All language subtitles for The Love Boat - S00E03 - The New Love Boat.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:04,499 [Theme music playing] 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,966 ♪ Love ♪ 3 00:00:16,015 --> 00:00:19,185 ♪ love, exciting and new ♪ 4 00:00:19,936 --> 00:00:22,306 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:23,815 --> 00:00:27,935 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:28,027 --> 00:00:31,107 ♪ and love ♪ 7 00:00:31,197 --> 00:00:35,367 ♪ love is life's sweetest reward ♪ 8 00:00:35,452 --> 00:00:37,832 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:39,330 --> 00:00:43,330 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:43,418 --> 00:00:46,628 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:46,713 --> 00:00:51,133 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:51,217 --> 00:00:54,297 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:54,387 --> 00:00:58,637 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:58,725 --> 00:01:00,805 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:00,894 --> 00:01:06,194 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:06,274 --> 00:01:10,284 ♪ and love ♪ 17 00:01:10,361 --> 00:01:13,361 ♪ love won't hurt anymore ♪ 18 00:01:14,365 --> 00:01:17,325 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:18,119 --> 00:01:22,169 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:22,248 --> 00:01:25,338 ♪ the love boat ♪ 21 00:01:25,418 --> 00:01:30,548 ♪ soon will be making another run ♪ 22 00:01:30,632 --> 00:01:32,342 ♪ welcome aboard ♪ 23 00:01:32,425 --> 00:01:38,135 ♪ it's love ♪ 24 00:01:38,223 --> 00:01:41,393 ♪ welcome aboard it's love ♪ 25 00:01:56,449 --> 00:01:58,659 Are you sure you wouldn't like any coffee? 26 00:01:58,743 --> 00:02:00,753 No. 27 00:02:00,829 --> 00:02:04,829 I'm sorry. Mr. Thorn is not going to see you, Ms. York. 28 00:02:04,916 --> 00:02:06,706 It's Mrs. York. 29 00:02:06,793 --> 00:02:09,553 -Oh, excuse me. -I think he will. 30 00:02:09,629 --> 00:02:13,169 We're talking about a $100-million real estate deal here. 31 00:02:13,258 --> 00:02:17,798 I'm not in the habit of doing business with a man unless I can look him in the eye. 32 00:02:17,887 --> 00:02:19,097 They're locked. 33 00:02:21,641 --> 00:02:28,361 Mr. Thorn, Mrs. York insists on meeting with you face to face. 34 00:02:28,439 --> 00:02:31,689 Yes, I told her that. Several times. 35 00:02:32,694 --> 00:02:35,164 He wants to speak with you. 36 00:02:36,072 --> 00:02:38,412 Just talk into the speaker. 37 00:02:41,452 --> 00:02:46,082 Mr. Thorn, look, we're going to do business together, 38 00:02:46,165 --> 00:02:50,585 but I don't do business unless I can meet someone in the flesh. 39 00:02:50,670 --> 00:02:54,420 You see, I don't do my best work over the phone. 40 00:02:54,507 --> 00:02:58,047 [Mr. Thorn] I'm going to say this just once, so listen closely. 41 00:02:58,136 --> 00:03:00,256 I do business on my own terms. 42 00:03:00,346 --> 00:03:02,016 Being rich can buy many things 43 00:03:02,098 --> 00:03:04,428 and I have bought my privacy, which is total. 44 00:03:04,517 --> 00:03:08,057 If you don't want to do business my way, then do it with someone else. 45 00:03:08,146 --> 00:03:09,606 [Line disconnects] 46 00:03:10,273 --> 00:03:11,773 Would you like some coffee? 47 00:03:11,858 --> 00:03:14,278 No, thank you. 48 00:03:14,360 --> 00:03:18,360 Just as well. Someone as irritable as that shouldn't drink coffee. 49 00:03:18,448 --> 00:03:20,618 Mr. Thorn wants these mailed right away. 50 00:03:20,700 --> 00:03:21,870 Okay. 51 00:03:21,951 --> 00:03:23,451 -[Lock buzzes] -Tout De suite. 52 00:03:25,622 --> 00:03:31,132 Mr. Robert McBride, 553 evanswood place, San Francisco, California. 53 00:03:31,210 --> 00:03:37,510 Mr. George tillman, post office box 493, Kansas City, Kansas. 54 00:03:40,720 --> 00:03:46,810 Mr. Allan Davis, 2939 Morrison street, Los Angeles, California. 55 00:03:58,446 --> 00:04:05,036 And Mr. Jeff Gilbert, 29033 south cathedral street, flagstaff, Arizona. 56 00:04:17,215 --> 00:04:20,215 Mcguffin travel service. I don't think I've heard of that one. 57 00:04:20,301 --> 00:04:24,101 Oh, this is new. They sent me this cruise free as part of some promotional gimmick. 58 00:04:24,180 --> 00:04:28,980 Pretty impressive gimmick. Well, you're first class the whole way, Mr. McBride. 59 00:04:29,060 --> 00:04:32,900 Mr. McBride is on the aloha deck, cabin 364. 60 00:04:34,440 --> 00:04:37,440 Oh, no. That's all right. I'll take this one myself. 61 00:04:45,660 --> 00:04:48,830 Ah, this is a historic moment in my life. 62 00:04:48,913 --> 00:04:51,623 I get to meet the legendary Maxwell Thorn. 63 00:04:51,708 --> 00:04:53,128 Now, don't get your hopes up. 64 00:04:53,209 --> 00:04:55,339 Ace, no one has seen him in public for 25 years. 65 00:04:55,420 --> 00:04:57,050 What makes you think you'll see him today? 66 00:04:57,130 --> 00:04:59,220 Ah, sure. He'll come in disguise. I know that. 67 00:04:59,298 --> 00:05:02,218 But I have an advantage. My uncle used to do business with Mr. Thorn. 68 00:05:02,301 --> 00:05:06,561 They were like that, very close. Yeah, he described him to me many times. 69 00:05:06,639 --> 00:05:10,849 A tall, powerful man, with jet black hair, which would by now be gray. 70 00:05:10,935 --> 00:05:16,565 Just a hint of a Texas accent. And an impeccable dresser. 71 00:05:21,404 --> 00:05:23,664 Excuse me, Mr. Thorn. Welcome aboard. 72 00:05:24,824 --> 00:05:28,164 My name isn't Thorn. It's tillman. George tillman. 73 00:05:28,244 --> 00:05:32,794 Right. Tillman. You'll be staying in the presidential suite. 74 00:05:32,874 --> 00:05:35,504 I don't think so. 75 00:05:35,585 --> 00:05:40,165 I won this free cruise, but I don't think it's for the presidential suite. 76 00:05:41,340 --> 00:05:43,510 George tillman? That's your real name? 77 00:05:44,218 --> 00:05:46,388 For as long as I remember. 78 00:05:46,471 --> 00:05:49,971 Okay. You can check in at the purser's desk, right through there. 79 00:05:50,058 --> 00:05:51,848 -Thank you. -Yeah. 80 00:05:52,518 --> 00:05:56,438 Mr. Thorn? 81 00:05:52,518 --> 00:05:56,438 No. 82 00:05:56,522 --> 00:05:59,902 You do a big TV series, still they don't know who you are. 83 00:06:04,030 --> 00:06:06,740 That wasn't him either. Just... 84 00:06:14,707 --> 00:06:17,667 Excuse me. Do you know which way "aft" is? 85 00:06:17,752 --> 00:06:20,052 Yeah, that way. First cruise? 86 00:06:17,752 --> 00:06:20,052 Yes. 87 00:06:20,129 --> 00:06:21,839 I'm Adam bricker, ship's doctor. 88 00:06:21,923 --> 00:06:24,433 Allan Davis. Thanks for the directions. 89 00:06:21,923 --> 00:06:24,433 Don't mention it. 90 00:06:24,509 --> 00:06:26,089 You'll get adjusted pretty quickly. 91 00:06:26,177 --> 00:06:27,967 It only took me five years. 92 00:06:29,639 --> 00:06:33,559 Excuse me. I understand Maxwell Thorn is on board. 93 00:06:33,643 --> 00:06:36,153 Gosh, I'd give anything to meet him. 94 00:06:36,229 --> 00:06:40,269 I like those terms. Why don't we go somewhere quiet and discuss it? 95 00:06:43,736 --> 00:06:47,406 Hello, welcome aboard. [Gasps] You're army archerd. 96 00:06:47,490 --> 00:06:49,950 And this is my wife, Selma. 97 00:06:47,490 --> 00:06:49,950 Well, how do you do? 98 00:06:50,034 --> 00:06:53,044 I'm so glad you're on this cruise. I can't wait to hear all the Hollywood gossip. 99 00:06:53,121 --> 00:06:57,171 When we're on vacation, he can't even mention the word "Hollywood." 100 00:06:57,250 --> 00:06:58,580 Oh... 101 00:06:57,250 --> 00:06:58,580 Sorry. 102 00:06:58,668 --> 00:07:00,128 Well, enjoy your cruise. 103 00:07:00,211 --> 00:07:01,421 Thank you. 104 00:07:01,504 --> 00:07:03,054 Leslie uggams, Tina Louise. 105 00:07:03,131 --> 00:07:05,721 -Is that you? -Army, we should do lunch. 106 00:07:05,800 --> 00:07:07,300 We'll call you. 107 00:07:07,385 --> 00:07:08,675 Bye-bye. 108 00:07:11,180 --> 00:07:13,680 Come on, let's get the show on the road. 109 00:07:14,225 --> 00:07:15,305 Hello. 110 00:07:15,393 --> 00:07:18,193 Uh, yes, Jessica and Sarah York. 111 00:07:18,271 --> 00:07:19,731 Welcome aboard. 112 00:07:18,271 --> 00:07:19,731 Thank you. 113 00:07:19,814 --> 00:07:21,774 Could we move things along quickly, please. 114 00:07:21,858 --> 00:07:23,778 Sure thing. 115 00:07:23,860 --> 00:07:27,360 I don't know why we had to waste time coming along on this cruise 116 00:07:27,446 --> 00:07:29,946 when one meeting would have tied things up just fine. 117 00:07:30,032 --> 00:07:32,662 Mother, you almost blew this deal with Maxwell Thorn. 118 00:07:32,743 --> 00:07:34,873 We're just lucky that I was able to arrange this. 119 00:07:34,954 --> 00:07:37,544 It's crazy, honey. It's just crazy. 120 00:07:37,623 --> 00:07:40,133 I mean, a one-week cruise for a half-hour meeting. 121 00:07:40,209 --> 00:07:45,799 It doesn't make sense. I should never have sent you to that finishing school in the east. 122 00:07:48,342 --> 00:07:51,852 Oh, welcome aboard. 123 00:07:48,342 --> 00:07:51,852 Well, thank you, captain. 124 00:07:51,929 --> 00:07:53,889 Ace. 125 00:07:51,929 --> 00:07:53,889 Hmm? Oh. Welcome aboard. 126 00:07:53,973 --> 00:07:57,063 I'm Irene culver, Maxwell Thorn's personal secretary. 127 00:07:57,143 --> 00:07:59,733 What? 128 00:07:57,143 --> 00:07:59,733 I'm merrill stubing. And this is purser Evans. 129 00:07:59,812 --> 00:08:03,232 -How do you do. -Where is Mr. Thorn? Isn't he coming? 130 00:08:03,316 --> 00:08:05,646 -Oh, he's already on board. -How? 131 00:08:05,735 --> 00:08:11,445 [Chuckles] Well, Mr. Thorn has many ways of not being recognized. He's very clever. 132 00:08:11,532 --> 00:08:14,832 -Well, I hope you enjoy the cruise, Ms. Culver. -Thank you. I intend to. 133 00:08:14,911 --> 00:08:16,911 Mr. Thorn might like to keep to himself, 134 00:08:16,996 --> 00:08:19,956 but when I'm not working, I like to party. 135 00:08:20,041 --> 00:08:21,881 [Both chuckle] 136 00:08:21,959 --> 00:08:24,379 Oh, pardon me, sir. Have you seen my aunt Sylvia? 137 00:08:24,462 --> 00:08:27,632 I'm afraid I haven't. 138 00:08:24,462 --> 00:08:27,632 Well, if you see her, please tell her I'm looking for her. 139 00:08:27,715 --> 00:08:29,125 -All right. -Thank you. 140 00:08:29,217 --> 00:08:31,337 Maybe Thorn was in the luggage. 141 00:08:29,217 --> 00:08:31,337 Ace. 142 00:08:31,427 --> 00:08:33,427 I'll bet he was that nun that came on early. 143 00:08:33,512 --> 00:08:36,102 -Ace, let it go. -That was it, he was the nun. 144 00:08:36,182 --> 00:08:39,772 [Grunting] 145 00:08:41,062 --> 00:08:43,112 Hey, can I help you with that? 146 00:08:43,189 --> 00:08:45,399 Here. 147 00:08:43,189 --> 00:08:45,399 Yes. Thank you. 148 00:08:45,483 --> 00:08:47,363 Ooh, heavy. 149 00:08:49,111 --> 00:08:50,741 Hope this is my room. 150 00:08:53,407 --> 00:08:55,487 Is that your key? 151 00:08:53,407 --> 00:08:55,487 Yeah. 152 00:08:56,661 --> 00:08:58,831 [Grunting] 153 00:08:58,913 --> 00:09:01,623 Here. 154 00:08:58,913 --> 00:09:01,623 I got it, I got it. 155 00:09:06,504 --> 00:09:09,514 Oh. Whew! 156 00:09:10,466 --> 00:09:12,086 Thanks. 157 00:09:13,844 --> 00:09:17,314 I'm Robert McBride. 158 00:09:13,844 --> 00:09:17,314 Margret Grant. 159 00:09:17,390 --> 00:09:19,480 Well, are you cruising alone? 160 00:09:19,558 --> 00:09:22,348 -Yes, yes. -Me, too. 161 00:09:22,436 --> 00:09:24,306 Oh. [Chuckles] 162 00:09:24,397 --> 00:09:27,477 I hear there's this real famous billionaire on board this time. 163 00:09:27,567 --> 00:09:29,317 -Ah! -You him? 164 00:09:29,402 --> 00:09:32,572 -No, no. [Chuckles] -[Laughs] Ah. 165 00:09:33,239 --> 00:09:35,369 So, uh, I'll go now. And... 166 00:09:35,449 --> 00:09:38,739 There might be some other people out there who need help with their luggage. 167 00:09:38,828 --> 00:09:39,828 Right. 168 00:09:39,912 --> 00:09:41,962 So, uh... 169 00:09:39,912 --> 00:09:41,962 Thanks again. 170 00:09:42,039 --> 00:09:44,039 You have fun. 171 00:09:42,039 --> 00:09:44,039 Yeah, you too. 172 00:09:44,125 --> 00:09:45,245 Okay. 173 00:09:57,888 --> 00:10:00,848 Julie, I almost didn't make it. 174 00:10:00,933 --> 00:10:02,643 Aunt Silvia, I was so worried. 175 00:10:02,727 --> 00:10:05,187 Oh, I wouldn't miss this trip for the world. 176 00:10:05,271 --> 00:10:09,571 Good. You're going to love this cruise. The billionaire Maxwell Thorn is here on board. 177 00:10:09,650 --> 00:10:14,450 Oh, that pig. He financed a play I did and it closed in two days. 178 00:10:14,530 --> 00:10:19,450 I wouldn't be caught dead on the same cruise with him. 179 00:10:20,286 --> 00:10:22,196 Maybe next time? 180 00:10:23,456 --> 00:10:25,326 Aunt Silvia! 181 00:10:25,416 --> 00:10:28,166 [Ship horn blowing] 182 00:11:15,716 --> 00:11:18,506 Well, we're out of port and headed for the high seas. 183 00:11:18,594 --> 00:11:21,314 No matter how many times I do it, it's always exciting. 184 00:11:21,389 --> 00:11:23,429 Oh, I'm happy for you. 185 00:11:23,516 --> 00:11:26,886 So, what do you say we get our swimsuits on and take a swim, 186 00:11:26,977 --> 00:11:30,017 and then go for a sauna, and have an early buffet. 187 00:11:30,106 --> 00:11:31,476 Merrill, I have no life. 188 00:11:31,565 --> 00:11:33,225 We just left port. Things will pick up. 189 00:11:33,317 --> 00:11:36,857 I mean, I've just got to find something constructive 190 00:11:36,946 --> 00:11:38,446 to do with my time. 191 00:11:38,531 --> 00:11:40,991 All I do on these cruises is lie in the sun and eat. 192 00:11:41,075 --> 00:11:42,785 Well, what do you want to do? 193 00:11:42,868 --> 00:11:45,038 I don't know. See, that's my problem. 194 00:11:45,121 --> 00:11:48,791 Hmm. How about a hobby? I know a captain's wife who collects buttons. 195 00:11:48,874 --> 00:11:51,594 Merrill, I can do better than that. 196 00:11:51,669 --> 00:11:53,299 Why don't we do something together? 197 00:11:53,379 --> 00:11:55,459 No, no. You've got your work to do. 198 00:11:55,548 --> 00:11:59,468 I've got to find something that's all my own. 199 00:11:59,552 --> 00:12:02,352 Okay. I understand. 200 00:12:03,347 --> 00:12:06,227 Does this mean I have to go to the buffet by myself? 201 00:12:12,731 --> 00:12:14,021 Sarah? 202 00:12:15,526 --> 00:12:18,026 Allan, what are you doing here? 203 00:12:18,112 --> 00:12:22,202 Not looking for you, you can bet on that. 204 00:12:22,283 --> 00:12:25,203 Well, I don't suppose we got adjoining cabins by chance. 205 00:12:27,163 --> 00:12:29,173 Maybe somebody is playing a bad joke on us. 206 00:12:30,249 --> 00:12:31,629 I'm not laughing. 207 00:12:52,396 --> 00:12:53,606 Hello, Isaac. 208 00:12:52,396 --> 00:12:53,606 Hi. 209 00:12:53,689 --> 00:12:55,069 Club soda, please. 210 00:12:55,149 --> 00:12:56,859 Are you enjoying the cruise, Mr. Berle? 211 00:12:56,942 --> 00:12:59,782 Julie, we've known each other for a long time. 212 00:12:59,862 --> 00:13:01,572 You can call me Mr. Television. 213 00:13:01,655 --> 00:13:04,905 You know, at my house, we used to call you Mr. Tuesday night. 214 00:13:04,992 --> 00:13:08,912 Really? At my house, that's what my wife still calls me. 215 00:13:12,416 --> 00:13:15,246 Thank you. You look beautiful today, Julie. 216 00:13:15,336 --> 00:13:16,626 Thank you. 217 00:13:20,716 --> 00:13:25,966 Oh, gosh. Wait till I tell my dad that uncle miltie almost said hello to me. 218 00:13:26,055 --> 00:13:29,515 -Hello, Ms. McCoy. -Oh, hello, Mr. McBride. 219 00:13:29,600 --> 00:13:32,600 What a nice man. I'm really glad he won this trip. 220 00:13:32,686 --> 00:13:34,226 He won this cruise? 221 00:13:32,686 --> 00:13:34,226 Mm-hmm. 222 00:13:34,313 --> 00:13:37,323 Some travel agency gave it to him as a promotion. 223 00:13:37,399 --> 00:13:39,819 That's funny. A guy named tillman won a free trip too. 224 00:13:39,902 --> 00:13:43,072 No, it wasn't tillman. It was a guy named Jackson that won the free cruise. 225 00:13:43,155 --> 00:13:45,405 No, the guy I talked to, his name was George tillman. 226 00:13:45,491 --> 00:13:48,121 I remember because at first, I thought he was... 227 00:13:50,162 --> 00:13:52,002 Well, I just remember. 228 00:13:57,336 --> 00:13:59,456 Well, ciao. Hello. 229 00:13:59,547 --> 00:14:01,507 Oh, hello... 230 00:14:02,174 --> 00:14:04,094 Margret Grant. 231 00:14:04,176 --> 00:14:06,296 Sorry. I'm terrible with names. 232 00:14:06,387 --> 00:14:09,767 Yeah, well, it's a good thing I'm not shy, isn't it? 233 00:14:09,848 --> 00:14:13,018 -Isn't it? -Oh, yes, sure. [Chuckles] 234 00:14:13,102 --> 00:14:15,902 So, going all the way to acapulco, huh? 235 00:14:15,980 --> 00:14:19,110 Oh, I guess so. I can't swim that far. 236 00:14:19,191 --> 00:14:22,901 See, I like this. This is what I like, a guy with a sense of humor. 237 00:14:22,987 --> 00:14:25,277 Why don't we have dinner tonight and see where it leads? 238 00:14:25,364 --> 00:14:27,324 Boy, you don't waste any time, do you? 239 00:14:27,408 --> 00:14:29,448 No, well, you see, Robert, let's face it. 240 00:14:29,535 --> 00:14:33,655 We're not kids anymore, so why don't we just go, we'll have dinner, 241 00:14:33,747 --> 00:14:37,167 and after one dinner we'll know, if it doesn't work out, we can move on. 242 00:14:38,752 --> 00:14:40,672 Yeah? Yeah! 243 00:14:46,719 --> 00:14:50,259 I'm sorry, Ms. York, but I can't move Mr. Davis to another cabin. 244 00:14:50,347 --> 00:14:52,307 Why not? You're the purser, aren't you? 245 00:14:52,391 --> 00:14:54,981 Yes, I am, but Mr. Davis's ticket was paid for 246 00:14:55,060 --> 00:14:58,190 by mcguffin travel service and they stipulated that cabin. 247 00:14:58,272 --> 00:14:59,942 Great, I can't believe this is happening. 248 00:15:00,024 --> 00:15:01,364 Why don't you move, sweetheart? 249 00:15:01,442 --> 00:15:02,822 That was my next idea. 250 00:15:02,901 --> 00:15:04,531 Well, the two of you could switch cabins, 251 00:15:04,612 --> 00:15:06,112 but that wouldn't solve your problem. 252 00:15:06,196 --> 00:15:07,776 Sarah, what happened between you and me 253 00:15:07,865 --> 00:15:09,865 was a long time ago. 254 00:15:07,865 --> 00:15:09,865 Not long enough. 255 00:15:09,950 --> 00:15:13,660 Why don't you relax. This is a big ship. If we play our cards right, 256 00:15:13,746 --> 00:15:17,116 we could get through this whole trip without ever once seeing each other. 257 00:15:18,751 --> 00:15:21,341 I take it the two of you have met before? 258 00:15:22,796 --> 00:15:26,336 Mcguffin travel service. Isaac. 259 00:15:26,425 --> 00:15:29,505 Hmm? 260 00:15:26,425 --> 00:15:29,505 Isaac, something very strange is going on. 261 00:15:29,595 --> 00:15:34,095 Four people on board this cruise won free trips from mcguffin travel service. 262 00:15:34,183 --> 00:15:37,693 So? 263 00:15:34,183 --> 00:15:37,693 So, don't you see what's happening? 264 00:15:37,770 --> 00:15:42,190 No. 265 00:15:37,770 --> 00:15:42,190 Shoot. I was hoping you would. I don't get it, either. 266 00:15:42,274 --> 00:15:46,704 Ace, travel agencies do this sort of thing all the time. 267 00:15:46,779 --> 00:15:49,869 I know, but all these people seem to have won a contest they never entered. 268 00:15:49,948 --> 00:15:51,448 I think that's pretty strange. 269 00:15:52,451 --> 00:15:54,081 I think you're pretty strange. 270 00:15:54,787 --> 00:15:55,907 What are you trying to say? 271 00:15:55,996 --> 00:15:57,536 All I'm trying to say is 272 00:15:57,623 --> 00:15:59,713 that you're making a mountain out of a molehill. 273 00:15:59,792 --> 00:16:01,542 Yeah? Yeah? Yeah? 274 00:15:59,792 --> 00:16:01,542 Yeah. Yeah. 275 00:16:01,627 --> 00:16:04,417 Well, if nobody did that, we wouldn't have any mountains, would we? 276 00:16:05,839 --> 00:16:08,299 Oh! I'm sorry, excuse me. 277 00:16:19,353 --> 00:16:21,363 [Ringing] 278 00:16:21,438 --> 00:16:25,148 Your attention, please. I'd like to recognize a celebrity in our midst. 279 00:16:25,234 --> 00:16:30,454 Emily stubing is the winner of our first day at sea shuffleboard tournament. 280 00:16:32,616 --> 00:16:35,536 Well, thank you. Of course, I couldn't accept the trophy 281 00:16:35,619 --> 00:16:38,079 because I am the relative of a ship's employee. 282 00:16:38,163 --> 00:16:42,333 Oh, Emily, a championship is a championship, trophy or not. 283 00:16:42,418 --> 00:16:45,128 Wine steward. Champagne. 284 00:16:46,672 --> 00:16:48,262 Do you feel fulfilled yet? 285 00:16:48,340 --> 00:16:50,630 Well, it's going to take more than one day, merrill. 286 00:16:50,718 --> 00:16:53,098 Oh. Well, let me know when you do. 287 00:16:53,178 --> 00:16:55,178 Ms. Culver... 288 00:16:53,178 --> 00:16:55,178 Oh, Irene. 289 00:16:55,264 --> 00:16:58,604 Irene, why would a man who has everything like Mr. Thorn 290 00:16:58,684 --> 00:17:02,154 want to become a total recluse? 291 00:16:58,684 --> 00:17:02,154 Well, I have two theories. 292 00:17:02,229 --> 00:17:08,109 Either he was disappointed in love or he just got tired of people asking how rich he is. 293 00:17:08,193 --> 00:17:13,163 -How rich is he? -Vicki! That's not the kind of thing you ask someone. 294 00:17:13,240 --> 00:17:15,830 Unless, of course, Ms. Culver would like to tell us. 295 00:17:15,909 --> 00:17:19,789 It's hard to keep up. You know, when he decided to take this trip, 296 00:17:19,872 --> 00:17:23,082 he was torn as to whether to buy a ticket or the ship. 297 00:17:23,167 --> 00:17:26,297 [All] Ooh! 298 00:17:26,378 --> 00:17:30,378 Darling, you really must watch your diet. 299 00:17:26,378 --> 00:17:30,378 You're absolutely right. 300 00:17:30,466 --> 00:17:34,136 Happy anniversary, compliments of the pacific Princess. 301 00:17:34,219 --> 00:17:37,599 Oh, no, but it's not our anniversary. 302 00:17:34,219 --> 00:17:37,599 No. 303 00:17:37,681 --> 00:17:40,641 Happy birthday. Compliments of the pacific Princess. 304 00:17:40,726 --> 00:17:43,846 No, we're about two months away from that. 305 00:17:40,726 --> 00:17:43,846 Yes. 306 00:17:43,937 --> 00:17:46,317 Close enough. 307 00:17:46,398 --> 00:17:48,818 Oh, Isaac, if you should happen to see the waiter, 308 00:17:48,901 --> 00:17:52,651 would you tell him that we don't use cream. We only use... 309 00:17:52,738 --> 00:17:55,198 So, my husband said to me, 310 00:17:55,282 --> 00:17:58,332 "I think I'd like to take a little vacation from this marriage." 311 00:17:58,410 --> 00:18:00,450 -You know what I said to him? -Hmm? 312 00:18:00,537 --> 00:18:05,167 "Hey, frank, why don't you take a big vacation from this marriage?" 313 00:18:05,250 --> 00:18:08,550 Which by the way, he did. He went to Tahiti with his girlfriend, 314 00:18:08,629 --> 00:18:12,009 who fit in perfectly, because she was a topless dancer when he met her. 315 00:18:12,090 --> 00:18:13,380 Nice. 316 00:18:14,760 --> 00:18:17,600 And after trying to work it out for seven years, 317 00:18:17,679 --> 00:18:20,349 i became a legal secretary for the lawyer that handled my divorce. 318 00:18:20,432 --> 00:18:25,982 Then I got to take my first vacation, which is this cruise, 319 00:18:26,063 --> 00:18:30,903 and I met a potentially interesting man, which is you, 320 00:18:30,984 --> 00:18:32,614 and I ordered the fillet of sole. 321 00:18:35,405 --> 00:18:40,485 And I stopped trying to be Maggie. And that's the story of Margret Grant in five minutes. 322 00:18:40,577 --> 00:18:42,537 And it's your turn. 323 00:18:42,621 --> 00:18:46,081 Well, I'm sorry. But I just have not led a very interesting life. 324 00:18:46,166 --> 00:18:51,046 -Come on. -I was an accountant until I quit my job a few months ago. 325 00:18:52,548 --> 00:18:55,928 I refuse to believe a good-looking guy like you 326 00:18:56,009 --> 00:18:59,429 has not had exciting things happen in his life. 327 00:18:59,513 --> 00:19:01,893 Well, it's true. As a matter of fact, 328 00:19:01,974 --> 00:19:05,394 the most exciting thing that ever happened to me was winning this cruise. 329 00:19:05,477 --> 00:19:07,977 I didn't even enter a contest. It just showed up in the mail. 330 00:19:08,063 --> 00:19:11,233 You see? There, that's a start. Okay? 331 00:19:13,652 --> 00:19:15,202 I'll tell you what. 332 00:19:16,488 --> 00:19:20,238 You stick with me, and I will make this trip 333 00:19:20,325 --> 00:19:24,285 the most memorable experience in your life. 334 00:19:24,371 --> 00:19:27,961 -Ah. [Chuckles] -Unless you have a heart condition. 335 00:20:09,374 --> 00:20:11,424 [Gasps] What are you doing in my cabin? 336 00:20:11,501 --> 00:20:13,671 I'm not in your cabin. I'm in my cabin. 337 00:20:15,213 --> 00:20:17,093 Someone seems to have taken our wall. 338 00:20:17,174 --> 00:20:19,054 -Well, put it back! -I didn't take it. 339 00:20:19,134 --> 00:20:20,514 Oh, come off it, Allan. 340 00:20:20,594 --> 00:20:23,224 It's just like you to do something like this. 341 00:20:28,393 --> 00:20:31,563 Hello, this is Allan Davis. I'd like to report a missing wall. 342 00:20:31,647 --> 00:20:34,397 Hello, this is Sarah York. Someone has stolen my wall. 343 00:20:34,483 --> 00:20:36,783 Not a wallet. A wall. 344 00:20:34,483 --> 00:20:36,783 No, I'm not drunk. 345 00:20:36,860 --> 00:20:38,780 Excuse me. Would you let me handle this, please? 346 00:20:38,862 --> 00:20:41,322 I think we have two very confused people on the switchboard. 347 00:20:41,406 --> 00:20:44,616 Never mind. 348 00:20:41,406 --> 00:20:44,616 Thank you. 349 00:20:44,701 --> 00:20:46,501 I'm in aloha 156. 350 00:20:46,578 --> 00:20:48,748 Apparently someone has removed the partition 351 00:20:48,830 --> 00:20:51,290 that converts the cabins into a two-bedroom suite. 352 00:20:51,375 --> 00:20:54,245 I would like it replaced tonight, please. 353 00:20:54,336 --> 00:20:58,756 Because there is a semi-nude woman standing here who looks like she could be dangerous. 354 00:20:59,716 --> 00:21:02,506 Can't you wake somebody up? 355 00:21:02,594 --> 00:21:07,524 Right. Okay. Good night. They can't do it until tomorrow morning. 356 00:21:07,599 --> 00:21:11,599 Well, you'll just have to find someplace to sleep tonight. 357 00:21:07,599 --> 00:21:11,599 I have a place to sleep. 358 00:21:11,687 --> 00:21:14,477 -You can't sleep there. -Why not? 359 00:21:14,564 --> 00:21:17,444 Well, because, and I wish you wouldn't do that. 360 00:21:17,526 --> 00:21:20,696 -Do what? -You know what. Stop taking your clothes off. 361 00:21:20,779 --> 00:21:25,909 I'm going to bed. I always take all my clothes off right before going to bed. 362 00:21:25,993 --> 00:21:29,163 Look, if you don't approve, why don't you find somewhere else to sleep? 363 00:21:29,246 --> 00:21:33,746 Well, if you were a gentleman... But why would I expect you to be a gentleman? 364 00:21:33,834 --> 00:21:36,554 I can't imagine what I ever saw in you. I must have been out of my mind. 365 00:21:36,628 --> 00:21:40,758 -Well, you're still beautiful. -And you're still an animal. Now get out of my room. 366 00:21:40,841 --> 00:21:45,391 You're in my room. You've crossed the magic threshold, in case you hadn't noticed? 367 00:21:45,470 --> 00:21:46,890 [Groans] 368 00:21:52,019 --> 00:21:54,229 And in case you get any ideas, I want you to know 369 00:21:54,312 --> 00:21:56,652 that I am sleeping with a very sharp fingernail file. 370 00:21:56,732 --> 00:22:01,452 Oh, don't worry. If I get any ideas, they certainly won't include you. 371 00:22:13,290 --> 00:22:15,040 I thought you were watching the kids. 372 00:22:15,125 --> 00:22:17,035 Mike, it's your day to watch the kids. 373 00:22:17,127 --> 00:22:20,507 Will you relax, Carol? They're all grown up anyway. 374 00:22:20,589 --> 00:22:22,169 [Both chuckle] 375 00:22:26,720 --> 00:22:28,680 Oh, hello, Mr. Evans. 376 00:22:26,720 --> 00:22:28,680 Uh, ace. 377 00:22:28,764 --> 00:22:30,894 Oh, ace. Uh, come in. 378 00:22:30,974 --> 00:22:33,484 Oh, I didn't expect to find you here. 379 00:22:33,560 --> 00:22:38,270 Oh, well, Mr. Thorn works day and night, even when he's on vacation. 380 00:22:38,356 --> 00:22:42,606 As long as he's up, could I see him? I know, I know, he's a very private man. 381 00:22:42,694 --> 00:22:47,284 Private? You're being kind. My boss is a recluse. 382 00:22:47,365 --> 00:22:52,785 He may be a little mad, but when you're rich, people forgive you things like that. 383 00:22:52,871 --> 00:22:55,671 You know, my uncle and Mr. Thorn are very old and dear friends. 384 00:22:55,749 --> 00:22:57,629 Oh, really? 385 00:22:55,749 --> 00:22:57,629 Mm-hmm. 386 00:22:57,709 --> 00:23:00,299 Maybe you've met him. Marshall Evans, 387 00:23:00,378 --> 00:23:04,168 textile magnate, international banker, olympic pistol champion. 388 00:23:04,257 --> 00:23:10,177 Oh, I remember marsh. Yes, he and Mr. Thorn did some business years ago. 389 00:23:10,263 --> 00:23:14,273 Yeah. When I was a little kid, my uncle used to tell me all about him, 390 00:23:14,351 --> 00:23:18,191 how they'd go duck hunting and fishing together. They were big buddies. 391 00:23:18,271 --> 00:23:21,481 Oh, that's nice. 392 00:23:18,271 --> 00:23:21,481 Yeah. 393 00:23:21,566 --> 00:23:23,816 You know, I was wondering, since he's on the ship, 394 00:23:23,902 --> 00:23:27,662 my uncle would skin me alive if I didn't stop by and at least say hi to him. 395 00:23:27,739 --> 00:23:31,699 -I'm afraid that's impossible. -I've heard the publicity. That's not really true, is it? 396 00:23:31,785 --> 00:23:36,995 Oh, yes, I am the only human being he talks to face to face. 397 00:23:37,749 --> 00:23:41,039 Oh. Couldn't you just ask him? 398 00:23:43,130 --> 00:23:47,260 All right, but I know what he's going to say. 399 00:23:47,342 --> 00:23:49,182 Great, I really appreciate it. 400 00:23:49,261 --> 00:23:50,601 Thank you. 401 00:23:51,972 --> 00:23:56,272 Mr. Thorn, Mr. Thorn, there's a young man here to see you. 402 00:23:56,351 --> 00:23:58,101 -[Thorn] Who is it? -It's... 403 00:23:58,186 --> 00:24:01,396 -Ashley. -It's Ashley Evans. 404 00:24:01,481 --> 00:24:03,021 He's the nephew of Marshall Evans. 405 00:24:03,108 --> 00:24:04,648 They used to go duck hunting together. 406 00:24:04,734 --> 00:24:07,994 Oh, yeah. You used to go duck hunting together. 407 00:24:08,071 --> 00:24:10,031 [Thorn] I've told you a hundred times, 408 00:24:10,115 --> 00:24:12,275 i don't want to see anybody. I don't care who it is. 409 00:24:12,367 --> 00:24:18,577 Thank you, Mr. Thorn. I'm sorry, he's just too busy. 410 00:24:18,665 --> 00:24:20,245 Uh, yes, I heard. 411 00:24:20,333 --> 00:24:22,463 Yes, well, then I'm especially sorry. 412 00:24:22,544 --> 00:24:25,344 He's just no fun anymore. 413 00:24:22,544 --> 00:24:25,344 Well, I understand. 414 00:24:25,422 --> 00:24:27,472 But you can tell your uncle hello from me. 415 00:24:27,549 --> 00:24:30,219 Yeah, sure, he gets to meet everybody famous. 416 00:24:30,302 --> 00:24:32,392 The Kennedys, queen Elizabeth. 417 00:24:32,471 --> 00:24:34,721 You know, once he went waterskiing with Warren Beatty. 418 00:24:34,806 --> 00:24:38,386 Oh, that must've been fun. 419 00:24:34,806 --> 00:24:38,386 I know. Oh, oh, yeah. 420 00:24:54,159 --> 00:24:58,999 Ladies and gentlemen, our ping-pong champion, Emily stubing. 421 00:24:59,080 --> 00:25:02,630 But since she's our captain's wife and can't compete officially, 422 00:25:02,709 --> 00:25:06,129 the trophy goes to our first runner-up, Mr. Howard pfister. 423 00:25:06,213 --> 00:25:09,883 Emily. Congratulations, Mr. Pfister. 424 00:25:09,966 --> 00:25:15,756 Thank you very much. Now if you don't mind, I'm going to go lie down for a while. 425 00:25:15,847 --> 00:25:20,767 Now how about that! Ping-pong champion of the entire ship. 426 00:25:20,852 --> 00:25:23,102 I'll bet it was fulfilling, even without the trophy. 427 00:25:23,188 --> 00:25:25,858 Well, the thrill of victory wasn't quite what I hoped it would be. 428 00:25:25,941 --> 00:25:30,781 There's got to be more. But he's a cute guy. I'm glad he won. 429 00:25:30,862 --> 00:25:35,452 I don't care what dad says, I'm a grown woman. I don't want to go to the party. 430 00:25:35,533 --> 00:25:39,793 Now, now, dear, always remember: "Father knows best." 431 00:25:43,917 --> 00:25:45,747 Isaac, can we talk? 432 00:25:45,835 --> 00:25:49,005 Sure. I've only got 17 drink orders to fill. I've got plenty of time. 433 00:25:49,089 --> 00:25:52,089 Good. Something very strange is happening on the ship. 434 00:25:52,175 --> 00:25:53,505 You said that yesterday. 435 00:25:53,593 --> 00:25:55,473 I know. I was in Mr. Thorn's cabin-- 436 00:25:55,553 --> 00:25:57,473 you saw Maxwell Thorn? 437 00:25:57,555 --> 00:26:01,805 Well, just to say hello. My uncle and he are very close. 438 00:26:01,893 --> 00:26:03,813 Anyway, while I was there, I saw a list of names. 439 00:26:03,895 --> 00:26:06,645 On it were all the passengers who won free trips 440 00:26:06,731 --> 00:26:09,651 from mcguffin travel service. What does that mean to you? 441 00:26:09,734 --> 00:26:11,744 I don't think it means anything. 442 00:26:15,073 --> 00:26:18,993 It must mean something. Everything means something. 443 00:26:24,499 --> 00:26:28,839 Poor thing. Wish you'd done better in your little ping-pong tournament. 444 00:26:28,920 --> 00:26:32,130 It's only a game. I don't take it as seriously as the captain's wife. 445 00:26:32,215 --> 00:26:36,005 She was out for blood, wasn't she? Well, look where we are. 446 00:26:36,094 --> 00:26:38,814 We're right in front of your cabin. 447 00:26:40,432 --> 00:26:44,562 I would ask you to show it to me, but we both know it looks exactly like mine, 448 00:26:44,644 --> 00:26:46,654 so who would I be kidding. 449 00:26:47,981 --> 00:26:49,521 You move very fast. 450 00:26:49,607 --> 00:26:52,187 Yeah, too fast? 451 00:26:52,277 --> 00:26:55,857 Hmm. Good thing I didn't make this offer last night. 452 00:26:55,947 --> 00:26:58,027 Okay, all right, I'll slow down. 453 00:26:58,116 --> 00:27:01,236 We'll have dinner again tonight and then you'll show me your cabin. 454 00:27:01,328 --> 00:27:03,368 All right. I ought to be rested by then. 455 00:27:03,455 --> 00:27:05,865 -Yeah. -[Chuckles] 456 00:27:06,583 --> 00:27:07,793 Hey. 457 00:27:20,013 --> 00:27:24,313 Well, maybe I'd better call room service and order some vitamin b. 458 00:27:49,125 --> 00:27:51,085 Ah, could you mail these for me, please? 459 00:27:51,169 --> 00:27:53,089 Yeah. Uh, Mr. Gilbert, 460 00:27:53,171 --> 00:27:55,421 didn't you win this cruise from mcguffin travel services? 461 00:27:55,507 --> 00:27:58,387 -Yeah. Yeah, that's right. -Yeah. 462 00:27:58,468 --> 00:28:01,968 You wouldn't by any chance know Maxwell Thorn, would you? 463 00:28:02,055 --> 00:28:06,935 No, I don't know him. But I'll tell you this, I hate his guts. 464 00:28:07,018 --> 00:28:09,438 You hate a man you don't even know? 465 00:28:09,521 --> 00:28:12,521 I spent 20 years working in one of his chemical plants. 466 00:28:12,607 --> 00:28:16,777 You know what it got me? A pair of bad lungs that hardly work and an early retirement. 467 00:28:16,861 --> 00:28:22,241 I should have sued him, but I knew I wouldn't be any match for his hotshot lawyers. 468 00:28:23,701 --> 00:28:25,661 Well, have a nice day. 469 00:28:27,997 --> 00:28:29,457 Yeah, sure. 470 00:28:35,839 --> 00:28:41,139 Uh, excuse me, excuse me, but I have this tremendous urge to go up on deck and dance. 471 00:28:41,219 --> 00:28:42,639 Would anyone care to join me? 472 00:28:49,853 --> 00:28:52,233 Relax, mother. Mr. Thorn said that he'd meet with us. 473 00:28:52,313 --> 00:28:54,863 I'm sure he didn't become one of the richest men in the world 474 00:28:54,941 --> 00:28:56,401 by playing practical jokes on people. 475 00:28:56,484 --> 00:28:59,244 Well, the whole trip's a wild goose chase. 476 00:28:59,320 --> 00:29:00,990 As soon as we get to acapulco, 477 00:29:01,072 --> 00:29:03,202 we're going to take the first plane back to Houston 478 00:29:03,283 --> 00:29:05,543 and try to find some new financing. 479 00:29:06,911 --> 00:29:09,461 Oh. Hi, Allan. Through with dinner already? 480 00:29:09,539 --> 00:29:13,249 Actually, I'm having a little trouble. My table seems to have disappeared. 481 00:29:13,334 --> 00:29:15,464 Souvenir hounds, they're everywhere. 482 00:29:15,545 --> 00:29:19,755 No, really. I was assigned table 17, and tonight, it's not there anymore. 483 00:29:19,841 --> 00:29:22,141 Well, we haven't passed through the Bermuda triangle. 484 00:29:22,218 --> 00:29:27,058 Let me check with the maître d'. Excuse me, Mr. Davis can't seem to find his table. 485 00:29:27,140 --> 00:29:29,640 Oh, well, what do I look like, Scotland yard? 486 00:29:29,726 --> 00:29:34,436 Davis. Let's see. I have Patti Davis, Marvin Davis. 487 00:29:34,522 --> 00:29:38,862 Uh, ah, here it is, Allan Davis, 42. Right over there. 488 00:29:38,943 --> 00:29:41,033 I'll show you the way. It'll be good practice 489 00:29:41,112 --> 00:29:44,492 in case I ever want a second career as a maître d'. 490 00:29:47,118 --> 00:29:51,748 Here we are. Now, if you lose this one, you'll have to eat in your room. 491 00:29:51,831 --> 00:29:53,831 [Sarah] What? What are you doing here? 492 00:29:53,917 --> 00:29:56,087 I've been assigned to this table. 493 00:29:56,169 --> 00:29:58,549 Why don't you leave my daughter alone? 494 00:29:58,630 --> 00:30:00,720 Me? Can't you see what she's doing? 495 00:29:58,630 --> 00:30:00,720 Yes. 496 00:30:00,798 --> 00:30:02,878 [Sarah] Me? I didn't arrange any of this. 497 00:30:02,967 --> 00:30:06,717 Come on, I'm a teacher. I have a logical mind. I can figure these things out. 498 00:30:06,804 --> 00:30:10,234 [Sarah] Well, figure this out. If you think your sophomoric maneuvers 499 00:30:10,308 --> 00:30:13,058 are going to get me back into your bed, well, you're crazy. 500 00:30:13,144 --> 00:30:16,694 Sarah. [Laughs] 501 00:30:16,773 --> 00:30:19,573 Don't pay any attention to us. We're rehearsing a play. 502 00:30:19,651 --> 00:30:22,491 Ah. The prime rib looks good, doesn't it? 503 00:30:22,570 --> 00:30:26,700 Mom, they're actors. Maybe they could help me get into show business. 504 00:30:26,783 --> 00:30:28,833 Why don't you get a real job, squirt? 505 00:30:28,910 --> 00:30:32,660 Boys, stop fighting and eat your vegetables. 506 00:30:41,172 --> 00:30:45,472 Hmm. You know, Isaac, I've spoken with all the people who won free cruises. 507 00:30:45,552 --> 00:30:50,142 And none of them know each other. Except two of them have worked for Mr. Thorn. 508 00:30:50,223 --> 00:30:52,933 Robert McBride was an accountant for his holding company. 509 00:30:53,017 --> 00:30:55,767 And Jeff Gilbert worked in a chemical plant that Thorn owns. 510 00:30:55,853 --> 00:31:00,153 -You've got nothing. -That's what I thought. Until I made a few phone calls, 511 00:31:00,233 --> 00:31:05,413 and then I found out that one of the many companies that Thorn owns is mcguffin travel service. 512 00:31:05,488 --> 00:31:09,618 Ah, there you go. That explains the list. Case closed. 513 00:31:09,701 --> 00:31:12,451 Except for one little thing. Mcguffin travel service has 514 00:31:12,537 --> 00:31:16,287 no phone listing, no offices, no desks, no employees. 515 00:31:16,374 --> 00:31:18,884 It appears the entire company was formed just to give 516 00:31:18,960 --> 00:31:20,880 these people free tickets on this cruise. 517 00:31:20,962 --> 00:31:22,802 How did you get all this information? 518 00:31:22,880 --> 00:31:25,840 I called my father's secretary. She can find out anything. 519 00:31:25,925 --> 00:31:27,255 That's all you've got? 520 00:31:29,804 --> 00:31:32,354 -Well, yeah. -Then can we go eat now? 521 00:31:40,773 --> 00:31:44,993 Isaac, Isaac, there's George tillman. His name was on Thorn's list. 522 00:31:45,820 --> 00:31:47,820 Why would a billionaire like Maxwell Thorn 523 00:31:47,905 --> 00:31:50,655 want to give a free cruise to an out-of-work engineer? 524 00:31:50,742 --> 00:31:55,622 Unless... unless it was part of a larger plot. 525 00:31:55,705 --> 00:31:59,495 Maybe Thorn needs help with his math homework. 526 00:31:59,584 --> 00:32:01,674 Oh, great. You're scoffing at me, aren't you? 527 00:32:01,753 --> 00:32:04,513 I've got it. Thorn is planning to kidnap 528 00:32:04,589 --> 00:32:07,629 the entire world's population six people at a time. 529 00:32:07,717 --> 00:32:09,887 I was hoping you would help me with this one. 530 00:32:09,969 --> 00:32:11,219 [Woman screams] 531 00:32:14,223 --> 00:32:16,853 Let me handle this. I'm a doctor. 532 00:32:19,103 --> 00:32:22,113 It doesn't seem to be a heart attack. Help me get him to the infirmary. 533 00:32:22,190 --> 00:32:24,570 Do you know the way? 534 00:32:22,190 --> 00:32:24,570 Yes, I know the way. 535 00:32:24,651 --> 00:32:27,111 Now, do you believe me? 536 00:32:34,619 --> 00:32:36,829 [Gunshot] 537 00:32:38,331 --> 00:32:40,541 Oh, dad, if Emily hits this one, she'll win the match. 538 00:32:40,625 --> 00:32:43,335 It won't make any difference. She still won't be fulfilled. 539 00:32:43,419 --> 00:32:45,759 Oh, come on, dad. You're underestimating her. 540 00:32:45,838 --> 00:32:48,048 You think so? Watch. 541 00:32:48,633 --> 00:32:50,093 Let her fly! 542 00:32:51,803 --> 00:32:55,393 All right! Yay! 543 00:32:56,891 --> 00:33:00,731 Congratulations. You know, something has been bothering me. 544 00:33:00,812 --> 00:33:04,362 You look so familiar. Have you ever been to Milwaukee? 545 00:33:04,440 --> 00:33:07,490 Been there? I lived there for 11 years. 546 00:33:07,568 --> 00:33:10,238 Really? 547 00:33:07,568 --> 00:33:10,238 But I don't remember you. 548 00:33:13,616 --> 00:33:15,986 Hey, congratulations. Good shooting! 549 00:33:16,077 --> 00:33:18,157 Yep, I suppose so. 550 00:33:16,077 --> 00:33:18,157 So what's next, sweetheart? 551 00:33:18,246 --> 00:33:20,366 Bridge. I think I'm gonna try bridge. 552 00:33:20,456 --> 00:33:22,626 [Sighs] 553 00:33:20,456 --> 00:33:22,626 See? 554 00:33:27,588 --> 00:33:30,258 [Julie over pa] Ladies and gentlemen, welcome to exciting acapulco. 555 00:33:30,341 --> 00:33:32,721 Whether you're interested in parasailing, sightseeing 556 00:33:32,802 --> 00:33:35,602 or finding an out-of-the-way shop for that one-of-a-kind souvenir, 557 00:33:35,680 --> 00:33:38,270 we're sure you'll find it all in this Mexican paradise. 558 00:33:38,349 --> 00:33:40,349 Have a wonderful day. 559 00:34:00,538 --> 00:34:05,168 Ms. Culver? Ms. Culver, it's ace Evans. 560 00:34:07,128 --> 00:34:08,248 Hmm. 561 00:34:09,338 --> 00:34:12,088 Mr. Thorn, are you in there, sir? 562 00:34:16,429 --> 00:34:18,639 Here we are, master key. 563 00:34:21,350 --> 00:34:22,810 Mr. Thorn... 564 00:34:24,103 --> 00:34:25,273 Hmm. 565 00:34:53,424 --> 00:34:56,514 Emily, we need to talk. 566 00:34:56,594 --> 00:34:59,764 I don't think you're making any progress. 567 00:34:59,847 --> 00:35:03,177 Oh, merrill, you're right. I'm still unfulfilled. 568 00:35:03,267 --> 00:35:07,267 And, you know, I'm beginning to develop a real bad case of shuffleboard elbow. 569 00:35:07,355 --> 00:35:11,275 Well, what would you do in Fresno? Outside of running your trucking business? 570 00:35:11,359 --> 00:35:15,819 You know, merrill, I don't know what I did. Oh, I dabbled in this or that. 571 00:35:15,905 --> 00:35:19,945 But other than running my trucking business, I don't think I did anything else. 572 00:35:20,034 --> 00:35:25,544 Emily, tell me the truth. Is it our marriage? 573 00:35:25,623 --> 00:35:29,883 -What? -It's me, isn't it? Our marriage is falling apart? 574 00:35:29,961 --> 00:35:32,341 Well, I don't know. 575 00:35:29,961 --> 00:35:32,341 What do you mean, you don't know? 576 00:35:32,421 --> 00:35:35,091 I mean, I don't know. I don't think it's our marriage. 577 00:35:35,174 --> 00:35:37,184 You don't think it's our marriage? 578 00:35:37,260 --> 00:35:39,430 Well, obviously, I'm no help. 579 00:35:39,512 --> 00:35:42,272 Look, why don't you talk to Vicki. She studied psychology. 580 00:35:42,348 --> 00:35:45,308 Really? Well, that's a good idea. 581 00:35:45,393 --> 00:35:48,903 Yeah, we'll go shopping and we'll have a nice long talk. 582 00:35:48,980 --> 00:35:54,490 Great, that should help. Listen, Emily, uh, when you talk to Vicki, 583 00:35:54,569 --> 00:35:59,949 uh, don't tell her about our intimate, private... 584 00:36:00,032 --> 00:36:02,292 Oh, no, merrill. 585 00:36:03,661 --> 00:36:04,871 Good. 586 00:36:17,133 --> 00:36:19,683 Can't I ever get away from you? 587 00:36:19,760 --> 00:36:21,640 You'll have to just suffer through it. 588 00:36:21,721 --> 00:36:25,641 -[Elevator rattles, clanks] -I don't believe this. 589 00:36:27,018 --> 00:36:28,438 We're stuck. 590 00:36:31,606 --> 00:36:32,766 Hey, doc. 591 00:36:31,606 --> 00:36:32,766 Hey. 592 00:36:32,857 --> 00:36:33,937 How's George tillman? 593 00:36:34,025 --> 00:36:35,315 Oh, he's still in the infirmary. 594 00:36:35,401 --> 00:36:37,191 I can't figure out what was wrong with him. 595 00:36:37,278 --> 00:36:39,488 He was sick all night, but this morning, he's fine. 596 00:36:39,572 --> 00:36:42,742 Hmm. Could it have been poison? 597 00:36:42,825 --> 00:36:46,445 Ace, what is it with you? Last night, you called to ask me if he had been shot. 598 00:36:46,537 --> 00:36:48,657 This morning, you're asking about poison. 599 00:36:48,748 --> 00:36:51,788 You haven't been reading Nancy drew again, have you? 600 00:36:53,836 --> 00:36:55,296 Very interesting. 601 00:36:55,379 --> 00:36:57,589 What's interesting? It's an elevator shaft. 602 00:36:57,673 --> 00:37:01,143 Somebody stuck some gum on the bottom of the elevator. How'd they do that? 603 00:37:01,219 --> 00:37:04,719 Gentlemen, could we hurry this up? There are passengers in that elevator 604 00:37:04,805 --> 00:37:06,805 and they're missing the best shopping hours. 605 00:37:06,891 --> 00:37:09,101 You wanna fix this yourself? 606 00:37:10,686 --> 00:37:13,186 I hope they get this thing fixed in the next couple of weeks. 607 00:37:13,272 --> 00:37:15,612 I have to be home in time for midterms. 608 00:37:17,234 --> 00:37:20,784 Why don't you sit down? This could take a while, you know. 609 00:37:21,697 --> 00:37:24,027 I'll sit down when I want to sit down. 610 00:37:25,409 --> 00:37:26,989 [Loud clanging] 611 00:37:34,001 --> 00:37:38,131 So you've been pretty successful the last few years, huh? 612 00:37:38,214 --> 00:37:43,554 Yeah, I've done all right. Our fourth quarter profits are up 30% this year. 613 00:37:43,636 --> 00:37:45,636 Last year we had a stock split. 614 00:37:45,721 --> 00:37:48,101 And if we get this financing from Maxwell Thorn, 615 00:37:48,182 --> 00:37:50,982 we'll be the sixth-largest developer of commercial real estate 616 00:37:51,060 --> 00:37:52,690 in the entire Houston area. 617 00:37:52,770 --> 00:37:54,690 I'm impressed. 618 00:37:52,770 --> 00:37:54,690 No, you're not. 619 00:37:54,772 --> 00:37:57,272 -Yes, I am. -No, you're not. 620 00:37:57,358 --> 00:37:59,938 -Okay, I'm not. -[Clanging, clattering continues] 621 00:38:00,027 --> 00:38:02,817 [Ringing] 622 00:38:07,576 --> 00:38:12,706 -Hello? -[Man] I know what you've done. You won't get away. 623 00:38:12,790 --> 00:38:14,040 Who is this? 624 00:38:14,125 --> 00:38:15,495 [Line disconnects] 625 00:38:37,982 --> 00:38:41,032 And what have you been doing with your life? 626 00:38:41,110 --> 00:38:45,110 Well, I can't say my fourth quarter profits compare to yours. 627 00:38:45,197 --> 00:38:47,487 I've been working with underprivileged kids. 628 00:38:47,575 --> 00:38:51,495 Trying to get the city to give us some money for a basketball program. 629 00:38:51,579 --> 00:38:53,909 And I suppose that you find that to be rewarding. 630 00:38:53,998 --> 00:38:57,208 It has its ups and downs. 631 00:38:57,293 --> 00:39:02,133 Last week, one of the most promising kids was killed in a gang war. 632 00:39:02,965 --> 00:39:04,675 Oh... 633 00:39:04,759 --> 00:39:08,139 Yeah. But another kid I've been working with, 634 00:39:08,220 --> 00:39:14,060 his name is Jose Sanchez, he just qualified for a scholarship at ucla. 635 00:39:14,143 --> 00:39:17,523 Four years ago, he was stealing money for drugs. 636 00:39:17,605 --> 00:39:19,895 Now it looks like he's going to make it. 637 00:39:20,858 --> 00:39:24,858 So, like I say, it has its ups and downs. 638 00:39:29,700 --> 00:39:33,830 Well, I think Jose beats my fourth quarter earnings. 639 00:39:41,087 --> 00:39:43,297 [Elevator rattles, dings] 640 00:39:44,632 --> 00:39:46,592 This is our stop. 641 00:39:49,553 --> 00:39:52,893 The working man comes through again. 642 00:40:02,233 --> 00:40:05,153 They have a little salad. Thank you. 643 00:40:05,236 --> 00:40:09,196 I don't know what it is. I just don't feel at home on the ship. 644 00:40:09,281 --> 00:40:11,031 Well, why? 645 00:40:09,281 --> 00:40:11,031 It's the captain's table. 646 00:40:11,117 --> 00:40:13,407 And the captain's chair. I'm just the captain's woman. 647 00:40:13,494 --> 00:40:17,924 No matter what your father says, I feel like I'm just another one of the passengers. 648 00:40:17,998 --> 00:40:20,538 But, Emily, you're not just another passenger. 649 00:40:20,626 --> 00:40:23,746 You are the first lady of the pacific Princess. 650 00:40:23,838 --> 00:40:25,418 The first lady. 651 00:40:23,838 --> 00:40:25,418 Yeah. 652 00:40:25,506 --> 00:40:27,506 I like the sound of that. 653 00:40:31,846 --> 00:40:36,886 When we get back, I want you to meet my very best girlfriend Arlene because... 654 00:40:36,976 --> 00:40:39,346 She's not going to believe this. 655 00:40:39,436 --> 00:40:43,566 I actually found romance on a luxury cruise. 656 00:40:46,068 --> 00:40:48,648 I did find romance, didn't I? 657 00:40:48,737 --> 00:40:53,657 Well, uh, Margret, these past few days have been great. 658 00:40:56,370 --> 00:40:57,790 Uh-oh. 659 00:40:58,956 --> 00:41:02,666 I think I've heard this before. I'm too pushy, huh? 660 00:41:03,419 --> 00:41:04,999 I scare men off. 661 00:41:03,419 --> 00:41:04,999 No. 662 00:41:06,547 --> 00:41:10,587 Actually, I'm a lot better now. You should have known me ten years ago. 663 00:41:10,676 --> 00:41:14,176 Well, I wish I had. Because it has nothing to do with you, Margret. 664 00:41:14,263 --> 00:41:16,893 I just-- there's nothing I'd like better than to go back 665 00:41:16,974 --> 00:41:20,904 and meet your friend and your family and your dog. 666 00:41:20,978 --> 00:41:22,608 I have a cat. 667 00:41:23,480 --> 00:41:26,190 -But I can't. -Why not? 668 00:41:27,359 --> 00:41:29,989 Because when we get back, I'll be tying up a few details 669 00:41:30,070 --> 00:41:32,280 and then I'm leaving the country. 670 00:41:34,325 --> 00:41:36,405 So, when you get back in the states... 671 00:41:37,661 --> 00:41:39,001 I'm leaving for good. 672 00:42:00,643 --> 00:42:03,313 You were such a strange man when I first met you. 673 00:42:03,395 --> 00:42:06,935 What was so strange about taking you out to dinner? I wanted to impress you. 674 00:42:07,024 --> 00:42:09,784 Well, believe me, it was the first and only time 675 00:42:09,860 --> 00:42:12,110 that I've had dinner in a hot air balloon. 676 00:42:12,196 --> 00:42:15,276 I wanted to stand out from the rest of the guys. 677 00:42:15,366 --> 00:42:16,776 You sure did that. 678 00:42:16,867 --> 00:42:18,787 It was an adventure, right? 679 00:42:18,869 --> 00:42:20,449 We got lost. 680 00:42:20,538 --> 00:42:22,748 Hey, it was my first time, too. 681 00:42:23,749 --> 00:42:25,749 It was? You never told me that. 682 00:42:25,834 --> 00:42:28,254 I thought if I did, you wouldn't trust me. 683 00:42:30,047 --> 00:42:34,797 Oh, I trusted you. Obviously too much. 684 00:42:34,885 --> 00:42:37,965 Look, I have a feeling we shouldn't talk about the past anymore. 685 00:42:38,055 --> 00:42:40,805 Let's skip right to the present. 686 00:42:40,891 --> 00:42:44,771 I think that's a real good idea. So, what should we talk about? 687 00:42:48,148 --> 00:42:50,148 Maybe we don't have much in common anymore. 688 00:42:51,068 --> 00:42:52,238 Maybe not. 689 00:42:56,699 --> 00:43:00,159 Well, it's time for lunch. I'm hungry. 690 00:42:56,699 --> 00:43:00,159 Me, too. 691 00:43:00,244 --> 00:43:03,374 Well, look at that. We have hunger in common. 692 00:43:03,455 --> 00:43:07,165 We could move up the ladder of basic animal needs and see where it goes. 693 00:43:07,251 --> 00:43:10,131 Probably not as far as you think that it will. 694 00:43:20,264 --> 00:43:22,064 Are you sure, ace? 695 00:43:22,141 --> 00:43:24,811 Afternoon, captain, doc. 696 00:43:22,141 --> 00:43:24,811 Afternoon. 697 00:43:24,893 --> 00:43:26,483 Captain, I've got to talk to you. 698 00:43:26,562 --> 00:43:28,022 I think there's something going on here 699 00:43:28,105 --> 00:43:29,765 that needs to come to your attention. 700 00:43:29,857 --> 00:43:32,107 What is it? 701 00:43:29,857 --> 00:43:32,107 Captain, before ace tells you his theory, 702 00:43:32,192 --> 00:43:34,402 i want you to know I have nothing to do with this. 703 00:43:34,486 --> 00:43:38,116 -I'm just trying to keep this man from going over the edge. -[Clears throat] 704 00:43:38,198 --> 00:43:40,738 You remember the movie ten little Indians? It's a murder mystery. 705 00:43:40,826 --> 00:43:44,076 -That was a book, wasn't it? -Yeah, it was a book and then it was a movie. 706 00:43:44,163 --> 00:43:45,293 Gentlemen. 707 00:43:45,372 --> 00:43:47,502 What I'm trying to say 708 00:43:47,583 --> 00:43:50,503 is I think that's what's going on on board this ship. 709 00:43:50,586 --> 00:43:55,586 I believe that Maxwell Thorn has brought some people on board this ship 710 00:43:55,674 --> 00:43:58,304 for the express purpose of doing them in. 711 00:43:58,385 --> 00:44:02,305 Doing them in what? Do you mean murdering them? 712 00:44:02,389 --> 00:44:05,639 -I know it sounds crazy. -It sounds crazy to me. 713 00:44:05,726 --> 00:44:07,726 Same here. 714 00:44:05,726 --> 00:44:07,726 Just hear me out. 715 00:44:07,811 --> 00:44:10,651 Fact: Maxwell Thorn owns mcguffin travel service. 716 00:44:10,731 --> 00:44:12,901 Fact: There are six people on board this ship 717 00:44:12,983 --> 00:44:15,533 who have been given free cruises from mcguffin travel service. 718 00:44:15,611 --> 00:44:18,571 Fact: In Mr. Thorn's cabin, there is a list of these people. 719 00:44:18,655 --> 00:44:22,445 Fact: Mr. George tillman, passenger, is one of the names on the list. 720 00:44:22,534 --> 00:44:28,334 Fact: Mr. Tillman keeled over last night at dinner. Cause: "Unknown." 721 00:44:28,415 --> 00:44:34,205 Fact: Mr. Tillman has been crossed off Thorn's list, in blood red. 722 00:44:34,296 --> 00:44:35,666 Crossed off in blood? 723 00:44:36,840 --> 00:44:40,510 Well, it was actually red ink. But the symbolism is there. 724 00:44:40,594 --> 00:44:42,604 Ace, I hate to disappoint you, 725 00:44:42,679 --> 00:44:46,269 but I discovered the reason why Mr. Tillman passed out at dinner. 726 00:44:46,350 --> 00:44:48,520 He's allergic to shellfish. 727 00:44:48,602 --> 00:44:53,022 He's never noticed it because you don't get a lot of shellfish in Kansas. 728 00:44:53,107 --> 00:44:58,777 Ace, are you suggesting that Mr. Thorn tried to kill tillman by force-feeding him shellfish? 729 00:44:58,862 --> 00:45:00,822 Did I mention I have nothing to do with this? 730 00:45:00,906 --> 00:45:04,276 Fact: If you are not out of my sight in ten seconds, 731 00:45:04,368 --> 00:45:06,788 -you're in deep trouble. -Yes, sir. 732 00:45:08,664 --> 00:45:10,624 Shellfish... 733 00:45:10,707 --> 00:45:13,087 Keep an eye on him, will you? 734 00:45:10,707 --> 00:45:13,087 Yes, sir. 735 00:45:13,168 --> 00:45:17,258 Just as long as we agree that this does not go on my permanent record. 736 00:45:31,395 --> 00:45:35,515 Oh, merrill, you've ruined the surprise. 737 00:45:31,395 --> 00:45:35,515 Oh, no. 738 00:45:37,276 --> 00:45:38,816 I'm surprised. 739 00:45:38,902 --> 00:45:40,902 Dad, isn't it wonderful? 740 00:45:40,988 --> 00:45:43,158 Emily found all this stuff in acapulco. 741 00:45:40,988 --> 00:45:43,158 Imagine that. 742 00:45:43,240 --> 00:45:46,290 We had to wait for a time when you were out of the cabin long enough 743 00:45:46,368 --> 00:45:48,158 so we could have all this stuff moved in. 744 00:45:48,245 --> 00:45:50,745 Merrill, the most wonderful thing happened 745 00:45:50,831 --> 00:45:52,671 and I owe it all to Vicki. 746 00:45:52,750 --> 00:45:56,250 -She made me realize what it was. -What "what" was? 747 00:45:56,336 --> 00:45:57,706 What? 748 00:45:56,336 --> 00:45:57,706 What "what" was? 749 00:45:57,796 --> 00:46:00,216 What I was after. I quit my trucking business 750 00:46:00,299 --> 00:46:02,129 to become a homemaker. 751 00:46:02,217 --> 00:46:04,177 So I'm making our home. 752 00:46:04,261 --> 00:46:07,351 Did you ever see anything like it in your whole life? 753 00:46:07,431 --> 00:46:11,351 Uh, yes... once in Tijuana. 754 00:46:11,435 --> 00:46:13,595 Don't you just love it? 755 00:46:11,435 --> 00:46:13,595 Love? 756 00:46:13,687 --> 00:46:16,857 Oh, love is too small a word to express my feelings. 757 00:46:16,940 --> 00:46:18,690 Oh, I'm so glad you like it. 758 00:46:18,775 --> 00:46:21,985 I'm so glad you're happy. Well, I'd better get back. 759 00:46:22,070 --> 00:46:24,780 The bedroom hasn't been changed? 760 00:46:22,070 --> 00:46:24,780 A waterbed. You want to see it? 761 00:46:25,574 --> 00:46:29,244 No, no. I'll see it later. 762 00:46:31,455 --> 00:46:34,495 A waterbed on a ship? 763 00:46:39,379 --> 00:46:41,129 He loves it! 764 00:46:39,379 --> 00:46:41,129 I know! 765 00:46:41,215 --> 00:46:43,005 Now for the felt painting. 766 00:46:48,722 --> 00:46:50,812 I don't want to be here. 767 00:46:48,722 --> 00:46:50,812 Isaac, I need you. 768 00:46:50,891 --> 00:46:53,021 If we get caught, I want to be able to tell Mr. Thorn 769 00:46:53,101 --> 00:46:56,611 we were trying to surprise him with a complimentary bottle of champagne. Okay? 770 00:47:01,818 --> 00:47:05,988 Hello? 771 00:47:01,818 --> 00:47:05,988 I hope prison isn't like it is in the movies. 772 00:47:20,587 --> 00:47:21,917 That list was right here. 773 00:47:22,005 --> 00:47:23,625 [Irene] Mr. Thorn, I'm begging you. 774 00:47:23,715 --> 00:47:25,545 -You've got to stop drinking. -Shh! 775 00:47:25,634 --> 00:47:27,094 [Thorn] Leave me alone, Irene. 776 00:47:27,177 --> 00:47:29,387 [Irene] I'm only trying to help. 777 00:47:29,471 --> 00:47:32,931 Remember last year in Marrakesh? You disappeared for three days. 778 00:47:33,016 --> 00:47:34,766 We didn't know what had happened to you. 779 00:47:34,851 --> 00:47:36,441 [Thorn] It was none of your business. 780 00:47:36,520 --> 00:47:39,980 Just promise me you won't leave the cabin. 781 00:47:40,065 --> 00:47:42,525 Irene, we're on a ship. What could happen on a ship? 782 00:47:42,609 --> 00:47:46,149 All right, you're the boss. 783 00:47:46,238 --> 00:47:50,408 That's right. I am the boss. Now get me another drink. 784 00:47:56,790 --> 00:47:58,750 Come on. Let's get out of here. 785 00:47:58,834 --> 00:48:02,344 My thinking exactly. I'd say we brought him the wrong gift, huh? 786 00:48:02,421 --> 00:48:05,011 Why do you keep saying "we"? 787 00:48:02,421 --> 00:48:05,011 Come on! 788 00:48:13,974 --> 00:48:19,694 Hi. We gotta talk. All right, maybe "we" is the wrong word. 789 00:48:19,771 --> 00:48:26,571 I gotta talk. I'm just not ready to give up on this relationship that easy. 790 00:48:26,653 --> 00:48:30,783 What is it, did you murder somebody or something? 791 00:48:30,866 --> 00:48:33,536 Come on, you can tell me. I can keep a secret. 792 00:48:34,369 --> 00:48:35,699 No. I didn't murder somebody. 793 00:48:35,787 --> 00:48:38,327 Thank goodness. 794 00:48:38,415 --> 00:48:42,665 -You're running away from a wife, that's it, isn't it? -Never been married. 795 00:48:42,753 --> 00:48:47,053 So, if you didn't murder anybody and you're not running away from a wife, 796 00:48:47,132 --> 00:48:48,682 it can't be that bad, can it? 797 00:48:51,595 --> 00:48:54,425 Margret, there are some people I used to work for 798 00:48:54,514 --> 00:48:58,274 that think I stole money from them. I think they're after me. 799 00:48:59,519 --> 00:49:00,689 Well... 800 00:49:01,772 --> 00:49:03,522 Did you ever think about going to the police? 801 00:49:03,607 --> 00:49:06,147 No, no, these are very powerful people. 802 00:49:06,234 --> 00:49:09,364 No, the only chance I've got is to try to start over again somewhere else. 803 00:49:09,446 --> 00:49:12,816 And that's what I'm going to do. 804 00:49:19,665 --> 00:49:21,035 What is it? What's wrong? 805 00:49:22,626 --> 00:49:24,796 Nothing. 806 00:49:24,878 --> 00:49:28,878 I do have something to do. So, why don't you meet me in the lounge in half an hour? 807 00:49:28,965 --> 00:49:31,635 Okay. Are you sure there's nothing wrong? 808 00:49:31,718 --> 00:49:34,888 No, nothing I can't take care of. 809 00:49:56,118 --> 00:49:59,448 [Captain over pa] Ladies and gentlemen, we hope you've had a fabulous day in acapulco. 810 00:49:59,538 --> 00:50:04,748 Now it's time for a fabulous night on the pacific Princess as we set sail for home. 811 00:50:04,835 --> 00:50:09,165 [Laughs] Well, it sure has been an interesting day. 812 00:50:09,256 --> 00:50:13,256 You know, if my mother could see us right now, I think she'd drop dead. 813 00:50:13,343 --> 00:50:14,933 Really? Let's find her. 814 00:50:16,388 --> 00:50:17,558 Good night, Allan. 815 00:50:18,974 --> 00:50:24,864 Good night, Ms. York. It was a lovely evening. Hope to see you again sometime. 816 00:50:42,539 --> 00:50:45,129 Well, they seem to have taken our wall again. 817 00:50:45,709 --> 00:50:46,919 I noticed. 818 00:50:47,002 --> 00:50:48,712 What do you think we should do about it? 819 00:50:48,795 --> 00:50:50,545 I guess I'm defenseless. 820 00:50:50,630 --> 00:50:53,260 I seem to have lost my fingernail file. 821 00:51:14,571 --> 00:51:19,081 Oh, merrill, you having trouble sleeping on our new waterbed? 822 00:51:19,159 --> 00:51:21,499 I keep dreaming we're lost at sea. 823 00:51:21,578 --> 00:51:24,288 Why, did you eat something? 824 00:51:24,372 --> 00:51:29,092 No, it's something i'm sleeping on. Look Emily, we've gotta talk. 825 00:51:29,169 --> 00:51:33,009 Good. I love it when we talk, you always say such interesting things. 826 00:51:33,089 --> 00:51:37,009 Now, look Emily, you have to admit it, there is something that is still bothering you. 827 00:51:37,093 --> 00:51:39,353 No, I'm fine now. 828 00:51:37,093 --> 00:51:39,353 Yeah. 829 00:51:39,429 --> 00:51:41,719 Well, look, when I thought you started to redo the menus, 830 00:51:41,807 --> 00:51:44,387 and that you started to schedule all the social activities, 831 00:51:44,476 --> 00:51:47,436 i thought you were gonna be excited, but you're not, Emily, you're not. 832 00:51:47,521 --> 00:51:49,521 Oh, let's face it, merrill, everybody is so nice. 833 00:51:49,606 --> 00:51:53,316 But they just say that they like my ideas because I'm the captain's wife. 834 00:51:53,401 --> 00:51:57,321 No, that's not true, they love you. And they like you and they like your ideas. 835 00:51:57,405 --> 00:51:59,195 No, they're just trying to spare my feelings, 836 00:51:59,282 --> 00:52:01,702 like you did when you said you liked my redecorating. 837 00:52:01,785 --> 00:52:04,575 What are you talking about? I love it. 838 00:52:01,785 --> 00:52:04,575 Tell the truth. 839 00:52:04,663 --> 00:52:06,673 -Okay, I hate it. -See! 840 00:52:06,748 --> 00:52:10,288 Oh, Emily. Emily... 841 00:52:12,379 --> 00:52:19,549 Emily, look, a waterbed on a ship is highly impractical and it's redundant. 842 00:52:19,636 --> 00:52:23,466 I thought it was soothing. What about your office? 843 00:52:24,766 --> 00:52:28,266 -Merrill? -Well, it's just not me. 844 00:52:28,353 --> 00:52:32,403 -Well, who is it? -Well, I don't know, Erik estrada. It's just not me. 845 00:52:32,482 --> 00:52:34,232 A captain's office should be... 846 00:52:34,317 --> 00:52:36,187 It should be full of ship things. 847 00:52:36,278 --> 00:52:38,408 You didn't like anything about it, did you? 848 00:52:38,488 --> 00:52:42,368 No, I did like that small ship's wheel paperweight. 849 00:52:42,450 --> 00:52:46,540 That was there before. Okay, captain, I guess I know where I stand. 850 00:52:46,621 --> 00:52:49,331 Well, tomorrow, I'll put all your ship things back 851 00:52:49,416 --> 00:52:54,796 and I guess I'll just have to get used to the idea of being the captain's little wife. 852 00:53:16,735 --> 00:53:18,485 [All screaming] 853 00:53:49,225 --> 00:53:52,685 I came in early this morning, but he wasn't here. 854 00:53:52,771 --> 00:53:56,481 When I heard about the man who fell overboard last night, 855 00:53:56,566 --> 00:53:58,816 I didn't want to think it could be Mr. Thorn. 856 00:53:58,902 --> 00:54:02,612 We've checked the entire ship. He's the only passenger who was missing. 857 00:54:02,697 --> 00:54:05,447 I knew something like this would happen. 858 00:54:02,697 --> 00:54:05,447 Oh? 859 00:54:05,533 --> 00:54:11,673 Oh! Mr. Thorn has wandered off by himself before. 860 00:54:11,748 --> 00:54:14,878 -He has a terrible drinking problem. -I'll say. 861 00:54:16,461 --> 00:54:21,051 I noticed all the liquor around the room. Captain, why don't you handle this? 862 00:54:21,132 --> 00:54:23,262 Thank you, ace. I was trying to do just that. 863 00:54:23,343 --> 00:54:27,683 Periodically, Mr. Thorn has gotten drunk and wandered off by himself. 864 00:54:27,764 --> 00:54:30,394 He did it again last night. He had been drinking heavily. 865 00:54:30,475 --> 00:54:34,515 I begged him not to leave the cabin. 866 00:54:34,604 --> 00:54:38,944 He must have gone out on the deck and slipped. 867 00:54:40,860 --> 00:54:43,950 I just can't believe he's gone. 868 00:54:45,115 --> 00:54:46,775 I'm sorry. 869 00:54:48,868 --> 00:54:54,458 Um, we'll talk about this later. We'll leave you alone now. 870 00:54:55,125 --> 00:54:57,455 Oh, please don't go. 871 00:55:21,276 --> 00:55:23,066 [Gasps] What are you doing here? 872 00:55:23,153 --> 00:55:24,363 Huh? 873 00:55:24,446 --> 00:55:27,236 Oh, right, sorry. 874 00:55:27,323 --> 00:55:31,913 It's going to take me a while to adjust to not thinking of you as a nightmare. 875 00:55:31,995 --> 00:55:35,415 You sure know how to build up a man's confidence. 876 00:55:35,498 --> 00:55:37,998 I didn't know your confidence needed building. 877 00:55:38,084 --> 00:55:39,754 If I'm cut, do I not bleed? 878 00:55:39,836 --> 00:55:42,546 I don't know. I'll have to try it sometime. 879 00:55:45,925 --> 00:55:48,595 Wait a minute! Can't you see what's happening? 880 00:55:48,678 --> 00:55:49,928 Yeah. 881 00:55:51,014 --> 00:55:53,104 I'm falling in love with you again. 882 00:55:53,183 --> 00:55:54,483 That's not good? 883 00:55:54,559 --> 00:55:56,559 No. We broke up. We fought. 884 00:55:56,644 --> 00:55:58,774 We said nasty things to each other. 885 00:55:58,855 --> 00:56:01,355 Hey, life goes on. 886 00:56:09,532 --> 00:56:12,292 [Julie over pa] Ladies and gentlemen, join us on the fiesta deck 887 00:56:12,368 --> 00:56:14,948 for a very special buffet. 888 00:56:27,383 --> 00:56:30,013 Fried chicken, chili. What is this? 889 00:56:30,095 --> 00:56:33,305 It was Emily's idea. A truck-stop buffet. 890 00:56:33,389 --> 00:56:35,979 You know, she was in the trucking business. 891 00:56:33,389 --> 00:56:35,979 Yes, I knew that. 892 00:56:36,059 --> 00:56:39,479 Isn't this great? I mean, she comes up with such radical ideas! 893 00:56:39,562 --> 00:56:41,612 Yes. Radical. That's the word for it. 894 00:56:41,689 --> 00:56:44,319 And every passenger gets a free cap. 895 00:56:44,400 --> 00:56:46,360 No, thanks, I'm in uniform. 896 00:56:46,444 --> 00:56:50,664 Captain, may I speak with you... privately? 897 00:56:50,740 --> 00:56:52,530 Will you excuse us, Vicki, please? 898 00:56:55,161 --> 00:56:57,331 What is it, ace? 899 00:56:57,413 --> 00:57:00,133 I was wrong about it being the ten little Indians. 900 00:57:00,208 --> 00:57:03,998 It's really murder on the orient express. 901 00:57:04,087 --> 00:57:08,257 Ace, I spent the night trying to sleep in my wife's new waterbed. 902 00:57:08,341 --> 00:57:10,511 A world-famous billionaire was lost at sea. 903 00:57:10,593 --> 00:57:13,433 I am eating truck-stop food for lunch. I don't want to hear this. 904 00:57:13,513 --> 00:57:18,063 I know, but it all fits together. Thorn brought these people on board to murder them, 905 00:57:18,143 --> 00:57:21,523 but they turned the tables on him and they got him first. 906 00:57:21,604 --> 00:57:26,364 Is that what happened in murder on the orient express? 907 00:57:26,442 --> 00:57:31,072 Well, not exactly. But it's close. I think we better investigate this. 908 00:57:31,156 --> 00:57:35,366 Oh, you mean find some real evidence and motive. 909 00:57:35,451 --> 00:57:38,161 That's a unique approach. I'll tell you what, ace. 910 00:57:38,246 --> 00:57:44,456 Once you find something, then and only then do I plan on seeing you. 911 00:57:44,544 --> 00:57:47,764 So if you will excuse me, my grits are getting cold. 912 00:57:47,839 --> 00:57:51,259 [Sighs] He won't listen to me. 913 00:57:51,342 --> 00:57:54,552 Look, I don't buy this George tillman shellfish story. 914 00:57:54,637 --> 00:57:56,427 I think the guy faked the whole thing. 915 00:57:56,514 --> 00:57:59,314 Ace, I'm a doctor. I ran tests. 916 00:57:59,392 --> 00:58:01,772 Chemistry doesn't lie. It's our friend. 917 00:58:01,853 --> 00:58:04,733 Jeff Gilbert. What does anybody know about him? 918 00:58:04,814 --> 00:58:06,774 Is he the tennis pro from long beach? 919 00:58:06,858 --> 00:58:08,398 He used to work in a chemical plant. 920 00:58:08,484 --> 00:58:11,034 A tennis pro in a chemical plant? 921 00:58:11,112 --> 00:58:12,782 He doesn't play tennis. 922 00:58:12,864 --> 00:58:15,584 Gilbert. I have a Gilbert on my list of passengers 923 00:58:15,658 --> 00:58:18,698 -that require special medical supervision. -What's wrong with him? 924 00:58:18,786 --> 00:58:20,786 He's suffering from a lung ailment. 925 00:58:20,872 --> 00:58:24,252 He told me he has only a year to live. Sad story. 926 00:58:24,334 --> 00:58:28,964 Yes. Yes. It's all falling into place. Jeff Gilbert is our killer. 927 00:58:29,047 --> 00:58:33,127 Ace, if you were a book, I'd throw you away. 928 00:58:33,218 --> 00:58:37,258 Don't you see? Gilbert worked in a chemical plant that Thorn owns. 929 00:58:37,347 --> 00:58:40,847 He blames Thorn for his sickness. There's your motive. 930 00:58:40,934 --> 00:58:44,814 -There's your motive. -Excuse me, could I see you for one minute? 931 00:58:44,896 --> 00:58:49,776 Yeah, sure. I am going to blow this case wide open. 932 00:58:49,859 --> 00:58:53,399 [Imitates explosion] Yeah! 933 00:58:54,572 --> 00:58:57,782 Isaac, you know, if we were really his friends, 934 00:58:57,867 --> 00:59:00,577 we'd stop him from making a fool of himself. 935 00:59:01,955 --> 00:59:03,495 [Both] Nah. 936 00:59:09,796 --> 00:59:12,916 Oh! All right! 937 00:59:17,095 --> 00:59:19,465 Let's get going, baby. 938 00:59:17,095 --> 00:59:19,465 [Laughing] 939 00:59:19,555 --> 00:59:21,925 [Indistinct] 940 00:59:25,228 --> 00:59:28,438 Sarah, darling, where have you been all day? 941 00:59:28,523 --> 00:59:31,033 Oh, hello, mother. You know Allan. 942 00:59:33,236 --> 00:59:34,896 I asked you a question, honey. 943 00:59:36,572 --> 00:59:38,532 She's been with me, Mrs. York. 944 00:59:39,951 --> 00:59:42,621 Oh, oh, that's just fine. That's just fine. 945 00:59:42,704 --> 00:59:47,424 You went off with this no-good while our business has been going right down the drain. 946 00:59:47,500 --> 00:59:49,290 Mother, what are you talking about? 947 00:59:49,377 --> 00:59:53,757 So, you two have been tucked away someplace together, haven't you? 948 00:59:53,840 --> 01:00:00,510 Maxwell Thorn fell overboard last night and along with him, our financing. 949 01:00:00,596 --> 01:00:02,556 Maxwell Thorn is dead? 950 01:00:04,767 --> 01:00:07,347 Why couldn't it have been you? 951 01:00:07,437 --> 01:00:11,567 -Tough lady. -Sarah, darling, haven't you learned your lesson? 952 01:00:11,649 --> 01:00:15,149 Finding this man with that other woman in the hotel room? 953 01:00:15,236 --> 01:00:17,696 Mother, that was five years ago. 954 01:00:17,780 --> 01:00:21,330 Well, he hasn't changed. He's still a mullet. 955 01:00:23,328 --> 01:00:26,788 You know what a mullet is, don't you? 956 01:00:26,873 --> 01:00:30,673 A mullet is a little fish swimming around, 957 01:00:30,752 --> 01:00:34,672 waiting for a big fish to come and eat him up. 958 01:00:34,756 --> 01:00:39,296 Why don't you go back to that woman with the unfortunate name of chastity 959 01:00:39,385 --> 01:00:42,095 and leave my daughter alone! 960 01:00:45,475 --> 01:00:51,355 I'm sorry about my mother, Allan. She's just being overprotective. 961 01:00:51,439 --> 01:00:54,439 Yes, I remember. 962 01:00:55,318 --> 01:00:58,278 Now, Ms. Culver. 963 01:00:55,318 --> 01:00:58,278 Yes? 964 01:00:58,363 --> 01:01:02,583 Would you verify the fact that this man, Jeffrey t. Gilbert, 965 01:01:02,658 --> 01:01:05,498 once worked for excision chemical company, 966 01:01:05,578 --> 01:01:08,578 a fully owned subsidiary of Thorn incorporated? 967 01:01:08,664 --> 01:01:10,674 Yes, I know Mr. Gilbert. You see-- 968 01:01:10,750 --> 01:01:13,090 and Dr. Adam bricker, isn't it true 969 01:01:13,169 --> 01:01:16,919 that Mr. Gilbert is suffering from a lung disease, a condition one contracts 970 01:01:17,006 --> 01:01:20,086 while working under hazardous conditions with chemicals? 971 01:01:20,176 --> 01:01:22,966 Yes, but I only know that because he told me. 972 01:01:23,054 --> 01:01:25,774 Oh, come on, people. Gilbert worked for Thorn. 973 01:01:25,848 --> 01:01:29,768 He got a fatal disease and he took revenge on him. 974 01:01:29,852 --> 01:01:31,692 What the hell are you talking about? 975 01:01:31,771 --> 01:01:33,821 Ace, this has gone far enough. 976 01:01:33,898 --> 01:01:36,688 There's no reason to believe anyone killed Mr. Thorn. 977 01:01:36,776 --> 01:01:38,316 It was an accident. 978 01:01:36,776 --> 01:01:38,316 Ah! 979 01:01:38,403 --> 01:01:42,123 But I have proof it was no accident. 980 01:01:42,198 --> 01:01:47,368 In fact, it was murder, pure and simple. 981 01:01:48,579 --> 01:01:50,959 [Knocking] 982 01:01:48,579 --> 01:01:50,959 I'll get that. 983 01:01:54,877 --> 01:01:58,087 How long do I have to stay in here? 984 01:01:54,877 --> 01:01:58,087 You may come out now. 985 01:02:00,925 --> 01:02:05,505 -Ladies and gentlemen, this is Margret Grant. -Hello. 986 01:02:05,596 --> 01:02:08,016 Would you please tell them what you told me? 987 01:02:09,392 --> 01:02:14,772 Yes. I went for a walk last night on the deck to get some air 988 01:02:14,856 --> 01:02:17,646 and I saw a man and he was carrying something 989 01:02:17,733 --> 01:02:19,903 and then I realized what he was carrying. 990 01:02:19,986 --> 01:02:24,406 He was carrying another man over his shoulder. And he was unconscious. 991 01:02:24,490 --> 01:02:28,870 And he walked over to the rail, he threw the body overboard. 992 01:02:28,953 --> 01:02:32,123 -Oh, my god! -Why didn't you come forward sooner? 993 01:02:32,206 --> 01:02:37,126 I was too frightened. I guess I just didn't want to be involved. 994 01:02:37,211 --> 01:02:39,841 But then when I heard that everybody on the ship, 995 01:02:39,922 --> 01:02:41,882 they actually believed that this was an accident, 996 01:02:41,966 --> 01:02:44,716 I had to say something. I had to say something. 997 01:02:44,802 --> 01:02:49,272 We're proud of you, Ms. Grant. Now I know that this is extremely difficult for you. 998 01:02:49,348 --> 01:02:51,808 But I want you to look at this man and tell us. 999 01:02:51,893 --> 01:02:55,903 Is this the man that murdered Maxwell Thorn? 1000 01:02:57,148 --> 01:02:58,318 The captain? 1001 01:02:59,442 --> 01:03:01,692 No, no. This man. 1002 01:03:03,446 --> 01:03:05,066 Take your time, Ms. Grant. 1003 01:03:05,156 --> 01:03:09,406 We wouldn't want you to send a dying man to the chair. 1004 01:03:12,830 --> 01:03:17,460 No, no, this man looked nothing like him. 1005 01:03:18,169 --> 01:03:19,339 He doesn't? 1006 01:03:20,087 --> 01:03:22,627 He was bigger, taller, I think. 1007 01:03:23,299 --> 01:03:25,219 -He was? -Yes. 1008 01:03:27,220 --> 01:03:30,140 -Are you finished? -Yeah. 1009 01:03:30,223 --> 01:03:32,063 I mean, it's true I hated Thorn. 1010 01:03:32,141 --> 01:03:34,311 I blamed him for what happened to me, 1011 01:03:34,393 --> 01:03:36,653 but that was before this trip. 1012 01:03:36,729 --> 01:03:41,229 -Do you want to know why Thorn brought me here? -Well... 1013 01:03:41,317 --> 01:03:43,317 Tell them, Ms. Culver. 1014 01:03:43,402 --> 01:03:47,872 Well, Mr. Thorn felt terrible about what happened to Mr. Gilbert. 1015 01:03:47,949 --> 01:03:54,369 He brought him on this trip so he could visit a specialist in acapulco. 1016 01:03:54,455 --> 01:03:58,705 He's under treatment now that may very well save his life. 1017 01:03:58,793 --> 01:04:02,053 So, you see, if Thorn were here, 1018 01:04:02,129 --> 01:04:05,629 I may shake his hand, not push him overboard. 1019 01:04:05,716 --> 01:04:08,796 -Ah, well... -[Jeff] And you... 1020 01:04:08,886 --> 01:04:12,006 Me? 1021 01:04:08,886 --> 01:04:12,006 You! 1022 01:04:12,098 --> 01:04:15,308 I want you to stay out of my face for the rest of this cruise! 1023 01:04:15,393 --> 01:04:17,143 You got it! You got it. 1024 01:04:18,354 --> 01:04:21,524 All right, everyone, that's enough for tonight. 1025 01:04:21,607 --> 01:04:22,977 This way. 1026 01:04:26,696 --> 01:04:28,236 I was so sure it was Gilbert. 1027 01:04:28,322 --> 01:04:33,082 Oh, relax, ace, even Perry Mason lost one case. 1028 01:04:33,160 --> 01:04:34,830 He did? I didn't know that. 1029 01:04:34,912 --> 01:04:37,922 No, he didn't. I only said that to make you feel better. 1030 01:04:41,919 --> 01:04:43,339 [Groans] 1031 01:04:44,714 --> 01:04:46,474 [Knocking] 1032 01:04:49,176 --> 01:04:51,096 Hey! 1033 01:04:49,176 --> 01:04:51,096 Oh, Robert. 1034 01:04:51,178 --> 01:04:54,018 Where have you been. I've been looking all over the ship for you. 1035 01:04:54,098 --> 01:04:55,888 I've been with the captain. It was horrible. 1036 01:04:55,975 --> 01:04:58,225 Oh, come on. The captain may be a little boring, 1037 01:04:58,311 --> 01:05:00,101 his stories go on much too long, but... 1038 01:05:00,187 --> 01:05:01,727 No, no, it wasn't the captain. 1039 01:05:01,814 --> 01:05:03,824 It was what I saw that was horrible. 1040 01:05:03,899 --> 01:05:05,529 What are you talking about? 1041 01:05:07,361 --> 01:05:10,491 I saw Maxwell Thorn murdered last night. 1042 01:05:10,573 --> 01:05:13,333 You what? 1043 01:05:10,573 --> 01:05:13,333 I did. 1044 01:05:13,409 --> 01:05:16,449 I saw a man throw his body overboard. I'm so frightened. 1045 01:05:16,537 --> 01:05:21,167 Don't worry. I'm here. I'm here. Did you see what he looked like? 1046 01:05:21,250 --> 01:05:25,250 No. I couldn't see his face. 1047 01:05:50,988 --> 01:05:55,658 Oh, Ms. York, I'm sorry you never got your meeting with Mr. Thorn. 1048 01:05:55,743 --> 01:05:57,583 Oh, Ms. Culver, thank you very much. 1049 01:05:57,662 --> 01:06:00,712 That's very nice of you. I know you must be very upset. 1050 01:06:00,790 --> 01:06:02,540 Yes. 1051 01:06:02,625 --> 01:06:05,035 Ms. Culver, I'd like for you to meet my friend Allan Davis. 1052 01:06:05,127 --> 01:06:07,417 -Hello. -It's nice to meet you. 1053 01:06:07,505 --> 01:06:10,585 He's adorable. I wouldn't let him get away. 1054 01:06:20,643 --> 01:06:23,353 So, how about it? Are you going to let me get away? 1055 01:06:23,437 --> 01:06:26,357 I don't know, you have to be good. I haven't decided yet. 1056 01:06:27,692 --> 01:06:31,402 Sarah, your mother said something last night that's been bothering me. 1057 01:06:31,487 --> 01:06:35,237 Oh, don't pay any attention to her. She just doesn't like you. 1058 01:06:35,324 --> 01:06:38,994 I know. It's mutual, believe me. That's not it. 1059 01:06:39,078 --> 01:06:42,868 She mentioned the name of the girl you found me with in that hotel. 1060 01:06:42,957 --> 01:06:45,287 Allan, we're really not going to talk about this, are we? 1061 01:06:45,376 --> 01:06:47,666 How did she know her name? She never met her. 1062 01:06:47,753 --> 01:06:49,713 I don't know, maybe I told her. 1063 01:06:49,797 --> 01:06:51,757 Did you know her name? 1064 01:06:51,841 --> 01:06:54,431 No, Allan, what are you getting at? 1065 01:06:54,510 --> 01:06:56,430 I thought we were doing okay. 1066 01:06:56,512 --> 01:06:59,062 I really don't want to talk about what you did to me back then. 1067 01:06:59,140 --> 01:07:03,440 Sarah, I didn't do anything to you. I was set up. I told you that. 1068 01:07:03,519 --> 01:07:05,729 That girl was there when I walked in, 1069 01:07:05,813 --> 01:07:08,113 in my bed with no clothes on. 1070 01:07:08,190 --> 01:07:12,110 I was trying to get her out when you walked in. I didn't even know her name was chastity. 1071 01:07:12,194 --> 01:07:14,324 Are you trying to blame this all on my mother? 1072 01:07:14,405 --> 01:07:18,275 I just want to know how she found out the girl's name. 1073 01:07:18,367 --> 01:07:20,117 And why did you come there that night? 1074 01:07:20,202 --> 01:07:22,372 What difference does it make now? 1075 01:07:22,455 --> 01:07:25,495 And I really don't understand why you're bringing this up all over again. 1076 01:07:25,583 --> 01:07:28,843 It was the truth. I'd never met that woman. 1077 01:07:30,421 --> 01:07:32,671 You know, Allan, I thought that you were different. 1078 01:07:32,757 --> 01:07:36,427 I thought you'd grown up enough at least to be honest with me. 1079 01:07:42,308 --> 01:07:44,478 Now please, think, Mr. Tillman. 1080 01:07:44,560 --> 01:07:48,110 Surely at some time in your life, you knew Mr. Thorn. 1081 01:07:48,189 --> 01:07:49,569 Nope, never did. 1082 01:07:49,648 --> 01:07:51,478 Maybe you went to school together as kids. 1083 01:07:51,567 --> 01:07:53,397 Ace, the man says he doesn't know him. 1084 01:07:53,486 --> 01:07:55,236 There was a skippy Thorn. 1085 01:07:53,486 --> 01:07:55,236 Good. 1086 01:07:55,321 --> 01:07:56,661 But he's a barber now. 1087 01:07:56,739 --> 01:07:58,409 Mr. Tillman, come off it. 1088 01:07:58,491 --> 01:08:00,491 Thorn gave you a free cruise. Why would he do that? 1089 01:08:00,576 --> 01:08:03,366 Look, young man, I never look a gift horse in the mouth. 1090 01:08:03,454 --> 01:08:07,334 But I'm perfectly willing to punch you in the mouth if you don't leave me alone. 1091 01:08:08,793 --> 01:08:13,633 Geez, some guys really get bent out of shape when you accuse them of murder. 1092 01:08:13,714 --> 01:08:15,514 Hard to believe, huh? 1093 01:08:17,676 --> 01:08:19,846 [Julie over pa] Good evening, ladies and gentlemen. 1094 01:08:19,929 --> 01:08:21,809 Everyone is invited to amateur night 1095 01:08:21,889 --> 01:08:23,469 in the international lounge. 1096 01:08:23,557 --> 01:08:26,557 ["Conga" playing] 1097 01:08:27,978 --> 01:08:30,018 ♪ Come on, shake your body baby, do the conga ♪ 1098 01:08:30,105 --> 01:08:32,185 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 1099 01:08:32,274 --> 01:08:34,364 ♪ feel the rhythm of the music getting stronger ♪ 1100 01:08:34,443 --> 01:08:37,993 ♪ don't you fight it till you tried it, do that conga beat ♪ 1101 01:08:38,072 --> 01:08:43,952 ♪ feel the fire of desire as you dance the night away ♪ 1102 01:08:44,036 --> 01:08:49,376 Your idea to have this amateur show was terrific. Where did you find her? 1103 01:08:49,458 --> 01:08:54,508 She is a secretary from des moines. She always wanted to sing and dance. 1104 01:08:54,588 --> 01:08:57,218 The passengers seem to love her. 1105 01:08:54,588 --> 01:08:57,218 Oh, you think so? 1106 01:08:57,299 --> 01:09:00,549 You know, whenever I make a suggestion, I always feel I'm imposing. 1107 01:09:00,636 --> 01:09:03,176 Oh, no, she really has the goods. 1108 01:09:04,640 --> 01:09:07,140 ♪ There's no way you're gonna stop ♪ 1109 01:09:07,226 --> 01:09:09,686 ♪ come on, shake your body baby, do the conga ♪ 1110 01:09:09,770 --> 01:09:11,770 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 1111 01:09:11,856 --> 01:09:15,226 ♪ feel the rhythm of the music getting stronger... ♪ 1112 01:09:20,906 --> 01:09:22,066 Psst. 1113 01:09:24,535 --> 01:09:27,075 Excuse me, Emily. Duty calls. 1114 01:09:29,665 --> 01:09:34,875 Now, here's how we'll teach Mr. Honeywell a lesson he'll never forget. 1115 01:09:38,924 --> 01:09:40,634 Everything's in place, captain. 1116 01:09:40,718 --> 01:09:43,718 This time I think we'll get our killer. 1117 01:09:43,804 --> 01:09:45,814 I hope so. 1118 01:09:43,804 --> 01:09:45,814 Yeah. 1119 01:09:48,225 --> 01:09:50,265 ♪ Come on, shake your body baby, do the conga ♪ 1120 01:09:50,352 --> 01:09:52,272 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 1121 01:09:52,354 --> 01:09:54,484 ♪ feel the rhythm of the music getting stronger ♪ 1122 01:09:54,565 --> 01:09:56,855 ♪ don't you fight it till you tried it, do that conga beat ♪ 1123 01:09:56,942 --> 01:09:59,112 ♪ come on, shake your body baby, do the conga ♪ 1124 01:10:04,366 --> 01:10:06,196 Interesting decor, captain. 1125 01:10:06,285 --> 01:10:09,825 Oh, yes. It's for a party. 1126 01:10:06,285 --> 01:10:09,825 [Knocking] 1127 01:10:09,914 --> 01:10:12,254 I'll get that, excuse me. 1128 01:10:14,043 --> 01:10:16,213 Ah, come on in, please. 1129 01:10:16,295 --> 01:10:18,755 We got word the captain wanted to see us. 1130 01:10:22,217 --> 01:10:23,757 Uh, hello, Irene. 1131 01:10:23,844 --> 01:10:27,184 Mr. McBride, I didn't expect to see you here. 1132 01:10:28,349 --> 01:10:30,059 So, what's this all about? 1133 01:10:30,142 --> 01:10:32,852 If you'll be seated, I'll explain everything to you. 1134 01:10:35,356 --> 01:10:39,986 Purser Evans has discovered evidence in our murder investigation. 1135 01:10:40,069 --> 01:10:42,279 You know who it was? 1136 01:10:43,739 --> 01:10:47,079 Maybe it would be better if purser Evans took it from here. Ace? 1137 01:10:47,159 --> 01:10:53,039 Thank you, captain. On the night in question, Mr. Thorn had been drinking. 1138 01:10:53,123 --> 01:10:56,423 Oh, he walked out on the deck, but he didn't fall overboard. 1139 01:10:56,502 --> 01:11:00,592 No, no, he was met by someone who knew who he was... 1140 01:11:02,091 --> 01:11:05,051 Someone who seized the opportunity. 1141 01:11:05,135 --> 01:11:09,305 That's right, Robert McBride killed Mr. Thorn. 1142 01:11:09,390 --> 01:11:11,390 What? 1143 01:11:09,390 --> 01:11:11,390 You're crazy? 1144 01:11:11,475 --> 01:11:13,185 Am I? Hmm? 1145 01:11:13,268 --> 01:11:17,308 Mr. McBride, isn't it true that you once worked for Mr. Thorn 1146 01:11:17,398 --> 01:11:19,778 as his senior accountant? 1147 01:11:19,858 --> 01:11:22,278 -Yes. -But that hardly makes him a murderer. 1148 01:11:22,361 --> 01:11:27,621 Mr. McBride, isn't it also true that you embezzled a large sum of money from Mr. Thorn 1149 01:11:27,700 --> 01:11:31,830 and that was the reason for your quick departure from Thorn incorporated? 1150 01:11:31,912 --> 01:11:33,042 Oh, my. 1151 01:11:33,122 --> 01:11:36,082 I don't have to answer these questions. 1152 01:11:36,166 --> 01:11:40,416 -Is it true, Robert? -No, no, it's not true. 1153 01:11:40,504 --> 01:11:45,344 Mr. Thorn brought you on board this cruise for the purpose of exposing your crime. 1154 01:11:45,426 --> 01:11:49,006 But you couldn't have that, could you? No, so you killed him. 1155 01:11:49,096 --> 01:11:52,016 Thus, adding murder to your list of evil deeds. 1156 01:11:53,225 --> 01:11:55,515 No, Robert wasn't the one. 1157 01:11:58,147 --> 01:11:59,937 But you said you didn't see the man's face. 1158 01:12:00,024 --> 01:12:02,404 No, Robert didn't do it, because he was with me 1159 01:12:02,484 --> 01:12:05,704 right up until the time that I went out onto the deck. 1160 01:12:05,779 --> 01:12:08,319 He wouldn't have had time to intercept Mr. Thorn. 1161 01:12:09,992 --> 01:12:11,292 -He wouldn't? -No. 1162 01:12:11,368 --> 01:12:13,198 How did you know he worked for Mr. Thorn? 1163 01:12:13,287 --> 01:12:16,577 Yes, ace. Where are you getting all this information? 1164 01:12:16,665 --> 01:12:18,785 My father's secretary. She knows everybody. 1165 01:12:18,876 --> 01:12:24,916 You're accusing me of murder based on the secretarial grapevine? 1166 01:12:25,007 --> 01:12:28,297 I figured you'd want to confess. I mean, the guilt, the pressure. 1167 01:12:28,385 --> 01:12:30,255 You don't want to spend your life running. 1168 01:12:30,345 --> 01:12:34,425 I don't want to confess to anything. Come on, Margret. 1169 01:12:40,314 --> 01:12:41,944 Gosh, this is hard. 1170 01:12:42,024 --> 01:12:45,154 Mr. Evans, may I make a suggestion? 1171 01:12:45,235 --> 01:12:48,775 Why don't you leave the crime business to professionals. 1172 01:12:49,698 --> 01:12:53,578 I think you're in over your head. Olé. 1173 01:12:55,871 --> 01:12:58,211 Way over your head. 1174 01:13:07,966 --> 01:13:09,716 Robert? 1175 01:13:07,966 --> 01:13:09,716 What? 1176 01:13:14,264 --> 01:13:19,854 You told me that some people thought you'd stole money from them. Was it Maxwell Thorn? 1177 01:13:21,146 --> 01:13:23,396 Yes, it was. 1178 01:13:23,482 --> 01:13:27,282 Come on, you don't believe any of the stuff that nutcase said in there, do you? 1179 01:13:27,361 --> 01:13:30,411 Tell me the truth. Did you steal the money? 1180 01:13:30,489 --> 01:13:34,659 Margret, I worked for that man for 18 years. I made him millions of dollars. 1181 01:13:34,743 --> 01:13:38,663 And I got nothing out of it, nothing. I deserve that money any way I can get it. 1182 01:13:38,747 --> 01:13:44,167 You killed him. You lied, I lied. You had plenty of time. 1183 01:13:45,254 --> 01:13:47,974 No, I did not kill him. That night, after I left you, 1184 01:13:48,048 --> 01:13:52,468 i went to Thorn's cabin, just to talk to him, just to try to clear this up somehow. 1185 01:13:52,553 --> 01:13:56,313 -He wasn't even there. -Well, you certainly have your alibi now, don't you? 1186 01:13:56,390 --> 01:13:58,600 Don't worry, I won't change my story. 1187 01:13:58,684 --> 01:14:01,404 I don't want to see you again. 1188 01:14:17,578 --> 01:14:21,498 [Chattering] 1189 01:14:24,126 --> 01:14:25,996 Where's your Mr. Davis? 1190 01:14:26,962 --> 01:14:28,172 I have no idea. 1191 01:14:28,255 --> 01:14:31,005 Oh, I'm sorry. Is something wrong? 1192 01:14:31,091 --> 01:14:35,011 Well, sometimes you think people have changed, and they really haven't. 1193 01:14:36,054 --> 01:14:38,224 I don't think I'll be seeing Allan anymore. 1194 01:14:38,307 --> 01:14:41,387 Oh. Don't worry, my dear. 1195 01:14:41,476 --> 01:14:44,146 Things have a way of working themselves out. 1196 01:15:16,970 --> 01:15:19,430 Oh, Ms. York. There's a message for you. 1197 01:15:19,514 --> 01:15:21,024 Oh? 1198 01:15:21,099 --> 01:15:23,439 I hope it's good news. 1199 01:15:21,099 --> 01:15:23,439 Thank you. 1200 01:15:34,446 --> 01:15:36,526 Maybe it's bad news. 1201 01:15:50,545 --> 01:15:52,125 [Knocking] 1202 01:15:57,552 --> 01:16:00,972 Just what do you want? Money? 1203 01:16:01,056 --> 01:16:03,516 No more than the next guy. 1204 01:16:03,600 --> 01:16:07,980 I won't go one cent higher than 25,000. 1205 01:16:08,855 --> 01:16:10,895 What are you talking about? 1206 01:16:11,942 --> 01:16:16,072 Don't you play games with me. You-- you mullet! 1207 01:16:16,154 --> 01:16:18,034 I got your note. 1208 01:16:22,077 --> 01:16:26,367 "I know about chastity, and I can prove it." 1209 01:16:27,624 --> 01:16:30,174 I was right. You did set me up. 1210 01:16:30,252 --> 01:16:33,512 Tell me, did you call Sarah and tell her to go to that hotel 1211 01:16:33,588 --> 01:16:35,628 or did you have someone do it for you? 1212 01:16:35,716 --> 01:16:38,086 You were never good enough for Sarah. 1213 01:16:38,176 --> 01:16:42,136 Why, if she'd gone off to marry you, she never would have come into the business with me. 1214 01:16:42,222 --> 01:16:46,142 She'd have gone off to some ghetto with you and wasted her life away. 1215 01:16:46,226 --> 01:16:48,686 Who was chastity? 1216 01:16:46,226 --> 01:16:48,686 What difference does that make? 1217 01:16:48,770 --> 01:16:52,150 This note is not from me. And I don't need your money. 1218 01:16:52,232 --> 01:16:54,862 I think Sarah is gonna find all this very interesting. 1219 01:16:54,943 --> 01:17:00,033 You are really pathetic. What proof do you have? 1220 01:17:00,115 --> 01:17:02,905 I can't believe you would do this to your own daughter. 1221 01:17:02,993 --> 01:17:08,503 Sarah won't believe you any more than I believe you didn't send that note. 1222 01:17:09,291 --> 01:17:11,921 Nice try, mullet. 1223 01:17:24,014 --> 01:17:26,144 [Irene] "As she heard the screams echo below, 1224 01:17:26,224 --> 01:17:29,564 celia was conscious of something evil breathing against her. 1225 01:17:29,644 --> 01:17:33,824 Something so awful and foul that she cringed." 1226 01:17:29,644 --> 01:17:33,824 [Knocking] 1227 01:17:40,364 --> 01:17:43,914 Well, Mr. McBride, what brings you here? 1228 01:17:43,992 --> 01:17:46,292 May I come in? 1229 01:17:43,992 --> 01:17:46,292 Well, certainly. 1230 01:17:50,957 --> 01:17:52,417 What is it? 1231 01:17:52,501 --> 01:17:57,211 I wanted you to know that I didn't kill Mr. Thorn. 1232 01:17:57,297 --> 01:18:00,047 I know that, Mr. McBride. You're not a murderer. 1233 01:18:00,133 --> 01:18:05,143 Yes, but I am a thief. I embezzled that money. 1234 01:18:05,222 --> 01:18:08,522 I worked for Thorn all those years. I had nothing to show for it. So I was angry. 1235 01:18:08,600 --> 01:18:12,480 But then once I had the money, I couldn't spend it. 1236 01:18:12,562 --> 01:18:14,362 I was afraid somebody might find me out. 1237 01:18:14,439 --> 01:18:17,439 I always thought of myself as an honest man. 1238 01:18:17,526 --> 01:18:21,276 It was difficult getting used to being a criminal. 1239 01:18:22,364 --> 01:18:25,204 You must have been miserable. 1240 01:18:25,283 --> 01:18:27,793 Well, I thought it would be a lot easier if I left the country. 1241 01:18:27,869 --> 01:18:31,039 That's why when I won this free cruise, it seemed like the perfect opportunity 1242 01:18:31,123 --> 01:18:33,753 to take the money and put it in some foreign bank account. 1243 01:18:35,043 --> 01:18:38,513 Look, I tried to find Mr. Thorn the night he was killed. 1244 01:18:38,588 --> 01:18:40,628 I wanted to give the money back, 1245 01:18:40,715 --> 01:18:43,885 and just take whatever was coming to me. 1246 01:18:45,470 --> 01:18:47,850 -I see. -So, I know it's a little belated, 1247 01:18:47,931 --> 01:18:52,191 but there's the money. It's all here. 1248 01:18:53,395 --> 01:18:55,475 It's never too late, Mr. McBride. 1249 01:18:59,693 --> 01:19:00,943 Thank you. 1250 01:19:02,612 --> 01:19:03,862 Good night. 1251 01:19:33,727 --> 01:19:37,517 [Jessica on tape] I won't go one cent higher than 25,000. 1252 01:19:37,606 --> 01:19:40,566 [Allan] I was right. You did set me up. Tell me. 1253 01:19:40,650 --> 01:19:44,400 Did you call Sarah and tell her to go to that hotel or did you have someone do it for you? 1254 01:19:44,488 --> 01:19:47,028 [Jessica] You were never good enough for Sarah. 1255 01:19:47,115 --> 01:19:50,115 Why, if she'd married you, she'd never have come into business with me. 1256 01:19:50,202 --> 01:19:54,582 She'd have gone off to some ghetto with you to waste her life away. 1257 01:20:01,296 --> 01:20:04,256 Hello, my dear sweet mother. 1258 01:20:04,341 --> 01:20:07,391 Oh, I can tell by the edge in your voice 1259 01:20:07,469 --> 01:20:12,059 that mullet has been filling you full of his fantasies. 1260 01:20:12,140 --> 01:20:16,980 Mother, why would you do such a thing? I was in love with him. 1261 01:20:18,188 --> 01:20:21,398 -You don't believe him. -For all these years, I haven't. 1262 01:20:21,483 --> 01:20:27,163 But it seems that someone has recorded your conversation on tape. 1263 01:20:27,239 --> 01:20:29,619 [Jessica on tape] ...Higher than 25,000. 1264 01:20:29,699 --> 01:20:33,829 Oh, look, honey lamb. It's just because I love you. 1265 01:20:33,912 --> 01:20:38,882 I tried to do the best for you. You had so much potential. 1266 01:20:38,959 --> 01:20:44,209 -I just couldn't let you-- -you couldn't let me live my own life. That's it, isn't it? 1267 01:20:44,297 --> 01:20:49,087 You can't stand the thought of not being in control of everything that surrounds you. 1268 01:20:49,177 --> 01:20:52,007 Your business as well as your very own daughter. 1269 01:20:52,097 --> 01:20:55,017 -Oh, Sarah... -Mother, that is not love. 1270 01:20:56,059 --> 01:20:58,399 Maybe one day you'll realize that. 1271 01:21:00,021 --> 01:21:01,271 Sarah? 1272 01:21:20,208 --> 01:21:21,668 What are you doing? 1273 01:21:22,586 --> 01:21:25,166 It's okay, the guy that lives here is dead. 1274 01:21:25,755 --> 01:21:28,215 Oh, right. 1275 01:21:28,300 --> 01:21:33,640 Ace, I just want you to know that if we get caught, i'm blaming everything on you. 1276 01:21:33,722 --> 01:21:36,562 Fine. Start looking. 1277 01:21:33,722 --> 01:21:36,562 What are we looking for? 1278 01:21:36,641 --> 01:21:38,231 Clues. 1279 01:21:39,019 --> 01:21:40,599 -Clues? -Yeah. 1280 01:21:40,687 --> 01:21:42,307 How will we know if we find one? 1281 01:21:42,397 --> 01:21:44,317 Just look for anything out of the ordinary. 1282 01:21:44,399 --> 01:21:45,939 A cigarette butt with lipstick on it, 1283 01:21:46,026 --> 01:21:49,486 a crumpled-up piece of paper with a phone number on it, 1284 01:21:49,571 --> 01:21:50,911 a spent cartridge. 1285 01:21:50,989 --> 01:21:54,779 A spent cartridge? The guy was thrown overboard. 1286 01:21:54,868 --> 01:21:58,198 He might have been shot first. I don't know, okay? 1287 01:21:59,414 --> 01:22:02,004 Ace, that's the first smart thing you've said. 1288 01:22:02,083 --> 01:22:04,673 You don't know nothing. I'm getting out of here. 1289 01:22:04,753 --> 01:22:09,423 Aha! What have we got here? 1290 01:22:09,507 --> 01:22:12,507 What is that? 1291 01:22:09,507 --> 01:22:12,507 Why don't we just find out? 1292 01:22:15,096 --> 01:22:18,266 [Thorn's voice] I've told you 100 times. I don't want to see anybody. 1293 01:22:18,350 --> 01:22:21,020 -I don't care who it is. -That's Thorn. 1294 01:22:21,102 --> 01:22:24,862 That's my final offer. Where's my ham on rye? 1295 01:22:24,939 --> 01:22:29,189 -What is this? -Irene, come in here and take a letter. 1296 01:22:29,277 --> 01:22:35,237 No. Yes. I'll have to get back to you on that. 1297 01:22:35,325 --> 01:22:38,575 Why would Thorn put his voice on a tape? 1298 01:22:39,913 --> 01:22:43,333 That is a very good question, Isaac. 1299 01:22:43,416 --> 01:22:45,036 Thank you, ace. 1300 01:22:45,126 --> 01:22:50,586 You're hired. You're fired. Hold all my calls. 1301 01:23:03,269 --> 01:23:05,309 I'm glad you could all be here. 1302 01:23:05,397 --> 01:23:08,227 Purser Evans has an interesting theory about the murder of Mr. Thorn. 1303 01:23:08,316 --> 01:23:10,606 Captain, don't tell us you're encouraging this madman. 1304 01:23:10,694 --> 01:23:13,074 I hate to admit it, Mr. McBride, but this time, 1305 01:23:13,154 --> 01:23:15,454 -i think ace has got something. -[Thunderclap] 1306 01:23:15,532 --> 01:23:17,582 Please, try to be brief. 1307 01:23:17,659 --> 01:23:20,659 I'll do my best, sir. 1308 01:23:20,745 --> 01:23:24,705 Okay. Okay, I'll admit this case had me fooled. 1309 01:23:24,791 --> 01:23:28,421 -That wouldn't be too hard. -Isaac. 1310 01:23:28,503 --> 01:23:32,383 Yes, yes, I should have seen it from the very beginning. 1311 01:23:32,465 --> 01:23:35,425 Thorn had a reputation for not being seen in public. 1312 01:23:35,510 --> 01:23:39,260 So it was no surprise when Irene culver, his personal secretary, 1313 01:23:39,347 --> 01:23:42,977 told us Mr. Thorn had come aboard secretly. 1314 01:23:43,059 --> 01:23:45,099 Maybe Thorn was in the luggage. 1315 01:23:45,186 --> 01:23:49,606 I had no idea how close to the truth I was at that moment. 1316 01:23:49,691 --> 01:23:51,741 Later, I went to see Mr. Thorn, 1317 01:23:51,818 --> 01:23:57,658 but I was told by Ms. Culver that he wouldn't see me or anyone else. 1318 01:23:57,741 --> 01:24:02,121 But you told me you saw him. You said your uncle and he were old friends. 1319 01:24:02,203 --> 01:24:06,923 Oh. Well, yeah, that's not important now. 1320 01:24:07,000 --> 01:24:12,300 I was insistent. Extremely insistent. 1321 01:24:12,380 --> 01:24:19,600 Mr. Thorn, there's a young man here to see you. 1322 01:24:22,390 --> 01:24:23,730 [Thorn's voice] Who is it? 1323 01:24:23,808 --> 01:24:26,978 -It's uh... -Ashley. 1324 01:24:27,061 --> 01:24:31,781 Oh, it's Ashley Evans. He's the nephew of Marshall Evans. 1325 01:24:31,858 --> 01:24:33,988 Uh, they used to go duck hunting together. 1326 01:24:34,068 --> 01:24:37,408 You used to go duck hunting together. 1327 01:24:37,489 --> 01:24:40,159 I've told you a hundred times. I don't want to see anybody. 1328 01:24:40,241 --> 01:24:43,371 -I don't care who it is. -Thank you, Mr. Thorn. 1329 01:24:43,453 --> 01:24:48,463 She used me to establish the fact that Thorn was alive and well, 1330 01:24:48,541 --> 01:24:50,501 when, in fact, he was neither. 1331 01:24:50,585 --> 01:24:53,375 -[Thunderclap] -Oh, you're accusing me. 1332 01:24:53,463 --> 01:24:56,263 -Mm-hmm. -How fascinating. 1333 01:24:56,341 --> 01:25:00,971 Wait a minute. You told me Thorn was alive the night we broke into his cabin. 1334 01:25:01,054 --> 01:25:04,184 You broke into Mr. Thorn's cabin? 1335 01:25:01,054 --> 01:25:04,184 No, he did. 1336 01:25:04,265 --> 01:25:06,845 I just went along because you told me to keep an eye on him. 1337 01:25:06,935 --> 01:25:11,015 Ah! A reminder: Don't always believe what you see. 1338 01:25:11,105 --> 01:25:15,855 Yes, I certainly saw someone that night. 1339 01:25:15,944 --> 01:25:19,364 Just promise me you won't leave the cabin. 1340 01:25:19,447 --> 01:25:21,867 [Man] Irene, we're on a ship. What could happen on a ship? 1341 01:25:21,950 --> 01:25:26,250 It wasn't Thorn I saw that night. It was her accomplice! 1342 01:25:26,329 --> 01:25:28,539 You're not trying to drag me into this again, are you? 1343 01:25:28,623 --> 01:25:34,803 Yes, Robert McBride was Irene culver's accomplice in murder. 1344 01:25:34,879 --> 01:25:36,879 -So you did do it. -No. 1345 01:25:36,965 --> 01:25:40,835 Wait a minute. This is all very interesting, but why am I here? 1346 01:25:40,927 --> 01:25:43,677 I don't know. I didn't invite you. 1347 01:25:44,514 --> 01:25:48,274 I did. Please, sit down, Mr. Evans, 1348 01:25:48,351 --> 01:25:50,441 and I'll clear up this mystery. 1349 01:25:53,982 --> 01:25:56,692 You were right about many things, Mr. Evans. 1350 01:25:56,776 --> 01:26:00,316 Unfortunately, not the most important one. 1351 01:26:00,405 --> 01:26:01,905 The first... 1352 01:26:02,907 --> 01:26:04,367 I did kill Mr. Thorn. 1353 01:26:04,450 --> 01:26:06,240 You did? You confess? 1354 01:26:06,327 --> 01:26:07,697 -Yes. -[Thunderclap] 1355 01:26:07,787 --> 01:26:10,367 [Ace] Grab her before she gets away! I got her! 1356 01:26:12,417 --> 01:26:15,547 Oh, I'm sorry. Excuse me. 1357 01:26:15,628 --> 01:26:17,258 I-- I'm sorry. 1358 01:26:17,338 --> 01:26:23,388 And I did use you, Mr. Evans, because you were the most eager. 1359 01:26:23,469 --> 01:26:29,519 And there was something in that trunk, but it was hardly the dead body of Mr. Thorn. 1360 01:26:31,144 --> 01:26:37,074 And the night you and nice Mr. Washington were so kind as to do your reconnaissance... 1361 01:26:37,150 --> 01:26:41,150 Mr. Thorn, I'm begging you, you've got to stop drinking. 1362 01:26:41,237 --> 01:26:43,067 [Thorn] Leave me alone, Irene. 1363 01:26:43,156 --> 01:26:44,866 [Irene] Once again, you were my witness 1364 01:26:44,949 --> 01:26:47,619 to the fact that Mr. Thorn had been drinking heavily. 1365 01:26:47,702 --> 01:26:53,172 I needed people to see what they thought was Mr. Thorn falling to his death, 1366 01:26:53,249 --> 01:26:57,299 so I made sure he fell past a populated area in full view. 1367 01:26:57,378 --> 01:27:02,548 Unfortunately, I hadn't counted on Ms. Grant seeing my little murder. 1368 01:27:02,634 --> 01:27:06,144 But I suppose the darkness and shadows play tricks on a person 1369 01:27:06,220 --> 01:27:08,930 who thinks they are witness to a terrible crime. 1370 01:27:12,477 --> 01:27:17,187 [Sighs] And you people didn't believe my story. 1371 01:27:19,275 --> 01:27:21,815 So what happened to Mr. Thorn? 1372 01:27:19,275 --> 01:27:21,815 Nothing. 1373 01:27:21,903 --> 01:27:24,203 Even though I killed him, he's alive and well. 1374 01:27:24,280 --> 01:27:26,450 More coffee anyone? 1375 01:27:26,532 --> 01:27:32,712 I'd like you to meet my husband, Leonard culver. 1376 01:27:32,789 --> 01:27:38,879 That's him. That's the man that threw Mr. Thorn overboard. 1377 01:27:38,962 --> 01:27:40,512 How do you do, ladies and gentlemen? 1378 01:27:40,588 --> 01:27:43,128 Wait a minute, you've got Thorn's voice. 1379 01:27:43,216 --> 01:27:45,176 Ah-- this is very confusing. 1380 01:27:45,259 --> 01:27:48,889 Irene. You're Mr. Thorn, aren't you? 1381 01:27:48,972 --> 01:27:50,562 [Laughs] No! 1382 01:27:50,640 --> 01:27:53,560 Bravo. Very good, captain. 1383 01:27:53,643 --> 01:27:56,483 You see, years ago, I discovered that a woman, 1384 01:27:56,562 --> 01:27:58,022 in that day and time, 1385 01:27:58,106 --> 01:28:00,316 could only get so far in the business world. 1386 01:28:00,400 --> 01:28:04,900 So I created the elusive millionaire eccentric who shunned the public eye. 1387 01:28:04,988 --> 01:28:07,738 But my uncle told me he knew Maxwell Thorn. 1388 01:28:07,824 --> 01:28:09,374 He said they went fishing together. 1389 01:28:09,450 --> 01:28:12,120 Well, your uncle did just what you seemed to have done. 1390 01:28:12,203 --> 01:28:13,833 He lied to impress his friends. 1391 01:28:13,913 --> 01:28:16,873 Oh, well, I might have implied that I met him. 1392 01:28:16,958 --> 01:28:19,498 This is very embarrassing. 1393 01:28:16,958 --> 01:28:19,498 But why all this? 1394 01:28:19,585 --> 01:28:23,455 For years, hiding behind the fictitious Maxwell Thorn 1395 01:28:23,548 --> 01:28:26,338 afforded me a unique opportunity in business. 1396 01:28:26,426 --> 01:28:29,796 People only knew me as his trusted personal secretary. 1397 01:28:29,887 --> 01:28:35,557 But lately, Mr. Thorn had become a burden and Leonard wanted to travel more. 1398 01:28:35,643 --> 01:28:40,063 So we decided to take Mr. Thorn to sea and leave him there. 1399 01:28:40,148 --> 01:28:43,148 But that still doesn't explain what I'm doing here. 1400 01:28:43,234 --> 01:28:47,114 Ah, yes. Before I got rid of Mr. Thorn, 1401 01:28:47,196 --> 01:28:50,406 there was some unfinished business that needed to be attended to. 1402 01:28:50,491 --> 01:28:55,831 A subsidiary of mine bought a small company and fired the engineer who started it. 1403 01:28:55,913 --> 01:28:59,923 -George tillman! -Yes, so I gave him back his company. 1404 01:29:00,001 --> 01:29:04,091 And Mr. Gilbert, who worked in one of my plants, contracted a serious disease. 1405 01:29:04,172 --> 01:29:06,842 I found him a specialist who could help him. 1406 01:29:06,924 --> 01:29:11,684 And you, Mr. McBride. I was shocked when you stole money from the company. 1407 01:29:11,763 --> 01:29:14,273 But I knew the good man was in there somewhere. 1408 01:29:14,348 --> 01:29:16,728 You had made a mistake and would realize it. 1409 01:29:16,809 --> 01:29:19,939 I brought you here to give you the opportunity 1410 01:29:20,021 --> 01:29:22,521 to do exactly what you did when you returned the money. 1411 01:29:22,607 --> 01:29:28,237 -You gave the money back? -Yes, proving he was the man I always knew he was. 1412 01:29:28,321 --> 01:29:33,741 I'm sorry. I still don't understand why I'm here. I never knew Maxwell Thorn. 1413 01:29:33,826 --> 01:29:39,616 I brought you on this ship to try to repair the relationship you once had with Sarah York. 1414 01:29:39,707 --> 01:29:44,547 I used a business deal as bait to get Sarah and her mother to come on this cruise. 1415 01:29:44,629 --> 01:29:47,719 You took the wall out of our cabin? 1416 01:29:47,799 --> 01:29:50,759 I'm good with my hands. More coffee anyone? 1417 01:29:50,843 --> 01:29:55,603 Oh, Leonard. Such a good actor. He loves the intrigue. 1418 01:29:55,681 --> 01:29:59,311 It was thrilling seeing the two of you get back together. 1419 01:30:00,186 --> 01:30:02,106 The elevator, the note? 1420 01:30:02,188 --> 01:30:04,108 Well, I used to work for the government. 1421 01:30:04,190 --> 01:30:07,740 Of course, I suppose the secretary would disavow any knowledge of my actions. 1422 01:30:07,819 --> 01:30:11,409 And Leonard even managed to tape the encounter with Jessica York. 1423 01:30:11,489 --> 01:30:15,159 Sarah has the tape. I think she has been greatly enlightened. 1424 01:30:15,243 --> 01:30:18,163 But how in the world did you know about all this? 1425 01:30:20,540 --> 01:30:24,500 We have a daughter who led a wayward youth. 1426 01:30:24,585 --> 01:30:29,005 You met her once in a hotel room. 1427 01:30:29,757 --> 01:30:31,127 Her name is chastity. 1428 01:30:34,303 --> 01:30:35,893 Excuse me. 1429 01:30:35,972 --> 01:30:38,852 Who's chastity? What hotel room? What are we talking about here? 1430 01:30:38,933 --> 01:30:43,523 Ace, please, be quiet. Well, I'm glad this is finally cleared up. 1431 01:30:43,604 --> 01:30:46,024 Please feel free to go about your business. 1432 01:30:46,107 --> 01:30:47,777 Thank you, captain. 1433 01:30:46,107 --> 01:30:47,777 Thank you. 1434 01:30:47,859 --> 01:30:49,859 Thank you, captain. 1435 01:30:47,859 --> 01:30:49,859 Thank you. Good night. 1436 01:30:49,944 --> 01:30:53,364 Purser Evans, we need to talk. 1437 01:30:53,447 --> 01:30:57,157 We need to define the duties of the ship's purser. 1438 01:30:57,243 --> 01:31:00,963 Yes, sir. But remember, I was very close. 1439 01:31:04,375 --> 01:31:05,955 [Knocking] 1440 01:31:08,045 --> 01:31:09,455 Hi, may I come in? 1441 01:31:09,547 --> 01:31:10,917 Sure, Allan. 1442 01:31:16,846 --> 01:31:19,386 Allan, I want you to know that I believe you now. 1443 01:31:19,473 --> 01:31:22,693 I realize that my mother has caused us an awful lot of trouble. 1444 01:31:22,768 --> 01:31:25,098 What do you say we don't talk about the past? 1445 01:31:25,188 --> 01:31:27,768 -It worked last time. -I'll go along with that. 1446 01:31:31,319 --> 01:31:33,239 [Loud clattering] 1447 01:31:33,321 --> 01:31:35,071 What's that? 1448 01:31:33,321 --> 01:31:35,071 I don't know. 1449 01:31:35,156 --> 01:31:38,156 There shouldn't be any icebergs in this part of the pacific. 1450 01:31:40,494 --> 01:31:43,084 -Mrs. Culver! -Good evening. 1451 01:31:43,164 --> 01:31:46,134 I'm telling you this is against ship policy. 1452 01:31:46,209 --> 01:31:48,169 Are you sure we're not gonna get in any trouble? 1453 01:31:48,252 --> 01:31:51,342 Young people today need all the help they can get. 1454 01:32:02,183 --> 01:32:04,943 Emily, how long are you going to stay mad at me? 1455 01:32:05,019 --> 01:32:06,899 I'm not mad at you. 1456 01:32:06,979 --> 01:32:10,939 Well, I have something I think might cheer you up. 1457 01:32:11,025 --> 01:32:14,145 Captain, we have something for Emily. 1458 01:32:14,237 --> 01:32:16,447 What? What is this? 1459 01:32:14,237 --> 01:32:16,447 Well, read it. 1460 01:32:16,530 --> 01:32:18,910 [Emily] "Emily stubing, special events director"! 1461 01:32:18,991 --> 01:32:20,991 It's your new job. I arranged it with the line. 1462 01:32:21,077 --> 01:32:24,787 Welcome to the crew. You're very popular. The talent show was a big hit! 1463 01:32:24,872 --> 01:32:28,082 Yeah. And the chef was wondering if you could plan some more special buffets. 1464 01:32:28,167 --> 01:32:30,127 Say, why don't we all go down to the crew lounge 1465 01:32:30,211 --> 01:32:31,631 -and have a party! -[All] Yeah! 1466 01:32:31,712 --> 01:32:33,592 Now, you're not just the captain's wife, 1467 01:32:33,673 --> 01:32:35,513 you're a member of the crew! 1468 01:32:38,386 --> 01:32:40,136 I'd better get to work. 1469 01:32:42,848 --> 01:32:45,058 I am so happy! 1470 01:32:48,020 --> 01:32:49,940 That makes two of us. 1471 01:33:01,158 --> 01:33:03,368 [Theme music playing]115319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.