Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
Wat voorafging:
2
00:00:02,502 --> 00:00:06,548
Deze keer moet het anders. Ik wil je
graag in m'n leven. Het voelt goed.
3
00:00:07,966 --> 00:00:10,093
Agent neer. Bel een ambulance.
4
00:00:10,093 --> 00:00:11,511
Is dit nu m'n leven?
5
00:00:11,511 --> 00:00:14,931
Of je bent te snel gaan werken
en hebt alleen therapie nodig.
6
00:00:15,932 --> 00:00:18,226
Het begon
met een verdachte moord vorige week.
7
00:00:18,226 --> 00:00:21,354
Een verkrachter werd dood gevonden
met speelgoed in z'n mond.
8
00:00:21,354 --> 00:00:24,315
Het kan een seriemoordenaar zijn
die al een tijd bezig is.
9
00:00:24,315 --> 00:00:27,235
Zonder aanwijzingen.
- We hebben werk te doen.
10
00:00:34,451 --> 00:00:35,785
Het is hier zo mooi.
11
00:00:36,786 --> 00:00:38,455
Ik wist niet eens dat dit er was.
12
00:00:41,374 --> 00:00:42,375
Je bent voorbereid.
13
00:00:51,468 --> 00:00:53,636
Je bent zo mooi.
14
00:01:04,064 --> 00:01:05,065
Voorzichtig.
- Ja.
15
00:01:05,065 --> 00:01:07,484
Pas op je rug.
- Doe ik ook.
16
00:01:07,484 --> 00:01:08,735
Goed.
- Oké.
17
00:01:08,735 --> 00:01:10,320
Je hoeft niet te helpen.
18
00:01:10,320 --> 00:01:12,405
Rollen maar.
- Als hij de muur raakt...
19
00:01:12,405 --> 00:01:15,200
Raakte hij de muur?
- Nee, dat voorkom ik.
20
00:01:16,326 --> 00:01:18,703
Laat me je hiermee helpen.
21
00:01:18,703 --> 00:01:21,539
Eén...
- Eén, twee en drie.
22
00:01:28,171 --> 00:01:31,883
Perfect. Zie je de visie?
23
00:01:32,759 --> 00:01:35,470
Ja. Ik zie het. Een eettafel.
24
00:01:35,470 --> 00:01:40,809
Ik dacht dat het ons leven
wat omvang zou geven.
25
00:01:40,809 --> 00:01:45,063
Omvang?
- Een groter, robuuster leven.
26
00:01:45,730 --> 00:01:47,148
Vandaar al die stoelen?
27
00:01:50,401 --> 00:01:54,155
Misschien kunnen we een etentje geven.
- Kennen we zo veel mensen?
28
00:01:54,155 --> 00:01:57,242
Misschien zijn er later...
29
00:01:58,326 --> 00:02:03,581
...kleine mensen die stoelen nodig hebben
om op te zitten.
30
00:02:06,626 --> 00:02:09,045
Oké. Ik ga schuren.
31
00:02:11,548 --> 00:02:14,801
Oké. Doe jezelf geen pijn.
- Nee.
32
00:02:17,846 --> 00:02:19,681
Heb je het ooit op een tafel gedaan?
33
00:02:20,181 --> 00:02:23,017
Dat is onveilig. Hij heeft een voetstuk.
34
00:02:23,017 --> 00:02:25,353
Ze vallen snel om.
- Vreselijk idee.
35
00:02:25,353 --> 00:02:27,438
Wat bezielde me?
- Er is 'n bed.
36
00:02:27,438 --> 00:02:30,066
Niet gillen. Ik ben het maar.
- Mitchell.
37
00:02:30,066 --> 00:02:33,319
De deur stond open. Betty was
op de veranda. Ik heb haar gered.
38
00:02:33,319 --> 00:02:35,655
Hoi.
- Will, er is nog een lijk.
39
00:02:36,447 --> 00:02:37,532
Lijkt dezelfde dader.
40
00:02:37,532 --> 00:02:39,200
De seriemoordenaar?
- Ja.
41
00:02:39,200 --> 00:02:44,122
Misschien leidt dit tot een doorbraak.
- We zien Ormewood daar.
42
00:02:44,122 --> 00:02:48,042
Hou haar in de gaten.
Ze mag niet te veel doen.
43
00:02:48,042 --> 00:02:49,586
Doe niet te veel.
44
00:02:57,844 --> 00:03:00,930
Een wandelaar trof het lichaam
daar in het bos aan.
45
00:03:00,930 --> 00:03:04,100
Het gaat om Blake Turner.
Hij wordt al vier maanden vermist.
46
00:03:04,100 --> 00:03:07,187
Aan de ontbinding te zien
is hij al zo lang dood.
47
00:03:07,187 --> 00:03:08,813
Dezelfde werkwijze?
- Ja.
48
00:03:08,813 --> 00:03:11,399
Een speeltje in wat ooit zijn mond was.
49
00:03:12,317 --> 00:03:14,402
Je hebt niet veel om mee te werken, hè?
50
00:03:14,402 --> 00:03:15,737
Ik zal m'n best doen.
51
00:03:18,198 --> 00:03:19,699
Watermeloen-gordeldier.
52
00:03:26,956 --> 00:03:30,501
Wat een zwijnenstal.
- Ik maak pas schoon bij een doorbraak.
53
00:03:30,501 --> 00:03:32,003
Doe wat je moet doen.
54
00:03:32,003 --> 00:03:35,048
Dit moet opgelost worden
voor de pers een held van hem maakt.
55
00:03:35,048 --> 00:03:36,090
Waar zijn we?
56
00:03:36,090 --> 00:03:41,930
Blake Turner had geen strafblad,
maar stond bekend als engerd.
57
00:03:41,930 --> 00:03:44,265
Klopt dat, of mis ik wat nuances?
58
00:03:44,265 --> 00:03:46,809
De huisgenoot zei
dat hij van tienermeisjes hield.
59
00:03:46,809 --> 00:03:48,102
Dat klopt dus.
60
00:03:48,102 --> 00:03:51,898
Het eerste bekende slachtoffer.
Dat verpest onze tijdlijn.
61
00:03:51,898 --> 00:03:55,235
Vincent Claxton was de volgende.
Een zedendelinquent in Decatur.
62
00:03:55,235 --> 00:03:59,113
Dezelfde doodsoorzaak.
Ook speelgoed in z'n mond.
63
00:03:59,113 --> 00:04:02,283
Daarna Jason Peters.
Ze droegen allemaal een bril.
64
00:04:02,283 --> 00:04:03,618
Zelfde verhaal?
- Ja.
65
00:04:03,618 --> 00:04:05,870
Pedo. Verstikking. Speelgoed.
66
00:04:05,870 --> 00:04:09,624
Ook bij Blake Turner.
Z'n vijfde en zesde rib waren gebroken.
67
00:04:09,624 --> 00:04:10,959
Laat eens zien.
68
00:04:12,168 --> 00:04:16,839
Waarom ruikt het hier zo triest?
- Misschien door de afhaalbakjes.
69
00:04:16,839 --> 00:04:19,050
Zo word je nooit rechercheur, Pete.
70
00:04:19,050 --> 00:04:22,887
Waarom zo gemeen?
- We werken constant en komen er niet uit.
71
00:04:22,887 --> 00:04:25,765
Ik heb het. Luister.
72
00:04:25,765 --> 00:04:28,184
Wat als het een grote vent is...
- Wat doe je?
73
00:04:28,184 --> 00:04:29,978
...die achter ze staat en knijpt?
74
00:04:29,978 --> 00:04:33,523
Kun je nog ademen, Pete?
- Ja, maar niet goed.
75
00:04:33,523 --> 00:04:37,944
M'n spieren krijgen geen zuurstof
waardoor ze uitvallen.
76
00:04:38,820 --> 00:04:40,196
Zie je?
77
00:04:40,196 --> 00:04:42,115
De Berenknuffelkiller?
- Wat dom.
78
00:04:42,115 --> 00:04:44,701
Jullie moeten je hersens weer gebruiken.
79
00:04:44,701 --> 00:04:49,163
Pete, doe nog een toxicologisch onderzoek.
We zien iets over het hoofd.
80
00:04:58,381 --> 00:04:59,382
Wat denk je?
81
00:05:00,216 --> 00:05:03,803
Gouden honing, Marokkaans amber.
Die walnootkleur?
82
00:05:04,304 --> 00:05:09,225
Eten.
- Oké. Ik weet het niet. Wat je maar wilt.
83
00:05:10,226 --> 00:05:13,938
Betty en ik kiezen de lichte.
- Dit is jouw eettafelfantasie.
84
00:05:14,439 --> 00:05:18,735
Sorry. Ik heb vannacht niet geslapen.
Ja. We houden het op de lichte.
85
00:05:20,278 --> 00:05:23,114
Wat hield je wakker? De zaak?
- We komen nergens.
86
00:05:23,114 --> 00:05:25,950
We weten de doodsoorzaak,
maar niet de methode.
87
00:05:25,950 --> 00:05:27,035
Je komt er wel.
88
00:05:27,035 --> 00:05:30,705
Ik weet dat je maar twee kilo weegt,
maar het voelt als drie.
89
00:05:31,456 --> 00:05:34,876
Ja. Niet lullig bedoeld.
90
00:05:36,711 --> 00:05:39,547
Dat. Dat daar. Dat is het.
91
00:05:48,139 --> 00:05:49,140
Hier staat 't in.
92
00:05:49,140 --> 00:05:51,392
Daar is het. De Nachtmerrie.
93
00:05:51,976 --> 00:05:54,187
Wat?
- Een schilderij. Dit is het.
94
00:05:54,187 --> 00:05:57,857
Doorbraak?
- Misschien. Ik moet ervandoor.
95
00:06:02,945 --> 00:06:05,573
We hebben een doorbraak.
Zet dat ding op dat ding.
96
00:06:05,573 --> 00:06:07,617
Komt eraan.
- Goedemorgen.
97
00:06:07,617 --> 00:06:10,370
Er zat rood papier in Blake Turners zak.
98
00:06:10,370 --> 00:06:12,997
Hetzelfde als dit kaartje
uit Jason Peters' auto.
99
00:06:12,997 --> 00:06:15,917
We weten niet wat 't is,
maar het kan iets zijn.
100
00:06:15,917 --> 00:06:18,336
Dat komt straks.
Waarom duurt het zo lang?
101
00:06:18,336 --> 00:06:21,172
Rustig aan.
- Oké. Daar gaan we.
102
00:06:22,256 --> 00:06:25,968
Aanschouw.
- Ik snap het niet.
103
00:06:25,968 --> 00:06:29,097
Wat heeft die kabouter
op die dame ermee te maken?
104
00:06:29,097 --> 00:06:31,349
En dat paard dan?
- Niet relevant.
105
00:06:31,349 --> 00:06:33,476
Dit. Zo doet ze het.
106
00:06:33,476 --> 00:06:35,311
Ze?
- Ja, ze.
107
00:06:35,311 --> 00:06:37,814
Het kan 'n kleine man zijn,
maar ik denk 't niet.
108
00:06:38,648 --> 00:06:39,649
Perfecte timing, Pete.
109
00:06:39,649 --> 00:06:43,194
Hij gaat zeggen dat hij iets vond
bij de tweede drugstest.
110
00:06:43,194 --> 00:06:45,446
Cyclobenzaprine. Een spierverslapper.
111
00:06:50,952 --> 00:06:52,286
Mijn apfelstrudel.
112
00:06:52,286 --> 00:06:54,831
Ormewood, ga op tafel liggen.
- Nee.
113
00:06:54,831 --> 00:06:57,125
Wil je dit oplossen? Wees sportief.
114
00:06:58,918 --> 00:07:01,796
Caroline, ga op z'n borst zitten.
- Oké.
115
00:07:01,796 --> 00:07:05,383
Dat hoef je niet te doen.
- Ik help graag.
116
00:07:08,428 --> 00:07:12,932
De moordenaar drogeert ze,
zodat ze hulpeloos zijn.
117
00:07:12,932 --> 00:07:16,561
Dan gaat ze op hun borst zitten
zodat ze langzaam stikken.
118
00:07:16,561 --> 00:07:20,064
En wie is het paard?
- Het paard is niet relevant.
119
00:07:20,064 --> 00:07:21,774
Ze kijkt toe hoe ze sterven.
120
00:07:21,774 --> 00:07:25,570
Hun laatste adem uitblazen.
Dit is persoonlijk.
121
00:07:25,570 --> 00:07:29,365
Mannelijke seriemoordenaars
doen het voor de marteling.
122
00:07:29,365 --> 00:07:30,700
De dood is bijzaak.
123
00:07:30,700 --> 00:07:34,495
Vrouwelijke daders
willen zien dat het slachtoffer sterft.
124
00:07:34,495 --> 00:07:36,372
Wraakfantasie.
- Precies.
125
00:07:36,372 --> 00:07:39,000
Ze had een trauma.
Waarschijnlijk als kind.
126
00:07:39,000 --> 00:07:41,961
Ik krijg geen lucht.
- Kom er maar af.
127
00:07:41,961 --> 00:07:44,297
We moeten weten
hoe ze de slachtoffers kiest.
128
00:07:44,297 --> 00:07:46,382
Zoek uit waar dat kaartje vandaan komt.
129
00:07:46,382 --> 00:07:49,218
We hebben een aanwijzing en een theorie.
We ruimen op.
130
00:07:49,218 --> 00:07:50,720
Eigenwaarde.
131
00:07:58,561 --> 00:08:01,230
Wees eerlijk.
Als je nadenkt over onze relatie...
132
00:08:01,230 --> 00:08:03,566
Ik ben met iets persoonlijks bezig.
133
00:08:03,566 --> 00:08:06,486
Wat waardeer je meer?
M'n hersenen of m'n lichaam?
134
00:08:08,654 --> 00:08:09,739
Heb je iets voor me?
135
00:08:09,739 --> 00:08:13,242
Ik wil niet dat je me ziet als seksobject.
136
00:08:13,242 --> 00:08:16,621
Ik ben ook een slimme onderzoeker.
- Wat is dat?
137
00:08:18,122 --> 00:08:20,082
Nog een verdachte dood
van een verkrachter.
138
00:08:20,082 --> 00:08:23,503
Kan niet. Ik heb alles in Georgia
van afgelopen jaar gecheckt.
139
00:08:23,503 --> 00:08:24,879
Niet in Georgia.
140
00:08:24,879 --> 00:08:28,674
Zes maanden geleden
is er in Alabama een trucker vermoord.
141
00:08:28,674 --> 00:08:32,303
Zullen we m'n spectaculaire tip
ruilen voor een citaat?
142
00:08:33,971 --> 00:08:38,559
Ik hoop dat je je dubbel kunt vouwen,
want ik rij.
143
00:08:39,310 --> 00:08:40,937
Kom op.
144
00:08:41,938 --> 00:08:43,689
Heerlijk als ze zo doet.
145
00:08:46,275 --> 00:08:49,278
Pardon.
- Mag ik even jullie aandacht?
146
00:08:49,278 --> 00:08:51,280
Coyote Ugly, pak je eigen bureau.
147
00:08:51,280 --> 00:08:54,325
Herkent iemand dit kaartje?
Een slachtoffer had het bij zich.
148
00:08:54,325 --> 00:08:57,620
Er staat een vallende ster op.
- Ik eet hier.
149
00:08:57,620 --> 00:08:59,956
Misschien van een school of een kerk.
150
00:08:59,956 --> 00:09:04,001
Een drankbon. De bingo.
- M'n tweede thuis. M'n heiligdom.
151
00:09:04,001 --> 00:09:07,004
Iemand? Rood kaartje. Vallende ster.
152
00:09:08,923 --> 00:09:12,218
Rolschaatsbaan Moon and Stars.
- O, jee.
153
00:09:12,218 --> 00:09:14,136
Weet je het zeker?
- Ja.
154
00:09:14,637 --> 00:09:16,639
Ik heb nachtmerries van die kaartjes.
155
00:09:16,639 --> 00:09:20,977
De rolschaatsbaan in Conyers
is de smerigste plek in Georgia.
156
00:09:20,977 --> 00:09:23,437
Klopt. Al m'n kinderen
kregen er oogontsteking.
157
00:09:23,437 --> 00:09:26,899
Pas op voor mond- en klauwzeer.
- Je hebt haar gehoord.
158
00:09:27,817 --> 00:09:29,068
Bedankt.
159
00:09:42,999 --> 00:09:45,918
Ik ken ze niet, maar er komen
veel van dat soort mannen.
160
00:09:45,918 --> 00:09:47,253
Wat bedoel je daarmee?
161
00:09:47,253 --> 00:09:49,589
Wat doen ze hier
als ze geen kinderen hebben?
162
00:09:49,589 --> 00:09:52,508
Ze rolschaatsen niet.
Ze drinken en kijken.
163
00:09:53,092 --> 00:09:56,137
Kom op. Ik doe dat met mijn kinderen.
- Kom dan niet hier.
164
00:09:56,137 --> 00:09:59,890
Weet je wie hier komen?
Viezeriken. Het stikt ervan.
165
00:09:59,890 --> 00:10:03,477
Joe, taart.
- Zijn hier nu viezeriken?
166
00:10:03,477 --> 00:10:04,812
Overal.
167
00:10:05,855 --> 00:10:07,440
Daar heb je er een.
168
00:10:07,440 --> 00:10:11,527
Elke keer dat ik kom werken
schuurt hij twee keer langs m'n kont.
169
00:10:11,527 --> 00:10:14,030
Misschien kunnen jullie er iets aan doen.
170
00:10:14,614 --> 00:10:19,702
Nee? Niet belangrijk genoeg?
Geweldig. Fijne dag nog.
171
00:10:25,750 --> 00:10:28,336
Hij draagt een bril. Dat is haar type.
172
00:10:28,336 --> 00:10:31,422
Ja. Hij gaat naar de wc.
We gaan met hem praten.
173
00:10:32,298 --> 00:10:36,385
We wachten tot hij terugkomt.
- Wat? Nee.
174
00:10:36,886 --> 00:10:41,891
Kleine ruimte. Intimidatie.
- Het is zo smerig.
175
00:10:49,857 --> 00:10:53,319
Hoi.
- Goedemiddag.
176
00:10:53,319 --> 00:10:56,906
Special agent Will Trent, GBI.
Rechercheur Ormewood, APD.
177
00:10:56,906 --> 00:11:01,243
Mogen we vragen hoe jij heet?
- Connor Bierce. Kan ik jullie helpen?
178
00:11:01,243 --> 00:11:05,164
Ja. Wat brengt je
naar deze rolschaatsbaan?
179
00:11:05,164 --> 00:11:08,209
Ik ben hier met m'n kinderen.
Voor die verjaardag.
180
00:11:09,335 --> 00:11:11,671
Ik heb kinderen.
Ik zou ze niet hier laten komen.
181
00:11:11,671 --> 00:11:16,258
Het schijnt dat hier viezeriken lopen
die seks met minderjarigen willen.
182
00:11:16,258 --> 00:11:19,679
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Wij hoorden wat anders.
183
00:11:19,679 --> 00:11:22,890
Maar je hebt geluk,
we komen je niet arresteren.
184
00:11:22,890 --> 00:11:25,726
Een moordenaar heeft het
op mannen als jij gemunt.
185
00:11:25,726 --> 00:11:27,478
Helaas hebben we je hulp nodig.
186
00:11:27,478 --> 00:11:32,233
Stel dat je een man bent
die jonge meisjes wil ontmoeten.
187
00:11:32,233 --> 00:11:35,569
Dat ben ik niet. En ik wil graag gaan.
188
00:11:36,070 --> 00:11:37,279
Ja, zo meteen.
189
00:11:37,279 --> 00:11:40,991
Als je wel zo was,
zou ze jou dan benaderen?
190
00:11:40,991 --> 00:11:42,827
Is er een teken?
- Ormewood.
191
00:11:46,372 --> 00:11:48,708
'Meetapeach.com.'
192
00:11:48,708 --> 00:11:50,710
Ken je die website?
- Nee.
193
00:11:50,710 --> 00:11:53,796
Ik weet niet wat...
- Het is voor je eigen bestwil.
194
00:11:53,796 --> 00:12:00,302
Ik zweer het op mijn kinderen, ik ga
niet vreemd en kijk niet naar meisjes.
195
00:12:01,262 --> 00:12:02,596
Pardon.
196
00:12:02,596 --> 00:12:05,266
Hou op met kontschuren,
anders kom ik terug.
197
00:12:11,272 --> 00:12:12,523
Wat een lul.
198
00:12:15,818 --> 00:12:18,237
De trucker is
met z'n eigen wapen neergeschoten?
199
00:12:18,237 --> 00:12:20,322
Ja, maar er zaten geen vingerafdrukken op.
200
00:12:20,322 --> 00:12:24,326
Hij had ook schrammen op armen en nek.
- Hij koos het verkeerde meisje.
201
00:12:24,326 --> 00:12:27,747
Dat denken wij ook.
- Ga maar even een blokje om.
202
00:12:28,247 --> 00:12:30,458
Daarna kom je je dossier ophalen.
203
00:12:30,458 --> 00:12:33,043
Komt voor elkaar. Bedankt voor de eieren.
204
00:12:34,003 --> 00:12:38,215
Meid, dit is heerlijk. Ik kom terug.
205
00:12:41,719 --> 00:12:44,054
Heb je iets interessants gevonden?
206
00:12:45,639 --> 00:12:50,644
De trucker heette Roy Campbell.
Hij had een recept voor cyclobenzaprine.
207
00:12:50,644 --> 00:12:53,606
De spierverslapper die we
bij de andere slachtoffers vonden.
208
00:12:53,606 --> 00:12:55,107
Lagen ze in de truck?
209
00:12:55,107 --> 00:12:59,111
Nee, maar misschien
kwam de dader er zo aan.
210
00:12:59,111 --> 00:13:02,823
Deze dood is gewelddadiger.
Misschien is dit 't eerste slachtoffer.
211
00:13:04,700 --> 00:13:10,122
Kijk naar die aardbeienketting.
- Van de moordenaar?
212
00:13:11,665 --> 00:13:14,126
Misschien had ze rood haar.
213
00:13:14,126 --> 00:13:17,379
De kleur is prachtig, Ang.
- Ja. Toch?
214
00:13:19,673 --> 00:13:23,302
Geen ventilator.
- Dan droogt het sneller.
215
00:13:23,302 --> 00:13:25,095
Ben je gek geworden? Stof.
216
00:13:25,971 --> 00:13:31,185
Oké. Ik doe het hele project,
hij komt aan het eind met commentaar.
217
00:13:31,185 --> 00:13:35,189
Geen ventilator. Natuurlijk. Stof.
218
00:13:36,899 --> 00:13:39,693
Meen je dat?
- Ja.
219
00:13:40,736 --> 00:13:41,821
De kontschuurder.
220
00:13:43,906 --> 00:13:47,326
'Ik zweer het op m'n kinderen.'
Had hij speelgoed?
221
00:13:48,661 --> 00:13:52,039
Sukkel. Nu moet ik het je gezin vertellen.
222
00:13:58,379 --> 00:14:01,590
Volgens telefoon- en computerdata
van de dode...
223
00:14:01,590 --> 00:14:04,677
...had hij een Meetapeach-account,
maar wiste z'n berichten.
224
00:14:04,677 --> 00:14:08,097
Weet je wat hij vergat? Raad eens?
225
00:14:08,097 --> 00:14:11,433
De cloudback-up.
- Heeft hij onlangs nog met iemand gechat?
226
00:14:12,017 --> 00:14:14,687
Met veel jonge vrouwen
die een Daddy Special aanboden.
227
00:14:14,687 --> 00:14:16,981
Oudere mannen,
heel jonge vrouwen. Smerig.
228
00:14:16,981 --> 00:14:19,942
Kijk, het is Cooper. Hallo, Cooper.
229
00:14:19,942 --> 00:14:23,195
Sorry dat ik laat ben.
Ze is met buikpijn naar huis gestuurd.
230
00:14:23,195 --> 00:14:24,989
Alweer? Arm kind.
231
00:14:24,989 --> 00:14:29,743
Ga maar in m'n kantoor zitten. Er liggen
gembersnoepjes in m'n la, die helpen.
232
00:14:30,244 --> 00:14:33,455
En loop rondjes om het bureau.
Dan poep je beter.
233
00:14:33,455 --> 00:14:38,335
Met deze accounts chatte hij.
Wacht even. Ga terug.
234
00:14:39,336 --> 00:14:41,964
Die. Strawberry Girl. De ketting.
235
00:14:43,465 --> 00:14:46,510
Ze hadden afgesproken.
- Hadden de anderen met haar gechat?
236
00:14:46,510 --> 00:14:50,014
Dan waren ze slim of smerig genoeg
om hun berichten te coderen.
237
00:14:50,014 --> 00:14:51,348
Kijk op haar account.
238
00:14:51,348 --> 00:14:55,394
Als Strawberry Girl ze op die site vindt,
vinden we haar volgende slachtoffer.
239
00:14:55,394 --> 00:14:57,563
Dan heb ik wel een bevel nodig.
240
00:14:57,563 --> 00:14:59,899
Ik ga naar de rechtbank. Geef me een uur.
241
00:15:06,238 --> 00:15:07,740
'Anonieme bron bevestigt'?
242
00:15:07,740 --> 00:15:10,951
Dacht je ermee weg te komen?
Denk je dat ik dom ben?
243
00:15:10,951 --> 00:15:13,913
Oké, Coop. Ik weet het.
Ik lette niet op je.
244
00:15:13,913 --> 00:15:14,914
Niet dom.
245
00:15:14,914 --> 00:15:17,583
Het doet pijn.
- Ik weet 't. Wil je gemberbier?
246
00:15:17,583 --> 00:15:18,792
Niet zo bijdehand.
247
00:15:18,792 --> 00:15:21,795
Je brengt het onderzoek in gevaar
door met de pers te praten.
248
00:15:21,795 --> 00:15:23,797
Je bent warm. Waar doet het pijn?
249
00:15:23,797 --> 00:15:26,967
Ik weet echt niet
waar z'n lendenen je toe overhalen.
250
00:15:26,967 --> 00:15:29,345
Zei je nou 'z'n lendenen'?
251
00:15:29,345 --> 00:15:32,973
Ik ruilde een citaat voor info
die tot een doorbraak heeft geleid.
252
00:15:32,973 --> 00:15:34,683
Bemoei je met je eigen lendenen.
253
00:15:34,683 --> 00:15:36,143
Hier? Aan de rechterkant?
254
00:15:36,143 --> 00:15:39,355
Als je mijn baan hebt, hoef je
je lendenen niet uit te leggen.
255
00:15:39,855 --> 00:15:42,232
Zei dat kind dat ze rechts pijn heeft?
256
00:15:42,232 --> 00:15:45,277
Haar blindedarm. Naar het ziekenhuis.
- Mijn hemel.
257
00:15:45,277 --> 00:15:47,279
Oké, schat. Kom hier. Ik heb je.
258
00:15:47,279 --> 00:15:49,198
Ik heb hulp nodig.
- Ik ben bang.
259
00:15:49,198 --> 00:15:51,659
Ik weet het. Het komt goed. Help me.
260
00:15:51,659 --> 00:15:54,703
Mijn dochter. Haar blindedarm.
- Waar doet het pijn?
261
00:15:54,703 --> 00:15:56,747
Ze heeft koorts en veel pijn.
262
00:15:56,747 --> 00:15:59,583
Mogelijk gescheurde blindedarm.
Ruimte twee.
263
00:16:00,751 --> 00:16:02,544
'Je leek de wind op m'n gezicht.
264
00:16:02,544 --> 00:16:07,091
Als ik viel, nam je adem de pijn weg.
Waar is hij nu?'
265
00:16:07,091 --> 00:16:10,928
Haar profielpagina breekt m'n hart.
- Zoom in op die foto.
266
00:16:15,641 --> 00:16:18,602
Geen tatoeages of sproeten.
Niets opvallends.
267
00:16:18,602 --> 00:16:22,272
Er is haar iets overkomen. Iets ergs.
268
00:16:22,272 --> 00:16:25,109
Ik denk niet dat ze die trucker
in Alabama wilde doden.
269
00:16:25,651 --> 00:16:28,654
Ze ontvluchtte een rotsituatie
en belandde in iets ergers.
270
00:16:30,906 --> 00:16:34,952
Nieuw bericht. Ze heeft een date
met ene DaddyTime72.
271
00:16:34,952 --> 00:16:36,870
Ik heb een locatie.
- Kom.
272
00:16:41,166 --> 00:16:45,212
Bos. Geen verkeer. De perfecte
ontmoetingsplek voor Strawberry Girl.
273
00:16:45,212 --> 00:16:48,757
Een rivier om je te wassen na een moord.
- Ga maar voor.
274
00:16:58,517 --> 00:17:00,102
GBI. Blijf staan.
275
00:17:05,774 --> 00:17:06,775
Zie je de visie?
276
00:17:07,651 --> 00:17:12,614
Ja. Ik zie het. Ik ga schuren.
Heb je het ooit op een tafel gedaan?
277
00:17:12,614 --> 00:17:15,159
Er is nog een lijk. We zien Ormewood daar.
278
00:17:15,159 --> 00:17:20,748
Hou haar in de gaten.
Ze mag niet te veel doen.
279
00:17:30,549 --> 00:17:32,468
Heb je me ooit
elektrisch gereedschap zien gebruiken?
280
00:17:44,104 --> 00:17:45,105
Nu komt 't beste.
281
00:17:57,576 --> 00:17:59,036
Waarom staat de deur open?
282
00:17:59,787 --> 00:18:02,372
Voor ventilatie.
Waarom ben je binnengekomen?
283
00:18:02,372 --> 00:18:04,041
Omdat de deur open was.
284
00:18:05,375 --> 00:18:06,794
Will is er niet.
285
00:18:06,794 --> 00:18:10,631
Ik kom niet voor hem.
Je bent toch niet kleurenblind?
286
00:18:12,841 --> 00:18:16,804
Nee, ik verwachtte geen bezoek.
287
00:18:16,804 --> 00:18:19,973
Dat is het niet. GBI-agenten
mogen niet kleurenblind zijn.
288
00:18:19,973 --> 00:18:22,142
De politie heeft weinig te eisen.
289
00:18:23,435 --> 00:18:27,648
Waar hebben we het over?
- Directeur Reynolds heeft je op het oog.
290
00:18:28,524 --> 00:18:34,196
Ze vindt je slim, ervaren en stoer.
Iemand die we moeten rekruteren.
291
00:18:34,196 --> 00:18:36,490
Voor de GBI?
292
00:18:36,490 --> 00:18:38,867
Blijf bij de les. Ze vroeg wat ik vond.
293
00:18:38,867 --> 00:18:39,993
Wat zei je?
294
00:18:39,993 --> 00:18:43,622
Dat je verslaafd was
en vaak terugvalt in oude gewoontes.
295
00:18:43,622 --> 00:18:47,960
Dat je wispelturig bent
en problematische relaties hebt.
296
00:18:48,460 --> 00:18:51,380
Klopt helemaal.
Dat hoefde je niet te komen zeggen.
297
00:18:51,380 --> 00:18:54,383
Maar ik zei ook
dat je grondig bent, gevoelig...
298
00:18:55,050 --> 00:18:58,220
...en een van de meest
doortastende rechercheurs die ik ken.
299
00:18:58,220 --> 00:19:00,097
Ik weet niet wat dat betekent.
300
00:19:00,681 --> 00:19:04,017
Erg scherpzinnig
met goed beoordelingsvermogen.
301
00:19:06,687 --> 00:19:10,357
Het gaat om meer geld.
Meer interessante zaken. Meer kansen.
302
00:19:10,858 --> 00:19:11,900
Heb je 't overwogen?
303
00:19:11,900 --> 00:19:16,530
Eigenlijk niet.
Het is altijd Wills ding geweest.
304
00:19:16,530 --> 00:19:17,614
Nou.
305
00:19:19,575 --> 00:19:21,827
Hij zal moeten leren delen.
306
00:19:22,786 --> 00:19:25,956
De aanmeldingsperiode duurt
nog een maand. Denk erover na.
307
00:19:28,667 --> 00:19:30,127
Hebben jullie een eettafel?
308
00:19:33,213 --> 00:19:36,550
Idee van Will.
- Een leven opbouwen. Leuk.
309
00:19:39,553 --> 00:19:41,555
Doe de deur op slot.
310
00:19:46,226 --> 00:19:52,065
GBI. Zei ze dat Reynolds naar jou vroeg?
- Ik denk het.
311
00:19:52,065 --> 00:19:55,485
Ik word emotioneel. Ik ben trots op je.
- En?
312
00:19:55,485 --> 00:19:58,071
Ik maak me 'n beetje zorgen.
- Daar is het.
313
00:19:58,071 --> 00:20:03,619
Weet je zeker dat nog nauwer samenwerken
met je knipperlichtman een goed idee is?
314
00:20:03,619 --> 00:20:08,957
Er is iets veranderd.
Ik zit in kalmer vaarwater.
315
00:20:08,957 --> 00:20:10,876
Met Will?
- Met alles.
316
00:20:10,876 --> 00:20:15,881
Ik kan het niet uitleggen.
Maar zelfs met de blessures en de pijn...
317
00:20:15,881 --> 00:20:21,303
...voel ik me stabiel,
in balans en hoopvol. Is dit dom?
318
00:20:21,303 --> 00:20:24,306
Nee, dit is vooruitgang.
Heb je het Will verteld?
319
00:20:28,185 --> 00:20:29,311
Binnenkort.
320
00:20:32,981 --> 00:20:34,233
Ik heb een meeting.
321
00:20:34,233 --> 00:20:38,862
Zo'n meeting?
- Ja, zoiets. Ciao.
322
00:20:45,661 --> 00:20:49,915
Ik ging vroeger naar een tandarts.
323
00:20:52,251 --> 00:20:56,088
Na elke controle mocht je een prijs
uit de schatkist kiezen.
324
00:20:58,966 --> 00:21:05,305
Er zaten rare speeltjes in.
Met gezichtjes.
325
00:21:08,600 --> 00:21:09,935
Die koos ik altijd.
326
00:21:11,436 --> 00:21:15,691
Ze stonden op m'n boekenplank.
327
00:21:16,316 --> 00:21:19,861
Ik dacht dat ze me
in de gaten hielden als ik sliep.
328
00:21:20,362 --> 00:21:21,530
Me beschermden.
329
00:21:23,031 --> 00:21:27,035
Elke keer als ik ga liggen,
is het alsof hij nog op me ligt.
330
00:21:29,121 --> 00:21:33,750
Het gewicht dat op m'n borst drukt.
Ik krijg geen lucht.
331
00:21:35,252 --> 00:21:37,170
Ik had m'n ogen open toen 't gebeurde.
332
00:21:38,630 --> 00:21:42,884
Ik staarde naar de speeltjes...
333
00:21:43,927 --> 00:21:45,846
...en hun gezichtjes.
334
00:21:46,388 --> 00:21:47,431
Ik dacht:
335
00:21:50,851 --> 00:21:52,769
wat dom...
336
00:21:55,981 --> 00:21:59,776
...wat dom om te denken
dat een stukje plastic me kon beschermen.
337
00:22:00,736 --> 00:22:02,654
M'n eigen moeder beschermde me niet.
338
00:22:04,948 --> 00:22:05,949
Nog steeds niet.
339
00:22:07,534 --> 00:22:09,536
Ik moest alleen naar Atlanta liften...
340
00:22:09,536 --> 00:22:12,539
...om van haar
en haar nieuwste engerd af te zijn.
341
00:22:48,241 --> 00:22:50,410
in mond gevonden!
342
00:22:58,960 --> 00:23:00,003
Slachtoffer
343
00:23:04,049 --> 00:23:08,053
Ik heb geprobeerd te doen
alsof het niet is gebeurd, zoals je zei.
344
00:23:11,056 --> 00:23:13,225
...beleef het steeds opnieuw.
345
00:23:13,225 --> 00:23:15,894
Dat hij in m'n kamer komt
en ik hem neersteek.
346
00:23:17,479 --> 00:23:19,064
Ik heb 't gedaan. Je was er niet.
347
00:23:20,607 --> 00:23:21,733
Rechercheur Polaski.
348
00:23:23,485 --> 00:23:27,948
Kom je met Amanda praten
over de vacature?
349
00:23:27,948 --> 00:23:32,494
Ja, maar ik spreek haar
een andere keer wel.
350
00:23:35,705 --> 00:23:38,166
Heb je haar gesproken? Ze neemt niet op.
351
00:23:38,166 --> 00:23:41,128
Misschien is ze in het restaurant.
Is er iets?
352
00:23:42,045 --> 00:23:44,756
Ik weet het niet. Lijkt ze in orde?
353
00:23:44,756 --> 00:23:48,802
We zien elkaar nauwelijks.
Zij heeft dagdienst, ik nachtdienst.
354
00:23:50,387 --> 00:23:53,390
Draagt Crystal een bril?
- Ik weet het niet.
355
00:23:56,852 --> 00:24:00,105
Angie, ze kan niet
bij me logeren als ze gebruikt.
356
00:24:00,105 --> 00:24:01,731
Nee, dat weet ik.
357
00:24:04,734 --> 00:24:06,403
Denk na, Polaski. Denk na.
358
00:24:11,199 --> 00:24:14,202
Wat is er? Zit Crystal in de problemen?
359
00:24:14,202 --> 00:24:16,413
Ik hoop van niet. Hopelijk heb ik 't mis.
360
00:24:16,413 --> 00:24:18,331
Vind mijn mobiel
361
00:24:42,147 --> 00:24:44,149
Crystal? Hé, stop.
362
00:24:44,149 --> 00:24:46,902
Dit was haar idee.
- Ga weg.
363
00:24:48,361 --> 00:24:49,654
Hoe heb je me gevonden?
364
00:24:50,697 --> 00:24:55,827
Wat gebeurt er? Crystal? Word ik gek?
365
00:24:58,038 --> 00:24:59,206
Ze verdienden het.
366
00:25:01,041 --> 00:25:02,834
Nee.
- Jij begrijpt het.
367
00:25:03,877 --> 00:25:07,756
Jij weet dat ze het verdienden.
- Lieverd, kom hier.
368
00:25:07,756 --> 00:25:11,718
Zodat je me kunt arresteren?
- Je moet nu met me meekomen. Kom.
369
00:25:15,138 --> 00:25:17,098
Crystal, kom hier.
370
00:25:27,651 --> 00:25:30,487
Stop, alsjeblieft.
371
00:25:34,491 --> 00:25:36,451
Wacht...
372
00:25:37,953 --> 00:25:39,663
Blijf staan. Wacht.
373
00:25:41,998 --> 00:25:46,044
Rustig. Ik kom eraan. Blijf daar.
374
00:26:02,060 --> 00:26:07,107
Crystal, nee.
375
00:26:07,107 --> 00:26:08,900
Alsjeblieft, nee.
376
00:26:13,530 --> 00:26:14,573
Het spijt me.
377
00:26:37,304 --> 00:26:38,513
GBI. Blijf staan.
378
00:26:43,935 --> 00:26:46,563
Je kent haar omdat ze
de dochter is van de vriendin...
379
00:26:46,563 --> 00:26:49,190
...van Leonard Broussard
toen hij werd vermoord?
380
00:26:49,190 --> 00:26:53,903
Ja. Ik vermoordde hem uit zelfverdediging.
- Hield je contact met haar?
381
00:26:54,613 --> 00:26:56,072
Ik dacht dat ik kon helpen.
382
00:26:56,072 --> 00:27:00,452
Ze was getraumatiseerd
en ik voelde me verantwoordelijk.
383
00:27:01,244 --> 00:27:04,414
Omdat je Lenny hebt vermoord?
- Omdat hij haar verkrachtte.
384
00:27:05,248 --> 00:27:09,085
Waarom voel je je verantwoordelijk?
- Hij verkrachtte mij toen ik 15 was.
385
00:27:10,337 --> 00:27:13,048
Je traceerde haar telefoon.
Wist je wat ze deed?
386
00:27:13,048 --> 00:27:16,384
Hoe kun je dat vragen?
- Ik wil snappen wat er in je omging.
387
00:27:16,384 --> 00:27:19,763
Waarom heb je niet gebeld?
- Omdat ik niet hieraan dacht.
388
00:27:19,763 --> 00:27:23,642
Ik dacht niet dat ze
die mannen had vermoord.
389
00:27:23,642 --> 00:27:27,937
Maar ergens moest je weten
dat ze ertoe in staat was.
390
00:27:27,937 --> 00:27:32,317
Het is je vak. Je volgde haar.
- Ik maakte me zorgen om haar en...
391
00:27:32,317 --> 00:27:35,862
Ik denk dat we klaar zijn voor vandaag.
392
00:27:35,862 --> 00:27:37,405
O ja?
- We zijn klaar.
393
00:27:46,915 --> 00:27:48,249
Geef me even.
394
00:28:02,013 --> 00:28:05,475
Wil je me iets vertellen, Ang?
395
00:28:10,063 --> 00:28:11,314
Ik wil naar huis.
396
00:28:27,789 --> 00:28:30,792
Angie, wat heb je gedaan?
397
00:28:44,931 --> 00:28:47,684
Ze ging naar Crystal toe
om te zien hoe het ging.
398
00:28:48,643 --> 00:28:52,355
Crystal bleek met haar moeder Diane
naar de film te zijn.
399
00:28:53,106 --> 00:28:58,695
Lenny liet Angie binnen
en ze gingen in de keuken water halen.
400
00:29:08,204 --> 00:29:12,834
Lenny viel haar aan met een deegroller.
Ze pakte een mes uit zelfverdediging.
401
00:29:13,334 --> 00:29:16,087
Ze rende de eetkamer in.
Lenny volgde haar.
402
00:29:16,087 --> 00:29:19,257
Ze vochten. Ze stak hem
in z'n halsslagader.
403
00:29:22,927 --> 00:29:26,473
Waarom ging ze
in de keuken water halen met Lenny?
404
00:29:30,101 --> 00:29:31,519
Ze was er niet als vriendin.
405
00:29:36,483 --> 00:29:38,109
Angies armen waren intact.
406
00:29:38,610 --> 00:29:43,698
Lenny sloeg in haar gezicht
en ze blokkeerde z'n slagen niet.
407
00:29:46,409 --> 00:29:47,952
Dat is niks voor mijn meisje.
408
00:30:00,757 --> 00:30:03,510
Ik denk niet dat Lenny Angie verwondde.
409
00:30:04,511 --> 00:30:06,429
Ik weet niet of Angie Lenny doodde.
410
00:30:09,307 --> 00:30:10,809
Dat betekent dat Crystal...
411
00:30:12,727 --> 00:30:15,897
De trucker in Alabama was
niet haar eerste slachtoffer.
412
00:30:18,233 --> 00:30:19,567
Dat was Lenny.
413
00:30:22,362 --> 00:30:24,072
Je deur zit op slot.
414
00:30:28,284 --> 00:30:30,036
Crystals moeder is hier.
415
00:30:31,913 --> 00:30:33,289
Ik praat wel met haar.
416
00:30:33,957 --> 00:30:37,001
Ik kan blijven.
- Ik doe het wel.
417
00:30:38,837 --> 00:30:40,630
We hebben samen veel meegemaakt.
418
00:30:43,675 --> 00:30:45,927
Mag ik je hiermee helpen?
419
00:31:01,025 --> 00:31:05,113
Komt het echt goed met haar?
- Ja. Ze wordt zo wakker.
420
00:31:05,113 --> 00:31:06,823
Hebben we te veel cadeaus gekocht?
421
00:31:07,740 --> 00:31:11,369
Nee. Ik wil dat ze blij is
als ze wakker wordt.
422
00:31:13,997 --> 00:31:16,457
Pap, ik denk dat ze wakker is.
423
00:31:17,292 --> 00:31:20,003
Papa?
- Hé, kleintje. Ik ben hier.
424
00:31:20,003 --> 00:31:22,297
Max is er ook.
- We hebben een hond gekocht.
425
00:31:22,297 --> 00:31:25,466
En... alsjeblieft.
426
00:31:28,636 --> 00:31:30,013
Mam?
427
00:31:30,013 --> 00:31:32,849
Mam.
- Jeetje. Kijk jou eens.
428
00:31:32,849 --> 00:31:36,978
Mooi. Nancy heeft je te pakken gekregen.
- Ik kwam zo snel mogelijk.
429
00:31:39,314 --> 00:31:43,568
Ik ben zo blij dat je in orde bent.
Ik heb jullie allebei zo gemist.
430
00:31:48,239 --> 00:31:51,242
Ik wist niet dat ze zo verward was.
431
00:31:52,785 --> 00:31:59,042
En dat ze hiertoe in staat was.
- Maar u wist het wel, hè?
432
00:32:00,668 --> 00:32:01,836
Wat bedoelt u?
433
00:32:01,836 --> 00:32:08,927
Ik ken Angie Polaski al m'n hele leven.
Ik weet hoe Lenny stierf.
434
00:32:09,594 --> 00:32:13,014
Echt?
- Crystal heeft Lenny vermoord.
435
00:32:14,098 --> 00:32:17,810
Ze heeft hem neergestoken, hè?
Angie nam de schuld op zich.
436
00:32:21,189 --> 00:32:22,523
Het was Angies idee.
437
00:32:22,523 --> 00:32:25,985
Ze zei dat we moesten doen
alsof het nooit gebeurd was.
438
00:32:25,985 --> 00:32:28,738
Zij was de politie
die zei wat ik moest doen.
439
00:32:28,738 --> 00:32:31,366
En nu is m'n dochter dood.
440
00:32:32,784 --> 00:32:34,202
Ik heb een advocaat.
441
00:32:35,411 --> 00:32:39,749
Ik klaag de politie van Atlanta aan.
Iedereen zal weten wat ze heeft gedaan.
442
00:32:45,546 --> 00:32:49,676
Angie Polaski heeft
geen verkrachter in huis gehaald...
443
00:32:49,676 --> 00:32:52,553
...en uw dochter aan hem blootgesteld.
Dat deed u.
444
00:32:52,553 --> 00:32:56,808
U moest haar beschermen.
Door u zitten we in deze situatie.
445
00:33:04,607 --> 00:33:06,401
Het spijt me.
446
00:33:08,486 --> 00:33:10,613
Het komt door Lenny Broussard.
447
00:33:14,200 --> 00:33:16,452
Gecondoleerd.
448
00:33:27,922 --> 00:33:29,799
Mag ik langskomen?
449
00:33:30,633 --> 00:33:33,428
Ja, natuurlijk. Ik ruim even op en...
450
00:33:33,428 --> 00:33:35,638
Ik ben er al.
- Meen je dat?
451
00:33:38,099 --> 00:33:41,602
Hé, schat. Wat doe jij hier? Gaat het?
452
00:33:42,437 --> 00:33:44,897
Nee.
- Ik kom naar beneden. Wacht.
453
00:33:49,986 --> 00:33:52,113
Ik denk dat er iets ergs gebeurt en...
454
00:33:54,365 --> 00:33:55,366
Ik kan niks doen.
455
00:33:57,243 --> 00:34:01,205
Wil je erover praten?
- Ik wil niet over werk praten.
456
00:34:01,789 --> 00:34:04,542
Ik wil biefstuk...
457
00:34:05,168 --> 00:34:07,420
...en roggewhisky...
458
00:34:08,004 --> 00:34:11,299
...en jou.
459
00:34:11,924 --> 00:34:13,760
Dat kan.
460
00:34:29,525 --> 00:34:31,986
Hoe voel je je?
- Beter.
461
00:34:34,155 --> 00:34:36,908
Hoe gaat het verder met Coop? En met Max?
462
00:34:36,908 --> 00:34:40,661
Goed, maar ze missen je.
We missen...
463
00:34:42,163 --> 00:34:43,247
Ik mis je.
464
00:34:49,879 --> 00:34:55,551
Ik heb heel hard gewerkt en heb
eindelijk het gevoel weer mezelf te zijn.
465
00:34:55,551 --> 00:34:58,429
Dat is geweldig. Dat was toch het doel?
466
00:34:58,429 --> 00:35:01,182
Betekent dit dat je klaar bent
om terug te komen?
467
00:35:01,182 --> 00:35:04,936
Als je meer tijd nodig hebt,
de kinderen en ik...
468
00:35:04,936 --> 00:35:09,315
Het gaat nu goed.
- Nee, Michael, voor mij...
469
00:35:11,109 --> 00:35:14,695
Ik verhuis naar Engeland
om dichter bij m'n ouders te zijn.
470
00:35:15,279 --> 00:35:20,535
En ik wil een scheiding
en voogdij over de kinderen.
471
00:35:28,167 --> 00:35:31,796
Ik ben blij dat je je beter voelt, Gina.
472
00:35:33,840 --> 00:35:37,343
Maar je neemt me m'n kinderen niet af.
473
00:36:04,078 --> 00:36:05,705
Verdorie, Wilbur.
474
00:36:05,705 --> 00:36:08,875
Net nu je vat krijgt op je leven?
475
00:36:16,591 --> 00:36:19,177
Je wiebelde altijd zo met je voet.
476
00:36:20,636 --> 00:36:23,181
Wanneer is dat gestopt?
- Ik weet het niet.
477
00:36:23,181 --> 00:36:28,895
Maar daarom riep je me niet.
- Waarom dan? Waarom zijn we hier, Ang?
478
00:36:29,979 --> 00:36:35,026
Ik weet dat je haar wilde beschermen.
- Dat klopt. Dat doen we ons hele leven al.
479
00:36:35,026 --> 00:36:38,196
Waarom heb je niets gezegd?
Ik had je kunnen helpen.
480
00:36:38,946 --> 00:36:40,156
Misschien haar zelfs.
481
00:36:42,658 --> 00:36:43,868
Wat ga je doen?
482
00:36:45,870 --> 00:36:47,038
Ik weet het niet.
483
00:36:53,669 --> 00:36:55,671
Je liet een moordenaar gaan.
484
00:36:57,215 --> 00:36:59,008
Nu zijn er vijf mensen dood.
485
00:36:59,008 --> 00:37:03,804
Als je het zo zegt,
klinkt het alsof je me moet arresteren.
486
00:37:09,894 --> 00:37:11,938
Ik weet niet of ik dat kan.
487
00:38:08,577 --> 00:38:09,870
Angela Polaski.
488
00:38:17,795 --> 00:38:19,505
Laten we trouwen.
- Wat?
489
00:38:19,505 --> 00:38:23,342
Alles kan de pot op.
Niet nadenken. Zeg gewoon ja.
490
00:38:25,136 --> 00:38:27,847
Is dit de goede hand?
- Ja.
491
00:38:30,391 --> 00:38:32,768
Ik wil de rest van m'n leven bij je zijn.
492
00:38:32,768 --> 00:38:36,397
Ga met me mee. Het stadhuis.
We doen het gewoon.
493
00:38:36,397 --> 00:38:41,152
Wat doe je?
- Wat is er? Ben je bang?
494
00:38:43,362 --> 00:38:45,281
Oké, we gaan.
495
00:38:46,407 --> 00:38:48,242
We doen het.
- Ze zei ja.
496
00:38:51,954 --> 00:38:53,873
Kom op. We gaan.
497
00:38:54,373 --> 00:38:55,583
Goed zo, Trent.
498
00:39:08,429 --> 00:39:12,224
O, mijn god.
Betty, wat hebben we gedaan?
499
00:39:13,225 --> 00:39:14,769
Ik wil. Jij?
500
00:39:52,181 --> 00:39:53,265
We zijn er.
- Pap.
501
00:39:53,265 --> 00:39:57,061
Pap. Ik kreeg de bal van Jeremy.
En ik heb gescoord.
502
00:39:57,061 --> 00:39:59,980
De lerares bracht 'n hamster mee...
503
00:40:02,942 --> 00:40:08,072
Dit is Cyril. Hij komt bij ons wonen.
504
00:40:08,072 --> 00:40:09,573
Kijk eens wie hier is.
505
00:40:10,449 --> 00:40:11,659
Vergeet Betty niet.
506
00:40:13,911 --> 00:40:15,204
Hoi, Cyril.
507
00:40:15,204 --> 00:40:18,332
Wil je met ons
valentijnskaarten maken?
508
00:40:20,876 --> 00:40:24,338
BETTY MARIA WHITE TRENT
ZE REDDE M'N LEVEN
509
00:40:35,933 --> 00:40:37,059
Dat is heel goed.
510
00:40:37,059 --> 00:40:41,021
Als je op een eiland
iemand ziet eten, zeg je dat.
511
00:40:41,021 --> 00:40:44,066
Waarom?
- Zodat men weet dat je bent opgevoed.
512
00:40:44,066 --> 00:40:47,445
Verrassing. Hij heet Pedro.
513
00:40:47,445 --> 00:40:49,488
Vind je hem leuk?
- Mijn hemel.
514
00:40:49,488 --> 00:40:51,991
Schattig, hè?
- Wat een verrassing.
515
00:40:51,991 --> 00:40:54,618
Hij lijkt sprekend op je.
516
00:40:54,618 --> 00:40:57,121
Wiens idee was dit?
- Van mij.
517
00:41:02,293 --> 00:41:03,961
Het ruikt heerlijk.
518
00:41:10,050 --> 00:41:12,678
Harriet, zet eens wat muziek op.
Dank je, schat.
519
00:41:12,678 --> 00:41:14,930
Ik ga een plaat opzetten. Ik kom zo.
520
00:41:27,693 --> 00:41:29,403
Mag ik deze dans van je?
521
00:41:41,248 --> 00:41:42,583
Angela Polaski.
522
00:41:52,676 --> 00:41:54,720
Ik moet je arresteren.
523
00:41:56,931 --> 00:42:02,770
Voor knoeien met bewijs, valse
verklaringen, schending van de ambtseed...
524
00:42:02,770 --> 00:42:05,231
...in de zaak rond de dood
van Leonard Broussard.
525
00:42:09,818 --> 00:42:13,197
Ik dacht dat je mij zou kiezen.
526
00:42:15,157 --> 00:42:18,953
We gaan dit
zo pijnloos mogelijk maken, oké?
527
00:42:19,578 --> 00:42:20,579
Kom op.
528
00:42:21,622 --> 00:42:23,082
Wat gebeurt er, baas?
529
00:42:23,082 --> 00:42:26,752
Wat gebeurt er? Trent, wat heb je gedaan?
530
00:42:28,921 --> 00:42:30,464
Wat heb je gedaan?
531
00:42:33,884 --> 00:42:35,553
Wat heb je gedaan?
532
00:42:38,222 --> 00:42:42,017
Will. Doe open, Wilbur Trent.
533
00:42:42,017 --> 00:42:43,352
Hij is weg.
534
00:42:43,352 --> 00:42:47,064
Wat bedoel je?
- Hij pakte een tas, nam Betty mee en ging.
535
00:42:47,064 --> 00:42:50,109
Zei hij waarheen?
- Nee.
536
00:42:51,402 --> 00:42:52,403
Zei hij iets?
537
00:42:54,238 --> 00:42:57,449
Hij zei dat ik
in het grote huis kon gaan wonen.
538
00:42:58,492 --> 00:42:59,660
En liet dat achter.
539
00:42:59,660 --> 00:43:02,913
Het zou voorlopig de rekeningen betalen.
540
00:43:04,206 --> 00:43:07,293
Voor lange tijd.
- Ik weet het.
541
00:43:09,587 --> 00:43:10,838
Verdomme.
542
00:43:51,211 --> 00:43:53,213
Vertaling: Esther van Opstal
40257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.