All language subtitles for s04ep11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,075 --> 00:01:17,510 Ah ha ha ha! 2 00:01:30,390 --> 00:01:32,892 Oh, hello kiddies. 3 00:01:33,393 --> 00:01:37,897 Tonight's coffin caper is so crammed with ghastly greed 4 00:01:38,398 --> 00:01:41,401 sickening sex and vomitus violence. 5 00:01:41,401 --> 00:01:44,404 That parental guidance is advised. 6 00:01:44,404 --> 00:01:49,409 So guide your parents out of the room so we can have some fun. 7 00:01:49,409 --> 00:01:51,411 Ha ha ha ha ha ha! 8 00:01:52,412 --> 00:01:54,914 This tale concerns a gambling man 9 00:01:54,914 --> 00:01:57,917 with a bad case of double vision 10 00:01:57,917 --> 00:02:00,420 who's about to hit thehackpot. 11 00:02:00,420 --> 00:02:03,223 I call this twin helping of horror... 12 00:02:03,223 --> 00:02:06,726 Split personality. 13 00:02:18,972 --> 00:02:20,473 ♪♪ Ah, the buzzard took the monkey ♪♪ 14 00:02:20,473 --> 00:02:21,908 ♪♪ for a ride in the air ♪♪ 15 00:02:21,908 --> 00:02:23,910 ♪♪ the monkey thought that everything ♪♪ 16 00:02:23,910 --> 00:02:25,411 ♪♪ was on the square ♪♪ 17 00:02:25,411 --> 00:02:27,480 ♪♪ the buzzard tried to throw the monkey ♪♪ 18 00:02:27,480 --> 00:02:28,481 ♪♪ off his back ♪♪ 19 00:02:28,982 --> 00:02:31,951 ♪♪ the monkey grabbed his neck and said, "now, listen, Jack" ♪♪ 20 00:02:31,951 --> 00:02:34,988 ♪♪ "straighten up and fly right" ♪♪ 21 00:02:35,488 --> 00:02:38,491 ♪♪ "straighten up and fly right" ♪♪ 22 00:02:38,491 --> 00:02:40,994 ♪♪ "straighten up and fly right" ♪♪ 23 00:02:40,994 --> 00:02:43,997 ♪♪ "oh, cool down, papa, don't you blow your top" ♪♪ 24 00:02:43,997 --> 00:02:45,498 ♪♪ well, the buzzard told the monkey ♪♪ 25 00:02:45,999 --> 00:02:47,500 ♪♪ "you are choking me" ♪♪ 26 00:02:47,500 --> 00:02:50,503 ♪♪ "release your hold, and I'll set you free" ♪♪ 27 00:02:50,503 --> 00:02:53,506 ♪♪ the monkey looked the buzzard right dead in the eye ♪♪ 28 00:02:53,506 --> 00:02:57,010 ♪♪ said, "your story's touching, but it sounds like a lie" ♪♪ 29 00:03:06,753 --> 00:03:08,288 Hit me. 30 00:03:10,089 --> 00:03:12,292 I'm sorry. I'm new at this. 31 00:03:12,292 --> 00:03:16,362 These green chips are worth $5.00, right? 32 00:03:16,362 --> 00:03:17,830 $50, sir. 33 00:03:17,830 --> 00:03:18,765 No, no, no. 34 00:03:18,765 --> 00:03:22,468 I made a mistake I meant to bet 5. 35 00:03:22,869 --> 00:03:24,304 The bet's on the table. 36 00:03:24,637 --> 00:03:25,572 I made a mistake. 37 00:03:25,872 --> 00:03:27,207 The bet's on the table. 38 00:03:27,407 --> 00:03:30,476 I made a mistake. I can't afford this much. 39 00:03:30,977 --> 00:03:32,478 I'm sorry, sir. House rules. 40 00:03:32,979 --> 00:03:35,682 There's nothing I can do. 41 00:03:38,818 --> 00:03:40,887 Hit me. 42 00:03:43,256 --> 00:03:44,824 19. Dealer could have 20. 43 00:03:45,325 --> 00:03:47,794 Would you like another card, sir? 44 00:03:47,794 --> 00:03:49,862 Uh...You're not going to believe this, 45 00:03:50,363 --> 00:03:52,365 but my kid, you know... 46 00:03:52,365 --> 00:03:55,335 He can't take care of himself. 47 00:03:55,768 --> 00:03:57,337 Now they tell me 48 00:03:57,337 --> 00:03:58,638 he has this kidney thing. 49 00:03:58,838 --> 00:04:00,673 The insurance won't cover it 50 00:04:00,907 --> 00:04:04,244 because I had trouble in the army, in nam. 51 00:04:04,477 --> 00:04:06,479 Would you like another card, sir? 52 00:04:11,851 --> 00:04:13,253 Go ahead. 53 00:04:13,253 --> 00:04:17,423 You make Blackjack on the next card, 54 00:04:17,924 --> 00:04:20,393 the house pays 5 to 1. 55 00:04:20,393 --> 00:04:23,096 If he gives me a 2. 56 00:04:23,096 --> 00:04:25,365 100 says it is. 57 00:04:25,365 --> 00:04:27,367 You got more to lose? 58 00:04:27,367 --> 00:04:29,869 Uh, what the hell. 59 00:04:29,869 --> 00:04:30,370 Uh, what the hell. 60 00:04:32,739 --> 00:04:34,207 Deal me a 2. 61 00:04:43,516 --> 00:04:45,018 Hey. 62 00:04:45,018 --> 00:04:46,019 Hey. 63 00:04:46,019 --> 00:04:48,021 Heh heh heh! 64 00:04:48,021 --> 00:04:48,988 There. 65 00:04:48,988 --> 00:04:50,356 Whoa, whoa. 66 00:04:50,356 --> 00:04:53,459 No, that's for your boys operation. 67 00:04:53,459 --> 00:04:55,361 Are you kidding I didn't understand the game. 68 00:04:55,361 --> 00:04:57,430 No. I can't take it. 69 00:04:57,430 --> 00:04:59,899 No. It's the least I can do. 70 00:05:07,373 --> 00:05:09,309 I don't know what to say, Dan. 71 00:05:09,309 --> 00:05:10,777 Don. 72 00:05:10,777 --> 00:05:12,278 Don. 73 00:05:12,278 --> 00:05:14,814 Listen, don. 74 00:05:15,315 --> 00:05:18,818 It's very kind of you, but I cannot accept it. 75 00:05:19,319 --> 00:05:20,286 You keep that. 76 00:05:20,286 --> 00:05:23,623 My gut says you need that more than I. 77 00:05:23,623 --> 00:05:24,957 My gut never lies, 78 00:05:24,957 --> 00:05:27,927 like knowing that 2 was waiting for you. 79 00:05:27,927 --> 00:05:30,463 Let me tell you, 2's my lucky number. 80 00:05:30,463 --> 00:05:34,467 The best things in life come in twos, understand? 81 00:05:34,467 --> 00:05:38,604 The best things in life comes in twos. 82 00:05:38,604 --> 00:05:40,673 Make it two doubles. 83 00:05:43,176 --> 00:05:44,677 Look, don. 84 00:05:44,677 --> 00:05:47,680 I'm not going to lie to you. 85 00:05:47,680 --> 00:05:50,183 I'm not in great financial shape, 86 00:05:50,183 --> 00:05:52,552 but I can still call a favor. 87 00:05:52,552 --> 00:05:56,622 I know you need a wad for your medical expenses, 88 00:05:56,622 --> 00:05:57,957 so here's the deal. 89 00:06:00,293 --> 00:06:02,295 I got an inside line 90 00:06:02,295 --> 00:06:06,299 on a no-risk, tax-free, limited-partnership investment 91 00:06:06,299 --> 00:06:08,768 guaranteed to double our money. 92 00:06:08,768 --> 00:06:10,603 Minimum--10 grand. 93 00:06:10,603 --> 00:06:14,173 You keep that cash. Write me a personal check. 94 00:06:14,173 --> 00:06:17,176 Give me your address and your phone number. 95 00:06:17,176 --> 00:06:20,580 Inside two weeks, we're sitting pretty. 96 00:06:20,580 --> 00:06:22,648 Your boy gets his operation. 97 00:06:22,648 --> 00:06:24,817 Friends doing each other a favor. 98 00:06:25,318 --> 00:06:26,919 What do you say, Dan? 99 00:06:26,919 --> 00:06:28,421 Don. 100 00:06:30,990 --> 00:06:33,960 And how would you like that, sir? 101 00:06:33,960 --> 00:06:37,730 Hundreds will be just fine. 102 00:06:42,802 --> 00:06:44,804 Always a pleasure, Jimmy. 103 00:06:46,806 --> 00:06:48,307 Don't mention it, slick. 104 00:06:50,309 --> 00:06:53,679 I got to get out of this shit hole. 105 00:06:53,980 --> 00:06:57,049 I'm sorry tired of dodging feds. 106 00:06:57,049 --> 00:07:00,052 Sweet-talking old ladies 107 00:07:00,052 --> 00:07:02,054 out of their rainy-day cash. 108 00:07:05,057 --> 00:07:07,059 One of these days. 109 00:07:07,059 --> 00:07:10,062 One of these days, I'm going to settle down. 110 00:07:10,062 --> 00:07:13,065 I'm going to make that big con. 111 00:07:13,065 --> 00:07:15,067 Who knows... 112 00:07:16,569 --> 00:07:18,070 Maybe I'll even get married. 113 00:07:20,072 --> 00:07:22,675 Did you pay me to fuck or listen to your life story? 114 00:07:22,675 --> 00:07:25,211 Shut up! Shut the fuck up! 115 00:07:25,711 --> 00:07:29,182 I pay you to be, what ever. 116 00:07:29,182 --> 00:07:29,682 I pay you to be, what ever. 117 00:07:36,122 --> 00:07:38,624 I remember the first time I saw that picture 118 00:07:38,624 --> 00:07:41,127 the parent trap with hayley mills. 119 00:07:41,127 --> 00:07:46,132 I used to pop a Woody every time I saw those two do a scene. 120 00:07:49,135 --> 00:07:52,138 I always wanted to make it with twins. 121 00:07:53,239 --> 00:07:58,244 ♪♪ Caterina ♪♪ 122 00:07:58,244 --> 00:08:00,246 ♪♪ oh ho ho ♪♪ 123 00:08:00,246 --> 00:08:01,747 ♪♪ oh ho ho ♪♪ 124 00:08:01,747 --> 00:08:04,750 ♪♪ when we kiss, pretty miss, pretty miss ♪♪ 125 00:08:04,750 --> 00:08:07,086 ♪♪ I'm in ecstasy ♪♪ 126 00:08:07,086 --> 00:08:08,888 ♪♪ si, si, si, si ♪♪ 127 00:08:09,121 --> 00:08:11,924 ♪♪ oh, how happy my life would be ♪♪ 128 00:08:12,425 --> 00:08:15,428 ♪♪ if I knew that you loved just me ♪♪ 129 00:08:15,428 --> 00:08:17,430 ♪♪ say it's true ♪♪ 130 00:08:17,430 --> 00:08:19,432 ♪♪ say you do ♪♪ 131 00:08:19,432 --> 00:08:22,435 ♪♪ caterina ♪♪♪♪ 132 00:08:38,284 --> 00:08:39,285 Son of a bitch! 133 00:08:47,627 --> 00:08:50,296 Talk about a warm welcome. 134 00:09:17,390 --> 00:09:20,726 What the fuck is this piece of shit. 135 00:09:39,845 --> 00:09:41,514 Come in. 136 00:09:41,514 --> 00:09:44,584 Thank you. Don't mind if I do. 137 00:09:47,019 --> 00:09:48,054 Hello? 138 00:10:09,208 --> 00:10:12,278 "Etchyson dobbs Blair." 139 00:10:12,278 --> 00:10:15,648 What a goofy looking fuck he was. 140 00:10:15,648 --> 00:10:17,617 Don't move! 141 00:10:17,617 --> 00:10:21,420 Unless you want your brains all over daddy's picture. 142 00:10:21,420 --> 00:10:24,423 How did you get in here anyways? 143 00:10:24,423 --> 00:10:25,925 Take it easy, o.K.? 144 00:10:25,925 --> 00:10:28,327 I just had a little accident. 145 00:10:28,628 --> 00:10:31,163 I just want to make a phone call. 146 00:10:31,530 --> 00:10:32,465 I promise. 147 00:10:43,342 --> 00:10:44,410 I'm April. 148 00:10:44,410 --> 00:10:45,811 That's June. 149 00:10:46,178 --> 00:10:47,513 What happened to may? 150 00:10:47,713 --> 00:10:48,547 [Cocks gun] 151 00:10:48,748 --> 00:10:49,815 Excuse me. 152 00:10:49,815 --> 00:10:53,219 Pardon my attempt at a little levity. 153 00:10:53,219 --> 00:10:55,521 I'll just use the telephone, o.K.? 154 00:10:55,521 --> 00:10:56,589 Don't do nothing. 155 00:10:56,589 --> 00:10:58,090 Thank you. Thank you. 156 00:10:58,090 --> 00:10:59,091 See? 157 00:10:59,525 --> 00:11:02,361 I just want to use the phone. 158 00:11:02,595 --> 00:11:03,996 You have a beautiful home. 159 00:11:04,263 --> 00:11:07,500 Next to the case observatory up in oak valley, 160 00:11:08,000 --> 00:11:10,002 I think that this house might be Blair's 161 00:11:10,503 --> 00:11:12,004 greatest architectural achievement. 162 00:11:12,004 --> 00:11:14,607 German expression eastern influence, 163 00:11:14,607 --> 00:11:17,576 50's futurism. 164 00:11:17,576 --> 00:11:19,912 You knew who our father was? You knew who our father was? 165 00:11:19,912 --> 00:11:23,015 Are you kidding? The man was a genius. 166 00:11:23,015 --> 00:11:25,785 If you look atwho's who in architecture, 167 00:11:25,785 --> 00:11:27,787 your father's the only listing. 168 00:11:27,787 --> 00:11:29,288 I don't know anybody 169 00:11:29,288 --> 00:11:32,091 who took the influence of the bauhaus school 170 00:11:32,591 --> 00:11:35,628 and adapted it better to his own unique style. 171 00:11:35,628 --> 00:11:38,097 The guy was unbelievable. 172 00:11:38,097 --> 00:11:39,398 I need a tow truck. 173 00:11:39,398 --> 00:11:41,634 Do that later. 174 00:11:41,867 --> 00:11:43,436 You've been in an accident. 175 00:11:43,436 --> 00:11:45,938 Well, it wasn't a serious accident. 176 00:11:45,938 --> 00:11:47,440 What's your name again? 177 00:11:47,440 --> 00:11:48,441 I'm April. 178 00:11:48,441 --> 00:11:49,942 A pleasure. And you? 179 00:11:49,942 --> 00:11:51,444 June. 180 00:11:51,444 --> 00:11:53,779 Very nice to see you. 181 00:11:53,779 --> 00:11:55,648 We don't have many visitors. 182 00:11:55,648 --> 00:11:58,651 Really? Girls as beautiful as you two? 183 00:11:59,151 --> 00:12:01,153 I find that hard to believe. 184 00:12:01,153 --> 00:12:04,023 The occasional architectural journal, but... 185 00:12:04,323 --> 00:12:05,891 Most people think we're naive. 186 00:12:06,392 --> 00:12:08,828 They'd love to take advantage of us. 187 00:12:09,228 --> 00:12:11,797 You didn't know we were worth 2 billion? 188 00:12:14,800 --> 00:12:16,102 [Cough] 189 00:12:16,102 --> 00:12:18,170 So there I was at sotherby's. 190 00:12:18,170 --> 00:12:19,972 When my good friend, Preston chatfield. 191 00:12:20,473 --> 00:12:21,841 The hyannis port, chatfields. 192 00:12:21,841 --> 00:12:27,346 And I was ready to make a bid on this exquisite lamp. 193 00:12:27,346 --> 00:12:32,017 And all of a sudden I noticed a tiniest scratch on the finish. 194 00:12:32,017 --> 00:12:35,454 I said, oh, my cat did that two years ago. 195 00:12:35,454 --> 00:12:37,356 That lamp used to be in my collection. 196 00:12:37,356 --> 00:12:38,424 Could you imagine. 197 00:12:38,424 --> 00:12:40,426 Do you like cats? 198 00:12:40,426 --> 00:12:41,360 Do I like cats? 199 00:12:41,861 --> 00:12:45,498 Sometimes I trust cats more than I do people. 200 00:12:49,034 --> 00:12:49,902 [ Knocking on glass ] 201 00:12:52,838 --> 00:12:53,773 Somebody call for a toe truck? 202 00:12:53,773 --> 00:12:56,609 I knew it was too good to last. 203 00:12:58,711 --> 00:13:02,047 Well, ladies thank you very much for your hospitality. 204 00:13:04,016 --> 00:13:07,019 I hope I didn't cause too much of an inconvenience. 205 00:13:07,520 --> 00:13:10,389 I am truly humbled. 206 00:13:10,956 --> 00:13:12,057 Mr. stetson? 207 00:13:13,125 --> 00:13:15,694 My sister and I... 208 00:13:15,694 --> 00:13:17,196 If you'd care to come by again. 209 00:13:18,731 --> 00:13:22,001 I figured I must of died and went to heaven. 210 00:13:22,001 --> 00:13:25,571 At first I couldn't figure out why a couple rich babes like that 211 00:13:25,571 --> 00:13:27,072 holed up like hermits? 212 00:13:27,072 --> 00:13:31,577 Hey, when fish come to you already in a barrel, 213 00:13:31,577 --> 00:13:34,079 a guy can't complain too much. 214 00:13:34,079 --> 00:13:36,582 So, I went to work. 215 00:13:36,582 --> 00:13:44,089 ♪♪ Everybody loves somebody sometime ♪♪ 216 00:13:44,089 --> 00:13:50,095 ♪♪ everybody falls in love somehow ♪♪ 217 00:13:50,095 --> 00:13:55,601 ♪♪ something in your kiss just told me ♪♪ 218 00:13:55,601 --> 00:13:57,102 ♪♪ my sometime... ♪♪ 219 00:13:57,102 --> 00:14:00,105 [Meow] 220 00:14:00,105 --> 00:14:01,607 And slowly but surely, 221 00:14:01,607 --> 00:14:06,111 they started to come out of the shells they were in. 222 00:14:06,111 --> 00:14:08,113 Icebergs starting to thaw out. 223 00:14:08,113 --> 00:14:14,119 ♪♪ There's no telling where love may appear ♪♪ 224 00:14:14,119 --> 00:14:19,625 ♪♪ something in my heart keeps saying... ♪♪♪♪ 225 00:14:19,625 --> 00:14:23,162 I was reeling them in, all right. 226 00:14:23,629 --> 00:14:25,664 Are you thinking what I'm thinking? 227 00:14:25,664 --> 00:14:29,134 I only wish there were two of him. 228 00:14:29,134 --> 00:14:32,638 Then the day came I had to make my move. 229 00:14:32,638 --> 00:14:35,641 I had to get each of them alone. 230 00:14:35,641 --> 00:14:37,676 And when I did, 231 00:14:38,143 --> 00:14:40,179 that's when things got real interesting. 232 00:14:46,118 --> 00:14:50,623 You see, daddy designed both bedrooms exactly alike... 233 00:14:51,123 --> 00:14:53,626 Like two sides of a mirror. 234 00:14:53,626 --> 00:14:56,128 Kind of like me and June. 235 00:14:56,629 --> 00:14:57,630 Oh, yeah? 236 00:14:57,630 --> 00:14:58,631 Mm-hmm. 237 00:14:59,131 --> 00:15:00,633 Where is June anyway? 238 00:15:00,633 --> 00:15:02,635 April? Oh, she went out. 239 00:15:02,635 --> 00:15:06,639 Hasn't been out of the house in months. 240 00:15:07,139 --> 00:15:08,140 June's always been 241 00:15:08,641 --> 00:15:11,143 a little more outgoing than me, anyway. 242 00:15:11,644 --> 00:15:14,647 We never needed to go out before daddy died. 243 00:15:15,147 --> 00:15:16,649 We fought over him constantly, 244 00:15:17,149 --> 00:15:19,151 but now we have each other. 245 00:15:19,652 --> 00:15:22,154 You two are pretty close, aren't you? 246 00:15:22,655 --> 00:15:24,156 Inseparable. 247 00:15:24,657 --> 00:15:26,659 Until now. 248 00:15:26,659 --> 00:15:28,160 She seems sweet. 249 00:15:28,160 --> 00:15:31,330 Oh, she is... Unless you cross her. 250 00:15:31,330 --> 00:15:32,197 Come again? 251 00:15:32,197 --> 00:15:33,732 Well, I mean, 252 00:15:34,199 --> 00:15:36,769 everyone has a dark side, don't they? 253 00:15:37,269 --> 00:15:38,604 The side you don't see. 254 00:15:39,171 --> 00:15:40,539 She's got a temper, huh? 255 00:15:41,106 --> 00:15:42,441 Almost like a split personality. 256 00:15:42,441 --> 00:15:46,779 I can't see your sister or you hurting a fly. 257 00:15:47,346 --> 00:15:48,314 You don't know. 258 00:15:48,881 --> 00:15:51,383 Look, I would never say this to her, 259 00:15:51,884 --> 00:15:54,887 so it's got to be our little secret, o.K.? 260 00:15:55,387 --> 00:15:57,489 My sister and I don't have secrets. 261 00:15:58,057 --> 00:16:01,226 We share everything... 50-50. 262 00:16:01,727 --> 00:16:03,796 But this might hurt her feelings. 263 00:16:04,296 --> 00:16:06,498 You don't want that, do you? 264 00:16:07,066 --> 00:16:12,137 See, I'm afraid you two ain't exactly identical. 265 00:16:12,705 --> 00:16:14,340 What do you mean? 266 00:16:14,907 --> 00:16:17,042 One of you is a little more beautiful 267 00:16:17,576 --> 00:16:19,345 than the other. 268 00:16:23,315 --> 00:16:26,385 No offense, but for a couple of wallflowers 269 00:16:26,385 --> 00:16:28,387 who don't get out much, 270 00:16:28,387 --> 00:16:31,590 these two make you look like a nun. 271 00:16:31,590 --> 00:16:32,057 These two make you look like a nun. 272 00:16:35,861 --> 00:16:38,864 I got them in the palm of my hand. 273 00:16:39,431 --> 00:16:42,901 Either one would marry me in a New York minute. 274 00:16:42,901 --> 00:16:46,472 All I got to do is pop the question. 275 00:16:46,972 --> 00:16:50,476 But that only gets me half the fortune. 276 00:16:50,476 --> 00:16:54,480 They both got equal say in every cent-- 277 00:16:54,480 --> 00:16:57,483 50-50. 278 00:16:57,483 --> 00:17:03,489 The only way I can get it all is if I marry both of them. 279 00:17:03,489 --> 00:17:04,990 Ppfft. 280 00:17:05,991 --> 00:17:09,995 And the only way I could do that... 281 00:17:09,995 --> 00:17:11,997 Huh... 282 00:17:11,997 --> 00:17:16,502 Is if there were... 283 00:17:16,502 --> 00:17:18,303 Two of me! 284 00:17:18,871 --> 00:17:19,605 Twin brother? Twin brother? 285 00:17:20,139 --> 00:17:24,543 I was embarrassed to bring it up till now. 286 00:17:24,543 --> 00:17:26,111 What's his name? 287 00:17:26,111 --> 00:17:28,614 His name is Jack. He's in South Africa. 288 00:17:28,614 --> 00:17:30,115 We have holdings there. 289 00:17:30,682 --> 00:17:34,853 Business demands that one of us stay there at all times. 290 00:17:34,853 --> 00:17:35,821 He stays there a month. 291 00:17:35,821 --> 00:17:38,657 I spot him the next. 292 00:17:39,224 --> 00:17:40,125 This means... 293 00:17:40,125 --> 00:17:41,026 You're leaving? 294 00:17:41,026 --> 00:17:42,628 I'm afraid so. 295 00:17:42,628 --> 00:17:43,762 It's only for a month. 296 00:17:44,329 --> 00:17:46,932 My brother will be home in a few days. 297 00:17:47,499 --> 00:17:48,267 I told him about you two. 298 00:17:48,267 --> 00:17:50,836 Maybe he could drop by for a little visit? 299 00:17:51,236 --> 00:17:55,541 But, I must warn you, he's more out going than I am. 300 00:17:55,541 --> 00:17:57,042 He's not as educated or well spoken. 301 00:17:57,042 --> 00:18:00,045 You know he talks that California jargon. 302 00:18:00,546 --> 00:18:02,047 And he's very flamboyant. 303 00:18:02,047 --> 00:18:02,448 And he's very flamboyant. 304 00:18:08,821 --> 00:18:10,856 Whoa, ladies. 305 00:18:11,290 --> 00:18:14,526 Vic told me you were radical babes, 306 00:18:14,526 --> 00:18:16,028 but I must confess 307 00:18:16,028 --> 00:18:19,098 to being totally stoked and overwhelmed, you dig? 308 00:18:19,098 --> 00:18:20,566 Hee hee! Hee hee! 309 00:18:20,566 --> 00:18:23,535 Ha ha ha! 310 00:18:23,535 --> 00:18:26,538 ♪♪ I'm too sexy for Milan ♪♪ 311 00:18:26,538 --> 00:18:29,074 ♪♪ too sexy for Milan ♪♪ 312 00:18:29,074 --> 00:18:31,076 Do you, April dobbs Blair, 313 00:18:31,076 --> 00:18:34,079 take this man to have and to hold 314 00:18:34,079 --> 00:18:36,048 in sickness and in health 315 00:18:36,048 --> 00:18:39,051 as long as you both shall live? 316 00:18:39,051 --> 00:18:40,552 I do. 317 00:18:46,091 --> 00:18:48,060 Do you, June etchyson Blair, 318 00:18:48,060 --> 00:18:51,063 take this man to honor and cherish 319 00:18:51,063 --> 00:18:53,065 in sickness and in health 320 00:18:53,065 --> 00:18:56,068 as long as you both shall live? 321 00:18:56,068 --> 00:18:57,569 I do. 322 00:18:57,569 --> 00:19:00,072 By the powers vested in me, 323 00:19:00,072 --> 00:19:02,975 I now pronounce you husband and wife. 324 00:19:02,975 --> 00:19:06,044 Bingo. 325 00:19:32,404 --> 00:19:35,407 Ho! Hey! Shut that! 326 00:19:35,407 --> 00:19:36,909 Charlie chan, excuse me. 327 00:19:36,909 --> 00:19:39,244 I don't mean to intrude, 328 00:19:39,244 --> 00:19:42,614 but I'd like to catch a few zzzs. 329 00:19:43,115 --> 00:19:48,020 Do you mind? Go play someplace else, o.K.? 330 00:19:48,020 --> 00:19:49,521 Charming. 331 00:19:52,357 --> 00:19:54,860 See? Nice and quiet, calm, serene. 332 00:19:54,860 --> 00:19:56,361 It's beautiful. 333 00:19:56,862 --> 00:19:58,964 Thank you very much. 334 00:19:58,964 --> 00:19:59,965 Ha ha ha! 335 00:20:02,000 --> 00:20:03,535 [Muttering] 336 00:20:05,103 --> 00:20:07,606 Life's a bitch, ain't it, wong? 337 00:20:11,476 --> 00:20:14,513 ♪♪ April love is for the very young ♪♪♪♪ 338 00:20:14,513 --> 00:20:17,216 Are you thinking what I'm thinking? 339 00:20:17,216 --> 00:20:20,219 That we can put the past behind us? 340 00:20:20,219 --> 00:20:21,720 We deserve to be happy. 341 00:20:22,221 --> 00:20:25,557 Daddy would have wanted it this way. 342 00:20:25,557 --> 00:20:27,559 I wish both our husbands 343 00:20:27,559 --> 00:20:30,762 could be with us at the same time. 344 00:20:30,762 --> 00:20:34,800 We could always share. 345 00:20:50,716 --> 00:20:54,219 Darling, why can't I come with you to South Africa? 346 00:20:54,219 --> 00:20:57,856 I told you it's hot, it's sticky, you'd hate it. 347 00:21:00,359 --> 00:21:02,861 When's your brother coming back anyways? 348 00:21:02,861 --> 00:21:05,364 June misses him so much, she's beside herself. 349 00:21:05,364 --> 00:21:09,368 Tomorrow night. Why is this drawer always locked? 350 00:21:09,368 --> 00:21:11,370 What the hell's in it, anyway? 351 00:21:11,370 --> 00:21:13,372 Where's my shirt? 352 00:21:14,873 --> 00:21:16,875 Oh. Thank you. 353 00:21:18,377 --> 00:21:20,212 Honey. 354 00:21:20,612 --> 00:21:21,680 What? 355 00:21:22,114 --> 00:21:23,682 Your back. 356 00:21:23,682 --> 00:21:26,685 Oh, yeah, yeah. I got a little sunburn. 357 00:21:26,685 --> 00:21:29,688 Sun's a lot hotter in South Africa. 358 00:21:29,688 --> 00:21:32,557 I'll tell you, the man is an animal. 359 00:21:32,557 --> 00:21:36,428 Last night, he tied me to the bed when we... 360 00:21:36,428 --> 00:21:37,429 You know. 361 00:21:37,429 --> 00:21:40,432 And it wasn't the first time either. 362 00:21:40,432 --> 00:21:41,933 You're kidding. 363 00:21:41,933 --> 00:21:44,436 Vic does that to me, too. 364 00:21:44,436 --> 00:21:45,904 No! 365 00:21:47,406 --> 00:21:50,342 They're alike in all sorts of ways. 366 00:21:50,342 --> 00:21:53,278 When Jack took off his shirt for bed, 367 00:21:53,278 --> 00:21:55,247 his back was all tanned 368 00:21:55,247 --> 00:21:59,084 except for this little pale strip. 369 00:21:59,084 --> 00:22:00,419 You're kidding. 370 00:22:00,419 --> 00:22:03,155 Just before vic left for South Africa, 371 00:22:03,622 --> 00:22:05,157 he sunburned his back. 372 00:22:05,157 --> 00:22:06,658 He had the same... 373 00:22:08,026 --> 00:22:09,828 Thing. 374 00:22:13,999 --> 00:22:16,001 [ Jack singing ] 375 00:22:55,273 --> 00:22:57,642 ♪♪ ♪♪ I'm too sexy for my hair 376 00:22:57,642 --> 00:22:59,644 ♪♪ too sexy for this earring ♪♪ 377 00:22:59,644 --> 00:23:00,612 ♪♪ too sexy ♪♪ 378 00:23:00,612 --> 00:23:03,615 ♪♪ I'm too sexy for this house ♪♪ 379 00:23:03,615 --> 00:23:04,616 ♪♪ too sexy-- ♪♪♪♪ 380 00:23:04,616 --> 00:23:06,118 Hey, honey! 381 00:23:06,118 --> 00:23:09,121 You two bitching babes better be getting dressed! 382 00:23:09,121 --> 00:23:13,325 I'm taking you out for the most awesome feast ever! 383 00:23:44,790 --> 00:23:46,358 Get the fuck out. 384 00:23:48,760 --> 00:23:49,728 "Twins acquitted of father's death 385 00:23:49,728 --> 00:23:51,263 by juvenile court." 386 00:23:51,763 --> 00:23:54,499 You got to be fucking kidding! 387 00:24:05,043 --> 00:24:06,044 Hey. 388 00:24:06,044 --> 00:24:07,546 What the fuck is this? 389 00:24:07,546 --> 00:24:08,547 What's going on? 390 00:24:08,547 --> 00:24:10,549 Hey, what are you doing? 391 00:24:10,549 --> 00:24:12,083 What the fuck you doing? 392 00:24:12,083 --> 00:24:14,553 Let me go. Let me go. 393 00:24:16,488 --> 00:24:18,390 Hello, darling. Hello, darling. 394 00:24:18,390 --> 00:24:20,759 O.K., so I loved you both. 395 00:24:20,759 --> 00:24:23,061 What was I supposed to do? 396 00:24:23,061 --> 00:24:24,863 Didn't I make you happy? 397 00:24:24,863 --> 00:24:26,798 Didn't I make you happy? 398 00:24:26,798 --> 00:24:29,234 I don't know what happened to your father. 399 00:24:29,234 --> 00:24:31,870 I'm not saying you did anything. 400 00:24:31,870 --> 00:24:34,139 Even if you did, what the fuck is the difference? 401 00:24:34,139 --> 00:24:35,740 What do I care? 402 00:24:35,740 --> 00:24:39,077 Girls, you were frivolous little kids. 403 00:24:39,077 --> 00:24:42,247 Who gives a shit what you did? 404 00:24:42,781 --> 00:24:43,882 We did do it. 405 00:24:44,449 --> 00:24:45,984 We shared everything. 406 00:24:46,551 --> 00:24:49,054 We didn't want to share him anymore. 407 00:24:49,554 --> 00:24:50,856 It was too hard. 408 00:24:51,423 --> 00:24:52,491 We were too selfish. 409 00:24:53,058 --> 00:24:55,560 Like now. 410 00:24:55,560 --> 00:24:57,562 Where are you going? 411 00:24:58,129 --> 00:24:59,130 Where's she going? 412 00:24:59,631 --> 00:25:02,334 Where's she going? Hey! Hey! 413 00:25:02,601 --> 00:25:03,535 What's she doing? 414 00:25:03,535 --> 00:25:05,303 I'm going to let her do the honors. 415 00:25:05,604 --> 00:25:06,671 What honors? 416 00:25:06,671 --> 00:25:08,974 She was always the more outgoing one, 417 00:25:08,974 --> 00:25:10,976 right, Jack? 418 00:25:18,884 --> 00:25:20,318 Hey! 419 00:25:20,318 --> 00:25:22,621 Hey! 420 00:25:23,121 --> 00:25:24,923 Screwballs! 421 00:25:24,923 --> 00:25:26,224 I didn't mean that. 422 00:25:26,224 --> 00:25:28,760 I didn't mean that. Come on. 423 00:25:28,760 --> 00:25:31,029 Get out of here with that! 424 00:25:31,296 --> 00:25:32,731 Are you crazy? 425 00:25:43,708 --> 00:25:45,610 ♪♪ Ah, the buzzard took a monkey ♪♪ 426 00:25:45,610 --> 00:25:47,078 ♪♪ for a ride in the air ♪♪ 427 00:25:47,078 --> 00:25:49,114 It's all right now, honey. 428 00:25:49,114 --> 00:25:50,615 It's all right. 429 00:25:50,615 --> 00:25:52,117 ♪♪ The buzzard tried to throw the monkey ♪♪ 430 00:25:52,617 --> 00:25:53,618 ♪♪ off his back ♪♪ 431 00:25:53,618 --> 00:25:57,122 ♪♪ the monkey grabbed his neck and said, "now, listen, Jack" ♪♪ 432 00:25:57,122 --> 00:26:00,091 ♪♪ "straighten up and fly right" ♪♪ 433 00:26:00,625 --> 00:26:03,628 Everything's going to be all right from now on. 434 00:26:03,628 --> 00:26:05,597 ♪♪ "Straighten up and fly right" ♪♪ 435 00:26:05,597 --> 00:26:09,634 ♪♪ "oh, cool down, papa, don't you blow your top" ♪♪♪♪ 436 00:26:28,820 --> 00:26:34,859 I guess, vino vic, thought he could double his fun and his bank account. 437 00:26:34,859 --> 00:26:36,861 To bad he was only half right. 438 00:26:37,362 --> 00:26:40,865 Oh well, it just proves the old saying. 439 00:26:41,366 --> 00:26:43,368 Behind every bad man 440 00:26:43,868 --> 00:26:45,870 there's two woman 441 00:26:45,870 --> 00:26:47,372 with a chain saw! 442 00:26:47,872 --> 00:26:49,874 Ha ha ha ha ha! 443 00:26:51,876 --> 00:26:56,381 So, kiddies, care for a littlemaimof chance? 444 00:26:56,381 --> 00:27:00,385 Deads,I win, tails, youooze! 445 00:27:00,385 --> 00:27:02,887 Ah ha ha ha! 28747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.