Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,209 --> 00:00:11,209
L'ORGOGLIO E' L'ULTIMA COSA CHE SI PERDE
2
00:00:17,602 --> 00:00:19,052
ATTENZIONE ALLA PUTTANA SANTA
3
00:01:45,342 --> 00:01:48,679
Questa � la storia di Willy,
il piccolo gangster.
4
00:01:49,447 --> 00:01:52,855
Pippo vuole diventare una
infermiera per bambini...
5
00:01:53,484 --> 00:01:56,582
cos� prende in prestito da
sua zia Anna un vestito...
6
00:01:58,318 --> 00:02:01,691
a quadretti bianco e
rossi e un grande cappello.
7
00:02:01,763 --> 00:02:05,931
Prova a lavorare in un
asilo, ma senza successo,
8
00:02:06,008 --> 00:02:10,116
perch� i bambini non avevano
mai visto un simile frocio.
9
00:02:10,183 --> 00:02:13,447
Pippo viene picchiato dai bambini...
10
00:02:13,523 --> 00:02:16,267
e getta i vestiti nella spazzatura.
11
00:02:16,689 --> 00:02:19,813
In quel momento, un
criminale evaso passa di l�...
12
00:02:20,517 --> 00:02:22,499
Willy, il piccolo gangster.
13
00:02:22,569 --> 00:02:25,312
Lui non � pi� alto di una bimba di 3 anni.
14
00:02:29,700 --> 00:02:33,215
Trova i vestiti di
Pippo nella spazzatura...
15
00:02:33,284 --> 00:02:34,744
e li indossa.
16
00:02:34,816 --> 00:02:38,044
Lungo la via di casa,
Pippo si imbatte in Willy...
17
00:02:38,119 --> 00:02:40,233
che indossa gli abiti di Zia Anna.
18
00:02:40,485 --> 00:02:43,822
"Povera piccina senza casa", pensa Pippo...
19
00:02:43,895 --> 00:02:47,018
e porta a casa la piccola ragazza.
20
00:02:48,173 --> 00:02:51,687
Lui serve in tavolo un
fagiano e dei pernici...
21
00:02:52,454 --> 00:02:56,526
e un'intera oca, e Willy si mangia tutto.
22
00:02:57,395 --> 00:03:01,503
Pippo � sorpreso dall'appetito
della piccola ragazza.
23
00:03:02,125 --> 00:03:04,345
Per� � anche molto contento...
24
00:03:04,422 --> 00:03:06,963
e sbatte i pugni sul tavolo.
25
00:03:07,240 --> 00:03:10,718
Willy si comporta male, ma almeno Pippo...
26
00:03:10,789 --> 00:03:12,735
esaudisce il suo sogno
di curare un bambino.
27
00:03:13,363 --> 00:03:16,972
Durante la notte, la casa
� circondata dai gangster.
28
00:03:17,156 --> 00:03:19,756
No, non dai gangster, dalla polizia.
29
00:03:20,356 --> 00:03:24,073
Assaltano la casa e trovano Willy.
30
00:03:24,496 --> 00:03:26,895
Lo riconoscono, nonostante
gli abiti che indossa.
31
00:03:26,966 --> 00:03:28,734
Pippo � stupito e chiede...
32
00:03:28,809 --> 00:03:31,838
cosa vogliono da una povera
piccola ragazza. "Ci� � terribile!"
33
00:03:31,907 --> 00:03:34,756
"Cosa ha fatto lei?
Povera piccola orfana!"
34
00:03:35,315 --> 00:03:40,148
La polizia lo informa che �
Willy, un criminale ricercato.
35
00:03:41,509 --> 00:03:44,608
E mentre la polizia porta via Willy...
36
00:03:44,674 --> 00:03:46,931
come un pericoloso delinquente...
37
00:03:47,284 --> 00:03:48,839
Pippo dice:
38
00:03:49,684 --> 00:03:53,400
"Deve essere stato uno shock per
quella povera piccola ragazza...
39
00:03:53,478 --> 00:03:55,662
scoprire di essere un ladro".
40
00:04:05,688 --> 00:04:08,015
Guarda come gli accende la sigaretta!
41
00:04:14,108 --> 00:04:15,354
Grazie.
42
00:04:16,648 --> 00:04:18,833
Penso ancora che sia un grande.
43
00:04:24,859 --> 00:04:28,160
Come sarebbe che non
pu� passarmi Stoccarda!
44
00:04:28,720 --> 00:04:30,382
S�, aspetto.
45
00:04:42,983 --> 00:04:44,195
David!
46
00:04:45,732 --> 00:04:47,050
Sono occupato.
47
00:04:55,717 --> 00:04:57,035
Stanza 23.
48
00:04:57,662 --> 00:04:59,541
Stanza 23 per favore!
49
00:05:04,760 --> 00:05:05,761
Parli.
50
00:05:07,895 --> 00:05:09,104
Hanna!
51
00:05:11,025 --> 00:05:12,415
Sono Fred.
52
00:05:22,576 --> 00:05:25,496
- Sono tutti della stessa banda.
- Chi?
53
00:05:27,238 --> 00:05:28,864
Hanna, Ricky...
54
00:05:29,777 --> 00:05:31,333
David, Fred...
55
00:05:31,797 --> 00:05:33,874
la ragazza con i ricci.
56
00:05:40,494 --> 00:05:42,607
Lavati i denti.
57
00:05:42,685 --> 00:05:44,419
Lasciami in pace!
58
00:05:44,703 --> 00:05:46,401
E Kosinski.
59
00:05:48,321 --> 00:05:50,506
Loro sono una specie di comune.
60
00:05:50,895 --> 00:05:52,593
Cos'� una comune?
61
00:05:54,584 --> 00:05:57,326
Vivono tutti insieme.
62
00:06:18,485 --> 00:06:21,406
Iniziamo le riprese domani, signor Meister.
63
00:06:24,887 --> 00:06:27,321
Sicuro che non c'� possibilit� di...
64
00:06:28,400 --> 00:06:31,035
No, a Monaco l'assegno sar�...
65
00:06:35,984 --> 00:06:38,204
Va bene, le telefono pi� tardi.
66
00:06:40,542 --> 00:06:42,240
Che nausea!
67
00:06:44,537 --> 00:06:46,815
Dovresti venire a Roma.
68
00:06:47,024 --> 00:06:50,105
In Italia ti potrebbe andare bene.
69
00:06:55,154 --> 00:06:57,233
Un'altra pazza repressa!
70
00:06:57,589 --> 00:06:58,694
Chi?
71
00:06:59,155 --> 00:07:00,545
Il nostro aiuto regista.
72
00:07:01,277 --> 00:07:02,529
Dici?
73
00:07:04,093 --> 00:07:07,197
S�, sarebbe la cosa migliore per te, Ricky.
74
00:07:08,345 --> 00:07:11,976
Se riesci a cambiare
il cuore della gente...
75
00:07:12,186 --> 00:07:14,920
puoi realizzare un vero cambiamento.
76
00:07:16,173 --> 00:07:17,352
Capisci?
77
00:07:28,171 --> 00:07:30,189
Ho compilato il piano di lavorazione.
78
00:07:30,258 --> 00:07:31,849
Idiota!
79
00:07:31,928 --> 00:07:34,921
Non abbiamo neanche il materiale
e tu fai il piano di lavorazione!
80
00:07:34,990 --> 00:07:37,317
Non devi urlarmi contro.
81
00:07:37,391 --> 00:07:39,445
Ti urler� contro tutte le volte che voglio!
82
00:07:39,655 --> 00:07:40,908
- Un Cuba Libre.
- S�.
83
00:07:41,113 --> 00:07:42,573
Dov'� Mandig?
84
00:07:42,782 --> 00:07:44,620
Amo mia moglie.
85
00:07:46,917 --> 00:07:48,198
Lo spero.
86
00:07:49,451 --> 00:07:50,639
Puoi crederci.
87
00:07:53,359 --> 00:07:56,104
Devi aspettare il grande sballo...
88
00:07:58,265 --> 00:08:00,486
poi � pace per tutto il "viaggio".
89
00:08:03,867 --> 00:08:06,502
Quando una volta ritornai da un "volo"...
90
00:08:07,206 --> 00:08:09,878
mi sentii come nel ventre materno.
91
00:08:10,998 --> 00:08:12,874
Quando torna Jeff?
92
00:08:13,083 --> 00:08:14,590
Dimenticalo, carina.
93
00:08:14,965 --> 00:08:16,175
Candy!
94
00:08:19,035 --> 00:08:20,530
Signor Candy!
95
00:08:22,096 --> 00:08:23,349
Candy!
96
00:08:25,541 --> 00:08:27,003
Signor Candy!
97
00:08:30,344 --> 00:08:31,701
S�!
98
00:08:44,050 --> 00:08:46,269
Dannazione! Quante volte devo urlare?
99
00:08:46,345 --> 00:08:49,089
Quando voglio chiederti
qualcosa, devo urlare.
100
00:08:49,164 --> 00:08:51,978
Per cosa lavori nella produzione?
101
00:08:52,469 --> 00:08:55,283
Non capisci quanto ti sono affezionato?
102
00:08:58,279 --> 00:08:59,976
Dai, alzati!
103
00:09:03,984 --> 00:09:05,931
Ti odio, satiro!
104
00:09:08,786 --> 00:09:10,626
E anche te, strega!
105
00:09:12,296 --> 00:09:15,369
Il socialismo � l'unica
forma di vita onesta.
106
00:09:19,755 --> 00:09:22,155
E' possibile avere il materiale da Madrid?
107
00:09:22,365 --> 00:09:23,617
- Materiale?
- S�, Kodak.
108
00:09:23,930 --> 00:09:26,227
- Ah, s�, s�.
- A colori.
109
00:09:26,333 --> 00:09:27,334
Vado a telefonare.
110
00:09:29,729 --> 00:09:31,463
Avrei potuto farlo io.
111
00:09:31,540 --> 00:09:33,380
Chiudi il becco, Koberle!
112
00:09:33,453 --> 00:09:35,507
Va bene, sto zitto.
113
00:09:37,313 --> 00:09:39,261
Forse lui � anziano.
114
00:09:39,437 --> 00:09:40,826
Chi lo sa?
115
00:09:41,489 --> 00:09:45,799
A Le Mans conobbi uno di 60 anni
che aveva quello che bisogna avere.
116
00:09:49,662 --> 00:09:50,706
Quanto?
117
00:09:51,023 --> 00:09:52,162
Quanto?
118
00:09:52,240 --> 00:09:53,512
1.200 metri.
119
00:09:53,522 --> 00:09:54,524
1.200 metri.
120
00:09:55,299 --> 00:09:56,863
1.200 metri.
121
00:09:57,423 --> 00:09:59,814
- S�, domani.
- Siete tutti dei topi!
122
00:10:00,207 --> 00:10:01,524
Stronzi!
123
00:10:04,695 --> 00:10:06,428
Qual � il problema?
124
00:10:07,269 --> 00:10:09,145
Sono tutti cattivi!
125
00:10:09,530 --> 00:10:12,035
Andiamo, ora! Beviamo qualcosa!
126
00:10:15,585 --> 00:10:17,150
Camera 25, per favore.
127
00:10:21,848 --> 00:10:22,849
Signore!
128
00:10:27,518 --> 00:10:29,596
Va tutto male.
129
00:10:30,126 --> 00:10:33,154
Non ci arriva il materiale dalla Germania.
130
00:10:33,849 --> 00:10:35,833
L'assegno � tornato indietro.
131
00:10:38,338 --> 00:10:40,178
Va bene! Se lo dici tu!
132
00:10:41,364 --> 00:10:43,656
Qualcuno pubblicher� il mio libro.
133
00:10:43,800 --> 00:10:45,259
Tu credi?
134
00:10:45,435 --> 00:10:48,737
Altrimenti, costruir� una
rete internazionale di droga.
135
00:10:49,436 --> 00:10:51,514
E' molto pericoloso.
136
00:10:51,907 --> 00:10:53,641
La fortuna di solito � con me.
137
00:10:55,907 --> 00:10:58,507
Non so cosa lui veda in Eddie.
138
00:10:59,446 --> 00:11:00,954
Soldi.
139
00:11:03,490 --> 00:11:06,031
Credi che avr� successo al botteghino?
140
00:11:07,074 --> 00:11:08,914
Ah, chi lo sa?
141
00:11:12,776 --> 00:11:15,713
In un paio di anni
girer� il mio primo film.
142
00:11:18,008 --> 00:11:20,998
Sulla vecchia e la nuova generazione.
143
00:11:21,311 --> 00:11:25,136
Voglio mostrare che la nuova
generazione � qualcosa di buono.
144
00:11:29,103 --> 00:11:30,668
- Un espresso per favore.
- S�, signore.
145
00:11:30,976 --> 00:11:33,195
Io faccio il mio lavoro e basta.
146
00:11:37,579 --> 00:11:41,190
La gente che non pensa,
che va nelle fabbriche...
147
00:11:41,607 --> 00:11:46,034
tender� a essere come te,
che non hai tante opportunit�.
148
00:11:53,346 --> 00:11:56,054
Il tecnico delle luci spagnolo mi eccita.
149
00:11:57,089 --> 00:12:00,878
Perci� puoi trovare la tua
occasione. Capisci, vero?
150
00:12:01,592 --> 00:12:02,910
Lui � gay.
151
00:12:03,471 --> 00:12:05,002
Tu pensi?
152
00:12:06,984 --> 00:12:08,789
Vedremo.
153
00:12:09,977 --> 00:12:12,481
Questo posto � pieno di gay.
154
00:12:15,891 --> 00:12:17,172
Charlie!
155
00:12:27,651 --> 00:12:31,200
Cosa succede se il materiale
non arriva in tempo?
156
00:12:32,591 --> 00:12:34,704
Abbiamo gi� pagato i contratti.
157
00:12:36,766 --> 00:12:39,306
Penso che aspetteranno qualche giorno.
158
00:12:44,245 --> 00:12:45,421
Babs!
159
00:12:45,776 --> 00:12:46,881
S�?
160
00:13:00,075 --> 00:13:02,474
Vai a scrivere il piano di edizione!
161
00:13:11,904 --> 00:13:15,621
Ti preoccupi di lavorare?
O guadagni i soldi dormendo?
162
00:13:19,906 --> 00:13:21,568
Qualunque cosa io faccia � sbagliata.
163
00:13:21,647 --> 00:13:23,759
Non rispondermi!
164
00:13:27,211 --> 00:13:30,620
- Non sa dov'� il limite.
- Non � una novit�.
165
00:13:37,927 --> 00:13:39,179
Un Cuba Libre, per favore.
166
00:13:39,911 --> 00:13:40,955
Ascolta.
167
00:13:41,682 --> 00:13:44,448
- Ti posso aiutare a Roma.
- Grazie.
168
00:13:51,023 --> 00:13:53,290
Scusami un momento.
169
00:14:02,142 --> 00:14:04,742
Ciao, Margret! Spero
che vada tutto bene,
170
00:14:04,822 --> 00:14:06,281
S� grazie, Mark.
171
00:14:06,492 --> 00:14:07,493
Come stai?
172
00:14:07,708 --> 00:14:09,763
Qui va tutto bene.
173
00:14:16,405 --> 00:14:17,996
Posso sedermi?
174
00:14:19,294 --> 00:14:20,469
Certo.
175
00:14:21,312 --> 00:14:23,011
Il dialogo inglese...
176
00:14:23,116 --> 00:14:24,369
Lei � della produzione?
177
00:14:24,825 --> 00:14:26,356
Solo un momento!
178
00:14:26,808 --> 00:14:30,452
Dobbiamo coordinare i testi
in inglese e in tedesco...
179
00:14:30,531 --> 00:14:32,514
per il doppiaggio tedesco.
180
00:14:32,584 --> 00:14:34,317
E' ovvio.
181
00:14:34,810 --> 00:14:37,934
Fai soltanto il tuo lavoro
e ti lasceranno in pace.
182
00:14:40,829 --> 00:14:43,049
Non mi lasceranno fare il mio lavoro.
183
00:14:44,934 --> 00:14:47,119
- Vieni dalla Germania?
- S�.
184
00:14:53,702 --> 00:14:56,446
Il mio tedesco non � buono
abbastanza per questo.
185
00:14:59,652 --> 00:15:01,316
- Grazie.
- Di nulla.
186
00:15:02,643 --> 00:15:04,518
- Lui � gay?
- Chi?
187
00:15:05,218 --> 00:15:06,916
Il tecnico delle luci.
188
00:15:09,511 --> 00:15:13,116
Ges�, quello che fai
adesso non � interessante.
189
00:15:17,770 --> 00:15:21,225
S�, direi che ha un fidanzato.
190
00:15:25,296 --> 00:15:27,488
Sono attore e controfigura.
191
00:15:28,282 --> 00:15:31,204
Se soltanto sapessi cosa devo cercare!
192
00:15:32,527 --> 00:15:35,591
Persino il regista del
film non � ancora qui!
193
00:15:39,661 --> 00:15:42,130
Il regista deve decidere il casting.
194
00:15:42,339 --> 00:15:45,474
S�, per� deve sapere che
io posso fare di tutto.
195
00:15:45,787 --> 00:15:48,709
Posso fare qualsiasi scena perfetta.
196
00:15:49,126 --> 00:15:52,257
Guardi! Guardi che muscoli!
197
00:15:54,345 --> 00:15:57,184
Posso correre, saltare,
ballare, quello che vuole.
198
00:15:58,050 --> 00:16:02,337
Bisogna aspettare che venga
il regista e decida il cast.
199
00:16:02,691 --> 00:16:04,143
Non capisci?
200
00:16:04,979 --> 00:16:07,796
Signor Sascha, telefono
per lei, per favore.
201
00:16:17,026 --> 00:16:18,522
Jeff? Ciao!
202
00:16:21,340 --> 00:16:22,801
Ma tu...
203
00:16:24,575 --> 00:16:25,893
No, Jeff.
204
00:16:26,976 --> 00:16:29,090
S�, certo, capisco...
205
00:16:29,585 --> 00:16:31,461
Ma lasciaci almeno...
206
00:16:34,072 --> 00:16:35,249
Ma...
207
00:16:38,666 --> 00:16:41,409
Possiamo riparlarne domani...
208
00:16:50,426 --> 00:16:51,636
Ricky!
209
00:16:56,653 --> 00:16:58,386
Muovi le chiappe!
210
00:17:04,650 --> 00:17:05,652
Pronto?
211
00:17:07,228 --> 00:17:08,376
S�, sono io.
212
00:17:11,095 --> 00:17:12,096
Dove?
213
00:17:13,198 --> 00:17:14,323
Nel tuo cuore.
214
00:17:14,333 --> 00:17:15,377
Non c'� bisogno.
215
00:17:15,509 --> 00:17:17,734
Sta arrivando, ma non vuole fare il film.
216
00:17:17,805 --> 00:17:20,240
Dice di aver parlato con
delle persone in Germania...
217
00:17:20,310 --> 00:17:22,256
Schl�ndorff, Lemke.
218
00:17:22,327 --> 00:17:24,726
E che qualcuno di loro
se ne incaricher�, crede.
219
00:17:24,798 --> 00:17:26,852
No. Niente di tutto ci�!
220
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
S�!
221
00:17:43,867 --> 00:17:45,329
Ti amo.
222
00:19:04,962 --> 00:19:07,252
Cosa devo fare col bar?
223
00:19:15,711 --> 00:19:17,551
Qui, dallo a me!
224
00:19:38,987 --> 00:19:41,492
Devo portarvi qualcosa da bere?
225
00:19:43,022 --> 00:19:44,554
Un caff�, per favore.
226
00:19:44,624 --> 00:19:46,082
Qualcun altro lo vuole?
227
00:19:47,267 --> 00:19:49,559
Lavora un po', troia!
228
00:19:49,634 --> 00:19:51,437
Troia sarai tu!
229
00:19:51,512 --> 00:19:53,590
Tutti credono di potermi
comandare a bacchetta.
230
00:19:53,668 --> 00:19:55,614
- Dov'� Ricky?
- E' andato in spiaggia.
231
00:19:55,686 --> 00:19:57,003
Con chi?
232
00:20:02,053 --> 00:20:04,653
- Come vanno le cose, Hanna?
- Bene, Jeff.
233
00:20:05,462 --> 00:20:07,410
Dov'� il cameraman?
234
00:20:07,481 --> 00:20:10,995
Rifiuta di lavorare se
prima non parla con te.
235
00:20:11,481 --> 00:20:14,401
Nessun problema. Dimmi,
che posto � questo?
236
00:20:16,073 --> 00:20:17,948
La villa del ministro.
237
00:20:23,832 --> 00:20:25,565
Siete tutti pazzi?
238
00:20:26,510 --> 00:20:30,404
Io voglio un palazzo e voi mi
date questo sporco piccolo buco!
239
00:20:30,963 --> 00:20:33,018
Non posso crederci!
240
00:20:33,538 --> 00:20:36,423
Cos'� questo? Un asilo?
241
00:20:37,540 --> 00:20:40,603
Prima imparate a fare i film, bastardi!
242
00:20:43,592 --> 00:20:45,883
Una villa? Non fatemi ridere!
243
00:20:47,282 --> 00:20:49,988
Se vuoi fare automobilismo sportivo...
244
00:20:50,760 --> 00:20:53,608
devi fare tante gare...
245
00:20:55,387 --> 00:20:57,501
prima che ti accettino.
246
00:21:01,581 --> 00:21:03,526
E costa una fortuna.
247
00:21:09,998 --> 00:21:11,567
Jeff paga tutto.
248
00:21:17,621 --> 00:21:19,187
Cameriere!
249
00:21:23,394 --> 00:21:25,270
Sembra davvero vecchio.
250
00:21:25,552 --> 00:21:26,655
Chi?
251
00:21:30,700 --> 00:21:32,504
Penso che sia geniale.
252
00:21:38,455 --> 00:21:39,708
Grazie.
253
00:22:13,179 --> 00:22:14,912
Come vanno le cose, David?
254
00:22:14,988 --> 00:22:16,413
Bene, grazie, Jeff.
255
00:22:30,678 --> 00:22:32,210
Dov'� Manfred?
256
00:22:32,280 --> 00:22:33,561
Camera 30.
257
00:22:52,492 --> 00:22:53,596
Ciao!
258
00:22:53,674 --> 00:22:54,886
Ciao!
259
00:22:55,763 --> 00:22:57,780
Come va con i cavalli?
260
00:22:57,885 --> 00:23:00,002
Bene, grazie.
261
00:23:00,670 --> 00:23:03,138
Se ti serve qualcosa, dimmelo.
262
00:23:17,890 --> 00:23:20,740
Hai visto il set?
263
00:23:21,613 --> 00:23:25,402
- Hai visto il set, ho chiesto?
- Penso che ti piacer�.
264
00:23:25,476 --> 00:23:28,467
Non � che non sia un palazzo,
non � nemmeno una casa.
265
00:23:28,537 --> 00:23:30,520
E' una miserabile catapecchia!
266
00:23:33,302 --> 00:23:35,806
Ma a chi importa?
Torner� indietro domani.
267
00:23:35,876 --> 00:23:37,194
Perch�?
268
00:23:48,402 --> 00:23:50,693
Il materiale non � arrivato.
269
00:23:51,499 --> 00:23:53,054
Quale materiale?
270
00:23:54,804 --> 00:23:59,400
Non ce lo portano dalla Germania,
cos� l'abbiamo ordinato a Madrid.
271
00:23:59,466 --> 00:24:00,890
Perch� Madrid?
272
00:24:01,727 --> 00:24:04,647
Tu pensi che io girer�
con materiale spagnolo?
273
00:24:04,718 --> 00:24:06,938
Non c'� differenza, Jeff.
274
00:24:07,224 --> 00:24:08,471
Sascha!
275
00:24:12,720 --> 00:24:14,559
Vado a cercarlo.
276
00:24:22,113 --> 00:24:24,369
Per una volta nella mia
vita che ho voluto...
277
00:24:24,445 --> 00:24:28,126
fare un film senza dovermi
preoccupare di tutto.
278
00:24:29,525 --> 00:24:32,517
Tu lo stai producendo con i miei soldi...
279
00:24:33,351 --> 00:24:35,857
e mi rompi pure le balle.
280
00:24:36,622 --> 00:24:38,212
Devo essere pazzo!
281
00:24:40,624 --> 00:24:44,067
Voi fate con me tutto quello che vi pare...
282
00:24:44,136 --> 00:24:46,713
perch� sono un tipo ragionevole.
283
00:24:50,678 --> 00:24:52,233
Cosa succede adesso?
284
00:24:53,252 --> 00:24:55,853
Non ne posso pi�.
285
00:24:56,835 --> 00:24:59,993
Ho infilato i miei soldi
nella gola di quel bastardo...
286
00:25:00,801 --> 00:25:03,650
e non riesco lo stesso ad
avere materiale di prima classe.
287
00:25:05,150 --> 00:25:06,811
Torno a casa.
288
00:25:06,958 --> 00:25:09,036
Prenotami un volo per domani!
289
00:25:09,117 --> 00:25:11,028
Parliamone!
290
00:25:39,419 --> 00:25:41,817
Avete visto la sua faccia?
291
00:25:41,889 --> 00:25:43,100
Dove?
292
00:25:56,920 --> 00:25:58,654
E' davvero divertente.
293
00:25:59,008 --> 00:26:00,954
Tutto il tempo a fare cos�.
294
00:26:45,417 --> 00:26:47,116
Sei bellissima!
295
00:26:48,618 --> 00:26:49,865
Davvero?
296
00:26:50,253 --> 00:26:51,393
S�.
297
00:26:52,027 --> 00:26:54,082
Lei era molto sfacciata con me.
298
00:26:54,151 --> 00:26:55,706
- Chi?
- Margret.
299
00:27:00,517 --> 00:27:02,737
Mi dispiace per lei.
300
00:27:03,751 --> 00:27:05,806
Per entrambi, in realt�.
301
00:27:07,369 --> 00:27:09,698
Hanno paura di invecchiare.
302
00:27:13,424 --> 00:27:17,770
Perch� Jeff produce il
film con il nostro denaro?
303
00:27:19,269 --> 00:27:20,552
Chiedilo a lui!
304
00:27:24,384 --> 00:27:26,816
Si � messo lui in questo pasticcio.
305
00:27:37,185 --> 00:27:39,204
Non puoi chiedergli nulla.
306
00:27:39,273 --> 00:27:42,230
E' cos� strano ultimamente,
soprattutto con noi.
307
00:27:43,379 --> 00:27:44,696
Vero?
308
00:27:45,048 --> 00:27:46,152
S�?
309
00:27:46,232 --> 00:27:48,287
Soprattutto con il nostro gruppo.
310
00:27:48,459 --> 00:27:51,058
Forse tu puoi parlare con lui!
311
00:27:51,763 --> 00:27:53,746
Siete tutti di Monaco?
312
00:27:54,407 --> 00:27:55,511
S�.
313
00:27:57,156 --> 00:27:58,652
Io sono di Roma.
314
00:27:59,208 --> 00:28:01,749
Per voi, io sono un
essere inferiore, lo so.
315
00:28:03,141 --> 00:28:04,944
Non capisco.
316
00:28:08,671 --> 00:28:10,784
Mi trattate come un negro.
317
00:28:11,142 --> 00:28:13,433
Formate un circolo chiuso.
318
00:28:14,168 --> 00:28:16,353
Per voi io sono un estraneo.
319
00:28:17,266 --> 00:28:19,593
Mi trattate dall'alto in basso.
320
00:28:21,475 --> 00:28:25,334
Siete superiori perch�
appartenete allo stesso gruppo.
321
00:28:44,680 --> 00:28:46,971
Non dire idiozie! Perch� no?
322
00:28:53,551 --> 00:28:56,187
Non mi posso concentrare.
323
00:28:57,448 --> 00:28:58,765
Davvero?
324
00:29:03,850 --> 00:29:06,000
Voglio soltanto che ti diverti.
325
00:29:06,077 --> 00:29:07,810
Io non sono importante.
326
00:29:17,831 --> 00:29:19,292
Grazie signore!
327
00:29:21,172 --> 00:29:22,632
Di nulla.
328
00:30:05,151 --> 00:30:06,540
Non ce la faccio pi�.
329
00:30:06,612 --> 00:30:08,274
- Babs!
- S�?
330
00:30:12,354 --> 00:30:13,884
Vai o no?
331
00:30:14,962 --> 00:30:16,588
S�, vado.
332
00:30:16,666 --> 00:30:18,720
Hai del lavoro da sbrigare.
333
00:30:23,105 --> 00:30:24,671
Un Cuba Libre per favore.
334
00:30:26,373 --> 00:30:28,177
Qui hai qualche potere?
335
00:30:28,251 --> 00:30:29,677
Credo di s�.
336
00:30:30,061 --> 00:30:32,081
Sto cercando un lavoro...
337
00:30:32,150 --> 00:30:34,227
come extra o qualcosa del genere.
338
00:30:39,769 --> 00:30:41,987
Posso sistemarti.
339
00:30:42,759 --> 00:30:44,564
Sei sola?
340
00:30:45,439 --> 00:30:48,014
No. Sono con mio marito.
341
00:30:48,291 --> 00:30:49,645
Oh, capisco...
342
00:30:52,640 --> 00:30:54,339
In questo caso...
343
00:30:55,667 --> 00:30:57,091
Grazie.
344
00:31:10,524 --> 00:31:11,663
Jeff!
345
00:31:24,892 --> 00:31:26,209
Oh, Jeff!
346
00:31:40,618 --> 00:31:42,696
Levati di torno, cara!
347
00:31:44,028 --> 00:31:47,126
Baciami, Jeff! Non ti ho
visto per due settimane.
348
00:31:47,193 --> 00:31:50,113
Ti ho detto di lasciarmi
stare o te ne pentirai!
349
00:31:50,811 --> 00:31:52,865
Me lo devi, Jeff.
350
00:31:54,151 --> 00:31:55,992
Lasciami in pace!
351
00:32:00,274 --> 00:32:01,865
Ma io ti amo.
352
00:32:09,807 --> 00:32:11,433
Mi hai picchiata!
353
00:32:12,555 --> 00:32:14,145
Avete visto tutti.
354
00:32:14,747 --> 00:32:16,825
Quasi mi ammazza.
355
00:32:45,678 --> 00:32:48,705
Aveva promesso di sposarmi.
356
00:32:50,999 --> 00:32:53,398
Voleva avere dei figli con me.
357
00:33:00,357 --> 00:33:03,551
Tutta colpa tua, maiale!
358
00:33:03,767 --> 00:33:04,871
Maiale!
359
00:33:11,803 --> 00:33:13,334
Vedrete!
360
00:33:13,718 --> 00:33:15,273
Ve lo mostrer�!
361
00:33:15,666 --> 00:33:17,091
A tutti voi!
362
00:33:17,928 --> 00:33:19,804
Siete tutti testimoni.
363
00:33:21,093 --> 00:33:23,492
Mi ha picchiato e quasi mi ammazza.
364
00:33:27,322 --> 00:33:28,877
Ve lo mostrer�!
365
00:33:30,416 --> 00:33:31,842
Vedrete!
366
00:33:42,942 --> 00:33:44,223
Andiamo!
367
00:33:46,416 --> 00:33:47,960
Un Cuba Libre.
368
00:33:54,249 --> 00:33:56,267
Due Cuba Libre per me.
369
00:34:02,739 --> 00:34:04,356
Non prendi qualcosa, Jeff?
370
00:34:04,407 --> 00:34:05,547
Certo.
371
00:34:26,536 --> 00:34:28,066
Alla salute, Jeff!
372
00:34:33,842 --> 00:34:36,585
- Cosa succede adesso?
- La solita cosa.
373
00:34:36,798 --> 00:34:37,937
Jeff!
374
00:34:42,746 --> 00:34:43,886
S�?
375
00:34:56,524 --> 00:35:00,040
Irma � nell'ufficio della
produzione. Vuole i suoi soldi.
376
00:35:01,292 --> 00:35:03,379
- Un Cuba Libre per favore.
- S�.
377
00:35:05,465 --> 00:35:09,704
Dice che avevi promesso di sposarla.
Vuole i suoi soldi o se ne va.
378
00:35:09,779 --> 00:35:11,310
Lasciala andare!
379
00:35:12,598 --> 00:35:15,661
Dille che non voglio rivederla qui.
380
00:35:16,598 --> 00:35:20,565
Non girer� una sola scena
se quella donna � sul set.
381
00:35:22,199 --> 00:35:25,048
- Vado a letto. Buona notte!
- Buona notte!
382
00:35:25,156 --> 00:35:27,485
- Va bene, glielo dir�.
- Diglielo adesso!
383
00:35:30,202 --> 00:35:31,663
Va bene, ma...
384
00:35:31,871 --> 00:35:34,128
non ho denaro da darle.
385
00:35:34,203 --> 00:35:38,170
Quella troia dovrebbe lavorare
prima di chiedere soldi.
386
00:36:02,264 --> 00:36:04,241
- Whisky per favore!
- S�, signore!
387
00:36:16,231 --> 00:36:19,294
Buona sera, signor Constantine!
Le � piaciuta la cena?
388
00:36:19,361 --> 00:36:20,751
Eccellente!
389
00:36:22,353 --> 00:36:24,122
E il mio denaro?
390
00:36:24,266 --> 00:36:25,656
Mi scusi!
391
00:36:28,511 --> 00:36:31,775
Irma, Jeff ha detto di no e
ha detto che devi andartene.
392
00:36:39,923 --> 00:36:42,177
Ho lavorato quattro anni...
393
00:36:42,532 --> 00:36:44,230
per quel bastardo!
394
00:36:45,455 --> 00:36:47,045
Ho fatto la prostituta...
395
00:36:47,680 --> 00:36:49,734
per quel maiale.
396
00:36:50,777 --> 00:36:54,042
Saresti morto di fame senza di me.
397
00:36:55,266 --> 00:36:58,387
Aveva promesso di sposarmi.
398
00:36:59,753 --> 00:37:01,867
Che stupida troia sono!
399
00:37:02,258 --> 00:37:04,966
Cos� ho continuato a lavorare per lui.
400
00:37:05,702 --> 00:37:08,445
Voleva avere figli con me...
401
00:37:09,356 --> 00:37:11,434
e io ho creduto a tutto!
402
00:37:52,149 --> 00:37:53,739
Vieni, Irma!
403
00:37:57,819 --> 00:37:59,374
Tranquilla.
404
00:38:55,676 --> 00:38:57,932
Buona sera, signor Constantine!
405
00:39:00,790 --> 00:39:02,322
Buona sera!
406
00:39:11,437 --> 00:39:14,809
- Pu� dirmi cosa faremo domani?
- Certo.
407
00:39:16,758 --> 00:39:20,403
Mike, voglio una ripresa
incredibilmente lunga e lenta...
408
00:39:21,003 --> 00:39:23,603
un carrello lento attraverso le due stanze.
409
00:39:23,753 --> 00:39:26,673
Questa � la scena di due crimini brutali...
410
00:39:26,745 --> 00:39:29,974
perci� dobbiamo darle un contrasto totale.
411
00:39:31,685 --> 00:39:35,853
Se la facciamo in fretta
e furia e poi la tagliamo...
412
00:39:36,207 --> 00:39:41,005
il pubblico non avr� mai la sensazione
che un omicidio richiede tempo...
413
00:39:42,888 --> 00:39:44,966
che non � cos� semplice.
414
00:39:47,027 --> 00:39:51,265
La donna deve sapere che sta
per morire. Lei sbarra gli occhi.
415
00:39:51,376 --> 00:39:52,966
E dopo un attimo...
416
00:39:53,254 --> 00:39:55,166
inizia a piangere.
417
00:39:55,446 --> 00:40:00,422
Voglio la carrellata nella casa
con Eddie, tu gli vai dietro...
418
00:40:00,492 --> 00:40:03,448
e mostri come il ministro
reagisce vedendolo.
419
00:40:04,040 --> 00:40:07,554
Quando il ministro si alza,
noi ci muoviamo con Eddie.
420
00:40:08,041 --> 00:40:11,793
Lui parla della sua autorit�,
dell'onore e cose del genere.
421
00:40:13,990 --> 00:40:17,921
Facciamo una lunga carrellata
indietro e avviene l'omicidio.
422
00:40:20,845 --> 00:40:24,882
Magari inquadriamo prima la donna.
E' sulla scala e sta guardando.
423
00:40:24,950 --> 00:40:27,277
E' senza parole e retrocede.
424
00:40:27,420 --> 00:40:29,533
Poi muoviamo lentamente
la cinepresa verso Eddie.
425
00:40:30,168 --> 00:40:32,531
Il ministro � assassinato.
426
00:40:33,891 --> 00:40:36,360
Eddie cerca la donna,
esce dall'inquadratura.
427
00:40:36,430 --> 00:40:39,589
La cinepresa resta sul
ministro, poi inquadra...
428
00:40:39,666 --> 00:40:41,470
vecchi dipinti...
429
00:40:41,544 --> 00:40:43,242
che forse mostrano...
430
00:40:44,710 --> 00:40:46,443
gli antenati, magari...
431
00:40:46,972 --> 00:40:50,974
e torna alla donna frontalmente,
con Eddie dietro di lei.
432
00:40:51,217 --> 00:40:53,200
Si guardano.
433
00:40:53,269 --> 00:40:55,773
Eddie la colpisce. Lei cade.
434
00:40:56,191 --> 00:41:00,121
Eddie va in giardino,
accende una sigaretta...
435
00:41:00,192 --> 00:41:01,746
ed � tutto.
436
00:41:03,951 --> 00:41:06,349
E' strano un omicidio cos�.
437
00:41:06,420 --> 00:41:09,649
Pu� essere davvero
sentimentale e gli spettatori...
438
00:41:09,725 --> 00:41:13,619
si sentono distrutti perch�
credono di conoscere i personaggi.
439
00:41:13,691 --> 00:41:16,541
Per� non come credono loro.
440
00:41:17,762 --> 00:41:20,470
Ed � quello che tentiamo di mostrare.
441
00:41:20,546 --> 00:41:23,882
Dovete capire cosa � davvero un omicidio.
442
00:41:39,298 --> 00:41:41,804
Tremendo! Per� non sar� facile.
443
00:41:42,776 --> 00:41:44,651
Tu credi che Eddie possa farlo?
444
00:41:44,725 --> 00:41:47,017
Farlo? Certo, � un tipo intelligente.
445
00:41:48,104 --> 00:41:49,797
Un whisky, per favore!
446
00:42:05,668 --> 00:42:08,137
- L'illuminazione non sar� semplice.
- Lo so.
447
00:42:08,208 --> 00:42:10,500
- Vado a dormire.
- Buona notte!
448
00:42:12,870 --> 00:42:14,260
Cosa succede?
449
00:42:16,280 --> 00:42:17,940
Quella donna.
450
00:42:18,089 --> 00:42:19,478
Ah, capisco.
451
00:42:26,542 --> 00:42:27,931
Cosa succede?
452
00:42:28,179 --> 00:42:30,162
A lui piace questa donna.
453
00:42:30,788 --> 00:42:34,195
Se chiedesse di fare qualcosa
con me, non rifiuterei.
454
00:42:35,033 --> 00:42:38,475
- E se non te lo chiedesse?
- Allora starei abbottonato.
455
00:42:40,043 --> 00:42:41,294
Un Cuba Libre.
456
00:43:13,929 --> 00:43:16,148
Sascha! Scendi un momento.
457
00:43:20,051 --> 00:43:21,476
Sigaretta?
458
00:43:26,592 --> 00:43:27,874
Ne voglio anch'io!
459
00:43:35,743 --> 00:43:38,971
E' ovvio. Credi che ti
avrei chiamato, altrimenti?
460
00:45:00,631 --> 00:45:02,436
Qual'� il problema?
461
00:45:02,546 --> 00:45:04,279
Lasciami in pace!
462
00:45:16,393 --> 00:45:18,612
Hai un problema, Mark?
463
00:45:20,950 --> 00:45:22,019
No.
464
00:45:37,928 --> 00:45:39,874
Conosci questo gioco?
465
00:45:40,363 --> 00:45:42,274
- Cosa?
- Te lo mostro.
466
00:45:54,348 --> 00:45:56,296
Lo sapevo che avrei finito per avvicinarmi.
467
00:46:01,342 --> 00:46:02,480
Merda!
468
00:46:04,021 --> 00:46:05,862
Adesso al contrario.
469
00:46:13,171 --> 00:46:14,905
David, giochiamo un po'.
470
00:46:17,902 --> 00:46:19,601
Bene, cosa c'�?
471
00:46:20,164 --> 00:46:23,428
Puoi aiutare Ricky a scopare quella donna?
472
00:46:23,573 --> 00:46:26,208
- Quale donna?
- Quella seduta al bancone.
473
00:46:31,992 --> 00:46:34,213
E' qui con suo marito.
474
00:46:34,290 --> 00:46:35,844
Offrile dei soldi!
475
00:46:35,924 --> 00:46:39,783
Deve solo dirgli che ne ha voglia.
Altrimenti, lui non ci riesce.
476
00:46:39,959 --> 00:46:41,513
Niente da fare!
477
00:46:42,255 --> 00:46:43,715
Buona notte!
478
00:47:01,565 --> 00:47:03,061
Vuoi provare?
479
00:47:34,407 --> 00:47:36,698
I suoi riflessi sono tremendi.
480
00:47:57,926 --> 00:48:00,811
La societ� lo ha trasformato in un morto.
481
00:48:03,665 --> 00:48:06,266
Non riesce pi� a reagire.
482
00:48:07,006 --> 00:48:08,847
Non parlare cos� tanto!
483
00:48:51,294 --> 00:48:52,885
Prova con me!
484
00:48:57,175 --> 00:49:00,653
Se mi prendi, ti bacio davanti a tutti.
485
00:49:02,254 --> 00:49:04,237
Piccola checca.
486
00:49:10,061 --> 00:49:11,316
Un Cuba Libre!
487
00:49:22,434 --> 00:49:23,644
L�!
488
00:49:27,154 --> 00:49:28,394
No, per favore!
489
00:49:31,374 --> 00:49:32,479
Andiamo!
490
00:49:32,556 --> 00:49:34,539
- Devi andare?
- Temo di s�.
491
00:49:34,609 --> 00:49:35,999
- Ciao!
- Ciao!
492
00:49:36,802 --> 00:49:38,082
Ciao!
493
00:49:39,688 --> 00:49:44,485
Dai, corri dietro a quella figa!
E' ci� che vuole, un porco come te.
494
00:50:25,891 --> 00:50:28,218
Andiamo ad ascoltare un po' di musica!
495
00:50:29,857 --> 00:50:30,997
S�.
496
00:50:55,603 --> 00:50:58,346
E puoi andare anche all'inferno, in futuro!
497
00:52:09,393 --> 00:52:12,135
Come si pu� dormire con questo baccano?
498
00:52:13,081 --> 00:52:14,779
Ti sta bene!
499
00:52:18,964 --> 00:52:20,139
Un Cuba Libre!
500
00:52:23,832 --> 00:52:26,194
La mia faccia � disfatta.
501
00:52:26,266 --> 00:52:27,692
Ti sei ubriacato?
502
00:52:27,764 --> 00:52:29,355
- S�.
- Anch'io.
503
00:53:40,967 --> 00:53:45,182
Non � la vita che desidero. Hai capito?
504
00:53:45,313 --> 00:53:46,357
Perch�?
505
00:53:47,797 --> 00:53:51,444
Voglio tornare con la mia
famiglia. Voglio lavorare.
506
00:53:51,986 --> 00:53:53,031
Quale lavoro?
507
00:53:53,970 --> 00:53:56,215
Voglio lavorare in fabbrica.
508
00:53:57,991 --> 00:53:59,898
Non ti credo.
509
00:54:03,237 --> 00:54:04,876
E' il mio miglior amico,
510
00:54:05,439 --> 00:54:08,152
per� devo tornare con mia moglie.
511
00:54:08,375 --> 00:54:11,492
Io la amo, alla mia maniera.
512
00:54:11,645 --> 00:54:14,200
Per� voglio tornare a lavorare.
513
00:54:14,536 --> 00:54:16,720
Lo credi davvero?
514
00:54:17,410 --> 00:54:25,410
Quando resta senza denaro...
515
00:54:25,647 --> 00:54:28,028
torner� da me.
516
00:54:29,417 --> 00:54:33,055
L'amore � pi� freddo della morte.
517
00:54:33,065 --> 00:54:35,853
Non pi� freddo...
518
00:54:37,134 --> 00:54:39,370
pi� semplice della morte.
519
00:54:40,205 --> 00:54:44,389
No. E' pi� freddo.
520
00:54:46,196 --> 00:54:49,912
Dannazione! Non capisco una
parola quando parli in francese.
521
00:54:50,015 --> 00:54:51,539
Cosa ha detto?
522
00:54:52,284 --> 00:54:53,982
Devo dirglielo?
523
00:54:55,339 --> 00:54:56,384
No.
524
00:54:57,904 --> 00:54:59,491
Perch� il signore?
525
00:55:01,689 --> 00:55:04,103
Ci stiamo proprio divertendo, vero?
526
00:55:04,599 --> 00:55:06,226
Cantiamo una canzone!
527
00:55:06,305 --> 00:55:07,481
Quale canzone?
528
00:55:07,558 --> 00:55:09,956
Io inizio e tu mi segui, va bene?
529
00:55:10,027 --> 00:55:11,167
Va bene.
530
00:55:12,846 --> 00:55:18,093
Oh, dove mi rivolger�
531
00:55:19,038 --> 00:55:20,040
Adesso!
532
00:55:20,083 --> 00:55:26,341
Oh, dove mi rivolger�
533
00:55:27,458 --> 00:55:33,752
quando soffrir� dolore e pena?
534
00:55:36,017 --> 00:55:42,274
A chi parler� della mia delizia
535
00:55:44,819 --> 00:55:51,076
quando la gioia riempir�
di nuovo il mio cuore?
536
00:55:53,655 --> 00:55:58,143
A te Signore,
537
00:55:58,213 --> 00:56:02,106
Oh, Signore!
538
00:56:02,875 --> 00:56:09,134
Sono venuto pieno di dolore
539
00:56:11,781 --> 00:56:18,039
Tu mi hai dato la felicit�.
540
00:56:21,279 --> 00:56:27,537
Hai curato tutte le mie ferite.
541
00:56:59,793 --> 00:57:01,916
No, grazie.
542
00:57:07,186 --> 00:57:10,484
Antonio, credi che la politica
della Spagna sia giusta?
543
00:57:10,508 --> 00:57:11,516
Penso di s�.
544
00:57:12,873 --> 00:57:15,587
Ecco Shultz, il caff� per te. Grazie.
545
00:57:16,317 --> 00:57:18,875
Non dico che non sia buona...
546
00:57:18,979 --> 00:57:20,564
per� non so se sia giusta.
547
00:57:39,349 --> 00:57:41,949
Verrei anche a vivere in Spagna, per�...
548
00:57:58,172 --> 00:58:00,914
Nemmeno io so cosa potremmo fare.
549
00:58:00,989 --> 00:58:04,947
Dobbiamo chiamare Bonn perch�
mandino prima la seconda rata.
550
00:58:04,957 --> 00:58:06,000
Va bene.
551
00:58:19,021 --> 00:58:21,317
Abbiamo bisogno di un
posto per le luci, capisci?
552
00:58:22,569 --> 00:58:23,613
Va bene.
553
00:58:25,357 --> 00:58:28,871
E del Principe Juan Carlos, cosa pensi?
554
00:58:36,372 --> 00:58:38,355
Tutto a posto, Mike?
555
00:58:57,351 --> 00:58:58,739
Korbinian!
556
00:58:59,159 --> 00:59:01,415
- S�?
- Portami una tazza di te!
557
00:59:01,804 --> 00:59:03,014
Presto!
558
00:59:08,443 --> 00:59:11,157
- Oggi niente soldi, va bene?
- Niente denaro?
559
00:59:11,367 --> 00:59:13,454
Niente soldi. I soldi domani.
560
00:59:14,186 --> 00:59:18,674
- E dillo agli altri lavoratori, va bene?
- S�. Va bene.
561
00:59:19,373 --> 00:59:21,736
Non temere, avranno il messaggio.
562
00:59:21,809 --> 00:59:24,588
Riportami indietro le
tazze! Ne ho bisogno ancora.
563
00:59:24,830 --> 00:59:25,873
Cosa succede, Candy?
564
00:59:27,166 --> 00:59:29,910
In due anni, far� i miei film da solo.
565
00:59:29,985 --> 00:59:31,931
Sar� un po' lento...
566
00:59:32,350 --> 00:59:34,049
ma non sono pazzo.
567
00:59:56,807 --> 00:59:58,363
Una sigaretta?
568
00:59:58,444 --> 00:59:59,548
S�.
569
01:00:19,734 --> 01:00:22,240
Sai essere piacevole, quando vuoi.
570
01:00:22,762 --> 01:00:24,317
Certo.
571
01:00:28,468 --> 01:00:30,723
Tutti hanno paura di te.
572
01:00:32,677 --> 01:00:34,861
Ma tu non sei cos�.
573
01:00:43,427 --> 01:00:45,541
Perch� non ci sposiamo?
574
01:00:45,619 --> 01:00:48,124
Possiamo andare insieme in Per�.
575
01:00:55,047 --> 01:00:57,161
Non posso fare questo a Sascha.
576
01:01:10,206 --> 01:01:11,502
Ciao, musoni.
577
01:01:12,646 --> 01:01:15,379
- Sai, se domani...
- Una grande madonna e qui il quadro...
578
01:01:15,389 --> 01:01:18,069
Per quello che so, non ci sono i soldi.
579
01:01:18,079 --> 01:01:20,584
Ho ragione perch� c'�
il lavoro ma non i soldi.
580
01:01:22,429 --> 01:01:24,217
- Io ho famiglia.
- Lui ha famiglia.
581
01:01:44,626 --> 01:01:47,333
In Francia non mi mettono
mai la cipria in faccia.
582
01:01:47,408 --> 01:01:50,292
No? Se vuoi te la tolgo.
583
01:01:51,061 --> 01:01:53,282
Non puoi darti una svegliata?
584
01:01:53,462 --> 01:01:57,700
- Quanto tempo devo aspettare?
- Lavoro pi� svelta che posso.
585
01:02:12,528 --> 01:02:13,917
Vedremo.
586
01:02:20,321 --> 01:02:24,001
- E' figlia di milionari spagnoli.
- E allora?
587
01:03:26,317 --> 01:03:28,752
- Parlagli di Bonn!
- Va bene.
588
01:03:39,435 --> 01:03:41,655
Posso parlarti?
589
01:03:41,973 --> 01:03:43,849
Certo, solo un attimo.
590
01:03:46,497 --> 01:03:49,346
- Cosa fai qui?
- Jeff mi ha portato con lui.
591
01:03:49,419 --> 01:03:52,613
- Sono io quello che ti dice cosa devi fare!
- Non gridarmi!
592
01:03:52,759 --> 01:03:56,273
Quando ti dico di venire
in ufficio, ti voglio l�.
593
01:03:56,481 --> 01:03:57,870
Korbinian!
594
01:03:58,673 --> 01:04:01,071
- E' qui Ricky?
- Non l'ho visto.
595
01:04:01,144 --> 01:04:02,949
Quando viene...
596
01:04:03,022 --> 01:04:06,500
prova il suo dialogo con
lui, finch� non l'ha imparato.
597
01:04:06,571 --> 01:04:08,103
- Hai capito?
- D'accordo.
598
01:04:08,172 --> 01:04:10,499
Vai a prenderti qualche Cuba Libre.
599
01:04:17,287 --> 01:04:19,341
E' il tuo turno, Margret.
600
01:04:26,054 --> 01:04:28,203
Ahi! Non puoi fare pi� attenzione?
601
01:04:28,282 --> 01:04:29,836
Ho timore di te.
602
01:04:30,369 --> 01:04:31,924
Sollevalo un poco!
603
01:04:32,212 --> 01:04:34,540
Non � ancora abbastanza. Dannazione!
604
01:04:34,926 --> 01:04:37,111
Ciao Eddie! Tutto bene?
605
01:04:43,310 --> 01:04:45,008
Dov'� il mio aiuto?
606
01:04:49,851 --> 01:04:52,914
- Sta facendo un pisolino.
- Allora fallo alzare!
607
01:05:04,463 --> 01:05:08,250
Credi che ti paghiamo per sdraiarti?
608
01:05:08,429 --> 01:05:11,065
Pensi che gli altri
lavorino per divertirsi?
609
01:05:11,143 --> 01:05:15,596
Sono tutti pazzi, suppongo.
Alzati, stronzo! Sascha!
610
01:05:15,840 --> 01:05:18,797
Ripassa tutta la scena con Eddie!
611
01:05:22,937 --> 01:05:24,813
Me ne occupo io.
612
01:05:25,338 --> 01:05:27,415
Possiamo esaminarlo, adesso?
613
01:05:27,774 --> 01:05:28,843
No!
614
01:05:35,184 --> 01:05:37,095
- Come vanno le cose?
- Bene.
615
01:05:37,167 --> 01:05:40,230
Jeff, sono cos� contenta
che si comincia, finalmente.
616
01:05:40,715 --> 01:05:41,854
Bene!
617
01:05:43,776 --> 01:05:46,067
Penso che far� la parte...
618
01:05:46,665 --> 01:05:48,126
nuda.
619
01:05:48,439 --> 01:05:51,287
Offre un'emozione completamente diversa.
620
01:05:52,057 --> 01:05:53,719
Se la pensi cos�.
621
01:05:55,676 --> 01:05:59,914
Non posso uccidere una donna con
un colpo di karat�. Si dice cos�?
622
01:06:03,330 --> 01:06:05,169
Non sta bene.
623
01:06:05,452 --> 01:06:07,851
Non posso colpire una donna...
624
01:06:08,374 --> 01:06:09,928
e poi ucciderla.
625
01:06:15,366 --> 01:06:18,002
Posso spiegarti tutta la questione?
626
01:06:19,020 --> 01:06:23,330
Ieri ti ho spiegato
l'intera scena in dettaglio.
627
01:06:23,541 --> 01:06:26,046
Non capisco perch� il set non � pronto.
628
01:06:26,117 --> 01:06:27,778
- Sascha!
- Cosa succede?
629
01:06:27,858 --> 01:06:29,970
Perch� qui non � pronto nulla?
630
01:06:30,118 --> 01:06:33,181
Hai ragione. Tu mi hai
spiegato tutto, ma...
631
01:06:33,249 --> 01:06:36,658
devi decidere dove vuoi fare la carrellata.
632
01:06:36,729 --> 01:06:38,354
Devo fare tutto da solo?
633
01:06:38,432 --> 01:06:41,698
Se non puoi decidere da solo,
non ti piacer� mai il tuo lavoro.
634
01:06:41,773 --> 01:06:43,399
Mettilo qui!
635
01:06:52,146 --> 01:06:56,115
No, no, niente. Qui ci
mettiamo le luci. Capisci?
636
01:06:56,299 --> 01:06:57,624
S�, s�, per�...
637
01:06:57,832 --> 01:07:01,066
Molta luce, bisogna illuminare
i cherubini nell'altra stanza.
638
01:07:22,617 --> 01:07:24,874
- Hai capito adesso?
- Certo.
639
01:07:48,677 --> 01:07:51,311
Ricky, devo provare il tuo dialogo con te.
640
01:07:51,389 --> 01:07:52,920
Avanti, allora!
641
01:08:09,620 --> 01:08:13,823
Jeff, devi chiamare Bonn. Abbiamo
bisogno della seconda rata!
642
01:08:13,898 --> 01:08:17,448
Pazzesco! Non puoi aver
speso quasi 200 mila marchi.
643
01:08:17,517 --> 01:08:20,092
No, 185 mila, dal primo giorno di riprese!
644
01:08:20,160 --> 01:08:22,559
- L'abbiamo fatto.
- Per� � una follia!
645
01:08:22,666 --> 01:08:24,685
Vai a telefonare...
646
01:08:24,754 --> 01:08:26,665
- oppure no?
- Certo.
647
01:08:26,876 --> 01:08:29,416
Per Dio, dimmi se ti piace!
648
01:08:29,486 --> 01:08:32,336
S�, forse qualche cherubino in pi�.
649
01:08:32,408 --> 01:08:35,257
Dove posso trovare qualche altro cherubino?
650
01:08:37,034 --> 01:08:39,148
Diventa ogni giorno pi� pazzo.
651
01:08:45,326 --> 01:08:48,223
Germania. Bonn.
652
01:08:50,146 --> 01:08:52,348
Devi cambiare per favore, � troppo pesante.
653
01:08:52,453 --> 01:08:53,454
Adesso lo faccio.
654
01:08:55,274 --> 01:08:58,077
Qui davanti non va bene, spostalo di l�.
655
01:08:58,218 --> 01:08:59,240
S�, s�, un attimo.
656
01:09:01,562 --> 01:09:04,582
Mi chiedo se riuscir� a far partire tutto.
657
01:09:04,592 --> 01:09:07,250
Devi girarlo ancora un
po'... s� ora va bene.
658
01:09:08,451 --> 01:09:10,706
Parli, parli... cosa succede?
659
01:09:11,095 --> 01:09:13,543
Bonn! Capisci? Germania!
660
01:09:14,192 --> 01:09:16,246
Dov'� l'interprete?
661
01:09:18,227 --> 01:09:20,661
E' di sopra con mio fratello.
662
01:09:22,749 --> 01:09:24,769
Cosa sta facendo qui?
663
01:09:24,907 --> 01:09:26,046
E' il tecnico del sonoro.
664
01:09:26,124 --> 01:09:29,354
Ho detto che girer� senza
sonoro. Mandalo a casa!
665
01:09:29,429 --> 01:09:31,376
E trova l'interprete!
666
01:09:31,448 --> 01:09:32,658
Linda!
667
01:09:35,082 --> 01:09:36,151
Linda.
668
01:09:53,297 --> 01:09:55,409
Puoi muoverti un po' pi� veloce?
669
01:09:55,801 --> 01:09:57,915
Mio Dio, la troia � lenta!
670
01:10:01,576 --> 01:10:04,319
Voglio Bonn. Il ministro dell'interno.
671
01:10:04,424 --> 01:10:07,390
Parli... parli...
672
01:10:07,560 --> 01:10:09,638
Maledizione! Parlagli tu!
673
01:10:16,676 --> 01:10:18,064
Cosa succede?
674
01:10:18,833 --> 01:10:21,017
Dice che devi andare a casa.
675
01:10:28,296 --> 01:10:31,325
Lemmy Caution era sempre un gentiluomo...
676
01:10:33,236 --> 01:10:34,590
molto nobile.
677
01:10:36,123 --> 01:10:38,308
Quello che voglio mostrare qui...
678
01:10:38,733 --> 01:10:41,655
� l'uomo all'apice del potere.
679
01:10:42,317 --> 01:10:43,634
Brutale...
680
01:10:44,577 --> 01:10:46,168
con sangue freddo...
681
01:10:46,597 --> 01:10:48,543
capitalista, razionale...
682
01:10:48,613 --> 01:10:50,110
freddo come il ghiaccio.
683
01:10:50,457 --> 01:10:52,476
Non voglio mostrare nemmeno...
684
01:10:53,171 --> 01:10:56,853
un po' di simpatia per persone
che agiscono nel nome...
685
01:10:59,712 --> 01:11:02,287
di qualche governo fascista.
686
01:11:03,236 --> 01:11:08,598
Dice che se il governo per
cui lavori � una merda...
687
01:11:08,739 --> 01:11:13,864
allora non puoi essere umano,
o qualche cosa del genere.
688
01:11:14,348 --> 01:11:15,350
S�.
689
01:11:15,403 --> 01:11:16,718
Quali notizie da Bonn?
690
01:11:16,928 --> 01:11:18,788
Vittoria.
691
01:11:23,788 --> 01:11:26,257
- Penso che tu sia favolosa, Billie.
- Ah, avanti!
692
01:11:26,327 --> 01:11:28,963
Potremmo sposarci e andare in Sud America.
693
01:11:29,041 --> 01:11:30,179
Certo!
694
01:11:43,167 --> 01:11:45,671
Credo che non sar� felice...
695
01:11:45,740 --> 01:11:48,138
finch� non sar� distrutto completamente.
696
01:11:48,697 --> 01:11:51,237
Credo che non sar� felice...
697
01:11:52,037 --> 01:11:54,435
finch� non sar� distrutto completamente.
698
01:12:04,457 --> 01:12:06,048
Qualcosa non va?
699
01:12:06,718 --> 01:12:08,179
No, nulla.
700
01:12:10,162 --> 01:12:12,491
Ti vedo strano.
701
01:12:13,712 --> 01:12:15,516
Ho male allo stomaco.
702
01:12:15,592 --> 01:12:17,777
La mia ulcera, nient'altro.
703
01:12:19,522 --> 01:12:21,506
Dovresti operarti.
704
01:12:21,575 --> 01:12:22,964
S�, forse.
705
01:12:23,036 --> 01:12:25,637
Era cos� anche quando andavo all'asilo.
706
01:12:25,715 --> 01:12:29,087
Mi accorgevo sempre quando
qualcosa andava male.
707
01:12:32,951 --> 01:12:34,649
Cosa intendi con questo?
708
01:12:34,725 --> 01:12:36,387
Niente di speciale.
709
01:12:39,631 --> 01:12:41,746
Per David, intendi?
710
01:12:41,823 --> 01:12:43,213
Perch�...
711
01:12:43,876 --> 01:12:45,931
lui � assistente regista?
712
01:12:46,555 --> 01:12:48,430
Non potrebbe importarmi di meno.
713
01:12:50,277 --> 01:12:51,831
Guarda, Ricky...
714
01:12:52,121 --> 01:12:54,971
David lo sta facendo semplicemente
perch� ho bisogno di qualcuno.
715
01:12:55,044 --> 01:12:56,883
Non me ne frega nulla!
716
01:13:16,128 --> 01:13:18,977
Credo che non sar�
felice finch� non sapr�...
717
01:13:19,085 --> 01:13:21,483
che � stato completamente distrutto.
718
01:13:28,895 --> 01:13:31,400
- Deve andare all'ospedale.
- Perch�?
719
01:13:32,061 --> 01:13:34,211
Ha un'ulcera o qualcosa.
720
01:13:34,288 --> 01:13:36,401
Gli parler�.
721
01:13:41,906 --> 01:13:44,826
Sono stato con un ragazzo
come quello per due anni.
722
01:13:45,420 --> 01:13:49,173
Soltanto dopo ho capito
quanto deve aver sofferto.
723
01:13:49,248 --> 01:13:51,539
E questo cosa significa?
724
01:13:53,040 --> 01:13:56,934
La mia opinione sulla tua
virilit� sta svanendo alla svelta.
725
01:13:58,363 --> 01:13:59,680
Margret!
726
01:14:00,068 --> 01:14:01,385
Margret!
727
01:14:03,164 --> 01:14:06,952
Non ho male allo stomaco.
Nessuno mi rompe le palle.
728
01:14:07,026 --> 01:14:09,875
Non me le hanno rotte durante il
militare e nessuno lo far� qui.
729
01:14:09,948 --> 01:14:11,504
E' chiaro?
730
01:14:22,195 --> 01:14:25,876
E' la miglior espressione di
terrore che puoi fare, idiota?
731
01:14:26,092 --> 01:14:29,605
O ti ritieni privilegiata perch�
sei la moglie del produttore?
732
01:14:29,814 --> 01:14:33,850
Sembri una goffa su un
palcoscenico di paese!
733
01:14:33,919 --> 01:14:35,092
Katrin!
734
01:14:35,102 --> 01:14:36,835
Fai tu la parte!
735
01:14:37,294 --> 01:14:38,540
No!
736
01:14:41,920 --> 01:14:43,381
Perch� io, Jeff?
737
01:14:43,556 --> 01:14:45,361
Pensi che io possa?
738
01:14:47,382 --> 01:14:48,451
S�!
739
01:14:48,531 --> 01:14:51,450
Possiamo mettere fuori
questo tavolo del trucco?
740
01:14:51,662 --> 01:14:52,872
Linda!
741
01:14:54,689 --> 01:14:56,113
Arrivo!
742
01:14:57,054 --> 01:14:59,346
Possiamo togliere quel tavolo?
743
01:14:59,873 --> 01:15:02,448
D� agli operai di portarlo fuori!
744
01:15:03,074 --> 01:15:05,259
Naturalmente! Per� non urlare!
745
01:15:05,336 --> 01:15:08,256
Fai i bagagli e vattene!
746
01:15:08,501 --> 01:15:11,350
Sparisci! Sono stato chiaro?
747
01:15:13,929 --> 01:15:15,590
Avanti! Muoviti!
748
01:15:27,705 --> 01:15:31,349
Cosa darei per stare con Marlene
Dietrich in un bar nel deserto...
749
01:15:31,429 --> 01:15:33,163
a ubriacarci.
750
01:15:34,873 --> 01:15:36,986
La immagino gelida...
751
01:15:37,796 --> 01:15:39,493
come una donna d'affari.
752
01:15:39,568 --> 01:15:42,311
No, penso che sia davvero incantevole.
753
01:15:44,021 --> 01:15:48,546
Immagino la sua mano sul tavolo
e la mia testa appoggiata cos�.
754
01:15:51,398 --> 01:15:55,530
Voglio andare via da qui. Non
voglio fare questo dannato film.
755
01:15:55,712 --> 01:15:56,994
Perch� no?
756
01:15:58,320 --> 01:16:00,921
Tutto quanto mi fa vomitare.
757
01:16:02,288 --> 01:16:04,923
Credo che stia diventando tremendo.
758
01:16:05,593 --> 01:16:07,707
S�, questo � il problema.
759
01:16:19,919 --> 01:16:21,902
Cameriere!
760
01:16:37,710 --> 01:16:39,285
Buongiorno, signora.
761
01:16:44,801 --> 01:16:48,173
Tu sei uno stupido cameriere spagnolo.
762
01:16:50,229 --> 01:16:51,927
Sei cos� stupido...
763
01:16:52,142 --> 01:16:54,434
che nemmeno mi capisci.
764
01:16:55,552 --> 01:16:57,950
Non provi vergogna di te stesso?
765
01:17:02,824 --> 01:17:05,008
Ma vuoi guadagnare soldi?
766
01:17:07,729 --> 01:17:11,999
Allora prima impara il tedesco!
767
01:17:12,009 --> 01:17:14,158
Stupido, stupido uomo!
768
01:17:18,898 --> 01:17:19,920
Vai via!
769
01:17:19,930 --> 01:17:20,974
Grazie, signora.
770
01:17:40,223 --> 01:17:42,337
E' soltanto per pochi giorni.
771
01:17:45,755 --> 01:17:47,810
E' grande come un albero...
772
01:17:49,477 --> 01:17:51,460
e somiglia a Gene.
773
01:17:55,289 --> 01:17:58,031
E' soltanto un po' di
divertimento, niente pi�.
774
01:18:02,212 --> 01:18:03,873
Avanti, Sascha!
775
01:18:12,404 --> 01:18:14,518
Se avessi mezza speranza...
776
01:18:18,459 --> 01:18:20,335
Le donne sono cos� strane...
777
01:18:23,190 --> 01:18:24,650
Non sono pazzo.
778
01:18:27,156 --> 01:18:29,341
Ma devo fare sempre delle cose stupide.
779
01:18:31,019 --> 01:18:34,950
Allora prova a fare il regista, stronzo!
780
01:18:36,515 --> 01:18:38,805
Non fare soltanto il manager!
781
01:18:41,281 --> 01:18:43,015
E' un duro lavoro.
782
01:18:48,623 --> 01:18:50,214
Se soltanto io sapessi.
783
01:18:52,902 --> 01:18:54,292
Mia moglie...
784
01:18:57,528 --> 01:18:59,370
lei mi opprime...
785
01:19:01,078 --> 01:19:02,668
e questo mi piace.
786
01:19:09,809 --> 01:19:10,949
Jeff!
787
01:19:16,942 --> 01:19:18,533
Sono cos� infelice.
788
01:19:20,769 --> 01:19:21,874
Perch�?
789
01:19:22,231 --> 01:19:23,762
Non lo so.
790
01:19:27,101 --> 01:19:28,656
Dov'� Ricky?
791
01:19:40,460 --> 01:19:42,646
E' un dilettante.
792
01:19:43,279 --> 01:19:45,225
Non si pu� lavorare cos�.
793
01:19:45,505 --> 01:19:47,725
Devi conoscerlo meglio.
794
01:19:54,724 --> 01:19:56,458
Pu� darti...
795
01:19:57,890 --> 01:20:00,431
molta libert� come attore...
796
01:20:04,467 --> 01:20:06,580
e questo � abbastanza raro.
797
01:20:13,460 --> 01:20:14,461
S�?
798
01:20:16,087 --> 01:20:17,820
Va bene. Le 6 in punto.
799
01:20:18,035 --> 01:20:19,589
Oh, meraviglioso!
800
01:20:20,401 --> 01:20:22,691
Tutto il bagno � sott'acqua.
801
01:20:23,602 --> 01:20:25,335
Squisitamente giovane!
802
01:20:33,894 --> 01:20:35,564
Lo faccio solo per denaro.
803
01:20:36,961 --> 01:20:38,279
Ah, s�?
804
01:20:38,805 --> 01:20:40,360
Certo.
805
01:20:40,569 --> 01:20:44,247
Non mi piacciono gli uomini.
Davvero. Puoi crederci.
806
01:20:44,665 --> 01:20:45,708
Hai ragione!
807
01:20:51,155 --> 01:20:54,040
Ho bisogno dei 25 extra per domani mattina.
808
01:20:54,112 --> 01:20:55,738
Hai capito?
809
01:20:57,209 --> 01:20:59,608
Puoi trattarmi cos�...
810
01:21:00,027 --> 01:21:01,832
perch� quello che fai...
811
01:21:01,906 --> 01:21:04,305
come artista � di qualit�.
812
01:21:07,855 --> 01:21:09,481
Vaffanculo!
813
01:21:12,830 --> 01:21:15,893
E poi arriv� un nuovo ragazzo,
totalmente eterosessuale.
814
01:21:17,701 --> 01:21:19,327
Wolfgang Wagner...
815
01:21:19,405 --> 01:21:21,697
All'inizio non lo notai.
816
01:21:22,259 --> 01:21:24,763
Una notte in una baracca...
817
01:21:26,190 --> 01:21:27,745
mezzi ubriachi.
818
01:21:28,244 --> 01:21:30,189
Eravamo di guardia.
819
01:21:31,131 --> 01:21:34,230
Ci sorridevamo a vicenda,
io gli feci un gesto...
820
01:21:35,444 --> 01:21:38,508
lui disse di s� e andammo a letto insieme.
821
01:21:40,663 --> 01:21:42,742
Circa due settimane dopo...
822
01:21:43,968 --> 01:21:46,296
eravamo nuovamente di guardia...
823
01:21:46,368 --> 01:21:49,075
e io dissi: "Ne hai voglia, Wolfgang?"
824
01:21:49,604 --> 01:21:51,408
E lui rispose soltanto:
825
01:21:51,483 --> 01:21:52,622
"No".
826
01:21:52,805 --> 01:21:54,336
Questo fu tutto.
827
01:21:58,058 --> 01:22:00,765
Sascha, mandali via!
Oggi non voglio girare.
828
01:22:00,841 --> 01:22:03,026
- E' troppo costoso!
- Cosa vuoi dire?
829
01:22:03,102 --> 01:22:06,404
Sono soldi miei. Il
bastardo non ha un centesimo.
830
01:22:06,722 --> 01:22:08,526
Per� lui vuole produrre film!
831
01:22:08,599 --> 01:22:10,476
Va bene, mandali via!
832
01:22:10,931 --> 01:22:13,222
Hai sentito? Il produttore
dice di mandarli via.
833
01:22:13,296 --> 01:22:15,172
Va bene! Va bene!
834
01:22:18,512 --> 01:22:21,168
Perch� non vieni in Germania?
835
01:22:22,211 --> 01:22:24,339
Devo fare il servizio militare.
836
01:22:25,369 --> 01:22:26,544
Merda!
837
01:22:28,779 --> 01:22:31,877
Presto dovr� spiegare ogni scena.
838
01:22:32,187 --> 01:22:33,957
Oh, avanti, Jeff!
839
01:22:34,171 --> 01:22:38,339
Certo, Eddie. Non voglio
iniziare da zero ogni volta.
840
01:22:38,659 --> 01:22:42,446
Hanna, diglielo. O facciamo come
dico io, o lui pu� tornare a casa.
841
01:22:43,078 --> 01:22:45,133
Cosa intendi con "divertente"?
842
01:22:45,201 --> 01:22:47,384
Dipendiamo tutti da te.
843
01:22:49,026 --> 01:22:51,080
Provaci da un'altra parte!
844
01:22:54,210 --> 01:22:56,157
Non c'� alternativa.
845
01:22:57,411 --> 01:22:59,466
Deve essere qui.
846
01:23:01,551 --> 01:23:05,967
Qui puoi godere del tuo lavoro
meglio che da un'altra parte.
847
01:23:07,570 --> 01:23:09,304
Cerca di capire!
848
01:23:10,735 --> 01:23:14,178
Tutto va molto bene, per�
continuiamo a dipendere da te.
849
01:23:14,249 --> 01:23:17,836
E la dipendenza porta alla
paura, dalla quale noi fuggiamo.
850
01:23:19,712 --> 01:23:21,659
Perch� dipendete da me?
851
01:23:26,184 --> 01:23:28,926
Perch� non sappiamo cosa succede.
852
01:23:29,315 --> 01:23:31,749
E abbiamo paura, davvero.
853
01:23:42,152 --> 01:23:43,742
Lasciami spiegare.
854
01:23:44,866 --> 01:23:46,850
Un giorno telefona Manfred.
855
01:23:46,920 --> 01:23:49,769
Dice di avere un co-produttore spagnolo...
856
01:23:50,259 --> 01:23:53,072
che vorrebbe investire
250 mila marchi in un film.
857
01:23:54,608 --> 01:23:56,306
"Grande!", penso io.
858
01:23:57,528 --> 01:23:59,643
"Gireremo in economia"
859
01:23:59,999 --> 01:24:03,336
"e faremo il film con i
soldi del co-produttore".
860
01:24:05,253 --> 01:24:08,447
Allora lui ha fatto un
calcolo per 500 mila marchi...
861
01:24:10,159 --> 01:24:12,699
e non c'era altro da dire.
862
01:24:12,977 --> 01:24:17,288
Cos� pensai: "Bene, user�
i soldi che ci da lo Stato".
863
01:24:17,430 --> 01:24:20,387
Poi improvvisamente restammo
senza co-produttore...
864
01:24:21,257 --> 01:24:25,153
e allora capii che l'avremmo
fatto con i nostri soldi.
865
01:24:25,223 --> 01:24:29,296
Era troppo tardi per uscirne. I
contratti erano stati tutti firmati.
866
01:24:30,546 --> 01:24:32,386
Questa � la situazione.
867
01:24:33,259 --> 01:24:35,764
E adesso mancano pure i soldi...
868
01:24:36,599 --> 01:24:39,104
per pagare i nostri stipendi.
869
01:24:40,219 --> 01:24:42,854
Anche per me � una fregatura.
870
01:25:02,868 --> 01:25:04,457
Questo � Mandig.
871
01:25:07,959 --> 01:25:09,003
Salve!
872
01:25:09,581 --> 01:25:11,457
Tu hai cacciato Linda.
873
01:25:12,261 --> 01:25:13,887
S�. E allora?
874
01:25:13,965 --> 01:25:18,038
Un altro gesto arrogante
come quello e sarai cacciato.
875
01:25:18,523 --> 01:25:21,195
Questa � la Spagna.
Abbiamo le nostre leggi.
876
01:25:23,811 --> 01:25:25,236
Ho ragione?
877
01:25:37,032 --> 01:25:38,765
Tu ami Ricky?
878
01:25:39,223 --> 01:25:40,434
Forse.
879
01:25:46,391 --> 01:25:48,718
Lo fa soltanto per i soldi.
880
01:25:49,522 --> 01:25:50,803
Ah s�?
881
01:25:53,140 --> 01:25:55,194
Me l'ha detto lui.
882
01:25:58,046 --> 01:26:00,336
Oh, Jeff, il mondo � cos� cattivo!
883
01:26:08,656 --> 01:26:10,390
E' Sascha.
884
01:26:14,050 --> 01:26:15,712
Sascha, caro!
885
01:26:17,075 --> 01:26:19,023
Siamo a letto insieme.
886
01:26:20,555 --> 01:26:22,430
Va bene, scendo. Ciao.
887
01:26:49,953 --> 01:26:52,946
Fuori tutti! Non voglio vedervi pi�!
888
01:26:53,015 --> 01:26:55,306
Sanguisughe!
889
01:26:55,381 --> 01:26:57,494
Vi odio tutti!
890
01:26:57,711 --> 01:27:00,940
Prima mi sfruttate, poi
mi lasciate nei guai!
891
01:27:01,225 --> 01:27:04,632
Terroristi, bastardi!
Volete il mio sangue!
892
01:27:04,809 --> 01:27:06,922
Vi odio tutti! Korbinian!
893
01:27:07,766 --> 01:27:11,173
Voglio 10 Cuba Libre! Hai sentito?
894
01:27:24,569 --> 01:27:28,213
Ricorda, stai facendo un film
con gente che preferirebbe...
895
01:27:28,292 --> 01:27:30,276
essere a casa senza tanti litigi.
896
01:27:37,165 --> 01:27:38,589
Ti amo.
897
01:27:45,340 --> 01:27:46,657
Sascha...
898
01:27:47,010 --> 01:27:50,108
Non resisto pi�.
899
01:27:52,194 --> 01:27:56,718
Dovete far arrivare qualcuno dalla
Germania o finire il film da soli.
900
01:27:57,239 --> 01:27:58,795
Non posso continuare!
901
01:28:02,769 --> 01:28:06,486
Sai bene che nessuno oltre
a te pu� finire questo film.
902
01:28:07,398 --> 01:28:08,466
No.
903
01:28:09,033 --> 01:28:10,172
Va bene.
904
01:28:16,129 --> 01:28:17,554
Tu lo sai...
905
01:28:18,634 --> 01:28:22,422
il pi� grande favore che puoi
fargli � non dormire con lui.
906
01:28:31,263 --> 01:28:35,087
La luce deve essere brillante,
quasi espressionista.
907
01:28:35,160 --> 01:28:38,674
Dalla finestra possono arrivare
raggi di luce sopra il letto.
908
01:28:38,744 --> 01:28:41,379
Questo introdurr� una tensione artificiale.
909
01:28:42,293 --> 01:28:46,924
Non importa se sembra innaturale.
Mettici qualcosa di te stesso.
910
01:28:48,382 --> 01:28:51,718
Dici che il tuo film � contro il potere...
911
01:28:51,790 --> 01:28:53,524
Non contro il potere.
912
01:28:54,329 --> 01:28:57,287
Contro la brutalit� dello Stato.
913
01:28:57,567 --> 01:29:02,542
Per� non � neppure giusto mostrarla
cos� esteticamente, con tanto dettaglio.
914
01:29:02,611 --> 01:29:05,639
Deve esserci qualcosa di pi�, no?
915
01:29:10,961 --> 01:29:14,748
Sei il bastardo pi� schifoso e
brutale che abbia mai conosciuto.
916
01:29:15,448 --> 01:29:17,696
Piccolo topo borghese!
917
01:29:17,706 --> 01:29:18,748
Cos'ha detto?
918
01:29:21,258 --> 01:29:23,336
Dice di amarti.
919
01:30:00,016 --> 01:30:02,129
Sapete qual � la cosa peggiore?
920
01:30:02,208 --> 01:30:05,853
Capire di essere uno schifoso borghese.
921
01:30:11,009 --> 01:30:13,645
E adesso te ne accorgi?
922
01:30:15,010 --> 01:30:16,469
S�.
923
01:30:19,290 --> 01:30:21,889
Per� guarda i film che hai fatto!
924
01:30:27,499 --> 01:30:30,455
Tu sai molto di questo genere di cose.
925
01:30:35,328 --> 01:30:38,665
Lasciami in pace! Mi hai stufato.
926
01:30:39,016 --> 01:30:40,713
Cosa vuoi dire?
927
01:30:42,705 --> 01:30:45,897
Non voglio discuterne ancora.
928
01:30:47,540 --> 01:30:48,965
E' pazzesco.
929
01:30:49,557 --> 01:30:51,741
A volte vorrei ucciderti.
930
01:30:52,758 --> 01:30:56,095
A volte vorrei strapparti
i vestiti di dosso.
931
01:30:59,647 --> 01:31:01,831
No. � troppo perverso.
932
01:31:02,361 --> 01:31:04,901
Non posso farlo. Non mi dice nulla.
933
01:31:05,945 --> 01:31:08,273
Credo che sia davvero forte. Immagina!
934
01:31:08,345 --> 01:31:10,980
Lui ha appena avuto un orgasmo e muore.
935
01:31:11,093 --> 01:31:14,917
Una grande morte! Brutale!
Non riesci a vederlo?
936
01:31:19,944 --> 01:31:21,186
Due Cuba Libre.
937
01:31:21,530 --> 01:31:23,156
No. Andatevene!
938
01:31:25,984 --> 01:31:27,515
Ehi, Ricky...
939
01:31:28,836 --> 01:31:31,901
Credo che lui non voglia servirci pi�.
940
01:31:33,776 --> 01:31:35,058
Posso?
941
01:31:50,302 --> 01:31:52,356
Ti ammazzer�, bastardo!
942
01:31:52,424 --> 01:31:54,715
Ti accolteller�, maiale!
943
01:31:55,138 --> 01:31:56,419
Fermati!
944
01:32:05,750 --> 01:32:07,827
Mia moglie � sempre la stessa.
945
01:32:11,699 --> 01:32:13,575
E' lei che decide...
946
01:32:16,151 --> 01:32:18,135
come si fanno le cose.
947
01:32:20,431 --> 01:32:23,280
Altrimenti, si rifiuta di dormire con me.
948
01:32:27,319 --> 01:32:29,505
E uno si regola di conseguenza.
949
01:32:51,020 --> 01:32:59,020
Andr� a Roma... andr�
a Roma... andr� a Roma...
950
01:33:07,386 --> 01:33:09,707
Maledetto figlio di puttana!
951
01:33:12,018 --> 01:33:17,173
Andr� a Roma... andr� a Roma...
952
01:33:19,736 --> 01:33:25,837
- No, no, no!
- Andr� a Roma, andr� a Roma!
953
01:33:29,909 --> 01:33:31,162
Come hai potuto farlo, eh?
954
01:33:33,332 --> 01:33:37,720
Io e te abbiamo una storia con Babs. La
mia storia non c'entra con la tua, ok?
955
01:33:37,965 --> 01:33:45,965
Perch� non lo uccidi? Non
voglio vederti mai pi�.
956
01:33:52,069 --> 01:33:54,574
- Lascialo in pace!
- Non ho ragione?
957
01:33:54,715 --> 01:33:56,447
S�, senza dubbio.
958
01:33:57,288 --> 01:33:59,271
Adesso sparite, idioti!
959
01:33:59,341 --> 01:34:00,659
Bastardi!
960
01:34:00,734 --> 01:34:02,953
Fuori di qui! Sparite!
961
01:34:05,834 --> 01:34:07,720
Maledetto figlio di puttana, vattene via!
962
01:35:56,412 --> 01:35:58,668
Se vuoi ti porto...
963
01:36:01,040 --> 01:36:03,474
anche se io torno spesso a casa camminando.
964
01:36:04,379 --> 01:36:08,274
Aiuta a pensare a cose che non
avresti mai pensato altrimenti.
965
01:36:13,356 --> 01:36:15,338
Lasciami in pace!
966
01:36:17,774 --> 01:36:19,200
Allora niente!
967
01:36:35,969 --> 01:36:38,024
Domani Babs va a casa!
968
01:36:38,927 --> 01:36:40,945
Hai capito, Sascha?
969
01:36:41,013 --> 01:36:43,234
Se domani vedo qui quella donna...
970
01:36:43,310 --> 01:36:45,982
te la dovrai arrangiare da solo.
971
01:36:46,058 --> 01:36:47,483
Lo giuro.
972
01:36:47,939 --> 01:36:52,177
Vediamo se posso davvero
usare il poco potere che ho.
973
01:36:55,035 --> 01:36:57,327
Ho avuto cos� tanti problemi...
974
01:36:57,958 --> 01:37:00,036
e non hai mai detto nulla.
975
01:37:00,984 --> 01:37:02,409
Te l'ho detto...
976
01:37:02,481 --> 01:37:05,116
quello che hai fatto � stato grande!
977
01:37:05,611 --> 01:37:07,202
Sul serio, Fred.
978
01:37:08,046 --> 01:37:09,922
Non dici mai una parola.
979
01:37:10,377 --> 01:37:12,253
Devo sempre chiedere.
980
01:37:18,971 --> 01:37:20,811
Fai quello che ti dico!
981
01:37:20,885 --> 01:37:24,672
Se ti dico "metti i segni
l�", allora i segni vanno l�...
982
01:37:24,746 --> 01:37:27,559
e non da qualche
altra parte. E' chiaro?
983
01:37:28,260 --> 01:37:31,324
Impara a lavorare nel
cinema! Io ho dovuto farlo.
984
01:37:31,704 --> 01:37:34,768
Ma deve caderti tutto dal cielo, sembra.
985
01:37:41,203 --> 01:37:42,901
Che schifo!
986
01:37:45,725 --> 01:37:48,990
Usate la testa, per una volta!
987
01:37:49,065 --> 01:37:51,736
Non � difficile usare il cervello.
988
01:37:55,501 --> 01:37:56,926
Tu lo sai...
989
01:37:57,797 --> 01:38:01,205
l'unica cosa che accetto � la disperazione.
990
01:38:09,315 --> 01:38:12,057
Voglio soltanto parlare con quel bastardo!
991
01:38:15,610 --> 01:38:16,928
Basta!
992
01:38:17,037 --> 01:38:19,091
Se non posso permettermi di farlo...
993
01:38:19,158 --> 01:38:21,105
che senso ha lavorare?
994
01:38:23,682 --> 01:38:25,973
Se non posso rompere qualcosa...
995
01:38:26,778 --> 01:38:28,513
preferisco quasi essere morto.
996
01:38:28,588 --> 01:38:30,357
Capisci?
997
01:38:34,223 --> 01:38:38,047
Ricky, davvero volevi dire quello
che hai detto sulla famiglia?
998
01:38:38,120 --> 01:38:42,715
- Di cosa tratta il film?
- Della brutalit�.
999
01:38:44,731 --> 01:38:47,545
Di quale altra cosa pu� trattare un film?
1000
01:38:53,671 --> 01:38:55,856
Sascha, dammi qualcosa da bere!
1001
01:39:03,134 --> 01:39:05,213
Non c'� nessuno come te!
1002
01:39:10,301 --> 01:39:12,000
S�, ho un amico!
1003
01:39:17,050 --> 01:39:19,271
Hai portato un giornale...
1004
01:39:19,382 --> 01:39:20,841
da Monaco?
1005
01:39:21,226 --> 01:39:22,365
Eccolo!
1006
01:39:23,035 --> 01:39:25,434
C'� sopra una tua foto.
1007
01:39:33,298 --> 01:39:36,942
"Il diavolo di Grunwald.
Alle 10 di ieri sera...
1008
01:39:37,020 --> 01:39:40,214
la polizia ha arrestato un
giovane di 23 anni, Joseph K...
1009
01:39:40,290 --> 01:39:43,519
"un maniaco sessuale che era
ricercato da lungo tempo..."
1010
01:42:38,107 --> 01:42:40,362
Diventer� meraviglioso!
1011
01:42:41,725 --> 01:42:45,097
Lui ha riscoperto qualcosa
che � stato dimenticato.
1012
01:42:45,169 --> 01:42:46,344
Il tempo.
1013
01:42:55,294 --> 01:42:58,251
Credo che non sar�
contento finch� non sapr�...
1014
01:42:59,781 --> 01:43:02,179
che � stato completamente distrutto.
1015
01:43:12,316 --> 01:43:13,916
LE DICO CHE SPESSO
SONO STUFO DA MORIRE
1016
01:43:13,936 --> 01:43:15,736
DI ESSERE UN RAFFIGURATORE
DELLA NATURA UMANA
1017
01:43:15,756 --> 01:43:18,056
SENZA AVERE ALCUNA PARTE
NELL'ESPERIENZA UMANA
1018
01:43:18,076 --> 01:43:19,276
THOMAS MANN
70166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.