All language subtitles for [ Torrent911.eu ] Le.Mangeur.D.Ames.2024.French.720P.WEBRIP (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:17,720 ... Elizabeth ! 2 00:00:21,840 --> 00:00:23,340 ... 3 00:01:07,040 --> 00:01:08,601 Mes gars seront avec Dorland, 4 00:01:08,601 --> 00:01:10,660 ils vont le ramener à l'hôtel. 5 00:01:12,020 --> 00:01:13,380 Ils se solidisent en maitre 1. 6 00:01:13,380 --> 00:01:15,161 Vous avez retrouvé l'ordinateur 7 00:01:15,161 --> 00:01:16,321 des mots blancs ? 8 00:01:16,321 --> 00:01:18,560 Ouais, Gunn est là, récupéré. 9 00:01:19,360 --> 00:01:20,860 C'est bien. 10 00:01:21,260 --> 00:01:23,100 Cinq morts violentes en deux jours. 11 00:01:24,120 --> 00:01:25,800 Les gens vont commencer à paniquer. 12 00:01:26,240 --> 00:01:29,161 Vous avez déjà vu ça ? 13 00:01:29,161 --> 00:01:30,500 Non. 14 00:01:30,500 --> 00:01:31,400 Ici, c'est tranquille. 15 00:01:31,400 --> 00:01:33,160 C'est pas comme à Paris ou Marseille. 16 00:01:50,880 --> 00:01:51,781 Marcelin ? 17 00:01:51,781 --> 00:01:53,520 Les mots blancs ont un enfant ? 18 00:01:53,760 --> 00:01:56,080 Oui, une fille, Jeanne. 19 00:01:56,980 --> 00:01:58,700 Elle est où ? 20 00:01:58,700 --> 00:02:00,780 Lancez un avis de recherche. 21 00:02:00,800 --> 00:02:02,520 Oui, commandant. 22 00:03:52,550 --> 00:03:53,931 Mon genre, le dévorer, la 23 00:03:53,931 --> 00:03:55,970 valeur d'innocence. 24 00:03:56,330 --> 00:03:57,471 De ce destin des âmes, il 25 00:03:57,471 --> 00:03:59,570 nourrit sa puissance. 26 00:03:59,990 --> 00:04:01,271 La vie de jamais entrer, elle 27 00:04:01,271 --> 00:04:02,950 pourra en verrir ton foyer. 28 00:04:03,410 --> 00:04:04,591 Ne lui répourris, ne tombe 29 00:04:04,591 --> 00:04:06,091 pas dans son vide. 30 00:04:06,490 --> 00:04:07,511 Car c'est dans la peau de 31 00:04:07,511 --> 00:04:09,890 ceux que tu aimes que le monstre récit. 32 00:05:40,180 --> 00:05:41,021 Tous ces crimes sont d'une 33 00:05:41,021 --> 00:05:43,101 violence inouïe et quasi illogique. 34 00:05:43,101 --> 00:05:45,520 Des coups ont été donnés post-mortem. 35 00:05:45,740 --> 00:05:46,261 Les hommes ont eu une 36 00:05:46,261 --> 00:05:47,221 éjaculation pendant leur 37 00:05:47,221 --> 00:05:47,861 passage à l'acte 38 00:05:47,861 --> 00:05:48,801 et j'ai même retrouvé des 39 00:05:48,801 --> 00:05:50,680 sécrétions vaginales chez Mme Vassar. 40 00:05:50,940 --> 00:05:53,061 Celle qui sort du lot, c'est 41 00:05:53,061 --> 00:05:54,561 Mme Moblin. 42 00:05:54,700 --> 00:05:56,720 Elle n'a porté aucun coup à son mari. 43 00:05:57,400 --> 00:05:58,421 Du coup, c'est quoi, des gens 44 00:05:58,421 --> 00:06:00,541 ordinaires qui tombent fous d'un coup ? 45 00:06:00,541 --> 00:06:02,100 J'ai pas d'autre explication pendant. 46 00:06:02,100 --> 00:06:03,801 Les résultats sanguins des Vassars ? 47 00:06:03,801 --> 00:06:04,920 Toujours en cours. 48 00:06:04,920 --> 00:06:06,501 Et j'ai aussi envoyé ceux des 49 00:06:06,501 --> 00:06:07,541 nouvelles victimes. 50 00:06:07,541 --> 00:06:09,840 Brigadier chef de votre côté. 51 00:06:10,060 --> 00:06:11,861 On n'a retrouvé aucun indice 52 00:06:11,861 --> 00:06:12,781 d'une autre personne 53 00:06:12,781 --> 00:06:14,840 présente sur les lieux du crime. 54 00:06:14,840 --> 00:06:15,961 Mais gonner sur le disque dur 55 00:06:15,961 --> 00:06:16,841 des mots blancs. 56 00:06:16,841 --> 00:06:17,980 Et puis, vous s'inquiétez pas, 57 00:06:17,980 --> 00:06:19,420 il va pas disparaître, celui-là. 58 00:06:19,420 --> 00:06:20,920 Je l'ai mis en lieu sûr. 59 00:06:21,300 --> 00:06:22,800 Je vais le faire parler, quoi. 60 00:06:23,840 --> 00:06:25,460 Elle est statuette, là. 61 00:06:26,520 --> 00:06:28,541 Dior a trouvé où, celle-ci ? 62 00:06:28,541 --> 00:06:29,540 Chez les mots blancs. 63 00:06:29,540 --> 00:06:30,361 C'est leur fille Jeanne qui 64 00:06:30,361 --> 00:06:31,200 les fabrique. 65 00:06:31,200 --> 00:06:32,720 Elle est très douée. 66 00:06:33,100 --> 00:06:34,381 Elle semble fascinée par ce 67 00:06:34,381 --> 00:06:35,881 mangeur d'âme. 68 00:06:36,740 --> 00:06:37,581 S'il y a vraiment un coupable 69 00:06:37,581 --> 00:06:38,200 dans la nature, 70 00:06:38,200 --> 00:06:39,700 il la connaît, sert de sécrétise. 71 00:06:39,700 --> 00:06:41,880 Et elle est où, cette petite ? 72 00:06:42,660 --> 00:06:44,160 Introuvable. 73 00:06:45,020 --> 00:06:46,321 Depuis quand ? 74 00:06:46,321 --> 00:06:47,460 Depuis hier soir. 75 00:06:47,460 --> 00:06:48,161 On a appelé le collège qui 76 00:06:48,161 --> 00:06:48,761 nous a confirmé 77 00:06:48,761 --> 00:06:50,521 qu'elle était là hier, mais 78 00:06:50,521 --> 00:06:53,300 pas hier soir. 79 00:06:55,080 --> 00:06:56,980 Mais si il était réel. 80 00:06:57,900 --> 00:07:00,020 Si le mangeur d'âme existait vraiment. 81 00:07:01,180 --> 00:07:02,680 Il a raison. 82 00:07:03,800 --> 00:07:04,861 Tous ces morts, on n'est pas 83 00:07:04,861 --> 00:07:06,400 dans une légende. 84 00:07:08,860 --> 00:07:09,741 C'est bien votre âme qui est 85 00:07:09,741 --> 00:07:11,280 dévorée par ce mangeur. 86 00:07:11,680 --> 00:07:13,041 Cette partie invisible de 87 00:07:13,041 --> 00:07:15,320 vous-même, votre subconscient. 88 00:07:16,940 --> 00:07:18,460 Et ensuite, il vous contrôle. 89 00:07:19,500 --> 00:07:20,441 Et là, on est clairement dans 90 00:07:20,441 --> 00:07:22,160 une perte de contrôle, non ? 91 00:07:22,180 --> 00:07:24,000 Ah, ce que j'ai vu hier, 92 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 c'est plus que ça. 93 00:07:30,340 --> 00:07:32,480 Evan n'est plus à l'hôpital. 94 00:07:33,260 --> 00:07:35,581 Il a disparu. Depuis quand ? 95 00:07:35,581 --> 00:07:37,081 La nuit dernière. 96 00:07:38,260 --> 00:07:39,341 J'ai fait tous les endroits 97 00:07:39,341 --> 00:07:42,120 où il pouvait être et puis rien. 98 00:07:44,120 --> 00:07:45,741 Vous savez, Evan est vraiment 99 00:07:45,741 --> 00:07:46,600 très instable. 100 00:07:46,600 --> 00:07:49,301 tout seul dehors, il peut 101 00:07:49,301 --> 00:07:50,840 être un danger pour lui-même. 102 00:07:50,840 --> 00:07:51,761 Pour les autres aussi. 103 00:07:51,761 --> 00:07:53,570 Développez, s'il vous plaît. 104 00:07:54,840 --> 00:07:56,481 A l'époque, le professeur 105 00:07:56,481 --> 00:07:57,641 d'école de roc-noir 106 00:07:57,641 --> 00:07:59,161 avait fait un signalement pour 107 00:07:59,161 --> 00:08:00,661 possible maltraitance. 108 00:08:01,460 --> 00:08:02,101 Moi, quand j'ai rencontré 109 00:08:02,101 --> 00:08:03,921 Evan, il avait quoi, oui ? 110 00:08:03,921 --> 00:08:05,160 Il avait 6 ans. 111 00:08:05,160 --> 00:08:06,521 Et j'ai tout de suite vu 112 00:08:06,521 --> 00:08:09,040 qu'il subissait des violences. 113 00:08:09,920 --> 00:08:11,341 Alors, j'ai fait un 114 00:08:11,341 --> 00:08:12,601 signalement auprès de 115 00:08:12,601 --> 00:08:13,760 l'assistant social. 116 00:08:13,760 --> 00:08:15,560 Ils se sont déplacés et puis... 117 00:08:15,560 --> 00:08:17,501 il n'a rien trouvé, et ils 118 00:08:17,501 --> 00:08:19,001 ont lâché le dossier. 119 00:08:19,320 --> 00:08:21,240 Vous connaissiez M. et Mme Vasseur ? 120 00:08:21,240 --> 00:08:23,300 Vraiment, il y a un problème. 121 00:08:24,520 --> 00:08:25,461 Ils n'ont jamais accepté 122 00:08:25,461 --> 00:08:26,961 que leur enfant soit pris en 123 00:08:26,961 --> 00:08:29,640 charge dans une structure adaptée. 124 00:08:29,660 --> 00:08:30,601 Heureusement, j'ai pu continuer 125 00:08:30,601 --> 00:08:32,101 mes séances avec lui. 126 00:08:32,280 --> 00:08:34,160 Ça a été un vrai combat. 127 00:08:34,640 --> 00:08:35,520 Le mangeur d'âme, 128 00:08:35,520 --> 00:08:37,041 vous savez pourquoi Evan parle 129 00:08:37,041 --> 00:08:40,241 constamment du mangeur d'âme ? 130 00:08:40,241 --> 00:08:42,621 Son interprétation de cette légende 131 00:08:42,621 --> 00:08:43,821 lui permet sûrement de se 132 00:08:43,821 --> 00:08:45,201 protéger de la violence qu'il 133 00:08:45,201 --> 00:08:46,701 a subie par ses parents. 134 00:08:49,760 --> 00:08:52,001 Il les voyait comme cette... 135 00:08:52,001 --> 00:08:53,640 cette incarnation du mal 136 00:08:54,180 --> 00:08:56,780 pour ne pas admettre la réalité. 137 00:08:57,280 --> 00:08:59,720 Il a chassé leur image de son esprit. 138 00:09:00,160 --> 00:09:02,340 C'est un mécanisme de survie. 139 00:09:02,920 --> 00:09:03,701 Vous pensez qu'il peut le 140 00:09:03,701 --> 00:09:05,301 reproduire avec d'autres personnes ? 141 00:09:05,301 --> 00:09:06,801 Oui, c'est possible. 142 00:09:07,140 --> 00:09:08,061 Vous connaissez une jeune 143 00:09:08,061 --> 00:09:09,581 fille du nom de Jeanne Maublan ? 144 00:09:09,581 --> 00:09:11,081 Oui, elle est dans le même 145 00:09:11,081 --> 00:09:13,240 collège qu'Evan, où j'interviens. 146 00:09:14,000 --> 00:09:14,841 Pourquoi ? 147 00:09:14,841 --> 00:09:16,840 Parce qu'elle a disparu, elle aussi. 148 00:09:17,200 --> 00:09:18,881 Attendez, vous êtes aussi la 149 00:09:18,881 --> 00:09:19,901 psychologue scolaire ? 150 00:09:19,901 --> 00:09:21,880 Oui, enfin, vous avez bien vu, ici. 151 00:09:21,880 --> 00:09:23,380 C'est un désert médical. 152 00:09:26,880 --> 00:09:28,380 Excusez-moi. 153 00:09:31,540 --> 00:09:33,741 Et vous ? Vous savez si 154 00:09:33,741 --> 00:09:35,641 Jeanne et Evan se connaissent ? 155 00:09:35,641 --> 00:09:37,141 J'en sais rien. 156 00:09:37,720 --> 00:09:38,400 Mais s'il vous plaît, 157 00:09:38,400 --> 00:09:39,860 retrouvez-le vite. 158 00:09:39,860 --> 00:09:42,540 Cet enfant a besoin d'aide. 159 00:09:50,330 --> 00:09:51,830 Désolée, commissaire. 160 00:09:56,300 --> 00:09:57,141 Les deux autres scènes de 161 00:09:57,141 --> 00:09:58,041 crime ont des points communs 162 00:09:58,041 --> 00:09:59,800 et ça se recoupe avec les enlèvements. 163 00:10:00,180 --> 00:10:02,440 Pas d'enquête avec les mineurs. 164 00:10:03,400 --> 00:10:05,121 Considère-ça comme un ordre. 165 00:10:05,121 --> 00:10:07,380 Anna, écoute-moi, s'il te plaît. 166 00:10:10,410 --> 00:10:11,791 Marceline et ses hommes 167 00:10:11,791 --> 00:10:13,550 partent à la recherche d'Evan. 168 00:10:14,110 --> 00:10:14,931 Je viens d'avoir la principale 169 00:10:14,931 --> 00:10:16,650 du collège Sainte-Philomène. 170 00:10:16,650 --> 00:10:18,150 C'est dans la vallée, elle nous attend. 171 00:10:19,110 --> 00:10:22,830 Elizabeth, ça va ? 172 00:10:23,200 --> 00:10:24,700 Oui, on y va. 173 00:10:34,820 --> 00:10:36,420 Je voulais vous remercier pour hier. 174 00:10:37,460 --> 00:10:38,141 Je sais que ça doit pas être 175 00:10:38,141 --> 00:10:39,521 facile de prendre la décision 176 00:10:39,521 --> 00:10:42,121 d'utiliser son arme, mais... 177 00:10:42,121 --> 00:10:44,140 Sans vous, je serais... 178 00:10:44,320 --> 00:10:45,361 Je serais sûrement à la mort 179 00:10:45,361 --> 00:10:47,120 en train de tenir compagnie au passeur. 180 00:10:47,120 --> 00:10:49,161 Dans la boîte à gants. Quoi ? 181 00:10:49,161 --> 00:10:51,220 Le gyro dans la boîte à gants. 182 00:10:52,480 --> 00:10:54,140 Je me suis depuis tout à l'heure. 183 00:10:54,420 --> 00:10:55,401 En ville, ça passait, mais 184 00:10:55,401 --> 00:10:57,260 là, en pleine compagnie, c'est grillé. 185 00:11:16,120 --> 00:11:19,680 Maintenant ! Putain ! 186 00:11:28,300 --> 00:11:30,200 Restez là, je reviens. 187 00:13:32,270 --> 00:13:34,551 Les enfants, les enfants, t'en 188 00:13:34,551 --> 00:13:36,071 as fait quoi ? T'en as fait 189 00:13:36,071 --> 00:13:39,270 quoi, les enfants ? Ils sont où ? 190 00:13:48,720 --> 00:13:51,341 J'ai rien... J'ai rien à voir 191 00:13:51,341 --> 00:13:52,841 avec les enfants. 192 00:13:54,960 --> 00:14:00,850 Mais toi, tu penses que j'en ai un ? 193 00:14:01,550 --> 00:14:04,590 C'est cela qui s'est écrasé. 194 00:14:05,010 --> 00:14:06,950 C'était pas un avion de tourisme. 195 00:14:07,890 --> 00:14:10,190 C'était... C'était un GoFast. 196 00:14:10,750 --> 00:14:12,171 Je suis là pour récupérer 197 00:14:12,171 --> 00:14:12,171 l'avion de tourisme. 198 00:14:12,171 --> 00:14:13,710 et à marchandise. 199 00:14:14,530 --> 00:14:17,250 Regarde ma poche. Regarde ma poche. 200 00:14:20,030 --> 00:14:21,431 C'est quoi, ça ? 201 00:14:21,431 --> 00:14:23,470 C'est quoi, cette merde ? 202 00:14:23,690 --> 00:14:25,850 D'où que ta synthèse. 203 00:14:25,850 --> 00:14:27,550 Pire que la flacca. 204 00:14:28,150 --> 00:14:30,290 Ça vient de rôles de l'Est. 205 00:14:32,640 --> 00:14:34,380 Si t'en prends un peu, 206 00:14:34,380 --> 00:14:35,960 tu pleines comme jamais. 207 00:14:36,660 --> 00:14:38,520 Si t'en prends trop, 208 00:14:39,840 --> 00:14:43,280 tu connais le résultat. Tu connais. 209 00:14:43,480 --> 00:14:44,301 Si c'est pas toi qui a 210 00:14:44,301 --> 00:14:46,180 enlevé les enfants, c'est qui ? 211 00:14:46,320 --> 00:14:47,900 Si c'est pas toi... 212 00:14:48,080 --> 00:14:48,981 Si c'est pas toi qui a pas 213 00:14:48,981 --> 00:14:50,481 les cristaux... 214 00:14:51,980 --> 00:14:54,420 C'est qui ? Juliette ! 215 00:15:23,921 --> 00:15:29,620 J'y suis là ! Chérie ? 216 00:16:06,570 --> 00:16:08,350 Vous êtes bien cognée. 217 00:16:09,490 --> 00:16:10,271 Les médecins vont vous garder 218 00:16:10,271 --> 00:16:12,110 en observation pour la nuit. 219 00:16:12,950 --> 00:16:13,790 Non, mon tard. 220 00:16:13,790 --> 00:16:15,850 Dites-moi que vous l'avez. 221 00:16:16,330 --> 00:16:17,830 Mieux que ça. 222 00:16:24,200 --> 00:16:26,180 – Allô, Cortez ? – Ouais, Franck. 223 00:16:26,180 --> 00:16:27,061 J'ai réussi à craquer le lien 224 00:16:27,061 --> 00:16:28,700 du disque dur que t'as trouvé. 225 00:16:29,060 --> 00:16:29,901 C'est une adresse qui mène 226 00:16:29,901 --> 00:16:31,440 vers un forum du Darknet. 227 00:16:31,700 --> 00:16:32,681 Bon, impossible d'y accéder 228 00:16:32,681 --> 00:16:34,121 directement, mais ça a l'air 229 00:16:34,121 --> 00:16:35,320 d'être du lourd. 230 00:16:35,320 --> 00:16:36,321 – C'est quoi, comme genre de site ? 231 00:16:36,321 --> 00:16:37,780 – Ça ressemble à un chat. 232 00:16:37,780 --> 00:16:38,541 Mais c'est assez gros pour 233 00:16:38,541 --> 00:16:40,041 héberger de la vidéo. 234 00:16:40,280 --> 00:16:41,500 Là, grâce aux adresses IP, 235 00:16:41,500 --> 00:16:42,641 j'ai pu obtenir les noms des 236 00:16:42,641 --> 00:16:44,180 administrateurs du site. 237 00:16:44,380 --> 00:16:45,481 Tiens-toi bien, Laurent 238 00:16:45,481 --> 00:16:47,521 Vasseur, Yannick Dracour et 239 00:16:47,521 --> 00:16:48,120 Henri Maublan. 240 00:16:48,120 --> 00:16:49,061 – Quoi ? Putain, les victimes 241 00:16:49,061 --> 00:16:50,521 se connaissaient toutes. – Ouais. 242 00:16:50,521 --> 00:16:52,041 Toutes les adresses physiques 243 00:16:52,041 --> 00:16:54,400 proviennent bien de Rok Noir. 244 00:16:54,760 --> 00:16:56,260 Mais il y a encore autre chose. 245 00:16:56,340 --> 00:16:57,181 Il y a un autre serveur 246 00:16:57,181 --> 00:16:59,020 caché, un Shadow, 247 00:16:59,020 --> 00:17:00,081 qui permet l'anonymat d'un 248 00:17:00,081 --> 00:17:01,940 quatrième administrateur du site. 249 00:17:02,140 --> 00:17:03,321 J'ai pas de nom, juste une 250 00:17:03,321 --> 00:17:06,040 zone vide à 20 bornes de Rok Noir. 251 00:17:06,040 --> 00:17:07,120 Bouge pas. 252 00:17:07,120 --> 00:17:08,640 Je t'envoie la map tout de suite. 253 00:17:12,100 --> 00:17:13,000 Ouais, c'est reçu. 254 00:17:13,000 --> 00:17:15,161 Franck, on va plus pouvoir la 255 00:17:15,161 --> 00:17:16,740 jouer solo là, c'est fini. 256 00:17:16,740 --> 00:17:18,240 Faut prévenir le service. 257 00:17:18,440 --> 00:17:19,321 On est peut-être sur un gros 258 00:17:19,321 --> 00:17:20,061 réseau du Darknet. 259 00:17:20,061 --> 00:17:21,601 Ça ressemble à des sites où 260 00:17:21,601 --> 00:17:22,361 des gens paient pouvoir du 261 00:17:22,361 --> 00:17:23,461 sale, tu comprends ? 262 00:17:23,461 --> 00:17:25,121 Pays de pornographies, tortures... 263 00:17:25,121 --> 00:17:26,920 Laisse-moi encore une journée ! 264 00:17:27,700 --> 00:17:29,660 J'espère que tu sais ce que tu fais. 265 00:17:34,820 --> 00:17:37,640 Excusez-moi, c'est quoi, ça ? 266 00:17:40,230 --> 00:17:41,730 C'est le plateau de l'Altenberg. 267 00:17:41,730 --> 00:17:43,651 Mais il y a quoi, là-bas ? 268 00:17:43,651 --> 00:17:47,071 À part le vieux sanatorium, euh... 269 00:17:47,071 --> 00:17:48,770 Vous avez une voiture ? 270 00:18:15,730 --> 00:18:17,211 Vous ne comptiez pas partir 271 00:18:17,211 --> 00:18:18,890 sans moi, n'est-ce pas, Franck ? 272 00:18:19,090 --> 00:18:20,451 On va où ? 273 00:18:20,451 --> 00:18:21,951 Sortez. 274 00:18:24,570 --> 00:18:26,070 J'ai demandé de sortir. 275 00:18:26,250 --> 00:18:27,910 Je ne bougerai pas. 276 00:18:31,810 --> 00:18:34,210 Vous ne m'avez pas répondu, on va où ? 277 00:18:37,250 --> 00:18:38,750 Cinture. 278 00:21:51,050 --> 00:21:52,550 Vous m'avez fait peur. 279 00:21:53,710 --> 00:21:55,211 Vous faites quoi ici, commandant ? 280 00:21:55,211 --> 00:21:56,611 Vous, vous faites quoi, là ? 281 00:21:56,611 --> 00:21:57,371 On est toujours à la 282 00:21:57,371 --> 00:21:58,331 recherche du petit Vasseur et 283 00:21:58,331 --> 00:21:59,831 de la fille des Maublands. 284 00:22:00,810 --> 00:22:01,591 Marcevin nous a demandé 285 00:22:01,591 --> 00:22:03,710 d'étendre la zone de recherche, alors. 286 00:22:04,210 --> 00:22:04,891 Est-ce que vous pensez 287 00:22:04,891 --> 00:22:05,591 franchement que les gamins 288 00:22:05,591 --> 00:22:06,510 sont venus tout seuls ici, 289 00:22:06,510 --> 00:22:07,371 dans la montagne ? 290 00:22:07,371 --> 00:22:08,490 J'en sais rien, moi j'obéis, 291 00:22:08,490 --> 00:22:08,891 c'est tout. 292 00:22:08,891 --> 00:22:11,711 Qu'est-ce qu'ils font, les autres ? 293 00:22:11,711 --> 00:22:12,731 Vous avez bien vu qu'on a un 294 00:22:12,731 --> 00:22:14,231 sous-effectif, là. 295 00:22:14,990 --> 00:22:16,211 J'étais désigné pour un 296 00:22:16,211 --> 00:22:17,711 fouillis de vieux sanatorium. 297 00:22:23,470 --> 00:22:25,691 Vous avez trouvé quelque chose ? 298 00:22:25,691 --> 00:22:27,191 Rien. 299 00:22:28,210 --> 00:22:28,850 Personne. 300 00:22:28,850 --> 00:22:30,230 À part vous. 301 00:22:30,230 --> 00:22:31,211 Vous êtes venue seule ? 302 00:22:31,211 --> 00:22:39,250 Non, je suis venue avec... Gounais ? 303 00:22:41,370 --> 00:22:42,870 Gounais ? 304 00:24:13,110 --> 00:24:14,630 Vous venez ? 305 00:24:22,450 --> 00:24:23,411 T'aurais dû rester dans ton 306 00:24:23,411 --> 00:24:25,510 asile de folle. 307 00:24:26,010 --> 00:24:26,750 Au lieu de venir fourrer, 308 00:24:26,750 --> 00:24:28,250 tourner dans notre business. 309 00:24:30,810 --> 00:24:33,231 Je vais te crever, putain ! 310 00:24:33,231 --> 00:24:34,351 Bouge pas ! 311 00:24:34,351 --> 00:24:35,171 Bouge pas ! 312 00:24:35,171 --> 00:24:36,550 Bouge pas ! 313 00:24:36,550 --> 00:24:38,130 Viens ici ! 314 00:24:39,030 --> 00:24:40,530 ... 315 00:24:40,710 --> 00:24:46,170 Qu'est-ce que c'est, là ? 316 00:24:46,230 --> 00:24:51,380 Qu'est-ce que c'est, là ? 317 00:24:58,120 --> 00:24:59,620 ... 318 00:25:02,360 --> 00:25:05,720 Elisabeth ! Elisabeth ! 319 00:25:09,090 --> 00:25:10,631 Ça va ? 320 00:25:10,631 --> 00:25:12,131 Merde. 321 00:25:12,270 --> 00:25:13,770 Oh putain. 322 00:25:20,180 --> 00:25:23,400 C'est quoi, ça ? 323 00:26:37,410 --> 00:26:40,030 Vasseur, Mauve-Blan, Drecourt... 324 00:26:43,570 --> 00:26:43,951 Gonnet... 325 00:26:43,951 --> 00:26:46,350 Et qui ? 326 00:27:00,410 --> 00:27:01,551 Les ordinateurs de Vasseur et 327 00:27:01,551 --> 00:27:03,051 de Mauve-Blan. 328 00:27:03,830 --> 00:27:05,431 Enculé de Gonnet, c'est lui 329 00:27:05,431 --> 00:27:06,931 que j'ai coursé dans la forêt. 330 00:29:13,690 --> 00:29:14,611 Vous allez bien ? Non ! 331 00:29:14,611 --> 00:29:18,271 Ne nous touchez pas ! Evan ? 332 00:29:18,271 --> 00:29:19,011 Tu te souviens de moi ? 333 00:29:19,011 --> 00:29:21,270 C'est moi qui t'ai... Allez-vous-en ! 334 00:29:23,260 --> 00:29:24,021 Evan ? 335 00:29:24,021 --> 00:29:24,961 Tu te souviens ? 336 00:29:24,961 --> 00:29:27,200 On a parlé à l'hôpital. 337 00:29:28,870 --> 00:29:30,390 Vannes, écoute ma voix. 338 00:29:31,940 --> 00:29:32,961 On est là pour vous aider. 339 00:29:32,961 --> 00:29:34,860 On n'a pas besoin de vous. 340 00:29:34,920 --> 00:29:35,841 On ne vous a jamais aidé de 341 00:29:35,841 --> 00:29:36,200 toute façon. 342 00:29:36,200 --> 00:29:39,880 Sane, qui t'a fait ça ? 343 00:29:50,870 --> 00:29:51,731 Nos parents disaient qu'ils 344 00:29:51,731 --> 00:29:53,231 nous aimaient très fort. 345 00:29:55,830 --> 00:29:57,630 On savait que c'était pas normal. 346 00:29:58,530 --> 00:30:00,070 Mais c'était notre secret. 347 00:30:02,500 --> 00:30:04,860 Et c'est là qu'il est apparu. Qui ? 348 00:30:07,711 --> 00:30:09,950 Le mangeur d'âme. 349 00:30:11,260 --> 00:30:12,421 Il a pris possession de nos 350 00:30:12,421 --> 00:30:13,501 parents et il les contrôlait. 351 00:30:13,501 --> 00:30:15,501 C'est lui qui leur a fait 352 00:30:15,501 --> 00:30:17,020 faire toutes ces choses horrible. 353 00:30:18,740 --> 00:30:19,521 Mais Evan et moi, on leur 354 00:30:19,521 --> 00:30:20,480 suffisait plus. 355 00:30:20,480 --> 00:30:24,120 Ils en voulaient plus. Plus d'enfants. 356 00:30:29,580 --> 00:30:31,080 C'est bon, les enfants. 357 00:30:31,100 --> 00:30:33,520 Qu'est-ce qu'on leur a fait ? 358 00:30:39,000 --> 00:30:40,500 Jeanne, 359 00:30:40,700 --> 00:30:42,220 qui a tué tes parents ? 360 00:30:47,200 --> 00:30:48,361 Pour que le monstre meure, il 361 00:30:48,361 --> 00:30:49,861 faut que l'homme périsse. 362 00:30:51,280 --> 00:30:52,281 Envoque la clémence du ciel 363 00:30:52,281 --> 00:30:53,680 et sa justice infâme, 364 00:30:53,680 --> 00:30:54,621 car seules les larmes de 365 00:30:54,621 --> 00:30:55,641 selle apaiseront l'appétit de 366 00:30:55,641 --> 00:30:57,141 mon Jordan. 367 00:30:57,640 --> 00:30:58,901 Le Seigneur a répondu à mes 368 00:30:58,901 --> 00:31:00,081 prières et nous a envoyé les 369 00:31:00,081 --> 00:31:01,600 larmes de celles dans la forêt. 370 00:31:45,030 --> 00:31:45,891 Alors on les a essayées sur 371 00:31:45,891 --> 00:31:47,391 le fion du voisin. 372 00:32:04,900 --> 00:32:05,821 Le seul moyen de tuer le 373 00:32:05,821 --> 00:32:06,761 mangeur d'âme est de tuer le 374 00:32:06,761 --> 00:32:08,320 corps dans lequel il réside. 375 00:32:08,760 --> 00:32:11,181 Les statuettes ? C'est toi 376 00:32:11,181 --> 00:32:12,721 qui les a faites ? 377 00:32:12,721 --> 00:32:14,780 Des guides pour les mauvaises semences. 378 00:32:15,540 --> 00:32:17,040 Evan. 379 00:32:17,180 --> 00:32:18,680 Evan. 380 00:32:19,500 --> 00:32:21,280 C'est toi qui as tué tes parents ? 381 00:33:53,060 --> 00:33:54,980 On les a pas tués. 382 00:33:55,380 --> 00:33:56,421 On les a libérés en leur 383 00:33:56,421 --> 00:33:57,921 faisant boire les larmes. 384 00:33:58,300 --> 00:34:00,900 recourt dans sa bière, 385 00:34:00,900 --> 00:34:02,480 mon père dans son verre de vin, 386 00:34:02,820 --> 00:34:04,340 il a lui-même puni ma mère. 387 00:34:05,660 --> 00:34:08,301 Ta mère aussi avait une mauvaise âme ? 388 00:34:08,301 --> 00:34:09,101 Elle nous a jamais rien fait 389 00:34:09,101 --> 00:34:10,601 mais elle savait. 390 00:34:11,180 --> 00:34:12,820 Ses prières m'ont servi à rien. 391 00:34:14,360 --> 00:34:15,281 Elle savait et elle a été 392 00:34:15,281 --> 00:34:16,781 punie pour son silence. 393 00:34:20,820 --> 00:34:22,320 Jeanne, 394 00:34:22,820 --> 00:34:24,320 je te le redemande. 395 00:34:24,860 --> 00:34:26,900 Où sont les enfants ? 396 00:34:30,620 --> 00:34:32,180 Derrière la porte rouge. 397 00:34:38,720 --> 00:34:40,380 Il est là. 398 00:34:41,380 --> 00:34:43,080 Il est venu pour nous. 399 00:34:43,540 --> 00:34:45,040 Et maintenant, 400 00:34:45,320 --> 00:34:46,980 il vient pour vous. 401 00:34:48,570 --> 00:34:50,170 Je compte bien. 402 00:35:06,080 --> 00:35:06,960 Marcelin, 403 00:35:06,960 --> 00:35:07,781 envoyez des renforts au 404 00:35:07,781 --> 00:35:08,700 vieux sanatorium. 405 00:35:08,700 --> 00:35:11,621 Le sanatorium ? Commandant ? 406 00:35:11,621 --> 00:35:13,301 Allo ? Vous m'entendez ? 407 00:35:13,301 --> 00:35:14,261 Commandant, j'essaye de vous 408 00:35:14,261 --> 00:35:15,281 joindre depuis tout à l'heure. 409 00:35:15,281 --> 00:35:17,420 Un des rapports nous est revenu. 410 00:35:17,420 --> 00:35:18,400 Un des rapports nous est revenu. 411 00:35:18,400 --> 00:35:19,460 Marcelin, écoutez-moi. 412 00:35:19,460 --> 00:35:20,380 J'ai retrouvé les enfants. 413 00:35:20,380 --> 00:35:22,620 Non, vous, vous allez m'écouter. 414 00:35:22,620 --> 00:35:23,981 Le matricule du capitaine de 415 00:35:23,981 --> 00:35:26,401 Roland ne correspond pas. Quoi ? 416 00:35:26,401 --> 00:35:27,561 Vous m'entendez ? 417 00:35:27,561 --> 00:35:28,861 Le matricule est celui d'un 418 00:35:28,861 --> 00:35:32,061 certain Benjamin Cortez. Cortez ! 419 00:35:32,061 --> 00:35:33,101 Il n'y a personne du nom de 420 00:35:33,101 --> 00:35:34,821 De Roland, il n'existe pas ! 421 00:35:34,821 --> 00:35:36,661 C'est avec vous, c'est ça ? 422 00:35:36,661 --> 00:35:38,690 Commandant, répondez ! 423 00:36:02,800 --> 00:36:05,360 Je vends du... Quoi ? 424 00:36:06,380 --> 00:36:08,860 Qu'est-ce qu'il y a ? Quoi ? 425 00:36:08,860 --> 00:36:11,300 Faites pas ça. 426 00:36:12,160 --> 00:36:13,560 Bougez. 427 00:36:13,560 --> 00:36:15,060 Elizabeth, 428 00:36:15,300 --> 00:36:19,360 essayez pas de m'en empêcher. Ok ? 429 00:37:25,940 --> 00:37:27,780 Reste derrière moi. 430 00:38:29,980 --> 00:38:32,200 Tu es venu pour qui, Franck ? 431 00:38:39,660 --> 00:38:41,160 Doucement. 432 00:38:48,240 --> 00:38:49,740 Je suis venu pour lui. 433 00:38:53,390 --> 00:38:55,690 Je me souviens bien de lui. 434 00:38:55,690 --> 00:38:56,391 Il est où ? 435 00:38:56,391 --> 00:39:00,390 Avec les autres, Franck. Mon fils... 436 00:39:33,711 --> 00:39:36,110 Qu'est-ce que tu as fait de mon fils ? 437 00:39:37,470 --> 00:39:39,890 Il a tenu la peine une semaine. 438 00:39:56,620 --> 00:39:58,520 Regarde. Papa ! 439 00:39:58,520 --> 00:40:00,360 Papa ! 440 00:40:09,940 --> 00:40:10,641 Il y en a qui payent 441 00:40:10,641 --> 00:40:11,741 beaucoup d'argent pour voir ce 442 00:40:11,741 --> 00:40:14,480 genre de choses. Papa ! 443 00:40:14,480 --> 00:40:21,720 Salope ! Viens là ! 444 00:40:23,640 --> 00:40:26,800 Viens là ! Avance ! 445 00:40:35,060 --> 00:40:38,680 Ouvre cette putain de porte ! Ouvre ! 446 00:41:12,660 --> 00:41:14,160 Allez-y. 447 00:41:14,620 --> 00:41:16,120 Servez-vous si vous voulez. 448 00:41:37,780 --> 00:41:39,280 Non, Franck. 449 00:41:42,320 --> 00:41:45,220 Agnus ! Agnus ! 450 00:41:49,360 --> 00:41:50,860 Franck. 451 00:41:51,000 --> 00:41:52,500 Franck, ne faites pas ça. 452 00:41:54,080 --> 00:41:55,361 Ne faites pas ça, s'il vous 453 00:41:55,361 --> 00:41:56,280 plaît, Franck. 454 00:41:56,280 --> 00:41:57,221 Franck, regardez-moi, pensez 455 00:41:57,221 --> 00:41:58,740 aux autres enfants ou parents. 456 00:42:00,960 --> 00:42:02,441 Regardez-moi, Franck. 457 00:42:02,441 --> 00:42:05,400 Franck, s'il vous plaît. Non ! 458 00:42:17,001 --> 00:42:18,501 Lâchez-moi ! 459 00:42:18,501 --> 00:42:22,920 Arrêtez, arrêtez ! 460 00:46:43,040 --> 00:46:46,260 Merci pour votre aide, commandant. 461 00:46:47,440 --> 00:46:49,960 Qui est de vous, Franck ? 462 00:46:53,200 --> 00:46:54,700 Fantôme.28000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.