All language subtitles for The.Serpent.Queen.S01E08.A.Queen.Is.Made.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,044 --> 00:00:12,113 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,417 Madame de Poitiers, the king is dead. 3 00:00:16,417 --> 00:00:19,687 I will wind her up and watch that silly girl 4 00:00:19,687 --> 00:00:22,223 burn this country to the ground. 5 00:00:22,223 --> 00:00:23,524 My first order of business-- 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,259 A decree that makes Protestantism illegal 7 00:00:25,259 --> 00:00:26,260 on French soil. 8 00:00:26,260 --> 00:00:28,262 - Fuck off. - Banishment. 9 00:00:28,262 --> 00:00:30,531 You bitch. You fucking bitch. 10 00:00:32,199 --> 00:00:33,801 Our niece is out of fucking control. 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,102 Do you have a plan? 12 00:00:35,102 --> 00:00:36,804 Separate the king from Mary's influence. 13 00:00:38,506 --> 00:00:40,107 I must ask you to reconsider 14 00:00:40,107 --> 00:00:41,475 before we reach our destination. 15 00:00:41,475 --> 00:00:43,144 Or what happens at our destination, Mother? 16 00:00:43,144 --> 00:00:44,578 I just don't want to see anything happen to you. 17 00:00:44,578 --> 00:00:46,647 That's all. 18 00:00:46,647 --> 00:00:48,449 Help, help, help! 19 00:00:48,449 --> 00:00:49,650 I believe Catherine 20 00:00:49,650 --> 00:00:51,685 was responsible for what happened. 21 00:00:51,685 --> 00:00:54,088 I wrote to my cousin in England asking for help. 22 00:00:54,088 --> 00:00:56,724 I believe Catherine has intercepted 23 00:00:56,724 --> 00:00:58,325 her letter in return. 24 00:00:58,325 --> 00:01:00,227 It would be my honor 25 00:01:00,227 --> 00:01:02,496 to help you rid France of the Serpent Queen. 26 00:01:02,496 --> 00:01:03,831 Good. 27 00:01:53,848 --> 00:01:58,352 Are you looking for me, hm? 28 00:01:59,753 --> 00:02:02,656 Apparently, I'm not the only one. 29 00:02:02,656 --> 00:02:03,858 I presume you're the one 30 00:02:03,858 --> 00:02:05,893 who told Mary where her men could find me. 31 00:02:07,328 --> 00:02:09,830 Catherine did not leave me much choice. 32 00:02:11,532 --> 00:02:13,701 No, no, she's good at that. 33 00:02:18,339 --> 00:02:20,574 Is this what you're here for? 34 00:02:21,675 --> 00:02:23,210 Do you know what it is? 35 00:02:26,146 --> 00:02:27,615 Queen Elizabeth's seal. 36 00:02:27,615 --> 00:02:30,351 Or a rough approximation of it, yeah. 37 00:02:31,919 --> 00:02:34,622 Now all you have to do 38 00:02:34,622 --> 00:02:37,625 is decide what you're gonna do with it, hm? 39 00:02:50,504 --> 00:02:52,473 You wanted to see me? 40 00:02:55,943 --> 00:02:59,480 You've been listening to my story for a few days now. 41 00:03:01,615 --> 00:03:04,418 Would you like to know how it ends? 42 00:03:05,853 --> 00:03:07,821 I would. 43 00:03:07,821 --> 00:03:10,858 But perhaps I should be the one to tell you. 44 00:03:13,294 --> 00:03:16,964 That was the plan, was it not? 45 00:03:18,966 --> 00:03:21,802 Go on then. 46 00:03:21,802 --> 00:03:23,537 I'm listening. 47 00:03:25,706 --> 00:03:28,309 You convinced Montmorency and the Bourbons 48 00:03:28,309 --> 00:03:30,344 to join your kidnapping plot. 49 00:03:35,482 --> 00:03:36,784 Though you may have regretted it 50 00:03:36,784 --> 00:03:38,786 almost immediately. 51 00:03:38,786 --> 00:03:41,221 Francis, oh, my--please! 52 00:03:41,221 --> 00:03:42,790 I didn't think he was ill. 53 00:03:42,790 --> 00:03:44,425 - Francis. - Please, help me! 54 00:03:45,893 --> 00:03:47,795 - Help, help, help! - Stop the carriage! 55 00:03:47,795 --> 00:03:49,430 Stop! 56 00:03:49,430 --> 00:03:51,332 Stop now! 57 00:03:51,332 --> 00:03:52,433 Hold! 58 00:03:55,436 --> 00:03:57,371 Hold the carriage! 59 00:03:57,371 --> 00:03:58,906 Why are they stopping there? 60 00:03:58,906 --> 00:04:00,541 How the fuck should I know? 61 00:04:04,445 --> 00:04:06,347 Someone help him, please! 62 00:04:06,347 --> 00:04:07,815 Mary-- 63 00:04:07,815 --> 00:04:09,516 What's going on? 64 00:04:12,519 --> 00:04:13,954 Help, help, help. Please! 65 00:04:13,954 --> 00:04:15,522 So you devised another plan... 66 00:04:15,522 --> 00:04:16,624 Help me! 67 00:04:16,624 --> 00:04:17,725 A plan that would help you 68 00:04:17,725 --> 00:04:18,859 assume a power 69 00:04:18,859 --> 00:04:20,761 you always knew should be yours... 70 00:04:20,761 --> 00:04:21,895 What's she doing? 71 00:04:21,895 --> 00:04:23,597 And yours alone. 72 00:04:24,264 --> 00:04:25,733 An attack on the king! 73 00:04:29,837 --> 00:04:32,539 Surround the king! 74 00:04:32,539 --> 00:04:33,540 Get down! 75 00:04:35,576 --> 00:04:37,578 Stay with the carriage! 76 00:04:41,849 --> 00:04:43,317 It's okay, it's okay. 77 00:04:48,288 --> 00:04:49,723 Fuck this. 78 00:05:19,620 --> 00:05:21,588 Francis, please. 79 00:05:21,588 --> 00:05:23,957 Don't leave me alone in this wicked, godless world. 80 00:05:23,957 --> 00:05:25,926 Please! 81 00:05:25,926 --> 00:05:27,428 Ahh! 82 00:05:30,330 --> 00:05:33,400 Fuck, fuck, fuck. Fuck. 83 00:05:47,848 --> 00:05:49,483 You? 84 00:05:57,725 --> 00:06:00,561 No, no, no, no, you... you misunderstand. 85 00:06:00,561 --> 00:06:03,063 Un-fucking-believable. 86 00:06:03,063 --> 00:06:04,932 I was- I was here to protect the king. 87 00:06:04,932 --> 00:06:06,734 I... I'd heard rumors of a plot. 88 00:06:06,734 --> 00:06:09,636 Oh, so that's why you're in a wood, 89 00:06:09,636 --> 00:06:11,872 hiding underneath a log? 90 00:06:11,872 --> 00:06:14,541 - Yeah. - Mm. 91 00:06:14,541 --> 00:06:15,943 You're so fucked. 92 00:06:24,518 --> 00:06:26,587 The attack is over! 93 00:06:29,590 --> 00:06:32,025 It's okay, it's okay, it's okay. 94 00:06:39,933 --> 00:06:41,568 What are you doing? 95 00:06:41,568 --> 00:06:42,903 I don't know what the fuck you're playing at, 96 00:06:42,903 --> 00:06:44,738 but if he talks, Mary won't leave a head in place. 97 00:06:44,738 --> 00:06:47,007 I won't say anything, not a word, I swear. 98 00:06:47,007 --> 00:06:48,642 Antoine, I've known you all your life, 99 00:06:48,642 --> 00:06:51,111 and you stand for absolutely nothing. 100 00:06:51,111 --> 00:06:52,546 I can't trust you. 101 00:06:52,546 --> 00:06:53,881 Sorry about that. 102 00:06:53,881 --> 00:06:56,016 - He is the regent! - I don't give a shit who he is. 103 00:07:07,427 --> 00:07:08,862 What the fuck is happening? 104 00:07:12,866 --> 00:07:15,035 Antoine, you must run. 105 00:07:15,035 --> 00:07:16,837 Follow the creek, and in a few miles, 106 00:07:16,837 --> 00:07:18,105 you will find a farmhouse. 107 00:07:18,105 --> 00:07:19,139 I will send someone for you. 108 00:07:19,139 --> 00:07:20,607 You will be safe there. 109 00:07:20,607 --> 00:07:23,010 Antoine, do you want to die? 110 00:07:23,010 --> 00:07:24,178 Run! 111 00:07:27,181 --> 00:07:28,982 Please forgive me. 112 00:07:41,228 --> 00:07:42,196 What happened? 113 00:07:43,530 --> 00:07:44,598 It was Antoine. 114 00:07:45,532 --> 00:07:46,733 Antoine? 115 00:07:46,733 --> 00:07:48,802 Didn't think he had it in him. 116 00:07:48,802 --> 00:07:50,704 He's still breathing. Guard! 117 00:07:50,704 --> 00:07:52,239 - Yes, sir. - Get help! 118 00:07:52,472 --> 00:07:53,640 Take the constable to the hospital, 119 00:07:53,640 --> 00:07:54,808 and make sure he's well-guarded! 120 00:07:54,808 --> 00:07:55,943 Right away, sir. 121 00:08:02,583 --> 00:08:04,251 We will bring the dogs and hunt him down. 122 00:08:05,953 --> 00:08:07,988 I wouldn't worry. 123 00:08:07,988 --> 00:08:10,190 It's Antoine, he won't get far. 124 00:08:10,190 --> 00:08:11,758 You wouldn't worry? 125 00:08:13,694 --> 00:08:15,662 Do you have any idea what just happened? 126 00:08:16,630 --> 00:08:18,966 If my idiot cousins think they can get away with this, 127 00:08:18,966 --> 00:08:21,535 we're closer to civil war than any of us imagined. 128 00:08:22,669 --> 00:08:25,138 We need to find Antoine and kill him 129 00:08:25,138 --> 00:08:27,774 before he raises an army of pissed off Protestants. 130 00:08:28,508 --> 00:08:29,843 Of course. 131 00:08:36,717 --> 00:08:39,253 Is it possible that this is God's plan for me... 132 00:08:41,622 --> 00:08:43,190 ...when I am yet so young? 133 00:08:43,190 --> 00:08:47,527 Niece, whatever His divine plan may be, 134 00:08:47,527 --> 00:08:50,030 you can always turn to me, as God's representative, 135 00:08:50,030 --> 00:08:51,298 for comfort and guidance. 136 00:08:51,531 --> 00:08:53,533 Yes, Mary, take comfort in the church, 137 00:08:53,533 --> 00:08:55,969 and leave governance to us, your uncles. 138 00:08:55,969 --> 00:08:58,538 We have your best interests at heart. 139 00:08:58,538 --> 00:09:00,274 But my faith and my governance are one. 140 00:09:00,274 --> 00:09:02,876 Yes, up until this moment. 141 00:09:02,876 --> 00:09:04,745 But the thing is, the Bourbons would never 142 00:09:04,745 --> 00:09:06,280 have attempted something like this 143 00:09:06,280 --> 00:09:09,216 if they did not believe they had the support of the people. 144 00:09:09,216 --> 00:09:10,651 There is widespread discontent 145 00:09:10,651 --> 00:09:12,986 with these anti-Protestant policies. 146 00:09:12,986 --> 00:09:14,121 I have heard there are critics 147 00:09:14,121 --> 00:09:15,756 even in the king's personal bodyguard. 148 00:09:16,723 --> 00:09:17,891 The king's men? 149 00:09:18,692 --> 00:09:19,660 Turn against him? 150 00:09:19,660 --> 00:09:20,661 No, that's impossible. 151 00:09:20,661 --> 00:09:22,763 Actually, it is possible. 152 00:09:22,763 --> 00:09:24,765 They've been asked to arrest and, in some instances, 153 00:09:24,765 --> 00:09:26,066 execute their own kinsmen. 154 00:09:26,066 --> 00:09:28,168 Tends to get people a little exercised. 155 00:09:29,169 --> 00:09:30,604 With the king ill, 156 00:09:30,604 --> 00:09:32,239 if people were to turn against the Crown, 157 00:09:32,239 --> 00:09:35,142 we would lose control of the whole country. 158 00:09:35,142 --> 00:09:38,278 We need to act rationally, unemotionally. 159 00:09:38,278 --> 00:09:41,915 And that is why you must let us deal with things. 160 00:09:43,183 --> 00:09:44,351 Queen Mother. 161 00:09:46,820 --> 00:09:47,955 What do you think? 162 00:09:49,156 --> 00:09:52,993 I can only think of the health of my son, our king. 163 00:09:54,328 --> 00:09:57,164 I would hope your uncles could do the same. 164 00:09:58,231 --> 00:09:59,900 Well said. 165 00:10:04,705 --> 00:10:05,939 How is the king? 166 00:10:07,808 --> 00:10:10,110 I have made a thorough examination. 167 00:10:10,110 --> 00:10:13,113 There is significant blockage to both lungs, 168 00:10:13,113 --> 00:10:15,916 as well as extensive lacerations, 169 00:10:15,916 --> 00:10:17,918 which suggest consumption, 170 00:10:17,918 --> 00:10:20,654 something he was perhaps born with. 171 00:10:21,989 --> 00:10:23,123 Will he live? 172 00:10:24,358 --> 00:10:28,328 The king's survival is extremely unlikely. 173 00:10:32,265 --> 00:10:35,102 No! No! 174 00:10:37,170 --> 00:10:38,271 Is the strain from the attack? 175 00:10:38,271 --> 00:10:40,040 Is the... the people 176 00:10:40,040 --> 00:10:41,808 responsible for this will be punished. 177 00:10:43,176 --> 00:10:44,277 They have seen nothing yet. 178 00:10:44,277 --> 00:10:45,712 Do you hear me? 179 00:10:46,313 --> 00:10:48,949 No, we will soak France in blood 180 00:10:48,949 --> 00:10:50,650 for their treachery! 181 00:11:05,766 --> 00:11:08,769 - You have visitors. - Your Majesty. 182 00:11:08,769 --> 00:11:11,371 We've come to offer our condolences. 183 00:11:11,371 --> 00:11:15,342 I cannot imagine what you're going through at this time. 184 00:11:15,342 --> 00:11:19,179 Seems as if I am cursed to outlive those dearest to me. 185 00:11:19,179 --> 00:11:21,281 Now, I know this is a delicate situation, 186 00:11:21,281 --> 00:11:25,419 Your Majesty, but the question of succession 187 00:11:25,419 --> 00:11:26,987 needs to be addressed. 188 00:11:28,288 --> 00:11:29,456 What question? 189 00:11:30,924 --> 00:11:32,292 My second son, Charles IX, 190 00:11:32,292 --> 00:11:33,860 will be king when his brother dies. 191 00:11:33,860 --> 00:11:35,729 Of course, but due to his youth, 192 00:11:35,729 --> 00:11:37,264 all power must rest with the regent. 193 00:11:38,265 --> 00:11:40,100 Antoine of Bourbon. 194 00:11:40,100 --> 00:11:41,201 Had it escaped your mind? 195 00:11:43,003 --> 00:11:44,337 I know not very much does. 196 00:11:44,337 --> 00:11:46,840 Initially, the people will certainly demand 197 00:11:46,840 --> 00:11:49,776 we follow the correct line of succession. 198 00:11:49,776 --> 00:11:52,345 But once they hear of the plot against the king, 199 00:11:52,345 --> 00:11:54,381 I'm sure they're gonna change their mind. 200 00:11:55,916 --> 00:11:57,384 A new regent may be possible, 201 00:11:57,384 --> 00:12:00,720 but the candidate has to be trusted by the king. 202 00:12:01,288 --> 00:12:05,025 Someone esteemed, and with experience. 203 00:12:09,096 --> 00:12:10,430 But who? 204 00:12:11,765 --> 00:12:14,067 We were thinking of Montmorency. 205 00:12:17,137 --> 00:12:18,805 Montmorency is an honorable man, 206 00:12:18,805 --> 00:12:22,075 but he is hardly in favor. 207 00:12:22,075 --> 00:12:24,444 Up until recently, he was living in exile. 208 00:12:24,444 --> 00:12:26,213 Yes, but the people like him. 209 00:12:26,213 --> 00:12:28,982 And he represents a bygone era of stability. 210 00:12:28,982 --> 00:12:30,283 But what of his condition? 211 00:12:30,283 --> 00:12:32,419 He's stable, I'm sure you'll be pleased to hear. 212 00:12:32,419 --> 00:12:35,021 Yes, expected to make a full recovery, 213 00:12:35,021 --> 00:12:36,189 God be praised. 214 00:12:37,023 --> 00:12:38,825 A miracle. 215 00:12:38,825 --> 00:12:41,862 We will, however, need the king's support. 216 00:12:42,996 --> 00:12:45,198 Can we rely on you to convince him? 217 00:12:47,000 --> 00:12:48,335 Of course. 218 00:12:51,138 --> 00:12:54,107 But to transfer regency, 219 00:12:54,107 --> 00:12:56,109 the regent himself must sign it over. 220 00:12:56,109 --> 00:12:57,878 Yes, we're very much aware of that. 221 00:12:57,878 --> 00:12:59,913 My men are searching the country as we speak. 222 00:12:59,913 --> 00:13:01,448 Antoine has proved himself 223 00:13:01,448 --> 00:13:03,483 to be surprisingly stubborn prey. 224 00:13:03,483 --> 00:13:05,051 Like hunting a mole. 225 00:13:08,021 --> 00:13:10,490 If I may make a suggestion, 226 00:13:10,490 --> 00:13:13,059 Louis has been arrested for treason. 227 00:13:14,127 --> 00:13:16,096 Offer him clemency 228 00:13:16,096 --> 00:13:18,265 in return for the whereabouts of his brother. 229 00:13:18,265 --> 00:13:20,066 No. 230 00:13:20,066 --> 00:13:21,468 After the plot against the king, 231 00:13:21,468 --> 00:13:24,337 Mary will never go for clemency. 232 00:13:24,337 --> 00:13:27,874 No, but the new regent will. 233 00:13:29,376 --> 00:13:33,180 And in the meantime, she needn't find out. 234 00:13:36,850 --> 00:13:39,819 You really do have vision. 235 00:13:42,022 --> 00:13:44,157 Through my grief. 236 00:13:56,269 --> 00:13:58,972 Our Father, who art in heaven, 237 00:13:58,972 --> 00:14:01,174 give me the strength to face my enemies. 238 00:14:03,243 --> 00:14:06,246 Thy kingdom come, thy will be done. 239 00:14:16,223 --> 00:14:18,458 This grief feels unbearable, I know. 240 00:14:19,459 --> 00:14:21,628 But a dying king 241 00:14:21,861 --> 00:14:24,497 makes for a very dangerous time. 242 00:14:24,497 --> 00:14:27,334 Now is not the moment to lose your wits. 243 00:14:27,334 --> 00:14:29,536 I have not lost my wits. 244 00:14:31,304 --> 00:14:33,440 I am planning a cruel and unusual revenge 245 00:14:33,440 --> 00:14:35,208 on all of France's traitors. 246 00:14:38,211 --> 00:14:40,213 You can do that later... 247 00:14:43,216 --> 00:14:44,451 When you are regent. 248 00:14:46,920 --> 00:14:48,154 Regent? 249 00:14:48,154 --> 00:14:50,056 It is difficult to contemplate, 250 00:14:50,056 --> 00:14:54,427 but soon, your husband will be no more, 251 00:14:54,427 --> 00:14:57,264 and his brother too young to rule. 252 00:14:57,264 --> 00:15:00,500 A regent is the highest power in the land. 253 00:15:01,501 --> 00:15:03,603 Look ahead, Mary. 254 00:15:03,603 --> 00:15:05,338 Shouldn't that be you? 255 00:15:08,041 --> 00:15:10,377 Well, if it would help France. 256 00:15:12,178 --> 00:15:15,181 And it be God's... God's will. 257 00:15:15,181 --> 00:15:16,916 I believe it is. 258 00:15:18,285 --> 00:15:20,453 But there are those who conspire against you. 259 00:15:21,454 --> 00:15:22,622 Who? 260 00:15:22,622 --> 00:15:24,557 I have often wondered if the Cardinal 261 00:15:24,557 --> 00:15:26,559 is the Catholic he claims to be. 262 00:15:26,559 --> 00:15:28,161 I am sorry to say 263 00:15:28,161 --> 00:15:30,330 a similar thought has crossed my mind. 264 00:15:30,330 --> 00:15:32,032 They have confided in me 265 00:15:32,032 --> 00:15:34,968 they wish to make Montmorency regent 266 00:15:34,968 --> 00:15:37,337 to appease the very men who attacked our king. 267 00:15:38,538 --> 00:15:40,373 Whereas I, like you, 268 00:15:40,373 --> 00:15:43,009 believe now is not the time to falter. 269 00:15:45,512 --> 00:15:48,315 I had not expected a friend in you, but... 270 00:15:51,184 --> 00:15:53,053 I'm grateful nonetheless. 271 00:15:54,721 --> 00:15:57,424 We are united in our love for the king. 272 00:15:58,958 --> 00:16:01,528 Let me give you a piece of advice. 273 00:16:01,528 --> 00:16:03,296 Do not let anyone 274 00:16:03,296 --> 00:16:05,432 stand in the way of your calling. 275 00:16:07,600 --> 00:16:12,105 One thing men cannot abide is a woman in power. 276 00:16:23,283 --> 00:16:25,418 I have to ask you, cousin, 277 00:16:25,418 --> 00:16:27,420 what the fuck were you thinking? 278 00:16:27,420 --> 00:16:29,122 I told you, 279 00:16:29,122 --> 00:16:31,391 I was there to prevent an attack on the king. 280 00:16:31,391 --> 00:16:33,159 That you knew about because... 281 00:16:33,159 --> 00:16:35,528 I told you, I'd heard rumor. 282 00:16:35,528 --> 00:16:37,530 I thought it was my duty to intervene. 283 00:16:37,530 --> 00:16:40,734 I am but a loyal servant of the Crown. 284 00:16:40,734 --> 00:16:43,169 Fucked is what you are. 285 00:16:43,169 --> 00:16:45,405 Mary's gonna cut off your fat head. 286 00:16:45,405 --> 00:16:47,440 - She wouldn't dare. - Oh, she would. 287 00:16:47,440 --> 00:16:48,742 Well, then there'll be a civil war. 288 00:16:48,742 --> 00:16:51,211 A holy war, if she's got anything to do with it. 289 00:16:51,211 --> 00:16:52,512 She'll love that. 290 00:16:52,512 --> 00:16:57,183 Well, if she cuts off my head, yours will be next. 291 00:16:57,183 --> 00:16:58,618 Mark my words. 292 00:17:06,693 --> 00:17:08,261 Ah. 293 00:17:08,261 --> 00:17:10,163 Already crossed your mind, has it? 294 00:17:11,231 --> 00:17:12,766 That's the thing about zealots. 295 00:17:13,700 --> 00:17:15,235 Nothing's ever enough. 296 00:17:16,636 --> 00:17:19,305 - Oh, God. - What? 297 00:17:19,305 --> 00:17:21,207 Come on, it's not that bad. 298 00:17:21,207 --> 00:17:22,509 That's what you think, because you haven't 299 00:17:22,509 --> 00:17:24,644 been through what I've been through. 300 00:17:24,644 --> 00:17:27,347 Exiled, unemployed, 301 00:17:27,347 --> 00:17:30,083 separated from the only person you've ever trusted, 302 00:17:30,083 --> 00:17:31,751 burdened with a truth that nobody'd believe, 303 00:17:31,751 --> 00:17:33,753 because in this game we play, 304 00:17:33,753 --> 00:17:37,257 you sound like a fucking liar whether you are or not, 305 00:17:37,257 --> 00:17:38,458 and finally... 306 00:17:41,261 --> 00:17:42,729 ...sentenced to death. 307 00:17:44,564 --> 00:17:46,065 We can avoid all that. 308 00:17:47,233 --> 00:17:49,736 Hold on, hold on. 309 00:17:51,337 --> 00:17:53,072 What is this truth you speak of? 310 00:17:54,407 --> 00:17:57,410 You wouldn't believe me, but trust me when I say... 311 00:17:58,845 --> 00:18:01,681 ...you have a serpent in your midst. 312 00:18:01,681 --> 00:18:03,283 We know. 313 00:18:03,283 --> 00:18:04,350 Mary. 314 00:18:04,350 --> 00:18:05,585 That's why we're here. 315 00:18:05,585 --> 00:18:06,820 You don't have the faintest idea 316 00:18:06,820 --> 00:18:08,121 what's going on, do you? 317 00:18:08,121 --> 00:18:09,489 Listen to me. 318 00:18:09,489 --> 00:18:12,592 All you have to do is tell us where Antoine is, 319 00:18:12,592 --> 00:18:14,461 and you will be pardoned. 320 00:18:14,461 --> 00:18:19,165 No, you listen to me, you fucking idiot. 321 00:18:19,165 --> 00:18:21,668 If I knew where the fuck Antoine was, 322 00:18:21,668 --> 00:18:24,137 I would tell you, but I don't. 323 00:18:28,608 --> 00:18:30,243 I really don't. 324 00:18:31,811 --> 00:18:35,114 I wish I did, because I miss him. 325 00:18:36,516 --> 00:18:39,819 I miss my big brother... 326 00:18:39,819 --> 00:18:41,454 twat that he is. 327 00:18:47,494 --> 00:18:49,796 I won't do it. 328 00:18:49,796 --> 00:18:51,231 Why should I? 329 00:18:52,165 --> 00:18:53,533 You've done it before. 330 00:18:53,533 --> 00:18:56,402 An apple filled with poison I never forced anyone to eat 331 00:18:56,402 --> 00:18:58,371 is an entirely different thing. 332 00:19:00,173 --> 00:19:01,708 He's half dead already. 333 00:19:01,708 --> 00:19:05,311 And besides which, if he lives, 334 00:19:05,311 --> 00:19:06,813 it will mean our destruction. 335 00:19:06,813 --> 00:19:08,548 You should have thought of that before you stabbed him. 336 00:19:12,585 --> 00:19:14,621 This is not a request. 337 00:19:16,489 --> 00:19:20,827 If you fail, don't bother coming back. 338 00:19:29,602 --> 00:19:31,170 I win again. 339 00:19:31,170 --> 00:19:33,306 And without any strategy or skill. 340 00:19:34,541 --> 00:19:35,808 How do you do it? 341 00:19:35,808 --> 00:19:37,777 Pure luck. 342 00:19:37,777 --> 00:19:39,679 It's just always been my way. 343 00:19:39,679 --> 00:19:42,181 Drives Louis mad. 344 00:19:46,452 --> 00:19:47,620 Oh. 345 00:19:51,424 --> 00:19:54,227 I see Aabis has been taking very good care of you. 346 00:19:54,227 --> 00:19:55,495 Well, this isn't 347 00:19:55,495 --> 00:19:58,197 the most salubrious accommodation I've been in. 348 00:19:58,197 --> 00:19:59,799 Well, I'm sure Louis would prefer this 349 00:19:59,799 --> 00:20:01,801 to where he finds himself. 350 00:20:01,801 --> 00:20:02,969 How is he? 351 00:20:03,202 --> 00:20:04,504 As well as one could imagine, 352 00:20:04,504 --> 00:20:05,505 being in a dungeon. 353 00:20:06,673 --> 00:20:08,374 Would you give us a moment, please? 354 00:20:17,584 --> 00:20:18,885 We have business to discuss. 355 00:20:18,885 --> 00:20:20,620 Indeed, we do. 356 00:20:20,620 --> 00:20:23,256 I could be a bit more comfortable. 357 00:20:23,256 --> 00:20:25,825 My understanding is that confit de canard 358 00:20:25,825 --> 00:20:27,560 is the specialty of this region, 359 00:20:27,560 --> 00:20:30,363 which, along with a nice chilled Burgundy, 360 00:20:30,363 --> 00:20:32,498 would ease my pain somewhat. 361 00:20:34,567 --> 00:20:37,537 Indeed, of course. 362 00:20:37,537 --> 00:20:40,540 And you shall have all of that and more... 363 00:20:43,409 --> 00:20:44,544 ...as soon as you sign this. 364 00:20:56,255 --> 00:20:58,257 Relinquish my regency? 365 00:20:59,659 --> 00:21:00,827 To you? 366 00:21:02,395 --> 00:21:03,529 Why would I do that? 367 00:21:06,766 --> 00:21:08,901 Because, Antoine, 368 00:21:08,901 --> 00:21:11,638 your brother has been imprisoned for treason... 369 00:21:12,939 --> 00:21:15,975 ...and if you don't, he'll be executed. 370 00:21:19,379 --> 00:21:20,546 No. 371 00:21:22,949 --> 00:21:24,283 What do you mean, no? 372 00:21:24,283 --> 00:21:26,285 I mean no. 373 00:21:26,285 --> 00:21:28,955 My brother told me never to sign away my regency again, 374 00:21:28,955 --> 00:21:30,690 and I won't. 375 00:21:31,658 --> 00:21:33,326 But his life is in danger. 376 00:21:33,326 --> 00:21:35,495 What proof do I have of that? 377 00:21:35,495 --> 00:21:37,664 Louis is clever. 378 00:21:37,664 --> 00:21:39,432 Always has been. 379 00:21:39,432 --> 00:21:41,000 How do I know he didn't evade the king's men, 380 00:21:41,000 --> 00:21:43,302 and you're lying about him being held captive? 381 00:21:43,302 --> 00:21:45,471 Wouldn't be the first time you've lied about something. 382 00:21:45,471 --> 00:21:48,007 You hoodwinked us into this whole fucking kidnapping thing 383 00:21:48,007 --> 00:21:50,743 in the first place, against Louis' better instincts, 384 00:21:50,743 --> 00:21:55,581 I might add, and if he is imprisoned, 385 00:21:55,581 --> 00:21:57,483 the only thing keeping him alive 386 00:21:57,483 --> 00:22:01,821 is the fact that I haven't signed away my regency. 387 00:22:03,556 --> 00:22:05,892 So in the words of my dear grandmother, 388 00:22:05,892 --> 00:22:07,727 get fucked. 389 00:22:15,635 --> 00:22:17,370 You said you'd help me. 390 00:22:17,370 --> 00:22:18,705 Now is not the time, Aabis. 391 00:22:18,705 --> 00:22:20,039 Then when? 392 00:22:20,039 --> 00:22:22,108 The situation at the moment is very delicate. 393 00:22:22,341 --> 00:22:24,777 I cannot be seen intervening on behalf of a Protestant boy. 394 00:22:24,777 --> 00:22:26,979 He's not a fucking Protestant. 395 00:22:29,082 --> 00:22:31,451 And he won't survive much longer in there. 396 00:22:32,485 --> 00:22:34,454 Tell me, 397 00:22:34,454 --> 00:22:35,655 what is the fate of a young boy 398 00:22:35,655 --> 00:22:37,657 when the fate of a nation hangs in the balance? 399 00:22:39,592 --> 00:22:41,360 It is everything. 400 00:22:42,628 --> 00:22:43,763 Well, I'm afraid I don't have time 401 00:22:43,763 --> 00:22:45,131 for such sentimentality. 402 00:22:46,799 --> 00:22:48,101 I'll see to your friend when I'm able. 403 00:22:51,871 --> 00:22:55,808 You finally reached for the throne for yourself. 404 00:22:55,808 --> 00:22:58,444 I just don't want my son to suffer. 405 00:23:12,492 --> 00:23:16,963 It contains an opiate from the East. 406 00:23:21,033 --> 00:23:23,736 With enough, he will feel no pain. 407 00:23:25,805 --> 00:23:28,174 But in his condition, it will shorten his days. 408 00:23:32,945 --> 00:23:34,947 His days are done already. 409 00:23:38,951 --> 00:23:42,488 He was marked for an early grave since birth. 410 00:23:42,488 --> 00:23:43,489 I pray I'm not the reason. 411 00:23:43,489 --> 00:23:44,857 Do not falter. 412 00:23:46,626 --> 00:23:47,960 We are close. 413 00:23:49,695 --> 00:23:51,164 We? 414 00:23:53,533 --> 00:23:55,868 I saw this in you the first day we met. 415 00:24:51,557 --> 00:24:53,059 Where do you think you're going? 416 00:24:54,861 --> 00:24:56,996 I'm Sister Grace 417 00:24:56,996 --> 00:24:59,165 of the Sacred Order of the Diminutives, 418 00:24:59,165 --> 00:25:00,867 here to tend to the sick. 419 00:25:00,867 --> 00:25:03,069 Order of the Diminutives. 420 00:25:03,069 --> 00:25:04,637 Is that some kind of joke? 421 00:25:04,637 --> 00:25:06,639 You think I'd make that up? 422 00:25:06,639 --> 00:25:08,541 I'm here to wash and change the patient. 423 00:25:10,209 --> 00:25:12,044 Go on, then. 424 00:25:14,213 --> 00:25:15,648 You want to watch? 425 00:25:15,648 --> 00:25:16,983 I mean, I won't judge if that's your thing, 426 00:25:16,983 --> 00:25:19,552 but according to the Bible, God certainly will. 427 00:25:24,156 --> 00:25:25,825 I have to piss anyway. 428 00:25:56,322 --> 00:25:58,024 Mother... 429 00:26:00,860 --> 00:26:02,328 Mother, is that you? 430 00:26:03,763 --> 00:26:05,932 Yes, my son. 431 00:26:05,932 --> 00:26:07,199 Sleep now. 432 00:26:08,601 --> 00:26:10,603 It hurts, Mother. 433 00:26:10,603 --> 00:26:12,104 Mother, it hurts. 434 00:26:12,104 --> 00:26:14,073 It's only a dream. 435 00:26:14,073 --> 00:26:15,775 Sleep now. 436 00:26:17,643 --> 00:26:20,012 You sure? 437 00:26:20,012 --> 00:26:21,580 Doesn't feel like a dream. 438 00:26:21,580 --> 00:26:23,282 Let me live, please. 439 00:26:24,717 --> 00:26:26,218 Your mistress sent you. 440 00:26:29,255 --> 00:26:31,724 Get me past the guards, and I will let you live. 441 00:26:33,259 --> 00:26:34,226 Have you heard the news? 442 00:26:35,928 --> 00:26:37,930 Montmorency... 443 00:26:37,930 --> 00:26:38,931 he's missing. 444 00:26:39,932 --> 00:26:40,900 Missing? 445 00:26:40,900 --> 00:26:42,201 I fear my uncles may be involved, 446 00:26:42,201 --> 00:26:44,704 and it is part of their plot to name him as regent. 447 00:26:44,704 --> 00:26:45,738 My... 448 00:26:46,605 --> 00:26:49,308 My maid saw them visiting Louis in the dungeons. 449 00:26:51,377 --> 00:26:52,712 Come with me. 450 00:26:52,712 --> 00:26:54,213 There's not a moment to lose. 451 00:26:56,882 --> 00:26:58,351 We need to leave here now. 452 00:26:58,351 --> 00:27:00,086 France is no longer safe for us. 453 00:27:00,086 --> 00:27:01,654 I don't think that's a good idea. 454 00:27:02,788 --> 00:27:03,923 No. 455 00:27:03,923 --> 00:27:05,124 I think what you want to do is stay 456 00:27:05,124 --> 00:27:06,959 and face your responsibilities to France. 457 00:27:06,959 --> 00:27:07,960 Yeah. 458 00:27:07,960 --> 00:27:09,295 Isn't that right, Edith? 459 00:27:09,295 --> 00:27:11,697 - Don't you speak to her. - Or what? 460 00:27:12,365 --> 00:27:14,700 Don't look like you're in any state to be making threats. 461 00:27:14,700 --> 00:27:15,868 Here's the thing. 462 00:27:15,868 --> 00:27:17,703 The king's dying, France needs a new regent, 463 00:27:17,703 --> 00:27:19,305 and Antoine can't do it 'cause everybody knows 464 00:27:19,305 --> 00:27:20,906 about his plot against the king. 465 00:27:21,707 --> 00:27:23,676 The situation requires someone neutral, 466 00:27:23,676 --> 00:27:25,378 someone to settle the conflict. 467 00:27:26,679 --> 00:27:28,180 That's you, Montmorency. 468 00:27:29,715 --> 00:27:31,384 But make no mistake, 469 00:27:33,052 --> 00:27:35,187 you will become our regent 470 00:27:35,187 --> 00:27:36,722 if you don't want anything to happen 471 00:27:36,722 --> 00:27:37,890 to those you care about. 472 00:27:39,759 --> 00:27:42,028 And you wonder why people have begun to doubt the Church. 473 00:27:42,028 --> 00:27:43,129 Listen to me. 474 00:27:43,129 --> 00:27:45,431 We are better than the fucking lunatic 475 00:27:45,664 --> 00:27:47,033 that is in charge right now. 476 00:27:47,033 --> 00:27:48,300 Are you surprised? 477 00:27:48,300 --> 00:27:50,036 Your niece is what you made her. 478 00:27:50,036 --> 00:27:52,671 Be that as it may, she's all our problem now. 479 00:27:54,206 --> 00:27:55,841 You're scared of Mary. Is that it? 480 00:27:56,976 --> 00:27:58,744 You two are really something. 481 00:27:59,845 --> 00:28:01,814 There's nothing you wouldn't do in pursuit of power, is there? 482 00:28:01,814 --> 00:28:03,149 Do what they ask. 483 00:28:04,350 --> 00:28:05,684 That's good advice. 484 00:28:05,684 --> 00:28:07,053 Shut the fuck up. 485 00:28:09,055 --> 00:28:10,723 Listen. 486 00:28:10,723 --> 00:28:11,724 I won't let them hurt you. 487 00:28:11,724 --> 00:28:12,725 The people need someone 488 00:28:12,725 --> 00:28:14,160 capable of ruling. 489 00:28:17,329 --> 00:28:20,132 Who else has the stomach to do what is necessary? 490 00:28:28,040 --> 00:28:29,008 All right. 491 00:28:29,008 --> 00:28:30,042 Good man. 492 00:28:31,010 --> 00:28:33,079 But let me just reiterate, 493 00:28:33,079 --> 00:28:34,313 if the power goes to your head 494 00:28:34,313 --> 00:28:36,449 and you develop some kind of independent streak-- 495 00:28:36,449 --> 00:28:37,950 One thing. 496 00:28:39,218 --> 00:28:42,288 If anything happens to her, I will kill you. 497 00:28:44,290 --> 00:28:46,092 Or die trying. 498 00:28:46,092 --> 00:28:47,460 I don't doubt it. 499 00:28:54,800 --> 00:28:56,969 Don't you understand, hm? 500 00:28:58,204 --> 00:28:59,872 The truth will set you free. 501 00:28:59,872 --> 00:29:02,374 I- I couldn't agree more. 502 00:29:02,374 --> 00:29:03,809 And that- that's why you have to believe me. 503 00:29:03,809 --> 00:29:04,977 It- it wasn't me. 504 00:29:04,977 --> 00:29:06,779 I was only there to protect the king. 505 00:29:06,779 --> 00:29:08,280 Catherine, tell her. 506 00:29:08,280 --> 00:29:10,082 Just admit your involvement 507 00:29:10,082 --> 00:29:11,183 and tell us where to find your brother. 508 00:29:11,183 --> 00:29:13,786 I told you, I don't know where he is. 509 00:29:14,320 --> 00:29:16,288 Perhaps if we gave him the proper incentive, 510 00:29:16,288 --> 00:29:17,823 he would tell us the truth. 511 00:29:19,024 --> 00:29:21,026 What does that mean? 512 00:29:26,899 --> 00:29:28,067 Cut off his finger. 513 00:29:28,934 --> 00:29:29,935 - What? - What? 514 00:29:30,970 --> 00:29:32,938 Do not stray from your path, Mary. 515 00:29:41,814 --> 00:29:42,781 It was her. 516 00:29:42,781 --> 00:29:44,183 She was behind it. 517 00:29:44,950 --> 00:29:47,319 Mary, I... I am not your true enemy. 518 00:29:47,319 --> 00:29:48,320 She planned the whole thing. 519 00:29:48,320 --> 00:29:49,388 You have to believe me. 520 00:29:49,388 --> 00:29:51,924 A man would say anything to save his skin. 521 00:29:51,924 --> 00:29:53,859 You fucking bitch. 522 00:29:53,859 --> 00:29:56,028 Well, I thought you were there to protect the king. 523 00:29:56,028 --> 00:29:57,196 So which is it? 524 00:29:57,196 --> 00:29:58,397 Are you a loyal servant, 525 00:29:58,397 --> 00:30:00,132 or were you lead astray by the Queen Mother? 526 00:30:03,002 --> 00:30:04,270 I have one question. 527 00:30:05,905 --> 00:30:07,306 Will you hand over your brother 528 00:30:07,306 --> 00:30:09,975 and advise him to sign the regency over to me? 529 00:30:09,975 --> 00:30:12,077 - You, regent? - Yes. 530 00:30:12,077 --> 00:30:14,013 Did you put her up to this nonsense? 531 00:30:14,013 --> 00:30:15,381 This is what is best for France, Louis. 532 00:30:15,381 --> 00:30:16,515 Jesus. 533 00:30:16,515 --> 00:30:18,551 Do you even know what the truth is anymore? 534 00:30:20,085 --> 00:30:22,855 If you are dedicated to the cause, 535 00:30:22,855 --> 00:30:24,557 Mary, there is no excess. 536 00:30:27,393 --> 00:30:30,095 Yes. Guard. 537 00:30:30,095 --> 00:30:31,363 Guard, give me your knife. 538 00:30:31,363 --> 00:30:33,365 No, do- don't do this. 539 00:30:33,365 --> 00:30:34,533 For the last time, 540 00:30:34,533 --> 00:30:36,535 I ask you to tell me where Antoine is. 541 00:30:36,535 --> 00:30:39,471 I don't know where he is. 542 00:30:39,471 --> 00:30:40,906 Promise. 543 00:30:43,909 --> 00:30:45,144 The little one. 544 00:30:45,144 --> 00:30:46,345 You haven't got the guts. 545 00:30:48,047 --> 00:30:49,381 Hold him down. 546 00:30:49,381 --> 00:30:50,382 No, no, no, no. Don't-- 547 00:30:50,382 --> 00:30:51,517 Hold him down! 548 00:30:51,517 --> 00:30:52,551 Catherine, please, for the love of God, 549 00:30:52,551 --> 00:30:53,552 don't do this. 550 00:30:53,552 --> 00:30:55,421 Don't do it. Don't-- 551 00:30:55,421 --> 00:30:56,889 I'm giving you one last chance. 552 00:30:56,889 --> 00:30:59,024 One last chance. 553 00:31:03,295 --> 00:31:05,531 Fuck you. 554 00:31:15,574 --> 00:31:18,310 Ah, fuck, fuck! 555 00:31:20,312 --> 00:31:24,049 Ah, fuck. Fuck. 556 00:31:24,049 --> 00:31:26,252 Fuck, ah! 557 00:31:27,886 --> 00:31:30,022 You're fucking mental. 558 00:31:30,022 --> 00:31:31,890 No, I'm not. 559 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 I'm just better at this than you are. 560 00:31:38,931 --> 00:31:41,433 And don't you ever forget it. 561 00:31:44,436 --> 00:31:45,971 Bring her. 562 00:31:53,178 --> 00:31:55,681 I heard you have a friend in trouble. 563 00:31:55,914 --> 00:31:57,049 Perhaps I could help. 564 00:31:58,384 --> 00:32:00,386 And in return? 565 00:32:00,386 --> 00:32:03,022 Tell me where to find Antoine. 566 00:32:05,457 --> 00:32:06,525 You said you wanted proof 567 00:32:06,525 --> 00:32:08,527 that your brother remained in harm's way 568 00:32:08,527 --> 00:32:10,929 if you don't do as I say. 569 00:32:13,198 --> 00:32:14,500 Will that suffice? 570 00:32:17,970 --> 00:32:20,706 Oh, my God, it's his fucking finger. 571 00:32:20,939 --> 00:32:23,575 And we will cut piece after piece 572 00:32:23,575 --> 00:32:26,178 after piece of him off... 573 00:32:26,178 --> 00:32:28,347 unless you sign. 574 00:32:28,347 --> 00:32:31,383 He's gonna be so disappointed in me. 575 00:32:33,218 --> 00:32:34,186 Antoine. 576 00:32:41,627 --> 00:32:42,594 I wouldn't. 577 00:32:43,295 --> 00:32:44,963 Hello, Catherine. 578 00:32:46,031 --> 00:32:47,132 This is nice, isn't it? 579 00:32:47,132 --> 00:32:49,468 It's like a Privy Council meeting, 580 00:32:49,468 --> 00:32:51,036 but with guns. 581 00:32:52,538 --> 00:32:55,674 I think this is the one you need to sign, cousin. 582 00:32:56,642 --> 00:32:58,143 Montmorency will be regent. 583 00:32:59,978 --> 00:33:03,015 Now, hold on just a minute. 584 00:33:03,015 --> 00:33:04,516 I do have principles, you know. 585 00:33:04,516 --> 00:33:05,517 You don't. 586 00:33:05,517 --> 00:33:06,752 I have been entrusted 587 00:33:06,985 --> 00:33:08,987 to safeguard the honor 588 00:33:08,987 --> 00:33:10,489 of the royal family of France. 589 00:33:10,489 --> 00:33:13,092 I can't just be forced to sign away the regency 590 00:33:13,092 --> 00:33:14,593 to whomever has the bigger gun. 591 00:33:14,593 --> 00:33:16,161 I don't see why not. 592 00:33:17,129 --> 00:33:18,330 Ah! 593 00:33:19,998 --> 00:33:21,300 What the fuck was that? 594 00:33:22,701 --> 00:33:24,436 Ah, fuck. 595 00:33:25,371 --> 00:33:27,206 Come what may, I will be my own man. 596 00:33:29,007 --> 00:33:30,409 - Sign. - Stay down! 597 00:33:30,409 --> 00:33:31,777 Stay. Stay down, Francois. 598 00:33:32,010 --> 00:33:34,279 Stay with me, okay? Just stay with me. 599 00:33:35,481 --> 00:33:36,648 It's your leg. 600 00:33:37,649 --> 00:33:39,318 I swear to God, Montmorency, 601 00:33:39,318 --> 00:33:40,386 you mark my words. 602 00:33:40,386 --> 00:33:42,154 You and that girl will pay. 603 00:33:42,154 --> 00:33:44,423 - I swear! - We'll see about that. 604 00:33:44,423 --> 00:33:47,326 Well... you still doubt my conviction? 605 00:34:02,141 --> 00:34:03,342 Good boy. 606 00:34:03,342 --> 00:34:05,177 I'm sure Daddy's proud of you. 607 00:34:05,177 --> 00:34:07,079 Now, I had him sign over the regency 608 00:34:07,079 --> 00:34:10,249 to someone who's been overlooked, underestimated, 609 00:34:10,249 --> 00:34:12,117 someone capable of sacrificing their friends 610 00:34:12,117 --> 00:34:13,786 and plotting with their enemies to rule France. 611 00:34:15,154 --> 00:34:17,723 Are you surprised to see me alive? 612 00:34:17,723 --> 00:34:20,559 I have known you since you were a child. 613 00:34:20,559 --> 00:34:23,662 I've been watching you. 614 00:34:23,662 --> 00:34:25,364 And either because of your will to survive 615 00:34:25,364 --> 00:34:29,301 or because you really are possessed of a black heart, 616 00:34:29,301 --> 00:34:31,570 you are the only one that can save France 617 00:34:31,570 --> 00:34:33,839 from any of these fucking idiots when they are in charge. 618 00:34:46,285 --> 00:34:48,787 All you have to do now is convince your dying son. 619 00:34:49,822 --> 00:34:51,657 You think you have the stomach for that? 620 00:34:58,864 --> 00:35:00,532 Are you okay? 621 00:35:00,532 --> 00:35:02,334 - Did they hurt you? - I'm all right. 622 00:35:02,334 --> 00:35:05,204 I always knew I could depend on you. 623 00:35:05,204 --> 00:35:06,572 You've never let me down. 624 00:35:10,209 --> 00:35:11,376 I said get out! 625 00:35:26,825 --> 00:35:28,660 I did wrong. I did wrong. 626 00:35:28,660 --> 00:35:30,529 - Mary, Mary. - I did wrong. 627 00:35:30,529 --> 00:35:32,731 - I did wrong--the regency. - Gather yourself. 628 00:35:32,731 --> 00:35:34,600 Tell me, what has happened? 629 00:35:34,600 --> 00:35:36,602 I asked Francis for the regency, 630 00:35:36,602 --> 00:35:38,637 like you told me to, and... 631 00:35:40,305 --> 00:35:42,307 ...he accused me of all sorts of baseness. 632 00:35:42,307 --> 00:35:43,642 He... 633 00:35:43,642 --> 00:35:45,310 he said... 634 00:35:45,310 --> 00:35:47,279 he said that I wanted him to be sick, 635 00:35:47,279 --> 00:35:51,316 and worse, that I only ever loved him for all these years 636 00:35:51,316 --> 00:35:52,651 because of his sickness, for it meant 637 00:35:52,651 --> 00:35:54,219 that I may one day rule in his stead, 638 00:35:54,219 --> 00:35:56,388 and he... 639 00:35:56,388 --> 00:35:58,857 he even said that I had no interest 640 00:35:58,857 --> 00:36:01,260 in performing my wifely duties. 641 00:36:01,260 --> 00:36:02,861 Did he offer you the regency or not? 642 00:36:02,861 --> 00:36:05,297 No, he refused. 643 00:36:05,297 --> 00:36:07,232 And I begged for his forgiveness for asking, 644 00:36:07,232 --> 00:36:10,736 but he would grant me no such peace. 645 00:36:10,736 --> 00:36:13,472 - Oh, Mary, Mary, Mary. - I... 646 00:36:13,472 --> 00:36:15,874 Mary, shh. 647 00:36:15,874 --> 00:36:16,875 Calm yourself. 648 00:36:16,875 --> 00:36:17,943 Yes. 649 00:36:18,176 --> 00:36:20,879 - Go and calm yourself. - Mm. 650 00:36:20,879 --> 00:36:23,582 I will talk to him, and I will make this right. 651 00:36:23,582 --> 00:36:27,219 Yes, because he... 652 00:36:27,219 --> 00:36:28,787 he must always know 653 00:36:28,787 --> 00:36:31,390 that I have had his best interests at heart. 654 00:36:31,857 --> 00:36:33,825 We all do. 655 00:36:58,984 --> 00:37:00,686 My son... 656 00:37:09,761 --> 00:37:12,731 Is it true the Bourbons plotted to kidnap me 657 00:37:12,731 --> 00:37:15,267 and now I must break the chain of succession? 658 00:37:18,837 --> 00:37:20,806 It is what is best for the country. 659 00:37:21,873 --> 00:37:24,009 I am sorry I have not understood your true nature 660 00:37:24,242 --> 00:37:25,544 until now. 661 00:37:26,411 --> 00:37:29,281 But how can you understand anything now? 662 00:37:30,716 --> 00:37:33,685 They say one sees clearest when one is closest to death. 663 00:37:33,685 --> 00:37:35,621 Perhaps you won't die. 664 00:37:36,722 --> 00:37:37,689 The doctors have been wrong before. 665 00:37:37,689 --> 00:37:39,725 No, no. 666 00:37:46,264 --> 00:37:47,399 What's that you've got? 667 00:38:02,014 --> 00:38:05,017 Antoine has agreed to sign his regency over to you? 668 00:38:07,019 --> 00:38:08,720 Why would he do that? 669 00:38:12,057 --> 00:38:13,825 I persuaded him. 670 00:38:15,694 --> 00:38:18,363 And now you must persuade me. 671 00:38:27,639 --> 00:38:30,776 You're in great pain, aren't you? 672 00:38:30,776 --> 00:38:32,010 Oh, Mother... 673 00:38:33,679 --> 00:38:35,681 Why does it have to hurt so much? 674 00:38:36,882 --> 00:38:39,418 I accommodated myself to death. 675 00:38:40,686 --> 00:38:41,820 I always knew it would come early for me, 676 00:38:41,820 --> 00:38:43,055 but the pain... 677 00:38:43,055 --> 00:38:45,657 I have never felt anything like the pain. 678 00:38:45,657 --> 00:38:48,694 Shh, shh. 679 00:38:51,730 --> 00:38:55,400 You are the strongest person I have ever known, 680 00:38:55,400 --> 00:38:58,904 to live with the suffering that you have endured. 681 00:38:58,904 --> 00:39:00,639 Do you know that? 682 00:39:14,820 --> 00:39:16,822 I have something here... 683 00:39:20,125 --> 00:39:22,661 ...that will take your pain away. 684 00:39:26,932 --> 00:39:28,600 You simply have to take a sip. 685 00:39:30,736 --> 00:39:32,671 But if you do, 686 00:39:32,671 --> 00:39:35,907 it will be an end of this life. 687 00:39:36,808 --> 00:39:39,544 And I fear giving this to you 688 00:39:39,544 --> 00:39:42,581 takes more strength than I possess. 689 00:39:54,459 --> 00:39:58,096 Give it to me, please, Mother. 690 00:40:00,832 --> 00:40:03,001 Please give it to me. 691 00:40:22,487 --> 00:40:23,789 My child... 692 00:40:32,931 --> 00:40:35,066 And now you must rest. 693 00:40:38,069 --> 00:40:40,105 Peace awaits. 694 00:41:12,804 --> 00:41:17,475 And now I will leave you to live with your choices. 695 00:41:24,749 --> 00:41:27,085 Shh, shh, rest. 696 00:41:27,085 --> 00:41:29,254 Just rest. 697 00:41:29,487 --> 00:41:32,624 Shh, rest. 698 00:42:13,698 --> 00:42:16,234 Oh, fuck. 699 00:42:18,536 --> 00:42:20,305 Fuck. 700 00:42:43,194 --> 00:42:44,696 Hear ye, hear ye! 701 00:42:46,031 --> 00:42:47,933 - Louis of Bourbon... - Fucking move! 702 00:42:47,933 --> 00:42:49,701 ...Second Prince of the Blood, 703 00:42:49,701 --> 00:42:52,203 is pardoned for the crime of treason. 704 00:42:52,203 --> 00:42:53,305 What? 705 00:42:53,305 --> 00:42:55,640 The king is dead. 706 00:42:55,640 --> 00:42:58,710 Long live the new king by order of the new regent, 707 00:42:58,710 --> 00:43:00,312 Her Majesty Queen Catherine. 708 00:43:05,283 --> 00:43:07,652 Then the king is dead, 709 00:43:07,652 --> 00:43:10,255 and my mother-in-law has taken the regency for herself. 710 00:43:12,857 --> 00:43:14,359 She has made a fool of me. 711 00:43:15,727 --> 00:43:17,195 Fuck off. 712 00:43:23,969 --> 00:43:25,637 I shouldn't have signed away the regency 713 00:43:25,637 --> 00:43:27,138 under any circumstances, should I? 714 00:43:28,773 --> 00:43:30,275 No. 715 00:43:34,813 --> 00:43:35,914 I... 716 00:43:35,914 --> 00:43:37,816 No, I... I will... 717 00:43:37,816 --> 00:43:40,285 I will write to my cousin Queen Elizabeth in England, 718 00:43:40,285 --> 00:43:42,087 and when she hears that some... 719 00:43:42,087 --> 00:43:44,155 some commoner has stolen the throne of France, 720 00:43:44,155 --> 00:43:45,156 she will be moved to help me. 721 00:43:45,156 --> 00:43:46,157 I'm sure of it. 722 00:43:46,157 --> 00:43:48,393 I'm sure, despite our... 723 00:43:48,626 --> 00:43:50,628 our differences. 724 00:43:50,628 --> 00:43:54,332 But first, we must all be united in our task. 725 00:43:54,332 --> 00:43:55,967 The fuck... 726 00:43:55,967 --> 00:43:57,369 Uncle? 727 00:43:57,369 --> 00:43:58,937 Will you back me now? 728 00:43:58,937 --> 00:44:00,905 Yes. 729 00:44:00,905 --> 00:44:03,074 Anything to oppose Catherine. 730 00:44:03,074 --> 00:44:04,709 The Bourbon Princes of the Blood, 731 00:44:04,709 --> 00:44:05,710 are you with me? 732 00:44:08,646 --> 00:44:09,848 Am I with you? 733 00:44:09,848 --> 00:44:11,383 Are... are you fucking joking? 734 00:44:11,383 --> 00:44:13,018 My granddaughter has vision. 735 00:44:13,018 --> 00:44:15,954 The sanctity of the rules of succession are at stake. 736 00:44:15,954 --> 00:44:17,655 Do you really have a choice? 737 00:44:21,192 --> 00:44:23,028 I'll think about it. 738 00:44:26,031 --> 00:44:27,332 Let's go. 739 00:44:27,332 --> 00:44:28,800 I'm starving. 740 00:44:31,803 --> 00:44:32,904 You'll be all right. 741 00:44:32,904 --> 00:44:34,005 Oh, no, I'm fucked. 742 00:44:35,006 --> 00:44:36,007 The finger... 743 00:44:36,007 --> 00:44:37,008 Finger's gone. 744 00:44:40,378 --> 00:44:42,180 Once you were regent, 745 00:44:42,180 --> 00:44:44,382 you moved the court to Chenonceaux, 746 00:44:44,382 --> 00:44:46,951 where you could keep a better eye on your enemies. 747 00:44:47,919 --> 00:44:49,821 You only needed one final piece 748 00:44:49,821 --> 00:44:52,057 to seal your victory against Mary. 749 00:44:53,725 --> 00:44:54,993 I'm sorry, I can't help you. 750 00:44:54,993 --> 00:44:57,062 Please, I just... I have no one. 751 00:44:57,062 --> 00:44:58,063 And I have nowhere to go. 752 00:44:58,063 --> 00:44:59,330 And I just- I just don't know what to-- 753 00:44:59,330 --> 00:45:01,199 All right, all right, don't cry. 754 00:45:01,199 --> 00:45:03,068 Let me ask the cook if she needs another maid. 755 00:45:03,068 --> 00:45:04,235 Thank you. 756 00:45:12,911 --> 00:45:15,713 Then when you found me... 757 00:45:15,713 --> 00:45:17,715 you didn't waste any time, 758 00:45:17,715 --> 00:45:19,350 because you knew Mary had sent a letter 759 00:45:19,350 --> 00:45:22,053 to her cousin Queen Elizabeth of England. 760 00:45:23,922 --> 00:45:25,356 Make sure this finds its way 761 00:45:25,356 --> 00:45:27,992 to my cousin Queen Elizabeth of England. 762 00:45:27,992 --> 00:45:30,095 Move posthaste and let nothing delay you. 763 00:45:33,098 --> 00:45:35,100 A letter, I am guessing, 764 00:45:35,100 --> 00:45:37,802 that never found its way to its recipient, 765 00:45:37,802 --> 00:45:40,138 but could be used to trick Mary 766 00:45:40,138 --> 00:45:42,307 and get rid of her once and for all. 767 00:45:51,516 --> 00:45:54,052 You carry an important message. 768 00:45:54,819 --> 00:45:56,354 How could you know that? 769 00:45:56,354 --> 00:45:58,089 There. 770 00:45:58,089 --> 00:45:59,357 Would you like it? 771 00:45:59,357 --> 00:46:02,260 It's good luck for your travels. 772 00:46:02,260 --> 00:46:05,063 Do you want me to tell you your future? 773 00:46:05,063 --> 00:46:08,333 First, you made sure to win my trust, 774 00:46:08,333 --> 00:46:10,201 so when you asked me, 775 00:46:10,201 --> 00:46:12,270 I would go to Mary's chambers to search 776 00:46:12,270 --> 00:46:15,340 for evidence of treachery that did not exist. 777 00:46:15,340 --> 00:46:19,277 And then you made sure I would despise you, 778 00:46:19,277 --> 00:46:21,546 all to make Mary believe that the letter 779 00:46:21,779 --> 00:46:23,915 she asked me to steal from you 780 00:46:23,915 --> 00:46:27,185 was an authentic reply from her cousin. 781 00:46:29,053 --> 00:46:30,555 Though now I know this letter 782 00:46:30,788 --> 00:46:32,957 asking Mary to return to Scotland 783 00:46:32,957 --> 00:46:36,895 and join forces with Elizabeth to dethrone you... 784 00:46:36,895 --> 00:46:38,530 is a forgery. 785 00:46:38,530 --> 00:46:40,999 I found the replica of Queen Elizabeth's seal 786 00:46:40,999 --> 00:46:42,567 in your magician's camp. 787 00:46:42,800 --> 00:46:46,104 The sight of him watching us on our ride made me suspicious. 788 00:46:48,239 --> 00:46:49,941 You are very clever. 789 00:46:51,009 --> 00:46:52,510 That's why I chose you. 790 00:46:54,579 --> 00:46:56,381 So now that you know... 791 00:46:57,482 --> 00:47:01,186 ...are you with me or against me? 792 00:47:03,588 --> 00:47:06,291 First, I want to know. 793 00:47:08,259 --> 00:47:11,095 You sacrificed your best friend, 794 00:47:11,095 --> 00:47:14,098 your husband, 795 00:47:14,098 --> 00:47:15,466 your son... 796 00:47:17,502 --> 00:47:19,003 ...for power? 797 00:47:21,573 --> 00:47:23,107 No. 798 00:47:25,043 --> 00:47:26,878 For freedom. 799 00:47:31,249 --> 00:47:33,551 In that case, 800 00:47:33,551 --> 00:47:35,086 I am with you. 801 00:47:39,490 --> 00:47:40,992 Here are my terms. 802 00:47:47,865 --> 00:47:49,167 Thought you couldn't read. 803 00:47:50,401 --> 00:47:52,370 There's lots of things you don't know about me. 804 00:47:54,205 --> 00:47:56,341 A title? 805 00:47:56,341 --> 00:47:57,875 Property? 806 00:47:59,477 --> 00:48:02,614 A little education is a dangerous thing. 807 00:48:02,614 --> 00:48:04,515 Apparently. 808 00:48:07,585 --> 00:48:10,088 Feels good to be bad, doesn't it? 809 00:48:12,023 --> 00:48:13,992 Feels better to get my own back. 810 00:48:16,060 --> 00:48:18,029 Exactly. 811 00:48:50,128 --> 00:48:53,431 Mary, Mary, Mary, Mary... 812 00:48:53,431 --> 00:48:55,667 we must prepare to depart at once. 813 00:48:58,503 --> 00:49:01,039 Oh, my cousin has answered my call for aid! 814 00:49:06,144 --> 00:49:07,979 Safe travels. 815 00:49:07,979 --> 00:49:10,481 History will remember you. 816 00:49:10,481 --> 00:49:12,183 Come! 817 00:49:17,989 --> 00:49:20,224 I wouldn't count on it. 818 00:49:42,547 --> 00:49:45,383 I will not let anything happen to you. 819 00:49:46,250 --> 00:49:48,219 What could happen to me? 820 00:49:49,087 --> 00:49:50,722 Precisely. 821 00:50:41,739 --> 00:50:44,742 Looks like all is forgiven? 822 00:50:44,742 --> 00:50:46,711 I wouldn't say so. 823 00:50:46,711 --> 00:50:49,614 But I imagine she realizes she cannot govern 824 00:50:49,614 --> 00:50:51,716 without women like me on her side. 825 00:50:53,084 --> 00:50:58,055 And I intend to dedicate myself to her cause. 826 00:50:58,055 --> 00:51:00,558 Well, that's that then. 827 00:51:00,558 --> 00:51:02,093 Checkmate. 828 00:51:02,093 --> 00:51:04,095 On the contrary. 829 00:51:04,095 --> 00:51:06,364 I will spend the rest of my life getting back at her 830 00:51:06,364 --> 00:51:07,498 for what she did to us. 831 00:51:09,200 --> 00:51:10,835 But in the meantime, 832 00:51:11,068 --> 00:51:13,771 we shall convince her we are her closest allies. 833 00:52:03,754 --> 00:52:05,723 My homeland. 834 00:52:09,727 --> 00:52:12,263 Greetings. 835 00:52:12,263 --> 00:52:15,233 Your queen has returned. 836 00:52:15,233 --> 00:52:17,735 Uh, Queen Mary, what are you doing here? 837 00:52:17,735 --> 00:52:20,471 My cousin wrote to me saying that she would help me 838 00:52:20,471 --> 00:52:21,572 in my time of need. 839 00:52:21,572 --> 00:52:24,242 Has she not yet arrived? 840 00:52:24,242 --> 00:52:26,210 Surely, you know your cousin Elizabeth 841 00:52:26,210 --> 00:52:28,646 would not tolerate your presence on British soil. 842 00:52:28,646 --> 00:52:30,715 She will see it as a threat to her rule. 843 00:52:30,715 --> 00:52:32,350 But her letter said that-- 844 00:52:32,350 --> 00:52:33,584 - Her... her letter? - Yes. 845 00:52:34,652 --> 00:52:36,354 If there was such a letter, 846 00:52:36,354 --> 00:52:38,489 I'm... I'm sure you've been fooled by forgery, 847 00:52:38,489 --> 00:52:39,657 Your Majesty. 848 00:52:41,192 --> 00:52:45,463 So it was Catherine who triumphed after all. 849 00:52:45,463 --> 00:52:47,398 And to think, just a week ago, 850 00:52:47,398 --> 00:52:50,568 you had them all right where you wanted them. 851 00:52:50,568 --> 00:52:52,837 Now she promises to make tolerance 852 00:52:52,837 --> 00:52:54,539 the new law of the land 853 00:52:54,539 --> 00:52:57,308 and break the treaty with the Holy Roman emperor. 854 00:52:58,409 --> 00:53:00,678 No official religion at all. 855 00:53:00,678 --> 00:53:03,447 They will blame you and your brother. 856 00:53:03,447 --> 00:53:05,316 Mother, when will you shut up? 857 00:53:05,316 --> 00:53:07,318 Isn't it obvious? 858 00:53:07,318 --> 00:53:09,754 When you do something to shut me up. 859 00:53:19,897 --> 00:53:21,332 Thank you for your loyalty. 860 00:53:28,773 --> 00:53:32,743 Keep in mind, you will only have my loyalty 861 00:53:32,743 --> 00:53:34,745 if you can protect the people I care about. 862 00:53:45,356 --> 00:53:47,224 Allow me. 863 00:54:20,291 --> 00:54:22,693 Trust no one. 864 00:54:24,929 --> 00:54:29,900 ♪ Yeah ♪ 865 00:54:29,900 --> 00:54:32,503 ♪ I'm having visions, a serpent's hiss ♪ 866 00:54:32,503 --> 00:54:34,839 ♪ Of bodies twisted and serpent's kiss ♪ 867 00:54:34,839 --> 00:54:37,475 ♪ Thought I was dreaming, I'm seeing red ♪ 868 00:54:37,475 --> 00:54:39,810 ♪ Thought you were breathing, but now you're dead ♪ 869 00:54:39,810 --> 00:54:42,346 ♪ I am the nightmare, I am the wind ♪ 870 00:54:42,346 --> 00:54:44,782 ♪ The scary story you tell your kids ♪ 871 00:54:44,782 --> 00:54:47,585 ♪ Now don't be frightened, now don't you scream ♪ 872 00:54:47,585 --> 00:54:52,590 ♪ For 'tis the season of the queen ♪ 873 00:54:52,590 --> 00:54:57,595 ♪ 'Tis the season of the queen ♪ 874 00:54:57,595 --> 00:55:02,600 ♪ 'Tis the season of the queen, yeah, yeah ♪ 875 00:55:02,600 --> 00:55:06,904 ♪ 'Tis the season of the queen ♪ 876 00:55:06,904 --> 00:55:10,675 ♪ And you are not ♪ 877 00:55:10,675 --> 00:55:13,778 ♪ Okay, just awake and time to get some bread ♪ 878 00:55:13,778 --> 00:55:15,913 ♪ Legend of the day, hail to the queen I say ♪ 879 00:55:15,913 --> 00:55:18,449 ♪ Okay, just awake and time to get some bread ♪ 880 00:55:18,449 --> 00:55:20,885 ♪ Legend of the day, hail to the queen I say ♪ 881 00:55:20,885 --> 00:55:22,720 - ♪ Okay, just awake ♪ - ♪ For 'tis the season ♪ 882 00:55:22,720 --> 00:55:24,388 - ♪ Time to get some bread ♪ - ♪ Of the queen ♪ 883 00:55:24,388 --> 00:55:25,790 ♪ Legend of the day, hail to the queen I say ♪ 884 00:55:25,790 --> 00:55:27,358 ♪ Yeah ♪ 885 00:55:27,358 --> 00:55:30,394 ♪ Hail to the queen I say ♪ 58368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.