All language subtitles for The Sadness (2021)The Sadness (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,416 --> 00:01:56,416 Morning. 2 00:02:36,082 --> 00:02:39,332 How come you always wake up just before my alarm goes off? 3 00:02:42,291 --> 00:02:45,041 I'm your real alarm clock. 4 00:02:55,916 --> 00:02:57,999 Can you take the morning off? 5 00:02:58,499 --> 00:03:02,082 No... I have a meeting this morning that I can't miss. 6 00:03:02,124 --> 00:03:03,457 Come on, get up. 7 00:03:08,582 --> 00:03:10,873 We have our trip next week anyway. 8 00:03:11,957 --> 00:03:12,457 What? 9 00:03:13,582 --> 00:03:14,957 We are going to Kenting. 10 00:03:16,041 --> 00:03:17,666 Next... next week? 11 00:03:18,499 --> 00:03:20,790 Didn't we talk about going to Kenting next week? 12 00:03:21,541 --> 00:03:24,541 Shit... shit... 13 00:03:26,291 --> 00:03:30,791 Oh... I was gonna talk to you about that today. 14 00:03:31,291 --> 00:03:33,999 Barry wants me to help on a shoot. 15 00:03:34,832 --> 00:03:36,332 When? 16 00:03:37,707 --> 00:03:38,832 Next week. 17 00:03:39,291 --> 00:03:42,041 They don't know the date yet. It depends on the weather. 18 00:03:46,291 --> 00:03:50,041 Hey, it's a German ad agency 19 00:03:51,374 --> 00:03:53,415 ...and the money's pretty good. 20 00:03:55,291 --> 00:03:58,916 It wasn't easy for me to book the week off. 21 00:03:58,957 --> 00:04:01,998 You know I only get 10 vacation days a year, right? 22 00:04:06,957 --> 00:04:09,957 I'm sorry... 23 00:04:09,999 --> 00:04:12,540 I just... kind of need this job. 24 00:04:13,082 --> 00:04:15,248 I haven't been getting many work opportunities these days. 25 00:04:16,791 --> 00:04:18,832 When was the last time we had a trip together? 26 00:04:19,457 --> 00:04:22,498 I want to relax in the fresh air... I want to get a tan. 27 00:04:24,291 --> 00:04:27,166 Get a tan? ...The roof! you can go to the roof! 28 00:04:48,207 --> 00:04:50,582 Kat, I'm sorry. 29 00:04:50,832 --> 00:04:52,832 I'm an idiot. 30 00:04:53,457 --> 00:04:55,998 My client base is tiny, I have to take what I can get. 31 00:04:58,457 --> 00:05:01,498 I'll talk to Barry and work it out, ok? 32 00:05:06,707 --> 00:05:09,748 Do you wanna take the baozi from last night for your lunch? 33 00:05:11,166 --> 00:05:12,457 You can have it. 34 00:05:13,332 --> 00:05:14,707 Thanks, babe. 35 00:06:00,832 --> 00:06:03,832 Doctor, I really need to understand... 36 00:06:04,082 --> 00:06:06,290 ...and I'm sure I'm speaking for everyone listening as well... 37 00:06:06,332 --> 00:06:09,123 Why do you and the rest of the medical community 38 00:06:09,166 --> 00:06:11,332 continue to promote fear of the Alvin virus. 39 00:06:12,541 --> 00:06:14,166 OK, so the situation is like this: 40 00:06:14,207 --> 00:06:16,332 Most the people believe that the Alvin virus... 41 00:06:16,374 --> 00:06:18,540 IS NO More serious than a mild case of the flu. 42 00:06:18,582 --> 00:06:18,998 Right. 43 00:06:19,374 --> 00:06:22,374 ...But experts are terrified of the mutation potential of Alvin 44 00:06:22,416 --> 00:06:25,416 for a very simple reason. Let me show you. 45 00:06:30,207 --> 00:06:30,957 Take a look. 46 00:06:33,207 --> 00:06:35,290 There are dormant protein chains in Alvin 47 00:06:35,707 --> 00:06:37,623 that are very clearly from the lyssa order of viruses. 48 00:06:37,666 --> 00:06:41,124 That's the same order that rabies is a part of. 49 00:06:41,166 --> 00:06:41,624 Doctor... 50 00:06:41,666 --> 00:06:42,166 I... 51 00:06:42,207 --> 00:06:42,832 Doctor! 52 00:06:42,916 --> 00:06:43,791 I'm worried that maybe one day... 53 00:06:43,832 --> 00:06:45,082 Doctor! Let me speak! 54 00:06:45,124 --> 00:06:46,040 No! 55 00:06:46,082 --> 00:06:46,873 I'm concerned... 56 00:06:46,916 --> 00:06:47,999 You said that already! 57 00:06:48,041 --> 00:06:49,707 And I've heard it. 58 00:06:50,291 --> 00:06:53,999 There have been zero deaths, so why the scare tactics? 59 00:06:54,957 --> 00:06:58,915 And I find it very convenient that Alvin just happened to show-up 60 00:06:58,957 --> 00:07:00,998 during an election year. 61 00:07:01,457 --> 00:07:02,415 I'll emphasize this again 62 00:07:03,374 --> 00:07:06,332 Our society must take this outbreak seriously. 63 00:07:06,541 --> 00:07:09,082 To politicize a virus is a terrible mistake! 64 00:07:09,332 --> 00:07:12,332 Alvin continues to be a very real threat to public health... 65 00:07:13,207 --> 00:07:15,123 And it doesn't care who the president is. 66 00:07:25,499 --> 00:07:26,290 Hey! 67 00:07:27,582 --> 00:07:29,165 Are you alright? 68 00:07:52,166 --> 00:07:53,916 You ready? 69 00:07:57,166 --> 00:07:58,166 Did you see that? 70 00:07:58,582 --> 00:07:59,457 What? 71 00:07:59,707 --> 00:08:02,540 Can't you put trash in the bin? 72 00:08:11,332 --> 00:08:13,373 Hey, Jim. Good morning! 73 00:08:14,374 --> 00:08:15,457 Good morning. Mr. Lin. 74 00:08:22,457 --> 00:08:24,165 Hey, are you alright? 75 00:08:24,791 --> 00:08:25,624 Huh? 76 00:08:26,332 --> 00:08:28,707 What's wrong? This is just a cold. 77 00:08:29,082 --> 00:08:30,457 You should go to the hospital. 78 00:08:31,291 --> 00:08:35,791 Hospitalโ€? Nah, I'm done with waiting in hospitals. 79 00:08:36,916 --> 00:08:38,957 Besides, doctors always say the same thing: 80 00:08:39,166 --> 00:08:42,541 "Stay home, get some rest." 81 00:08:43,416 --> 00:08:44,624 That's not a hard thing to say... 82 00:08:45,832 --> 00:08:48,165 I could probably be a doctor. 83 00:08:49,166 --> 00:08:52,166 And all that stuff on the news... 84 00:08:52,291 --> 00:08:56,499 ...the pandemic, the virus... it's a hoax. 85 00:08:56,624 --> 00:08:59,915 All those low-lives that own the media companies... 86 00:08:59,957 --> 00:09:03,707 are blowing this out of proportion to drive down stock prices. 87 00:09:04,582 --> 00:09:08,832 ...50 they can buy low, and sell high when the economy bounces back. 88 00:09:09,124 --> 00:09:10,082 Is that true? 89 00:09:11,582 --> 00:09:13,457 Sure is. Wanna bet? 90 00:09:15,499 --> 00:09:18,082 Well... That's what I would do if I had the money. 91 00:09:23,041 --> 00:09:25,541 Anyways, I have too much of this Thai basil. 92 00:09:31,082 --> 00:09:34,082 I'll give you some later. 93 00:09:34,957 --> 00:09:36,790 That's great. Thanks, Mr. Lin. 94 00:09:36,832 --> 00:09:37,873 Don't mention it. 95 00:09:38,707 --> 00:09:40,290 Kat, what time is it? 96 00:09:41,082 --> 00:09:42,457 Almost 8:30. 97 00:09:46,957 --> 00:09:47,707 Mr. Lin. 98 00:09:49,541 --> 00:09:50,791 Bye. 99 00:09:51,082 --> 00:09:53,207 Bye bye. 100 00:10:04,707 --> 00:10:05,332 Bye bye. 101 00:11:38,582 --> 00:11:39,998 I'm sorry you had to see that. 102 00:11:41,124 --> 00:11:42,582 I shouldn't have slowed down. 103 00:11:43,082 --> 00:11:44,165 Sorry. 104 00:11:44,332 --> 00:11:45,790 It's alright. 105 00:11:51,832 --> 00:11:54,540 I'll make dinner tonight, ok? 106 00:11:54,666 --> 00:11:56,457 Yay! What are you making? 107 00:11:57,541 --> 00:12:02,041 Dunno yet. ...Something with Thai basil. 108 00:12:02,916 --> 00:12:05,082 I promise you'll love it. 109 00:12:05,541 --> 00:12:06,207 Cool 110 00:12:12,332 --> 00:12:13,290 See you later. 111 00:12:59,082 --> 00:13:00,040 What would you like to have? 112 00:13:00,332 --> 00:13:01,748 Hmm... 113 00:13:01,791 --> 00:13:05,957 I want... an egg roll with fried pork 114 00:13:06,291 --> 00:13:06,791 Got it. 115 00:13:06,832 --> 00:13:07,373 OK. 116 00:13:08,166 --> 00:13:10,541 And a large cup of milk tea. 117 00:13:10,832 --> 00:13:12,123 So, pork egg roll, and a large milk tea, right? 118 00:13:12,166 --> 00:13:12,457 Right. 119 00:13:13,207 --> 00:13:13,748 For here or to go? 120 00:13:13,791 --> 00:13:14,249 For here. 121 00:13:14,416 --> 00:13:14,916 OK. 122 00:13:15,332 --> 00:13:15,957 Thanks. 123 00:13:16,582 --> 00:13:17,457 Hey, good morning. 124 00:13:17,499 --> 00:13:18,207 Good morning. 125 00:13:18,541 --> 00:13:19,457 You want the usual? 126 00:13:19,832 --> 00:13:21,457 No, I just ate... 127 00:13:21,832 --> 00:13:24,582 I'm just gonna have a medium black coffee 128 00:13:24,624 --> 00:13:25,249 To go. 129 00:13:25,457 --> 00:13:25,957 Thanks. 130 00:13:25,999 --> 00:13:28,374 You got it. I just need to fill this lady's order. 131 00:13:28,416 --> 00:13:28,832 OK 132 00:13:58,707 --> 00:14:00,748 (Valued apartments recommended in Taipei City) 133 00:14:08,041 --> 00:14:11,582 The pandemic is affecting the real estate market... 134 00:14:11,957 --> 00:14:14,915 Properties are cheaper than they were last year. 135 00:14:56,457 --> 00:14:57,415 Granny. 136 00:14:59,041 --> 00:15:00,207 Are you alright? 137 00:15:30,916 --> 00:15:31,999 Handsome boy! 138 00:16:01,207 --> 00:16:03,040 That bitch came outta nowhere! 139 00:17:31,582 --> 00:17:33,373 Civil Emergency. 140 00:17:33,416 --> 00:17:35,791 Stay tuned for urgent information. 141 00:18:05,999 --> 00:18:06,957 Good morning everyone. 142 00:18:08,832 --> 00:18:11,415 Pay attention to the following message. 143 00:18:12,374 --> 00:18:14,832 There are some new rules for everyone. 144 00:18:16,082 --> 00:18:20,582 All men must report to the district office. 145 00:18:22,666 --> 00:18:25,707 I'll cut all your dicks off and feed them to stray dogs. 146 00:18:27,207 --> 00:18:30,165 And for the ladies... 147 00:18:31,666 --> 00:18:34,457 They'll be fucked by dogs in the street. 148 00:18:36,624 --> 00:18:39,624 Is that clear? This is your new life... 149 00:18:40,874 --> 00:18:43,999 "Baby, are you alright?" 150 00:18:44,291 --> 00:18:46,999 "Where are you right now?" 151 00:19:01,332 --> 00:19:04,332 โ€œPeople are going crazy. Hurting each other.โ€ 152 00:19:08,416 --> 00:19:12,582 "Don't come back here... I'll go to you." 153 00:19:24,457 --> 00:19:25,665 Mr. Lin? 154 00:19:25,707 --> 00:19:26,707 What the fuck? 155 00:19:31,582 --> 00:19:32,915 Hi neighbor! 156 00:19:33,582 --> 00:19:35,582 Nice morning isn't it? 157 00:20:07,249 --> 00:20:08,457 Don't worry... 158 00:20:09,332 --> 00:20:10,582 about your girl... 159 00:20:11,957 --> 00:20:14,957 I'll finger her for you. 160 00:23:30,874 --> 00:23:32,332 Good morning 161 00:23:32,457 --> 00:23:33,207 Good morning 162 00:23:37,832 --> 00:23:39,457 What are you reading? 163 00:23:41,207 --> 00:23:43,332 Just... just a novel. 164 00:23:47,457 --> 00:23:48,832 I can see that you're focused on that. 165 00:23:50,624 --> 00:23:54,207 No one reads books on the train anymore 166 00:23:54,457 --> 00:23:57,832 They all focus on their phones. 167 00:23:58,291 --> 00:23:58,957 Yeah... 168 00:23:59,457 --> 00:24:00,415 True. 169 00:24:06,082 --> 00:24:08,082 What's it about? 170 00:24:09,541 --> 00:24:12,541 Sir, I appreciate you trying to be friendly 171 00:24:12,582 --> 00:24:15,582 but I really just want to focus on my book right now. 172 00:24:16,582 --> 00:24:17,582 Sure... sure... of course... 173 00:24:17,624 --> 00:24:21,082 You would like to focus on reading. I get it. 174 00:24:37,666 --> 00:24:38,166 Hey... 175 00:24:42,791 --> 00:24:46,291 I actually see you on the train pretty often... 176 00:24:48,291 --> 00:24:49,457 So... 177 00:24:50,166 --> 00:24:51,916 I thought that today... 178 00:24:52,957 --> 00:24:56,707 I'd... Finally tell you. 179 00:24:57,291 --> 00:24:58,291 That... 180 00:24:59,082 --> 00:25:03,457 I think you are... really beautiful. 181 00:25:04,207 --> 00:25:05,082 Thanks. 182 00:25:24,166 --> 00:25:25,916 Hey, where do you work? 183 00:25:26,457 --> 00:25:27,665 Are you finished? 184 00:25:29,541 --> 00:25:32,291 I already asked you to leave me alone. 185 00:25:32,999 --> 00:25:36,582 Do you want me to charge you with sexual harassment? 186 00:25:38,207 --> 00:25:40,832 I'm going to bring this to police if you don't shut up. 187 00:25:53,207 --> 00:25:55,707 What's wrong with people nowadays? 188 00:25:57,082 --> 00:26:01,457 Having a conversation on the train, is this a crime now? 189 00:26:05,707 --> 00:26:08,832 I'm only trying to communicate, to be social 190 00:26:08,999 --> 00:26:10,707 and now I'm accused for sexual harassment? 191 00:26:20,457 --> 00:26:23,457 I was polite too! 192 00:26:24,291 --> 00:26:26,124 And I gave compliments! 193 00:26:26,166 --> 00:26:29,916 Sexual harassment? 194 00:26:30,082 --> 00:26:31,498 Women these days are all the same. 195 00:26:32,791 --> 00:26:35,124 Thinking they can be rude just because they're pretty. 196 00:26:35,499 --> 00:26:37,540 What has happened to this country? 197 00:26:38,791 --> 00:26:40,332 I deserve better than this. 198 00:26:51,957 --> 00:26:53,290 Please take my seat. 199 00:26:54,291 --> 00:26:55,041 Thank you. 200 00:28:24,707 --> 00:28:26,082 What's happening? 201 00:29:33,916 --> 00:29:36,916 Did I break the record? Did I break the record? 202 00:29:43,457 --> 00:29:46,457 Why? Why is he doing this? 203 00:29:46,957 --> 00:29:49,957 It's over now. They caught him. 204 00:29:51,041 --> 00:29:53,124 It's over. 205 00:30:57,582 --> 00:31:00,832 Shut up, you filthy cunt! 206 00:31:58,041 --> 00:32:01,041 "Jim: Don't come back. I'll go to you." 207 00:33:57,707 --> 00:33:59,207 I feel... 208 00:34:00,916 --> 00:34:02,291 I can't breathe. 209 00:34:02,541 --> 00:34:04,457 You should go, leave me. 210 00:34:04,499 --> 00:34:05,540 No! 211 00:34:05,582 --> 00:34:08,582 We can't stop here! Definitely not! 212 00:34:12,207 --> 00:34:14,082 It's alright. 213 00:34:15,332 --> 00:34:16,957 What's your name? 214 00:34:19,332 --> 00:34:21,415 I'm Molly. 215 00:34:21,541 --> 00:34:24,541 Molly... I'm Kat. 216 00:34:25,166 --> 00:34:26,332 Listen to me 217 00:34:26,957 --> 00:34:30,040 We are very close to the exit. Let's keep moving. 218 00:34:30,457 --> 00:34:32,123 Once we're out. We'll be at the hospital. 219 00:34:32,166 --> 00:34:34,624 We can get your eye taken care of. 220 00:34:35,582 --> 00:34:36,332 Let's go! 221 00:34:37,957 --> 00:34:38,790 Hey, lady! 222 00:34:40,582 --> 00:34:41,957 Where are you running to? 223 00:34:58,249 --> 00:34:59,749 There you are. 224 00:35:02,541 --> 00:35:05,541 Oh, there is another dirty slut. 225 00:35:07,457 --> 00:35:08,415 Stand up! 226 00:35:22,499 --> 00:35:24,790 Wasn't that the fat cunt on the train? Wait for me! 227 00:35:34,332 --> 00:35:36,123 What the fuck? 228 00:35:36,332 --> 00:35:37,582 Are you blind? 229 00:35:41,916 --> 00:35:42,791 Oh shit! 230 00:35:42,957 --> 00:35:44,457 You ARE blind! 231 00:35:44,957 --> 00:35:46,165 What happened to her? 232 00:35:46,457 --> 00:35:47,040 Help us! 233 00:35:47,082 --> 00:35:47,623 What? 234 00:35:47,666 --> 00:35:48,249 Help us! 235 00:35:48,291 --> 00:35:48,874 What do you mean? 236 00:35:49,582 --> 00:35:50,123 What ? 237 00:35:50,166 --> 00:35:51,916 He wants to kill us! Please help us! 238 00:35:52,416 --> 00:35:52,791 Who? 239 00:35:52,832 --> 00:35:53,457 Help us! 240 00:36:08,832 --> 00:36:11,582 Hey motherfucker! Did you hurt these women? 241 00:36:11,874 --> 00:36:14,332 Let's see how tough you are with me, old bastard! 242 00:36:18,041 --> 00:36:18,916 Motherfucker! 243 00:37:12,707 --> 00:37:13,457 Fuck! 244 00:37:18,957 --> 00:37:21,415 Molly please... stand up! 245 00:37:21,457 --> 00:37:22,957 Don't give up! 246 00:37:26,499 --> 00:37:27,165 Hey! 247 00:37:30,832 --> 00:37:32,040 Help us! 248 00:37:33,082 --> 00:37:33,748 Hey! 249 00:37:34,457 --> 00:37:35,665 Help us! 250 00:37:38,291 --> 00:37:40,666 I've never had a threesome before! 251 00:37:41,082 --> 00:37:41,665 Go! 252 00:37:49,957 --> 00:37:50,540 Go! 253 00:37:51,582 --> 00:37:53,040 I haven't been this hard in years... 254 00:37:54,541 --> 00:37:56,749 You girls are real hot sluts! 255 00:38:16,457 --> 00:38:17,707 What the fuck is wrong with you? 256 00:38:17,957 --> 00:38:19,707 Can't you see this woman is hurt? 257 00:38:19,832 --> 00:38:21,665 Why didn't you help us? 258 00:38:28,832 --> 00:38:30,832 What's wrong with her? Is she crazy too? 259 00:38:31,166 --> 00:38:32,166 Which way to the hospital? 260 00:38:34,874 --> 00:38:36,582 The police told me to close the exit. 261 00:38:36,624 --> 00:38:38,582 I saw you two, but I didn't know... 262 00:38:38,624 --> 00:38:40,457 ...I thought you were crazy like the other ones. 263 00:38:40,499 --> 00:38:42,040 Alright ! Alright! 264 00:38:42,082 --> 00:38:43,707 Which way to the hospital? 265 00:38:45,707 --> 00:38:46,623 Are you ok? 266 00:38:46,791 --> 00:38:48,082 Can you walk? 267 00:38:48,249 --> 00:38:49,165 I can. 268 00:38:54,541 --> 00:38:56,041 I'll see you later 269 00:39:01,374 --> 00:39:02,165 Let's go! 270 00:39:38,124 --> 00:39:41,124 I don't know who's out there right now. 271 00:39:41,916 --> 00:39:43,791 But if anyone is listening to this 272 00:39:43,832 --> 00:39:47,082 It seems like there's a real, life-threatening crisis happening. 273 00:39:47,874 --> 00:39:50,749 All I know right now is what I'm seeing from my online contacts... 274 00:39:51,249 --> 00:39:53,374 The city is experiencing an outbreak of civil unrest. 275 00:39:54,666 --> 00:39:58,624 Whether it be some kind of organized terrorist attack 276 00:40:00,207 --> 00:40:03,373 or some sort of hallucinatory drugs in the air or in the water... 277 00:40:03,416 --> 00:40:05,749 or...or whatever. 278 00:40:09,916 --> 00:40:12,332 There are hostile people in the streets... all over the place... 279 00:40:13,166 --> 00:40:16,749 and they seems to be going on a homicidal rampage. 280 00:40:17,166 --> 00:40:18,874 I don't know how the cops are dealing with this shit. 281 00:40:19,499 --> 00:40:20,207 I just hope... 282 00:40:21,457 --> 00:40:22,623 ...it's with their guns. 283 00:40:24,416 --> 00:40:25,791 And this is the really fucked up part... 284 00:40:27,457 --> 00:40:27,873 Furthermore... 285 00:40:29,457 --> 00:40:30,957 There has been many reports of sexual violence as well... 286 00:40:32,666 --> 00:40:33,999 directed toward both women... and men... young and old. 287 00:40:35,832 --> 00:40:38,832 It's hard for me to believe what's going on out there... 288 00:40:41,582 --> 00:40:42,332 no matter what happens, 289 00:40:43,457 --> 00:40:44,748 I will keep broadcasting 290 00:41:25,124 --> 00:41:28,499 If you encounter anyone who is behaving in an unusual way 291 00:41:29,249 --> 00:41:30,499 you should take it really seriously 292 00:41:31,124 --> 00:41:32,415 Take whatever means are necessary to protect yourself 293 00:41:33,416 --> 00:41:34,624 It's not just strangers. 294 00:41:36,041 --> 00:41:38,124 Your own family members may attempt to hurt you too. 295 00:43:09,749 --> 00:43:12,749 Shit... 296 00:43:48,499 --> 00:43:51,957 "...Don't come back. I'll go to you" 297 00:44:52,332 --> 00:44:53,665 Please... Please stop... 298 00:44:54,082 --> 00:44:56,373 Please... Please stop... 299 00:44:56,416 --> 00:44:58,332 I'll do anything. 300 00:45:05,166 --> 00:45:05,874 Hey! 301 00:45:06,666 --> 00:45:07,374 Hey! 302 00:45:07,457 --> 00:45:08,457 Wake up! 303 00:45:09,332 --> 00:45:11,040 Fuck! I told you don't hit him in the head anymore! 304 00:45:11,082 --> 00:45:13,290 If he's unconscious, This won't be as fun? 305 00:45:15,582 --> 00:45:16,915 I have an idea! 306 00:45:23,749 --> 00:45:24,832 Let's do another round of "nutcracker"! 307 00:45:33,957 --> 00:45:34,915 Ready... 308 00:45:34,957 --> 00:45:36,998 1.2. 3! 309 00:45:45,457 --> 00:45:46,457 Take off his underwear. 310 00:46:00,041 --> 00:46:01,207 You wanna fuck him? 311 00:46:17,957 --> 00:46:20,165 Get the fuck out of here, you little bastards! 312 00:46:21,874 --> 00:46:22,499 Fuck! 313 00:46:53,999 --> 00:46:55,249 Why'd you stop them? 314 00:46:56,624 --> 00:46:57,957 I was about to shoot my load. 315 00:47:16,416 --> 00:47:17,999 Don't leave! Stick around! Let's have some fun! 316 00:47:18,041 --> 00:47:19,582 Where are you going? You think you got rid of us? 317 00:47:19,624 --> 00:47:20,790 Don't leave! 318 00:47:23,207 --> 00:47:23,957 It will be fun! 319 00:47:29,499 --> 00:47:31,082 Civil Emergency. 320 00:47:31,124 --> 00:47:33,124 Stay tuned for urgent information. 321 00:47:34,999 --> 00:47:36,082 ...That's bullshit... 322 00:47:38,082 --> 00:47:41,082 ...Look, some areas are in big trouble... 323 00:47:41,916 --> 00:47:42,666 Open up! 324 00:47:44,666 --> 00:47:46,332 She's hurt! Open up! 325 00:47:46,874 --> 00:47:48,249 OK, open the door. 326 00:47:54,082 --> 00:47:55,582 Be careful! Are you alright? 327 00:47:56,707 --> 00:47:58,457 Sir, excuse me! 328 00:47:59,457 --> 00:48:00,957 Can we have a nurse over here? 329 00:48:14,999 --> 00:48:16,665 Let's make a space for the patient. 330 00:48:29,041 --> 00:48:30,916 The ER has been closed. 331 00:48:31,541 --> 00:48:33,082 You'll have to stay here for now. 332 00:48:33,666 --> 00:48:34,416 Why? 333 00:48:35,916 --> 00:48:37,582 It got overrun... 334 00:48:38,457 --> 00:48:39,957 The police station is just a block away 335 00:48:40,541 --> 00:48:43,207 We were able to react pretty quickly 336 00:48:44,457 --> 00:48:45,623 Some motherfucker... 337 00:48:46,707 --> 00:48:49,665 set a little girl on fire... 338 00:48:51,166 --> 00:48:51,957 It was... 339 00:48:56,207 --> 00:48:58,123 Put pressure on this. 340 00:49:05,582 --> 00:49:06,623 You likely have a concussion. 341 00:49:06,666 --> 00:49:08,457 You'll need to have a CT scan. 342 00:49:11,832 --> 00:49:14,873 Here. Watch your step. OK. Sit down. 343 00:49:21,457 --> 00:49:23,957 Hey! What about me? 344 00:49:27,624 --> 00:49:28,957 It's not broken. You'll be fine. 345 00:49:39,457 --> 00:49:41,207 Miss, you can't come with us. 346 00:49:45,707 --> 00:49:47,415 Miss, let's get treatment for you first, okay? 347 00:49:51,624 --> 00:49:53,124 Give us some time. 348 00:50:21,124 --> 00:50:24,124 Thank you for getting me out of there... 349 00:50:27,832 --> 00:50:30,832 Thank you for saving my life... 350 00:50:33,249 --> 00:50:36,249 I won't forget it. 351 00:50:51,124 --> 00:50:54,124 It's okay. It's okay. 352 00:50:56,291 --> 00:50:57,291 Molly... 353 00:50:59,707 --> 00:51:02,707 take care of yourself. 354 00:51:17,249 --> 00:51:20,207 You're being such a drama queen. 355 00:51:21,207 --> 00:51:22,207 Let's go. 356 00:51:37,749 --> 00:51:40,915 Stay tuned for urgent information. 357 00:52:01,999 --> 00:52:03,082 Hey 358 00:52:03,957 --> 00:52:05,623 May I use your phone? 359 00:52:06,874 --> 00:52:09,249 Oh, OK. 360 00:52:09,499 --> 00:52:11,124 Thank you. 361 00:52:12,499 --> 00:52:14,207 Unlock it. 362 00:52:41,082 --> 00:52:42,873 At ease! 363 00:52:43,416 --> 00:52:45,832 Good morning ladies and gentlemen. 364 00:52:46,999 --> 00:52:50,749 It's 11:08 am. 365 00:52:52,332 --> 00:52:53,998 We are broadcasting to you from 366 00:52:54,041 --> 00:52:56,124 the central command room at the Department of Defense. 367 00:52:56,541 --> 00:52:58,582 The current situation is very serious 368 00:52:59,124 --> 00:53:00,582 We've limited press involvement 369 00:53:01,124 --> 00:53:02,207 Hey! What are you doing? 370 00:53:02,249 --> 00:53:03,374 Signing into the Line app. 371 00:53:03,582 --> 00:53:05,332 I thought you needed to make a call. 372 00:53:05,374 --> 00:53:07,749 Yeah. On Line. Who memorizes phone numbers? 373 00:53:07,791 --> 00:53:08,999 I do. Is that hard for you? 374 00:53:09,041 --> 00:53:10,041 Shut up! 375 00:53:10,499 --> 00:53:12,624 You almost got me raped and killed. I'm using this phone! 376 00:53:13,874 --> 00:53:15,957 But, we have already arranged 377 00:53:15,999 --> 00:53:20,457 to take reinforcements from areas with a low infection rate 378 00:53:21,374 --> 00:53:24,874 Now I present our president, Guo-rong Xie. 379 00:53:39,791 --> 00:53:41,541 Good Morning everyone. 380 00:53:42,624 --> 00:53:45,874 I'd like to apologize to you all 381 00:53:47,082 --> 00:53:49,123 for our lack of punctuality in making this announcement. 382 00:53:50,832 --> 00:53:53,707 Since the first reports of this disturbance came in 383 00:53:54,874 --> 00:53:59,249 our administration has been working tirelessly. 384 00:54:00,957 --> 00:54:01,748 At this time 385 00:54:02,541 --> 00:54:04,332 the nation's scientific community has not been able to 386 00:54:04,374 --> 00:54:06,790 explain the cause of these random acts of violence. 387 00:54:08,999 --> 00:54:10,499 But we know this is NOT a hostile invasion. 388 00:54:11,541 --> 00:54:14,666 It's NOT a chemical weapon nor population destabilizing agent... 389 00:54:16,124 --> 00:54:18,707 Many of you may be having these kinds of cinematic theories. 390 00:54:19,624 --> 00:54:21,124 But there is currently no evidence... 391 00:54:21,166 --> 00:54:23,457 ...to make any conclusion about the cause of this phenomenon. 392 00:54:24,749 --> 00:54:27,540 But the critical factor is how we confront this threat... 393 00:54:27,582 --> 00:54:31,248 and we are confronting it swiftly and efficiently. 394 00:54:31,957 --> 00:54:33,373 Since the beginning of time, mankind has... 395 00:54:33,416 --> 00:54:34,707 What the fuck is this? 396 00:54:34,749 --> 00:54:35,874 A history lesson? 397 00:54:37,332 --> 00:54:40,665 Although there is no evidence that the Alvin virus 398 00:54:41,374 --> 00:54:43,499 is responsible for the current disturbances 399 00:54:44,249 --> 00:54:46,624 it should not be ruled out as a possibility. 400 00:54:47,457 --> 00:54:48,873 We must work together 401 00:54:49,707 --> 00:54:53,540 This is the biggest challenge in the history of our country. 402 00:54:54,499 --> 00:54:55,790 I promise you all 403 00:54:56,499 --> 00:54:57,999 we will prevail! 404 00:54:59,207 --> 00:54:59,915 Thank you. 405 00:55:07,124 --> 00:55:09,749 As President Xie has outlined 406 00:55:11,124 --> 00:55:15,124 we are likely dealing with a contagious disease 407 00:55:16,124 --> 00:55:18,332 that essentially 408 00:55:18,374 --> 00:55:20,749 transforms normal people 409 00:55:21,791 --> 00:55:24,707 into homicidal sadistic maniacs. 410 00:55:27,041 --> 00:55:28,832 According to our big data resources 411 00:55:30,124 --> 00:55:34,624 estimates of nation-wide infection are between 15 to 20 percent. 412 00:55:38,082 --> 00:55:40,915 Let me do the arithmetic for you... 413 00:55:40,957 --> 00:55:45,457 that's 4.5 million infected people and rising. 414 00:55:48,082 --> 00:55:50,498 These 4.5 million infected people... 415 00:55:51,457 --> 00:55:54,457 are out there in the streets right now. 416 00:55:55,624 --> 00:56:00,040 Murder, rape and torture... 417 00:56:01,291 --> 00:56:04,457 Is only the beginning of what these people are capable of. 418 00:56:06,374 --> 00:56:08,540 We must come together as citizens... 419 00:56:09,707 --> 00:56:12,707 and follow the plan developed by the Ministry of Homeland Security. 420 00:56:13,457 --> 00:56:16,123 As President Xie has previously stated: 421 00:56:16,166 --> 00:56:17,416 Full transparency... 422 00:56:18,707 --> 00:56:20,957 ...will serve best in accomplishing our goals. 423 00:57:15,082 --> 00:57:16,748 What the fuck do we do now? 424 00:57:17,416 --> 00:57:18,624 Just shut up, will you? 425 00:57:19,499 --> 00:57:21,332 You have a big mouth for such a little man! 426 00:57:21,374 --> 00:57:22,707 You have a problem, motherfucker? 427 00:57:22,874 --> 00:57:23,749 I didn't vote for that bastard! 428 00:57:23,791 --> 00:57:24,582 You're a coward, aren't you? 429 00:57:24,624 --> 00:57:25,207 What the fuck did you say? 430 00:57:25,374 --> 00:57:26,082 I'll teach you! 431 00:57:27,874 --> 00:57:28,415 Don't fight here! 432 00:57:28,832 --> 00:57:29,332 Hey! 433 00:57:30,082 --> 00:57:30,790 Get out of my way! 434 00:57:33,582 --> 00:57:34,290 What the fuck? 435 00:57:37,749 --> 00:57:38,457 What the fuck? 436 00:57:44,957 --> 00:57:46,415 Everyone back off! 437 00:57:51,332 --> 00:57:53,623 Give me my phone! 438 00:57:55,791 --> 00:57:56,499 Everyone back off! Get back! 439 00:58:02,207 --> 00:58:02,915 Everyone back off! 440 00:58:35,832 --> 00:58:38,290 You fucking cunt, Cock-sucking whore! Give me my phone! 441 00:59:51,874 --> 00:59:52,540 Hey... 442 00:59:57,374 --> 00:59:59,290 I remember you. 443 01:00:06,332 --> 01:00:08,748 Where's your pretty friend? 444 01:00:25,624 --> 01:00:27,124 You know what? 445 01:00:29,832 --> 01:00:32,540 Oh boy... 446 01:00:33,666 --> 01:00:36,332 I'm going to have a lot of fun with you. 447 01:00:39,874 --> 01:00:41,249 No, no! 448 01:00:44,624 --> 01:00:48,124 No...No... 449 01:02:05,291 --> 01:02:07,999 "Kat: I lost my phone." 450 01:02:08,041 --> 01:02:10,332 "I'm at NTU hospital." 451 01:02:10,374 --> 01:02:13,165 "I'm not hurt." 452 01:02:32,874 --> 01:02:33,582 Hello? 453 01:02:35,374 --> 01:02:37,915 Are you ok? Where are you? What's going on? 454 01:02:40,832 --> 01:02:43,290 Kat, are you ok? 455 01:02:43,332 --> 01:02:45,540 I'm on my way, are you alright? 456 01:02:45,749 --> 01:02:48,124 I'm not hurt. I'm at NTU hospital. 457 01:02:48,332 --> 01:02:51,415 I think the cops are dead... 458 01:02:52,582 --> 01:02:55,665 And there are only crazy people here now 459 01:02:55,707 --> 01:02:58,082 I don't know where to go. 460 01:02:58,207 --> 01:02:59,915 I don't know what to do... 461 01:02:59,957 --> 01:03:00,998 Can you help me? 462 01:03:01,041 --> 01:03:02,249 I really don't know what to do... 463 01:03:02,291 --> 01:03:02,916 I don't know... 464 01:03:02,957 --> 01:03:04,540 OK, Kat, listen to me, 465 01:03:04,874 --> 01:03:06,707 Take a deep breath... try to calm down... 466 01:03:07,457 --> 01:03:09,040 You need to try to keep it together right now. 467 01:03:09,332 --> 01:03:10,498 Ok... 468 01:03:12,207 --> 01:03:13,373 The main road is blocked now. 469 01:03:13,416 --> 01:03:14,582 I'm going to have to take the long way. 470 01:03:14,832 --> 01:03:15,957 But I'll be there. Okay? 471 01:03:16,999 --> 01:03:17,707 I'm so scared... 472 01:03:20,624 --> 01:03:22,582 Find a place to hide... Right. Find a place to hide 473 01:03:22,707 --> 01:03:23,957 Then you 474 01:03:24,332 --> 01:03:25,623 Send me a Line message to let me know where you are. 475 01:03:26,832 --> 01:03:28,498 I can't send you a message... this isn't my phone. 476 01:03:31,166 --> 01:03:31,874 Okay... 477 01:03:33,207 --> 01:03:34,665 You can call me. I can't call you. 478 01:03:34,749 --> 01:03:35,040 You can call. 479 01:03:35,082 --> 01:03:35,790 OK. I got it. 480 01:03:35,999 --> 01:03:37,832 I'll call you again when I"m there. 481 01:03:38,041 --> 01:03:39,457 I'll let you know when I get there. 482 01:03:44,499 --> 01:03:45,832 I'll be there. Okay? 483 01:03:45,999 --> 01:03:47,874 Okay, okay. 484 01:03:48,041 --> 01:03:49,707 Just put the phone on silent. 485 01:03:53,249 --> 01:03:54,874 Jim 486 01:03:56,332 --> 01:03:57,957 I love you 487 01:03:59,999 --> 01:04:01,957 I need you to know... 488 01:04:02,041 --> 01:04:04,166 You mean so much to me... 489 01:04:38,207 --> 01:04:39,832 Jim? 490 01:04:40,707 --> 01:04:42,748 Are you still there? 491 01:04:43,332 --> 01:04:46,082 Say something. Are you still there? 492 01:04:46,332 --> 01:04:50,082 Are you all right? Say something! 493 01:04:50,582 --> 01:04:51,332 Yes 494 01:04:52,874 --> 01:04:54,332 I was... 495 01:04:56,082 --> 01:04:57,248 I got a little light-headed... 496 01:04:59,207 --> 01:05:00,957 I really love you. 497 01:05:02,291 --> 01:05:03,541 I love you too. 498 01:05:05,374 --> 01:05:06,499 I'll be there soon. 499 01:07:40,457 --> 01:07:42,748 Little worm... 500 01:07:43,749 --> 01:07:45,040 I'm glad you're here. 501 01:08:00,957 --> 01:08:05,082 You know what? I always had trouble making friends. 502 01:08:17,291 --> 01:08:18,457 I guess... 503 01:08:18,499 --> 01:08:21,499 I just needed to meet the right people. 504 01:08:57,124 --> 01:09:00,457 This is my kiss! I'm kissing you to death! 505 01:09:45,791 --> 01:09:48,874 Open the door! Whore! Open the door! 506 01:09:52,332 --> 01:09:52,748 Hey! 507 01:09:57,207 --> 01:10:01,248 I'm not going to stop until I've fucked you to death. 508 01:10:22,707 --> 01:10:24,248 Fuck you!!! Open it! 509 01:10:34,749 --> 01:10:38,582 Sorry, boys... this slut's all mine. 510 01:11:04,332 --> 01:11:07,457 You think that fat girl got away, huh? 511 01:11:09,416 --> 01:11:13,916 Her eyeball fluid is drying on my dick right now. How about that? 512 01:11:16,832 --> 01:11:21,123 By the time I finished, she was begging me to keep going. 513 01:11:32,416 --> 01:11:34,374 And you're next... 514 01:11:36,582 --> 01:11:37,332 Wait and see! 515 01:11:40,707 --> 01:11:42,540 A dripping cunt, hungry for my dick. 516 01:11:46,416 --> 01:11:50,374 I was able to fuck the fat girl because of you. Thanks for that. 517 01:12:26,499 --> 01:12:28,665 You are just like me... 518 01:12:30,957 --> 01:12:32,540 Violent... 519 01:12:33,624 --> 01:12:35,832 and depraved. 520 01:13:49,749 --> 01:13:51,499 Are... are you? 521 01:14:16,041 --> 01:14:16,999 Hey 522 01:14:20,166 --> 01:14:22,041 Move to the shower. 523 01:14:22,499 --> 01:14:25,082 There is a set of handcuffs. Cuff yourself. 524 01:14:28,957 --> 01:14:29,665 What? 525 01:14:30,416 --> 01:14:32,291 Cuff yourself to the pipe, now! 526 01:14:44,166 --> 01:14:44,874 No. 527 01:14:50,124 --> 01:14:52,999 I don't want to do this. But I don't know you, 528 01:14:53,541 --> 01:14:55,291 and I don't know if you are infected. 529 01:14:56,166 --> 01:14:58,249 Please do as I say. I am absolutely prepared to kill you. 530 01:15:01,166 --> 01:15:01,791 Move. 531 01:15:14,124 --> 01:15:14,832 Cuff yourself. 532 01:15:48,749 --> 01:15:49,457 Sorry. 533 01:15:50,541 --> 01:15:53,416 I know it's cold. It's a chemical disinfecting solution. 534 01:15:53,832 --> 01:15:56,707 I'm not sure if it will work. But it's better than nothing. 535 01:15:57,416 --> 01:15:59,124 It stinks. 536 01:15:59,416 --> 01:16:00,332 You'll have to endure it. 537 01:16:04,791 --> 01:16:07,999 You don't seem infected. You might be immune. 538 01:16:08,582 --> 01:16:10,998 There's a small possibility. 539 01:16:12,499 --> 01:16:13,457 What's your blood type? 540 01:16:21,874 --> 01:16:23,124 Take off your clothes. 541 01:16:25,582 --> 01:16:28,165 They are covered in contaminated tissue. 542 01:16:28,999 --> 01:16:30,290 I'll give you dry scrubs. 543 01:16:35,082 --> 01:16:36,582 How am I supposed to undress myself like this? 544 01:16:40,916 --> 01:16:41,916 You'll figure it out. 545 01:16:50,082 --> 01:16:50,790 Are you a doctor? 546 01:16:51,749 --> 01:16:52,957 Virologist. 547 01:16:55,166 --> 01:16:57,041 Why are you here in the maternity ward? 548 01:16:59,082 --> 01:17:01,998 They were renovating this floor. It's been empty. 549 01:17:03,332 --> 01:17:06,873 This door is actually the strongest door in the whole hospital. 550 01:17:07,457 --> 01:17:10,665 Maternity wards have these thick metal doors. 551 01:17:12,207 --> 01:17:14,290 I guess its so parents feel like their babies are safe. 552 01:17:15,166 --> 01:17:16,916 But who would ever want to steal a baby? 553 01:17:28,124 --> 01:17:28,999 Do you have children? 554 01:17:29,999 --> 01:17:30,499 No. 555 01:17:34,041 --> 01:17:35,624 Can you turn around? 556 01:17:37,499 --> 01:17:38,207 Oh. 557 01:17:49,707 --> 01:17:51,790 No kids... You are lucky. 558 01:17:52,832 --> 01:17:54,915 I feel sorry for those who have kids. 559 01:17:57,041 --> 01:17:59,791 This Alvin virus has ruined our lives and destroyed the future. 560 01:18:03,166 --> 01:18:04,082 Are you done? 561 01:18:54,707 --> 01:18:57,582 If you are infected, you should be showing symptoms already. 562 01:19:01,249 --> 01:19:03,374 I'll take some blood samples from you after you are dressed. 563 01:19:25,832 --> 01:19:27,290 Sorry if I scared you with the gun. 564 01:19:27,832 --> 01:19:29,290 It's just for protection. 565 01:19:29,916 --> 01:19:30,624 A few months ago 566 01:19:30,874 --> 01:19:33,915 I realized I might need a gun so I 3D-printed one. 567 01:19:34,416 --> 01:19:35,541 This is definitely not a toy. 568 01:19:36,791 --> 01:19:38,166 And luckily, I kept a few rounds... 569 01:19:38,291 --> 01:19:40,499 as souvenirs from my military service. Got it? 570 01:19:44,749 --> 01:19:47,999 For a full year, I tried to tell people this virus would mutate. 571 01:19:48,582 --> 01:19:51,790 But no one trusts doctors anymore. 572 01:19:52,541 --> 01:19:55,082 Everything must be politicized. There can no longer be truth. 573 01:19:55,124 --> 01:19:56,749 Politicians are the worst. 574 01:19:57,749 --> 01:20:01,499 A nation-wide lock down probably felt like career suicide to them. 575 01:20:02,749 --> 01:20:05,332 It's an election year... and they don't want to risk... 576 01:20:06,082 --> 01:20:08,665 driving the country into a recession. 577 01:20:10,874 --> 01:20:12,915 This virus... It's like being possessed by an evil spirit. 578 01:20:13,916 --> 01:20:16,166 It affects the limbic system in our brain. 579 01:20:16,291 --> 01:20:18,666 It connects the area that regulates aggression... 580 01:20:18,707 --> 01:20:21,248 to the area that governs sexual drive. 581 01:20:21,582 --> 01:20:24,415 These areas of the brain aren't terribly dissimilar. 582 01:20:26,082 --> 01:20:27,498 This is quite academic, are you following? 583 01:20:28,499 --> 01:20:29,040 But... 584 01:20:30,666 --> 01:20:33,957 I believe this viral mutation happened by natural processes. 585 01:20:34,874 --> 01:20:36,915 The limbic system is no joke. 586 01:20:37,374 --> 01:20:41,665 We think humans are intelligent organisms that can reason... 587 01:20:41,999 --> 01:20:44,457 and make logical decisions. 588 01:20:44,999 --> 01:20:46,040 But... 589 01:20:47,374 --> 01:20:48,665 the reality is 590 01:20:49,166 --> 01:20:51,166 we are slaves to our limbic systems. 591 01:20:51,457 --> 01:20:54,915 The higher brain exists only to serve it. 592 01:20:56,874 --> 01:20:58,249 Incidentally, there are documented cases 593 01:20:58,416 --> 01:21:00,249 where patients with damaged limbic systems 594 01:21:00,832 --> 01:21:03,832 are unable to escape the feeling of intense thirst. 595 01:21:04,666 --> 01:21:06,332 They would keep drinking and drinking 596 01:21:06,374 --> 01:21:07,707 until they drown themselves! 597 01:21:09,499 --> 01:21:10,999 That's the really unnerving part. 598 01:21:12,166 --> 01:21:14,874 Those infected men, who went after you in the hallway... 599 01:21:15,666 --> 01:21:17,957 They likely understand that the things they are doing 600 01:21:17,999 --> 01:21:19,749 are vile and repugnant. 601 01:21:20,082 --> 01:21:23,332 But the desire is too strong for them to resist. 602 01:21:24,707 --> 01:21:26,248 Asking them not to indulge in those vile desires 603 01:21:27,041 --> 01:21:30,416 is like asking you not to blink. 604 01:21:34,957 --> 01:21:37,498 It's hard not to blink, right? 605 01:21:38,582 --> 01:21:43,082 Who knows, maybe they're crying because they feel guilty. 606 01:21:47,166 --> 01:21:50,707 The virus leaves virtually every brain function intact. 607 01:21:50,874 --> 01:21:52,624 And it doesn't impede the imagination at all. 608 01:21:52,749 --> 01:21:54,040 On the contrary... 609 01:21:54,916 --> 01:21:56,791 it makes you do the most horrific things you can imagine. 610 01:22:01,832 --> 01:22:05,540 I think this is why the infected don't attack each other. 611 01:22:07,166 --> 01:22:11,666 For them to be satisfied, their victims must suffer. 612 01:22:14,041 --> 01:22:17,124 You can't rape the willing, right? 613 01:22:17,249 --> 01:22:17,957 Right? 614 01:22:20,791 --> 01:22:22,041 How do you know if you never tried? 615 01:22:24,624 --> 01:22:25,915 Hey, are you done? 616 01:22:25,957 --> 01:22:27,457 Let's run the blood test. 617 01:22:30,791 --> 01:22:31,499 Just a minute... 618 01:23:36,499 --> 01:23:38,165 It didn't have to be this complicated... 619 01:24:00,166 --> 01:24:01,666 Forget about the blood test. 620 01:24:01,707 --> 01:24:03,540 I just injected you with a culture of the Alvin virus. 621 01:24:04,249 --> 01:24:07,124 If you are not immune, you will exhibit symptoms very soon. 622 01:24:09,249 --> 01:24:10,999 I'm going to check on you in 5 minutes. 623 01:24:12,374 --> 01:24:13,624 If you are not showing any signs of infection... 624 01:24:14,332 --> 01:24:15,915 We'll go to the roof. 625 01:24:16,582 --> 01:24:17,957 There will be a helicopter for us. 626 01:24:19,291 --> 01:24:22,582 We might be able to use you to develop a vaccine. 627 01:24:24,207 --> 01:24:26,373 If I open the curtain and find you infected 628 01:24:27,832 --> 01:24:29,248 I'll kill you. 629 01:24:31,041 --> 01:24:32,041 I know you don't trust me. 630 01:24:32,749 --> 01:24:34,040 Nor would you want to leave with me. 631 01:24:34,749 --> 01:24:35,999 But think about it. 632 01:24:36,916 --> 01:24:38,666 Your blood could be used to save lives. 633 01:24:39,832 --> 01:24:41,248 Who knows? Maybe you could save the world. 634 01:24:52,707 --> 01:24:53,165 Fuck. 635 01:24:57,457 --> 01:25:00,832 When I got here. The staff was gone. 636 01:25:01,999 --> 01:25:03,957 But there were 8 infants abandoned here. 637 01:25:04,916 --> 01:25:08,124 I could barely convince the government to pick me up. 638 01:25:11,124 --> 01:25:14,332 Those maniacs... if they had found those babies... 639 01:25:14,749 --> 01:25:17,165 They would have fucked them... 640 01:25:17,249 --> 01:25:19,082 ...Then they would have eaten them. 641 01:25:19,707 --> 01:25:20,707 If I didn't kill them... 642 01:25:22,832 --> 01:25:24,040 They would be in worse hands. 643 01:25:25,666 --> 01:25:28,541 Then I realized, maybe one of these babies 644 01:25:28,666 --> 01:25:29,957 might be able to generate valuable antibodies. 645 01:25:31,416 --> 01:25:34,416 So I injected them all with the virus. 646 01:25:34,999 --> 01:25:36,165 Have I done something wrong? 647 01:25:37,332 --> 01:25:38,290 Have I done something wrong?! 648 01:25:39,207 --> 01:25:41,207 They would be dead anyway! 649 01:25:41,249 --> 01:25:43,040 I made the most logical decision that was available to me. 650 01:25:43,082 --> 01:25:44,790 Do you get that? Huh? 651 01:25:52,249 --> 01:25:54,790 They all got infected, not a single one was immune. 652 01:26:03,291 --> 01:26:06,082 I guess one was a little more tenacious than the rest... 653 01:26:06,124 --> 01:26:07,582 He managed to survive a little longer. 654 01:26:08,874 --> 01:26:09,624 That's all 655 01:26:43,416 --> 01:26:46,457 โ€œ8th floor maternity ward. This man has a gun.โ€ 656 01:26:50,707 --> 01:26:53,582 โ€œPick up at NTU hospital, rooftop helipadโ€ 657 01:26:53,624 --> 01:26:56,457 โ€œETA: 5 minutes, Dr. A. Wong. Chief of Virology.โ€ 658 01:27:22,249 --> 01:27:23,582 How do you feel right now? 659 01:27:29,207 --> 01:27:30,540 Put that gun away... 660 01:28:10,832 --> 01:28:11,540 Where's the axe? 661 01:28:23,916 --> 01:28:25,457 Is your pussy getting wet? 662 01:28:26,999 --> 01:28:27,707 The next... 663 01:28:40,749 --> 01:28:41,457 Fuck! 664 01:28:47,374 --> 01:28:48,874 You fucking piece of shit! Motherfucker! 665 01:29:04,874 --> 01:29:06,207 Get me up! 666 01:29:07,457 --> 01:29:08,707 You won't have the access to the roof without me! 667 01:29:10,374 --> 01:29:12,415 Why are you still standing there? Help me up! 668 01:29:19,791 --> 01:29:20,499 Fuck! 669 01:29:30,832 --> 01:29:31,540 Get me up! 670 01:29:33,041 --> 01:29:33,666 Get me up! 671 01:29:38,416 --> 01:29:39,124 Now move! 672 01:29:40,624 --> 01:29:42,249 They are not going to take you like this. 673 01:29:42,874 --> 01:29:44,874 Shut up, hurry up! 674 01:30:00,832 --> 01:30:02,040 Kat... 675 01:30:03,374 --> 01:30:04,790 I made it. 676 01:30:06,207 --> 01:30:10,040 I promised you I'd make it here... 677 01:30:12,041 --> 01:30:13,041 Oh? 678 01:30:14,332 --> 01:30:16,623 Is this your new boyfriend? 679 01:30:18,957 --> 01:30:21,457 No, Jim. 680 01:30:21,916 --> 01:30:24,082 Are you running away from me now? 681 01:30:26,957 --> 01:30:29,540 Thank you for taking care of Kat. 682 01:30:31,374 --> 01:30:33,290 Now... 683 01:30:34,874 --> 01:30:37,332 I'm going to chop your dick off, 684 01:30:39,082 --> 01:30:40,373 and feed it you! 685 01:30:40,416 --> 01:30:41,207 You motherfucker! 686 01:30:41,249 --> 01:30:41,874 No! 687 01:30:44,124 --> 01:30:44,832 Move! 688 01:31:07,374 --> 01:31:10,915 I killed those babies... and... 689 01:31:12,499 --> 01:31:15,665 It felt so good... so good. 690 01:31:57,541 --> 01:31:59,041 You found me. 691 01:32:06,916 --> 01:32:08,624 Kat... 692 01:32:10,291 --> 01:32:11,332 open the gate. 693 01:32:21,541 --> 01:32:22,832 How does it feel? 694 01:32:30,582 --> 01:32:32,082 It feels... 695 01:32:35,582 --> 01:32:36,748 wonderful... 696 01:32:40,041 --> 01:32:41,832 I feel like... 697 01:32:46,041 --> 01:32:48,124 I finally have a purpose in life. 698 01:32:51,707 --> 01:32:53,123 What purpose? 699 01:32:54,582 --> 01:32:56,790 You... you are my purpose. 700 01:32:58,624 --> 01:33:00,082 Kat... 701 01:33:01,541 --> 01:33:02,624 listen to me... 702 01:33:03,957 --> 01:33:05,665 When I heard your voice today... 703 01:33:06,791 --> 01:33:08,999 on the phone... 704 01:33:09,624 --> 01:33:11,124 You sounded so scared. 705 01:33:12,207 --> 01:33:13,457 You said you needed me. 706 01:33:19,124 --> 01:33:22,457 I knew I had to find you. 707 01:33:26,082 --> 01:33:28,040 I needed to be with you. 708 01:33:31,166 --> 01:33:32,832 And then... 709 01:33:34,916 --> 01:33:37,291 cut your tits off. 710 01:33:39,957 --> 01:33:42,457 And smash your face. 711 01:33:46,666 --> 01:33:48,249 Kat, look at me. 712 01:33:50,166 --> 01:33:53,332 I'll peel your skin off... So slowly. 713 01:33:59,874 --> 01:34:01,874 Look at me. 714 01:34:04,249 --> 01:34:05,540 Kat... 715 01:34:10,124 --> 01:34:12,540 Don't you realize how much I need you? 716 01:34:15,582 --> 01:34:17,790 Don't you realize how much I love you? 717 01:34:35,749 --> 01:34:37,582 Hey, I really love you. 49254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.