All language subtitles for The Love Boat - S10E04 - Who Killed Maxwell Thorn.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:04,504 [theme music playing] 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,973 ♪Love ♪ 3 00:00:16,015 --> 00:00:19,185 ♪Love, exciting and new ♪ 4 00:00:19,936 --> 00:00:22,313 ♪Come aboard ♪ 5 00:00:23,815 --> 00:00:28,027 ♪We're expecting you ♪ 6 00:00:28,027 --> 00:00:31,197 ♪And love ♪ 7 00:00:31,197 --> 00:00:35,452 ♪Love is Life's sweetest reward ♪ 8 00:00:35,452 --> 00:00:37,829 ♪Let it flow ♪ 9 00:00:39,330 --> 00:00:43,418 ♪It floats back to you ♪ 10 00:00:43,418 --> 00:00:46,713 ♪The Love Boat ♪ 11 00:00:46,713 --> 00:00:51,217 ♪Soon will be making Another run ♪ 12 00:00:51,217 --> 00:00:54,387 ♪The Love Boat ♪ 13 00:00:54,387 --> 00:00:58,725 ♪Promises something For everyone ♪ 14 00:00:58,725 --> 00:01:00,894 ♪Set a course For adventure ♪ 15 00:01:00,894 --> 00:01:06,274 ♪Your mind On a new romance ♪ 16 00:01:06,274 --> 00:01:10,361 ♪And love ♪ 17 00:01:10,361 --> 00:01:13,364 ♪Love won't hurt anymore ♪ 18 00:01:14,365 --> 00:01:17,327 ♪It's an open smile ♪ 19 00:01:18,119 --> 00:01:22,248 ♪On a friendly shore ♪ 20 00:01:22,248 --> 00:01:25,418 ♪The Love Boat ♪ 21 00:01:25,418 --> 00:01:30,632 ♪Soon will be making Another run ♪ 22 00:01:30,632 --> 00:01:32,425 ♪Welcome aboard ♪ 23 00:01:32,425 --> 00:01:38,223 ♪It's love ♪ 24 00:01:38,223 --> 00:01:41,392 ♪Welcome aboard It's love ♪ 25 00:01:56,449 --> 00:01:58,743 Are you sure you wouldn't like any coffee? 26 00:01:58,743 --> 00:02:00,829 No. 27 00:02:00,829 --> 00:02:04,916 I'm sorry. Mr. Thorn is not going to see you, Ms. York. 28 00:02:04,916 --> 00:02:06,793 It's Mrs. York. 29 00:02:06,793 --> 00:02:09,629 -Oh, excuse me. -I think he will. 30 00:02:09,629 --> 00:02:13,258 We're talking about a $100-million real estate deal here. 31 00:02:13,258 --> 00:02:17,887 I'm not in the habit of doing business with a man unless I can look him in the eye. 32 00:02:17,887 --> 00:02:19,097 They're locked. 33 00:02:21,641 --> 00:02:28,439 Mr. Thorn, Mrs. York insists on meeting with you face to face. 34 00:02:28,439 --> 00:02:31,693 Yes, I told her that. Several times. 35 00:02:32,694 --> 00:02:35,155 He wants to speak with you. 36 00:02:36,072 --> 00:02:38,408 Just talk into the speaker. 37 00:02:41,452 --> 00:02:46,165 Mr. Thorn, look, we're going to do business together, 38 00:02:46,165 --> 00:02:50,670 but I don't do business unless I can meet someone in the flesh. 39 00:02:50,670 --> 00:02:54,507 You see, I don't do my best work over the phone. 40 00:02:54,507 --> 00:02:58,136 [Mr. Thorn]I'm going to say this just once, so listen closely. 41 00:02:58,136 --> 00:03:00,346 I do business on my own terms. 42 00:03:00,346 --> 00:03:02,098 Being rich can buy many things 43 00:03:02,098 --> 00:03:04,517 and I have bought my privacy, which is total. 44 00:03:04,517 --> 00:03:08,146 If you don't want to do business my way, then do it with someone else. 45 00:03:08,146 --> 00:03:09,606 [line disconnects] 46 00:03:10,273 --> 00:03:11,858 Would you like some coffee? 47 00:03:11,858 --> 00:03:14,360 No, thank you. 48 00:03:14,360 --> 00:03:18,448 Just as well. Someone as irritable as that shouldn't drink coffee. 49 00:03:18,448 --> 00:03:20,700 Mr. Thorn wants these mailed right away. 50 00:03:20,700 --> 00:03:21,951 Okay. 51 00:03:21,951 --> 00:03:23,453 -[lock buzzes] -Tout de suite. 52 00:03:25,622 --> 00:03:31,210 Mr. Robert McBride, 553 Evanswood Place, San Francisco, California. 53 00:03:31,210 --> 00:03:37,508 Mr. George Tillman, Post Office Box 493, Kansas City, Kansas. 54 00:03:40,720 --> 00:03:46,809 Mr. Allan Davis, 2939 Morrison Street, Los Angeles, California. 55 00:03:58,446 --> 00:04:05,036 And Mr. Jeff Gilbert, 29033 South Cathedral Street, Flagstaff, Arizona. 56 00:04:17,215 --> 00:04:20,301 McGuffin Travel Service. I don't think I've heard of that one. 57 00:04:20,301 --> 00:04:24,180 Oh, this is new. They sent me this cruise free as part of some promotional gimmick. 58 00:04:24,180 --> 00:04:29,060 Pretty impressive gimmick. Well, you're first class the whole way, Mr. McBride. 59 00:04:29,060 --> 00:04:32,897 Mr. McBride is on the Aloha Deck, Cabin 364. 60 00:04:34,440 --> 00:04:37,443 Oh, no. That's all right. I'll take this one myself. 61 00:04:45,660 --> 00:04:48,913 Ah, this is a historic moment in my life. 62 00:04:48,913 --> 00:04:51,708 I get to meet the legendary Maxwell Thorn. 63 00:04:51,708 --> 00:04:53,209 Now, don't get your hopes up. 64 00:04:53,209 --> 00:04:55,420 Ace, no one has seen him in public for 25 years. 65 00:04:55,420 --> 00:04:57,130 What makes you think you'll see him today? 66 00:04:57,130 --> 00:04:59,298 Ah, sure. He'll come in disguise. I know that. 67 00:04:59,298 --> 00:05:02,301 But I have an advantage. My uncle used to do business with Mr. Thorn. 68 00:05:02,301 --> 00:05:06,639 They were like that, very close. Yeah, he described him to me many times. 69 00:05:06,639 --> 00:05:10,935 A tall, powerful man, with jet black hair, which would by now be gray. 70 00:05:10,935 --> 00:05:16,566 Just a hint of a Texas accent. And an impeccable dresser. 71 00:05:21,404 --> 00:05:23,656 Excuse me, Mr. Thorn. Welcome aboard. 72 00:05:24,824 --> 00:05:28,244 My name isn't Thorn. It's Tillman. George Tillman. 73 00:05:28,244 --> 00:05:32,874 Right. Tillman. You'll be staying in the Presidential Suite. 74 00:05:32,874 --> 00:05:35,585 I don't think so. 75 00:05:35,585 --> 00:05:40,173 I won this free cruise, but I don't think it's for the Presidential Suite. 76 00:05:41,340 --> 00:05:43,509 George Tillman? That's your real name? 77 00:05:44,218 --> 00:05:46,471 For as long as I remember. 78 00:05:46,471 --> 00:05:50,058 Okay. You can check in at the purser's desk, right through there. 79 00:05:50,058 --> 00:05:51,851 -Thank you. -Yeah. 80 00:05:52,518 --> 00:05:56,522 Mr. Thorn? No. 81 00:05:56,522 --> 00:05:59,901 You do a big TV series, still they don't know who you are. 82 00:06:04,030 --> 00:06:06,741 That wasn't him either. Just... 83 00:06:14,707 --> 00:06:17,752 Excuse me. Do you know which way "aft" is? 84 00:06:17,752 --> 00:06:20,129 Yeah, that way. First cruise? Yes. 85 00:06:20,129 --> 00:06:21,923 I'm Adam Bricker, ship's doctor. 86 00:06:21,923 --> 00:06:24,509 Allan Davis. Thanks for the directions. Don't mention it. 87 00:06:24,509 --> 00:06:26,177 You'll get adjusted pretty quickly. 88 00:06:26,177 --> 00:06:27,970 It only took me five years. 89 00:06:29,639 --> 00:06:33,643 Excuse me. I understand Maxwell Thorn is on board. 90 00:06:33,643 --> 00:06:36,229 Gosh, I'd give anything to meet him. 91 00:06:36,229 --> 00:06:40,274 I like those terms. Why don't we go somewhere quiet and discuss it? 92 00:06:43,736 --> 00:06:47,490 Hello, welcome aboard. [gasps] You're Army Archerd. 93 00:06:47,490 --> 00:06:50,034 And this is my wife, Selma. Well, how do you do? 94 00:06:50,034 --> 00:06:53,121 I'm so glad you're on this cruise. I can't wait to hear all the Hollywood gossip. 95 00:06:53,121 --> 00:06:57,250 When we're on vacation, he can't even mention the word "Hollywood." 96 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 Oh... Sorry. 97 00:06:58,668 --> 00:07:00,211 Well, enjoy your cruise. 98 00:07:00,211 --> 00:07:01,504 Thank you. 99 00:07:01,504 --> 00:07:03,131 Leslie Uggams, Tina Louise. 100 00:07:03,131 --> 00:07:05,800 -Is that you? -Army, we should do lunch. 101 00:07:05,800 --> 00:07:07,385 We'll call you. 102 00:07:07,385 --> 00:07:08,678 Bye-bye. 103 00:07:11,180 --> 00:07:13,683 Come on, let's get the show on the road. 104 00:07:14,225 --> 00:07:15,393 Hello. 105 00:07:15,393 --> 00:07:18,271 Uh, yes, Jessica and Sarah York. 106 00:07:18,271 --> 00:07:19,814 Welcome aboard. Thank you. 107 00:07:19,814 --> 00:07:21,858 Could we move things along quickly, please. 108 00:07:21,858 --> 00:07:23,860 Sure thing. 109 00:07:23,860 --> 00:07:27,446 I don't know why we had to waste time coming along on this cruise 110 00:07:27,446 --> 00:07:30,032 when one meeting would have tied things up just fine. 111 00:07:30,032 --> 00:07:32,743 Mother, you almost blew this deal with Maxwell Thorn. 112 00:07:32,743 --> 00:07:34,954 We're just lucky that I was able to arrange this. 113 00:07:34,954 --> 00:07:37,623 It's crazy, honey. It's just crazy. 114 00:07:37,623 --> 00:07:40,209 I mean, a one-week cruise for a half-hour meeting. 115 00:07:40,209 --> 00:07:45,798 It doesn't make sense. I should never have sent you to that finishing school in the east. 116 00:07:48,342 --> 00:07:51,929 Oh, welcome aboard. Well, thank you, Captain. 117 00:07:51,929 --> 00:07:53,973 Ace. Hmm? Oh. Welcome aboard. 118 00:07:53,973 --> 00:07:57,143 I'm Irene Culver, Maxwell Thorn's personal secretary. 119 00:07:57,143 --> 00:07:59,812 What? I'm Merrill Stubing. And this is Purser Evans. 120 00:07:59,812 --> 00:08:03,316 -How do you do. -Where is Mr. Thorn? Isn't he coming? 121 00:08:03,316 --> 00:08:05,735 -Oh, he's already on board. -How? 122 00:08:05,735 --> 00:08:11,532 [chuckles] Well, Mr. Thorn has many ways of not being recognized. He's very clever. 123 00:08:11,532 --> 00:08:14,911 -Well, I hope you enjoy the cruise, Ms. Culver. -Thank you. I intend to. 124 00:08:14,911 --> 00:08:16,996 Mr. Thorn might like to keep to himself, 125 00:08:16,996 --> 00:08:20,041 but when I'm not working, I like to party. 126 00:08:20,041 --> 00:08:21,959 [both chuckle] 127 00:08:21,959 --> 00:08:24,462 Oh, pardon me, sir. Have you seen my aunt Sylvia? 128 00:08:24,462 --> 00:08:27,715 I'm afraid I haven't. Well, if you see her, please tell her I'm looking for her. 129 00:08:27,715 --> 00:08:29,217 -All right. -Thank you. 130 00:08:29,217 --> 00:08:31,427 Maybe Thorn was in the luggage. Ace. 131 00:08:31,427 --> 00:08:33,512 I'll bet he was that nun that came on early. 132 00:08:33,512 --> 00:08:36,182 -Ace, let it go. -That was it, he was the nun. 133 00:08:36,182 --> 00:08:39,769 [grunting] 134 00:08:41,062 --> 00:08:43,189 Hey, can I help you with that? 135 00:08:43,189 --> 00:08:45,483 Here. Yes. Thank you. 136 00:08:45,483 --> 00:08:47,360 Ooh, heavy. 137 00:08:49,111 --> 00:08:50,738 Hope this is my room. 138 00:08:53,407 --> 00:08:55,576 Is that your key? Yeah. 139 00:08:56,661 --> 00:08:58,913 [grunting] 140 00:08:58,913 --> 00:09:01,707 Here. I got it, I got it. 141 00:09:06,504 --> 00:09:09,507 Oh. Whew! 142 00:09:10,466 --> 00:09:12,093 Thanks. 143 00:09:13,844 --> 00:09:17,390 I'm Robert McBride. Margret Grant. 144 00:09:17,390 --> 00:09:19,558 Well, are you cruising alone? 145 00:09:19,558 --> 00:09:22,436 -Yes, yes. -Me, too. 146 00:09:22,436 --> 00:09:24,397 Oh. [chuckles] 147 00:09:24,397 --> 00:09:27,567 I hear there's this real famous billionaire on board this time. 148 00:09:27,567 --> 00:09:29,402 -Ah! -You him? 149 00:09:29,402 --> 00:09:32,572 -No, no. [chuckles] -[laughs] Ah. 150 00:09:33,239 --> 00:09:35,449 So, uh, I'll go now. And... 151 00:09:35,449 --> 00:09:38,828 There might be some other people out there who need help with their luggage. 152 00:09:38,828 --> 00:09:39,912 Right. 153 00:09:39,912 --> 00:09:42,039 So, uh... Thanks again. 154 00:09:42,039 --> 00:09:44,125 You have fun. Yeah, you too. 155 00:09:44,125 --> 00:09:45,251 Okay. 156 00:09:57,888 --> 00:10:00,933 Julie, I almost didn't make it. 157 00:10:00,933 --> 00:10:02,727 Aunt Silvia, I was so worried. 158 00:10:02,727 --> 00:10:05,271 Oh, I wouldn't miss this trip for the world. 159 00:10:05,271 --> 00:10:09,650 Good. You're going to love this cruise. The billionaire Maxwell Thorn is here on board. 160 00:10:09,650 --> 00:10:14,530 Oh, that pig. He financed a play I did and it closed in two days. 161 00:10:14,530 --> 00:10:19,452 I wouldn't be caught dead on the same cruise with him. 162 00:10:20,286 --> 00:10:22,204 Maybe next time? 163 00:10:23,456 --> 00:10:25,416 Aunt Silvia! 164 00:10:25,416 --> 00:10:28,169 [ship horn blowing] 165 00:11:15,716 --> 00:11:18,594 Well, we're out of port and headed for the high seas. 166 00:11:18,594 --> 00:11:21,389 No matter how many times I do it, it's always exciting. 167 00:11:21,389 --> 00:11:23,516 Oh, I'm happy for you. 168 00:11:23,516 --> 00:11:26,977 So, what do you say we get our swimsuits on and take a swim, 169 00:11:26,977 --> 00:11:30,106 and then go for a sauna, and have an early buffet. 170 00:11:30,106 --> 00:11:31,565 Merrill, I have no life. 171 00:11:31,565 --> 00:11:33,317 We just left port. Things will pick up. 172 00:11:33,317 --> 00:11:36,946 I mean, I've just got to find something constructive 173 00:11:36,946 --> 00:11:38,531 to do with my time. 174 00:11:38,531 --> 00:11:41,075 All I do on these cruises is lie in the sun and eat. 175 00:11:41,075 --> 00:11:42,868 Well, what do you want to do? 176 00:11:42,868 --> 00:11:45,121 I don't know. See, that's my problem. 177 00:11:45,121 --> 00:11:48,874 Hmm. How about a hobby? I know a captain's wife who collects buttons. 178 00:11:48,874 --> 00:11:51,669 Merrill, I can do better than that. 179 00:11:51,669 --> 00:11:53,379 Why don't we do something together? 180 00:11:53,379 --> 00:11:55,548 No, no. You've got your work to do. 181 00:11:55,548 --> 00:11:59,552 I've got to find something that's all my own. 182 00:11:59,552 --> 00:12:02,346 Okay. I understand. 183 00:12:03,347 --> 00:12:06,225 Does this mean I have to go to the buffet by myself? 184 00:12:12,731 --> 00:12:14,024 Sarah? 185 00:12:15,526 --> 00:12:18,112 Allan, what are you doing here? 186 00:12:18,112 --> 00:12:22,283 Not looking for you, you can bet on that. 187 00:12:22,283 --> 00:12:25,202 Well, I don't suppose we got adjoining cabins by chance. 188 00:12:27,163 --> 00:12:29,165 Maybe somebody is playing a bad joke on us. 189 00:12:30,249 --> 00:12:31,625 I'm not laughing. 190 00:12:52,396 --> 00:12:53,689 Hello, Isaac. Hi. 191 00:12:53,689 --> 00:12:55,149 Club soda, please. 192 00:12:55,149 --> 00:12:56,942 Are you enjoying the cruise, Mr. Berle? 193 00:12:56,942 --> 00:12:59,862 Julie, we've known each other for a long time. 194 00:12:59,862 --> 00:13:01,655 You can call me Mr. Television. 195 00:13:01,655 --> 00:13:04,992 You know, at my house, we used to call you Mr. Tuesday Night. 196 00:13:04,992 --> 00:13:08,913 Really? At my house, that's what my wife still calls me. 197 00:13:12,416 --> 00:13:15,336 Thank you. You look beautiful today, Julie. 198 00:13:15,336 --> 00:13:16,629 Thank you. 199 00:13:20,716 --> 00:13:26,055 Oh, gosh. Wait till I tell my dad that Uncle Miltie almost said hello to me. 200 00:13:26,055 --> 00:13:29,600 -Hello, Ms. McCoy. -Oh, hello, Mr. McBride. 201 00:13:29,600 --> 00:13:32,686 What a nice man. I'm really glad he won this trip. 202 00:13:32,686 --> 00:13:34,313 He won this cruise? Mm-hmm. 203 00:13:34,313 --> 00:13:37,399 Some travel agency gave it to him as a promotion. 204 00:13:37,399 --> 00:13:39,902 That's funny. A guy named Tillman won a free trip too. 205 00:13:39,902 --> 00:13:43,155 No, it wasn't Tillman. It was a guy named Jackson that won the free cruise. 206 00:13:43,155 --> 00:13:45,491 No, the guy I talked to, his name was George Tillman. 207 00:13:45,491 --> 00:13:48,118 I remember because at first, I thought he was... 208 00:13:50,162 --> 00:13:51,997 Well, I just remember. 209 00:13:57,336 --> 00:13:59,547 Well, ciao. Hello. 210 00:13:59,547 --> 00:14:01,507 Oh, hello... 211 00:14:02,174 --> 00:14:04,176 Margret Grant. 212 00:14:04,176 --> 00:14:06,387 Sorry. I'm terrible with names. 213 00:14:06,387 --> 00:14:09,848 Yeah, well, it's a good thing I'm not shy, isn't it? 214 00:14:09,848 --> 00:14:13,102 -Isn't it? -Oh, yes, sure. [chuckles] 215 00:14:13,102 --> 00:14:15,980 So, going all the way to Acapulco, huh? 216 00:14:15,980 --> 00:14:19,191 Oh, I guess so. I can't swim that far. 217 00:14:19,191 --> 00:14:22,987 See, I like this. This is what I like, a guy with a sense of humor. 218 00:14:22,987 --> 00:14:25,364 Why don't we have dinner tonight and see where it leads? 219 00:14:25,364 --> 00:14:27,408 Boy, you don't waste any time, do you? 220 00:14:27,408 --> 00:14:29,535 No, well, you see, Robert, let's face it. 221 00:14:29,535 --> 00:14:33,747 We're not kids anymore, so why don't we just go, we'll have dinner, 222 00:14:33,747 --> 00:14:37,167 and after one dinner we'll know, if it doesn't work out, we can move on. 223 00:14:38,752 --> 00:14:40,671 Yeah? Yeah! 224 00:14:46,719 --> 00:14:50,347 I'm sorry, Ms. York, but I can't move Mr. Davis to another cabin. 225 00:14:50,347 --> 00:14:52,391 Why not? You're the purser, aren't you? 226 00:14:52,391 --> 00:14:55,060 Yes, I am, but Mr. Davis's ticket was paid for 227 00:14:55,060 --> 00:14:58,272 by McGuffin Travel Service and they stipulated that cabin. 228 00:14:58,272 --> 00:15:00,024 Great, I can't believe this is happening. 229 00:15:00,024 --> 00:15:01,442 Why don't you move, sweetheart? 230 00:15:01,442 --> 00:15:02,901 That was my next idea. 231 00:15:02,901 --> 00:15:04,612 Well, the two of you could switch cabins, 232 00:15:04,612 --> 00:15:06,196 but that wouldn't solve your problem. 233 00:15:06,196 --> 00:15:07,865 Sarah, what happened between you and me 234 00:15:07,865 --> 00:15:09,950 was a long time ago. Not long enough. 235 00:15:09,950 --> 00:15:13,746 Why don't you relax. This is a big ship. If we play our cards right, 236 00:15:13,746 --> 00:15:17,124 we could get through this whole trip without ever once seeing each other. 237 00:15:18,751 --> 00:15:21,337 I take it the two of you have met before? 238 00:15:22,796 --> 00:15:26,425 McGuffin Travel Service. Isaac. 239 00:15:26,425 --> 00:15:29,595 Hmm? Isaac, something very strange is going on. 240 00:15:29,595 --> 00:15:34,183 Four people on board this cruise won free trips from McGuffin Travel Service. 241 00:15:34,183 --> 00:15:37,770 So? So, don't you see what's happening? 242 00:15:37,770 --> 00:15:42,274 No. Shoot. I was hoping you would. I don't get it, either. 243 00:15:42,274 --> 00:15:46,779 Ace, travel agencies do this sort of thing all the time. 244 00:15:46,779 --> 00:15:49,948 I know, but all these people seem to have won a contest they never entered. 245 00:15:49,948 --> 00:15:51,450 I think that's pretty strange. 246 00:15:52,451 --> 00:15:54,078 I think you're pretty strange. 247 00:15:54,787 --> 00:15:55,996 What are you trying to say? 248 00:15:55,996 --> 00:15:57,623 All I'm trying to say is 249 00:15:57,623 --> 00:15:59,792 that you're making a mountain out of a molehill. 250 00:15:59,792 --> 00:16:01,627 Yeah? Yeah? Yeah? Yeah. Yeah. 251 00:16:01,627 --> 00:16:04,421 Well, if nobody did that, we wouldn't have any mountains, would we? 252 00:16:05,839 --> 00:16:08,300 Oh! I'm sorry, excuse me. 253 00:16:19,353 --> 00:16:21,438 [ringing] 254 00:16:21,438 --> 00:16:25,234 Your attention, please. I'd like to recognize a celebrity in our midst. 255 00:16:25,234 --> 00:16:30,447 Emily Stubing is the winner of our First Day at Sea Shuffleboard Tournament. 256 00:16:32,616 --> 00:16:35,619 Well, thank you. Of course, I couldn't accept the trophy 257 00:16:35,619 --> 00:16:38,163 because I am the relative of a ship's employee. 258 00:16:38,163 --> 00:16:42,418 Oh, Emily, a championship is a championship, trophy or not. 259 00:16:42,418 --> 00:16:45,129 Wine Steward. Champagne. 260 00:16:46,672 --> 00:16:48,340 Do you feel fulfilled yet? 261 00:16:48,340 --> 00:16:50,718 Well, it's going to take more than one day, Merrill. 262 00:16:50,718 --> 00:16:53,178 Oh. Well, let me know when you do. 263 00:16:53,178 --> 00:16:55,264 Ms. Culver... Oh, Irene. 264 00:16:55,264 --> 00:16:58,684 Irene, why would a man who has everything like Mr. Thorn 265 00:16:58,684 --> 00:17:02,229 want to become a total recluse? Well, I have two theories. 266 00:17:02,229 --> 00:17:08,193 Either he was disappointed in love or he just got tired of people asking how rich he is. 267 00:17:08,193 --> 00:17:13,240 -How rich is he? -Vicki! That's not the kind of thing you ask someone. 268 00:17:13,240 --> 00:17:15,909 Unless, of course, Ms. Culver would like to tell us. 269 00:17:15,909 --> 00:17:19,872 It's hard to keep up. You know, when he decided to take this trip, 270 00:17:19,872 --> 00:17:23,167 he was torn as to whether to buy a ticket or the ship. 271 00:17:23,167 --> 00:17:26,378 [all] Ooh! 272 00:17:26,378 --> 00:17:30,466 Darling, you really must watch your diet. You're absolutely right. 273 00:17:30,466 --> 00:17:34,219 Happy Anniversary, compliments of thePacific Princess. 274 00:17:34,219 --> 00:17:37,681 Oh, no, but it's not our anniversary. No. 275 00:17:37,681 --> 00:17:40,726 Happy birthday. Compliments of thePacific Princess. 276 00:17:40,726 --> 00:17:43,937 No, we're about two months away from that. Yes. 277 00:17:43,937 --> 00:17:46,398 Close enough. 278 00:17:46,398 --> 00:17:48,901 Oh, Isaac, if you should happen to see the waiter, 279 00:17:48,901 --> 00:17:52,738 would you tell him that we don't use cream. We only use... 280 00:17:52,738 --> 00:17:55,282 So, my husband said to me, 281 00:17:55,282 --> 00:17:58,410 "I think I'd like to take a little vacation from this marriage." 282 00:17:58,410 --> 00:18:00,537 -You know what I said to him? -Hmm? 283 00:18:00,537 --> 00:18:05,250 "Hey, Frank, why don't you take a big vacation from this marriage?" 284 00:18:05,250 --> 00:18:08,629 Which by the way, he did. He went to Tahiti with his girlfriend, 285 00:18:08,629 --> 00:18:12,090 who fit in perfectly, because she was a topless dancer when he met her. 286 00:18:12,090 --> 00:18:13,383 Nice. 287 00:18:14,760 --> 00:18:17,679 And after trying to work it out for seven years, 288 00:18:17,679 --> 00:18:20,432 I became a legal secretary for the lawyer that handled my divorce. 289 00:18:20,432 --> 00:18:26,063 Then I got to take my first vacation, which is this cruise, 290 00:18:26,063 --> 00:18:30,984 and I met a potentially interesting man, which is you, 291 00:18:30,984 --> 00:18:32,611 and I ordered the fillet of sole. 292 00:18:35,405 --> 00:18:40,577 And I stopped trying to be Maggie. And that's the story of Margret Grant in five minutes. 293 00:18:40,577 --> 00:18:42,621 And it's your turn. 294 00:18:42,621 --> 00:18:46,166 Well, I'm sorry. But I just have not led a very interesting life. 295 00:18:46,166 --> 00:18:51,046 -Come on. -I was an accountant until I quit my job a few months ago. 296 00:18:52,548 --> 00:18:56,009 I refuse to believe a good-looking guy like you 297 00:18:56,009 --> 00:18:59,513 has not had exciting things happen in his life. 298 00:18:59,513 --> 00:19:01,974 Well, it's true. As a matter of fact, 299 00:19:01,974 --> 00:19:05,477 the most exciting thing that ever happened to me was winning this cruise. 300 00:19:05,477 --> 00:19:08,063 I didn't even enter a contest. It just showed up in the mail. 301 00:19:08,063 --> 00:19:11,233 You see? There, that's a start. Okay? 302 00:19:13,652 --> 00:19:15,195 I'll tell you what. 303 00:19:16,488 --> 00:19:20,325 You stick with me, and I will make this trip 304 00:19:20,325 --> 00:19:24,371 the most memorable experience in your life. 305 00:19:24,371 --> 00:19:27,958 -Ah. [chuckles] -Unless you have a heart condition. 306 00:20:09,374 --> 00:20:11,501 [gasps] What are you doing in my cabin? 307 00:20:11,501 --> 00:20:13,670 I'm not in your cabin. I'm in my cabin. 308 00:20:15,213 --> 00:20:17,174 Someone seems to have taken our wall. 309 00:20:17,174 --> 00:20:19,134 -Well, put it back! -I didn't take it. 310 00:20:19,134 --> 00:20:20,594 Oh, come off it, Allan. 311 00:20:20,594 --> 00:20:23,221 It's just like you to do something like this. 312 00:20:28,393 --> 00:20:31,647 Hello, this is Allan Davis. I'd like to report a missing wall. 313 00:20:31,647 --> 00:20:34,483 Hello, this is Sarah York. Someone has stolen my wall. 314 00:20:34,483 --> 00:20:36,860 Not a wallet. A wall. No, I'm not drunk. 315 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 Excuse me. Would you let me handle this, please? 316 00:20:38,862 --> 00:20:41,406 I think we have two very confused people on the switchboard. 317 00:20:41,406 --> 00:20:44,701 Never mind. Thank you. 318 00:20:44,701 --> 00:20:46,578 I'm in Aloha 156. 319 00:20:46,578 --> 00:20:48,830 Apparently someone has removed the partition 320 00:20:48,830 --> 00:20:51,375 that converts the cabins into a two-bedroom suite. 321 00:20:51,375 --> 00:20:54,336 I would like it replaced tonight, please. 322 00:20:54,336 --> 00:20:58,757 Because there is a semi-nude woman standing here who looks like she could be dangerous. 323 00:20:59,716 --> 00:21:02,594 Can't you wake somebody up? 324 00:21:02,594 --> 00:21:07,599 Right. Okay. Good night. They can't do it until tomorrow morning. 325 00:21:07,599 --> 00:21:11,687 Well, you'll just have to find someplace to sleep tonight. I have a place to sleep. 326 00:21:11,687 --> 00:21:14,564 -You can't sleep there. -Why not? 327 00:21:14,564 --> 00:21:17,526 Well, because, and I wish you wouldn't do that. 328 00:21:17,526 --> 00:21:20,779 -Do what? -You know what. Stop taking your clothes off. 329 00:21:20,779 --> 00:21:25,993 I'm going to bed. I always take all my clothes off right before going to bed. 330 00:21:25,993 --> 00:21:29,246 Look, if you don't approve, why don't you find somewhere else to sleep? 331 00:21:29,246 --> 00:21:33,834 Well, if you were a gentleman... But why would I expect you to be a gentleman? 332 00:21:33,834 --> 00:21:36,628 I can't imagine what I ever saw in you. I must have been out of my mind. 333 00:21:36,628 --> 00:21:40,841 -Well, you're still beautiful. -And you're still an animal. Now get out of my room. 334 00:21:40,841 --> 00:21:45,470 You're in my room. You've crossed the magic threshold, in case you hadn't noticed? 335 00:21:45,470 --> 00:21:46,888 [groans] 336 00:21:52,019 --> 00:21:54,312 And in case you get any ideas, I want you to know 337 00:21:54,312 --> 00:21:56,732 that I am sleeping with a very sharp fingernail file. 338 00:21:56,732 --> 00:22:01,445 Oh, don't worry. If I get any ideas, they certainly won't include you. 339 00:22:13,290 --> 00:22:15,125 I thought you were watching the kids. 340 00:22:15,125 --> 00:22:17,127 Mike, it's your day to watch the kids. 341 00:22:17,127 --> 00:22:20,589 Will you relax, Carol? They're all grown up anyway. 342 00:22:20,589 --> 00:22:22,174 [both chuckle] 343 00:22:26,720 --> 00:22:28,764 Oh, hello, Mr. Evans. Uh, Ace. 344 00:22:28,764 --> 00:22:30,974 Oh, Ace. Uh, come in. 345 00:22:30,974 --> 00:22:33,560 Oh, I didn't expect to find you here. 346 00:22:33,560 --> 00:22:38,356 Oh, well, Mr. Thorn works day and night, even when he's on vacation. 347 00:22:38,356 --> 00:22:42,694 As long as he's up, could I see him? I know, I know, he's a very private man. 348 00:22:42,694 --> 00:22:47,365 Private? You're being kind. My boss is a recluse. 349 00:22:47,365 --> 00:22:52,871 He may be a little mad, but when you're rich, people forgive you things like that. 350 00:22:52,871 --> 00:22:55,749 You know, my uncle and Mr. Thorn are very old and dear friends. 351 00:22:55,749 --> 00:22:57,709 Oh, really? Mm-hmm. 352 00:22:57,709 --> 00:23:00,378 Maybe you've met him. Marshall Evans, 353 00:23:00,378 --> 00:23:04,257 textile magnate, international banker, Olympic pistol champion. 354 00:23:04,257 --> 00:23:10,263 Oh, I remember Marsh. Yes, he and Mr. Thorn did some business years ago. 355 00:23:10,263 --> 00:23:14,351 Yeah. When I was a little kid, my uncle used to tell me all about him, 356 00:23:14,351 --> 00:23:18,271 how they'd go duck hunting and fishing together. They were big buddies. 357 00:23:18,271 --> 00:23:21,566 Oh, that's nice. Yeah. 358 00:23:21,566 --> 00:23:23,902 You know, I was wondering, since he's on the ship, 359 00:23:23,902 --> 00:23:27,739 my uncle would skin me alive if I didn't stop by and at least say hi to him. 360 00:23:27,739 --> 00:23:31,785 -I'm afraid that's impossible. -I've heard the publicity. That's not really true, is it? 361 00:23:31,785 --> 00:23:36,998 Oh, yes, I am the only human being he talks to face to face. 362 00:23:37,749 --> 00:23:41,044 Oh. Couldn't you just ask him? 363 00:23:43,130 --> 00:23:47,342 All right, but I know what he's going to say. 364 00:23:47,342 --> 00:23:49,261 Great, I really appreciate it. 365 00:23:49,261 --> 00:23:50,595 Thank you. 366 00:23:51,972 --> 00:23:56,351 Mr. Thorn, Mr. Thorn, there's a young man here to see you. 367 00:23:56,351 --> 00:23:58,186 -[Thorn] Who is it? -It's... 368 00:23:58,186 --> 00:24:01,481 -Ashley. -It's Ashley Evans. 369 00:24:01,481 --> 00:24:03,108 He's the nephew of Marshall Evans. 370 00:24:03,108 --> 00:24:04,734 They used to go duck hunting together. 371 00:24:04,734 --> 00:24:08,071 Oh, yeah. You used to go duck hunting together. 372 00:24:08,071 --> 00:24:10,115 [Thorn] I've told you a hundred times, 373 00:24:10,115 --> 00:24:12,367 I don't want to see anybody. I don't care who it is. 374 00:24:12,367 --> 00:24:18,665 Thank you, Mr. Thorn. I'm sorry, he's just too busy. 375 00:24:18,665 --> 00:24:20,333 Uh, yes, I heard. 376 00:24:20,333 --> 00:24:22,544 Yes, well, then I'm especially sorry. 377 00:24:22,544 --> 00:24:25,422 He's just no fun anymore. Well, I understand. 378 00:24:25,422 --> 00:24:27,549 But you can tell your uncle hello from me. 379 00:24:27,549 --> 00:24:30,302 Yeah, sure, he gets to meet everybody famous. 380 00:24:30,302 --> 00:24:32,471 The Kennedys, Queen Elizabeth. 381 00:24:32,471 --> 00:24:34,806 You know, once he went waterskiing with Warren Beatty. 382 00:24:34,806 --> 00:24:38,476 Oh, that must've been fun. I know. Oh, oh, yeah. 383 00:24:54,159 --> 00:24:59,080 Ladies and gentlemen, our ping-pong champion, Emily Stubing. 384 00:24:59,080 --> 00:25:02,709 But since she's our captain's wife and can't compete officially, 385 00:25:02,709 --> 00:25:06,213 the trophy goes to our first runner-up, Mr. Howard Pfister. 386 00:25:06,213 --> 00:25:09,966 Emily. Congratulations, Mr. Pfister. 387 00:25:09,966 --> 00:25:15,847 Thank you very much. Now if you don't mind, I'm going to go lie down for a while. 388 00:25:15,847 --> 00:25:20,852 Now how about that! Ping-pong champion of the entire ship. 389 00:25:20,852 --> 00:25:23,188 I'll bet it was fulfilling, even without the trophy. 390 00:25:23,188 --> 00:25:25,941 Well, the thrill of victory wasn't quite what I hoped it would be. 391 00:25:25,941 --> 00:25:30,862 There's got to be more. But he's a cute guy. I'm glad he won. 392 00:25:30,862 --> 00:25:35,533 I don't care what Dad says, I'm a grown woman. I don't want to go to the party. 393 00:25:35,533 --> 00:25:39,788 Now, now, dear, always remember: "Father knows best." 394 00:25:43,917 --> 00:25:45,835 Isaac, can we talk? 395 00:25:45,835 --> 00:25:49,089 Sure. I've only got 17 drink orders to fill. I've got plenty of time. 396 00:25:49,089 --> 00:25:52,175 Good. Something very strange is happening on the ship. 397 00:25:52,175 --> 00:25:53,593 You said that yesterday. 398 00:25:53,593 --> 00:25:55,553 I know. I was in Mr. Thorn's cabin-- 399 00:25:55,553 --> 00:25:57,555 You saw Maxwell Thorn? 400 00:25:57,555 --> 00:26:01,893 Well, just to say hello. My uncle and he are very close. 401 00:26:01,893 --> 00:26:03,895 Anyway, while I was there, I saw a list of names. 402 00:26:03,895 --> 00:26:06,731 On it were all the passengers who won free trips 403 00:26:06,731 --> 00:26:09,734 from McGuffin Travel Service. What does that mean to you? 404 00:26:09,734 --> 00:26:11,736 I don't think it means anything. 405 00:26:15,073 --> 00:26:18,994 It must mean something. Everything means something. 406 00:26:24,499 --> 00:26:28,920 Poor thing. Wish you'd done better in your little ping-pong tournament. 407 00:26:28,920 --> 00:26:32,215 It's only a game. I don't take it as seriously as the captain's wife. 408 00:26:32,215 --> 00:26:36,094 She was out for blood, wasn't she? Well, look where we are. 409 00:26:36,094 --> 00:26:38,805 We're right in front of your cabin. 410 00:26:40,432 --> 00:26:44,644 I would ask you to show it to me, but we both know it looks exactly like mine, 411 00:26:44,644 --> 00:26:46,646 so who would I be kidding. 412 00:26:47,981 --> 00:26:49,607 You move very fast. 413 00:26:49,607 --> 00:26:52,277 Yeah, too fast? 414 00:26:52,277 --> 00:26:55,947 Hmm. Good thing I didn't make this offer last night. 415 00:26:55,947 --> 00:26:58,116 Okay, all right, I'll slow down. 416 00:26:58,116 --> 00:27:01,328 We'll have dinner again tonight and then you'll show me your cabin. 417 00:27:01,328 --> 00:27:03,455 All right. I ought to be rested by then. 418 00:27:03,455 --> 00:27:05,874 -Yeah. -[chuckles] 419 00:27:06,583 --> 00:27:07,792 Hey. 420 00:27:20,013 --> 00:27:24,309 Well, maybe I'd better call room service and order some vitamin B. 421 00:27:49,125 --> 00:27:51,169 Ah, could you mail these for me, please? 422 00:27:51,169 --> 00:27:53,171 Yeah. Uh, Mr. Gilbert, 423 00:27:53,171 --> 00:27:55,507 didn't you win this cruise from McGuffin Travel Services? 424 00:27:55,507 --> 00:27:58,468 -Yeah. Yeah, that's right. -Yeah. 425 00:27:58,468 --> 00:28:02,055 You wouldn't by any chance know Maxwell Thorn, would you? 426 00:28:02,055 --> 00:28:07,018 No, I don't know him. But I'll tell you this, I hate his guts. 427 00:28:07,018 --> 00:28:09,521 You hate a man you don't even know? 428 00:28:09,521 --> 00:28:12,607 I spent 20 years working in one of his chemical plants. 429 00:28:12,607 --> 00:28:16,861 You know what it got me? A pair of bad lungs that hardly work and an early retirement. 430 00:28:16,861 --> 00:28:22,242 I should have sued him, but I knew I wouldn't be any match for his hotshot lawyers. 431 00:28:23,701 --> 00:28:25,662 Well, have a nice day. 432 00:28:27,997 --> 00:28:29,457 Yeah, sure. 433 00:28:35,839 --> 00:28:41,219 Uh, excuse me, excuse me, but I have this tremendous urge to go up on deck and dance. 434 00:28:41,219 --> 00:28:42,637 Would anyone care to join me? 435 00:28:49,853 --> 00:28:52,313 Relax, Mother. Mr. Thorn said that he'd meet with us. 436 00:28:52,313 --> 00:28:54,941 I'm sure he didn't become one of the richest men in the world 437 00:28:54,941 --> 00:28:56,484 by playing practical jokes on people. 438 00:28:56,484 --> 00:28:59,320 Well, the whole trip's a wild goose chase. 439 00:28:59,320 --> 00:29:01,072 As soon as we get to Acapulco, 440 00:29:01,072 --> 00:29:03,283 we're going to take the first plane back to Houston 441 00:29:03,283 --> 00:29:05,535 and try to find some new financing. 442 00:29:06,911 --> 00:29:09,539 Oh. Hi, Allan. Through with dinner already? 443 00:29:09,539 --> 00:29:13,334 Actually, I'm having a little trouble. My table seems to have disappeared. 444 00:29:13,334 --> 00:29:15,545 Souvenir hounds, they're everywhere. 445 00:29:15,545 --> 00:29:19,841 No, really. I was assigned table 17, and tonight, it's not there anymore. 446 00:29:19,841 --> 00:29:22,218 Well, we haven't passed through the Bermuda Triangle. 447 00:29:22,218 --> 00:29:27,140 Let me check with the maître d'. Excuse me, Mr. Davis can't seem to find his table. 448 00:29:27,140 --> 00:29:29,726 Oh, well, what do I look like, Scotland Yard? 449 00:29:29,726 --> 00:29:34,522 Davis. Let's see. I have Patti Davis, Marvin Davis. 450 00:29:34,522 --> 00:29:38,943 Uh, ah, here it is, Allan Davis, 42. Right over there. 451 00:29:38,943 --> 00:29:41,112 I'll show you the way. It'll be good practice 452 00:29:41,112 --> 00:29:44,491 in case I ever want a second career as a maître d'. 453 00:29:47,118 --> 00:29:51,831 Here we are. Now, if you lose this one, you'll have to eat in your room. 454 00:29:51,831 --> 00:29:53,917 [Sarah] What? What are you doing here? 455 00:29:53,917 --> 00:29:56,169 I've been assigned to this table. 456 00:29:56,169 --> 00:29:58,630 Why don't you leave my daughter alone? 457 00:29:58,630 --> 00:30:00,798 Me? Can't you see what she's doing? Yes. 458 00:30:00,798 --> 00:30:02,967 [Sarah] Me? I didn't arrange any of this. 459 00:30:02,967 --> 00:30:06,804 Come on, I'm a teacher. I have a logical mind. I can figure these things out. 460 00:30:06,804 --> 00:30:10,308 [Sarah] Well, figure this out. If you think your sophomoric maneuvers 461 00:30:10,308 --> 00:30:13,144 are going to get me back into your bed, well, you're crazy. 462 00:30:13,144 --> 00:30:16,773 Sarah. [laughs] 463 00:30:16,773 --> 00:30:19,651 Don't pay any attention to us. We're rehearsing a play. 464 00:30:19,651 --> 00:30:22,570 Ah. The prime rib looks good, doesn't it? 465 00:30:22,570 --> 00:30:26,783 Mom, they're actors. Maybe they could help me get into show business. 466 00:30:26,783 --> 00:30:28,910 Why don't you get a real job, squirt? 467 00:30:28,910 --> 00:30:32,664 Boys, stop fighting and eat your vegetables. 468 00:30:41,172 --> 00:30:45,552 Hmm. You know, Isaac, I've spoken with all the people who won free cruises. 469 00:30:45,552 --> 00:30:50,223 And none of them know each other. Except two of them have worked for Mr. Thorn. 470 00:30:50,223 --> 00:30:53,017 Robert McBride was an accountant for his holding company. 471 00:30:53,017 --> 00:30:55,853 And Jeff Gilbert worked in a chemical plant that Thorn owns. 472 00:30:55,853 --> 00:31:00,233 -You've got nothing. -That's what I thought. Until I made a few phone calls, 473 00:31:00,233 --> 00:31:05,488 and then I found out that one of the many companies that Thorn owns is McGuffin Travel Service. 474 00:31:05,488 --> 00:31:09,701 Ah, there you go. That explains the list. Case closed. 475 00:31:09,701 --> 00:31:12,537 Except for one little thing. McGuffin Travel Service has 476 00:31:12,537 --> 00:31:16,374 no phone listing, no offices, no desks, no employees. 477 00:31:16,374 --> 00:31:18,960 It appears the entire company was formed just to give 478 00:31:18,960 --> 00:31:20,962 these people free tickets on this cruise. 479 00:31:20,962 --> 00:31:22,880 How did you get all this information? 480 00:31:22,880 --> 00:31:25,925 I called my father's secretary. She can find out anything. 481 00:31:25,925 --> 00:31:27,260 That's all you've got? 482 00:31:29,804 --> 00:31:32,348 -Well, yeah. -Then can we go eat now? 483 00:31:40,773 --> 00:31:44,986 Isaac, Isaac, there's George Tillman. His name was on Thorn's list. 484 00:31:45,820 --> 00:31:47,905 Why would a billionaire like Maxwell Thorn 485 00:31:47,905 --> 00:31:50,742 want to give a free cruise to an out-of-work engineer? 486 00:31:50,742 --> 00:31:55,705 Unless... unless it was part of a larger plot. 487 00:31:55,705 --> 00:31:59,584 Maybe Thorn needs help with his math homework. 488 00:31:59,584 --> 00:32:01,753 Oh, great. You're scoffing at me, aren't you? 489 00:32:01,753 --> 00:32:04,589 I've got it. Thorn is planning to kidnap 490 00:32:04,589 --> 00:32:07,717 the entire world's population six people at a time. 491 00:32:07,717 --> 00:32:09,969 I was hoping you would help me with this one. 492 00:32:09,969 --> 00:32:11,220 [woman screams] 493 00:32:14,223 --> 00:32:16,851 Let me handle this. I'm a doctor. 494 00:32:19,103 --> 00:32:22,190 It doesn't seem to be a heart attack. Help me get him to the infirmary. 495 00:32:22,190 --> 00:32:24,651 Do you know the way? Yes, I know the way. 496 00:32:24,651 --> 00:32:27,111 Now, do you believe me? 497 00:32:34,619 --> 00:32:36,829 [gunshot] 498 00:32:38,331 --> 00:32:40,625 Oh, Dad, if Emily hits this one, she'll win the match. 499 00:32:40,625 --> 00:32:43,419 It won't make any difference. She still won't be fulfilled. 500 00:32:43,419 --> 00:32:45,838 Oh, come on, Dad. You're underestimating her. 501 00:32:45,838 --> 00:32:48,049 You think so? Watch. 502 00:32:48,633 --> 00:32:50,093 Let her fly! 503 00:32:51,803 --> 00:32:55,390 All right! Yay! 504 00:32:56,891 --> 00:33:00,812 Congratulations. You know, something has been bothering me. 505 00:33:00,812 --> 00:33:04,440 You look so familiar. Have you ever been to Milwaukee? 506 00:33:04,440 --> 00:33:07,568 Been there? I lived there for 11 years. 507 00:33:07,568 --> 00:33:10,321 Really? But I don't remember you. 508 00:33:13,616 --> 00:33:16,077 Hey, congratulations. Good shooting! 509 00:33:16,077 --> 00:33:18,246 Yep, I suppose so. So what's next, sweetheart? 510 00:33:18,246 --> 00:33:20,456 Bridge. I think I'm gonna try bridge. 511 00:33:20,456 --> 00:33:22,709 [sighs] See? 512 00:33:27,588 --> 00:33:30,341 [Julie over PA] Ladies and gentlemen, welcome to exciting Acapulco. 513 00:33:30,341 --> 00:33:32,802 Whether you're interested in parasailing, sightseeing 514 00:33:32,802 --> 00:33:35,680 or finding an out-of-the-way shop for that one-of-a-kind souvenir, 515 00:33:35,680 --> 00:33:38,349 we're sure you'll find it all in this Mexican paradise. 516 00:33:38,349 --> 00:33:40,351 Have a wonderful day. 517 00:34:00,538 --> 00:34:05,168 Ms. Culver? Ms. Culver, it's Ace Evans. 518 00:34:07,128 --> 00:34:08,254 Hmm. 519 00:34:09,338 --> 00:34:12,091 Mr. Thorn, are you in there, sir? 520 00:34:16,429 --> 00:34:18,639 Here we are, master key. 521 00:34:21,350 --> 00:34:22,810 Mr. Thorn... 522 00:34:24,103 --> 00:34:25,271 Hmm. 523 00:34:53,424 --> 00:34:56,594 Emily, we need to talk. 524 00:34:56,594 --> 00:34:59,847 I don't think you're making any progress. 525 00:34:59,847 --> 00:35:03,267 Oh, Merrill, you're right. I'm still unfulfilled. 526 00:35:03,267 --> 00:35:07,355 And, you know, I'm beginning to develop a real bad case of shuffleboard elbow. 527 00:35:07,355 --> 00:35:11,359 Well, what would you do in Fresno? Outside of running your trucking business? 528 00:35:11,359 --> 00:35:15,905 You know, Merrill, I don't know what I did. Oh, I dabbled in this or that. 529 00:35:15,905 --> 00:35:20,034 But other than running my trucking business, I don't think I did anything else. 530 00:35:20,034 --> 00:35:25,623 Emily, tell me the truth. Is it our marriage? 531 00:35:25,623 --> 00:35:29,961 -What? -It's me, isn't it? Our marriage is falling apart? 532 00:35:29,961 --> 00:35:32,421 Well, I don't know. What do you mean, you don't know? 533 00:35:32,421 --> 00:35:35,174 I mean, I don't know. I don't think it's our marriage. 534 00:35:35,174 --> 00:35:37,260 You don't think it's our marriage? 535 00:35:37,260 --> 00:35:39,512 Well, obviously, I'm no help. 536 00:35:39,512 --> 00:35:42,348 Look, why don't you talk to Vicki. She studied psychology. 537 00:35:42,348 --> 00:35:45,393 Really? Well, that's a good idea. 538 00:35:45,393 --> 00:35:48,980 Yeah, we'll go shopping and we'll have a nice long talk. 539 00:35:48,980 --> 00:35:54,569 Great, that should help. Listen, Emily, uh, when you talk to Vicki, 540 00:35:54,569 --> 00:36:00,032 uh, don't tell her about our intimate, private... 541 00:36:00,032 --> 00:36:02,285 Oh, no, Merrill. 542 00:36:03,661 --> 00:36:04,871 Good. 543 00:36:17,133 --> 00:36:19,760 Can't I ever get away from you? 544 00:36:19,760 --> 00:36:21,721 You'll have to just suffer through it. 545 00:36:21,721 --> 00:36:25,641 -[elevator rattles, clanks] -I don't believe this. 546 00:36:27,018 --> 00:36:28,436 We're stuck. 547 00:36:31,606 --> 00:36:32,857 Hey, Doc. Hey. 548 00:36:32,857 --> 00:36:34,025 How's George Tillman? 549 00:36:34,025 --> 00:36:35,401 Oh, he's still in the infirmary. 550 00:36:35,401 --> 00:36:37,278 I can't figure out what was wrong with him. 551 00:36:37,278 --> 00:36:39,572 He was sick all night, but this morning, he's fine. 552 00:36:39,572 --> 00:36:42,825 Hmm. Could it have been poison? 553 00:36:42,825 --> 00:36:46,537 Ace, what is it with you? Last night, you called to ask me if he had been shot. 554 00:36:46,537 --> 00:36:48,748 This morning, you're asking about poison. 555 00:36:48,748 --> 00:36:51,792 You haven't been reading Nancy Drew again, have you? 556 00:36:53,836 --> 00:36:55,379 Very interesting. 557 00:36:55,379 --> 00:36:57,673 What's interesting? It's an elevator shaft. 558 00:36:57,673 --> 00:37:01,219 Somebody stuck some gum on the bottom of the elevator. How'd they do that? 559 00:37:01,219 --> 00:37:04,805 Gentlemen, could we hurry this up? There are passengers in that elevator 560 00:37:04,805 --> 00:37:06,891 and they're missing the best shopping hours. 561 00:37:06,891 --> 00:37:09,101 You wanna fix this yourself? 562 00:37:10,686 --> 00:37:13,272 I hope they get this thing fixed in the next couple of weeks. 563 00:37:13,272 --> 00:37:15,608 I have to be home in time for midterms. 564 00:37:17,234 --> 00:37:20,780 Why don't you sit down? This could take a while, you know. 565 00:37:21,697 --> 00:37:24,033 I'll sit down when I want to sit down. 566 00:37:25,409 --> 00:37:26,994 [loud clanging] 567 00:37:34,001 --> 00:37:38,214 So you've been pretty successful the last few years, huh? 568 00:37:38,214 --> 00:37:43,636 Yeah, I've done all right. Our fourth quarter profits are up 30% this year. 569 00:37:43,636 --> 00:37:45,721 Last year we had a stock split. 570 00:37:45,721 --> 00:37:48,182 And if we get this financing from Maxwell Thorn, 571 00:37:48,182 --> 00:37:51,060 we'll be the sixth-largest developer of commercial real estate 572 00:37:51,060 --> 00:37:52,770 in the entire Houston area. 573 00:37:52,770 --> 00:37:54,772 I'm impressed. No, you're not. 574 00:37:54,772 --> 00:37:57,358 -Yes, I am. -No, you're not. 575 00:37:57,358 --> 00:38:00,027 -Okay, I'm not. -[clanging, clattering continues] 576 00:38:00,027 --> 00:38:02,822 [ringing] 577 00:38:07,576 --> 00:38:12,790 -Hello? -[man]I know what you've done. You won't get away. 578 00:38:12,790 --> 00:38:14,125 Who is this? 579 00:38:14,125 --> 00:38:15,501 [line disconnects] 580 00:38:37,982 --> 00:38:41,110 And what have you been doing with your life? 581 00:38:41,110 --> 00:38:45,197 Well, I can't say my fourth quarter profits compare to yours. 582 00:38:45,197 --> 00:38:47,575 I've been working with underprivileged kids. 583 00:38:47,575 --> 00:38:51,579 Trying to get the city to give us some money for a basketball program. 584 00:38:51,579 --> 00:38:53,998 And I suppose that you find that to be rewarding. 585 00:38:53,998 --> 00:38:57,293 It has its ups and downs. 586 00:38:57,293 --> 00:39:02,131 Last week, one of the most promising kids was killed in a gang war. 587 00:39:02,965 --> 00:39:04,759 Oh... 588 00:39:04,759 --> 00:39:08,220 Yeah. But another kid I've been working with, 589 00:39:08,220 --> 00:39:14,143 his name is Jose Sanchez, he just qualified for a scholarship at UCLA. 590 00:39:14,143 --> 00:39:17,605 Four years ago, he was stealing money for drugs. 591 00:39:17,605 --> 00:39:19,899 Now it looks like he's going to make it. 592 00:39:20,858 --> 00:39:24,862 So, like I say, it has its ups and downs. 593 00:39:29,700 --> 00:39:33,829 Well, I think Jose beats my fourth quarter earnings. 594 00:39:41,087 --> 00:39:43,297 [elevator rattles, dings] 595 00:39:44,632 --> 00:39:46,592 This is our stop. 596 00:39:49,553 --> 00:39:52,890 The working man comes through again. 597 00:40:02,233 --> 00:40:05,236 They have a little salad. Thank you. 598 00:40:05,236 --> 00:40:09,281 I don't know what it is. I just don't feel at home on the ship. 599 00:40:09,281 --> 00:40:11,117 Well, why? It's the captain's table. 600 00:40:11,117 --> 00:40:13,494 And the captain's chair. I'm just the captain's woman. 601 00:40:13,494 --> 00:40:17,998 No matter what your father says, I feel like I'm just another one of the passengers. 602 00:40:17,998 --> 00:40:20,626 But, Emily, you're not just another passenger. 603 00:40:20,626 --> 00:40:23,838 You are the First Lady of thePacific Princess. 604 00:40:23,838 --> 00:40:25,506 The First Lady. Yeah. 605 00:40:25,506 --> 00:40:27,508 I like the sound of that. 606 00:40:31,846 --> 00:40:36,976 When we get back, I want you to meet my very best girlfriend Arlene because... 607 00:40:36,976 --> 00:40:39,436 she's not going to believe this. 608 00:40:39,436 --> 00:40:43,566 I actually found romance on a luxury cruise. 609 00:40:46,068 --> 00:40:48,737 I did find romance, didn't I? 610 00:40:48,737 --> 00:40:53,659 Well, uh, Margret, these past few days have been great. 611 00:40:56,370 --> 00:40:57,788 Uh-oh. 612 00:40:58,956 --> 00:41:02,668 I think I've heard this before. I'm too pushy, huh? 613 00:41:03,419 --> 00:41:05,087 I scare men off. No. 614 00:41:06,547 --> 00:41:10,676 Actually, I'm a lot better now. You should have known me ten years ago. 615 00:41:10,676 --> 00:41:14,263 Well, I wish I had. Because it has nothing to do with you, Margret. 616 00:41:14,263 --> 00:41:16,974 I just-- There's nothing I'd like better than to go back 617 00:41:16,974 --> 00:41:20,978 and meet your friend and your family and your dog. 618 00:41:20,978 --> 00:41:22,605 I have a cat. 619 00:41:23,480 --> 00:41:26,192 -But I can't. -Why not? 620 00:41:27,359 --> 00:41:30,070 Because when we get back, I'll be tying up a few details 621 00:41:30,070 --> 00:41:32,281 and then I'm leaving the country. 622 00:41:34,325 --> 00:41:36,410 So, when you get back in the States... 623 00:41:37,661 --> 00:41:38,996 I'm leaving for good. 624 00:42:00,643 --> 00:42:03,395 You were such a strange man when I first met you. 625 00:42:03,395 --> 00:42:07,024 What was so strange about taking you out to dinner? I wanted to impress you. 626 00:42:07,024 --> 00:42:09,860 Well, believe me, it was the first and only time 627 00:42:09,860 --> 00:42:12,196 that I've had dinner in a hot air balloon. 628 00:42:12,196 --> 00:42:15,366 I wanted to stand out from the rest of the guys. 629 00:42:15,366 --> 00:42:16,867 You sure did that. 630 00:42:16,867 --> 00:42:18,869 It was an adventure, right? 631 00:42:18,869 --> 00:42:20,538 We got lost. 632 00:42:20,538 --> 00:42:22,748 Hey, it was my first time, too. 633 00:42:23,749 --> 00:42:25,834 It was? You never told me that. 634 00:42:25,834 --> 00:42:28,254 I thought if I did, you wouldn't trust me. 635 00:42:30,047 --> 00:42:34,885 Oh, I trusted you. Obviously too much. 636 00:42:34,885 --> 00:42:38,055 Look, I have a feeling we shouldn't talk about the past anymore. 637 00:42:38,055 --> 00:42:40,891 Let's skip right to the present. 638 00:42:40,891 --> 00:42:44,770 I think that's a real good idea. So, what should we talk about? 639 00:42:48,148 --> 00:42:50,150 Maybe we don't have much in common anymore. 640 00:42:51,068 --> 00:42:52,236 Maybe not. 641 00:42:56,699 --> 00:43:00,244 Well, it's time for lunch. I'm hungry. Me, too. 642 00:43:00,244 --> 00:43:03,455 Well, look at that. We have hunger in common. 643 00:43:03,455 --> 00:43:07,251 We could move up the ladder of basic animal needs and see where it goes. 644 00:43:07,251 --> 00:43:10,129 Probably not as far as you think that it will. 645 00:43:20,264 --> 00:43:22,141 Are you sure, Ace? 646 00:43:22,141 --> 00:43:24,893 Afternoon, Captain, Doc. Afternoon. 647 00:43:24,893 --> 00:43:26,562 Captain, I've got to talk to you. 648 00:43:26,562 --> 00:43:28,105 I think there's something going on here 649 00:43:28,105 --> 00:43:29,857 that needs to come to your attention. 650 00:43:29,857 --> 00:43:32,192 What is it? Captain, before Ace tells you his theory, 651 00:43:32,192 --> 00:43:34,486 I want you to know I have nothing to do with this. 652 00:43:34,486 --> 00:43:38,198 -I'm just trying to keep this man from going over the edge. -[clears throat] 653 00:43:38,198 --> 00:43:40,826 You remember the movie Ten Little Indians? It's a murder mystery. 654 00:43:40,826 --> 00:43:44,163 -That was a book, wasn't it? -Yeah, it was a book and then it was a movie. 655 00:43:44,163 --> 00:43:45,372 Gentlemen. 656 00:43:45,372 --> 00:43:47,583 What I'm trying to say 657 00:43:47,583 --> 00:43:50,586 is I think that's what's going on on board this ship. 658 00:43:50,586 --> 00:43:55,674 I believe that Maxwell Thorn has brought some people on board this ship 659 00:43:55,674 --> 00:43:58,385 for the express purpose of doing them in. 660 00:43:58,385 --> 00:44:02,389 Doing them in what? Do you mean murdering them? 661 00:44:02,389 --> 00:44:05,726 -I know it sounds crazy. -It sounds crazy to me. 662 00:44:05,726 --> 00:44:07,811 Same here. Just hear me out. 663 00:44:07,811 --> 00:44:10,731 Fact: Maxwell Thorn owns McGuffin Travel Service. 664 00:44:10,731 --> 00:44:12,983 Fact: There are six people on board this ship 665 00:44:12,983 --> 00:44:15,611 who have been given free cruises from McGuffin Travel Service. 666 00:44:15,611 --> 00:44:18,655 Fact: In Mr. Thorn's cabin, there is a list of these people. 667 00:44:18,655 --> 00:44:22,534 Fact: Mr. George Tillman, passenger, is one of the names on the list. 668 00:44:22,534 --> 00:44:28,415 Fact: Mr. Tillman keeled over last night at dinner. Cause: "Unknown." 669 00:44:28,415 --> 00:44:34,296 Fact: Mr. Tillman has been crossed off Thorn's list, in blood red. 670 00:44:34,296 --> 00:44:35,672 Crossed off in blood? 671 00:44:36,840 --> 00:44:40,594 Well, it was actually red ink. But the symbolism is there. 672 00:44:40,594 --> 00:44:42,679 Ace, I hate to disappoint you, 673 00:44:42,679 --> 00:44:46,350 but I discovered the reason why Mr. Tillman passed out at dinner. 674 00:44:46,350 --> 00:44:48,602 He's allergic to shellfish. 675 00:44:48,602 --> 00:44:53,107 He's never noticed it because you don't get a lot of shellfish in Kansas. 676 00:44:53,107 --> 00:44:58,862 Ace, are you suggesting that Mr. Thorn tried to kill Tillman by force-feeding him shellfish? 677 00:44:58,862 --> 00:45:00,906 Did I mention I have nothing to do with this? 678 00:45:00,906 --> 00:45:04,368 Fact: If you are not out of my sight in ten seconds, 679 00:45:04,368 --> 00:45:06,787 -you're in deep trouble. -Yes, sir. 680 00:45:08,664 --> 00:45:10,707 Shellfish... 681 00:45:10,707 --> 00:45:13,168 Keep an eye on him, will you? Yes, sir. 682 00:45:13,168 --> 00:45:17,256 Just as long as we agree that this does not go on my permanent record. 683 00:45:31,395 --> 00:45:35,607 Oh, Merrill, you've ruined the surprise. Oh, no. 684 00:45:37,276 --> 00:45:38,902 I'm surprised. 685 00:45:38,902 --> 00:45:40,988 Dad, isn't it wonderful? 686 00:45:40,988 --> 00:45:43,240 Emily found all this stuff in Acapulco. Imagine that. 687 00:45:43,240 --> 00:45:46,368 We had to wait for a time when you were out of the cabin long enough 688 00:45:46,368 --> 00:45:48,245 so we could have all this stuff moved in. 689 00:45:48,245 --> 00:45:50,831 Merrill, the most wonderful thing happened 690 00:45:50,831 --> 00:45:52,750 and I owe it all to Vicki. 691 00:45:52,750 --> 00:45:56,336 -She made me realize what it was. -What "what" was? 692 00:45:56,336 --> 00:45:57,796 What? What "what" was? 693 00:45:57,796 --> 00:46:00,299 What I was after. I quit my trucking business 694 00:46:00,299 --> 00:46:02,217 to become a homemaker. 695 00:46:02,217 --> 00:46:04,261 So I'm making our home. 696 00:46:04,261 --> 00:46:07,431 Did you ever see anything like it in your whole life? 697 00:46:07,431 --> 00:46:11,435 Uh, yes... once in Tijuana. 698 00:46:11,435 --> 00:46:13,687 Don't you just love it? Love? 699 00:46:13,687 --> 00:46:16,940 Oh, love is too small a word to express my feelings. 700 00:46:16,940 --> 00:46:18,775 Oh, I'm so glad you like it. 701 00:46:18,775 --> 00:46:22,070 I'm so glad you're happy. Well, I'd better get back. 702 00:46:22,070 --> 00:46:24,865 The bedroom hasn't been changed? A waterbed. You want to see it? 703 00:46:25,574 --> 00:46:29,244 No, no. I'll see it later. 704 00:46:31,455 --> 00:46:34,500 A waterbed on a ship? 705 00:46:39,379 --> 00:46:41,215 He loves it! I know! 706 00:46:41,215 --> 00:46:43,008 Now for the felt painting. 707 00:46:48,722 --> 00:46:50,891 I don't want to be here. Isaac, I need you. 708 00:46:50,891 --> 00:46:53,101 If we get caught, I want to be able to tell Mr. Thorn 709 00:46:53,101 --> 00:46:56,605 we were trying to surprise him with a complimentary bottle of champagne. Okay? 710 00:47:01,818 --> 00:47:06,073 Hello? I hope prison isn't like it is in the movies. 711 00:47:20,587 --> 00:47:22,005 That list was right here. 712 00:47:22,005 --> 00:47:23,715 [Irene] Mr. Thorn, I'm begging you. 713 00:47:23,715 --> 00:47:25,634 -You've got to stop drinking. -Shh! 714 00:47:25,634 --> 00:47:27,177 [Thorn] Leave me alone, Irene. 715 00:47:27,177 --> 00:47:29,471 [Irene] I'm only trying to help. 716 00:47:29,471 --> 00:47:33,016 Remember last year in Marrakesh? You disappeared for three days. 717 00:47:33,016 --> 00:47:34,851 We didn't know what had happened to you. 718 00:47:34,851 --> 00:47:36,520 [Thorn] It was none of your business. 719 00:47:36,520 --> 00:47:40,065 Just promise me you won't leave the cabin. 720 00:47:40,065 --> 00:47:42,609 Irene, we're on a ship. What could happen on a ship? 721 00:47:42,609 --> 00:47:46,238 All right, you're the boss. 722 00:47:46,238 --> 00:47:50,409 That's right. I am the boss. Now get me another drink. 723 00:47:56,790 --> 00:47:58,834 Come on. Let's get out of here. 724 00:47:58,834 --> 00:48:02,421 My thinking exactly. I'd say we brought him the wrong gift, huh? 725 00:48:02,421 --> 00:48:05,090 Why do you keep saying "we"? Come on! 726 00:48:13,974 --> 00:48:19,771 Hi. We gotta talk. All right, maybe "we" is the wrong word. 727 00:48:19,771 --> 00:48:26,653 I gotta talk. I'm just not ready to give up on this relationship that easy. 728 00:48:26,653 --> 00:48:30,866 What is it, did you murder somebody or something? 729 00:48:30,866 --> 00:48:33,535 Come on, you can tell me. I can keep a secret. 730 00:48:34,369 --> 00:48:35,787 No. I didn't murder somebody. 731 00:48:35,787 --> 00:48:38,415 Thank goodness. 732 00:48:38,415 --> 00:48:42,753 -You're running away from a wife, that's it, isn't it? -Never been married. 733 00:48:42,753 --> 00:48:47,132 So, if you didn't murder anybody and you're not running away from a wife, 734 00:48:47,132 --> 00:48:48,675 it can't be that bad, can it? 735 00:48:51,595 --> 00:48:54,514 Margret, there are some people I used to work for 736 00:48:54,514 --> 00:48:58,268 that think I stole money from them. I think they're after me. 737 00:48:59,519 --> 00:49:00,687 Well... 738 00:49:01,772 --> 00:49:03,607 Did you ever think about going to the police? 739 00:49:03,607 --> 00:49:06,234 No, no, these are very powerful people. 740 00:49:06,234 --> 00:49:09,446 No, the only chance I've got is to try to start over again somewhere else. 741 00:49:09,446 --> 00:49:12,824 And that's what I'm going to do. 742 00:49:19,665 --> 00:49:21,041 What is it? What's wrong? 743 00:49:22,626 --> 00:49:24,878 Nothing. 744 00:49:24,878 --> 00:49:28,965 I do have something to do. So, why don't you meet me in the lounge in half an hour? 745 00:49:28,965 --> 00:49:31,718 Okay. Are you sure there's nothing wrong? 746 00:49:31,718 --> 00:49:34,888 No, nothing I can't take care of. 747 00:49:56,118 --> 00:49:59,538 [Captain over PA]Ladies and gentlemen, we hope you've had a fabulous day in Acapulco. 748 00:49:59,538 --> 00:50:04,835 Now it's time for a fabulous night on the Pacific Princess as we set sail for home. 749 00:50:04,835 --> 00:50:09,256 [laughs] Well, it sure has been an interesting day. 750 00:50:09,256 --> 00:50:13,343 You know, if my mother could see us right now, I think she'd drop dead. 751 00:50:13,343 --> 00:50:14,928 Really? Let's find her. 752 00:50:16,388 --> 00:50:17,556 Good night, Allan. 753 00:50:18,974 --> 00:50:24,855 Good night, Ms. York. It was a lovely evening. Hope to see you again sometime. 754 00:50:42,539 --> 00:50:45,125 Well, they seem to have taken our wall again. 755 00:50:45,709 --> 00:50:47,002 I noticed. 756 00:50:47,002 --> 00:50:48,795 What do you think we should do about it? 757 00:50:48,795 --> 00:50:50,630 I guess I'm defenseless. 758 00:50:50,630 --> 00:50:53,258 I seem to have lost my fingernail file. 759 00:51:14,571 --> 00:51:19,159 Oh, Merrill, you having trouble sleeping on our new waterbed? 760 00:51:19,159 --> 00:51:21,578 I keep dreaming we're lost at sea. 761 00:51:21,578 --> 00:51:24,372 Why, did you eat something? 762 00:51:24,372 --> 00:51:29,169 No, it's something I'm sleeping on. Look Emily, we've gotta talk. 763 00:51:29,169 --> 00:51:33,089 Good. I love it when we talk, you always say such interesting things. 764 00:51:33,089 --> 00:51:37,093 Now, look Emily, you have to admit it, there is something that is still bothering you. 765 00:51:37,093 --> 00:51:39,429 No, I'm fine now. Yeah. 766 00:51:39,429 --> 00:51:41,807 Well, look, when I thought you started to redo the menus, 767 00:51:41,807 --> 00:51:44,476 and that you started to schedule all the social activities, 768 00:51:44,476 --> 00:51:47,521 I thought you were gonna be excited, but you're not, Emily, you're not. 769 00:51:47,521 --> 00:51:49,606 Oh, let's face it, Merrill, everybody is so nice. 770 00:51:49,606 --> 00:51:53,401 But they just say that they like my ideas because I'm the captain's wife. 771 00:51:53,401 --> 00:51:57,405 No, that's not true, they love you. And they like you and they like your ideas. 772 00:51:57,405 --> 00:51:59,282 No, they're just trying to spare my feelings, 773 00:51:59,282 --> 00:52:01,785 like you did when you said you liked my redecorating. 774 00:52:01,785 --> 00:52:04,663 What are you talking about? I love it. Tell the truth. 775 00:52:04,663 --> 00:52:06,748 -Okay, I hate it. -See! 776 00:52:06,748 --> 00:52:10,293 Oh, Emily. Emily... 777 00:52:12,379 --> 00:52:19,636 Emily, look, a waterbed on a ship is highly impractical and it's redundant. 778 00:52:19,636 --> 00:52:23,473 I thought it was soothing. What about your office? 779 00:52:24,766 --> 00:52:28,353 -Merrill? -Well, it's just not me. 780 00:52:28,353 --> 00:52:32,482 -Well, who is it? -Well, I don't know, Erik Estrada. It's just not me. 781 00:52:32,482 --> 00:52:34,317 A captain's office should be... 782 00:52:34,317 --> 00:52:36,278 it should be full of ship things. 783 00:52:36,278 --> 00:52:38,488 You didn't like anything about it, did you? 784 00:52:38,488 --> 00:52:42,450 No, I did like that small ship's wheel paperweight. 785 00:52:42,450 --> 00:52:46,621 That was there before. Okay, Captain, I guess I know where I stand. 786 00:52:46,621 --> 00:52:49,416 Well, tomorrow, I'll put all your ship things back 787 00:52:49,416 --> 00:52:54,796 and I guess I'll just have to get used to the idea of being the captain's little wife. 788 00:53:16,735 --> 00:53:18,486 [all screaming] 789 00:53:49,225 --> 00:53:52,771 I came in early this morning, but he wasn't here. 790 00:53:52,771 --> 00:53:56,566 When I heard about the man who fell overboard last night, 791 00:53:56,566 --> 00:53:58,902 I didn't want to think it could be Mr. Thorn. 792 00:53:58,902 --> 00:54:02,697 We've checked the entire ship. He's the only passenger who was missing. 793 00:54:02,697 --> 00:54:05,533 I knew something like this would happen. Oh? 794 00:54:05,533 --> 00:54:11,748 Oh! Mr. Thorn has wandered off by himself before. 795 00:54:11,748 --> 00:54:14,876 -He has a terrible drinking problem. -I'll say. 796 00:54:16,461 --> 00:54:21,132 I noticed all the liquor around the room. Captain, why don't you handle this? 797 00:54:21,132 --> 00:54:23,343 Thank you, Ace. I was trying to do just that. 798 00:54:23,343 --> 00:54:27,764 Periodically, Mr. Thorn has gotten drunk and wandered off by himself. 799 00:54:27,764 --> 00:54:30,475 He did it again last night. He had been drinking heavily. 800 00:54:30,475 --> 00:54:34,604 I begged him not to leave the cabin. 801 00:54:34,604 --> 00:54:38,942 He must have gone out on the deck and slipped. 802 00:54:40,860 --> 00:54:43,947 I just can't believe he's gone. 803 00:54:45,115 --> 00:54:46,783 I'm sorry. 804 00:54:48,868 --> 00:54:54,457 Um, we'll talk about this later. We'll leave you alone now. 805 00:54:55,125 --> 00:54:57,460 Oh, please don't go. 806 00:55:21,276 --> 00:55:23,153 [gasps] What are you doing here? 807 00:55:23,153 --> 00:55:24,446 Huh? 808 00:55:24,446 --> 00:55:27,323 Oh, right, sorry. 809 00:55:27,323 --> 00:55:31,995 It's going to take me a while to adjust to not thinking of you as a nightmare. 810 00:55:31,995 --> 00:55:35,498 You sure know how to build up a man's confidence. 811 00:55:35,498 --> 00:55:38,084 I didn't know your confidence needed building. 812 00:55:38,084 --> 00:55:39,836 If I'm cut, do I not bleed? 813 00:55:39,836 --> 00:55:42,547 I don't know. I'll have to try it sometime. 814 00:55:45,925 --> 00:55:48,678 Wait a minute! Can't you see what's happening? 815 00:55:48,678 --> 00:55:49,929 Yeah. 816 00:55:51,014 --> 00:55:53,183 I'm falling in love with you again. 817 00:55:53,183 --> 00:55:54,559 That's not good? 818 00:55:54,559 --> 00:55:56,644 No. We broke up. We fought. 819 00:55:56,644 --> 00:55:58,855 We said nasty things to each other. 820 00:55:58,855 --> 00:56:01,357 Hey, life goes on. 821 00:56:09,532 --> 00:56:12,368 [Julie over PA] Ladies and gentlemen, join us on the Fiesta Deck 822 00:56:12,368 --> 00:56:14,954 for a very special buffet. 823 00:56:27,383 --> 00:56:30,095 Fried chicken, chili. What is this? 824 00:56:30,095 --> 00:56:33,389 It was Emily's idea. A truck-stop buffet. 825 00:56:33,389 --> 00:56:36,059 You know, she was in the trucking business. Yes, I knew that. 826 00:56:36,059 --> 00:56:39,562 Isn't this great? I mean, she comes up with such radical ideas! 827 00:56:39,562 --> 00:56:41,689 Yes. Radical. That's the word for it. 828 00:56:41,689 --> 00:56:44,400 And every passenger gets a free cap. 829 00:56:44,400 --> 00:56:46,444 No, thanks, I'm in uniform. 830 00:56:46,444 --> 00:56:50,740 Captain, may I speak with you... privately? 831 00:56:50,740 --> 00:56:52,534 Will you excuse us, Vicki, please? 832 00:56:55,161 --> 00:56:57,413 What is it, Ace? 833 00:56:57,413 --> 00:57:00,208 I was wrong about it being theTen Little Indians. 834 00:57:00,208 --> 00:57:04,087 It's really Murder on the Orient Express. 835 00:57:04,087 --> 00:57:08,341 Ace, I spent the night trying to sleep in my wife's new waterbed. 836 00:57:08,341 --> 00:57:10,593 A world-famous billionaire was lost at sea. 837 00:57:10,593 --> 00:57:13,513 I am eating truck-stop food for lunch. I don't want to hear this. 838 00:57:13,513 --> 00:57:18,143 I know, but it all fits together. Thorn brought these people on board to murder them, 839 00:57:18,143 --> 00:57:21,604 but they turned the tables on him and they got him first. 840 00:57:21,604 --> 00:57:26,442 Is that what happened in Murder on the Orient Express? 841 00:57:26,442 --> 00:57:31,156 Well, not exactly. But it's close. I think we better investigate this. 842 00:57:31,156 --> 00:57:35,451 Oh, you mean find some real evidence and motive. 843 00:57:35,451 --> 00:57:38,246 That's a unique approach. I'll tell you what, Ace. 844 00:57:38,246 --> 00:57:44,544 Once you find something, then and only then do I plan on seeing you. 845 00:57:44,544 --> 00:57:47,839 So if you will excuse me, my grits are getting cold. 846 00:57:47,839 --> 00:57:51,342 [sighs] He won't listen to me. 847 00:57:51,342 --> 00:57:54,637 Look, I don't buy this George Tillman shellfish story. 848 00:57:54,637 --> 00:57:56,514 I think the guy faked the whole thing. 849 00:57:56,514 --> 00:57:59,392 Ace, I'm a doctor. I ran tests. 850 00:57:59,392 --> 00:58:01,853 Chemistry doesn't lie. It's our friend. 851 00:58:01,853 --> 00:58:04,814 Jeff Gilbert. What does anybody know about him? 852 00:58:04,814 --> 00:58:06,858 Is he the tennis pro from Long Beach? 853 00:58:06,858 --> 00:58:08,484 He used to work in a chemical plant. 854 00:58:08,484 --> 00:58:11,112 A tennis pro in a chemical plant? 855 00:58:11,112 --> 00:58:12,864 He doesn't play tennis. 856 00:58:12,864 --> 00:58:15,658 Gilbert. I have a Gilbert on my list of passengers 857 00:58:15,658 --> 00:58:18,786 -that require special medical supervision. -What's wrong with him? 858 00:58:18,786 --> 00:58:20,872 He's suffering from a lung ailment. 859 00:58:20,872 --> 00:58:24,334 He told me he has only a year to live. Sad story. 860 00:58:24,334 --> 00:58:29,047 Yes. Yes. It's all falling into place. Jeff Gilbert is our killer. 861 00:58:29,047 --> 00:58:33,218 Ace, if you were a book, I'd throw you away. 862 00:58:33,218 --> 00:58:37,347 Don't you see? Gilbert worked in a chemical plant that Thorn owns. 863 00:58:37,347 --> 00:58:40,934 He blames Thorn for his sickness. There's your motive. 864 00:58:40,934 --> 00:58:44,896 -There's your motive. -Excuse me, could I see you for one minute? 865 00:58:44,896 --> 00:58:49,859 Yeah, sure. I am going to blow this case wide open. 866 00:58:49,859 --> 00:58:53,404 [imitates explosion] Yeah! 867 00:58:54,572 --> 00:58:57,867 Isaac, you know, if we were really his friends, 868 00:58:57,867 --> 00:59:00,578 we'd stop him from making a fool of himself. 869 00:59:01,955 --> 00:59:03,498 [both] Nah. 870 00:59:09,796 --> 00:59:12,924 Oh! All right! 871 00:59:17,095 --> 00:59:19,555 Let's get going, baby. [laughing] 872 00:59:19,555 --> 00:59:21,933 [indistinct] 873 00:59:25,228 --> 00:59:28,523 Sarah, darling, where have you been all day? 874 00:59:28,523 --> 00:59:31,025 Oh, hello, Mother. You know Allan. 875 00:59:33,236 --> 00:59:34,904 I asked you a question, honey. 876 00:59:36,572 --> 00:59:38,533 She's been with me, Mrs. York. 877 00:59:39,951 --> 00:59:42,704 Oh, oh, that's just fine. That's just fine. 878 00:59:42,704 --> 00:59:47,500 You went off with this no-good while our business has been going right down the drain. 879 00:59:47,500 --> 00:59:49,377 Mother, what are you talking about? 880 00:59:49,377 --> 00:59:53,840 So, you two have been tucked away someplace together, haven't you? 881 00:59:53,840 --> 01:00:00,596 Maxwell Thorn fell overboard last night and along with him, our financing. 882 01:00:00,596 --> 01:00:02,557 Maxwell Thorn is dead? 883 01:00:04,767 --> 01:00:07,437 Why couldn't it have been you? 884 01:00:07,437 --> 01:00:11,649 -Tough lady. -Sarah, darling, haven't you learned your lesson? 885 01:00:11,649 --> 01:00:15,236 Finding this man with that other woman in the hotel room? 886 01:00:15,236 --> 01:00:17,780 Mother, that was five years ago. 887 01:00:17,780 --> 01:00:21,326 Well, he hasn't changed. He's still a mullet. 888 01:00:23,328 --> 01:00:26,873 You know what a mullet is, don't you? 889 01:00:26,873 --> 01:00:30,752 A mullet is a little fish swimming around, 890 01:00:30,752 --> 01:00:34,756 waiting for a big fish to come and eat him up. 891 01:00:34,756 --> 01:00:39,385 Why don't you go back to that woman with the unfortunate name of Chastity 892 01:00:39,385 --> 01:00:42,096 and leave my daughter alone! 893 01:00:45,475 --> 01:00:51,439 I'm sorry about my mother, Allan. She's just being overprotective. 894 01:00:51,439 --> 01:00:54,442 Yes, I remember. 895 01:00:55,318 --> 01:00:58,363 Now, Ms. Culver. Yes? 896 01:00:58,363 --> 01:01:02,658 Would you verify the fact that this man, Jeffrey T. Gilbert, 897 01:01:02,658 --> 01:01:05,578 once worked for Excision Chemical Company, 898 01:01:05,578 --> 01:01:08,664 a fully owned subsidiary of Thorn Incorporated? 899 01:01:08,664 --> 01:01:10,750 Yes, I know Mr. Gilbert. You see-- 900 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 And Dr. Adam Bricker, isn't it true 901 01:01:13,169 --> 01:01:17,006 that Mr. Gilbert is suffering from a lung disease, a condition one contracts 902 01:01:17,006 --> 01:01:20,176 while working under hazardous conditions with chemicals? 903 01:01:20,176 --> 01:01:23,054 Yes, but I only know that because he told me. 904 01:01:23,054 --> 01:01:25,848 Oh, come on, people. Gilbert worked for Thorn. 905 01:01:25,848 --> 01:01:29,852 He got a fatal disease and he took revenge on him. 906 01:01:29,852 --> 01:01:31,771 What the hell are you talking about? 907 01:01:31,771 --> 01:01:33,898 Ace, this has gone far enough. 908 01:01:33,898 --> 01:01:36,776 There's no reason to believe anyone killed Mr. Thorn. 909 01:01:36,776 --> 01:01:38,403 It was an accident. Ah! 910 01:01:38,403 --> 01:01:42,198 But I have proof it was no accident. 911 01:01:42,198 --> 01:01:47,370 In fact, it was murder, pure and simple. 912 01:01:48,579 --> 01:01:51,040 [knocking] I'll get that. 913 01:01:54,877 --> 01:01:58,172 How long do I have to stay in here? You may come out now. 914 01:02:00,925 --> 01:02:05,596 -Ladies and gentlemen, this is Margret Grant. -Hello. 915 01:02:05,596 --> 01:02:08,015 Would you please tell them what you told me? 916 01:02:09,392 --> 01:02:14,856 Yes. I went for a walk last night on the deck to get some air 917 01:02:14,856 --> 01:02:17,733 and I saw a man and he was carrying something 918 01:02:17,733 --> 01:02:19,986 and then I realized what he was carrying. 919 01:02:19,986 --> 01:02:24,490 He was carrying another man over his shoulder. And he was unconscious. 920 01:02:24,490 --> 01:02:28,953 And he walked over to the rail, he threw the body overboard. 921 01:02:28,953 --> 01:02:32,206 -Oh, my God! -Why didn't you come forward sooner? 922 01:02:32,206 --> 01:02:37,211 I was too frightened. I guess I just didn't want to be involved. 923 01:02:37,211 --> 01:02:39,922 But then when I heard that everybody on the ship, 924 01:02:39,922 --> 01:02:41,966 they actually believed that this was an accident, 925 01:02:41,966 --> 01:02:44,802 I had to say something. I had to say something. 926 01:02:44,802 --> 01:02:49,348 We're proud of you, Ms. Grant. Now I know that this is extremely difficult for you. 927 01:02:49,348 --> 01:02:51,893 But I want you to look at this man and tell us. 928 01:02:51,893 --> 01:02:55,897 Is this the man that murdered Maxwell Thorn? 929 01:02:57,148 --> 01:02:58,316 The captain? 930 01:02:59,442 --> 01:03:01,694 No, no. This man. 931 01:03:03,446 --> 01:03:05,156 Take your time, Ms. Grant. 932 01:03:05,156 --> 01:03:09,410 We wouldn't want you to send a dying man to the chair. 933 01:03:12,830 --> 01:03:17,460 No, no, this man looked nothing like him. 934 01:03:18,169 --> 01:03:19,337 He doesn't? 935 01:03:20,087 --> 01:03:22,632 He was bigger, taller, I think. 936 01:03:23,299 --> 01:03:25,218 -He was? -Yes. 937 01:03:27,220 --> 01:03:30,223 -Are you finished? -Yeah. 938 01:03:30,223 --> 01:03:32,141 I mean, it's true I hated Thorn. 939 01:03:32,141 --> 01:03:34,393 I blamed him for what happened to me, 940 01:03:34,393 --> 01:03:36,729 but that was before this trip. 941 01:03:36,729 --> 01:03:41,317 -Do you want to know why Thorn brought me here? -Well... 942 01:03:41,317 --> 01:03:43,402 Tell them, Ms. Culver. 943 01:03:43,402 --> 01:03:47,949 Well, Mr. Thorn felt terrible about what happened to Mr. Gilbert. 944 01:03:47,949 --> 01:03:54,455 He brought him on this trip so he could visit a specialist in Acapulco. 945 01:03:54,455 --> 01:03:58,793 He's under treatment now that may very well save his life. 946 01:03:58,793 --> 01:04:02,129 So, you see, if Thorn were here, 947 01:04:02,129 --> 01:04:05,716 I may shake his hand, not push him overboard. 948 01:04:05,716 --> 01:04:08,886 -Ah, well... -[Jeff] And you... 949 01:04:08,886 --> 01:04:12,098 Me? You! 950 01:04:12,098 --> 01:04:15,393 I want you to stay out of my face for the rest of this cruise! 951 01:04:15,393 --> 01:04:17,144 You got it! You got it. 952 01:04:18,354 --> 01:04:21,607 All right, everyone, that's enough for tonight. 953 01:04:21,607 --> 01:04:22,984 This way. 954 01:04:26,696 --> 01:04:28,322 I was so sure it was Gilbert. 955 01:04:28,322 --> 01:04:33,160 Oh, relax, Ace, even Perry Mason lost one case. 956 01:04:33,160 --> 01:04:34,912 He did? I didn't know that. 957 01:04:34,912 --> 01:04:37,915 No, he didn't. I only said that to make you feel better. 958 01:04:41,919 --> 01:04:43,337 [groans] 959 01:04:44,714 --> 01:04:46,465 [knocking] 960 01:04:49,176 --> 01:04:51,178 Hey! Oh, Robert. 961 01:04:51,178 --> 01:04:54,098 Where have you been. I've been looking all over the ship for you. 962 01:04:54,098 --> 01:04:55,975 I've been with the captain. It was horrible. 963 01:04:55,975 --> 01:04:58,311 Oh, come on. The captain may be a little boring, 964 01:04:58,311 --> 01:05:00,187 his stories go on much too long, but... 965 01:05:00,187 --> 01:05:01,814 No, no, it wasn't the captain. 966 01:05:01,814 --> 01:05:03,899 It was what I saw that was horrible. 967 01:05:03,899 --> 01:05:05,526 What are you talking about? 968 01:05:07,361 --> 01:05:10,573 I saw Maxwell Thorn murdered last night. 969 01:05:10,573 --> 01:05:13,409 You what? I did. 970 01:05:13,409 --> 01:05:16,537 I saw a man throw his body overboard. I'm so frightened. 971 01:05:16,537 --> 01:05:21,250 Don't worry. I'm here. I'm here. Did you see what he looked like? 972 01:05:21,250 --> 01:05:25,254 No. I couldn't see his face. 973 01:05:50,988 --> 01:05:55,743 Oh, Ms. York, I'm sorry you never got your meeting with Mr. Thorn. 974 01:05:55,743 --> 01:05:57,662 Oh, Ms. Culver, thank you very much. 975 01:05:57,662 --> 01:06:00,790 That's very nice of you. I know you must be very upset. 976 01:06:00,790 --> 01:06:02,625 Yes. 977 01:06:02,625 --> 01:06:05,127 Ms. Culver, I'd like for you to meet my friend Allan Davis. 978 01:06:05,127 --> 01:06:07,505 -Hello. -It's nice to meet you. 979 01:06:07,505 --> 01:06:10,591 He's adorable. I wouldn't let him get away. 980 01:06:20,643 --> 01:06:23,437 So, how about it? Are you going to let me get away? 981 01:06:23,437 --> 01:06:26,357 I don't know, you have to be good. I haven't decided yet. 982 01:06:27,692 --> 01:06:31,487 Sarah, your mother said something last night that's been bothering me. 983 01:06:31,487 --> 01:06:35,324 Oh, don't pay any attention to her. She just doesn't like you. 984 01:06:35,324 --> 01:06:39,078 I know. It's mutual, believe me. That's not it. 985 01:06:39,078 --> 01:06:42,957 She mentioned the name of the girl you found me with in that hotel. 986 01:06:42,957 --> 01:06:45,376 Allan, we're really not going to talk about this, are we? 987 01:06:45,376 --> 01:06:47,753 How did she know her name? She never met her. 988 01:06:47,753 --> 01:06:49,797 I don't know, maybe I told her. 989 01:06:49,797 --> 01:06:51,841 Did you know her name? 990 01:06:51,841 --> 01:06:54,510 No, Allan, what are you getting at? 991 01:06:54,510 --> 01:06:56,512 I thought we were doing okay. 992 01:06:56,512 --> 01:06:59,140 I really don't want to talk about what you did to me back then. 993 01:06:59,140 --> 01:07:03,519 Sarah, I didn't do anything to you. I was set up. I told you that. 994 01:07:03,519 --> 01:07:05,813 That girl was there when I walked in, 995 01:07:05,813 --> 01:07:08,190 in my bed with no clothes on. 996 01:07:08,190 --> 01:07:12,194 I was trying to get her out when you walked in. I didn't even know her name was Chastity. 997 01:07:12,194 --> 01:07:14,405 Are you trying to blame this all on my mother? 998 01:07:14,405 --> 01:07:18,367 I just want to know how she found out the girl's name. 999 01:07:18,367 --> 01:07:20,202 And why did you come there that night? 1000 01:07:20,202 --> 01:07:22,455 What difference does it make now? 1001 01:07:22,455 --> 01:07:25,583 And I really don't understand why you're bringing this up all over again. 1002 01:07:25,583 --> 01:07:28,836 It was the truth. I'd never met that woman. 1003 01:07:30,421 --> 01:07:32,757 You know, Allan, I thought that you were different. 1004 01:07:32,757 --> 01:07:36,427 I thought you'd grown up enough at least to be honest with me. 1005 01:07:42,308 --> 01:07:44,560 Now please, think, Mr. Tillman. 1006 01:07:44,560 --> 01:07:48,189 Surely at some time in your life, you knew Mr. Thorn. 1007 01:07:48,189 --> 01:07:49,648 Nope, never did. 1008 01:07:49,648 --> 01:07:51,567 Maybe you went to school together as kids. 1009 01:07:51,567 --> 01:07:53,486 Ace, the man says he doesn't know him. 1010 01:07:53,486 --> 01:07:55,321 There was a Skippy Thorn. Good. 1011 01:07:55,321 --> 01:07:56,739 But he's a barber now. 1012 01:07:56,739 --> 01:07:58,491 Mr. Tillman, come off it. 1013 01:07:58,491 --> 01:08:00,576 Thorn gave you a free cruise. Why would he do that? 1014 01:08:00,576 --> 01:08:03,454 Look, young man, I never look a gift horse in the mouth. 1015 01:08:03,454 --> 01:08:07,333 But I'm perfectly willing to punch you in the mouth if you don't leave me alone. 1016 01:08:08,793 --> 01:08:13,714 Geez, some guys really get bent out of shape when you accuse them of murder. 1017 01:08:13,714 --> 01:08:15,508 Hard to believe, huh? 1018 01:08:17,676 --> 01:08:19,929 [Julie over PA] Good evening, ladies and gentlemen. 1019 01:08:19,929 --> 01:08:21,889 Everyone is invited to amateur night 1020 01:08:21,889 --> 01:08:23,557 in the International Lounge. 1021 01:08:23,557 --> 01:08:26,560 ["Conga" playing] 1022 01:08:27,978 --> 01:08:30,105 ♪Come on, shake your body Baby, do the conga ♪ 1023 01:08:30,105 --> 01:08:32,274 ♪I know you can't control Yourself any longer ♪ 1024 01:08:32,274 --> 01:08:34,443 ♪Feel the rhythm of the music Getting stronger ♪ 1025 01:08:34,443 --> 01:08:38,072 ♪Don't you fight it till you Tried it, do that conga beat ♪ 1026 01:08:38,072 --> 01:08:44,036 ♪Feel the fire of desire As you dance the night away ♪ 1027 01:08:44,036 --> 01:08:49,458 Your idea to have this amateur show was terrific. Where did you find her? 1028 01:08:49,458 --> 01:08:54,588 She is a secretary from Des Moines. She always wanted to sing and dance. 1029 01:08:54,588 --> 01:08:57,299 The passengers seem to love her. Oh, you think so? 1030 01:08:57,299 --> 01:09:00,636 You know, whenever I make a suggestion, I always feel I'm imposing. 1031 01:09:00,636 --> 01:09:03,180 Oh, no, she really has the goods. 1032 01:09:04,640 --> 01:09:07,226 ♪There's no way You're gonna stop ♪ 1033 01:09:07,226 --> 01:09:09,770 ♪Come on, shake your body Baby, do the conga ♪ 1034 01:09:09,770 --> 01:09:11,856 ♪I know you can't control Yourself any longer ♪ 1035 01:09:11,856 --> 01:09:15,234 ♪Feel the rhythm of the music Getting stronger... ♪ 1036 01:09:20,906 --> 01:09:22,074 Psst. 1037 01:09:24,535 --> 01:09:27,079 Excuse me, Emily. Duty calls. 1038 01:09:29,665 --> 01:09:34,879 Now, here's how we'll teach Mr. Honeywell a lesson he'll never forget. 1039 01:09:38,924 --> 01:09:40,718 Everything's in place, Captain. 1040 01:09:40,718 --> 01:09:43,804 This time I think we'll get our killer. 1041 01:09:43,804 --> 01:09:45,890 I hope so. Yeah. 1042 01:09:48,225 --> 01:09:50,352 ♪Come on, shake your body Baby, do the conga ♪ 1043 01:09:50,352 --> 01:09:52,354 ♪I know you can't control Yourself any longer ♪ 1044 01:09:52,354 --> 01:09:54,565 ♪Feel the rhythm of the music Getting stronger ♪ 1045 01:09:54,565 --> 01:09:56,942 ♪Don't you fight it till you Tried it, do that conga beat ♪ 1046 01:09:56,942 --> 01:09:59,111 ♪Come on, shake your body Baby, do the conga ♪ 1047 01:10:04,366 --> 01:10:06,285 Interesting decor, Captain. 1048 01:10:06,285 --> 01:10:09,914 Oh, yes. It's for a party. [knocking] 1049 01:10:09,914 --> 01:10:12,249 I'll get that, excuse me. 1050 01:10:14,043 --> 01:10:16,295 Ah, come on in, please. 1051 01:10:16,295 --> 01:10:18,756 We got word the captain wanted to see us. 1052 01:10:22,217 --> 01:10:23,844 Uh, hello, Irene. 1053 01:10:23,844 --> 01:10:27,181 Mr. McBride, I didn't expect to see you here. 1054 01:10:28,349 --> 01:10:30,142 So, what's this all about? 1055 01:10:30,142 --> 01:10:32,853 If you'll be seated, I'll explain everything to you. 1056 01:10:35,356 --> 01:10:40,069 Purser Evans has discovered evidence in our murder investigation. 1057 01:10:40,069 --> 01:10:42,279 You know who it was? 1058 01:10:43,739 --> 01:10:47,159 Maybe it would be better if Purser Evans took it from here. Ace? 1059 01:10:47,159 --> 01:10:53,123 Thank you, Captain. On the night in question, Mr. Thorn had been drinking. 1060 01:10:53,123 --> 01:10:56,502 Oh, he walked out on the deck, but he didn't fall overboard. 1061 01:10:56,502 --> 01:11:00,589 No, no, he was met by someone who knew who he was... 1062 01:11:02,091 --> 01:11:05,135 someone who seized the opportunity. 1063 01:11:05,135 --> 01:11:09,390 That's right, Robert McBride killed Mr. Thorn. 1064 01:11:09,390 --> 01:11:11,475 What? You're crazy? 1065 01:11:11,475 --> 01:11:13,268 Am I? Hmm? 1066 01:11:13,268 --> 01:11:17,398 Mr. McBride, isn't it true that you once worked for Mr. Thorn 1067 01:11:17,398 --> 01:11:19,858 as his senior accountant? 1068 01:11:19,858 --> 01:11:22,361 -Yes. -But that hardly makes him a murderer. 1069 01:11:22,361 --> 01:11:27,700 Mr. McBride, isn't it also true that you embezzled a large sum of money from Mr. Thorn 1070 01:11:27,700 --> 01:11:31,912 and that was the reason for your quick departure from Thorn Incorporated? 1071 01:11:31,912 --> 01:11:33,122 Oh, my. 1072 01:11:33,122 --> 01:11:36,166 I don't have to answer these questions. 1073 01:11:36,166 --> 01:11:40,504 -Is it true, Robert? -No, no, it's not true. 1074 01:11:40,504 --> 01:11:45,426 Mr. Thorn brought you on board this cruise for the purpose of exposing your crime. 1075 01:11:45,426 --> 01:11:49,096 But you couldn't have that, could you? No, so you killed him. 1076 01:11:49,096 --> 01:11:52,016 Thus, adding murder to your list of evil deeds. 1077 01:11:53,225 --> 01:11:55,519 No, Robert wasn't the one. 1078 01:11:58,147 --> 01:12:00,024 But you said you didn't see the man's face. 1079 01:12:00,024 --> 01:12:02,484 No, Robert didn't do it, because he was with me 1080 01:12:02,484 --> 01:12:05,779 right up until the time that I went out onto the deck. 1081 01:12:05,779 --> 01:12:08,323 He wouldn't have had time to intercept Mr. Thorn. 1082 01:12:09,992 --> 01:12:11,368 -He wouldn't? -No. 1083 01:12:11,368 --> 01:12:13,287 How did you know he worked for Mr. Thorn? 1084 01:12:13,287 --> 01:12:16,665 Yes, Ace. Where are you getting all this information? 1085 01:12:16,665 --> 01:12:18,876 My father's secretary. She knows everybody. 1086 01:12:18,876 --> 01:12:25,007 You're accusing me of murder based on the secretarial grapevine? 1087 01:12:25,007 --> 01:12:28,385 I figured you'd want to confess. I mean, the guilt, the pressure. 1088 01:12:28,385 --> 01:12:30,345 You don't want to spend your life running. 1089 01:12:30,345 --> 01:12:34,433 I don't want to confess to anything. Come on, Margret. 1090 01:12:40,314 --> 01:12:42,024 Gosh, this is hard. 1091 01:12:42,024 --> 01:12:45,235 Mr. Evans, may I make a suggestion? 1092 01:12:45,235 --> 01:12:48,781 Why don't you leave the crime business to professionals. 1093 01:12:49,698 --> 01:12:53,577 I think you're in over your head.Olé. 1094 01:12:55,871 --> 01:12:58,207 Way over your head. 1095 01:13:07,966 --> 01:13:09,802 Robert? What? 1096 01:13:14,264 --> 01:13:19,853 You told me that some people thought you'd stole money from them. Was it Maxwell Thorn? 1097 01:13:21,146 --> 01:13:23,482 Yes, it was. 1098 01:13:23,482 --> 01:13:27,361 Come on, you don't believe any of the stuff that nutcase said in there, do you? 1099 01:13:27,361 --> 01:13:30,489 Tell me the truth. Did you steal the money? 1100 01:13:30,489 --> 01:13:34,743 Margret, I worked for that man for 18 years. I made him millions of dollars. 1101 01:13:34,743 --> 01:13:38,747 And I got nothing out of it, nothing. I deserve that money any way I can get it. 1102 01:13:38,747 --> 01:13:44,169 You killed him. You lied, I lied. You had plenty of time. 1103 01:13:45,254 --> 01:13:48,048 No, I did not kill him. That night, after I left you, 1104 01:13:48,048 --> 01:13:52,553 I went to Thorn's cabin, just to talk to him, just to try to clear this up somehow. 1105 01:13:52,553 --> 01:13:56,390 -He wasn't even there. -Well, you certainly have your alibi now, don't you? 1106 01:13:56,390 --> 01:13:58,684 Don't worry, I won't change my story. 1107 01:13:58,684 --> 01:14:01,395 I don't want to see you again. 1108 01:14:17,578 --> 01:14:21,498 [chattering] 1109 01:14:24,126 --> 01:14:26,003 Where's your Mr. Davis? 1110 01:14:26,962 --> 01:14:28,255 I have no idea. 1111 01:14:28,255 --> 01:14:31,091 Oh, I'm sorry. Is something wrong? 1112 01:14:31,091 --> 01:14:35,012 Well, sometimes you think people have changed, and they really haven't. 1113 01:14:36,054 --> 01:14:38,307 I don't think I'll be seeing Allan anymore. 1114 01:14:38,307 --> 01:14:41,476 Oh. Don't worry, my dear. 1115 01:14:41,476 --> 01:14:44,146 Things have a way of working themselves out. 1116 01:15:16,970 --> 01:15:19,514 Oh, Ms. York. There's a message for you. 1117 01:15:19,514 --> 01:15:21,099 Oh? 1118 01:15:21,099 --> 01:15:23,518 I hope it's good news. Thank you. 1119 01:15:34,446 --> 01:15:36,531 Maybe it's bad news. 1120 01:15:50,545 --> 01:15:52,130 [knocking] 1121 01:15:57,552 --> 01:16:01,056 Just what do you want? Money? 1122 01:16:01,056 --> 01:16:03,600 No more than the next guy. 1123 01:16:03,600 --> 01:16:07,980 I won't go one cent higher than 25,000. 1124 01:16:08,855 --> 01:16:10,899 What are you talking about? 1125 01:16:11,942 --> 01:16:16,154 Don't you play games with me. You-- You mullet! 1126 01:16:16,154 --> 01:16:18,031 I got your note. 1127 01:16:22,077 --> 01:16:26,373 "I know about Chastity, and I can prove it." 1128 01:16:27,624 --> 01:16:30,252 I was right. You did set me up. 1129 01:16:30,252 --> 01:16:33,588 Tell me, did you call Sarah and tell her to go to that hotel 1130 01:16:33,588 --> 01:16:35,716 or did you have someone do it for you? 1131 01:16:35,716 --> 01:16:38,176 You were never good enough for Sarah. 1132 01:16:38,176 --> 01:16:42,222 Why, if she'd gone off to marry you, she never would have come into the business with me. 1133 01:16:42,222 --> 01:16:46,226 She'd have gone off to some ghetto with you and wasted her life away. 1134 01:16:46,226 --> 01:16:48,770 Who was Chastity? What difference does that make? 1135 01:16:48,770 --> 01:16:52,232 This note is not from me. And I don't need your money. 1136 01:16:52,232 --> 01:16:54,943 I think Sarah is gonna find all this very interesting. 1137 01:16:54,943 --> 01:17:00,115 You are really pathetic. What proof do you have? 1138 01:17:00,115 --> 01:17:02,993 I can't believe you would do this to your own daughter. 1139 01:17:02,993 --> 01:17:08,498 Sarah won't believe you any more than I believe you didn't send that note. 1140 01:17:09,291 --> 01:17:11,918 Nice try, mullet. 1141 01:17:24,014 --> 01:17:26,224 [Irene] "As she heard the screams echo below, 1142 01:17:26,224 --> 01:17:29,644 Celia was conscious of something evil breathing against her. 1143 01:17:29,644 --> 01:17:33,899 Something so awful and foul that she cringed." [knocking] 1144 01:17:40,364 --> 01:17:43,992 Well, Mr. McBride, what brings you here? 1145 01:17:43,992 --> 01:17:46,370 May I come in? Well, certainly. 1146 01:17:50,957 --> 01:17:52,501 What is it? 1147 01:17:52,501 --> 01:17:57,297 I wanted you to know that I didn't kill Mr. Thorn. 1148 01:17:57,297 --> 01:18:00,133 I know that, Mr. McBride. You're not a murderer. 1149 01:18:00,133 --> 01:18:05,222 Yes, but I am a thief. I embezzled that money. 1150 01:18:05,222 --> 01:18:08,600 I worked for Thorn all those years. I had nothing to show for it. So I was angry. 1151 01:18:08,600 --> 01:18:12,562 But then once I had the money, I couldn't spend it. 1152 01:18:12,562 --> 01:18:14,439 I was afraid somebody might find me out. 1153 01:18:14,439 --> 01:18:17,526 I always thought of myself as an honest man. 1154 01:18:17,526 --> 01:18:21,279 It was difficult getting used to being a criminal. 1155 01:18:22,364 --> 01:18:25,283 You must have been miserable. 1156 01:18:25,283 --> 01:18:27,869 Well, I thought it would be a lot easier if I left the country. 1157 01:18:27,869 --> 01:18:31,123 That's why when I won this free cruise, it seemed like the perfect opportunity 1158 01:18:31,123 --> 01:18:33,750 to take the money and put it in some foreign bank account. 1159 01:18:35,043 --> 01:18:38,588 Look, I tried to find Mr. Thorn the night he was killed. 1160 01:18:38,588 --> 01:18:40,715 I wanted to give the money back, 1161 01:18:40,715 --> 01:18:43,885 and just take whatever was coming to me. 1162 01:18:45,470 --> 01:18:47,931 -I see. -So, I know it's a little belated, 1163 01:18:47,931 --> 01:18:52,185 but there's the money. It's all here. 1164 01:18:53,395 --> 01:18:55,480 It's never too late, Mr. McBride. 1165 01:18:59,693 --> 01:19:00,944 Thank you. 1166 01:19:02,612 --> 01:19:03,864 Good night. 1167 01:19:33,727 --> 01:19:37,606 [Jessica on tape] I won't go one cent higher than 25,000. 1168 01:19:37,606 --> 01:19:40,650 [Allan]I was right. You did set me up. Tell me. 1169 01:19:40,650 --> 01:19:44,488 Did you call Sarah and tell her to go to that hotel or did you have someone do it for you? 1170 01:19:44,488 --> 01:19:47,115 [Jessica] You were never good enough for Sarah. 1171 01:19:47,115 --> 01:19:50,202 Why, if she'd married you, she'd never have come into business with me. 1172 01:19:50,202 --> 01:19:54,581 She'd have gone off to some ghetto with you to waste her life away. 1173 01:20:01,296 --> 01:20:04,341 Hello, my dear sweet mother. 1174 01:20:04,341 --> 01:20:07,469 Oh, I can tell by the edge in your voice 1175 01:20:07,469 --> 01:20:12,140 that mullet has been filling you full of his fantasies. 1176 01:20:12,140 --> 01:20:16,978 Mother, why would you do such a thing? I was in love with him. 1177 01:20:18,188 --> 01:20:21,483 -You don't believe him. -For all these years, I haven't. 1178 01:20:21,483 --> 01:20:27,239 But it seems that someone has recorded your conversation on tape. 1179 01:20:27,239 --> 01:20:29,699 [Jessica on tape] ...higher than 25,000. 1180 01:20:29,699 --> 01:20:33,912 Oh, look, honey lamb. It's just because I love you. 1181 01:20:33,912 --> 01:20:38,959 I tried to do the best for you. You had so much potential. 1182 01:20:38,959 --> 01:20:44,297 -I just couldn't let you-- -You couldn't let me live my own life. That's it, isn't it? 1183 01:20:44,297 --> 01:20:49,177 You can't stand the thought of not being in control of everything that surrounds you. 1184 01:20:49,177 --> 01:20:52,097 Your business as well as your very own daughter. 1185 01:20:52,097 --> 01:20:55,016 -Oh, Sarah... -Mother, that is not love. 1186 01:20:56,059 --> 01:20:58,395 Maybe one day you'll realize that. 1187 01:21:00,021 --> 01:21:01,273 Sarah? 1188 01:21:20,208 --> 01:21:21,668 What are you doing? 1189 01:21:22,586 --> 01:21:25,171 It's okay, the guy that lives here is dead. 1190 01:21:25,755 --> 01:21:28,300 Oh, right. 1191 01:21:28,300 --> 01:21:33,722 Ace, I just want you to know that if we get caught, I'm blaming everything on you. 1192 01:21:33,722 --> 01:21:36,641 Fine. Start looking. What are we looking for? 1193 01:21:36,641 --> 01:21:38,226 Clues. 1194 01:21:39,019 --> 01:21:40,687 -Clues? -Yeah. 1195 01:21:40,687 --> 01:21:42,397 How will we know if we find one? 1196 01:21:42,397 --> 01:21:44,399 Just look for anything out of the ordinary. 1197 01:21:44,399 --> 01:21:46,026 A cigarette butt with lipstick on it, 1198 01:21:46,026 --> 01:21:49,571 a crumpled-up piece of paper with a phone number on it, 1199 01:21:49,571 --> 01:21:50,989 a spent cartridge. 1200 01:21:50,989 --> 01:21:54,868 A spent cartridge? The guy was thrown overboard. 1201 01:21:54,868 --> 01:21:58,204 He might have been shot first. I don't know, okay? 1202 01:21:59,414 --> 01:22:02,083 Ace, that's the first smart thing you've said. 1203 01:22:02,083 --> 01:22:04,753 You don't know nothing. I'm getting out of here. 1204 01:22:04,753 --> 01:22:09,507 Aha! What have we got here? 1205 01:22:09,507 --> 01:22:12,594 What is that? Why don't we just find out? 1206 01:22:15,096 --> 01:22:18,350 [Thorn's voice] I've told you 100 times. I don't want to see anybody. 1207 01:22:18,350 --> 01:22:21,102 -I don't care who it is. -That's Thorn. 1208 01:22:21,102 --> 01:22:24,939 That's my final offer. Where's my ham on rye? 1209 01:22:24,939 --> 01:22:29,277 -What is this? -Irene, come in here and take a letter. 1210 01:22:29,277 --> 01:22:35,325 No. Yes. I'll have to get back to you on that. 1211 01:22:35,325 --> 01:22:38,578 Why would Thorn put his voice on a tape? 1212 01:22:39,913 --> 01:22:43,416 That is a very good question, Isaac. 1213 01:22:43,416 --> 01:22:45,126 Thank you, Ace. 1214 01:22:45,126 --> 01:22:50,590 You're hired. You're fired. Hold all my calls. 1215 01:23:03,269 --> 01:23:05,397 I'm glad you could all be here. 1216 01:23:05,397 --> 01:23:08,316 Purser Evans has an interesting theory about the murder of Mr. Thorn. 1217 01:23:08,316 --> 01:23:10,694 Captain, don't tell us you're encouraging this madman. 1218 01:23:10,694 --> 01:23:13,154 I hate to admit it, Mr. McBride, but this time, 1219 01:23:13,154 --> 01:23:15,532 -I think Ace has got something. -[thunderclap] 1220 01:23:15,532 --> 01:23:17,659 Please, try to be brief. 1221 01:23:17,659 --> 01:23:20,745 I'll do my best, sir. 1222 01:23:20,745 --> 01:23:24,791 Okay. Okay, I'll admit this case had me fooled. 1223 01:23:24,791 --> 01:23:28,503 -That wouldn't be too hard. -Isaac. 1224 01:23:28,503 --> 01:23:32,465 Yes, yes, I should have seen it from the very beginning. 1225 01:23:32,465 --> 01:23:35,510 Thorn had a reputation for not being seen in public. 1226 01:23:35,510 --> 01:23:39,347 So it was no surprise when Irene Culver, his personal secretary, 1227 01:23:39,347 --> 01:23:43,059 told us Mr. Thorn had come aboard secretly. 1228 01:23:43,059 --> 01:23:45,186 Maybe Thorn was in the luggage. 1229 01:23:45,186 --> 01:23:49,691 I had no idea how close to the truth I was at that moment. 1230 01:23:49,691 --> 01:23:51,818 Later, I went to see Mr. Thorn, 1231 01:23:51,818 --> 01:23:57,741 but I was told by Ms. Culver that he wouldn't see me or anyone else. 1232 01:23:57,741 --> 01:24:02,203 But you told me you saw him. You said your uncle and he were old friends. 1233 01:24:02,203 --> 01:24:07,000 Oh. Well, yeah, that's not important now. 1234 01:24:07,000 --> 01:24:12,380 I was insistent. Extremely insistent. 1235 01:24:12,380 --> 01:24:19,596 Mr. Thorn, there's a young man here to see you. 1236 01:24:22,390 --> 01:24:23,808 [Thorn's voice] Who is it? 1237 01:24:23,808 --> 01:24:27,061 -It's uh... -Ashley. 1238 01:24:27,061 --> 01:24:31,858 Oh, it's Ashley Evans. He's the nephew of Marshall Evans. 1239 01:24:31,858 --> 01:24:34,068 Uh, they used to go duck hunting together. 1240 01:24:34,068 --> 01:24:37,489 You used to go duck hunting together. 1241 01:24:37,489 --> 01:24:40,241 I've told you a hundred times. I don't want to see anybody. 1242 01:24:40,241 --> 01:24:43,453 -I don't care who it is. -Thank you, Mr. Thorn. 1243 01:24:43,453 --> 01:24:48,541 She used me to establish the fact that Thorn was alive and well, 1244 01:24:48,541 --> 01:24:50,585 when, in fact, he was neither. 1245 01:24:50,585 --> 01:24:53,463 -[thunderclap] -Oh, you're accusing me. 1246 01:24:53,463 --> 01:24:56,341 -Mm-hmm. -How fascinating. 1247 01:24:56,341 --> 01:25:01,054 Wait a minute. You told me Thorn was alive the night we broke into his cabin. 1248 01:25:01,054 --> 01:25:04,265 You broke into Mr. Thorn's cabin? No, he did. 1249 01:25:04,265 --> 01:25:06,935 I just went along because you told me to keep an eye on him. 1250 01:25:06,935 --> 01:25:11,105 Ah! A reminder: Don't always believe what you see. 1251 01:25:11,105 --> 01:25:15,944 Yes, I certainly saw someone that night. 1252 01:25:15,944 --> 01:25:19,447 Just promise me you won't leave the cabin. 1253 01:25:19,447 --> 01:25:21,950 [man] Irene, we're on a ship. What could happen on a ship? 1254 01:25:21,950 --> 01:25:26,329 It wasn't Thorn I saw that night. It was her accomplice! 1255 01:25:26,329 --> 01:25:28,623 You're not trying to drag me into this again, are you? 1256 01:25:28,623 --> 01:25:34,879 Yes, Robert McBride was Irene Culver's accomplice in murder. 1257 01:25:34,879 --> 01:25:36,965 -So you did do it. -No. 1258 01:25:36,965 --> 01:25:40,927 Wait a minute. This is all very interesting, but why am I here? 1259 01:25:40,927 --> 01:25:43,680 I don't know. I didn't invite you. 1260 01:25:44,514 --> 01:25:48,351 I did. Please, sit down, Mr. Evans, 1261 01:25:48,351 --> 01:25:50,436 and I'll clear up this mystery. 1262 01:25:53,982 --> 01:25:56,776 You were right about many things, Mr. Evans. 1263 01:25:56,776 --> 01:26:00,405 Unfortunately, not the most important one. 1264 01:26:00,405 --> 01:26:01,906 The first... 1265 01:26:02,907 --> 01:26:04,450 I did kill Mr. Thorn. 1266 01:26:04,450 --> 01:26:06,327 You did? You confess? 1267 01:26:06,327 --> 01:26:07,787 -Yes. -[thunderclap] 1268 01:26:07,787 --> 01:26:10,373 [Ace] Grab her before she gets away! I got her! 1269 01:26:12,417 --> 01:26:15,628 Oh, I'm sorry. Excuse me. 1270 01:26:15,628 --> 01:26:17,338 I-- I'm sorry. 1271 01:26:17,338 --> 01:26:23,469 And I did use you, Mr. Evans, because you were the most eager. 1272 01:26:23,469 --> 01:26:29,517 And there was something in that trunk, but it was hardly the dead body of Mr. Thorn. 1273 01:26:31,144 --> 01:26:37,150 And the night you and nice Mr. Washington were so kind as to do your reconnaissance... 1274 01:26:37,150 --> 01:26:41,237 Mr. Thorn, I'm begging you, you've got to stop drinking. 1275 01:26:41,237 --> 01:26:43,156 [Thorn] Leave me alone, Irene. 1276 01:26:43,156 --> 01:26:44,949 [Irene] Once again, you were my witness 1277 01:26:44,949 --> 01:26:47,702 to the fact that Mr. Thorn had been drinking heavily. 1278 01:26:47,702 --> 01:26:53,249 I needed people to see what they thought was Mr. Thorn falling to his death, 1279 01:26:53,249 --> 01:26:57,378 so I made sure he fell past a populated area in full view. 1280 01:26:57,378 --> 01:27:02,634 Unfortunately, I hadn't counted on Ms. Grant seeing my little murder. 1281 01:27:02,634 --> 01:27:06,220 But I suppose the darkness and shadows play tricks on a person 1282 01:27:06,220 --> 01:27:08,932 who thinks they are witness to a terrible crime. 1283 01:27:12,477 --> 01:27:17,190 [sighs] And you people didn't believe my story. 1284 01:27:19,275 --> 01:27:21,903 So what happened to Mr. Thorn? Nothing. 1285 01:27:21,903 --> 01:27:24,280 Even though I killed him, he's alive and well. 1286 01:27:24,280 --> 01:27:26,532 More coffee anyone? 1287 01:27:26,532 --> 01:27:32,789 I'd like you to meet my husband, Leonard Culver. 1288 01:27:32,789 --> 01:27:38,962 That's him. That's the man that threw Mr. Thorn overboard. 1289 01:27:38,962 --> 01:27:40,588 How do you do, ladies and gentlemen? 1290 01:27:40,588 --> 01:27:43,216 Wait a minute, you've got Thorn's voice. 1291 01:27:43,216 --> 01:27:45,259 Ah-- This is very confusing. 1292 01:27:45,259 --> 01:27:48,972 Irene. You're Mr. Thorn, aren't you? 1293 01:27:48,972 --> 01:27:50,640 [laughs] No! 1294 01:27:50,640 --> 01:27:53,643 Bravo. Very good, Captain. 1295 01:27:53,643 --> 01:27:56,562 You see, years ago, I discovered that a woman, 1296 01:27:56,562 --> 01:27:58,106 in that day and time, 1297 01:27:58,106 --> 01:28:00,400 could only get so far in the business world. 1298 01:28:00,400 --> 01:28:04,988 So I created the elusive millionaire eccentric who shunned the public eye. 1299 01:28:04,988 --> 01:28:07,824 But my uncle told me he knew Maxwell Thorn. 1300 01:28:07,824 --> 01:28:09,450 He said they went fishing together. 1301 01:28:09,450 --> 01:28:12,203 Well, your uncle did just what you seemed to have done. 1302 01:28:12,203 --> 01:28:13,913 He lied to impress his friends. 1303 01:28:13,913 --> 01:28:16,958 Oh, well, I might have implied that I met him. 1304 01:28:16,958 --> 01:28:19,585 This is very embarrassing. But why all this? 1305 01:28:19,585 --> 01:28:23,548 For years, hiding behind the fictitious Maxwell Thorn 1306 01:28:23,548 --> 01:28:26,426 afforded me a unique opportunity in business. 1307 01:28:26,426 --> 01:28:29,887 People only knew me as his trusted personal secretary. 1308 01:28:29,887 --> 01:28:35,643 But lately, Mr. Thorn had become a burden and Leonard wanted to travel more. 1309 01:28:35,643 --> 01:28:40,148 So we decided to take Mr. Thorn to sea and leave him there. 1310 01:28:40,148 --> 01:28:43,234 But that still doesn't explain what I'm doing here. 1311 01:28:43,234 --> 01:28:47,196 Ah, yes. Before I got rid of Mr. Thorn, 1312 01:28:47,196 --> 01:28:50,491 there was some unfinished business that needed to be attended to. 1313 01:28:50,491 --> 01:28:55,913 A subsidiary of mine bought a small company and fired the engineer who started it. 1314 01:28:55,913 --> 01:29:00,001 -George Tillman! -Yes, so I gave him back his company. 1315 01:29:00,001 --> 01:29:04,172 And Mr. Gilbert, who worked in one of my plants, contracted a serious disease. 1316 01:29:04,172 --> 01:29:06,924 I found him a specialist who could help him. 1317 01:29:06,924 --> 01:29:11,763 And you, Mr. McBride. I was shocked when you stole money from the company. 1318 01:29:11,763 --> 01:29:14,348 But I knew the good man was in there somewhere. 1319 01:29:14,348 --> 01:29:16,809 You had made a mistake and would realize it. 1320 01:29:16,809 --> 01:29:20,021 I brought you here to give you the opportunity 1321 01:29:20,021 --> 01:29:22,607 to do exactly what you did when you returned the money. 1322 01:29:22,607 --> 01:29:28,321 -You gave the money back? -Yes, proving he was the man I always knew he was. 1323 01:29:28,321 --> 01:29:33,826 I'm sorry. I still don't understand why I'm here. I never knew Maxwell Thorn. 1324 01:29:33,826 --> 01:29:39,707 I brought you on this ship to try to repair the relationship you once had with Sarah York. 1325 01:29:39,707 --> 01:29:44,629 I used a business deal as bait to get Sarah and her mother to come on this cruise. 1326 01:29:44,629 --> 01:29:47,799 You took the wall out of our cabin? 1327 01:29:47,799 --> 01:29:50,843 I'm good with my hands. More coffee anyone? 1328 01:29:50,843 --> 01:29:55,681 Oh, Leonard. Such a good actor. He loves the intrigue. 1329 01:29:55,681 --> 01:29:59,310 It was thrilling seeing the two of you get back together. 1330 01:30:00,186 --> 01:30:02,188 The elevator, the note? 1331 01:30:02,188 --> 01:30:04,190 Well, I used to work for the government. 1332 01:30:04,190 --> 01:30:07,819 Of course, I suppose the Secretary would disavow any knowledge of my actions. 1333 01:30:07,819 --> 01:30:11,489 And Leonard even managed to tape the encounter with Jessica York. 1334 01:30:11,489 --> 01:30:15,243 Sarah has the tape. I think she has been greatly enlightened. 1335 01:30:15,243 --> 01:30:18,162 But how in the world did you know about all this? 1336 01:30:20,540 --> 01:30:24,585 We have a daughter who led a wayward youth. 1337 01:30:24,585 --> 01:30:29,006 You met her once in a hotel room. 1338 01:30:29,757 --> 01:30:31,134 Her name is Chastity. 1339 01:30:34,303 --> 01:30:35,972 Excuse me. 1340 01:30:35,972 --> 01:30:38,933 Who's Chastity? What hotel room? What are we talking about here? 1341 01:30:38,933 --> 01:30:43,604 Ace, please, be quiet. Well, I'm glad this is finally cleared up. 1342 01:30:43,604 --> 01:30:46,107 Please feel free to go about your business. 1343 01:30:46,107 --> 01:30:47,859 Thank you, Captain. Thank you. 1344 01:30:47,859 --> 01:30:49,944 Thank you, Captain. Thank you. Good night. 1345 01:30:49,944 --> 01:30:53,447 Purser Evans, we need to talk. 1346 01:30:53,447 --> 01:30:57,243 We need to define the duties of the ship's purser. 1347 01:30:57,243 --> 01:31:00,955 Yes, sir. But remember, I was very close. 1348 01:31:04,375 --> 01:31:05,960 [knocking] 1349 01:31:08,045 --> 01:31:09,547 Hi, may I come in? 1350 01:31:09,547 --> 01:31:10,923 Sure, Allan. 1351 01:31:16,846 --> 01:31:19,473 Allan, I want you to know that I believe you now. 1352 01:31:19,473 --> 01:31:22,768 I realize that my mother has caused us an awful lot of trouble. 1353 01:31:22,768 --> 01:31:25,188 What do you say we don't talk about the past? 1354 01:31:25,188 --> 01:31:27,773 -It worked last time. -I'll go along with that. 1355 01:31:31,319 --> 01:31:33,321 [loud clattering] 1356 01:31:33,321 --> 01:31:35,156 What's that? I don't know. 1357 01:31:35,156 --> 01:31:38,159 There shouldn't be any icebergs in this part of the Pacific. 1358 01:31:40,494 --> 01:31:43,164 -Mrs. Culver! -Good evening. 1359 01:31:43,164 --> 01:31:46,209 I'm telling you this is against ship policy. 1360 01:31:46,209 --> 01:31:48,252 Are you sure we're not gonna get in any trouble? 1361 01:31:48,252 --> 01:31:51,339 Young people today need all the help they can get. 1362 01:32:02,183 --> 01:32:05,019 Emily, how long are you going to stay mad at me? 1363 01:32:05,019 --> 01:32:06,979 I'm not mad at you. 1364 01:32:06,979 --> 01:32:11,025 Well, I have something I think might cheer you up. 1365 01:32:11,025 --> 01:32:14,237 Captain, we have something for Emily. 1366 01:32:14,237 --> 01:32:16,530 What? What is this? Well, read it. 1367 01:32:16,530 --> 01:32:18,991 [Emily] "Emily Stubing, special events director"! 1368 01:32:18,991 --> 01:32:21,077 It's your new job. I arranged it with the line. 1369 01:32:21,077 --> 01:32:24,872 Welcome to the crew. You're very popular. The talent show was a big hit! 1370 01:32:24,872 --> 01:32:28,167 Yeah. And the chef was wondering if you could plan some more special buffets. 1371 01:32:28,167 --> 01:32:30,211 Say, why don't we all go down to the crew lounge 1372 01:32:30,211 --> 01:32:31,712 -and have a party! -[all] Yeah! 1373 01:32:31,712 --> 01:32:33,673 Now, you're not just the captain's wife, 1374 01:32:33,673 --> 01:32:35,508 you're a member of the crew! 1375 01:32:38,386 --> 01:32:40,137 I'd better get to work. 1376 01:32:42,848 --> 01:32:45,059 I am so happy! 1377 01:32:48,020 --> 01:32:49,939 That makes two of us. 1378 01:33:01,158 --> 01:33:03,369 [theme music playing] 117532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.