All language subtitles for Burning Body_S01E04_Christmas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 RÉCIT INSPIRÉ DE FAITS RÉELS EN PARTIE MODIFIÉS POUR L'ÉCRAN 2 00:00:20,416 --> 00:00:23,333 DÉVORÉ PAR LES FLAMMES 3 00:00:23,416 --> 00:00:25,250 Noël 4 00:00:36,583 --> 00:00:38,416 - Tu connais son surnom ? - Non. 5 00:00:38,916 --> 00:00:40,583 - Tu ne sais pas ? - Non. 6 00:00:41,166 --> 00:00:42,875 - Pingouin sec. - C'est quoi ? 7 00:00:46,416 --> 00:00:47,375 C'est pour toi ? 8 00:00:49,125 --> 00:00:50,083 Tu as un fan ? 9 00:00:50,166 --> 00:00:51,000 Putain. 10 00:00:52,291 --> 00:00:53,125 Je t'aime. 11 00:00:54,250 --> 00:00:56,208 - C'est de qui ? - Je ne sais pas. 12 00:00:56,833 --> 00:00:57,791 Javi, j'imagine. 13 00:00:57,875 --> 00:01:00,875 Tu parles. Il ne t'a rien offert depuis des années. 14 00:01:00,958 --> 00:01:01,916 T'en sais quoi ? 15 00:01:11,458 --> 00:01:13,083 C'est pas le style de Javi. 16 00:01:13,166 --> 00:01:14,416 Pas le tien, surtout. 17 00:01:15,166 --> 00:01:17,250 Je t'offrirais des fleurs en privé. 18 00:01:17,333 --> 00:01:21,041 Je ne laisserais pas une peluche sur ta voiture au commissariat. 19 00:01:21,125 --> 00:01:22,041 Allez. Démarre. 20 00:01:32,125 --> 00:01:34,208 Pardonne-moi, mais c'est impossible 21 00:01:35,250 --> 00:01:37,750 de trouver des roses aussi belles que toi. 22 00:01:38,791 --> 00:01:40,666 J'ai besoin de te voir, Rosa. 23 00:01:53,750 --> 00:01:54,583 Je me disais… 24 00:01:54,666 --> 00:01:57,333 - Arrête. - On pourrait dîner à Sitges samedi. 25 00:01:57,416 --> 00:01:59,916 - Mes parents la garderont. - Je travaille. 26 00:02:00,000 --> 00:02:02,125 Menéndez est malade. Je le remplace. 27 00:02:02,625 --> 00:02:04,833 Dommage. Ils n'ont personne d'autre ? 28 00:02:06,750 --> 00:02:09,958 Mince, alors. En ce moment, tu remplaces tout le monde. 29 00:02:15,250 --> 00:02:17,166 Pose ce nounours, je te dis. 30 00:02:17,250 --> 00:02:18,083 Javi. 31 00:02:19,416 --> 00:02:20,791 Ce n'est qu'une enfant. 32 00:02:48,041 --> 00:02:49,291 Tu es de quel signe ? 33 00:02:52,583 --> 00:02:53,416 Allez. 34 00:02:54,291 --> 00:02:55,333 Scorpion. 35 00:02:55,416 --> 00:02:57,041 - Je le savais. - Ah bon ? 36 00:02:57,833 --> 00:02:59,291 - Et toi ? - Balance. 37 00:02:59,375 --> 00:03:00,541 Balance. 38 00:03:00,625 --> 00:03:01,708 Très compatibles. 39 00:03:01,791 --> 00:03:02,750 Sans blague ? 40 00:03:03,333 --> 00:03:05,125 Bon, on se chamaillera un peu. 41 00:03:05,791 --> 00:03:08,000 - Du moment que je gagne, ça va. - OK. 42 00:03:10,458 --> 00:03:11,291 Voiture 43 00:03:12,583 --> 00:03:13,416 ou moto ? 44 00:03:15,458 --> 00:03:17,083 - Sérieux ? - Allez. 45 00:03:18,416 --> 00:03:19,458 Moto. 46 00:03:19,541 --> 00:03:21,708 Ouais. T'aimes la vitesse ? 47 00:03:21,791 --> 00:03:24,416 J'adore la vitesse. Et toi ? 48 00:03:24,500 --> 00:03:26,125 - Attends, dis-moi. - Quoi ? 49 00:03:26,958 --> 00:03:27,791 Faire l'amour 50 00:03:29,083 --> 00:03:29,916 ou baiser ? 51 00:03:35,916 --> 00:03:37,333 Faire l'amour, toujours. 52 00:03:44,250 --> 00:03:45,083 À l'amour. 53 00:03:46,500 --> 00:03:47,333 À l'amour. 54 00:03:54,458 --> 00:03:56,916 Rosa et Albert avaient quelle relation ? 55 00:03:57,000 --> 00:03:58,416 Ils sortaient ensemble. 56 00:03:59,500 --> 00:04:01,250 Soyez plus précis. 57 00:04:01,333 --> 00:04:03,250 C'était un couple normal. 58 00:04:03,833 --> 00:04:05,583 Ils ne se cachaient pas ? 59 00:04:05,666 --> 00:04:06,500 Eh bien, 60 00:04:07,250 --> 00:04:12,916 ils ont tenté de le cacher au début. Ça devait les gêner que ça se sache. 61 00:04:13,666 --> 00:04:14,583 Au début ? 62 00:04:15,541 --> 00:04:16,375 Et après ? 63 00:04:16,958 --> 00:04:18,416 Tout le monde le savait. 64 00:04:19,291 --> 00:04:21,500 Vous connaissiez Javier Guerrero ? 65 00:04:22,208 --> 00:04:23,625 C'est son ex-mari, non ? 66 00:04:24,291 --> 00:04:25,791 J'en ai entendu parler. 67 00:04:25,875 --> 00:04:29,041 Mais Rosa est sortie avec Albert après son divorce. 68 00:04:29,125 --> 00:04:31,791 - C'est ce qu'ils ont dit ? - Ils ont menti ? 69 00:04:33,875 --> 00:04:35,833 Rosa est encore avec Albert ? 70 00:04:35,916 --> 00:04:38,083 Non. Rosa était avec Pedro. 71 00:04:38,958 --> 00:04:42,291 Ils sont venus ensemble à un dîner récemment. 72 00:04:43,000 --> 00:04:43,916 C'était quand ? 73 00:04:45,541 --> 00:04:46,458 Ça devait être… 74 00:04:47,333 --> 00:04:48,875 le 4 mai. Oui. 75 00:04:49,625 --> 00:04:52,541 Ils peuvent aller ensemble à un dîner du boulot, non ? 76 00:04:55,208 --> 00:04:57,416 - Vous voulez de l'eau ? - Non, merci. 77 00:05:13,833 --> 00:05:14,791 Merci, les gars. 78 00:05:15,958 --> 00:05:17,083 - Eduard. - Salut. 79 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 - Comment ça va ? - Bien. On avance. 80 00:05:19,458 --> 00:05:22,791 Je viens de croiser un collègue du commissariat de Pedro. 81 00:05:22,875 --> 00:05:25,875 - Du nouveau ? - Tu sais que je ne peux rien dire. 82 00:05:25,958 --> 00:05:28,500 Je veux juste savoir comment ça évolue. 83 00:05:28,583 --> 00:05:31,000 Parle à Varona. Elle est dans son bureau. 84 00:05:37,250 --> 00:05:39,916 - J'ai fait ma déposition ce matin. - Ah oui ? 85 00:05:41,833 --> 00:05:42,750 Raconte. 86 00:05:45,083 --> 00:05:46,166 On a parlé de toi. 87 00:05:49,166 --> 00:05:51,083 Ils demandent si t'es avec Rosa. 88 00:05:53,416 --> 00:05:56,416 - Ils ont un train de retard. - Oui. Va comprendre. 89 00:06:00,125 --> 00:06:03,958 Ils étaient bien ensemble. Ça me faisait chier, mais que veux-tu ? 90 00:06:05,916 --> 00:06:08,875 - On ne gagne pas à tous les coups, hein ? - Ouais. 91 00:06:10,750 --> 00:06:13,000 - Au fait, ce dont on a parlé… - Quoi ? 92 00:06:14,000 --> 00:06:15,250 Tu sais, ta question. 93 00:06:18,750 --> 00:06:19,583 Eh ben ? 94 00:06:22,625 --> 00:06:24,083 - T'es fou ? - OK. 95 00:06:24,166 --> 00:06:25,958 - T'es sérieux ? - Je sais pas. 96 00:06:26,041 --> 00:06:28,833 - C'est une putain de coïncidence. - OK. Oublie. 97 00:06:28,916 --> 00:06:32,333 - Merde. Tu me fais quoi, là ? - Oublie. Ça me travaillait. 98 00:06:34,583 --> 00:06:35,458 T'es con. 99 00:06:36,416 --> 00:06:38,166 J'ai faim. On va manger ? 100 00:06:38,250 --> 00:06:39,750 OK, c'est parti. Démarre. 101 00:06:40,541 --> 00:06:41,541 T'es trop con. 102 00:06:54,208 --> 00:06:55,708 - Merci. - De rien. 103 00:06:56,833 --> 00:06:59,791 - Attends. - Désolée pour le chantier. 104 00:06:59,875 --> 00:07:02,958 Non, je suis pareil. Je n'ai plus le courage de rien. 105 00:07:06,125 --> 00:07:08,125 Il me fait tellement penser à lui. 106 00:07:11,708 --> 00:07:13,333 Je ne réalise toujours pas. 107 00:07:17,291 --> 00:07:18,125 Moi non plus. 108 00:07:22,208 --> 00:07:23,583 Il était si gentil. 109 00:07:25,958 --> 00:07:28,916 J'ai vécu dix ans avec lui. Pas la peine de mentir. 110 00:07:33,500 --> 00:07:35,125 Il l'était avec moi. 111 00:07:36,250 --> 00:07:38,750 Mais vous vous disputiez pas mal, non ? 112 00:07:38,833 --> 00:07:39,833 Oui, mais… 113 00:07:40,750 --> 00:07:44,416 Et tu as dit qu'il lui arrivait de partir en claquant la porte. 114 00:07:47,041 --> 00:07:47,958 Mais c'était… 115 00:07:49,541 --> 00:07:51,375 pour des conneries franchement. 116 00:07:52,875 --> 00:07:57,083 Je sais que c'est dur d'en parler, mais tu peux te confier à moi. 117 00:07:57,166 --> 00:07:59,291 J'ai vécu la même chose. 118 00:08:02,833 --> 00:08:04,666 Aucun partenaire n'est parfait. 119 00:08:09,916 --> 00:08:13,666 Varona, la femme qui dirige l'enquête, est très efficace. 120 00:08:14,958 --> 00:08:17,708 Oui, elle a l'air bien. Tu la connais ? 121 00:08:17,791 --> 00:08:19,791 Elle est futée. C'est l'essentiel. 122 00:08:22,083 --> 00:08:23,750 Elle n'a encore rien trouvé. 123 00:08:25,250 --> 00:08:28,166 Peut-être que si. Mais qu'ils cherchent une preuve 124 00:08:28,250 --> 00:08:30,791 avant de procéder à la mise en examen, non ? 125 00:08:35,166 --> 00:08:36,291 Tu crois ? 126 00:08:39,666 --> 00:08:40,500 J'espère. 127 00:08:43,583 --> 00:08:44,916 Il y a des toilettes ? 128 00:08:46,958 --> 00:08:47,791 Bien sûr. 129 00:08:48,875 --> 00:08:49,708 Où c'est ? 130 00:08:51,083 --> 00:08:52,458 Au bout du couloir. 131 00:09:37,208 --> 00:09:38,333 Excuse-moi, Silvia. 132 00:09:39,125 --> 00:09:42,583 - C'était mes parents. Je dois y aller. - C'est pas grave. 133 00:09:42,666 --> 00:09:46,416 - Pardon. C'est le chaos en ce moment. - Non. T'inquiète. 134 00:09:46,500 --> 00:09:47,333 Désolée. 135 00:09:49,541 --> 00:09:50,791 Allez, poussin. 136 00:09:51,958 --> 00:09:52,916 On y va, trésor. 137 00:09:53,958 --> 00:09:57,166 On va trouver de quoi faire tomber la fièvre, OK ? 138 00:09:57,250 --> 00:09:58,958 Tu peux t'en occuper ? 139 00:09:59,500 --> 00:10:01,750 - De quoi ? - D'aller à la pharmacie ! 140 00:10:01,833 --> 00:10:04,166 - Fallait le dire. - Combien de fois ? 141 00:10:04,250 --> 00:10:07,333 Calme-toi. Mes médocs pour le dos me rendent vaseux. 142 00:10:07,416 --> 00:10:11,500 Vivre sous le même toit ne fait pas tout. Il faut que tu sois présent. 143 00:10:12,458 --> 00:10:13,291 Je le suis. 144 00:10:16,333 --> 00:10:17,541 Non, tu ne l'es pas. 145 00:10:23,750 --> 00:10:26,500 Chaque minute sans toi est une minute perdue. 146 00:10:43,083 --> 00:10:46,041 Si tu ne regardes pas, j'aurais pu choisir le film. 147 00:10:47,375 --> 00:10:50,541 - T'as choisi celui-ci. - Parmi ceux que t'as cités. 148 00:10:50,625 --> 00:10:54,750 Je suis con. Quand c'est à moi de choisir, j'en prends un qui te plaît. 149 00:10:56,416 --> 00:11:00,041 - J'ai cru qu'il te tentait. - Je discute pas. Je suis claqué. 150 00:11:10,541 --> 00:11:12,166 CHAQUE MINUTE SANS TOI 151 00:11:12,833 --> 00:11:14,416 EST UNE MINUTE PERDUE 152 00:12:18,333 --> 00:12:20,166 Allez. Monte ! 153 00:12:22,375 --> 00:12:25,041 - Viens ! - Je vais te tuer ! 154 00:12:25,125 --> 00:12:26,083 Je vais te tuer. 155 00:12:26,166 --> 00:12:27,875 J'ai eu une envie soudaine. 156 00:12:29,000 --> 00:12:30,333 Tu es fou. 157 00:12:31,125 --> 00:12:32,791 Javi est en train de dormir. 158 00:12:32,875 --> 00:12:34,708 J'ai aussi filé en douce. 159 00:12:34,791 --> 00:12:37,041 Une urgence au commissariat, j'ai dit. 160 00:12:37,125 --> 00:12:38,291 Tu es fou. 161 00:12:38,916 --> 00:12:42,291 - Tu es superbe en pyjama. - Ah oui ? Il te plaît ? 162 00:12:42,791 --> 00:12:44,833 Tu es un grand malade, hein ? 163 00:12:45,333 --> 00:12:49,000 Je t'ai dit que j'étais en bas. Je ne t'ai pas forcée à sortir. 164 00:12:49,083 --> 00:12:51,000 - Mais j'en avais envie. - Voilà. 165 00:12:51,083 --> 00:12:52,458 - Bien sûr. - Bon. 166 00:12:53,833 --> 00:12:55,333 - J'y vais. - Ça t'a plu ? 167 00:12:55,416 --> 00:12:57,166 Oui. J'adore. Bonne nuit. 168 00:12:57,250 --> 00:13:00,708 - Je suis à toi, Rosa. - D'accord. 169 00:13:45,000 --> 00:13:45,833 Salut, Albert. 170 00:13:46,541 --> 00:13:47,666 Comment ça va ? 171 00:13:48,750 --> 00:13:51,375 Ça peut aller. Et toi ? 172 00:13:51,458 --> 00:13:52,541 Bien. 173 00:13:53,166 --> 00:13:57,500 Mais il y a une drôle d'ambiance au commissariat. Tout le monde hallucine. 174 00:13:57,583 --> 00:13:59,708 - Enfin, ça se comprend. - J'imagine. 175 00:14:01,041 --> 00:14:02,583 Ils savent qui a fait ça ? 176 00:14:05,291 --> 00:14:08,208 Non, pas encore. Je dois voir l'inspecteur, là. 177 00:14:11,125 --> 00:14:13,541 - Ah bon ? Alors, je te laisse. - OK. 178 00:14:14,500 --> 00:14:17,666 À plus tard. Si tu as besoin d'un truc, n'hésite pas. 179 00:14:17,750 --> 00:14:18,666 Merci, Albert. 180 00:14:24,291 --> 00:14:25,375 Trop fort. 181 00:14:25,458 --> 00:14:26,791 Moi, je l'aurais gobé. 182 00:14:27,583 --> 00:14:28,500 On les emmerde. 183 00:14:34,416 --> 00:14:37,041 TROP FORT. JE L'AURAIS GOBÉ. ON LES EMMERDE ! 184 00:15:01,000 --> 00:15:03,416 Merci d'être venue, Rosa. Ça va ? 185 00:15:06,750 --> 00:15:07,583 Qu'y a-t-il ? 186 00:15:09,583 --> 00:15:11,000 Je n'arrêterai pas Javi. 187 00:15:15,375 --> 00:15:16,208 Je sais. 188 00:15:17,000 --> 00:15:19,750 Il me l'a dit. Vous l'avez mis hors de cause. 189 00:15:22,250 --> 00:15:25,750 J'aimerais revenir sur vos derniers moments avec Pedro le 2. 190 00:15:26,583 --> 00:15:28,166 Un détail a pu m'échapper. 191 00:15:29,416 --> 00:15:30,250 Encore ? 192 00:15:32,625 --> 00:15:35,875 On a fait la déclaration d'impôts. On a pris un café. 193 00:15:37,000 --> 00:15:38,250 Et on s'est disputés. 194 00:15:40,458 --> 00:15:41,291 Et ensuite ? 195 00:15:43,958 --> 00:15:44,791 Il est parti. 196 00:15:46,250 --> 00:15:49,375 Il devait régler le garagiste. J'ignore s'il l'a fait. 197 00:15:50,833 --> 00:15:55,291 Il y a des témoins qui l'ont vu partir ou bien dans l'après-midi ? 198 00:16:12,958 --> 00:16:14,375 C'est un interrogatoire. 199 00:16:18,083 --> 00:16:18,916 Oui. 200 00:16:23,708 --> 00:16:26,625 - Dois-je appeler mon avocat ? - Si vous voulez. 201 00:16:29,125 --> 00:16:29,958 Pourquoi ? 202 00:16:31,041 --> 00:16:32,875 Vous avez eu Albert récemment ? 203 00:16:35,166 --> 00:16:36,000 Oui. 204 00:16:36,541 --> 00:16:37,750 Il y a cinq minutes. 205 00:16:39,041 --> 00:16:40,375 Quel est le problème ? 206 00:16:41,791 --> 00:16:43,166 Vous êtes encore avec ? 207 00:16:47,041 --> 00:16:48,666 On n'a jamais été ensemble. 208 00:16:51,750 --> 00:16:53,666 Ne croyez pas tout ce qu'on dit. 209 00:16:57,958 --> 00:16:59,291 Pourquoi inventer ça ? 210 00:17:00,541 --> 00:17:01,916 Parce qu'on me déteste, 211 00:17:03,458 --> 00:17:05,416 qu'on ne me connaît pas vraiment. 212 00:17:08,583 --> 00:17:11,083 Avouez que vous ne facilitez pas la tâche. 213 00:17:18,416 --> 00:17:20,958 Faites ce que vous avez à faire. Enquêtez. 214 00:17:22,250 --> 00:17:23,916 Je suis à votre disposition. 215 00:17:25,208 --> 00:17:26,041 D'accord. 216 00:17:26,708 --> 00:17:28,791 Du reste, mes parents ont vu Pedro. 217 00:17:30,708 --> 00:17:31,541 Le 2 mai ? 218 00:17:33,916 --> 00:17:35,583 Oui. Sofía dormait chez eux. 219 00:17:36,833 --> 00:17:40,333 Ils sont revenus chercher sa licorne. Elle ne dort pas sans. 220 00:17:40,833 --> 00:17:42,791 Pourquoi n'avoir rien dit avant ? 221 00:17:43,833 --> 00:17:46,041 Je croyais vous l'avoir dit. Désolée. 222 00:17:46,958 --> 00:17:49,458 Ces jours-ci, je ne sais plus où j'en suis. 223 00:17:51,541 --> 00:17:53,625 Ils seraient prêts à témoigner ? 224 00:17:57,583 --> 00:17:58,708 Je suppose que oui. 225 00:18:01,625 --> 00:18:02,625 Note-le. 226 00:18:13,541 --> 00:18:15,666 J'y vais comme ça, non ? 227 00:18:16,166 --> 00:18:18,625 Bien sûr. Ne t'inquiète pas pour ça. 228 00:18:19,125 --> 00:18:23,125 Elle posera combien de questions ? Elle dit que ça prendra un moment. 229 00:18:23,208 --> 00:18:25,166 - Je ne sais pas. - Ce sera long ? 230 00:18:25,250 --> 00:18:27,083 Elle est un peu nerveuse. 231 00:18:27,166 --> 00:18:29,791 Ne t'inquiète pas. Ça va bien se passer, OK ? 232 00:18:30,916 --> 00:18:34,458 Mais vous devez vous préparer. Javi veut m'incriminer. 233 00:18:35,208 --> 00:18:37,333 - Quoi ? - Comment ça ? 234 00:18:37,416 --> 00:18:38,625 Oui, m'incriminer. 235 00:18:40,875 --> 00:18:41,875 Il m'accuse. 236 00:18:42,541 --> 00:18:44,291 - Quoi ? - Fils de pute ! 237 00:18:44,375 --> 00:18:48,041 Mon Dieu. Mais… Ils ne le prendront pas au sérieux. 238 00:18:48,125 --> 00:18:50,375 Enfin, c'est quand même un Mosso. 239 00:18:51,833 --> 00:18:53,625 Il est au parfum de l'enquête. 240 00:18:54,375 --> 00:18:56,458 - Moi seule ai vu Pedro le 2. - Oui. 241 00:18:56,541 --> 00:18:59,333 Il dit que je mens. Ça fait de moi une suspecte. 242 00:18:59,416 --> 00:19:00,750 Mon Dieu, pas ça. 243 00:19:01,375 --> 00:19:02,208 Ma chérie. 244 00:19:04,416 --> 00:19:05,625 Le père de ma fille. 245 00:19:06,125 --> 00:19:08,750 Tu n'y es pour rien. Rien du tout. 246 00:19:08,833 --> 00:19:10,416 Tu as parlé à ton avocat ? 247 00:19:10,500 --> 00:19:12,125 - Bien sûr. Ce matin. - Et ? 248 00:19:13,208 --> 00:19:16,750 Il dit que si vous aviez vu Pedro le 2, ce serait simple. 249 00:19:16,833 --> 00:19:18,458 Mais non. Donc, c'est mort. 250 00:19:18,541 --> 00:19:20,375 On l'a vu le 1er mai. 251 00:19:20,458 --> 00:19:21,458 Je sais. 252 00:19:24,125 --> 00:19:25,125 Oui, mais… 253 00:19:26,750 --> 00:19:28,916 on pourrait dire qu'on l'a vu le 2. 254 00:19:29,583 --> 00:19:30,416 Juan. 255 00:19:30,500 --> 00:19:32,000 - Quoi ? - C'est un délit. 256 00:19:40,916 --> 00:19:42,250 On était 257 00:19:42,916 --> 00:19:46,083 à environ 50 mètres de la maison. 258 00:19:46,166 --> 00:19:49,833 On l'a vu sortir et monter dans sa voiture. 259 00:19:52,541 --> 00:19:53,625 Pedro vous a vus ? 260 00:19:54,291 --> 00:19:55,250 Oui, bien sûr. 261 00:19:55,333 --> 00:19:56,833 On l'a salué. 262 00:19:57,625 --> 00:20:01,375 Mais il n'a pas répondu. J'ignore pourquoi. 263 00:20:01,458 --> 00:20:04,708 Lors de votre promenade la veille, il avait l'air bien ? 264 00:20:04,791 --> 00:20:05,916 Oui. 265 00:20:06,000 --> 00:20:06,833 Mais bon, 266 00:20:07,416 --> 00:20:08,708 à ce moment-là, 267 00:20:09,500 --> 00:20:11,625 il devait être énervé, non ? 268 00:20:12,500 --> 00:20:15,000 Je ne sais pas. Je n'ai pas fait attention. 269 00:20:18,541 --> 00:20:20,291 Rosa vous semblait heureuse ? 270 00:20:20,875 --> 00:20:22,625 - Oui, très. - Oui. 271 00:20:24,583 --> 00:20:27,875 - Vous connaissez Albert López ? - Bien sûr. 272 00:20:28,666 --> 00:20:30,875 C'est un vieux collègue de Rosa. 273 00:20:30,958 --> 00:20:32,333 Un collègue seulement ? 274 00:20:34,833 --> 00:20:36,750 Un collègue et ami. 275 00:20:37,666 --> 00:20:39,500 C'est lui qui l'a protégée 276 00:20:39,583 --> 00:20:42,875 quand le mendiant lui a entaillé la jambe, et… 277 00:20:42,958 --> 00:20:45,291 - Exact. - Il est toujours très aimable. 278 00:20:51,291 --> 00:20:52,500 Elle est incroyable. 279 00:20:53,166 --> 00:20:56,666 Elle est super belle, drôle. Elle a du caractère. 280 00:20:58,083 --> 00:20:59,916 Avec elle, tout serait parfait. 281 00:21:01,208 --> 00:21:02,333 Avec elle, si. 282 00:21:04,375 --> 00:21:07,000 - Je suis amoureux. - Arrête, Peter. 283 00:21:07,083 --> 00:21:08,375 Tu n'es pas amoureux. 284 00:21:08,458 --> 00:21:10,458 Et tu as un gosse d'un an. 285 00:21:11,208 --> 00:21:13,666 C'est pas une ado. Elle a aussi un gosse. 286 00:21:14,250 --> 00:21:18,083 C'est de baiser autant qui te rend euphorique. 287 00:21:18,166 --> 00:21:20,541 C'est tout. Attends avant de te décider. 288 00:21:21,125 --> 00:21:23,625 Je ne décide rien. C'est lui qui décide. 289 00:21:23,708 --> 00:21:27,166 Écoute, Peter. Je suis ton ami. Je ne te mens pas. 290 00:21:27,666 --> 00:21:32,166 J'ai tenu 3 semaines sans mes filles. C'est un miracle que Cris m'ait repris. 291 00:21:32,250 --> 00:21:36,708 - Ça ne m'arrivera pas. - Pourquoi ? Tu te crois plus malin ? 292 00:21:36,791 --> 00:21:38,083 Ça ne m'arrivera pas. 293 00:21:38,166 --> 00:21:39,000 C'est ça. 294 00:21:41,833 --> 00:21:43,041 CONTRÔLE DE POLICE 295 00:21:49,041 --> 00:21:49,875 Fils de pute ! 296 00:21:49,958 --> 00:21:51,333 Merde. Tu vas bien ? 297 00:21:52,083 --> 00:21:54,041 - Rattrape-le ! - J'y vais. 298 00:22:17,708 --> 00:22:19,500 - Vos papiers. - Votre badge. 299 00:22:19,583 --> 00:22:21,125 Voilà mon numéro de badge. 300 00:22:21,208 --> 00:22:23,625 Votre conduite est dangereuse, OK ? 301 00:22:23,708 --> 00:22:26,791 Je vous parle. Vos papiers, s'il vous plaît. 302 00:22:27,375 --> 00:22:30,083 Qu'est-ce que tu fous ? Lâche-le ! 303 00:22:30,750 --> 00:22:33,125 Tu fais quoi ? Lâche-le, putain ! 304 00:22:33,208 --> 00:22:37,083 - Si je te dis de t'arrêter, tu t'arrêtes. - Arrête ! 305 00:22:37,166 --> 00:22:39,708 - Regarde-moi ! Assez ! - Tu t'arrêtes, OK ? 306 00:22:39,791 --> 00:22:41,541 Ça suffit ! Calme-toi ! 307 00:22:42,250 --> 00:22:44,041 Calme-toi. 308 00:22:45,166 --> 00:22:47,875 Respire, Pedro. 309 00:22:52,083 --> 00:22:53,125 C'est pas vrai. 310 00:22:57,750 --> 00:22:59,416 Je n'arrive pas à le croire. 311 00:23:01,208 --> 00:23:02,916 Mon Dieu. C'est pas possible. 312 00:23:03,500 --> 00:23:07,125 Suspendu sans salaire. Qu'est-ce qui t'a pris, putain ? 313 00:23:07,208 --> 00:23:09,791 On a un enfant. À quoi tu pensais ? 314 00:23:10,291 --> 00:23:11,625 Il a failli m'écraser. 315 00:23:12,541 --> 00:23:15,458 Attends, j'ai vu la vidéo. Tout le monde l'a vue. 316 00:23:15,541 --> 00:23:17,875 Ça m'inquiète encore plus que l'argent. 317 00:23:17,958 --> 00:23:20,166 Tu es un adulte. Le père de mon fils. 318 00:23:20,250 --> 00:23:21,666 Grandis un peu, bordel ! 319 00:23:21,750 --> 00:23:23,458 Il se payait ma tête. 320 00:23:24,291 --> 00:23:26,250 Je t'en prie. Arrête. 321 00:23:26,333 --> 00:23:28,291 - Il se foutait de moi. - Arrête ! 322 00:24:06,333 --> 00:24:08,250 Qu'est-ce qu'il y a ? Viens là. 323 00:24:13,000 --> 00:24:13,833 Mon cœur. 324 00:24:15,791 --> 00:24:16,791 Je peux t'aider ? 325 00:24:19,000 --> 00:24:20,333 Tu as besoin de quoi ? 326 00:24:20,416 --> 00:24:21,666 De remonter le temps. 327 00:24:23,333 --> 00:24:25,333 Ça, je vais avoir du mal. 328 00:24:31,666 --> 00:24:33,083 Ça va s'arranger, hein ? 329 00:24:39,041 --> 00:24:40,833 Bien sûr que ça va s'arranger. 330 00:24:42,458 --> 00:24:45,375 J'étais pas bien après la mort du type à Montjuïc. 331 00:24:46,250 --> 00:24:48,458 Mon coéquipier était aussi hyper mal. 332 00:24:50,125 --> 00:24:51,208 Albert ? 333 00:24:51,291 --> 00:24:53,208 Oui. Tu le connais ? 334 00:24:54,416 --> 00:24:55,791 J'en ai entendu parler. 335 00:24:55,875 --> 00:24:57,750 Tout a fini par s'arranger. 336 00:24:59,666 --> 00:25:02,875 Parce qu'ils savent que c'est un boulot difficile. 337 00:25:04,083 --> 00:25:05,916 Ce sont des trucs qui arrivent. 338 00:25:06,875 --> 00:25:08,791 Ça va s'arranger, tu verras. 339 00:25:12,500 --> 00:25:13,333 Viens là. 340 00:25:14,625 --> 00:25:15,625 Pauvre chéri. 341 00:25:17,750 --> 00:25:19,083 Ce n'est pas ta faute. 342 00:25:20,125 --> 00:25:20,958 Tu m'entends ? 343 00:25:24,125 --> 00:25:27,041 C'est lourd à gérer. Et tu n'es pas aidé chez toi. 344 00:25:38,041 --> 00:25:39,750 Je veux juste être avec toi. 345 00:25:46,250 --> 00:25:48,750 Je pense mériter mieux qu'un parking, non ? 346 00:25:50,000 --> 00:25:50,916 T'en dis quoi ? 347 00:25:52,166 --> 00:25:53,416 - Je dis ça… - Oui. 348 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 - Merde. - C'est fini. 349 00:25:59,625 --> 00:26:00,625 Allez. 350 00:26:00,708 --> 00:26:02,750 Vous avez fait équipe longtemps ? 351 00:26:03,875 --> 00:26:04,791 Toi et Albert ? 352 00:26:10,458 --> 00:26:11,875 Comment on fait ? Voilà. 353 00:26:15,666 --> 00:26:17,625 - Je peux savoir où on va ? - Non. 354 00:26:19,291 --> 00:26:20,125 Une surprise ? 355 00:26:20,708 --> 00:26:21,625 C'est excitant. 356 00:27:02,541 --> 00:27:04,083 Toi et moi, c'est spécial. 357 00:28:09,041 --> 00:28:10,750 Putain ! Albert ! 358 00:28:18,458 --> 00:28:20,625 Arrête ! Qu'est-ce qui te prend ? 359 00:28:30,583 --> 00:28:31,416 Putain ! 360 00:28:32,291 --> 00:28:33,208 T'es pas bien ? 361 00:28:39,375 --> 00:28:41,333 Pedro vous a contactée le 2 mai ? 362 00:28:42,041 --> 00:28:42,958 On s'est écrit. 363 00:28:44,125 --> 00:28:45,916 - Je peux voir ? - Bien sûr. 364 00:28:53,250 --> 00:28:56,250 4 MAI : PASSE AVANT 8H20. PEDRO, OÙ ES-TU ? APPELLE. 365 00:28:56,333 --> 00:28:58,791 2 MAI : JE PEUX PRENDRE LE PETIT DEMAIN ? 366 00:29:07,500 --> 00:29:08,750 Vous en pensez quoi ? 367 00:29:10,958 --> 00:29:12,375 Je le trouve très froid. 368 00:29:15,333 --> 00:29:16,625 Vous insinuez quoi ? 369 00:29:16,708 --> 00:29:18,791 Ce n'est qu'une impression. Je ne… 370 00:29:21,250 --> 00:29:22,083 Dites-moi. 371 00:29:27,000 --> 00:29:28,833 Ce n'est pas lui qui l'a écrit. 372 00:29:33,083 --> 00:29:35,041 Je peux prendre le petit demain ? 373 00:29:55,166 --> 00:29:57,666 Je veux qu'on géolocalise leurs portables. 374 00:30:00,625 --> 00:30:01,541 Je m'en charge. 375 00:30:10,000 --> 00:30:11,083 Oui. Alors. 376 00:30:12,250 --> 00:30:14,250 Ah oui. Celui-ci va lui plaire. 377 00:30:18,708 --> 00:30:20,916 Regarde comme c'est mignon. J'adore. 378 00:30:24,958 --> 00:30:26,958 Celui-ci, je verrai après. 379 00:30:30,458 --> 00:30:32,416 Et ça, c'est le dernier. 380 00:30:32,500 --> 00:30:34,208 Celui-là, on va le mettre là. 381 00:30:36,291 --> 00:30:37,541 Je veux tout arrêter. 382 00:30:43,291 --> 00:30:45,125 Ça ne va plus depuis longtemps. 383 00:30:55,291 --> 00:30:56,125 C'est qui ? 384 00:31:00,791 --> 00:31:02,166 C'est entre toi et moi. 385 00:31:07,958 --> 00:31:11,375 On mérite mieux que ça, Silvia. 386 00:31:16,041 --> 00:31:18,000 Tu ne cherches pas à avoir mieux. 387 00:31:18,916 --> 00:31:20,250 Tu fuis, Pedro. 388 00:31:28,375 --> 00:31:29,791 Tu veux vraiment partir. 389 00:31:34,291 --> 00:31:35,666 Allez. Dis-moi son nom. 390 00:31:37,833 --> 00:31:38,666 Dis-moi. 391 00:31:42,083 --> 00:31:42,916 Rosa. 392 00:31:55,333 --> 00:31:56,833 Bonne chance à vous deux. 393 00:32:09,875 --> 00:32:13,250 J'ai quitté Silvia. Tu as dit que tu quittais Javi quand ? 394 00:32:14,083 --> 00:32:16,208 - Magnifique. - Ça me va bien, hein ? 395 00:32:16,291 --> 00:32:17,125 - Très. - Oui. 396 00:32:17,916 --> 00:32:20,750 En tout cas, quoi qu'en dise le poissonnier, 397 00:32:20,833 --> 00:32:23,500 ces gambas ne sont pas celles de l'an dernier. 398 00:32:23,583 --> 00:32:25,583 - Encore heureux. - Ça y est. 399 00:32:26,166 --> 00:32:29,083 - Moque-toi. - Si elles étaient de l'an dernier… 400 00:32:29,166 --> 00:32:33,750 - Elles m'ont coûté une fortune. - Non ! Pas tant que ça, quand même. 401 00:32:44,625 --> 00:32:45,458 Qu'y a-t-il ? 402 00:32:45,958 --> 00:32:47,458 Elle boude les crevettes. 403 00:32:47,958 --> 00:32:50,458 C'est rien. Je les mangerai. Tu les veux ? 404 00:32:51,958 --> 00:32:52,791 Donne-les-moi. 405 00:32:58,625 --> 00:32:59,458 Tu es élégant. 406 00:33:01,500 --> 00:33:03,875 On demande quoi cette année ? 407 00:33:03,958 --> 00:33:04,875 Un petit chien. 408 00:33:04,958 --> 00:33:07,750 - Je ne sais pas, Sofía. - Il faut s'en occuper. 409 00:33:07,833 --> 00:33:08,666 Je sais. 410 00:33:09,250 --> 00:33:10,291 Un petit chien ? 411 00:33:11,166 --> 00:33:12,500 Non. Vous savez quoi ? 412 00:33:13,625 --> 00:33:15,625 On va demander : santé, 413 00:33:17,166 --> 00:33:18,000 et richesse. 414 00:33:18,083 --> 00:33:20,333 - Voilà. Santé… - On a tout le reste. 415 00:33:21,666 --> 00:33:23,000 Santé et richesse ! 416 00:33:23,083 --> 00:33:23,916 Joyeux Noël ! 417 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Joyeux Noël ! 418 00:33:35,041 --> 00:33:36,416 Du turrón ? Volontiers. 419 00:33:39,541 --> 00:33:41,041 J'avais oublié le turrón. 420 00:33:43,708 --> 00:33:44,541 Ça va ? 421 00:33:47,458 --> 00:33:48,541 On en parle après. 422 00:34:07,041 --> 00:34:08,708 - Laisse-moi. - Arrête, Javi. 423 00:34:11,833 --> 00:34:13,083 Je t'en prie, arrête. 424 00:34:13,791 --> 00:34:15,583 - Arrête. - Laisse-moi, bordel. 425 00:34:17,208 --> 00:34:18,666 - Arrête. - Laisse-moi. 426 00:34:18,750 --> 00:34:19,750 Quoi ? 427 00:34:20,666 --> 00:34:22,375 - On peut parler ? - De quoi ? 428 00:34:23,375 --> 00:34:24,708 Elle s'appelle Carmen. 429 00:34:24,791 --> 00:34:27,708 C'est une Mosso de mon unité. Elle plaira à Sofía. 430 00:34:33,041 --> 00:34:35,291 Elle connaît déjà Albert, pas vrai ? 431 00:34:37,041 --> 00:34:37,916 Quoi ? 432 00:34:38,000 --> 00:34:39,416 Ça saute aux yeux. 433 00:34:40,250 --> 00:34:41,958 Et j'ai demandé confirmation. 434 00:34:46,041 --> 00:34:47,875 Tu aurais pu me demander, non ? 435 00:34:53,833 --> 00:34:56,500 - T'es un lâche, mon gars. - Ouais. C'est ça. 436 00:35:00,375 --> 00:35:03,958 Arrête. C'est bon. On est quittes, maintenant. 437 00:35:04,041 --> 00:35:06,333 Arrête. Ne fais pas ça à Sofía. 438 00:35:06,416 --> 00:35:09,875 Je veillerai sur elle. J'aurai même davantage à lui offrir. 439 00:35:09,958 --> 00:35:12,875 Ne me touche pas. Toi et moi, c'est fini ! 440 00:35:16,791 --> 00:35:17,625 Comment ça ? 441 00:35:20,333 --> 00:35:21,166 Ne dis pas ça. 442 00:35:22,208 --> 00:35:23,333 On est une famille. 443 00:35:25,083 --> 00:35:28,458 - Tu n'as jamais voulu ça. - Si. C'est ce que je veux. 444 00:35:28,541 --> 00:35:29,958 Arrête ton baratin, OK ? 445 00:35:30,583 --> 00:35:32,125 - Je te jure. - Pousse-toi. 446 00:35:32,708 --> 00:35:33,958 C'est ce que je veux. 447 00:35:34,750 --> 00:35:37,666 - Ne t'en va pas. - Pousse-toi. Laisse-moi passer. 448 00:35:37,750 --> 00:35:41,375 - Je t'en prie. - Laisse-moi passer. Ne m'y oblige pas. 449 00:35:42,875 --> 00:35:44,000 Ne m'y oblige pas ! 450 00:36:17,541 --> 00:36:19,833 Albert, Javi m'a quittée. 451 00:36:22,166 --> 00:36:23,083 Pour une autre. 452 00:36:26,833 --> 00:36:29,083 Comme ça, après 12 ans de vie commune. 453 00:36:30,416 --> 00:36:31,375 Je suis démolie. 454 00:36:33,916 --> 00:36:35,458 Viens. J'ai besoin de toi. 455 00:36:37,666 --> 00:36:39,208 Je ne veux pas être seule. 456 00:37:04,166 --> 00:37:05,416 ALBERT - EN LIGNE 457 00:37:05,500 --> 00:37:07,791 DÉCONNECTÉ 458 00:37:37,583 --> 00:37:41,250 Alors, tu es policier comme Rosa ? 459 00:37:41,333 --> 00:37:42,166 Oui. 460 00:37:43,208 --> 00:37:45,416 Mais tu es en arrêt, non ? Pourquoi ? 461 00:37:47,750 --> 00:37:49,625 À cause de mon dos. La moto… 462 00:37:49,708 --> 00:37:50,833 - La moto ? - Oui. 463 00:37:51,375 --> 00:37:52,583 Je reprends bientôt. 464 00:37:53,291 --> 00:37:55,208 Fin janvier ou en février. 465 00:37:56,333 --> 00:37:58,416 - Tu aimes les étrilles ? - J'adore. 466 00:38:04,625 --> 00:38:07,458 - Tu aimes vraiment ça ? - Oui. Mais j'ai oublié… 467 00:38:08,750 --> 00:38:10,291 Ah, voilà ! 468 00:38:10,375 --> 00:38:12,208 - C'est bon. - Non. Pas avec ça. 469 00:38:12,291 --> 00:38:13,125 Donne. 470 00:38:13,208 --> 00:38:14,916 - Je te le décortique ? - Oui. 471 00:38:15,500 --> 00:38:16,333 Merci. 472 00:38:16,416 --> 00:38:17,750 Regarde. C'est facile. 473 00:38:17,833 --> 00:38:19,041 Tu le retournes. 474 00:38:19,125 --> 00:38:19,958 Voilà. 475 00:38:20,458 --> 00:38:22,666 - Tu soulèves ça. - OK. 476 00:38:22,750 --> 00:38:25,375 - D'accord. - Voilà. Tu veux la tête ? 477 00:38:25,458 --> 00:38:26,291 Oui. 478 00:38:30,208 --> 00:38:32,000 - Elle réussit tout. - Enfin… 479 00:38:32,666 --> 00:38:33,708 Quoi ? 480 00:38:34,541 --> 00:38:35,458 Pas tout. 481 00:38:42,500 --> 00:38:44,041 Sofía, arrête de le fixer. 482 00:38:46,708 --> 00:38:48,125 C'est un jeu, c'est ça ? 483 00:38:48,625 --> 00:38:50,791 Le premier qui rit a perdu ? Allez. 484 00:38:51,708 --> 00:38:52,916 C'est parti. 485 00:38:54,291 --> 00:38:56,000 Je suis très bon à ce jeu-là. 486 00:38:57,458 --> 00:38:58,791 Je suis sûr de gagner. 487 00:39:15,458 --> 00:39:16,875 Tu as gagné. J'ai perdu. 488 00:39:17,750 --> 00:39:18,583 Tu as gagné. 489 00:39:18,666 --> 00:39:19,958 Elle m'a battu. 490 00:39:21,666 --> 00:39:22,500 Bravo ! 491 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 T'es la championne. 492 00:39:26,291 --> 00:39:27,291 Je m'étouffe ! 493 00:39:36,458 --> 00:39:37,666 Bonne année ! 494 00:39:38,500 --> 00:39:40,333 Bonne année, ma chérie ! 495 00:39:42,625 --> 00:39:44,750 - Bonne année, maman. - Bonne année ! 496 00:39:45,625 --> 00:39:47,875 - Bonne année, papa. - Bonne année ! 497 00:39:47,958 --> 00:39:48,875 Rosamari. 498 00:39:50,375 --> 00:39:51,208 Merci ! 499 00:39:56,583 --> 00:39:58,208 - À l'amour. - Bonne année. 500 00:39:58,291 --> 00:39:59,125 Bonne année. 501 00:39:59,625 --> 00:40:02,291 On a géolocalisé les trois portables. 502 00:40:02,375 --> 00:40:08,458 Ceux de Rosa et Pedro sont chez Rosa du 1er au matin 503 00:40:10,041 --> 00:40:11,166 jusqu'au 2 mai. 504 00:40:11,875 --> 00:40:14,750 Et celui d'Albert, le 2 mai à la même heure ? 505 00:40:14,833 --> 00:40:17,208 Le matin du 2 mai. 506 00:40:17,916 --> 00:40:18,750 Voilà. 507 00:40:24,750 --> 00:40:27,500 Rosa, Pedro et Albert sont ensemble. 508 00:40:30,208 --> 00:40:31,458 C'est forcément ça. 509 00:40:32,041 --> 00:40:33,958 Mais Pedro était vivant le 2. 510 00:40:35,000 --> 00:40:36,666 Les parents l'ont vu partir. 511 00:40:40,166 --> 00:40:41,000 Oui. 512 00:41:12,166 --> 00:41:13,583 T'as pris le raccourci ? 513 00:41:14,625 --> 00:41:15,875 On ne me la fait pas. 514 00:41:23,000 --> 00:41:25,666 - Mes parents ont fait ce que j'ai dit. - OK. 515 00:41:27,125 --> 00:41:30,166 Mais Ester m'a encore demandé si on était ensemble. 516 00:41:33,708 --> 00:41:36,750 J'ai dit qu'on était juste amis, mais bon. 517 00:41:40,291 --> 00:41:41,500 Ils vont nous filer. 518 00:41:43,458 --> 00:41:45,875 On doit arrêter de se voir quelque temps. 519 00:41:51,000 --> 00:41:51,833 Oui. 520 00:41:56,958 --> 00:41:57,791 Tu as peur ? 521 00:41:59,000 --> 00:41:59,833 T'es fou ? 522 00:42:01,125 --> 00:42:01,958 Jamais. 523 00:42:04,500 --> 00:42:05,333 Et toi ? 524 00:42:07,958 --> 00:42:09,166 Moi, ça va toujours. 525 00:42:13,083 --> 00:42:13,916 Viens là. 526 00:42:29,041 --> 00:42:30,125 C'est pour la vie. 527 00:42:33,041 --> 00:42:33,875 Je sais. 528 00:42:41,458 --> 00:42:42,291 Viens. 529 00:45:25,291 --> 00:45:28,708 Sous-titres : Nathalie Nifle 34143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.