All language subtitles for [ Torrent911.eu ] Le.Mangeur.D.Ames.2024.French.720P.WEBRIP (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:17,720
... Elizabeth !
2
00:00:21,840 --> 00:00:23,340
...
3
00:01:07,040 --> 00:01:08,601
Mes gars seront avec Dorland,
4
00:01:08,601 --> 00:01:10,660
ils vont le ramener Ă l'hĂ´tel.
5
00:01:12,020 --> 00:01:13,380
Ils se solidisent en maitre 1.
6
00:01:13,380 --> 00:01:15,161
Vous avez retrouvé l'ordinateur
7
00:01:15,161 --> 00:01:16,321
des mots blancs ?
8
00:01:16,321 --> 00:01:18,560
Ouais, Gunn est là , récupéré.
9
00:01:19,360 --> 00:01:20,860
C'est bien.
10
00:01:21,260 --> 00:01:23,100
Cinq morts violentes en deux jours.
11
00:01:24,120 --> 00:01:25,800
Les gens vont commencer Ă paniquer.
12
00:01:26,240 --> 00:01:29,161
Vous avez déjà vu ça ?
13
00:01:29,161 --> 00:01:30,500
Non.
14
00:01:30,500 --> 00:01:31,400
Ici, c'est tranquille.
15
00:01:31,400 --> 00:01:33,160
C'est pas comme Ă Paris ou Marseille.
16
00:01:50,880 --> 00:01:51,781
Marcelin ?
17
00:01:51,781 --> 00:01:53,520
Les mots blancs ont un enfant ?
18
00:01:53,760 --> 00:01:56,080
Oui, une fille, Jeanne.
19
00:01:56,980 --> 00:01:58,700
Elle est oĂą ?
20
00:01:58,700 --> 00:02:00,780
Lancez un avis de recherche.
21
00:02:00,800 --> 00:02:02,520
Oui, commandant.
22
00:03:52,550 --> 00:03:53,931
Mon genre, le dévorer, la
23
00:03:53,931 --> 00:03:55,970
valeur d'innocence.
24
00:03:56,330 --> 00:03:57,471
De ce destin des âmes, il
25
00:03:57,471 --> 00:03:59,570
nourrit sa puissance.
26
00:03:59,990 --> 00:04:01,271
La vie de jamais entrer, elle
27
00:04:01,271 --> 00:04:02,950
pourra en verrir ton foyer.
28
00:04:03,410 --> 00:04:04,591
Ne lui répourris, ne tombe
29
00:04:04,591 --> 00:04:06,091
pas dans son vide.
30
00:04:06,490 --> 00:04:07,511
Car c'est dans la peau de
31
00:04:07,511 --> 00:04:09,890
ceux que tu aimes que le monstre récit.
32
00:05:40,180 --> 00:05:41,021
Tous ces crimes sont d'une
33
00:05:41,021 --> 00:05:43,101
violence inouĂŻe et quasi illogique.
34
00:05:43,101 --> 00:05:45,520
Des coups ont été donnés post-mortem.
35
00:05:45,740 --> 00:05:46,261
Les hommes ont eu une
36
00:05:46,261 --> 00:05:47,221
éjaculation pendant leur
37
00:05:47,221 --> 00:05:47,861
passage Ă l'acte
38
00:05:47,861 --> 00:05:48,801
et j'ai même retrouvé des
39
00:05:48,801 --> 00:05:50,680
sécrétions vaginales chez Mme Vassar.
40
00:05:50,940 --> 00:05:53,061
Celle qui sort du lot, c'est
41
00:05:53,061 --> 00:05:54,561
Mme Moblin.
42
00:05:54,700 --> 00:05:56,720
Elle n'a porté aucun coup à son mari.
43
00:05:57,400 --> 00:05:58,421
Du coup, c'est quoi, des gens
44
00:05:58,421 --> 00:06:00,541
ordinaires qui tombent fous d'un coup ?
45
00:06:00,541 --> 00:06:02,100
J'ai pas d'autre explication pendant.
46
00:06:02,100 --> 00:06:03,801
Les résultats sanguins des Vassars ?
47
00:06:03,801 --> 00:06:04,920
Toujours en cours.
48
00:06:04,920 --> 00:06:06,501
Et j'ai aussi envoyé ceux des
49
00:06:06,501 --> 00:06:07,541
nouvelles victimes.
50
00:06:07,541 --> 00:06:09,840
Brigadier chef de votre côté.
51
00:06:10,060 --> 00:06:11,861
On n'a retrouvé aucun indice
52
00:06:11,861 --> 00:06:12,781
d'une autre personne
53
00:06:12,781 --> 00:06:14,840
présente sur les lieux du crime.
54
00:06:14,840 --> 00:06:15,961
Mais gonner sur le disque dur
55
00:06:15,961 --> 00:06:16,841
des mots blancs.
56
00:06:16,841 --> 00:06:17,980
Et puis, vous s'inquiétez pas,
57
00:06:17,980 --> 00:06:19,420
il va pas disparaître, celui-là .
58
00:06:19,420 --> 00:06:20,920
Je l'ai mis en lieu sûr.
59
00:06:21,300 --> 00:06:22,800
Je vais le faire parler, quoi.
60
00:06:23,840 --> 00:06:25,460
Elle est statuette, lĂ .
61
00:06:26,520 --> 00:06:28,541
Dior a trouvé où, celle-ci ?
62
00:06:28,541 --> 00:06:29,540
Chez les mots blancs.
63
00:06:29,540 --> 00:06:30,361
C'est leur fille Jeanne qui
64
00:06:30,361 --> 00:06:31,200
les fabrique.
65
00:06:31,200 --> 00:06:32,720
Elle est très douée.
66
00:06:33,100 --> 00:06:34,381
Elle semble fascinée par ce
67
00:06:34,381 --> 00:06:35,881
mangeur d'âme.
68
00:06:36,740 --> 00:06:37,581
S'il y a vraiment un coupable
69
00:06:37,581 --> 00:06:38,200
dans la nature,
70
00:06:38,200 --> 00:06:39,700
il la connaît, sert de sécrétise.
71
00:06:39,700 --> 00:06:41,880
Et elle est oĂą, cette petite ?
72
00:06:42,660 --> 00:06:44,160
Introuvable.
73
00:06:45,020 --> 00:06:46,321
Depuis quand ?
74
00:06:46,321 --> 00:06:47,460
Depuis hier soir.
75
00:06:47,460 --> 00:06:48,161
On a appelé le collège qui
76
00:06:48,161 --> 00:06:48,761
nous a confirmé
77
00:06:48,761 --> 00:06:50,521
qu'elle était là hier, mais
78
00:06:50,521 --> 00:06:53,300
pas hier soir.
79
00:06:55,080 --> 00:06:56,980
Mais si il était réel.
80
00:06:57,900 --> 00:07:00,020
Si le mangeur d'âme existait vraiment.
81
00:07:01,180 --> 00:07:02,680
Il a raison.
82
00:07:03,800 --> 00:07:04,861
Tous ces morts, on n'est pas
83
00:07:04,861 --> 00:07:06,400
dans une légende.
84
00:07:08,860 --> 00:07:09,741
C'est bien votre âme qui est
85
00:07:09,741 --> 00:07:11,280
dévorée par ce mangeur.
86
00:07:11,680 --> 00:07:13,041
Cette partie invisible de
87
00:07:13,041 --> 00:07:15,320
vous-mĂŞme, votre subconscient.
88
00:07:16,940 --> 00:07:18,460
Et ensuite, il vous contrĂ´le.
89
00:07:19,500 --> 00:07:20,441
Et lĂ , on est clairement dans
90
00:07:20,441 --> 00:07:22,160
une perte de contrĂ´le, non ?
91
00:07:22,180 --> 00:07:24,000
Ah, ce que j'ai vu hier,
92
00:07:24,000 --> 00:07:25,500
c'est plus que ça.
93
00:07:30,340 --> 00:07:32,480
Evan n'est plus Ă l'hĂ´pital.
94
00:07:33,260 --> 00:07:35,581
Il a disparu. Depuis quand ?
95
00:07:35,581 --> 00:07:37,081
La nuit dernière.
96
00:07:38,260 --> 00:07:39,341
J'ai fait tous les endroits
97
00:07:39,341 --> 00:07:42,120
oĂą il pouvait ĂŞtre et puis rien.
98
00:07:44,120 --> 00:07:45,741
Vous savez, Evan est vraiment
99
00:07:45,741 --> 00:07:46,600
très instable.
100
00:07:46,600 --> 00:07:49,301
tout seul dehors, il peut
101
00:07:49,301 --> 00:07:50,840
ĂŞtre un danger pour lui-mĂŞme.
102
00:07:50,840 --> 00:07:51,761
Pour les autres aussi.
103
00:07:51,761 --> 00:07:53,570
Développez, s'il vous plaît.
104
00:07:54,840 --> 00:07:56,481
A l'époque, le professeur
105
00:07:56,481 --> 00:07:57,641
d'école de roc-noir
106
00:07:57,641 --> 00:07:59,161
avait fait un signalement pour
107
00:07:59,161 --> 00:08:00,661
possible maltraitance.
108
00:08:01,460 --> 00:08:02,101
Moi, quand j'ai rencontré
109
00:08:02,101 --> 00:08:03,921
Evan, il avait quoi, oui ?
110
00:08:03,921 --> 00:08:05,160
Il avait 6 ans.
111
00:08:05,160 --> 00:08:06,521
Et j'ai tout de suite vu
112
00:08:06,521 --> 00:08:09,040
qu'il subissait des violences.
113
00:08:09,920 --> 00:08:11,341
Alors, j'ai fait un
114
00:08:11,341 --> 00:08:12,601
signalement auprès de
115
00:08:12,601 --> 00:08:13,760
l'assistant social.
116
00:08:13,760 --> 00:08:15,560
Ils se sont déplacés et puis...
117
00:08:15,560 --> 00:08:17,501
il n'a rien trouvé, et ils
118
00:08:17,501 --> 00:08:19,001
ont lâché le dossier.
119
00:08:19,320 --> 00:08:21,240
Vous connaissiez M. et Mme Vasseur ?
120
00:08:21,240 --> 00:08:23,300
Vraiment, il y a un problème.
121
00:08:24,520 --> 00:08:25,461
Ils n'ont jamais accepté
122
00:08:25,461 --> 00:08:26,961
que leur enfant soit pris en
123
00:08:26,961 --> 00:08:29,640
charge dans une structure adaptée.
124
00:08:29,660 --> 00:08:30,601
Heureusement, j'ai pu continuer
125
00:08:30,601 --> 00:08:32,101
mes séances avec lui.
126
00:08:32,280 --> 00:08:34,160
Ça a été un vrai combat.
127
00:08:34,640 --> 00:08:35,520
Le mangeur d'âme,
128
00:08:35,520 --> 00:08:37,041
vous savez pourquoi Evan parle
129
00:08:37,041 --> 00:08:40,241
constamment du mangeur d'âme ?
130
00:08:40,241 --> 00:08:42,621
Son interprétation de cette légende
131
00:08:42,621 --> 00:08:43,821
lui permet sûrement de se
132
00:08:43,821 --> 00:08:45,201
protéger de la violence qu'il
133
00:08:45,201 --> 00:08:46,701
a subie par ses parents.
134
00:08:49,760 --> 00:08:52,001
Il les voyait comme cette...
135
00:08:52,001 --> 00:08:53,640
cette incarnation du mal
136
00:08:54,180 --> 00:08:56,780
pour ne pas admettre la réalité.
137
00:08:57,280 --> 00:08:59,720
Il a chassé leur image de son esprit.
138
00:09:00,160 --> 00:09:02,340
C'est un mécanisme de survie.
139
00:09:02,920 --> 00:09:03,701
Vous pensez qu'il peut le
140
00:09:03,701 --> 00:09:05,301
reproduire avec d'autres personnes ?
141
00:09:05,301 --> 00:09:06,801
Oui, c'est possible.
142
00:09:07,140 --> 00:09:08,061
Vous connaissez une jeune
143
00:09:08,061 --> 00:09:09,581
fille du nom de Jeanne Maublan ?
144
00:09:09,581 --> 00:09:11,081
Oui, elle est dans le mĂŞme
145
00:09:11,081 --> 00:09:13,240
collège qu'Evan, où j'interviens.
146
00:09:14,000 --> 00:09:14,841
Pourquoi ?
147
00:09:14,841 --> 00:09:16,840
Parce qu'elle a disparu, elle aussi.
148
00:09:17,200 --> 00:09:18,881
Attendez, vous ĂŞtes aussi la
149
00:09:18,881 --> 00:09:19,901
psychologue scolaire ?
150
00:09:19,901 --> 00:09:21,880
Oui, enfin, vous avez bien vu, ici.
151
00:09:21,880 --> 00:09:23,380
C'est un désert médical.
152
00:09:26,880 --> 00:09:28,380
Excusez-moi.
153
00:09:31,540 --> 00:09:33,741
Et vous ? Vous savez si
154
00:09:33,741 --> 00:09:35,641
Jeanne et Evan se connaissent ?
155
00:09:35,641 --> 00:09:37,141
J'en sais rien.
156
00:09:37,720 --> 00:09:38,400
Mais s'il vous plaît,
157
00:09:38,400 --> 00:09:39,860
retrouvez-le vite.
158
00:09:39,860 --> 00:09:42,540
Cet enfant a besoin d'aide.
159
00:09:50,330 --> 00:09:51,830
Désolée, commissaire.
160
00:09:56,300 --> 00:09:57,141
Les deux autres scènes de
161
00:09:57,141 --> 00:09:58,041
crime ont des points communs
162
00:09:58,041 --> 00:09:59,800
et ça se recoupe avec les enlèvements.
163
00:10:00,180 --> 00:10:02,440
Pas d'enquĂŞte avec les mineurs.
164
00:10:03,400 --> 00:10:05,121
Considère-ça comme un ordre.
165
00:10:05,121 --> 00:10:07,380
Anna, écoute-moi, s'il te plaît.
166
00:10:10,410 --> 00:10:11,791
Marceline et ses hommes
167
00:10:11,791 --> 00:10:13,550
partent Ă la recherche d'Evan.
168
00:10:14,110 --> 00:10:14,931
Je viens d'avoir la principale
169
00:10:14,931 --> 00:10:16,650
du collège Sainte-Philomène.
170
00:10:16,650 --> 00:10:18,150
C'est dans la vallée, elle nous attend.
171
00:10:19,110 --> 00:10:22,830
Elizabeth, ça va ?
172
00:10:23,200 --> 00:10:24,700
Oui, on y va.
173
00:10:34,820 --> 00:10:36,420
Je voulais vous remercier pour hier.
174
00:10:37,460 --> 00:10:38,141
Je sais que ça doit pas être
175
00:10:38,141 --> 00:10:39,521
facile de prendre la décision
176
00:10:39,521 --> 00:10:42,121
d'utiliser son arme, mais...
177
00:10:42,121 --> 00:10:44,140
Sans vous, je serais...
178
00:10:44,320 --> 00:10:45,361
Je serais sûrement à la mort
179
00:10:45,361 --> 00:10:47,120
en train de tenir compagnie au passeur.
180
00:10:47,120 --> 00:10:49,161
Dans la boîte à gants. Quoi ?
181
00:10:49,161 --> 00:10:51,220
Le gyro dans la boîte à gants.
182
00:10:52,480 --> 00:10:54,140
Je me suis depuis tout Ă l'heure.
183
00:10:54,420 --> 00:10:55,401
En ville, ça passait, mais
184
00:10:55,401 --> 00:10:57,260
là , en pleine compagnie, c'est grillé.
185
00:11:16,120 --> 00:11:19,680
Maintenant ! Putain !
186
00:11:28,300 --> 00:11:30,200
Restez lĂ , je reviens.
187
00:13:32,270 --> 00:13:34,551
Les enfants, les enfants, t'en
188
00:13:34,551 --> 00:13:36,071
as fait quoi ? T'en as fait
189
00:13:36,071 --> 00:13:39,270
quoi, les enfants ? Ils sont oĂą ?
190
00:13:48,720 --> 00:13:51,341
J'ai rien... J'ai rien Ă voir
191
00:13:51,341 --> 00:13:52,841
avec les enfants.
192
00:13:54,960 --> 00:14:00,850
Mais toi, tu penses que j'en ai un ?
193
00:14:01,550 --> 00:14:04,590
C'est cela qui s'est écrasé.
194
00:14:05,010 --> 00:14:06,950
C'était pas un avion de tourisme.
195
00:14:07,890 --> 00:14:10,190
C'était... C'était un GoFast.
196
00:14:10,750 --> 00:14:12,171
Je suis là pour récupérer
197
00:14:12,171 --> 00:14:12,171
l'avion de tourisme.
198
00:14:12,171 --> 00:14:13,710
et Ă marchandise.
199
00:14:14,530 --> 00:14:17,250
Regarde ma poche. Regarde ma poche.
200
00:14:20,030 --> 00:14:21,431
C'est quoi, ça ?
201
00:14:21,431 --> 00:14:23,470
C'est quoi, cette merde ?
202
00:14:23,690 --> 00:14:25,850
D'où que ta synthèse.
203
00:14:25,850 --> 00:14:27,550
Pire que la flacca.
204
00:14:28,150 --> 00:14:30,290
Ça vient de rôles de l'Est.
205
00:14:32,640 --> 00:14:34,380
Si t'en prends un peu,
206
00:14:34,380 --> 00:14:35,960
tu pleines comme jamais.
207
00:14:36,660 --> 00:14:38,520
Si t'en prends trop,
208
00:14:39,840 --> 00:14:43,280
tu connais le résultat. Tu connais.
209
00:14:43,480 --> 00:14:44,301
Si c'est pas toi qui a
210
00:14:44,301 --> 00:14:46,180
enlevé les enfants, c'est qui ?
211
00:14:46,320 --> 00:14:47,900
Si c'est pas toi...
212
00:14:48,080 --> 00:14:48,981
Si c'est pas toi qui a pas
213
00:14:48,981 --> 00:14:50,481
les cristaux...
214
00:14:51,980 --> 00:14:54,420
C'est qui ? Juliette !
215
00:15:23,921 --> 00:15:29,620
J'y suis là ! Chérie ?
216
00:16:06,570 --> 00:16:08,350
Vous êtes bien cognée.
217
00:16:09,490 --> 00:16:10,271
Les médecins vont vous garder
218
00:16:10,271 --> 00:16:12,110
en observation pour la nuit.
219
00:16:12,950 --> 00:16:13,790
Non, mon tard.
220
00:16:13,790 --> 00:16:15,850
Dites-moi que vous l'avez.
221
00:16:16,330 --> 00:16:17,830
Mieux que ça.
222
00:16:24,200 --> 00:16:26,180
– Allô, Cortez ? – Ouais, Franck.
223
00:16:26,180 --> 00:16:27,061
J'ai réussi à craquer le lien
224
00:16:27,061 --> 00:16:28,700
du disque dur que t'as trouvé.
225
00:16:29,060 --> 00:16:29,901
C'est une adresse qui mène
226
00:16:29,901 --> 00:16:31,440
vers un forum du Darknet.
227
00:16:31,700 --> 00:16:32,681
Bon, impossible d'y accéder
228
00:16:32,681 --> 00:16:34,121
directement, mais ça a l'air
229
00:16:34,121 --> 00:16:35,320
d'ĂŞtre du lourd.
230
00:16:35,320 --> 00:16:36,321
– C'est quoi, comme genre de site ?
231
00:16:36,321 --> 00:16:37,780
– Ça ressemble à un chat.
232
00:16:37,780 --> 00:16:38,541
Mais c'est assez gros pour
233
00:16:38,541 --> 00:16:40,041
héberger de la vidéo.
234
00:16:40,280 --> 00:16:41,500
Là , grâce aux adresses IP,
235
00:16:41,500 --> 00:16:42,641
j'ai pu obtenir les noms des
236
00:16:42,641 --> 00:16:44,180
administrateurs du site.
237
00:16:44,380 --> 00:16:45,481
Tiens-toi bien, Laurent
238
00:16:45,481 --> 00:16:47,521
Vasseur, Yannick Dracour et
239
00:16:47,521 --> 00:16:48,120
Henri Maublan.
240
00:16:48,120 --> 00:16:49,061
– Quoi ? Putain, les victimes
241
00:16:49,061 --> 00:16:50,521
se connaissaient toutes. – Ouais.
242
00:16:50,521 --> 00:16:52,041
Toutes les adresses physiques
243
00:16:52,041 --> 00:16:54,400
proviennent bien de Rok Noir.
244
00:16:54,760 --> 00:16:56,260
Mais il y a encore autre chose.
245
00:16:56,340 --> 00:16:57,181
Il y a un autre serveur
246
00:16:57,181 --> 00:16:59,020
caché, un Shadow,
247
00:16:59,020 --> 00:17:00,081
qui permet l'anonymat d'un
248
00:17:00,081 --> 00:17:01,940
quatrième administrateur du site.
249
00:17:02,140 --> 00:17:03,321
J'ai pas de nom, juste une
250
00:17:03,321 --> 00:17:06,040
zone vide Ă 20 bornes de Rok Noir.
251
00:17:06,040 --> 00:17:07,120
Bouge pas.
252
00:17:07,120 --> 00:17:08,640
Je t'envoie la map tout de suite.
253
00:17:12,100 --> 00:17:13,000
Ouais, c'est reçu.
254
00:17:13,000 --> 00:17:15,161
Franck, on va plus pouvoir la
255
00:17:15,161 --> 00:17:16,740
jouer solo lĂ , c'est fini.
256
00:17:16,740 --> 00:17:18,240
Faut prévenir le service.
257
00:17:18,440 --> 00:17:19,321
On est peut-ĂŞtre sur un gros
258
00:17:19,321 --> 00:17:20,061
réseau du Darknet.
259
00:17:20,061 --> 00:17:21,601
Ça ressemble à des sites où
260
00:17:21,601 --> 00:17:22,361
des gens paient pouvoir du
261
00:17:22,361 --> 00:17:23,461
sale, tu comprends ?
262
00:17:23,461 --> 00:17:25,121
Pays de pornographies, tortures...
263
00:17:25,121 --> 00:17:26,920
Laisse-moi encore une journée !
264
00:17:27,700 --> 00:17:29,660
J'espère que tu sais ce que tu fais.
265
00:17:34,820 --> 00:17:37,640
Excusez-moi, c'est quoi, ça ?
266
00:17:40,230 --> 00:17:41,730
C'est le plateau de l'Altenberg.
267
00:17:41,730 --> 00:17:43,651
Mais il y a quoi, lĂ -bas ?
268
00:17:43,651 --> 00:17:47,071
Ă€ part le vieux sanatorium, euh...
269
00:17:47,071 --> 00:17:48,770
Vous avez une voiture ?
270
00:18:15,730 --> 00:18:17,211
Vous ne comptiez pas partir
271
00:18:17,211 --> 00:18:18,890
sans moi, n'est-ce pas, Franck ?
272
00:18:19,090 --> 00:18:20,451
On va oĂą ?
273
00:18:20,451 --> 00:18:21,951
Sortez.
274
00:18:24,570 --> 00:18:26,070
J'ai demandé de sortir.
275
00:18:26,250 --> 00:18:27,910
Je ne bougerai pas.
276
00:18:31,810 --> 00:18:34,210
Vous ne m'avez pas répondu, on va où ?
277
00:18:37,250 --> 00:18:38,750
Cinture.
278
00:21:51,050 --> 00:21:52,550
Vous m'avez fait peur.
279
00:21:53,710 --> 00:21:55,211
Vous faites quoi ici, commandant ?
280
00:21:55,211 --> 00:21:56,611
Vous, vous faites quoi, lĂ ?
281
00:21:56,611 --> 00:21:57,371
On est toujours Ă la
282
00:21:57,371 --> 00:21:58,331
recherche du petit Vasseur et
283
00:21:58,331 --> 00:21:59,831
de la fille des Maublands.
284
00:22:00,810 --> 00:22:01,591
Marcevin nous a demandé
285
00:22:01,591 --> 00:22:03,710
d'étendre la zone de recherche, alors.
286
00:22:04,210 --> 00:22:04,891
Est-ce que vous pensez
287
00:22:04,891 --> 00:22:05,591
franchement que les gamins
288
00:22:05,591 --> 00:22:06,510
sont venus tout seuls ici,
289
00:22:06,510 --> 00:22:07,371
dans la montagne ?
290
00:22:07,371 --> 00:22:08,490
J'en sais rien, moi j'obéis,
291
00:22:08,490 --> 00:22:08,891
c'est tout.
292
00:22:08,891 --> 00:22:11,711
Qu'est-ce qu'ils font, les autres ?
293
00:22:11,711 --> 00:22:12,731
Vous avez bien vu qu'on a un
294
00:22:12,731 --> 00:22:14,231
sous-effectif, lĂ .
295
00:22:14,990 --> 00:22:16,211
J'étais désigné pour un
296
00:22:16,211 --> 00:22:17,711
fouillis de vieux sanatorium.
297
00:22:23,470 --> 00:22:25,691
Vous avez trouvé quelque chose ?
298
00:22:25,691 --> 00:22:27,191
Rien.
299
00:22:28,210 --> 00:22:28,850
Personne.
300
00:22:28,850 --> 00:22:30,230
Ă€ part vous.
301
00:22:30,230 --> 00:22:31,211
Vous ĂŞtes venue seule ?
302
00:22:31,211 --> 00:22:39,250
Non, je suis venue avec... Gounais ?
303
00:22:41,370 --> 00:22:42,870
Gounais ?
304
00:24:13,110 --> 00:24:14,630
Vous venez ?
305
00:24:22,450 --> 00:24:23,411
T'aurais dĂ» rester dans ton
306
00:24:23,411 --> 00:24:25,510
asile de folle.
307
00:24:26,010 --> 00:24:26,750
Au lieu de venir fourrer,
308
00:24:26,750 --> 00:24:28,250
tourner dans notre business.
309
00:24:30,810 --> 00:24:33,231
Je vais te crever, putain !
310
00:24:33,231 --> 00:24:34,351
Bouge pas !
311
00:24:34,351 --> 00:24:35,171
Bouge pas !
312
00:24:35,171 --> 00:24:36,550
Bouge pas !
313
00:24:36,550 --> 00:24:38,130
Viens ici !
314
00:24:39,030 --> 00:24:40,530
...
315
00:24:40,710 --> 00:24:46,170
Qu'est-ce que c'est, lĂ ?
316
00:24:46,230 --> 00:24:51,380
Qu'est-ce que c'est, lĂ ?
317
00:24:58,120 --> 00:24:59,620
...
318
00:25:02,360 --> 00:25:05,720
Elisabeth ! Elisabeth !
319
00:25:09,090 --> 00:25:10,631
Ça va ?
320
00:25:10,631 --> 00:25:12,131
Merde.
321
00:25:12,270 --> 00:25:13,770
Oh putain.
322
00:25:20,180 --> 00:25:23,400
C'est quoi, ça ?
323
00:26:37,410 --> 00:26:40,030
Vasseur, Mauve-Blan, Drecourt...
324
00:26:43,570 --> 00:26:43,951
Gonnet...
325
00:26:43,951 --> 00:26:46,350
Et qui ?
326
00:27:00,410 --> 00:27:01,551
Les ordinateurs de Vasseur et
327
00:27:01,551 --> 00:27:03,051
de Mauve-Blan.
328
00:27:03,830 --> 00:27:05,431
Enculé de Gonnet, c'est lui
329
00:27:05,431 --> 00:27:06,931
que j'ai coursé dans la forêt.
330
00:29:13,690 --> 00:29:14,611
Vous allez bien ? Non !
331
00:29:14,611 --> 00:29:18,271
Ne nous touchez pas ! Evan ?
332
00:29:18,271 --> 00:29:19,011
Tu te souviens de moi ?
333
00:29:19,011 --> 00:29:21,270
C'est moi qui t'ai... Allez-vous-en !
334
00:29:23,260 --> 00:29:24,021
Evan ?
335
00:29:24,021 --> 00:29:24,961
Tu te souviens ?
336
00:29:24,961 --> 00:29:27,200
On a parlé à l'hôpital.
337
00:29:28,870 --> 00:29:30,390
Vannes, écoute ma voix.
338
00:29:31,940 --> 00:29:32,961
On est lĂ pour vous aider.
339
00:29:32,961 --> 00:29:34,860
On n'a pas besoin de vous.
340
00:29:34,920 --> 00:29:35,841
On ne vous a jamais aidé de
341
00:29:35,841 --> 00:29:36,200
toute façon.
342
00:29:36,200 --> 00:29:39,880
Sane, qui t'a fait ça ?
343
00:29:50,870 --> 00:29:51,731
Nos parents disaient qu'ils
344
00:29:51,731 --> 00:29:53,231
nous aimaient très fort.
345
00:29:55,830 --> 00:29:57,630
On savait que c'était pas normal.
346
00:29:58,530 --> 00:30:00,070
Mais c'était notre secret.
347
00:30:02,500 --> 00:30:04,860
Et c'est lĂ qu'il est apparu. Qui ?
348
00:30:07,711 --> 00:30:09,950
Le mangeur d'âme.
349
00:30:11,260 --> 00:30:12,421
Il a pris possession de nos
350
00:30:12,421 --> 00:30:13,501
parents et il les contrĂ´lait.
351
00:30:13,501 --> 00:30:15,501
C'est lui qui leur a fait
352
00:30:15,501 --> 00:30:17,020
faire toutes ces choses horrible.
353
00:30:18,740 --> 00:30:19,521
Mais Evan et moi, on leur
354
00:30:19,521 --> 00:30:20,480
suffisait plus.
355
00:30:20,480 --> 00:30:24,120
Ils en voulaient plus. Plus d'enfants.
356
00:30:29,580 --> 00:30:31,080
C'est bon, les enfants.
357
00:30:31,100 --> 00:30:33,520
Qu'est-ce qu'on leur a fait ?
358
00:30:39,000 --> 00:30:40,500
Jeanne,
359
00:30:40,700 --> 00:30:42,220
qui a tué tes parents ?
360
00:30:47,200 --> 00:30:48,361
Pour que le monstre meure, il
361
00:30:48,361 --> 00:30:49,861
faut que l'homme périsse.
362
00:30:51,280 --> 00:30:52,281
Envoque la clémence du ciel
363
00:30:52,281 --> 00:30:53,680
et sa justice infâme,
364
00:30:53,680 --> 00:30:54,621
car seules les larmes de
365
00:30:54,621 --> 00:30:55,641
selle apaiseront l'appétit de
366
00:30:55,641 --> 00:30:57,141
mon Jordan.
367
00:30:57,640 --> 00:30:58,901
Le Seigneur a répondu à mes
368
00:30:58,901 --> 00:31:00,081
prières et nous a envoyé les
369
00:31:00,081 --> 00:31:01,600
larmes de celles dans la forĂŞt.
370
00:31:45,030 --> 00:31:45,891
Alors on les a essayées sur
371
00:31:45,891 --> 00:31:47,391
le fion du voisin.
372
00:32:04,900 --> 00:32:05,821
Le seul moyen de tuer le
373
00:32:05,821 --> 00:32:06,761
mangeur d'âme est de tuer le
374
00:32:06,761 --> 00:32:08,320
corps dans lequel il réside.
375
00:32:08,760 --> 00:32:11,181
Les statuettes ? C'est toi
376
00:32:11,181 --> 00:32:12,721
qui les a faites ?
377
00:32:12,721 --> 00:32:14,780
Des guides pour les mauvaises semences.
378
00:32:15,540 --> 00:32:17,040
Evan.
379
00:32:17,180 --> 00:32:18,680
Evan.
380
00:32:19,500 --> 00:32:21,280
C'est toi qui as tué tes parents ?
381
00:33:53,060 --> 00:33:54,980
On les a pas tués.
382
00:33:55,380 --> 00:33:56,421
On les a libérés en leur
383
00:33:56,421 --> 00:33:57,921
faisant boire les larmes.
384
00:33:58,300 --> 00:34:00,900
recourt dans sa bière,
385
00:34:00,900 --> 00:34:02,480
mon père dans son verre de vin,
386
00:34:02,820 --> 00:34:04,340
il a lui-même puni ma mère.
387
00:34:05,660 --> 00:34:08,301
Ta mère aussi avait une mauvaise âme ?
388
00:34:08,301 --> 00:34:09,101
Elle nous a jamais rien fait
389
00:34:09,101 --> 00:34:10,601
mais elle savait.
390
00:34:11,180 --> 00:34:12,820
Ses prières m'ont servi à rien.
391
00:34:14,360 --> 00:34:15,281
Elle savait et elle a été
392
00:34:15,281 --> 00:34:16,781
punie pour son silence.
393
00:34:20,820 --> 00:34:22,320
Jeanne,
394
00:34:22,820 --> 00:34:24,320
je te le redemande.
395
00:34:24,860 --> 00:34:26,900
OĂą sont les enfants ?
396
00:34:30,620 --> 00:34:32,180
Derrière la porte rouge.
397
00:34:38,720 --> 00:34:40,380
Il est lĂ .
398
00:34:41,380 --> 00:34:43,080
Il est venu pour nous.
399
00:34:43,540 --> 00:34:45,040
Et maintenant,
400
00:34:45,320 --> 00:34:46,980
il vient pour vous.
401
00:34:48,570 --> 00:34:50,170
Je compte bien.
402
00:35:06,080 --> 00:35:06,960
Marcelin,
403
00:35:06,960 --> 00:35:07,781
envoyez des renforts au
404
00:35:07,781 --> 00:35:08,700
vieux sanatorium.
405
00:35:08,700 --> 00:35:11,621
Le sanatorium ? Commandant ?
406
00:35:11,621 --> 00:35:13,301
Allo ? Vous m'entendez ?
407
00:35:13,301 --> 00:35:14,261
Commandant, j'essaye de vous
408
00:35:14,261 --> 00:35:15,281
joindre depuis tout Ă l'heure.
409
00:35:15,281 --> 00:35:17,420
Un des rapports nous est revenu.
410
00:35:17,420 --> 00:35:18,400
Un des rapports nous est revenu.
411
00:35:18,400 --> 00:35:19,460
Marcelin, écoutez-moi.
412
00:35:19,460 --> 00:35:20,380
J'ai retrouvé les enfants.
413
00:35:20,380 --> 00:35:22,620
Non, vous, vous allez m'écouter.
414
00:35:22,620 --> 00:35:23,981
Le matricule du capitaine de
415
00:35:23,981 --> 00:35:26,401
Roland ne correspond pas. Quoi ?
416
00:35:26,401 --> 00:35:27,561
Vous m'entendez ?
417
00:35:27,561 --> 00:35:28,861
Le matricule est celui d'un
418
00:35:28,861 --> 00:35:32,061
certain Benjamin Cortez. Cortez !
419
00:35:32,061 --> 00:35:33,101
Il n'y a personne du nom de
420
00:35:33,101 --> 00:35:34,821
De Roland, il n'existe pas !
421
00:35:34,821 --> 00:35:36,661
C'est avec vous, c'est ça ?
422
00:35:36,661 --> 00:35:38,690
Commandant, répondez !
423
00:36:02,800 --> 00:36:05,360
Je vends du... Quoi ?
424
00:36:06,380 --> 00:36:08,860
Qu'est-ce qu'il y a ? Quoi ?
425
00:36:08,860 --> 00:36:11,300
Faites pas ça.
426
00:36:12,160 --> 00:36:13,560
Bougez.
427
00:36:13,560 --> 00:36:15,060
Elizabeth,
428
00:36:15,300 --> 00:36:19,360
essayez pas de m'en empĂŞcher. Ok ?
429
00:37:25,940 --> 00:37:27,780
Reste derrière moi.
430
00:38:29,980 --> 00:38:32,200
Tu es venu pour qui, Franck ?
431
00:38:39,660 --> 00:38:41,160
Doucement.
432
00:38:48,240 --> 00:38:49,740
Je suis venu pour lui.
433
00:38:53,390 --> 00:38:55,690
Je me souviens bien de lui.
434
00:38:55,690 --> 00:38:56,391
Il est oĂą ?
435
00:38:56,391 --> 00:39:00,390
Avec les autres, Franck. Mon fils...
436
00:39:33,711 --> 00:39:36,110
Qu'est-ce que tu as fait de mon fils ?
437
00:39:37,470 --> 00:39:39,890
Il a tenu la peine une semaine.
438
00:39:56,620 --> 00:39:58,520
Regarde. Papa !
439
00:39:58,520 --> 00:40:00,360
Papa !
440
00:40:09,940 --> 00:40:10,641
Il y en a qui payent
441
00:40:10,641 --> 00:40:11,741
beaucoup d'argent pour voir ce
442
00:40:11,741 --> 00:40:14,480
genre de choses. Papa !
443
00:40:14,480 --> 00:40:21,720
Salope ! Viens lĂ !
444
00:40:23,640 --> 00:40:26,800
Viens lĂ ! Avance !
445
00:40:35,060 --> 00:40:38,680
Ouvre cette putain de porte ! Ouvre !
446
00:41:12,660 --> 00:41:14,160
Allez-y.
447
00:41:14,620 --> 00:41:16,120
Servez-vous si vous voulez.
448
00:41:37,780 --> 00:41:39,280
Non, Franck.
449
00:41:42,320 --> 00:41:45,220
Agnus ! Agnus !
450
00:41:49,360 --> 00:41:50,860
Franck.
451
00:41:51,000 --> 00:41:52,500
Franck, ne faites pas ça.
452
00:41:54,080 --> 00:41:55,361
Ne faites pas ça, s'il vous
453
00:41:55,361 --> 00:41:56,280
plaît, Franck.
454
00:41:56,280 --> 00:41:57,221
Franck, regardez-moi, pensez
455
00:41:57,221 --> 00:41:58,740
aux autres enfants ou parents.
456
00:42:00,960 --> 00:42:02,441
Regardez-moi, Franck.
457
00:42:02,441 --> 00:42:05,400
Franck, s'il vous plaît. Non !
458
00:42:17,001 --> 00:42:18,501
Lâchez-moi !
459
00:42:18,501 --> 00:42:22,920
ArrĂŞtez, arrĂŞtez !
460
00:46:43,040 --> 00:46:46,260
Merci pour votre aide, commandant.
461
00:46:47,440 --> 00:46:49,960
Qui est de vous, Franck ?
462
00:46:53,200 --> 00:46:54,700
FantĂ´me.28000