle.
J'aurai mĂŞme davantage Ă lui offrir.
439
00:35:09,958 --> 00:35:12,875
Ne me touche pas. Toi et moi, c'est fini !
440
00:35:16,791 --> 00:35:17,625
Comment ça ?
441
00:35:20,333 --> 00:35:21,166
Ne dis pas ça.
442
00:35:22,208 --> 00:35:23,333
On est une famille.
443
00:35:25,083 --> 00:35:28,458
- Tu n'as jamais voulu ça.
- Si. C'est ce que je veux.
444
00:35:28,541 --> 00:35:29,958
ArrĂŞte ton baratin, OK ?
445
00:35:30,583 --> 00:35:32,125
- Je te jure.
- Pousse-toi.
446
00:35:32,708 --> 00:35:33,958
C'est ce que je veux.
447
00:35:34,750 --> 00:35:37,666
- Ne t'en va pas.
- Pousse-toi. Laisse-moi passer.
448
00:35:37,750 --> 00:35:41,375
- Je t'en prie.
- Laisse-moi passer. Ne m'y oblige pas.
449
00:35:42,875 --> 00:35:44,000
Ne m'y oblige pas !
450
00:36:17,541 --> 00:36:19,833
Albert, Javi m'a quittée.
451
00:36:22,166 --> 00:36:23,083
Pour une autre.
452
00:36:26,833 --> 00:36:29,083
Comme ça, après 12 ans de vie commune.
453
00:36:30,416 --> 00:36:31,375
Je suis démolie.
454
00:36:33,916 --> 00:36:35,458
Viens. J'ai besoin de toi.
455
00:36:37,666 --> 00:36:39,208
Je ne veux pas ĂŞtre seule.
456
00:37:04,166 --> 00:37:05,416
ALBERT - EN LIGNE
457
00:37:05,500 --> 00:37:07,791
DÉCONNECTÉ
458
00:37:37,583 --> 00:37:41,250
Alors, tu es policier comme Rosa ?
459
00:37:41,333 --> 00:37:42,166
Oui.
460
00:37:43,208 --> 00:37:45,416
Mais tu es en arrĂŞt, non ? Pourquoi ?
461
00:37:47,750 --> 00:37:49,625
À cause de mon dos. La moto…
462
00:37:49,708 --> 00:37:50,833
- La moto ?
- Oui.
463
00:37:51,375 --> 00:37:52,583
Je reprends bientĂ´t.
464
00:37:53,291 --> 00:37:55,208
Fin janvier ou en février.
465
00:37:56,333 --> 00:37:58,416
- Tu aimes les étrilles ?
- J'adore.
466
00:38:04,625 --> 00:38:07,458
- Tu aimes vraiment ça ?
- Oui. Mais j'ai oublié…
467
00:38:08,750 --> 00:38:10,291
Ah, voilĂ !
468
00:38:10,375 --> 00:38:12,208
- C'est bon.
- Non. Pas avec ça.
469
00:38:12,291 --> 00:38:13,125
Donne.
470
00:38:13,208 --> 00:38:14,916
- Je te le décortique ?
- Oui.
471
00:38:15,500 --> 00:38:16,333
Merci.
472
00:38:16,416 --> 00:38:17,750
Regarde. C'est facile.
473
00:38:17,833 --> 00:38:19,041
Tu le retournes.
474
00:38:19,125 --> 00:38:19,958
VoilĂ .
475
00:38:20,458 --> 00:38:22,666
- Tu soulèves ça.
- OK.
476
00:38:22,750 --> 00:38:25,375
- D'accord.
- VoilĂ . Tu veux la tĂŞte ?
477
00:38:25,458 --> 00:38:26,291
Oui.
478
00:38:30,208 --> 00:38:32,000
- Elle réussit tout.
- Enfin…
479
00:38:32,666 --> 00:38:33,708
Quoi ?
480
00:38:34,541 --> 00:38:35,458
Pas tout.
481
00:38:42,500 --> 00:38:44,041
SofĂa, arrĂŞte de le fixer.
482
00:38:46,708 --> 00:38:48,125
C'est un jeu, c'est ça ?
483
00:38:48,625 --> 00:38:50,791
Le premier qui rit a perdu ? Allez.
484
00:38:51,708 --> 00:38:52,916
C'est parti.
485
00:38:54,291 --> 00:38:56,000
Je suis très bon à ce jeu-là .
486
00:38:57,458 --> 00:38:58,791
Je suis sûr de gagner.
487
00:39:15,458 --> 00:39:16,875
Tu as gagné. J'ai perdu.
488
00:39:17,750 --> 00:39:18,583
Tu as gagné.
489
00:39:18,666 --> 00:39:19,958
Elle m'a battu.
490
00:39:21,666 --> 00:39:22,500
Bravo !
491
00:39:24,500 --> 00:39:25,625
T'es la championne.
492
00:39:26,291 --> 00:39:27,291
Je m'étouffe !
493
00:39:36,458 --> 00:39:37,666
Bonne année !
494
00:39:38,500 --> 00:39:40,333
Bonne année, ma chérie !
495
00:39:42,625 --> 00:39:44,750
- Bonne année, maman.
- Bonne année !
496
00:39:45,625 --> 00:39:47,875
- Bonne année, papa.
- Bonne année !
497
00:39:47,958 --> 00:39:48,875
Rosamari.
498
00:39:50,375 --> 00:39:51,208
Merci !
499
00:39:56,583 --> 00:39:58,208
- À l'amour.
- Bonne année.
500
00:39:58,291 --> 00:39:59,125
Bonne année.
501
00:39:59,625 --> 00:40:02,291
On a géolocalisé les trois portables.
502
00:40:02,375 --> 00:40:08,458
Ceux de Rosa et Pedro sont
chez Rosa du 1er au matin
503
00:40:10,041 --> 00:40:11,166
jusqu'au 2 mai.
504
00:40:11,875 --> 00:40:14,750
Et celui d'Albert,
le 2 mai Ă la mĂŞme heure ?
505
00:40:14,833 --> 00:40:17,208
Le matin du 2 mai.
506
00:40:17,916 --> 00:40:18,750
VoilĂ .
507
00:40:24,750 --> 00:40:27,500
Rosa, Pedro et Albert sont ensemble.
508
00:40:30,208 --> 00:40:31,458
C'est forcément ça.
509
00:40:32,041 --> 00:40:33,958
Mais Pedro était vivant le 2.
510
00:40:35,000 --> 00:40:36,666
Les parents l'ont vu partir.
511
00:40:40,166 --> 00:40:41,000
Oui.
512
00:41:12,166 --> 00:41:13,583
T'as pris le raccourci ?
513
00:41:14,625 --> 00:41:15,875
On ne me la fait pas.
514
00:41:23,000 --> 00:41:25,666
- Mes parents ont fait ce que j'ai dit.
- OK.
515
00:41:27,125 --> 00:41:30,166
Mais Ester m'a encore demandé
si on était ensemble.
516
00:41:33,708 --> 00:41:36,750
J'ai dit qu'on était juste amis, mais bon.
517
00:41:40,291 --> 00:41:41,500
Ils vont nous filer.
518
00:41:43,458 --> 00:41:45,875
On doit arrĂŞter de se voir quelque temps.
519
00:41:51,000 --> 00:41:51,833
Oui.
520
00:41:56,958 --> 00:41:57,791
Tu as peur ?
521
00:41:59,000 --> 00:41:59,833
T'es fou ?
522
00:42:01,125 --> 00:42:01,958
Jamais.
523
00:42:04,500 --> 00:42:05,333
Et toi ?
524
00:42:07,958 --> 00:42:09,166
Moi, ça va toujours.
525
00:42:13,083 --> 00:42:13,916
Viens lĂ .
526
00:42:29,041 --> 00:42:30,125
C'est pour la vie.
527
00:42:33,041 --> 00:42:33,875
Je sais.
528
00:42:41,458 --> 00:42:42,291
Viens.
529
00:45:25,291 --> 00:45:28,708
Sous-titres : Nathalie Nifle
34143