All language subtitles for Burning Body_S01E02_Two Rosas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 RÉCIT INSPIRÉ DE FAITS RÉELS EN PARTIE MODIFIÉS POUR L'ÉCRAN 2 00:00:20,291 --> 00:00:23,375 DÉVORÉ PAR LES FLAMMES 3 00:00:23,458 --> 00:00:25,125 Deux Rosa 4 00:00:52,750 --> 00:00:54,666 SÉCURITÉ 5 00:03:13,208 --> 00:03:15,583 SUPPRIMER - ROGNER 6 00:03:26,750 --> 00:03:27,791 Alors, Pumba ! 7 00:03:27,875 --> 00:03:30,208 Bonjour ! 8 00:03:35,208 --> 00:03:36,041 Coucou ! 9 00:03:36,125 --> 00:03:38,291 Je peux appeler
 10 00:03:38,791 --> 00:03:39,625 papi ? 11 00:03:40,208 --> 00:03:41,041 Oui. 12 00:03:41,125 --> 00:03:42,958 Je peux appeler
 13 00:03:43,875 --> 00:03:44,708 papa ? 14 00:03:48,083 --> 00:03:49,833 Je peux appeler Albert ? 15 00:03:54,083 --> 00:03:55,125 Fini de jouer. 16 00:03:55,208 --> 00:03:57,875 - Rends-moi le tĂ©lĂ©phone. Merci. - Pumba ! 17 00:04:17,958 --> 00:04:18,833 AllĂŽ ? 18 00:04:20,333 --> 00:04:21,250 Je te dĂ©range ? 19 00:04:22,500 --> 00:04:23,916 Non. Je t'Ă©coute. 20 00:04:24,583 --> 00:04:25,833 La nuit a Ă©tĂ© bonne ? 21 00:04:26,500 --> 00:04:27,333 Oui. 22 00:04:28,791 --> 00:04:30,208 Tu veux venir chez moi ? 23 00:04:31,208 --> 00:04:32,166 Je ne peux pas. 24 00:04:32,250 --> 00:04:33,750 Il y a les Mossos dehors. 25 00:04:35,500 --> 00:04:36,333 Ah oui. 26 00:04:37,583 --> 00:04:40,208 - Tant pis. J'avais juste envie. - Moi aussi. 27 00:04:45,333 --> 00:04:46,833 On a sonnĂ©. Je te laisse. 28 00:04:48,125 --> 00:04:49,916 Maman ! 29 00:04:50,000 --> 00:04:50,833 J'y vais. 30 00:04:59,583 --> 00:05:01,833 Je n'ai pas pu faire ça Ă  l'Ă©glise. 31 00:05:02,958 --> 00:05:03,791 Je sais. 32 00:05:07,416 --> 00:05:08,375 Comment tu vas ? 33 00:05:11,833 --> 00:05:12,958 Hyper mal. 34 00:05:16,416 --> 00:05:18,250 Ce Facebook de merde 35 00:05:19,208 --> 00:05:23,625 vient de me rappeler notre virĂ©e Ă  moto d'il y a quatre ans. 36 00:05:29,166 --> 00:05:31,666 Sa famille m'a demandĂ© de les reprĂ©senter. 37 00:05:32,166 --> 00:05:33,000 Ah oui ? 38 00:05:34,083 --> 00:05:35,291 Je vais me dĂ©foncer. 39 00:05:35,958 --> 00:05:38,500 On va laminer le fils de pute qui a fait ça. 40 00:05:39,958 --> 00:05:40,875 J'en suis sĂ»re. 41 00:05:43,000 --> 00:05:44,791 Mais ce fils de pute a un nom. 42 00:05:46,500 --> 00:05:47,375 C'est Javi. 43 00:05:51,583 --> 00:05:55,041 Les Mossos cherchent un lien possible entre le meurtre 44 00:05:55,125 --> 00:05:57,958 et la flambĂ©e de violence entre narcotrafiquants. 45 00:05:58,541 --> 00:06:01,750 On suspecte un rĂšglement de compte liĂ© Ă  la drogue. 46 00:06:09,625 --> 00:06:10,541 Bonjour, Ester. 47 00:06:11,083 --> 00:06:12,875 Bonjour, Rosa. Comment ça va ? 48 00:06:13,833 --> 00:06:15,000 On fait aller. 49 00:06:15,583 --> 00:06:16,833 Vous avez vu mon ex ? 50 00:06:17,541 --> 00:06:18,750 Je vais le voir, lĂ . 51 00:06:19,291 --> 00:06:20,125 Bien. 52 00:06:23,291 --> 00:06:28,541 En fait, ça me tracasse. La patrouille ferait peut-ĂȘtre mieux de le filer lui. 53 00:06:31,583 --> 00:06:33,791 Ils sont lĂ  pour vous protĂ©ger, Rosa. 54 00:06:35,041 --> 00:06:37,166 Je sais. Mais ça affole SofĂ­a. 55 00:06:38,958 --> 00:06:41,375 Elle croit qu'il va nous arriver malheur. 56 00:06:44,875 --> 00:06:47,500 Elle sait qu'ils sont lĂ  pour vous protĂ©ger ? 57 00:06:48,166 --> 00:06:49,291 Oui, je lui ai dit. 58 00:06:50,791 --> 00:06:54,166 Elle est trĂšs sensible. Je vois qu'elle a trĂšs peur. 59 00:06:55,000 --> 00:06:58,333 Et finalement, ma famille et mes amis sont trĂšs prĂ©sents. 60 00:07:02,625 --> 00:07:04,833 J'ai parlĂ© trop vite. On n'en a pas besoin. 61 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 Alors, on fait quoi ? 62 00:07:48,041 --> 00:07:48,875 Miss parano. 63 00:07:54,458 --> 00:07:56,416 Ce petit jeu va durer longtemps ? 64 00:07:57,166 --> 00:07:58,000 Non. 65 00:07:59,125 --> 00:08:01,333 L'inspecteur l'interroge aujourd'hui. 66 00:08:01,416 --> 00:08:02,250 Javi ? 67 00:08:03,666 --> 00:08:04,583 Putain. GĂ©nial. 68 00:08:05,750 --> 00:08:07,166 Il doit ĂȘtre sur Ă©coute. 69 00:08:10,416 --> 00:08:12,333 Si tu lui parles, fais-le rager. 70 00:08:14,708 --> 00:08:17,791 Les donnĂ©es du portable de Pedro arrivent, paraĂźt-il. 71 00:08:18,500 --> 00:08:19,333 C'est vrai ? 72 00:08:20,250 --> 00:08:21,166 Eh bien, voilĂ . 73 00:08:27,583 --> 00:08:29,541 Ils vont voir vos messages, non ? 74 00:08:30,250 --> 00:08:31,625 Les messages craignos ? 75 00:08:32,416 --> 00:08:33,500 Je les ai effacĂ©s. 76 00:08:34,416 --> 00:08:36,250 Mais ça, ils vont le dĂ©couvrir. 77 00:08:36,333 --> 00:08:37,208 Tu parles. 78 00:08:37,291 --> 00:08:38,708 Pas avant un bon moment. 79 00:08:39,875 --> 00:08:41,208 Javi plongera avant. 80 00:08:41,791 --> 00:08:44,333 Tu leur as dit qu'il court prĂšs du barrage ? 81 00:08:45,291 --> 00:08:47,041 - Pas encore. - Pourquoi ? 82 00:08:47,875 --> 00:08:51,333 Je ne peux pas enfoncer Javi en permanence, gros nigaud. 83 00:09:01,916 --> 00:09:02,750 Quoi ? 84 00:09:03,250 --> 00:09:05,458 J'ai hĂąte qu'on puisse ĂȘtre ensemble. 85 00:09:08,750 --> 00:09:09,583 Moi aussi. 86 00:09:39,500 --> 00:09:42,625 Puisqu'on est collĂšgues, tu peux peut-ĂȘtre nous aider. 87 00:09:43,958 --> 00:09:45,083 Bien sĂ»r. 88 00:09:45,833 --> 00:09:48,791 Vous avez des pistes ? J'entends parler des narcos. 89 00:09:49,291 --> 00:09:50,791 Tu vois Pedro lĂ -dedans ? 90 00:09:51,875 --> 00:09:52,916 Je ne crois pas. 91 00:09:53,000 --> 00:09:55,833 Un narco va plutĂŽt acheter un flic discret, non ? 92 00:09:57,083 --> 00:09:58,375 Mais je ne veux pas
 93 00:09:59,625 --> 00:10:01,583 Épargne-moi le respect du dĂ©funt. 94 00:10:05,500 --> 00:10:06,333 Il Ă©tait
 95 00:10:09,000 --> 00:10:10,208 plutĂŽt bourrin. 96 00:10:11,458 --> 00:10:14,041 On l'a sanctionnĂ© pour agression au travail. 97 00:10:14,125 --> 00:10:15,083 Je sais. 98 00:10:15,833 --> 00:10:17,500 On a tous nos mauvais jours. 99 00:10:18,458 --> 00:10:21,375 Enfin, tabasser un gamin, ça t'est dĂ©jĂ  arrivĂ© ? 100 00:10:22,375 --> 00:10:23,208 Moi non plus. 101 00:10:26,750 --> 00:10:28,250 On n'a rien. 102 00:10:29,500 --> 00:10:31,208 Pas de piste, pas de suspect. 103 00:10:33,916 --> 00:10:35,833 Mieux cerner Pedro m'aiderait. 104 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 On n'Ă©tait pas proches, tu vois. 105 00:10:39,791 --> 00:10:41,041 Tu connais bien Rosa. 106 00:10:42,041 --> 00:10:44,416 La partenaire qu'on choisit en dit long. 107 00:10:45,000 --> 00:10:45,833 Tu crois ? 108 00:10:50,458 --> 00:10:51,833 Comment est Rosa ? 109 00:10:59,375 --> 00:11:00,208 Elle Ă©tait
 110 00:11:10,041 --> 00:11:10,875 normale. 111 00:11:11,958 --> 00:11:13,041 Une fille normale. 112 00:11:43,375 --> 00:11:44,208 Regarde. 113 00:11:44,291 --> 00:11:45,125 Quoi ? 114 00:11:45,625 --> 00:11:47,208 - Ça. - Sur le minibalcon ? 115 00:11:47,291 --> 00:11:49,000 Attends, notre heure viendra. 116 00:11:49,708 --> 00:11:52,791 - Vraiment beau. - À ce prix, n'y touche mĂȘme pas. 117 00:11:52,875 --> 00:11:55,250 - Non. - Mais tu veux un jardin ou pas ? 118 00:11:55,333 --> 00:11:56,583 Bien sĂ»r. Tu penses. 119 00:11:56,666 --> 00:11:59,666 Passe le concours de la fonction publique et arrĂȘte
 120 00:11:59,750 --> 00:12:00,666 Enfin, tu vois. 121 00:12:09,291 --> 00:12:11,916 Excusez-moi. Vous ne pouvez pas vous asseoir. 122 00:12:12,000 --> 00:12:12,833 Rosa. 123 00:12:16,583 --> 00:12:17,416 Quoi ? 124 00:12:27,125 --> 00:12:30,875 VoilĂ  ! Allez ! 125 00:12:30,958 --> 00:12:33,500 C'est ça, tu y es presque ! 126 00:12:33,583 --> 00:12:36,333 - Championne ! - Super, vas-y ! 127 00:12:36,875 --> 00:12:38,250 TrĂšs bien ! 128 00:12:38,333 --> 00:12:41,208 - Excellent ! - Bravo ! 129 00:12:41,708 --> 00:12:42,916 Pourquoi pas Mosso ? 130 00:12:44,000 --> 00:12:44,833 Moi ? 131 00:12:46,583 --> 00:12:49,875 Quinze mois de salaire, 36 000 euros par an. 132 00:12:49,958 --> 00:12:50,791 Ah ouais ? 133 00:12:52,666 --> 00:12:54,083 Tu t'es bien renseignĂ©e. 134 00:12:55,500 --> 00:12:57,125 Je pense aussi le tenter. 135 00:12:57,208 --> 00:12:58,041 Toi ? 136 00:12:59,416 --> 00:13:02,333 Je ne vais pas faire des photocopies toute ma vie. 137 00:13:04,166 --> 00:13:05,000 Non. 138 00:13:09,166 --> 00:13:10,166 Je m'y vois bien. 139 00:13:11,041 --> 00:13:13,583 - Je t'y vois bien aussi. - Mais pas toi. 140 00:13:15,041 --> 00:13:16,583 La police, peut-ĂȘtre. 141 00:13:18,500 --> 00:13:19,333 Municipale ? 142 00:13:21,250 --> 00:13:22,958 - Moins payĂ©. - Moins risquĂ©. 143 00:13:24,125 --> 00:13:26,541 - Plus chiant. - Plus facile d'y entrer. 144 00:13:42,250 --> 00:13:43,750 Allez ! 145 00:13:48,000 --> 00:13:49,541 - Vite ! - Allez ! 146 00:13:49,625 --> 00:13:51,666 - Vas-y ! - Cours. Vite ! 147 00:13:51,750 --> 00:13:52,791 Allez ! 148 00:13:54,250 --> 00:13:56,250 - Bien. - Allez, Ă  fond ! 149 00:13:59,333 --> 00:14:00,958 VoilĂ  ! Vas-y ! 150 00:14:10,291 --> 00:14:13,500 Rosa a rĂ©ussi du premier coup. J'ai eu plus de mal. 151 00:14:14,000 --> 00:14:15,208 J'Ă©tais fier d'elle. 152 00:14:16,333 --> 00:14:19,166 C'est rien. Tu passeras au prochain coup. Pas de
 153 00:14:34,250 --> 00:14:35,916 Quand a-t-elle connu Pedro ? 154 00:14:37,625 --> 00:14:38,958 À son dernier poste. 155 00:14:39,041 --> 00:14:41,541 Elle a fait plusieurs commissariats. 156 00:14:43,208 --> 00:14:44,416 Elle a la bougeotte. 157 00:14:47,375 --> 00:14:48,875 Tu l'as quittĂ©e pour ça ? 158 00:14:53,833 --> 00:14:56,041 DĂ©solĂ©. J'ai ma fille cet aprĂšs-midi. 159 00:14:56,541 --> 00:14:58,875 Ton ex-femme pardonnera ton retard si
 160 00:14:58,958 --> 00:14:59,958 Bien sĂ»r. 161 00:15:01,375 --> 00:15:02,916 On reprend demain ? 162 00:15:13,666 --> 00:15:16,333 Je prĂ©fĂ©rais quand vous Ă©tiez sous protection. 163 00:15:18,083 --> 00:15:20,458 On va rester avec toi, bien sĂ»r. 164 00:15:20,541 --> 00:15:23,041 Non, papa. Ils le surveillent, je t'ai dit. 165 00:15:24,500 --> 00:15:26,916 Tu crois Javi capable d'une telle chose ? 166 00:15:27,583 --> 00:15:30,250 - Moi, je
 - On s'est fait avoir aussi, Almu. 167 00:15:31,916 --> 00:15:33,875 Je ne t'ai pas tout racontĂ©. 168 00:15:34,625 --> 00:15:36,833 - LĂąche-moi, imbĂ©cile ! - SofĂ­a ! 169 00:15:36,916 --> 00:15:38,041 ImbĂ©cile toi-mĂȘme ! 170 00:15:38,125 --> 00:15:41,208 SofĂ­a, s'il te plaĂźt ! Elle est pĂ©nible en ce moment. 171 00:15:41,291 --> 00:15:42,625 - SofĂ­a, non. - Leo ! 172 00:15:42,708 --> 00:15:46,041 C'est pas un enfant de chƓur lui non plus. Leo ! 173 00:15:46,125 --> 00:15:47,291 Mais bon sang ! 174 00:15:48,000 --> 00:15:49,250 - HĂ©, Leo ! - ArrĂȘte ! 175 00:15:51,291 --> 00:15:53,500 La petite t'a parlĂ© du monstre ? 176 00:15:53,583 --> 00:15:54,416 Quel monstre ? 177 00:15:55,083 --> 00:15:58,583 Je ne sais pas. Un monstre qui fait du bruit au sous-sol. 178 00:15:58,666 --> 00:16:01,625 L'autre jour, elle m'a parlĂ© de "bruits horribles". 179 00:16:03,250 --> 00:16:04,583 SĂ»rement un cauchemar. 180 00:16:16,458 --> 00:16:17,291 Quoi ? 181 00:16:18,166 --> 00:16:20,291 Pourquoi SofĂ­a n'est pas Ă  l'Ă©cole ? 182 00:16:20,916 --> 00:16:24,458 L'instit a appelĂ©. Elle pleurait. J'aurais dĂ» la laisser ? 183 00:16:24,541 --> 00:16:27,541 Putain, tu aurais dĂ» m'appeler. Je serais venu. 184 00:16:27,625 --> 00:16:29,583 Tu ne sais mĂȘme pas ce qu'elle a. 185 00:16:30,083 --> 00:16:31,541 Qu'est-ce qu'elle a ? 186 00:16:31,625 --> 00:16:32,666 Elle est triste. 187 00:16:34,083 --> 00:16:36,291 Pedro lui manque. 188 00:16:36,875 --> 00:16:38,000 Va te faire foutre. 189 00:16:38,083 --> 00:16:41,500 Toi, va te faire foutre. MĂȘme mort, tu ne le respectes pas. 190 00:16:41,583 --> 00:16:42,750 D'oĂč tu sors ça ? 191 00:16:42,833 --> 00:16:44,958 - Fais-lui un bisou. - Je veux pas ! 192 00:16:45,041 --> 00:16:46,041 S'il te plaĂźt. 193 00:16:46,125 --> 00:16:48,583 Calme-toi, ma chĂ©rie. Papa ne vient pas. 194 00:16:48,666 --> 00:16:51,208 - Je veux pas ! - Il ne vient pas. Du calme. 195 00:16:52,791 --> 00:16:54,000 Tu veux quoi, Javi ? 196 00:16:54,583 --> 00:16:57,916 Je pensais que tout ça t'aurait un peu calmĂ©e. 197 00:16:59,041 --> 00:17:01,708 Tu croyais que la mort de Pedro m'apaiserait ? 198 00:17:03,500 --> 00:17:05,250 Je veux t'aider, putain. 199 00:17:06,041 --> 00:17:09,875 Figure-toi qu'en parlant Ă  l'inspecteur, j'ai omis certains trucs. 200 00:17:10,708 --> 00:17:12,541 Ah bon ? Quoi donc ? 201 00:17:14,416 --> 00:17:15,500 Des trucs sur toi. 202 00:17:16,375 --> 00:17:17,375 Pour te protĂ©ger. 203 00:17:18,375 --> 00:17:19,541 Comme un con. 204 00:17:26,708 --> 00:17:30,250 Flash info de 18 h. La police de Barcelone Ă  nouveau secouĂ©e 205 00:17:30,333 --> 00:17:34,291 par une affaire de diffusion de photos intimes entre agents. 206 00:17:34,375 --> 00:17:36,791 Le procĂšs se tiendra dans deux semaines. 207 00:17:36,875 --> 00:17:39,875 Il y a des annĂ©es, au commissariat de Ciutat Vella, 208 00:17:39,958 --> 00:17:43,166 une policiĂšre avait accusĂ© un supĂ©rieur de harcĂšlement. 209 00:17:43,250 --> 00:17:46,166 Cela vient s'ajouter Ă  la tension qu'a provoquĂ©e 210 00:17:46,250 --> 00:17:49,458 la dĂ©couverte du corps de l'agent Pedro RodrĂ­guez 211 00:17:49,541 --> 00:17:52,208 dans son vĂ©hicule incendiĂ© au barrage de Foix. 212 00:17:53,291 --> 00:17:56,791 Par ailleurs, la mairie de Barcelone supprime la taxe
 213 00:17:59,416 --> 00:18:01,833 - À demain, Varona. - Attends une minute. 214 00:18:03,458 --> 00:18:04,666 J'ai trouvĂ© un truc. 215 00:18:05,500 --> 00:18:06,333 Sur elle ? 216 00:18:08,333 --> 00:18:11,750 PORNODIVULGATION AU SEIN DE LA POLICE DE BARCELONE 217 00:18:11,833 --> 00:18:13,958 Inspecteur, Rosa Peral est lĂ . 218 00:18:18,250 --> 00:18:19,875 J'ai un procĂšs en cours. 219 00:18:21,458 --> 00:18:22,291 Je sais. 220 00:18:24,375 --> 00:18:26,083 L'audience est dans 15 jours. 221 00:18:29,791 --> 00:18:32,583 La mort de Pedro pourrait avoir un lien ? 222 00:18:44,666 --> 00:18:45,500 Oui. 223 00:18:48,166 --> 00:18:49,416 D'une certaine façon. 224 00:18:55,500 --> 00:18:56,333 Bonne journĂ©e. 225 00:18:57,500 --> 00:18:58,333 Merci. 226 00:19:05,416 --> 00:19:07,666 J'ai culpabilisĂ© pendant des semaines. 227 00:19:10,666 --> 00:19:13,291 Il disait qu'on m'avait fait cadeau du poste. 228 00:19:19,083 --> 00:19:21,333 J'ai connu Manu lors de l'affectation. 229 00:19:22,958 --> 00:19:23,875 Bienvenue. 230 00:19:24,416 --> 00:19:27,708 J'ai Ă©tĂ© affectĂ©e Ă  son commissariat, Ciutat Vella. 231 00:19:29,875 --> 00:19:32,125 Il s'est arrangĂ© pour bosser avec moi. 232 00:19:36,375 --> 00:19:37,208 Laisse-moi ! 233 00:19:37,958 --> 00:19:40,416 - File-moi une clope ! - Va-t'en ! 234 00:19:40,500 --> 00:19:43,708 - Tiens, ta clope. Tire-toi ! - LĂąche-moi, vieux ! 235 00:19:43,791 --> 00:19:44,625 Allez, Peral. 236 00:19:44,708 --> 00:19:45,583 DĂ©gage ! 237 00:19:46,083 --> 00:19:47,000 BaptĂȘme du feu. 238 00:19:50,083 --> 00:19:50,916 Aujourd’hui ? 239 00:19:54,791 --> 00:19:58,541 Tu fais chier Ă  taxer des clopes. Va t'en acheter ! 240 00:20:22,541 --> 00:20:24,000 On se calme ! 241 00:20:24,625 --> 00:20:25,458 Ça suffit ! 242 00:20:27,958 --> 00:20:28,791 ArrĂȘtez ! 243 00:20:30,458 --> 00:20:31,291 Ça suffit ! 244 00:20:33,333 --> 00:20:34,791 ArrĂȘtez ! 245 00:20:42,625 --> 00:20:43,458 VoilĂ . 246 00:20:46,000 --> 00:20:47,791 - J'ai fini. - Merci, Patri. 247 00:20:47,875 --> 00:20:48,708 De rien. 248 00:20:54,250 --> 00:20:56,750 On m'a engueulĂ©. Je devais veiller sur toi. 249 00:20:58,916 --> 00:20:59,750 C'est rien. 250 00:21:00,916 --> 00:21:01,916 Je suis baptisĂ©e. 251 00:21:54,000 --> 00:21:56,083 - Tu fais quoi ? - Quelle frayeur ! 252 00:21:57,541 --> 00:21:59,791 J'ai abusĂ© sur la boisson Ă©nergisante. 253 00:22:00,416 --> 00:22:01,458 Et toi ? 254 00:22:02,500 --> 00:22:05,291 Rien. Je rĂ©visais. Tu as pris une douche ? 255 00:22:07,333 --> 00:22:10,875 Tu es encore sur l'histoire ? Je ne sais pas comment tu fais. 256 00:22:13,208 --> 00:22:15,750 - Il y avait qui ? - Toujours les mĂȘmes. 257 00:22:15,833 --> 00:22:20,041 - Isa, Nuria, Almu. - Almu ? 258 00:22:20,708 --> 00:22:23,375 - Enceinte ? - Elle n'a pas arrĂȘtĂ© de danser. 259 00:22:23,458 --> 00:22:24,291 Dingue. 260 00:22:24,375 --> 00:22:28,458 À un moment, j'ai dit : "Le pauvre petit va avoir le tournis." 261 00:22:28,541 --> 00:22:29,916 Ne le dis pas Ă  Bernat. 262 00:22:30,000 --> 00:22:31,666 - Mais non. - Jure-le. 263 00:22:31,750 --> 00:22:32,875 - Rosa. - OK. 264 00:22:38,500 --> 00:22:39,333 Putain. 265 00:22:40,583 --> 00:22:42,083 Comment ils l'appellent ? 266 00:22:45,458 --> 00:22:46,333 Leo. 267 00:22:46,416 --> 00:22:47,916 Tu dĂ©connes. SĂ©rieux ? 268 00:22:51,291 --> 00:22:53,083 On avait trouvĂ© quoi d'autre ? 269 00:22:53,666 --> 00:22:54,500 Adam. 270 00:22:55,625 --> 00:22:56,833 C'est pas mal, mais
 271 00:23:01,041 --> 00:23:03,333 Bon. Si ce n'est pas Leo, 272 00:23:04,000 --> 00:23:05,500 ce sera SofĂ­a, tu verras. 273 00:23:08,500 --> 00:23:10,875 Je vais me coucher. J'ai la tĂȘte
 274 00:23:10,958 --> 00:23:11,791 OK. 275 00:23:20,250 --> 00:23:22,458 Almu qui me dit de me taire. Je rĂȘve. 276 00:23:23,250 --> 00:23:25,083 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 277 00:23:43,875 --> 00:23:46,083 Attends. Je veux tenir encore un peu. 278 00:23:51,125 --> 00:23:51,958 S'il te plaĂźt. 279 00:24:10,083 --> 00:24:12,041 Votre relation a durĂ© longtemps ? 280 00:24:18,458 --> 00:24:19,291 Moins d'un an. 281 00:24:21,625 --> 00:24:22,458 Bienvenue. 282 00:24:26,083 --> 00:24:26,916 Bienvenue. 283 00:24:30,250 --> 00:24:32,291 Je n'Ă©tais pas fiĂšre de moi. 284 00:24:35,416 --> 00:24:36,750 Ça ne me plaisait pas. 285 00:24:39,416 --> 00:24:40,625 Je ne comprends pas. 286 00:24:41,375 --> 00:24:44,166 - Quoi donc ? - Non. C'est pas grave. 287 00:24:44,250 --> 00:24:46,333 - Je sais. - Ça me va. Mais dis-le. 288 00:24:46,416 --> 00:24:48,333 - Quoi ? - Dis-le-moi en face. 289 00:24:49,250 --> 00:24:50,500 - Vas-y. - Mais quoi ? 290 00:24:50,583 --> 00:24:54,541 - Mais pas par texto, bĂ©bĂ©. - Que veux-tu que je te dise, Manu ? 291 00:24:55,166 --> 00:24:58,041 - On peut discuter. - T'es en couple. Moi aussi. 292 00:24:58,125 --> 00:25:02,125 Nous deux, ça fait des mois. Tu ne peux pas me sortir d'un coup
 293 00:25:02,208 --> 00:25:05,166 - Tu veux que je la quitte ? - Non. 294 00:25:05,250 --> 00:25:09,625 - Je la quitte sur-le-champ. Je l'appelle. - Non. Je t'en prie. 295 00:25:09,708 --> 00:25:12,500 - J'ai rien demandĂ©, moi. Ça m'allait. - Non. 296 00:25:12,583 --> 00:25:15,083 - C'Ă©tait le pied. - Je suis dĂ©solĂ©e, OK ? 297 00:25:20,750 --> 00:25:21,666 Tu ne peux pas
 298 00:25:27,416 --> 00:25:28,250 Je t'aime. 299 00:25:36,666 --> 00:25:38,166 J'allais me marier. 300 00:25:39,083 --> 00:25:42,541 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 301 00:25:43,208 --> 00:25:44,041 Reviens. 302 00:25:45,250 --> 00:25:46,250 Rosa, reviens ! 303 00:25:47,625 --> 00:25:48,458 Viens lĂ  ! 304 00:26:16,666 --> 00:26:18,000 J'ai un e-mail de toi. 305 00:26:20,041 --> 00:26:21,041 Quel e-mail ? 306 00:26:25,500 --> 00:26:27,375 Salut. C'est moi, Rosa. 307 00:26:28,333 --> 00:26:29,333 Je suis une pute. 308 00:26:30,416 --> 00:26:31,833 Regarde comment je suce. 309 00:26:37,250 --> 00:26:40,500 C'EST MOI, ROSA. JE SUIS UNE PUTE. REGARDE COMMENT JE SUCE. 310 00:27:06,583 --> 00:27:07,541 LĂąche-moi. 311 00:27:08,791 --> 00:27:12,166 - Donne-moi ça, Javi. - Non. Laisse-moi passer. 312 00:27:12,250 --> 00:27:14,875 - Laisse-moi passer. - S'il te plaĂźt. 313 00:27:14,958 --> 00:27:16,750 - LĂąche-moi ! - S'il te plaĂźt ! 314 00:27:18,458 --> 00:27:20,416 Javi, ne t'en va pas ! 315 00:27:28,833 --> 00:27:29,750 Il m'a quittĂ©e. 316 00:27:31,541 --> 00:27:33,250 Il m'a balancĂ© des atrocitĂ©s. 317 00:27:35,000 --> 00:27:37,666 - Que je ne mĂ©ritais pas d'ĂȘtre mĂšre. - Javi ! 318 00:27:45,333 --> 00:27:46,583 Il l'a envoyĂ© Ă  Javi. 319 00:27:50,083 --> 00:27:51,625 Et Ă  tout le commissariat. 320 00:27:55,500 --> 00:27:56,333 Et
 321 00:27:58,166 --> 00:28:01,000 comment Manu a pu l'envoyer de votre messagerie ? 322 00:28:07,708 --> 00:28:09,208 Il avait le mot de passe. 323 00:28:11,416 --> 00:28:13,541 Il l'avait demandĂ©. Il Ă©tait jaloux. 324 00:28:15,583 --> 00:28:16,541 J'ai Ă©tĂ© idiote. 325 00:28:22,375 --> 00:28:23,750 Je l'ai dĂ©noncĂ©. 326 00:28:24,333 --> 00:28:25,625 J'aimerais Ă©claircir
 327 00:28:25,708 --> 00:28:26,958 Personne ne m'a crue. 328 00:28:28,000 --> 00:28:32,125 Notre relation a durĂ© plusieurs mois. On se voyait constamment. 329 00:28:32,208 --> 00:28:33,750 Et finalement, j'ai perdu. 330 00:28:34,791 --> 00:28:37,125 C'est vrai que j'ignore si
 331 00:28:37,208 --> 00:28:39,875 Et Manuel Clos est passĂ© inspecteur adjoint. 332 00:28:39,958 --> 00:28:41,333 Quoi ? 333 00:28:42,416 --> 00:28:43,250 C'est faux. 334 00:28:43,333 --> 00:28:45,083 - Je garantis
 - C'est faux ! 335 00:29:00,416 --> 00:29:02,041 On m'a fait vivre un enfer. 336 00:29:04,000 --> 00:29:05,708 J'Ă©tais cataloguĂ©e Ă  jamais. 337 00:29:09,500 --> 00:29:11,333 Vous n'imaginez pas la torture. 338 00:29:13,083 --> 00:29:14,416 Ce ne sera pas gĂ©nial. 339 00:29:14,916 --> 00:29:17,166 Je me suis fait muter en zone franche. 340 00:29:17,958 --> 00:29:18,791 Salut. 341 00:29:19,291 --> 00:29:21,291 - Ça va ? Je suis Rosa. - Juanjo. 342 00:29:21,375 --> 00:29:22,208 EnchantĂ©e. 343 00:29:22,708 --> 00:29:24,291 - Salut. - Salut. Alfonso. 344 00:29:24,375 --> 00:29:25,708 Alfonso ? EnchantĂ©e. 345 00:29:25,791 --> 00:29:27,333 - Álex. EnchantĂ©. - Ça va ? 346 00:29:34,458 --> 00:29:37,958 C'est moi qui ai dĂ» partir. Ça m'a Ă©cƓurĂ©e. C'Ă©tait injuste. 347 00:29:40,333 --> 00:29:41,666 Et j'ai portĂ© plainte. 348 00:29:48,166 --> 00:29:50,500 C'est admirable, ce que vous avez fait. 349 00:29:52,500 --> 00:29:54,291 Que faire, sinon se dĂ©fendre ? 350 00:29:58,583 --> 00:30:00,416 Et le procĂšs a lieu maintenant. 351 00:30:03,000 --> 00:30:03,833 Ça tombe bien. 352 00:30:07,291 --> 00:30:08,125 Et Javi ? 353 00:30:13,750 --> 00:30:15,416 Javi ne m'a jamais pardonnĂ©. 354 00:30:17,125 --> 00:30:20,208 Mais vous ĂȘtes restĂ©s ensemble malgrĂ© tout. 355 00:30:28,041 --> 00:30:29,791 Coucou, bĂ©bĂ©. 356 00:30:34,000 --> 00:30:34,958 Il me regarde. 357 00:30:38,000 --> 00:30:39,875 - Alors ? - Salut. 358 00:30:46,916 --> 00:30:47,958 FĂ©licitations. 359 00:30:51,875 --> 00:30:52,708 Coucou. 360 00:30:56,875 --> 00:30:58,083 Coucou, bĂ©bĂ©. 361 00:31:08,208 --> 00:31:09,041 Quoi ? 362 00:31:12,166 --> 00:31:13,333 Je t’aime. 363 00:31:16,041 --> 00:31:16,875 S'il te plaĂźt. 364 00:31:26,500 --> 00:31:29,500 Ce jardin sera gĂ©nial aprĂšs un petit coup de propre. 365 00:31:31,291 --> 00:31:32,291 Je paie l'apport. 366 00:31:34,416 --> 00:31:37,291 Vous n'avez pas pu Ă©pargner ces derniĂšres annĂ©es. 367 00:31:37,375 --> 00:31:39,875 J'imagine que c'est ce qui vous arrĂȘtait. 368 00:31:41,958 --> 00:31:43,666 Je ne sais pas quoi dire. 369 00:31:43,750 --> 00:31:46,958 - Ne dis rien, Javi. - Demande s'il y a un barbecue. 370 00:31:49,083 --> 00:31:50,000 Mon Dieu. 371 00:32:05,333 --> 00:32:07,833 C'est rare, quelqu'un qui te pardonne tout. 372 00:32:09,000 --> 00:32:10,500 En dehors de tes parents. 373 00:32:16,625 --> 00:32:20,458 Tu seras fier de moi. Et des petits-enfants que je te ferai. 374 00:32:38,125 --> 00:32:42,750 CALENDRIER MENSTRUEL JOURS DE RÈGLES - JOURS D'OVULATION 375 00:32:56,500 --> 00:32:57,583 - J'y vais ? - Oui. 376 00:33:08,458 --> 00:33:10,541 Je comptais plus que tout pour lui. 377 00:33:13,625 --> 00:33:14,708 Il est malheureux. 378 00:33:17,208 --> 00:33:18,583 Et il m'en veut encore. 379 00:33:25,625 --> 00:33:27,250 Il ne vous en a pas parlĂ© ? 380 00:33:37,375 --> 00:33:39,708 Il connaĂźt le barrage de Foix par cƓur. 381 00:33:42,083 --> 00:33:44,083 Il court lĂ -bas depuis des annĂ©es. 382 00:34:04,750 --> 00:34:05,958 C'Ă©tait pas Ă  15 h ? 383 00:34:07,625 --> 00:34:10,666 Tu m'as cachĂ© la raison de la mutation de Rosa. 384 00:34:12,791 --> 00:34:15,875 - C'est la mĂšre de ma fille. - Elle Ă©tait la victime. 385 00:34:17,000 --> 00:34:18,125 Je peux entrer ? 386 00:34:30,750 --> 00:34:33,541 Quel petit dĂ©jeuner appĂ©tissant ! 387 00:34:34,791 --> 00:34:35,875 Miam ! 388 00:34:40,833 --> 00:34:41,791 SofĂ­a chĂ©rie, 389 00:34:43,541 --> 00:34:45,541 le bruit au sous-sol, c'Ă©tait moi. 390 00:34:46,791 --> 00:34:48,375 J'ai dĂ©montĂ© le canapĂ©. 391 00:34:49,125 --> 00:34:49,958 Le nouveau ? 392 00:34:51,541 --> 00:34:52,875 Il ne me plaisait pas. 393 00:34:53,750 --> 00:34:56,083 Ce n'Ă©tait pas un monstre. C'Ă©tait moi. 394 00:34:58,625 --> 00:35:00,166 Tu aurais dĂ» m'en parler. 395 00:35:02,166 --> 00:35:05,208 Si tu m'en parles, je peux t'expliquer, trĂ©sor. 396 00:35:06,375 --> 00:35:07,875 Comme ça, tu es rassurĂ©e. 397 00:35:15,875 --> 00:35:16,875 D'accord. 398 00:35:17,625 --> 00:35:18,458 D'accord. 399 00:35:20,291 --> 00:35:21,791 Tu l'as dit Ă  quelqu'un ? 400 00:35:23,250 --> 00:35:24,125 Non ? 401 00:35:24,208 --> 00:35:25,833 Je suis ta meilleure amie. 402 00:35:28,208 --> 00:35:29,750 Tu dois tout me dire. 403 00:35:32,416 --> 00:35:33,625 À moi, en premier. 404 00:35:36,833 --> 00:35:37,666 Oui. 405 00:35:39,416 --> 00:35:40,250 Bien. 406 00:35:43,250 --> 00:35:44,333 Tu veux lequel ? 407 00:35:51,500 --> 00:35:53,000 - Le rose. - D'accord. 408 00:35:57,375 --> 00:35:58,833 Tu en veux encore ? 409 00:36:02,750 --> 00:36:03,875 Papa est mĂ©chant ? 410 00:36:22,291 --> 00:36:26,583 Je croyais que tu savais ça. Je t'interroge, et tu me dis tout. 411 00:36:26,666 --> 00:36:29,416 OK. Et qu'y a-t-il Ă  dire lĂ -dessus ? 412 00:36:31,375 --> 00:36:33,083 Tu lui as refait confiance ? 413 00:36:35,958 --> 00:36:37,500 J'ai essayĂ©. Oui. 414 00:36:39,291 --> 00:36:41,458 Tu souffrais de la voir heureuse avec Pedro ? 415 00:36:42,833 --> 00:36:43,916 C'est une blague ? 416 00:36:45,791 --> 00:36:48,416 Tu m'as cachĂ© que tu connais bien le barrage. 417 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 Pardon ? 418 00:36:50,458 --> 00:36:52,583 OĂč Ă©tais-tu la nuit du 2 mai ? 419 00:36:54,791 --> 00:36:57,000 Tu as le droit d'appeler ton avocat. 420 00:36:57,083 --> 00:36:59,708 - C'est du dĂ©lire. - Au travail ? En repos ? 421 00:37:02,375 --> 00:37:04,333 - J'Ă©tais dehors, je crois. - OĂč ? 422 00:37:07,083 --> 00:37:10,416 Si tu penses Ă  de la jalousie, pourquoi tu me suspectes ? 423 00:37:11,083 --> 00:37:14,500 Qui dois-je suspecter ? L'inspecteur adjoint Manuel Clos ? 424 00:37:16,000 --> 00:37:17,666 Non. Albert. 425 00:37:20,041 --> 00:37:21,250 Albert LĂłpez. 426 00:37:25,916 --> 00:37:27,250 Surprise ! 427 00:37:28,583 --> 00:37:31,833 Alba, ce sont des couches. Je te jure. 428 00:37:31,916 --> 00:37:33,416 Merci beaucoup, les gars. 429 00:37:33,500 --> 00:37:35,750 Je vais mourir d'ennui au standard. 430 00:37:37,125 --> 00:37:39,750 - Tu vas me manquer. - Toi aussi. ÉnormĂ©ment. 431 00:37:43,125 --> 00:37:46,791 - Bon. Avec qui je vais me retrouver ? - Je t'ai demandĂ©e. 432 00:37:46,875 --> 00:37:48,250 C'est vrai, chĂ©ri ? 433 00:37:48,333 --> 00:37:50,000 - Au pĂšre NoĂ«l. - Ta gueule. 434 00:37:51,208 --> 00:37:54,333 - Avec lui, il y a zĂ©ro action. - Je te manquerais. 435 00:37:54,416 --> 00:37:57,958 Il y a pire, Rosa. T'es avec le superhĂ©ros du commissariat. 436 00:38:00,833 --> 00:38:01,958 Quoi ? 437 00:38:02,458 --> 00:38:03,500 - Quoi ? - Salut. 438 00:38:05,333 --> 00:38:06,166 Salut. 439 00:38:08,208 --> 00:38:09,416 - Regarde-le. - Rosa. 440 00:38:09,500 --> 00:38:10,625 Attention Ă  Albert. 441 00:38:10,708 --> 00:38:14,375 Il est pire que moi. Demande Ă  ĂȘtre avec moi. Parle Ă  Ester. 442 00:38:14,458 --> 00:38:16,875 - Il part la queue basse. - Demande-lui. 443 00:38:29,916 --> 00:38:31,000 Allez, raconte. 444 00:38:33,000 --> 00:38:35,041 Tu es lĂ  pour me surveiller, non ? 445 00:38:36,041 --> 00:38:36,875 Pardon ? 446 00:38:38,375 --> 00:38:40,333 Tu n'es pas censĂ©e me le dire. 447 00:38:40,416 --> 00:38:41,541 De quoi tu parles ? 448 00:38:42,666 --> 00:38:43,500 OK. 449 00:38:46,625 --> 00:38:49,875 - Pourquoi je te surveillerais ? - Pour rien. Tu verras. 450 00:38:52,625 --> 00:38:54,041 Ou bien c'est l'inverse. 451 00:38:57,958 --> 00:38:58,958 Tu crois ? 452 00:38:59,791 --> 00:39:00,625 Va savoir. 453 00:39:13,416 --> 00:39:14,958 - Tu fais quoi ? - Attends. 454 00:39:16,208 --> 00:39:17,750 - Tu fous quoi ? - Attends. 455 00:39:20,791 --> 00:39:21,875 Tu en as combien ? 456 00:39:27,916 --> 00:39:28,916 Une. 457 00:39:35,166 --> 00:39:36,125 T'es siliconĂ©e ? 458 00:39:55,541 --> 00:39:56,750 Tu as dĂ©jĂ  fait ça ? 459 00:39:58,083 --> 00:39:59,166 C'est plutĂŽt cool. 460 00:40:08,958 --> 00:40:11,500 Allez ! DĂ©gagez de lĂ  ! 461 00:40:12,000 --> 00:40:13,250 DĂ©gagez ! 462 00:40:14,458 --> 00:40:16,166 Quoi ? Fuyez et vous vivrez. 463 00:40:16,250 --> 00:40:19,416 Sinon, tu sais ce qui t'attend. Allez ! 464 00:40:22,041 --> 00:40:22,875 Quoi ? 465 00:40:25,833 --> 00:40:27,541 "Fuyez et vous vivrez" ? 466 00:40:27,625 --> 00:40:29,541 - J'ai dĂ©jĂ  entendu ça. - OĂč ça ? 467 00:40:31,041 --> 00:40:32,291 Dans un film, non ? 468 00:40:33,250 --> 00:40:34,083 Quel film ? 469 00:40:35,250 --> 00:40:37,916 - Je l'ai vu avec mon mec. - Tu as un mec ? 470 00:40:38,000 --> 00:40:39,583 Parfait. Je suis fixĂ©. 471 00:40:39,666 --> 00:40:40,583 C'est un Mosso. 472 00:40:41,125 --> 00:40:42,458 Tant mieux pour lui. 473 00:40:45,291 --> 00:40:48,291 "Battez-vous et vous mourrez peut-ĂȘtre. Fuyez et vous vivrez. 474 00:40:48,958 --> 00:40:52,708 "Quelque temps du moins. Et un jour, sur vos lits de mort
" 475 00:40:53,208 --> 00:40:56,000 C'est quoi dĂ©jĂ  ? J'ai oubliĂ©. C'est Braveheart. 476 00:40:56,625 --> 00:40:58,541 - Braveheart. - J'adore ce film. 477 00:40:58,625 --> 00:41:01,958 - J'Ă©tais Ă©cossais dans une autre vie. - Ah oui ? 478 00:41:02,041 --> 00:41:03,666 - Albert. - Albert ? 479 00:41:03,750 --> 00:41:04,583 Eh oui. 480 00:41:06,500 --> 00:41:08,291 - J'Ă©tais danseuse. - Ah bon ? 481 00:41:08,916 --> 00:41:10,125 Dans une autre vie ? 482 00:41:16,000 --> 00:41:16,833 Attends. 483 00:41:21,041 --> 00:41:21,916 Tu fais quoi ? 484 00:41:23,416 --> 00:41:25,500 - Pas de problĂšme. - Tu fais quoi ? 485 00:41:25,583 --> 00:41:27,333 - Alors ? - Pas de problĂšme. 486 00:41:27,416 --> 00:41:28,541 "Pas de problĂšme" ? 487 00:41:30,458 --> 00:41:32,583 - Quoi ? - Allez, tes papiers. 488 00:41:33,166 --> 00:41:35,375 - Ils sont chez moi. - Chez toi ? 489 00:41:35,458 --> 00:41:36,666 Pas ici. Chez moi. 490 00:41:36,750 --> 00:41:38,291 Tu dois les avoir sur toi. 491 00:41:38,375 --> 00:41:40,291 - Pas ici. Chez moi. - À genoux. 492 00:41:40,875 --> 00:41:42,416 - À terre. - Tu fais quoi ? 493 00:41:43,958 --> 00:41:45,625 - Ferme-la. - Parle-lui ! 494 00:41:48,541 --> 00:41:50,875 - Tu sais oĂč est ma cicatrice ? - Hein ? 495 00:41:51,416 --> 00:41:53,625 Dans le dos, 15 points de suture. 496 00:41:54,416 --> 00:41:56,208 Accident de moto Ă  150 km/h. 497 00:41:57,708 --> 00:41:58,541 OK. 498 00:41:59,416 --> 00:42:00,625 Allez, range ça. 499 00:42:08,291 --> 00:42:09,416 Voyons voir. 500 00:42:09,500 --> 00:42:11,291 Cadeau. 501 00:42:12,791 --> 00:42:13,625 Prends-le. 502 00:42:15,208 --> 00:42:16,541 Je le garde. 503 00:42:16,625 --> 00:42:19,125 Et toi, tu la boucles. Ferme ta bouche. 504 00:42:20,041 --> 00:42:21,083 D'accord ? Allez. 505 00:42:23,125 --> 00:42:24,125 Rentre chez toi. 506 00:42:25,541 --> 00:42:26,375 Merci. 507 00:42:27,666 --> 00:42:29,541 Qu'est-ce que t'as ? Quoi ? 508 00:42:30,250 --> 00:42:31,083 Ouais, voilĂ . 509 00:42:34,750 --> 00:42:36,083 Tiens, c'est pour toi. 510 00:42:38,583 --> 00:42:41,958 L'autre commissariat t'a virĂ©e pour avoir sorti ton arme ? 511 00:42:43,458 --> 00:42:44,791 Ça ne t'a pas suffi ? 512 00:42:45,750 --> 00:42:47,208 "Ferme ta bouche", toi. 513 00:42:52,625 --> 00:42:53,458 Oblige-moi. 514 00:42:57,958 --> 00:42:58,791 Tu fais quoi ? 515 00:43:01,583 --> 00:43:02,750 Rien, putain. 516 00:43:05,000 --> 00:43:06,833 Pardon. Je ne le referai plus. 517 00:43:06,916 --> 00:43:08,416 Ça, c'est moi qui dĂ©cide. 518 00:43:39,666 --> 00:43:40,500 C'est vrai ? 519 00:43:50,583 --> 00:43:52,791 Foutez-moi la paix. Je veux le gĂąter. 520 00:43:53,333 --> 00:43:55,875 Il n'a pas de pieds. Mais si tu veux, papa. 521 00:43:56,583 --> 00:43:58,083 - J'apporte l'eau ? - Oui. 522 00:44:01,458 --> 00:44:03,416 - Donne-moi une biĂšre. - Bien sĂ»r. 523 00:44:06,541 --> 00:44:07,958 - On est bien, lĂ . - Oui. 524 00:44:09,125 --> 00:44:10,791 Tu te mĂ©nages dĂ©jĂ , je vois. 525 00:44:15,333 --> 00:44:16,166 C'est mignon. 526 00:44:17,291 --> 00:44:18,125 Ça ? 527 00:44:19,958 --> 00:44:20,791 Une fantaisie. 528 00:44:23,083 --> 00:44:26,000 C'est la vie rĂȘvĂ©e, ma fille. Tu as tout pour toi. 529 00:46:55,291 --> 00:47:00,291 Sous-titres : Nathalie Nifle 33784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.