All language subtitles for Top Gunner America vs. Russia (2023).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,760 --> 00:00:19,640 Blue team, hold fokus. Lad os hjælpe ukrainerne. 2 00:00:26,280 --> 00:00:28,560 -Målet er ramt. -Vend tilbage til basen. 3 00:00:28,640 --> 00:00:31,280 Elsker at se russisk affald brænde. 4 00:00:32,760 --> 00:00:34,520 Hvor kom det fra? Så den ikke. 5 00:00:34,600 --> 00:00:36,160 Bandit klokken ni. 6 00:00:38,240 --> 00:00:41,080 Negativ radar ved kontakt. Jeg ser kun os. 7 00:00:42,360 --> 00:00:43,760 Fyren er et spøgelse. 8 00:00:47,960 --> 00:00:49,680 Implementer modforanstaltninger. 9 00:02:25,800 --> 00:02:29,760 Hvis senator Burke er et klart nej, har vi brug for Gordon og Hathaway om bord. 10 00:02:29,840 --> 00:02:33,120 Hvis ikke, kan vi vinke farvel til finansieringen af F/A-X-jetflyet. 11 00:02:33,920 --> 00:02:39,640 Se, om du kan planlægge enten middag i aften eller morgenmad i morgen, 12 00:02:39,720 --> 00:02:43,480 og tage sidste uges budgetrapporter op. Begge vil spørge ind til det. 13 00:02:44,120 --> 00:02:45,560 Lad os få det overstået. 14 00:03:01,560 --> 00:03:02,680 Du godeste, Zach 15 00:03:09,360 --> 00:03:12,600 Emily, ring til Det Hvide Hus og fortæl dem, at jeg kommer. 16 00:03:12,680 --> 00:03:16,760 Jeg vil have et møde med præsidenten. Det er relateret til den nationale sikkerhed. 17 00:03:17,520 --> 00:03:19,520 Bed Secret Service om at komme med bilen. 18 00:03:26,720 --> 00:03:29,520 Vicepræsident Thomas. Præsidenten venter dig i biblioteket. 19 00:03:29,600 --> 00:03:32,320 Rick. Fremragende timing. 20 00:03:33,040 --> 00:03:34,840 Jeg havde tænkt mig at ringe til dig senere. 21 00:03:34,920 --> 00:03:39,360 Jeg vil gerne diskutere nedskydningen af eskadrillen i Ukraine i går. 22 00:03:39,440 --> 00:03:42,600 De forsvandt under meget usædvanlige omstændigheder. 23 00:03:42,960 --> 00:03:46,240 Russerne har ikke noget effektivt luftforsvar ved fronten, 24 00:03:46,320 --> 00:03:48,200 og der var ingen fjender på radaren. 25 00:03:48,280 --> 00:03:52,360 Det var fantastiske piloter, sir. Toppiloter fra hele verden. 26 00:03:52,680 --> 00:03:56,800 Skipperen fløj under mig i flåden. Fyren var en legende. Ikke et let mål. 27 00:03:56,880 --> 00:04:00,600 Men vi har ingen idé om, hvad der bragte ham og hans piloter ned. 28 00:04:00,680 --> 00:04:02,960 Pentagon undersøger det. 29 00:04:03,080 --> 00:04:06,480 Sir, vi ved begge, at Pentagon bevæger sig i sneglefart. 30 00:04:06,560 --> 00:04:10,120 Hvis russerne udvikler nye våben, skal vi finde ud af 31 00:04:10,200 --> 00:04:11,920 hvad de er, og finde modforanstaltninger. 32 00:04:12,040 --> 00:04:14,240 Når jeg ved noget, vil du også gøre det. 33 00:04:14,320 --> 00:04:18,680 Vi har større ting foran os. Vi er værter for et fredstopmøde her i Washington, 34 00:04:18,760 --> 00:04:22,480 og russerne ønsker at forhandle om en fredsaftale i Ukraine. 35 00:04:22,560 --> 00:04:25,040 Hvis det er sandt, er det kun fordi de er ved at tabe. 36 00:04:25,880 --> 00:04:28,960 De tøver, sir, og forsøger at få tid til at tilpasse sig. 37 00:04:29,280 --> 00:04:31,880 -Hvornår sker det? -Forhandlingerne starter i morgen. 38 00:04:31,960 --> 00:04:35,600 Præsident Vasiliev mente det alvorligt med at få noget gjort, og det gør jeg også. 39 00:04:35,680 --> 00:04:38,320 Hvad siger ukrainerne? Er de med på den? 40 00:04:38,400 --> 00:04:41,200 -De går med til det, vi beslutter. -Hvad gør dig så sikker? 41 00:04:41,280 --> 00:04:45,600 De har lidt forfærdelige tab. De ønsker at afslutte konflikten mere end nogen anden. 42 00:04:45,680 --> 00:04:49,440 På bekostning af deres suverænitet? Det, de har kæmpet for? 43 00:04:49,520 --> 00:04:54,200 -De har holdt russerne tilbage. -Og se, hvor mange liv det har kostet. 44 00:04:54,280 --> 00:04:56,880 Det er præcis min pointe, sir. 45 00:04:56,960 --> 00:05:01,080 Når en krig er lige så meget fokuseret på civile som militære mål, 46 00:05:01,160 --> 00:05:04,680 mister den alle krav på legitimitet, og det samme gør gerningsmændene. 47 00:05:04,760 --> 00:05:06,720 De er ikke til at forhandle med. 48 00:05:06,800 --> 00:05:09,520 Og hvad sker der, når denne konflikt slutter? 49 00:05:09,600 --> 00:05:12,160 Eller udvider sig og kommer ud af kontrol over hele Europa? 50 00:05:12,240 --> 00:05:15,720 Hvor mange liv ville det koste at udkæmpe en tredje verdenskrig? Jeg spørger bare. 51 00:05:15,800 --> 00:05:18,880 Sir, det er ikke det rette tidspunkt at indgå en aftale. 52 00:05:18,960 --> 00:05:22,760 Når F/A-X-jagerprogrammet er oppe at køre om et par måneder, 53 00:05:22,840 --> 00:05:26,080 vil vi have en stærkere forhandlingsposition. 54 00:05:26,840 --> 00:05:28,640 Vi har ikke stemmerne 55 00:05:29,120 --> 00:05:31,080 til at finansiere vidunderflyet. Beklager. 56 00:05:31,160 --> 00:05:35,480 Fordi partiet nægter at prioritere det nationale forsvar. 57 00:05:37,600 --> 00:05:41,920 Jeremiah, du kan få dem til at ændre mening, men jeg er der helt alene. 58 00:05:44,440 --> 00:05:48,520 Vi behøver ikke et milliard-dollarvåben, Rick. Vi har en reel mulighed 59 00:05:48,600 --> 00:05:50,520 for at forhandle om en varig fred. 60 00:05:52,800 --> 00:05:56,120 Hvis alle er med, kan vi få det til at ske. Okay? 61 00:06:02,240 --> 00:06:04,080 Jeg håber, jeg kan stole på dig. 62 00:06:04,160 --> 00:06:07,600 Selvfølgelig, hr. præsident. Selvfølgelig. 63 00:06:15,800 --> 00:06:16,800 Hvad laver du? 64 00:06:17,480 --> 00:06:19,040 Kodning af software. 65 00:06:19,120 --> 00:06:20,760 Til hvad? 66 00:06:21,640 --> 00:06:24,520 Triangulere vektorpunkter og skæringspunkter. 67 00:06:24,600 --> 00:06:25,880 Hvem har brug for det? 68 00:06:25,960 --> 00:06:28,920 Kun kompetente marinepiloter. 69 00:06:29,560 --> 00:06:33,200 Ja, jeg kan godt se, hvorfor det ikke interesserer dig. 70 00:06:34,400 --> 00:06:35,760 Giv agt! 71 00:06:38,120 --> 00:06:39,360 Rør. Sit. 72 00:06:40,800 --> 00:06:44,440 I dag genoptog vi testflyvningen af det supersoniske stealth-kampfly F/A-X. 73 00:06:44,520 --> 00:06:46,800 Efter sidste uges vellykkede højdetest 74 00:06:46,880 --> 00:06:49,320 skal vi i dag teste ACM og en-til-en-kampe. 75 00:06:49,920 --> 00:06:53,160 Denne øvelse har et hårdt dæk på ti tusinde fod, 76 00:06:53,240 --> 00:06:55,640 og et hårdt loft på fyrre tusinde fod. 77 00:06:56,200 --> 00:06:58,320 Maksimal hastighed er under mach én. 78 00:06:58,960 --> 00:07:00,040 Nogen spørgsmål? 79 00:07:02,280 --> 00:07:03,920 Kom nu, lad os få dem i luften. 80 00:07:08,760 --> 00:07:12,160 Footloose og Firefly, I er først. Du er angriberen, Firefly. 81 00:07:12,520 --> 00:07:13,840 Forstået, sir. 82 00:07:20,520 --> 00:07:22,600 Disse tingester kan bevæge sig. 83 00:07:26,960 --> 00:07:28,880 -Mål låst. -Det er fandeme løgn. 84 00:07:34,840 --> 00:07:35,800 Lort. 85 00:07:42,560 --> 00:07:44,440 Styringen er stabil. Jeg klatrer stadig. 86 00:07:45,240 --> 00:07:46,400 Hold op, Footloose. 87 00:07:46,480 --> 00:07:49,560 Du har passeret 40.000 fod og er over tophøjden. 88 00:07:52,440 --> 00:07:54,240 Lort. 89 00:07:54,320 --> 00:07:57,720 Det, du gjorde, var ikke nok. Hvad lavede du deroppe? 90 00:07:57,800 --> 00:08:01,080 Jeg forsøgte at udføre øvelsen, sir. Undgå at blive ramt. 91 00:08:01,160 --> 00:08:04,720 -Ved at overskride den øverste højde. -Det var et uheld, sir. 92 00:08:04,800 --> 00:08:07,800 Hurtig opstigning er en typisk undvigende taktik, og kampene... 93 00:08:07,880 --> 00:08:09,840 Løjtnant, det er ligegyldigt. 94 00:08:09,920 --> 00:08:13,080 Dagens resultater skal skrottes, og nu er vi en dag bagud, 95 00:08:13,160 --> 00:08:17,440 som jeg skal indberette og ikke tilgives på grund af en berømt bror, 96 00:08:17,520 --> 00:08:20,040 da jeg ikke har en, der hele tiden redder mig. 97 00:08:20,120 --> 00:08:22,400 Du er ude af F/A-X-testen. 98 00:08:23,600 --> 00:08:26,200 -Sir... -Tag dine tæsk, løjtnant. 99 00:08:26,920 --> 00:08:29,120 Vær glad for, at du overhovedet flyver. 100 00:08:29,200 --> 00:08:31,520 Hvis det stod til mig, ville du miste dine vinger. 101 00:08:32,160 --> 00:08:34,440 Hør. 102 00:08:34,520 --> 00:08:37,520 Løjtnant Adam Majors, rapporter til kommunikationsrummet. 103 00:08:38,400 --> 00:08:39,720 Reddet af klokken, løjtnant. 104 00:08:40,320 --> 00:08:42,120 Træd af. 105 00:09:01,480 --> 00:09:03,920 -Major. -Footloose... 106 00:09:04,720 --> 00:09:07,440 Defender. En behagelig overraskelse. 107 00:09:07,520 --> 00:09:08,960 Hvordan har du det? 108 00:09:09,080 --> 00:09:11,720 Upopulær som altid blandt dem, der kan lide lov og orden. 109 00:09:11,800 --> 00:09:14,480 Har du overvejet, om militæret ikke var noget for dig? 110 00:09:14,560 --> 00:09:18,440 Nej, sir. De har de jagerfly, som jeg skal flyve. 111 00:09:18,520 --> 00:09:22,480 -Hvordan går det med flyet? -Det mest manøvredygtige, jeg har fløjet. 112 00:09:22,560 --> 00:09:26,600 -Er det næste generation af jagerfly? -Uden tvivl. 113 00:09:26,680 --> 00:09:29,920 Godt. Der kan være meget, der afhænger af det. 114 00:09:30,040 --> 00:09:33,200 Var det derfor, du ringede? For at høre om flyet? 115 00:09:34,080 --> 00:09:35,880 Det er ikke derfor, er jeg bange for. 116 00:09:37,480 --> 00:09:40,440 -Hvad sker der? -Zach er død. 117 00:09:40,520 --> 00:09:41,960 Blev skudt ned over Ukraine. 118 00:09:44,040 --> 00:09:47,760 Ingen kunne skyde min bror ned. Hvordan skete det? 119 00:09:48,360 --> 00:09:52,840 Zach og hans hold havde udført en mission mod en russisk enhed 120 00:09:52,920 --> 00:09:54,480 og var på vej tilbage til basen. 121 00:09:55,400 --> 00:09:58,960 Et eller andet sted undervejs blev de afskåret. 122 00:10:00,280 --> 00:10:02,400 Hele eskadrillen blev udslettet. 123 00:10:02,480 --> 00:10:04,960 -Af hvad? -Vi er ikke sikre. 124 00:10:06,600 --> 00:10:11,600 -Hvad mener du med, at du ikke er sikker? -Radaren viste ingen fjendtlige fly, 125 00:10:12,320 --> 00:10:15,360 og Zachs hold havde slået de eneste russiske landstyrker ud. 126 00:10:15,440 --> 00:10:17,320 Meldte de, at de var under angreb? 127 00:10:17,800 --> 00:10:20,400 Kommunikationen blev blokeret, lige før de gik ned. 128 00:10:20,480 --> 00:10:24,560 Så havde russerne noget andet i området. Du må have en anelse om hvad? 129 00:10:24,640 --> 00:10:26,480 Vi er ved at undersøge det. 130 00:10:27,440 --> 00:10:31,080 Jeg ville ønske, jeg havde mere information, men det har jeg ikke. 131 00:10:31,960 --> 00:10:34,440 Jeg ville bare have, at du skulle høre det fra mig først. 132 00:10:36,200 --> 00:10:39,720 -Er der noget, jeg kan gøre for dig? -Det er der. 133 00:10:40,800 --> 00:10:42,760 Find ud af, hvem og hvad der dræbte ham. 134 00:10:59,200 --> 00:11:00,280 Hej, Footloose. 135 00:11:00,840 --> 00:11:03,080 Hvad så? Fyren sagde, at du fik et telefonopkald. 136 00:11:04,560 --> 00:11:08,120 -Zach er død. -Det gør mig ondt. 137 00:11:10,520 --> 00:11:11,800 Hvordan? 138 00:11:12,560 --> 00:11:13,680 Dræbt i kamp. 139 00:11:14,760 --> 00:11:17,080 Kamp, hvor? 140 00:11:17,160 --> 00:11:19,920 I Ukraine. Han meldte sig frivilligt. 141 00:11:20,600 --> 00:11:21,680 Jesus. 142 00:11:24,880 --> 00:11:27,960 -Er der noget, jeg kan gøre? -Nej. 143 00:11:29,080 --> 00:11:31,400 Vent et øjeblik. Jeg vil... 144 00:11:33,320 --> 00:11:34,400 ...hjælpe dig. 145 00:12:12,840 --> 00:12:14,800 -Ja? -Det er Condor. 146 00:12:15,640 --> 00:12:18,560 -Hvad er din yndlingsopera? -Jeg foretrækker ballet. 147 00:12:19,480 --> 00:12:20,640 Du har været ude af kontakt. 148 00:12:21,400 --> 00:12:25,160 Jeg er overvåget. Jeg burde ikke ringe, men jeg har nyheder. Vi skal mødes. 149 00:12:25,720 --> 00:12:28,160 Hvis du er overvåget, virker det ikke som en god idé. 150 00:12:29,160 --> 00:12:32,040 Du bør lægge oplysningerne et sted, så kan jeg hente dem der. 151 00:12:32,120 --> 00:12:35,960 Jeg lægger ikke dette bevis nogen steder. Det kan spores tilbage til mig. 152 00:12:36,080 --> 00:12:39,040 -Jeg giver det til dig eller ingen. -Fint. 153 00:12:39,800 --> 00:12:41,640 -Feeley Park i morgen. -Ikke i morgen. 154 00:12:41,720 --> 00:12:44,640 I dag. Dette kan ikke vente. Om 30 minutter. 155 00:12:45,160 --> 00:12:47,040 Nej. Jeg vælger tidspunktet. 156 00:12:47,120 --> 00:12:49,280 Min overordnede kan ikke lide, at vi ses. 157 00:12:49,360 --> 00:12:52,560 Jeg er ligeglad. Det er ikke småting, jeg bringer dig. 158 00:12:53,600 --> 00:12:56,320 Hvis det haster, så fortæl mig det nu. 159 00:12:56,400 --> 00:13:00,480 Du ved, at der ikke er noget, der hedder en hemmelig linje i Moskva. 160 00:13:00,560 --> 00:13:03,840 Dette skal være ansigt til ansigt, og tiden er afgørende. 161 00:13:04,720 --> 00:13:06,880 -Bliv ikke forfulgt. -Kom ikke for sent. 162 00:13:27,640 --> 00:13:28,320 Længe siden. 163 00:13:28,400 --> 00:13:31,600 Det har været svært at holde fri. Jeg er blevet forfremmet. 164 00:13:32,760 --> 00:13:33,640 Tillykke. 165 00:13:33,720 --> 00:13:38,400 Ja. Jeg har mere adgang nu, men jeg er også under overvågning. 166 00:13:38,520 --> 00:13:41,800 Jeg skal være mere forsigtig. Kontakt mig kun, når det er vigtigt. 167 00:13:48,560 --> 00:13:51,520 Et kup er planlagt i den russiske militærs efterretningstjeneste. 168 00:13:51,600 --> 00:13:56,040 Elementer indenfor GRU har til hensigt at myrde præsident Vasiliev. 169 00:13:56,720 --> 00:14:00,160 Vi kan ikke blande os i deres interne uenigheder. 170 00:14:00,240 --> 00:14:02,200 Du har ikke hørt det hele endnu. 171 00:14:02,280 --> 00:14:06,720 Planen er at myrde Vasiliev i USA og lægge skylden på din regering. 172 00:14:06,800 --> 00:14:10,440 -Med hvilket formål? -At udløse krig mellem NATO og Rusland. 173 00:14:10,520 --> 00:14:13,320 Det er det sidste, russiske militære efterretningstjenester ønsker. 174 00:14:13,400 --> 00:14:16,600 Det forstår jeg udmærket, men 175 00:14:16,680 --> 00:14:21,160 GRU er blevet det personlige len for en, Aleksander Borovsk. 176 00:14:21,240 --> 00:14:24,960 -Forsvarsministeren. -En ekstremt nationalistisk fyr. 177 00:14:25,120 --> 00:14:29,160 Han fik Vasiliev til at gå efter et hemmeligt militært program. 178 00:14:29,240 --> 00:14:31,720 Han mener, at Rusland kan besejre USA og NATO. 179 00:14:31,800 --> 00:14:36,040 Han vil tage magten og bruge sine nye kræfter. 180 00:14:37,040 --> 00:14:39,040 Du er et røvhul, ikke mig. 181 00:14:39,120 --> 00:14:41,440 Nej. Det er op til dig. 182 00:14:41,520 --> 00:14:44,360 Jeg kan ikke spores som Vasilievs meddeler. 183 00:14:45,520 --> 00:14:46,520 Dig! 184 00:15:00,680 --> 00:15:04,200 Det er Artemis, der gerne vil i kontakt med stationschefen. Jeg mødte Condor. 185 00:15:04,280 --> 00:15:07,880 Et skiderik i GRU forsøger at dræbe Vasiliev ved topmødet i Washington. 186 00:15:08,560 --> 00:15:11,760 Hører du mig? Vi er nødt til at give Washington besked. 187 00:15:13,400 --> 00:15:14,280 Fandens. 188 00:15:37,800 --> 00:15:38,680 Hej. 189 00:15:39,480 --> 00:15:41,080 Har din favorit fra kabyssen. 190 00:15:41,760 --> 00:15:43,160 Det er en doughnut. 191 00:15:44,640 --> 00:15:45,520 Tak. 192 00:15:49,360 --> 00:15:52,360 Er der andet, jeg kan gøre, sig bare... 193 00:15:52,440 --> 00:15:53,320 Bare... 194 00:15:54,280 --> 00:15:55,880 ...bliv her hos mig. 195 00:15:58,360 --> 00:15:59,520 Modtaget. 196 00:16:02,840 --> 00:16:04,080 Jeg tager den her. 197 00:16:06,960 --> 00:16:07,800 Tak. 198 00:16:13,760 --> 00:16:15,120 Du behøver ikke at sige noget. 199 00:16:16,520 --> 00:16:18,040 Men hvis du vil snakke. 200 00:16:19,480 --> 00:16:20,440 Mit hoved... 201 00:16:22,080 --> 00:16:22,760 ...snurrer. 202 00:16:24,320 --> 00:16:26,720 Bange for, at jeg ville have dette til at ske. 203 00:16:27,600 --> 00:16:28,840 Zachs død? 204 00:16:29,520 --> 00:16:31,560 Jeg har altid levet i hans skygge. 205 00:16:32,840 --> 00:16:34,840 Jeg håber ikke, at jeg en dag ville gøre det. 206 00:16:36,640 --> 00:16:38,560 Det skulle ikke ske på den måde. 207 00:16:38,640 --> 00:16:41,400 Adam Majors, gør ikke dette mod dig selv. 208 00:16:42,400 --> 00:16:45,520 Du elsker Zach. Jeg kunne høre det, hver gang du talte om ham. 209 00:16:48,200 --> 00:16:52,120 Du føler ikke noget, som de fleste yngre søskende ikke har følt, og 210 00:16:52,640 --> 00:16:55,400 de overlevende føler altid skyld. 211 00:16:57,680 --> 00:16:59,320 Du skal give slip på dig selv 212 00:17:00,640 --> 00:17:04,520 og vide, at du ikke lever i nogens skygge. 213 00:17:06,240 --> 00:17:10,360 Alle i denne enhed ser dig. Du har fortjent dine vinger, fortjent din plads. 214 00:17:12,840 --> 00:17:15,960 Du har også fået mig til at respektere dig. 215 00:17:18,960 --> 00:17:20,440 Har jeg det? 216 00:17:21,240 --> 00:17:24,040 Ja. Men modvilligt. 217 00:17:26,560 --> 00:17:31,040 Du er den mest begavede pilot, jeg nogensinde har set, så... 218 00:17:31,120 --> 00:17:33,600 -Fortæl det til Cag. -Han ved det. 219 00:17:33,680 --> 00:17:35,720 Hvorfor tror du, at han hader dig så meget? 220 00:17:47,560 --> 00:17:49,480 Vent... 221 00:17:51,360 --> 00:17:52,360 Jeg... 222 00:17:53,280 --> 00:17:56,680 Jeg er ked af det. Jeg kan ikke gøre det lige nu. 223 00:17:56,760 --> 00:17:58,240 Jeg forstår. 224 00:18:00,760 --> 00:18:02,760 Jeg giver dig lidt plads. 225 00:18:02,840 --> 00:18:05,040 Nej. Jeg beder dig. 226 00:18:07,200 --> 00:18:08,080 Bare... 227 00:18:09,760 --> 00:18:11,320 ...vær her med mig. 228 00:18:13,880 --> 00:18:14,880 Jeg beder dig. 229 00:18:18,440 --> 00:18:19,320 Vil du prøve? 230 00:18:20,280 --> 00:18:22,360 -Doughnut? -Ja. 231 00:18:22,840 --> 00:18:27,240 For næsten 15 år siden kom den tidligere russiske præsident Morozov til magten 232 00:18:27,320 --> 00:18:30,120 efter et voldeligt valg, hvor flere dusin russere blev dræbt. 233 00:18:30,200 --> 00:18:32,440 Men træfningerne sluttede ikke, 234 00:18:32,960 --> 00:18:37,960 med oprustning i Rusland og nabolandene, der ikke er set siden Anden Verdenskrig. 235 00:18:38,160 --> 00:18:42,800 NATO og USA gjorde mange forsøg på at føre samtaler med præsident Morozov, 236 00:18:42,880 --> 00:18:46,600 som nægtede at anerkende dem, især fra kapitalistiske nationer. 237 00:18:46,680 --> 00:18:50,160 Præsident Morozov ønskede i stedet at udvide sin magt. 238 00:18:50,240 --> 00:18:53,600 Han så først til Ukraine, hvor grænsestridigheder mellem de to lande 239 00:18:53,680 --> 00:18:58,480 eskalerede til en brutal krig med tusindvis af døde på begge sider. 240 00:18:59,160 --> 00:19:03,240 USA og NATO indså, at de ikke længere kunne stå på sidelinjen 241 00:19:03,320 --> 00:19:06,440 og tilbød hjælp til dem, der ønskede en bedre fremtid for deres land. 242 00:19:06,520 --> 00:19:08,840 Da russerne blev trætte af det gamle regime, 243 00:19:09,400 --> 00:19:13,120 tilbød USA våben og ressourcer, herunder topmoderne kampvogne, 244 00:19:13,200 --> 00:19:16,680 for at kæmpe mod dem, som det nuværende russiske regime var i besiddelse af. 245 00:19:17,200 --> 00:19:21,720 Snart kæmpede præsident Morozov og hans regime ikke kun mod ukrainske oprørere, 246 00:19:21,800 --> 00:19:25,560 men også mod russere ledet af frihedskæmperen Gennadij Vasiliev. 247 00:19:25,640 --> 00:19:28,640 Efter måneders kamp vendte krigen sig væk fra Ukraine 248 00:19:28,720 --> 00:19:33,680 og blev en russisk borgerkrig mellem regimet og dem, der krævede fred i landet. 249 00:19:33,760 --> 00:19:36,720 Men kampene i Rusland blev ekstremt voldelige, 250 00:19:36,800 --> 00:19:41,080 nogle gange hele byblokke og små byer decimeret af Morozovs regime. 251 00:19:41,160 --> 00:19:44,640 Vasiliev og hans oprørere ville ikke give efter for Morozov, 252 00:19:44,720 --> 00:19:48,360 og kæmpede ofte mod regimet i gaderne og på landet og nægtede at give op. 253 00:19:48,440 --> 00:19:52,600 Men Morozov eskalerede angrebene og ødelagde utallige befolkede områder 254 00:19:52,680 --> 00:19:55,200 i et forsøg på at vise sin magt. 255 00:19:55,280 --> 00:19:59,360 Vasiliev fortsatte kampen, da flere og flere russere sluttede sig til oprørerne 256 00:19:59,440 --> 00:20:02,920 mod de angreb, der ødelagde deres hjem og familier, 257 00:20:03,040 --> 00:20:06,440 der ønskede en bedre fremtid for deres børn og fremtidige generationer. 258 00:20:06,520 --> 00:20:10,240 Med fortsat hjælp fra USA blev det gamle regime til sidst væltet, 259 00:20:10,320 --> 00:20:13,200 og mange af deres kampvogne og våben blev ødelagt. 260 00:20:13,280 --> 00:20:18,280 En ny æra begyndte for landet, baseret på demokratiske principper, 261 00:20:18,360 --> 00:20:21,640 da de valgte deres nye leder, præsident Vasiliev, 262 00:20:21,760 --> 00:20:24,040 og var den mest succesfulde i Ruslands historie. 263 00:20:24,120 --> 00:20:26,840 Selv om nogle celler i det gamle regime stadig gemmer sig, 264 00:20:26,920 --> 00:20:31,440 har nyvalgte Vasiliev forsikret NATO om, at hans højeste prioritet 265 00:20:31,520 --> 00:20:35,560 er at udrydde dem for at holde det nye russiske demokrati i live. 266 00:20:35,640 --> 00:20:38,960 I dag byder præsident Stewart Vasiliev velkommen i Det Hvide Hus, 267 00:20:39,120 --> 00:20:43,640 hvor de underskriver en fredsaftale, der signalerer en ny æra af fred, 268 00:20:43,720 --> 00:20:46,800 venskab og forståelse mellem vores to nationer. 269 00:20:46,880 --> 00:20:48,760 ANDREWS FLYVEBASE 270 00:20:48,840 --> 00:20:51,960 Jeg beder dig, før det er for sent, hr. præsident. 271 00:20:53,760 --> 00:20:55,120 Det er for sent. 272 00:20:55,200 --> 00:20:57,360 Intet er blevet diskuteret eller underskrevet. 273 00:20:57,880 --> 00:20:59,760 Rusland kan generobre Ukraine. 274 00:20:59,840 --> 00:21:02,720 Vi har den bedste stealth-jagerfly, der nogensinde er bygget. 275 00:21:02,840 --> 00:21:05,880 Du kan tage det strategiske initiativ tilbage. 276 00:21:05,960 --> 00:21:08,720 Vi kan ikke udkæmpe en konventionel krig med NATO. 277 00:21:09,160 --> 00:21:12,080 Før eller siden begynder vi eller de at tabe. 278 00:21:12,160 --> 00:21:14,760 Og når det sker, bruges der atomvåben. 279 00:21:15,720 --> 00:21:18,640 Det er ligegyldigt, hvem der vinder, hvis vi alle dør. 280 00:21:18,720 --> 00:21:21,640 Vi kunne sende vores kampvogne ud i Europa, krydse Atlanterhavet, 281 00:21:21,720 --> 00:21:24,120 sparke deres hoveddør ind. 282 00:21:24,200 --> 00:21:26,360 Vesten ville aldrig iværksætte et atomangreb. 283 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 De mangler viljen. 284 00:21:27,520 --> 00:21:33,160 Jeg kan ikke satse Ruslands suverænitet på sådan et indfald. 285 00:21:34,560 --> 00:21:39,240 Denne fred er alt, hvad vi har tilbage til vores nation, 286 00:21:39,320 --> 00:21:43,280 så vis din støtte. Tegn på uenighed vil ikke tjene os. 287 00:21:46,800 --> 00:21:48,520 Okay, hr. præsident. 288 00:22:30,400 --> 00:22:31,880 Velkommen, præsident Vasiliev. 289 00:22:32,520 --> 00:22:35,760 Pressekonferencen er klar i presserummet. Velkommen, mine herrer. 290 00:22:35,840 --> 00:22:38,280 Tak for denne venlige invitation til jeres hovedstad. 291 00:22:38,360 --> 00:22:41,680 Det er din åbenhed over for diplomatiet, der har gjort denne dag mulig. 292 00:22:41,760 --> 00:22:45,280 Jeg vil have sikkerhedspersonalet til at scanne dette sted. 293 00:22:45,960 --> 00:22:49,040 Det er ikke åbent for offentligheden, kun akkrediteret presse. 294 00:22:49,120 --> 00:22:53,440 Hr. Borovsk, vi er gæster her. Det ved du. 295 00:22:53,520 --> 00:22:56,040 Jeg er kun bekymret for din sikkerhed, præsident, 296 00:22:56,120 --> 00:22:59,200 fordi du er et håb og en fremtid for Den Russiske Føderation. 297 00:22:59,280 --> 00:23:00,640 Han har en pointe, hr. præsident. 298 00:23:00,720 --> 00:23:05,960 Miller, lad dem, der er interesserede i at inspicere presserummet, gøre det. 299 00:23:06,520 --> 00:23:07,560 Okay. Denne vej. 300 00:23:08,840 --> 00:23:10,640 -Andrej. -Hr. præsident, tak. 301 00:23:18,520 --> 00:23:19,640 Hav det sjovt. 302 00:23:33,080 --> 00:23:34,160 Toilet? 303 00:23:35,480 --> 00:23:36,480 Denne vej. 304 00:24:24,520 --> 00:24:25,520 Helt fint. 305 00:25:46,280 --> 00:25:47,480 Det her er vanvittigt. 306 00:25:56,880 --> 00:25:58,840 Det giver ikke mening. 307 00:27:01,640 --> 00:27:03,280 Tag telefonen! 308 00:27:03,600 --> 00:27:07,520 Tusind tak til min nye ven, præsident Jeremiah Stewart. 309 00:27:08,160 --> 00:27:09,920 Din venlige velkomst er værdsat, 310 00:27:10,040 --> 00:27:14,560 hvilket lover godt for et mere produktivt forhold mellem vores to nationer. 311 00:27:21,600 --> 00:27:23,960 -Kan du høre mig? -Det er ikke et godt tidspunkt. 312 00:27:24,440 --> 00:27:28,440 GRU vil myrde præsident Vaslav på topmødet. 313 00:27:28,520 --> 00:27:31,520 De rekrutterede en ukrainsk statsborger ved navn Igor Milik, 314 00:27:31,600 --> 00:27:35,640 tog hans kone med til Østeuropa som løftestang. 315 00:27:36,480 --> 00:27:40,080 De vil gøre et forsøg på at dræbe Vasiliev på en pressekonference. 316 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 Hvorfor en pressekonference? 317 00:27:41,320 --> 00:27:44,480 Milik er Washington-korrespondent for Kiev Post. 318 00:27:46,320 --> 00:27:49,600 Agent Miller, vi er nødt til at stoppe dette. 319 00:27:49,680 --> 00:27:51,200 Dæk præsidenten! 320 00:27:54,440 --> 00:27:56,520 Er du okay? Vi er nødt til at gå lige nu. 321 00:28:05,760 --> 00:28:08,360 -Rick, er du okay? -Ja, sir. 322 00:28:08,800 --> 00:28:12,400 -Er Vasiliev okay? -Han er i live. 323 00:28:12,480 --> 00:28:13,520 Gudskelov. 324 00:28:14,480 --> 00:28:17,280 Hvordan kom nogen forbi Det Hvide Hus' sikkerhed? 325 00:28:17,360 --> 00:28:19,880 Med et gyldigt presse-id, sir. 326 00:28:19,960 --> 00:28:24,960 En ukrainsk journalist, der blev tvunget af russisk militær efterretningstjeneste. 327 00:28:25,080 --> 00:28:26,480 Hvor vil du gerne hen? 328 00:28:28,080 --> 00:28:31,440 Den kontakt, jeg har hos CIA, kom i sidste øjeblik med efterretninger. 329 00:28:31,520 --> 00:28:33,720 Du har personlige agenter i CIA. 330 00:28:33,800 --> 00:28:37,480 Nej, sådan er det ikke, sir. En gammel ven kontaktede mig. 331 00:28:37,680 --> 00:28:39,800 Hr. præsident, bygningen er sikret. 332 00:28:40,600 --> 00:28:44,520 Hvad er lejemorderens tilstand? Kan han svare på spørgsmål nu? 333 00:28:45,480 --> 00:28:48,440 Attentatmanden døde af skudsår, hr. præsident. 334 00:28:49,920 --> 00:28:51,720 Sir, det må De undskylde. 335 00:28:52,360 --> 00:28:57,080 -Hvis De vil, min fratræden... Jeg vil ikke erstatte dig i dag. 336 00:28:57,680 --> 00:29:01,160 Din ven hos CIA hævder, at det er russisk efterretningstjeneste, der står bag dette. 337 00:29:01,240 --> 00:29:02,480 Det er rigtigt. 338 00:29:02,560 --> 00:29:05,960 Vi er nødt til at tale med Vasiliev med det samme. Gå til bunden af dette. 339 00:29:06,080 --> 00:29:07,320 Vasiliev er væk. 340 00:29:07,400 --> 00:29:11,200 -Det russiske diplomatiske korps rejste. -De er gået? 341 00:29:11,280 --> 00:29:14,680 I en fart, efter at minister Borovsk insisterede. 342 00:29:17,520 --> 00:29:18,800 Skiderik. 343 00:29:24,960 --> 00:29:26,880 Flyv direkte til Moskva. 344 00:29:26,960 --> 00:29:29,880 Fortæl dem, at vi er i sikkerhed, og at vi er okay. 345 00:29:29,960 --> 00:29:33,120 Ring til FSB's direktør Chernigov. 346 00:29:34,160 --> 00:29:36,160 Hvorfor har du brug for Chernigov? 347 00:29:39,960 --> 00:29:43,120 En efterforskning, et attentatforsøg på mig, selvfølgelig. 348 00:29:44,920 --> 00:29:49,360 Uanset hvem der gjorde det, er USA helt sikkert skyld i det. 349 00:29:50,840 --> 00:29:52,160 Præsident Stewart 350 00:29:53,440 --> 00:29:56,800 satsede sit politiske ry på et topmøde. 351 00:29:56,880 --> 00:29:59,320 Jeg er ked af, at synderen 352 00:30:00,640 --> 00:30:02,640 skal være et sted tættere på hjemmet. 353 00:30:03,680 --> 00:30:04,560 Meget tættere på. 354 00:30:05,400 --> 00:30:06,880 Vi er nødt til at undersøge. 355 00:30:11,600 --> 00:30:12,560 Hej. 356 00:30:37,040 --> 00:30:39,720 Jeg er ked af at meddele dig, at præsident Vasiliev er død. 357 00:30:39,800 --> 00:30:41,800 Han bukkede under for et skudsår 358 00:30:41,880 --> 00:30:45,280 påført tidligere i dag af en amerikansk snigmorder. 359 00:30:46,400 --> 00:30:49,920 Jeg, Alexander Borosys Borovsk, overtager præsidentembedet. 360 00:30:55,560 --> 00:30:58,360 Det er blevet en ledig stilling på mit gamle departement. 361 00:30:58,440 --> 00:31:01,160 Vil du blive min forsvarsminister? 362 00:31:01,240 --> 00:31:03,160 Okay. Sig til, når du kan. 363 00:31:03,920 --> 00:31:05,520 Vi kan ikke få fat i Vasiliev. 364 00:31:05,600 --> 00:31:08,600 Den russiske præsidents linje er åben, men de lader os vente. 365 00:31:08,680 --> 00:31:09,960 Hr. præsident. 366 00:31:10,840 --> 00:31:12,920 -Hvad er det? -Du er nødt til at se det her. 367 00:31:13,520 --> 00:31:18,520 Mens Rusland kæmper mod al vestlig undertrykkelse, 368 00:31:19,720 --> 00:31:23,720 er USA den største trussel mod vores sikkerhed. 369 00:31:24,400 --> 00:31:26,520 Det er til Amerika, at jeg, 370 00:31:27,560 --> 00:31:31,760 præsidenten for Den Russiske Føderation, henvender mig. 371 00:31:31,840 --> 00:31:33,360 Er Borovsk præsident? 372 00:31:35,240 --> 00:31:39,080 -Du sagde, at Vasiliev havde det fint. -Ja, sidste gang jeg talte med ham. 373 00:31:39,160 --> 00:31:43,480 Vasiliev gik selv. Han skælvede, men han havde det fint. 374 00:31:43,560 --> 00:31:49,520 Og nu, mordet på vores præsident, da han var på diplomatisk besøg... 375 00:31:50,640 --> 00:31:51,720 Undskyld mig. 376 00:31:54,120 --> 00:31:58,040 For jeres væbnede indblanding i vores historiske revolution, 377 00:31:58,120 --> 00:32:03,120 jeres bagvaskelse og sabotage af sovjetiske bestræbelser, 378 00:32:04,520 --> 00:32:08,440 lover jeg jer, at USA vil betale. 379 00:32:09,600 --> 00:32:13,760 Vasiliev er død, og jeg tror, vi lytter til ham, der gjorde det. 380 00:32:17,680 --> 00:32:19,400 Betyder det, hvad jeg tror, det betyder? 381 00:32:22,160 --> 00:32:23,520 Ser sådan ud. 382 00:32:28,080 --> 00:32:29,880 Det lød som en krigserklæring. 383 00:32:29,960 --> 00:32:32,440 Vi skal i kontakt med Borovsk nu. 384 00:32:32,520 --> 00:32:35,840 Han vil ikke vise sig at være en god forhandlingspartner, sir. 385 00:32:35,920 --> 00:32:38,240 Vi er nødt til at komme i kontakt med nogen, der vil. 386 00:32:38,600 --> 00:32:40,440 Giv mig Udenrigsministeriet i telefonen. 387 00:32:42,280 --> 00:32:42,960 Hr. præsident, 388 00:32:44,520 --> 00:32:48,640 jeg vil eskortere dig til et sikkert sted væk fra vicepræsidenten. 389 00:32:48,720 --> 00:32:53,480 -Jeg bliver ikke eskorteret nogen steder. -Hr. præsident, protokollen siger... 390 00:32:53,560 --> 00:32:58,200 Protokollen siger, at jeg repræsenterer vores nation, taler med fremmede lande 391 00:32:58,280 --> 00:33:02,560 og fungerer som øverstbefalende i krig. Dette er en krig. 392 00:33:02,640 --> 00:33:04,480 Jeg skal være tæt på folk på alle tidspunkter. 393 00:33:05,080 --> 00:33:08,160 Thomas er dekoreret veteran og er ved min side, indtil jeg siger noget andet. 394 00:33:08,240 --> 00:33:10,320 -Forstået? -Ja, sir. 395 00:33:10,400 --> 00:33:12,800 Vi kontakter vores folk, der beskæftiger sig med Rusland, 396 00:33:12,880 --> 00:33:16,440 der har nogen forbindelse til deres militære eller politiske liv. 397 00:33:16,920 --> 00:33:22,440 Vi finder nogen i den russiske regering, for at forhindre os i at miste kontrollen. 398 00:33:22,520 --> 00:33:24,280 Undskyld mig, jeg er nødt til at svare. 399 00:33:32,840 --> 00:33:35,120 -Er du okay? -Jeg har det fint. 400 00:33:35,200 --> 00:33:37,360 Og dig? Hvordan har du det? 401 00:33:38,240 --> 00:33:40,640 Går under jorden med GRU-agenter efter mig. 402 00:33:41,360 --> 00:33:44,480 De bevogter den amerikanske ambassade, så jeg ikke kommer i nærheden af den 403 00:33:44,560 --> 00:33:46,840 og de blokerer al kommunikation ind og ud. 404 00:33:48,200 --> 00:33:50,800 Derfor var jeg nødt til at bryde kommandokæden. 405 00:33:50,880 --> 00:33:53,640 Dit nummer var den eneste høje kontakt, jeg havde. 406 00:33:54,240 --> 00:33:58,160 -Vi har et job til dig. -Vi? 407 00:33:58,280 --> 00:34:02,320 POTUS og jeg vil kontakte de russiske myndigheder, du måtte have kontakt med. 408 00:34:02,400 --> 00:34:03,520 Om hvad? 409 00:34:04,640 --> 00:34:09,080 Vi har brug for allierede. Enhver, der ikke byder Borovsk velkommen. 410 00:34:09,160 --> 00:34:13,720 Vi må få denne situation under kontrol, før det bliver en tredje verdenskrig. 411 00:34:14,640 --> 00:34:17,040 Okay, jeg har måske en måde at nå Chernigov på. 412 00:34:17,840 --> 00:34:20,520 -Minister for indenrigssikkerhed? -Ja. 413 00:34:21,520 --> 00:34:24,080 Det er en begyndelse. FSB har fingrene i alt. 414 00:34:24,960 --> 00:34:28,120 Okay, lad mig komme i gang. Jeg kontakter dig. 415 00:34:32,560 --> 00:34:34,920 Ja. Send ham ind. 416 00:34:37,440 --> 00:34:39,240 Hr. præsident, vicepræsident. 417 00:34:40,120 --> 00:34:42,440 -August. -Minister Strickland. 418 00:34:42,520 --> 00:34:46,240 Et rekognosceringsfly opdagede et russisk hangarskib i Nordatlanten, 419 00:34:46,320 --> 00:34:49,400 Ushakov, bevæge sig vestpå med høj hastighed. 420 00:34:49,520 --> 00:34:53,960 Kort efter blev rekognosceringsfly stille, og vi mistede radarkontakten. 421 00:34:54,840 --> 00:34:57,920 Alt tyder på, at flyet er styrtet ned. 422 00:34:58,880 --> 00:35:02,320 -Hvad anbefaler du? -At vi afskærer Ushakov. 423 00:35:02,400 --> 00:35:06,240 Send JFK. Hun er allerede i Nordatlanten. 424 00:35:06,320 --> 00:35:08,360 Hendes eskadrille og piloter er de allerbedste. 425 00:35:08,440 --> 00:35:11,760 Hvis russerne beslutter sig for at starte noget, vil de møde vores bedste. 426 00:35:11,840 --> 00:35:13,440 Okay, lad os sende JFK. 427 00:35:13,520 --> 00:35:15,160 Jeg sender ordrer ud. 428 00:35:15,320 --> 00:35:18,600 Skal jeg sætte kommunikationsudstyr op i Det Ovale Kontor? 429 00:35:18,680 --> 00:35:23,360 Nej tak, jeg foretrækker kontoret. Der er for meget museum derinde. Kan ikke tænke. 430 00:35:23,440 --> 00:35:29,520 Forstået. Sir, jeg anbefaler at øge vores beredskab til DEFCON 3. 431 00:35:45,840 --> 00:35:47,560 -Hej. -Hej. 432 00:35:47,640 --> 00:35:49,480 Hvad laver du? 433 00:35:49,560 --> 00:35:51,840 Opgradering af beregningsprogrammet. 434 00:35:51,920 --> 00:35:57,040 Jeg har foretaget nogle ændringer, hvis vi kommer ind i det deroppe. 435 00:35:57,120 --> 00:35:58,680 Tror du, at vi skal? 436 00:35:59,640 --> 00:36:02,920 Jeg tror, at uanset hvad der sker, får vi brug for al den hjælp, vi kan få. 437 00:36:05,560 --> 00:36:06,560 Sker der noget? 438 00:36:08,320 --> 00:36:09,600 Jeg ville bare sige 439 00:36:10,680 --> 00:36:12,680 undskyld. -For hvad? 440 00:36:14,520 --> 00:36:15,720 Den anden dag. 441 00:36:16,600 --> 00:36:18,600 Når vi næsten... 442 00:36:19,280 --> 00:36:24,480 Det var ikke min mening på nogen måde at afvise eller 443 00:36:24,560 --> 00:36:25,760 nedgøre ideen om, at vi... 444 00:36:25,840 --> 00:36:28,080 Du havde ret. 445 00:36:28,920 --> 00:36:30,400 Selvfølgelig gør jeg det ikke... 446 00:36:31,400 --> 00:36:33,640 Du er den bedste wingman, jeg nogensinde har haft. 447 00:36:35,760 --> 00:36:38,800 Ja. Det er du også. 448 00:36:38,880 --> 00:36:40,520 Og du er min bedste ven. 449 00:36:40,600 --> 00:36:43,640 Er jeg? 450 00:36:45,120 --> 00:36:46,520 Ja. 451 00:36:47,360 --> 00:36:51,440 Fordi du også er min. 452 00:36:51,520 --> 00:36:55,760 Jeg er bekymret for, at en skruenøgle bliver smidt i de sarte ting. 453 00:36:56,520 --> 00:37:01,160 Hvis det er tilfældet, er den skruenøgle os. 454 00:37:01,760 --> 00:37:04,640 Det er svært nok at træffe beslutninger deroppe. 455 00:37:04,720 --> 00:37:07,200 Og hvis vi skulle, 456 00:37:08,320 --> 00:37:09,360 du ved, 457 00:37:10,520 --> 00:37:12,760 ville jeg føle, at jeg var nødt til at beskytte dig. 458 00:37:12,840 --> 00:37:16,960 Det behøver jeg ikke. Jeg har også fortjent mine vinger. 459 00:37:17,080 --> 00:37:20,040 Du behøver ikke engang at bekymre dig om det. 460 00:37:21,160 --> 00:37:25,720 Firefly, Footloose. Pilotbriefing kl. 1900. 461 00:37:28,320 --> 00:37:33,480 Vil du beskytte mig? Lad mig afslutte opgraderingen af systemet. 462 00:37:35,240 --> 00:37:37,760 -Modtaget. -Vi ses der. 463 00:37:43,800 --> 00:37:45,680 Hej, Jurij, det er Artemis. 464 00:37:45,760 --> 00:37:47,600 Det er lige meget. 465 00:37:47,680 --> 00:37:49,640 Jeg har brug for noget. 466 00:37:50,200 --> 00:37:51,080 Hallo? 467 00:37:52,120 --> 00:37:52,960 Jurij. 468 00:37:53,560 --> 00:37:54,440 For helvede. 469 00:37:57,040 --> 00:38:01,040 Hej, oberstløjtnant Jurij Balikins telefonsvarer. Dette er Artemis. 470 00:38:01,120 --> 00:38:06,440 Hvis du ikke vil tale, lægger jeg nogle belastende beskeder på din telefon 471 00:38:06,520 --> 00:38:08,880 om, hvordan du solgte hemmeligheder til CIA. 472 00:38:08,960 --> 00:38:13,320 Hvis du vil undgå snesevis af disse beskeder, skal du ringe tilbage til mig. 473 00:38:19,200 --> 00:38:20,080 Ja. 474 00:38:21,120 --> 00:38:23,960 Jeg forstår. Vi skal mødes. 475 00:38:24,880 --> 00:38:26,600 Nej, jeg leder ikke efter oplysninger. 476 00:38:27,520 --> 00:38:29,840 Jeg har noget at dele. Vigtige ting. 477 00:38:30,560 --> 00:38:34,200 Dine overordnede vil være taknemmelige. Chernigov selv vil være interesseret. 478 00:38:36,240 --> 00:38:39,920 Gorkij Park. Han havde en skulpturhave. I dag klokken elleve. 479 00:38:40,880 --> 00:38:42,280 Tag dig god tid. 480 00:38:43,360 --> 00:38:44,720 Jeg er ligeglad. 481 00:38:45,480 --> 00:38:48,600 Klokken elleve, vær der. Bliv ikke forfulgt. 482 00:38:53,280 --> 00:38:57,440 Som du sikkert ved, er vi ikke længere på en træningsmission. 483 00:38:58,520 --> 00:39:02,600 Et russisk hangarskib er på vej mod USA's østkyst. 484 00:39:02,680 --> 00:39:04,200 Vores ordrer er at afskære det. 485 00:39:04,280 --> 00:39:06,600 Ved vi, hvilke fly de har? 486 00:39:06,680 --> 00:39:07,440 Det ved vi ikke. 487 00:39:07,520 --> 00:39:12,880 Ushakov er et nyt skib, tilsyneladende med en masse hemmelighedskræmmeri. 488 00:39:12,960 --> 00:39:16,760 Det mest almindelige russiske transportfly er SU-33, et fly, 489 00:39:16,840 --> 00:39:19,360 som vi har en klar fordel i forhold til, 490 00:39:19,440 --> 00:39:21,800 men vi skal til enhver tid være på vagt. 491 00:39:21,880 --> 00:39:23,960 I skal være fuldt udstyret og klar til enhver tid. 492 00:39:24,080 --> 00:39:27,080 Hvis alarmen går, har jeg brug for jer i luften om et kvarter. 493 00:39:27,160 --> 00:39:29,200 -Forstået? -Ja, sir. 494 00:39:29,280 --> 00:39:33,280 Godt. Vi har en hel eskadrille med F/A-18 tanket og klar. 495 00:39:33,360 --> 00:39:34,920 Jeg har brug for, at I står klare til at flyve dem. 496 00:39:35,040 --> 00:39:37,640 -Forstået? -Hvad med F/A-X? 497 00:39:38,520 --> 00:39:40,400 Har du spørgsmål, Footloose? 498 00:39:40,480 --> 00:39:44,920 Vi har et halvt dusin af de bedste kampfly i historien, der bare står i hangaren. 499 00:39:45,040 --> 00:39:48,040 Hvis vi skal møde russerne, bør vi så ikke bruge de bedste, vi har? 500 00:39:48,120 --> 00:39:50,480 F/A-X er et fantastisk fly, løjtnant, 501 00:39:51,360 --> 00:39:53,440 men det er klassificeret som eksperimentelt. 502 00:39:53,520 --> 00:39:55,640 Det er ikke tilladt i frontline-operationer. 503 00:39:55,720 --> 00:39:57,600 Hvad med en supportrolle, sir? 504 00:39:58,480 --> 00:39:59,520 Supportrolle? 505 00:40:00,080 --> 00:40:01,960 For eksempel en jagereskadrille. 506 00:40:02,080 --> 00:40:04,160 Det er en supportrolle 507 00:40:04,240 --> 00:40:07,840 hvor du nemt kan have F/A-X klar og i luften til enhver tid. 508 00:40:08,440 --> 00:40:13,080 Jeg mener at huske, at en bestemt pilot, der kan flyve F/A-X 509 00:40:13,160 --> 00:40:15,800 er på jagerpatrulje efter denne briefing. 510 00:40:15,880 --> 00:40:17,680 Jeg tror, det er rigtigt, sir. 511 00:40:17,760 --> 00:40:20,840 Måske skulle piloten få en F/A-X 512 00:40:21,840 --> 00:40:23,320 bare for at holde den kørende. 513 00:40:23,760 --> 00:40:25,240 Tør spindelvævene af. 514 00:40:25,840 --> 00:40:27,200 Det er en god idé, sir. 515 00:40:27,760 --> 00:40:29,320 -Sir. -Ja, Firefly, 516 00:40:29,400 --> 00:40:31,280 Jeg melder mig frivilligt til kampholdet. 517 00:40:32,600 --> 00:40:36,080 -Er det i orden med dig, Footloose? -Jeg er glad for at have selskab. 518 00:40:57,280 --> 00:41:00,200 Find status for hangarskibet Ushakov. 519 00:41:12,680 --> 00:41:14,160 Det holder kursen. 520 00:41:14,600 --> 00:41:16,600 Afstand til Washington D.C.? 521 00:41:17,800 --> 00:41:19,520 1700 km. 522 00:41:19,600 --> 00:41:23,480 Inden for rækkevidde af vores fly. Få dem op i luften. 523 00:41:25,280 --> 00:41:28,800 Vi skal ramme amerikanerne i de næste par timer 524 00:41:28,880 --> 00:41:32,240 før de kommer sig efter chokket, og NATO vågner op. 525 00:41:35,080 --> 00:41:39,400 Vi angriber den amerikanske hovedstad med luftvåbenet 526 00:41:39,520 --> 00:41:43,440 og hugger hovedet af yankeeslangen foran hele verden. 527 00:41:43,520 --> 00:41:46,640 Der er et amerikansk fartøj på vej for at opsnappe Ushakov. 528 00:41:47,800 --> 00:41:49,200 Et hangarskib. 529 00:41:49,880 --> 00:41:51,240 John F. Kennedy. 530 00:41:51,720 --> 00:41:53,400 Hvornår ankommer det? 531 00:41:55,400 --> 00:41:56,920 Om ca. to timer. 532 00:41:57,040 --> 00:42:00,440 Mere end nok tid til at få vores fly i luften. 533 00:42:00,520 --> 00:42:04,800 Vi kan ikke bare lade deres hangarskib angribe vores egne. 534 00:42:06,920 --> 00:42:11,960 Giv vores kampfly ordre til at starte med det samme, 535 00:42:12,080 --> 00:42:17,520 ødelægge det amerikanske hangarskib og fortsætte til Washington, D.C. 536 00:42:21,160 --> 00:42:22,920 CAP på basen. 537 00:42:27,400 --> 00:42:29,560 Kan du se noget der? 538 00:42:30,120 --> 00:42:31,800 Ved ikke hvad det er. 539 00:42:33,840 --> 00:42:37,400 Cap til Eagle's Perch, fjenden kommer fra øst, ti grader. 540 00:42:38,280 --> 00:42:41,240 Eagle's Perch. Fjenden er helt sikkert et fly. 541 00:42:45,720 --> 00:42:47,280 Værsgo! 542 00:42:47,920 --> 00:42:49,400 Lad os få flyene i luften. 543 00:42:49,480 --> 00:42:51,960 Hvis du er uddannet i F/A-X, vil jeg have dig i en! 544 00:42:52,080 --> 00:42:54,560 Hvis vi er under angreb, godkender jeg personligt deres brug. 545 00:42:55,880 --> 00:42:56,880 CAG til CAP. 546 00:42:57,600 --> 00:42:59,400 CAP nærmer sig for at opfange fjenden. 547 00:43:03,240 --> 00:43:05,360 Banditter. Ser ud til at være russiske! 548 00:43:13,040 --> 00:43:16,240 Jeg mistede ham. De er umulige at få øje på. 549 00:43:27,040 --> 00:43:29,040 Vi bliver røvrendt. 550 00:43:29,680 --> 00:43:30,800 Bliv ved med at kæmpe. 551 00:43:35,200 --> 00:43:37,840 Jeg tror, jeg ved, hvad der dræbte Zach. 552 00:43:43,640 --> 00:43:45,360 Banditter flyver mod JFK. 553 00:43:54,920 --> 00:43:56,880 Eagle's Perch, kan du høre mig? 554 00:43:57,600 --> 00:43:59,720 Eagle's Perch, kan du høre mig? 555 00:44:05,720 --> 00:44:07,280 Forstået. 556 00:44:07,360 --> 00:44:11,160 JFK er under angreb. Et luftangreb fra et dusin fly. 557 00:44:11,240 --> 00:44:13,360 -Russiske. -Uden tvivl. 558 00:44:13,440 --> 00:44:17,040 Sandsynligvis sjette generation, hvilket betyder, at de ikke dukker op på radaren. 559 00:44:17,680 --> 00:44:18,800 De er usynlige. 560 00:44:18,880 --> 00:44:20,760 Hvad er status for JFK? 561 00:44:20,840 --> 00:44:23,520 Det er svært at sige, mens de stadig er under angreb. 562 00:44:24,680 --> 00:44:27,560 USA har ikke været under angreb som dette i 80 år. 563 00:44:28,480 --> 00:44:30,160 Dette er krig. 564 00:44:30,840 --> 00:44:34,440 Sir, jeg anbefaler at hæve beredskab til DEFCON 2. 565 00:44:34,520 --> 00:44:39,480 Kan Kongressen komme med en udtalelse? Det skal de kunne blive enige om. 566 00:44:39,560 --> 00:44:44,640 Hvis vi går i krig, må det gøres rigtigt eller i overensstemmelse med forfatningen. 567 00:44:44,720 --> 00:44:49,640 Hr. præsident, jeg anbefaler, at vi flytter vicepræsidenten til et andet sted. 568 00:44:49,720 --> 00:44:52,760 -Jeg er enig. -Nej. 569 00:44:59,240 --> 00:45:02,120 Det amerikanske hangarskibs flydæk er blevet ødelagt. 570 00:45:02,880 --> 00:45:06,080 -Fantastisk. Tilbage. -Jeg vil ikke anbefale det endnu. 571 00:45:06,160 --> 00:45:09,080 Nogle amerikanske fly er stadig i luften og kan udgøre en trussel. 572 00:45:09,160 --> 00:45:10,480 Tilbage. 573 00:45:10,560 --> 00:45:14,640 Hvis hangarskibet er neutraliseret, så lad os ikke risikere at miste vores styrke. 574 00:45:15,840 --> 00:45:18,560 Giv vores fly ordre til at stoppe angrebet. 575 00:45:18,640 --> 00:45:24,640 Lad dem fortsætte i tophastighed mod deres primære destination, 576 00:45:24,720 --> 00:45:26,920 hovedstaden i USA, 577 00:45:28,400 --> 00:45:29,960 Washington D.C. 578 00:45:36,360 --> 00:45:39,280 Min bandit afbrød og er på vej ud. Vestover. 579 00:45:40,920 --> 00:45:43,120 Også min. Vi er nødt til at følge dem. 580 00:45:43,200 --> 00:45:47,640 -Vores ordre er at forsvare båden. -Båden er et brændende vrag. 581 00:45:47,720 --> 00:45:51,640 Russerne ses ikke på radaren. De er spøgelser. De er væk. 582 00:45:51,720 --> 00:45:54,840 Nogen skal holde øje med dem, og det skal være os. 583 00:45:54,920 --> 00:45:59,720 Footloose, juster kursen og flyv tilbage til JFK nu, løjtnant. 584 00:45:59,800 --> 00:46:03,440 Du kan lige så godt flyve videre. Der er ikke længere noget sted at lande der. 585 00:46:03,520 --> 00:46:05,360 Ønsker ikke at ende midt i havet. 586 00:46:05,440 --> 00:46:06,920 Fuck. 587 00:46:07,040 --> 00:46:10,680 Banditter lige uden for rækkevidde. Går til plus mach to, og accelererer. 588 00:46:10,760 --> 00:46:13,360 Skal brænde. For fuld hastighed. 589 00:46:16,240 --> 00:46:18,120 Passerer mach en! 590 00:46:20,960 --> 00:46:22,560 Har styreproblemer. 591 00:46:23,520 --> 00:46:25,320 Passerer mach to. 592 00:46:25,400 --> 00:46:28,240 Ydre temperatur er 1650 grader og stigende. 593 00:46:28,320 --> 00:46:30,200 Så bliver vi ved med at presse på. 594 00:46:30,280 --> 00:46:32,160 To tusinde grader. 595 00:47:22,760 --> 00:47:27,320 Vi ser tre F/A-X'er uden for JFK, der bevæger sig vestpå i mach tre. 596 00:47:27,440 --> 00:47:29,640 -Mach tre? -Yep. 597 00:47:29,760 --> 00:47:32,360 De var på vej til Washington, D.C. 598 00:47:33,400 --> 00:47:37,960 De var på vej til basen, men hvis de er på mach tre, 599 00:47:38,960 --> 00:47:41,600 -sker der noget. -Som hvad? 600 00:47:43,400 --> 00:47:44,960 De jager de russiske jetfly. 601 00:47:45,800 --> 00:47:50,080 -Jeg har en negativ radarkontakt. -Russerne er usynlige. 602 00:47:50,680 --> 00:47:53,320 Vi kan ikke længere stole på radarkontakt. 603 00:47:53,400 --> 00:47:55,800 Et russisk luftangreb på Washington kunne være nært forestående. 604 00:47:55,880 --> 00:48:00,800 Gå ordre om evakuering af byen. Lad os få så mange mennesker ud, som vi kan. 605 00:48:00,880 --> 00:48:05,080 Med al respekt, sir. Vi bør fokusere på forsvaret, ikke evakuering. 606 00:48:05,160 --> 00:48:09,240 Jeg nægter at være årsag til unødvendige amerikanske dødsfald. 607 00:48:09,320 --> 00:48:12,520 -Sir, jeg er nødt til at... -Nei. 608 00:48:12,600 --> 00:48:16,160 Evakuer civilbefolkningen, få fat i Metro-politiet og brandvæsenet, 609 00:48:16,240 --> 00:48:21,040 men vi er nødt til at få et luftforsvar, få alle fly fra Bolling og Andrews op. 610 00:48:21,120 --> 00:48:23,240 Lad os gøre det. 611 00:48:27,080 --> 00:48:30,160 Vi er nødt til at komme i kontakt med flåden eller nogen fra militæret. 612 00:48:30,840 --> 00:48:33,240 Jeg har vigtige oplysninger, som vi skal videregive. 613 00:48:33,320 --> 00:48:34,800 Hvad har du? 614 00:48:34,880 --> 00:48:39,760 Jeg har kørt alle former for scanninger på det russiske fly, som F/A-X-sensoren kan. 615 00:48:40,240 --> 00:48:43,280 Jeg ved, hvordan de kommunikerer, sender og modtager data. 616 00:48:43,560 --> 00:48:44,240 Og din pointe? 617 00:48:44,320 --> 00:48:48,080 Deres system er satellitbaseret og derfor super sårbart. 618 00:48:48,760 --> 00:48:53,360 Jeg har brug for mere tid. Jeg har næsten trianguleret kommunikationssatellitterne. 619 00:48:53,960 --> 00:48:56,760 Når det er gjort, kan vi prøve det. 620 00:48:57,160 --> 00:48:58,520 Vi er nødt til at videregive dette. 621 00:48:58,600 --> 00:49:01,760 JFK-flygruppen beder om støtte. 622 00:49:03,040 --> 00:49:06,560 Hr. præsident. Vores luftgruppe forfølges. 623 00:49:06,640 --> 00:49:09,920 -Af hvem, og hvilken slags fly? -Tre amerikanske fly. 624 00:49:10,040 --> 00:49:11,760 -Kan de følge med? -Ja. 625 00:49:11,840 --> 00:49:14,520 De opretholder mach tre komma to. 626 00:49:15,840 --> 00:49:16,720 Okay. 627 00:49:17,840 --> 00:49:21,520 Giv et af vores fly ordre til at falde tilbage og afskære. 628 00:49:22,760 --> 00:49:25,640 Burde vi ikke lade hele luftgruppen afskære? 629 00:49:25,720 --> 00:49:27,400 Risikoen ved et enkelt fly ville være... 630 00:49:27,960 --> 00:49:32,160 Der er ingen risiko. Vores SU-57 er objektivt overlegen. 631 00:49:33,080 --> 00:49:36,040 Et fly er mere end et match for tre amerikanere. 632 00:49:36,120 --> 00:49:39,680 Hold resten af vores flyteam på kurs på vores mission. 633 00:49:41,360 --> 00:49:42,240 Ja, sir. 634 00:49:47,840 --> 00:49:51,280 Banditten trækker sig fra klokken tolv. -Stå klare. 635 00:49:51,360 --> 00:49:53,720 Jeg skal bare bruge et minut mere på beregningerne. 636 00:49:53,800 --> 00:49:55,800 Han kommer lige bag os. 637 00:49:59,640 --> 00:50:00,880 Næsten der. 638 00:50:03,760 --> 00:50:04,880 Op, Karrick. Op! 639 00:50:06,520 --> 00:50:07,680 Kan ikke ryste ham af mig! 640 00:50:08,520 --> 00:50:10,600 Jeg har satellitkoordinaterne! 641 00:50:11,160 --> 00:50:12,440 Bandit lige bag mig. 642 00:50:13,520 --> 00:50:14,680 Fik dig. 643 00:50:18,560 --> 00:50:21,040 Okay. Firefly, er du okay? 644 00:50:21,600 --> 00:50:23,320 Ja. Tak. 645 00:50:28,800 --> 00:50:31,880 Hr. præsident, er de amerikanske fly blevet skudt ned? 646 00:50:32,840 --> 00:50:37,120 Et amerikansk fly er blevet skudt ned. Sammen med vores angrebsfly. 647 00:50:37,200 --> 00:50:39,440 Det er præcis det, jeg vil undgå. 648 00:50:39,520 --> 00:50:44,080 Vi bør afskære de resterende to amerikanske fly for at sikre... 649 00:50:44,160 --> 00:50:49,400 Nej. Jeg ønsker ikke at mindske vores styrke, før de når deres mål. 650 00:50:49,480 --> 00:50:52,720 Lad amerikanerne prøve at fange os, hvis de vil. 651 00:50:53,320 --> 00:50:57,640 Vi og vores piloter har en større mission at gennemføre. 652 00:51:00,400 --> 00:51:04,960 Aleksander Chernigov, direktør for sikkerhedstjenesten FSB. 653 00:51:06,800 --> 00:51:08,240 Og du er 654 00:51:09,440 --> 00:51:11,720 Veronica Alicia Vachs, 655 00:51:11,800 --> 00:51:17,080 CIA-sagsbehandler, der opererer under kodenavnet Artemis. 656 00:51:20,400 --> 00:51:22,400 Jeg har oplysninger at dele. 657 00:51:22,520 --> 00:51:25,960 Vores lande er i krig. Hvorfor skal jeg tro på noget af det, du siger? 658 00:51:26,360 --> 00:51:29,200 Jeg har beviser for et komplot mod den russiske stat. 659 00:51:39,480 --> 00:51:41,080 Et komplot af hvem? 660 00:51:41,160 --> 00:51:42,840 Aleksander Borovsk. 661 00:51:46,720 --> 00:51:48,160 Alexander Borovsker 662 00:51:49,240 --> 00:51:50,600 præsident. 663 00:51:52,680 --> 00:51:54,120 Min øverstbefalende. 664 00:51:56,960 --> 00:52:01,480 Ifølge mine kilder var og er han din forhadte ærkerival. 665 00:52:03,080 --> 00:52:07,720 Mordet på Vasiliev var et kup udført af Borovsk. 666 00:52:08,680 --> 00:52:10,480 Jeg kan vise dig beviser. 667 00:52:10,560 --> 00:52:14,880 Ved du, hvad straffen i Rusland er for at stjæle klassificeret materiale? 668 00:52:17,280 --> 00:52:18,440 Døden. 669 00:52:19,360 --> 00:52:22,160 Jeg er ansat i det amerikanske udenrigsministerium. 670 00:52:22,240 --> 00:52:24,080 Jeg har diplomatisk immunitet. 671 00:52:24,640 --> 00:52:27,880 Ingen ved, at du er her. Du har ingen rettigheder. 672 00:52:29,240 --> 00:52:32,680 Borovsk myrdede din præsident, førte jer i krig. 673 00:52:33,520 --> 00:52:36,320 Den, der har taget magten, sidder på alle kortene. 674 00:52:37,440 --> 00:52:40,320 Borovsk kontrollerer den russiske stat. 675 00:52:41,200 --> 00:52:43,200 Du styrer FSB. 676 00:52:43,800 --> 00:52:45,120 På Borovsks anmodning. 677 00:52:45,960 --> 00:52:48,400 Du har magten og ressourcerne til at stoppe ham. 678 00:52:48,480 --> 00:52:51,560 At stoppe ham i krigstid ville være selvmord. 679 00:52:51,640 --> 00:52:53,960 Borovsk slår dig ihjel. 680 00:52:55,760 --> 00:52:57,320 Hvorfor sagde du det? 681 00:52:58,480 --> 00:53:00,320 Tag et kig i lommen. 682 00:53:01,680 --> 00:53:03,200 Bare gør det. 683 00:53:04,600 --> 00:53:07,400 Tror du virkelig, at Borovsks plan stopper med Vasiliev? 684 00:53:07,920 --> 00:53:10,360 Han ønsker at sikre absolut magt. 685 00:53:11,600 --> 00:53:17,160 Han vil ikke lide, at statens efterretning kontrolleres af hans forhadte ærkerival. 686 00:53:19,760 --> 00:53:23,960 Du er måske ikke hans sidste offer, men du er helt sikkert hans næste. 687 00:53:27,760 --> 00:53:28,960 Hvis det er sandt, 688 00:53:30,680 --> 00:53:32,920 er der intet, du kan gøre for mig. 689 00:53:33,040 --> 00:53:35,600 USA vil støtte den, der fjerner Borovsk. 690 00:53:38,520 --> 00:53:39,800 Hvordan? 691 00:53:40,520 --> 00:53:45,320 Med våben og penge, rådgivere, diplomatiske indrømmelser. 692 00:53:46,200 --> 00:53:49,360 Du har ingen myndighed til at tilbyde sådanne ting. 693 00:53:49,440 --> 00:53:51,600 Jeg kan gøre det. Jeg gør det. 694 00:53:52,400 --> 00:53:54,680 USA's vicepræsident lytter til mig. 695 00:53:54,880 --> 00:53:57,240 Jeg står lige under ham. 696 00:53:58,120 --> 00:54:00,400 -Richard Thomas? -Ja, det er rigtigt. 697 00:54:00,480 --> 00:54:03,240 Hvad hvis et kup, som du foreslår, skulle mislykkes? 698 00:54:04,240 --> 00:54:06,400 Hvilke forsikringer vil blive givet? 699 00:54:06,480 --> 00:54:08,880 Hvilken forsikring har du brug for? 700 00:54:11,240 --> 00:54:13,240 Evakuering og asyl, 701 00:54:14,640 --> 00:54:18,360 hvis et kup mod Borovsk blev påbegyndt og ikke gennemført. 702 00:54:19,600 --> 00:54:20,920 Det kan arrangeres. 703 00:54:22,720 --> 00:54:24,520 Jeg giver dig mit ord. 704 00:54:28,520 --> 00:54:31,160 Hvis jeg kun har en anelse om, at du bluffer mig... 705 00:54:33,080 --> 00:54:33,920 vil dine ben 706 00:54:35,160 --> 00:54:38,960 ende i russisk jord. 707 00:54:41,960 --> 00:54:43,440 Har vi en aftale? 708 00:54:57,520 --> 00:54:59,640 Den næstkommanderende kontakter Footloose. 709 00:55:01,360 --> 00:55:03,720 Den næstkommanderende? Tidligere kodenavn Defender? 710 00:55:03,800 --> 00:55:07,440 -Ja. Er dette Footloose? -Godt at høre din stemme. 711 00:55:07,520 --> 00:55:08,880 Hvad er status? 712 00:55:09,520 --> 00:55:14,240 Forfølgelse af et dusin fjender på vej til Washington D.C. 713 00:55:14,320 --> 00:55:18,280 -Kan du beskrive fjenderne? -Dette er i det mindste sjette generation. 714 00:55:18,360 --> 00:55:22,520 Hurtig, usynlig for radar og bevægende som intet, jeg nogensinde har set før. 715 00:55:22,880 --> 00:55:25,320 Jeg tror, vi fandt ud af, hvad der tog Zach ned. 716 00:55:25,400 --> 00:55:27,520 Jeg har oplysninger, der kan hjælpe. 717 00:55:28,880 --> 00:55:30,080 Hvem er det? 718 00:55:30,640 --> 00:55:33,160 Kodenavn Firefly, sir. Hvem er du? 719 00:55:33,240 --> 00:55:35,400 Øverstkommanderende. 720 00:55:35,960 --> 00:55:36,880 Oi. 721 00:55:37,200 --> 00:55:39,360 -Det er en ære, sir. -Fortsæt. 722 00:55:39,440 --> 00:55:43,160 Russerne bruger optisk kommunikation. 723 00:55:43,640 --> 00:55:44,920 Hvad er det? 724 00:55:45,040 --> 00:55:48,600 Alle russiske fly modtager sensordata fra alle andre russiske fly, 725 00:55:48,680 --> 00:55:50,560 sandsynligvis også navigationsdata. 726 00:55:50,960 --> 00:55:54,120 Alt stråles med laser fra en satellitforbindelse. 727 00:55:54,200 --> 00:55:57,240 Vores ingeniører overvejede noget lignende for F/A-X-programmet, 728 00:55:57,320 --> 00:55:59,880 med det havde en åbenlys sårbarhed. 729 00:55:59,960 --> 00:56:03,560 -Alle data går gennem en satellit. -Og satellitter kan slås ud. 730 00:56:03,640 --> 00:56:06,880 Jeg triangulerede de russiske kommunikationssatellitter 731 00:56:06,960 --> 00:56:10,280 fra lasertransmissionerne til og fra de russiske fly. 732 00:56:10,640 --> 00:56:12,560 Jeg sender koordinaterne til jer nu. 733 00:56:13,200 --> 00:56:15,240 Ødelæg satellitten, sluk for deres kommunikation. 734 00:56:16,200 --> 00:56:18,840 Sandsynligvis også deres sensorer og sigter. 735 00:56:18,960 --> 00:56:21,840 Det slår dem ikke ud, men de mister kontrollen. 736 00:56:21,920 --> 00:56:25,520 Vi er klar til at modtage koordinaterne. Hvad er din brændstofstatus, Footloose? 737 00:56:26,240 --> 00:56:29,880 Tættere på nul, end jeg gerne ville, sir. Vi har 30 minutter tilbage i luften. 738 00:56:29,960 --> 00:56:31,360 Mindre, hvis vi skal kæmpe. 739 00:56:31,720 --> 00:56:33,960 Noget, der er garanteret på nuværende tidspunkt. 740 00:56:34,080 --> 00:56:37,240 Vi sætter et antiluftskyts op, så I får lidt støtte. 741 00:56:37,960 --> 00:56:38,920 Tak for din hjælp. 742 00:56:39,040 --> 00:56:41,480 Vi har satellitkoordinaterne, sir. 743 00:56:41,560 --> 00:56:43,920 Raketangreb på koordinater nu. 744 00:56:44,040 --> 00:56:48,400 Startkontrol, sigt efter vektor syv-tre-otte-ni-nine. 745 00:57:08,120 --> 00:57:10,520 Russerne gik lige igennem vores luftforsvar. 746 00:57:10,600 --> 00:57:12,640 Vi er nødt til at stoppe dem nu. 747 00:57:12,720 --> 00:57:15,520 Hvad er status for det missil, vi affyrede mod satellitten? 748 00:57:15,600 --> 00:57:17,320 Treogtyve sekunder til nedslag. 749 00:57:26,880 --> 00:57:28,640 Fik vi det? 750 00:57:29,520 --> 00:57:30,960 Nej. Målet er der stadig. 751 00:57:33,080 --> 00:57:36,760 Hr. præsident, jeg må insistere på, at vi får dig under jorden. 752 00:57:36,840 --> 00:57:39,600 -Jeg er tilbøjelig til at være enig. -Det er jeg også. 753 00:57:41,720 --> 00:57:42,600 Okay. 754 00:57:45,560 --> 00:57:46,960 Defender og Zeus er på vej. 755 00:58:04,520 --> 00:58:07,920 Jeg lavede en aftale med Chernigov. Han samarbejder fuldt ud. 756 00:58:08,840 --> 00:58:12,120 Jeg går ind med et FSB-angrebsteam for at hente Borovsk. 757 00:58:14,520 --> 00:58:15,640 Hvornår rykker du ud? 758 00:58:16,920 --> 00:58:17,760 Nu. 759 00:58:50,960 --> 00:58:52,480 Hr. præsident! 760 00:58:54,280 --> 00:58:55,240 Sir. 761 00:58:55,320 --> 00:58:58,440 -Sir, er du okay, sir? -Han er i live. 762 00:58:58,520 --> 00:59:00,440 Jeremiah Stewart er bevidstløs. Lad os få ham op. 763 00:59:01,720 --> 00:59:02,680 Forsigtig. 764 00:59:06,960 --> 00:59:07,880 Fortsæt. 765 00:59:09,680 --> 00:59:12,520 -Du skal tages i ed som præsident. -Jeg vil bevidne det. 766 00:59:24,240 --> 00:59:26,480 -Er det en atomkuffert? -Ja. 767 00:59:27,440 --> 00:59:30,880 Tag den, åbn den, og tænd den. 768 00:59:33,640 --> 00:59:35,400 Selvfølgelig, hr. præsident. 769 00:59:43,200 --> 00:59:44,680 Løft din højre hånd. 770 00:59:47,520 --> 00:59:49,960 Jeg, Richard Philip Thomas, sværger højtideligt. 771 00:59:50,080 --> 00:59:52,960 Jeg, Richard Philip Thomas, sværger højtideligt. 772 00:59:53,080 --> 00:59:56,200 At trofast udføre embedet som USA's præsident. 773 00:59:57,040 --> 01:00:00,800 At trofast udføre embedet som USA's præsident. 774 01:00:00,880 --> 01:00:02,720 Og vil efter bedste evne. 775 01:00:02,800 --> 01:00:06,440 Og det vil jeg efter bedste evne. 776 01:00:06,520 --> 01:00:10,480 Beskytte, bevare og forsvare USA's forfatning. 777 01:00:10,560 --> 01:00:15,600 Beskytte, bevare og forsvare USA's forfatning. 778 01:00:15,680 --> 01:00:16,800 Så hjælp mig, Gud. 779 01:00:19,520 --> 01:00:21,320 Så hjælp mig, Gud. 780 01:00:21,400 --> 01:00:22,520 Hr. præsident? 781 01:00:42,760 --> 01:00:47,600 For at armere affyringen skal både forsvarsministeren og præsidenten 782 01:00:48,680 --> 01:00:50,960 indtaste deres personlige koder. 783 01:01:01,680 --> 01:01:06,440 -Indtast din. -Hr. præsident, er det nødvendigt? 784 01:01:06,520 --> 01:01:10,760 Jeg vil gerne vide, at vores nationale forsvar er i beredskab. 785 01:01:10,840 --> 01:01:14,600 -Det er bare farligt at... -Vi er i krig, 786 01:01:14,680 --> 01:01:16,520 faren er overalt. 787 01:01:26,360 --> 01:01:27,240 Nu, 788 01:01:27,880 --> 01:01:31,320 skal forsvarsminister og præsident 789 01:01:32,840 --> 01:01:35,720 scanne deres venstre hænder. 790 01:01:39,640 --> 01:01:44,240 Vær venlig, minister Volkov, at lægge din hånd på scanneren. 791 01:01:45,280 --> 01:01:46,400 Jeg vil ikke. 792 01:01:48,520 --> 01:01:50,280 Jeg er nødt til at insistere. 793 01:01:51,640 --> 01:01:54,720 Og jeg afviser standhaftigt. 794 01:02:09,240 --> 01:02:10,600 Armeret og klart. 795 01:02:18,040 --> 01:02:20,840 Jeg har ti minutters brændstof. Firefly, hvad med dig? 796 01:02:20,920 --> 01:02:22,280 Den kører på dampene. 797 01:02:29,400 --> 01:02:32,440 -Firefly, hvad laver du? -Går efter satellitten. 798 01:02:32,520 --> 01:02:34,440 Det er en forfærdelig idé. 799 01:02:34,520 --> 01:02:37,440 Det meste satellitmissilforsvar er baseret på langtrækkende angreb. 800 01:02:37,520 --> 01:02:39,680 Hvis jeg kommer tæt nok på, får jeg måske en chance. 801 01:02:39,760 --> 01:02:41,800 Disse fly er ikke designet til at flyve ud i rummet. 802 01:02:41,880 --> 01:02:45,680 Selvfølgelig er de det. Men ikke til at komme tilbage. 803 01:02:47,600 --> 01:02:48,840 Hr. præsident, 804 01:02:49,480 --> 01:02:51,360 russerne har iværksat et atomangreb. 805 01:02:52,600 --> 01:02:57,400 To tusinde ballistiske missiler er på vej mod alle større byer. 806 01:02:58,200 --> 01:02:59,280 Det er bekræftet. 807 01:03:00,120 --> 01:03:02,040 Satellitter registrerede affyringsskyerne. 808 01:03:03,160 --> 01:03:06,520 NORAD opfangede telemetrien, da missilerne gik op. Det er bekræftet. 809 01:03:07,960 --> 01:03:08,880 Hvor længe? 810 01:03:09,600 --> 01:03:12,440 22 minutter til det første missil detonerer. 811 01:03:13,360 --> 01:03:14,880 Kan vi stoppe det? 812 01:03:14,960 --> 01:03:18,320 Vi har ikke et missilforsvarssystem, der kan tage dem alle. 813 01:03:18,440 --> 01:03:21,760 Måske får vi nogle her og der, men der er to tusinde. 814 01:03:22,360 --> 01:03:24,560 Kan russerne kalde det tilbage? 815 01:03:24,640 --> 01:03:31,280 Russerne kan have en policy, der deres sprænghoveder kan selvdestruere 816 01:03:31,360 --> 01:03:35,640 som forsikring mod dårlig kontrol, men tvivler på, om Borovsk vil bruge den. 817 01:03:37,160 --> 01:03:38,320 Så vi er nødt til at handle. 818 01:03:38,400 --> 01:03:42,560 I henhold til det forudbestemte svar på dette scenarie under operationel plan, 819 01:03:42,640 --> 01:03:45,920 giver jeg ordrer om et større angreb, alternativ A. 820 01:03:46,040 --> 01:03:52,200 Fuld gengældelse mod alle militærbaser og byer i Rusland. 821 01:03:52,960 --> 01:03:55,520 Hr. præsident, vi er på DEFCON 1. 822 01:04:07,040 --> 01:04:08,960 Borovsk har iværksat et atomangreb. 823 01:04:10,560 --> 01:04:15,320 Jeg får at vide, at det kan tilbagekaldes, en nyligt implementeret funktion , 824 01:04:15,400 --> 01:04:17,960 hvor missiler vil selvdestruere, hvis en kode sendes ud. 825 01:04:18,120 --> 01:04:20,680 Du er nødt til at komme til kontrollerne. 826 01:04:23,080 --> 01:04:24,120 Ubudne gæster. 827 01:04:38,320 --> 01:04:40,720 Hr. præsident, indtast guldkoden. 828 01:04:40,800 --> 01:04:41,800 Sir. 829 01:04:43,360 --> 01:04:44,240 Ikke endnu. 830 01:04:44,320 --> 01:04:48,400 Sir, SIOP dikterer, at vi svarer. Du skal indtaste dine koder. 831 01:04:48,480 --> 01:04:53,560 Jeg vil ikke indtaste mine fucking koder. Ikke hvis vi kan finde på noget. 832 01:04:53,640 --> 01:04:56,680 At affyre vores atomvåben, vil ikke stoppe Borovsk. 833 01:04:57,440 --> 01:05:00,040 Sir, indtast guldkoden. 834 01:05:09,240 --> 01:05:13,720 Hvis nogen hører mig, har jeg sat mit sigte på satellitten. Jeg skyder. 835 01:05:19,280 --> 01:05:20,200 Fuck. 836 01:05:51,960 --> 01:05:52,840 Slip. 837 01:05:55,160 --> 01:05:57,800 -Fortæl mig koden. -Nej. 838 01:05:57,880 --> 01:06:00,560 -Fortæl mig det nu. -Nej. 839 01:06:00,640 --> 01:06:02,520 Sig det, eller jeg slår dig ihjel lige nu. 840 01:06:02,600 --> 01:06:06,960 Jeg er ligeglad. Mit navn skal brændes ind i evigheden. 841 01:06:07,080 --> 01:06:08,320 Hvad med din? 842 01:06:09,360 --> 01:06:10,880 Sir, du skal indtaste koden. 843 01:06:10,960 --> 01:06:14,600 Jeg ønsker ikke at være ansvarlig for milliarder af dødsfald. 844 01:06:15,200 --> 01:06:17,760 Sir, du svor en ed. 845 01:06:19,400 --> 01:06:20,880 Sir, tænk på din familie. 846 01:06:21,960 --> 01:06:24,200 Dette kan redde dem. Indtast din kode. 847 01:06:44,120 --> 01:06:45,400 Okay. Affyring. 848 01:06:55,400 --> 01:06:59,320 Så for at starte, indsætter vi nøglerne, drejer dem til højre på samme tid. 849 01:07:14,640 --> 01:07:16,440 -Hallo? -Det er Vachs. 850 01:07:16,520 --> 01:07:18,160 Er missionen en succes? 851 01:07:18,240 --> 01:07:21,920 Borovsk indledte et atomangreb mod USA. Jeg har brug for koderne. 852 01:07:22,040 --> 01:07:26,040 -Jeg kan ikke give dig russiske atomkoder. -Du er nødt til det. 853 01:07:26,120 --> 01:07:28,280 Du er CIA. Det gør jeg ikke. 854 01:07:28,360 --> 01:07:32,440 Alle dør, hvis du ikke stopper dette nu. Giv mig de forbandede koder! 855 01:07:34,680 --> 01:07:36,200 Kan du høre mig? 856 01:07:37,240 --> 01:07:39,400 Jeg læser koden for dig. 857 01:07:50,400 --> 01:07:52,480 -Er du klar? -Ja. Klar. 858 01:07:53,640 --> 01:07:55,680 Indtast fem. 859 01:07:55,760 --> 01:07:57,280 Fem. 860 01:07:58,240 --> 01:08:00,680 Syv. Seks. 861 01:08:00,760 --> 01:08:04,160 Fem-fem-syv-seks hvad? Hallo? 862 01:08:04,920 --> 01:08:05,680 Hallo? 863 01:08:10,600 --> 01:08:14,600 -Det er tid til at starte, mens vi kan. -Det her er vanvid. 864 01:08:14,680 --> 01:08:18,400 Det er vores ansvar. Det er det eneste, vi kan gøre. 865 01:08:19,240 --> 01:08:22,680 Ville du se Amerikas hals blive skåret over, og morderen gå fri? 866 01:08:22,760 --> 01:08:25,920 Det handler ikke om retfærdighed. Det er bare et hævngerrigt folkedrab. 867 01:08:26,040 --> 01:08:30,720 Fuld gengældelse er blevet etableret taktik i årtier, hr. præsident. 868 01:08:31,760 --> 01:08:33,760 Det står i den embedsed, du lige har svoret. 869 01:08:33,840 --> 01:08:36,440 Okay. Nok. 870 01:08:47,280 --> 01:08:50,440 -Vachs? -Ja. Fem-fem-syv-seks hvad? 871 01:08:53,640 --> 01:08:56,320 Fem-fem-syv-seks-fire. 872 01:08:57,760 --> 01:09:00,920 Fem-fem-syv-seks-fire. 873 01:09:01,040 --> 01:09:02,360 Nå. 874 01:09:02,960 --> 01:09:05,760 Fem-syv-fire-to-syv. 875 01:09:06,800 --> 01:09:09,720 -Kode indtastet. -Tryk på udfør. 876 01:09:19,960 --> 01:09:21,480 Agent Miller. 877 01:09:22,320 --> 01:09:24,440 Hr. præsident, vent. Lad være med at affyre. 878 01:09:24,520 --> 01:09:27,240 Alle de russiske missiler ødelægger sig selv over havet. 879 01:09:27,320 --> 01:09:29,120 -Alle sammen? -Ja. Alle sammen. 880 01:09:37,440 --> 01:09:39,320 En gang til. 881 01:09:41,880 --> 01:09:44,040 -Ja? -Borovsk er død. 882 01:09:45,440 --> 01:09:47,600 -Kan du bekræfte det? -Jeg er midt i det. 883 01:09:47,680 --> 01:09:51,400 Chernigov har atomkoderne og overtager kontrollen med den russiske regering. 884 01:09:51,480 --> 01:09:55,200 Bed ham om at skynde sig. Vi er stadig under luftangreb. 885 01:09:55,840 --> 01:09:58,440 -Hr. præsident. -Ja. 886 01:09:58,520 --> 01:10:00,800 Der er endnu et russisk missil på vej. 887 01:10:02,080 --> 01:10:03,640 Hvordan er det muligt? 888 01:10:03,720 --> 01:10:07,360 Det russiske arsenal er gammelt, og deres teknologi har tendens til at fejle. 889 01:10:07,440 --> 01:10:08,960 Hvor skal den hen? 890 01:10:09,520 --> 01:10:11,880 Lige her. Washington D.C. 891 01:10:12,760 --> 01:10:14,200 Tid til nedslag? 892 01:10:14,280 --> 01:10:17,160 Tre minutter, måske mindre. 893 01:10:19,800 --> 01:10:21,120 Jeg må ringe tilbage. 894 01:10:21,200 --> 01:10:22,240 To minutter. 895 01:10:22,640 --> 01:10:26,120 Det er et missil. Har vi ikke luftforsvar? 896 01:10:26,200 --> 01:10:28,320 Ikke til et så hurtigt projektil. 897 01:10:30,200 --> 01:10:33,640 -Er vi stadig i kontakt med Footloose? -Hvis han stadig er i luften. 898 01:10:35,160 --> 01:10:38,520 Øverskommanderende til Footloose. Hører du? Anmoder om Footloose. 899 01:10:38,600 --> 01:10:41,080 Der kommer et atomsprænghoved fra nord. 900 01:10:41,840 --> 01:10:44,120 Du godeste. Selvfølgelig. 901 01:10:44,200 --> 01:10:48,880 Vi har brug for, at du finder den, og ødelægger den. 902 01:10:48,960 --> 01:10:51,320 Er du sikker på, at jeg er din bedste chance? 903 01:10:51,400 --> 01:10:55,760 F/A-X-sensorsystemet er det mest avancerede system, vi har. 904 01:10:55,880 --> 01:10:58,600 -Det er vores eneste chance. -Bekræftet. 905 01:10:58,680 --> 01:11:02,040 Hr.præsident, han nærmer sig missilets bane. 906 01:11:02,880 --> 01:11:04,720 Jeg har styr på det. Sigter efter målet. 907 01:11:04,800 --> 01:11:06,480 Plus mach en og accelererer. 908 01:11:06,560 --> 01:11:08,640 Russisk sprænghoved nærmer sig. 909 01:11:10,560 --> 01:11:12,400 Jeg har det næsten. 910 01:11:12,480 --> 01:11:14,160 Jeg har låst målet. 911 01:11:16,080 --> 01:11:17,160 Fandens også. 912 01:11:17,240 --> 01:11:19,800 -Footloose, er du okay? -Jeg er under angreb. 913 01:11:19,880 --> 01:11:21,800 Tal til mig, Footloose. 914 01:11:29,720 --> 01:11:31,800 Hun klarede det. De har mistet kommunikationen. 915 01:11:38,120 --> 01:11:39,880 For Zach, din skiderik. 916 01:11:43,920 --> 01:11:45,480 Er du okay, Footloose? 917 01:11:46,520 --> 01:11:47,720 Javel, sir. Det er jeg. 918 01:11:49,800 --> 01:11:51,440 Genoptager missilet. 919 01:11:52,560 --> 01:11:54,280 Okay, han er tilbage på sporet. 920 01:11:54,360 --> 01:11:55,720 Jeg har låst målet. 921 01:11:56,680 --> 01:11:59,400 Missil i luften og nærmer sig russisk sprænghoved. 922 01:11:59,560 --> 01:12:01,320 Kom nu, Footloose. 923 01:12:01,400 --> 01:12:03,040 Kom nu. 924 01:12:04,120 --> 01:12:07,160 -Jeg ramte den! -Ja! 925 01:12:18,840 --> 01:12:22,040 Dette er Den Russiske Føderations præsident Chernigov. 926 01:12:22,120 --> 01:12:27,120 Præsident Chernigov, det er en fornøjelse at høre din stemme. 927 01:12:27,200 --> 01:12:31,040 Jeg tilbyder en ubetinget våbenhvile med øjeblikkelig virkning. 928 01:12:32,600 --> 01:12:35,160 USA accepterer med glæde. 929 01:12:35,800 --> 01:12:39,320 Er præsident Stewart okay? 930 01:12:39,920 --> 01:12:41,280 Vi venter på et svar. 931 01:12:41,840 --> 01:12:46,760 Du og han har udvist mere tilbageholdenhed, end jeg havde forventet. 932 01:12:47,640 --> 01:12:48,640 Tak. 933 01:12:49,240 --> 01:12:53,280 Og jeg håber på trods af fortidens dybt uheldige begivenheder, 934 01:12:53,360 --> 01:12:56,640 fortsætte det arbejde, der blev påbegyndt på topmødet i Washington. 935 01:12:57,440 --> 01:12:59,520 Det er også mit håb. 936 01:12:59,600 --> 01:13:03,720 Sig til præsident Stewart, at jeg ønsker ham god bedring. 937 01:13:03,800 --> 01:13:08,400 Faktisk, sir, kan du selv fortælle det. Lige et øjeblik. 938 01:13:08,480 --> 01:13:11,640 -Hr. præsident. -Jeg ved ikke helt. Du var dygtig. 939 01:13:13,080 --> 01:13:17,480 Jeg har den russiske præsident Chernigov på linjen. Vi har en våbenhvile, sir. 940 01:13:17,560 --> 01:13:22,200 Præsident Stewart her. Vicepræsidenten har lige ringet til mig. 941 01:13:23,280 --> 01:13:25,560 Vi takker dig, og vi accepterer. 942 01:13:25,640 --> 01:13:28,960 Godt. Vi tales ved snart, hr. præsident. 943 01:13:32,680 --> 01:13:35,560 Kommer du snart tilbage? 944 01:13:36,240 --> 01:13:39,040 -Ja. -Lægerne har godkendt ham. 945 01:13:42,360 --> 01:13:44,960 Jeg hører, at du styrede os gennem nogle urolige bølger. 946 01:13:47,480 --> 01:13:48,720 Jeg gjorde mit bedste, sir. 947 01:13:48,800 --> 01:13:52,080 -Og hvad syntes du om det? -Godt, at du er tilbage, hr. præsident. 948 01:13:53,720 --> 01:13:54,960 Tak. 949 01:13:58,200 --> 01:13:59,920 -Hej? -Hej. 950 01:14:01,280 --> 01:14:02,920 Alt okay? 951 01:14:03,760 --> 01:14:06,480 Det er det nu, tror jeg. 952 01:14:07,560 --> 01:14:08,560 Hvordan har du det? 953 01:14:08,640 --> 01:14:12,840 Jeg rydder bare op. Tog tilbage til ambassaden for en debriefing. 954 01:14:12,920 --> 01:14:16,200 Jeg satte pris på at have nogen, jeg kunne stole på i marken. 955 01:14:16,280 --> 01:14:18,480 Jeg er taknemmelig for, at jeg må ringe til dig. 956 01:14:18,560 --> 01:14:21,080 Kommer du nogensinde tilbage til D.C.? 957 01:14:22,080 --> 01:14:24,200 Jeg er i Langley, når jeg kommer tilbage til landet. 958 01:14:25,200 --> 01:14:27,680 Bliver mere, nu hvor min identitet er kendt. 959 01:14:28,520 --> 01:14:30,200 Ring til mig, når du kommer tilbage. 960 01:14:31,280 --> 01:14:32,960 Det ville være rart at se dit ansigt. 961 01:14:34,320 --> 01:14:35,400 Okay. 962 01:14:39,640 --> 01:14:41,760 Jeg er så glad for at se dig. 963 01:14:42,960 --> 01:14:44,160 Men jeg tænkte... 964 01:14:44,840 --> 01:14:45,840 Også mig. 965 01:16:09,480 --> 01:16:10,800 Oversættelse: Per I. Karlsen 78925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.