All language subtitles for Snowpiercer - 04x04 - North Star.AMZN.NTb+SuccessfulCrab.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,285 --> 00:00:08,016 Snowpiercer can't be more than a week away. 2 00:00:08,027 --> 00:00:10,551 - I can find them. - We need Big Alice. 3 00:00:11,549 --> 00:00:14,207 The engine is our only constant, reliable power source. 4 00:00:15,454 --> 00:00:17,702 I need to fight for my baby girl. 5 00:00:17,876 --> 00:00:20,400 I have a duty to uphold to the human race. 6 00:00:21,010 --> 00:00:22,297 We have to take him down. 7 00:00:22,308 --> 00:00:23,566 [GRUNTS] 8 00:00:23,577 --> 00:00:25,013 We can take the engine. 9 00:00:25,208 --> 00:00:27,269 The trap. It wasn't for Snowpiercer. 10 00:00:27,280 --> 00:00:28,412 It's for Big Alice. 11 00:00:28,423 --> 00:00:29,564 We're coming with you. 12 00:00:29,575 --> 00:00:30,945 Tailies stick together. 13 00:00:40,611 --> 00:00:43,249 JOSIE: I never appreciated the night sky till it was gone. 14 00:00:43,260 --> 00:00:45,306 ♪ Stars shining bright above you ♪ 15 00:00:45,566 --> 00:00:48,395 But after nine long years came New Eden, 16 00:00:48,620 --> 00:00:51,318 and I realized the stars were always there. 17 00:00:51,329 --> 00:00:53,323 I just couldn't see them. 18 00:00:54,258 --> 00:00:56,696 If I had, I would have seen the North Star. 19 00:00:57,311 --> 00:00:58,361 Hm. 20 00:00:58,361 --> 00:00:59,971 There's a beauty knowing that anyone, 21 00:00:59,982 --> 00:01:02,245 anywhere can see it and find true North. 22 00:01:06,101 --> 00:01:07,631 Right here. There you go. 23 00:01:07,642 --> 00:01:10,515 There's too many of them. 24 00:01:10,591 --> 00:01:12,680 SANTIAGO: How bad is it? 25 00:01:12,680 --> 00:01:14,986 JOSIE: You save your strength. Get some rags. 26 00:01:15,073 --> 00:01:16,292 We need to stop the bleeding. 27 00:01:16,303 --> 00:01:17,738 Okay, compress the wound like this. 28 00:01:17,749 --> 00:01:19,339 Right. Got it. 29 00:01:19,339 --> 00:01:21,361 Zachariah, we need some alcohol, as much as you got. 30 00:01:21,372 --> 00:01:22,678 On it. 31 00:01:23,428 --> 00:01:24,731 - Knock it off. - Got it. Got it. 32 00:01:24,742 --> 00:01:26,047 Okay. 33 00:01:26,369 --> 00:01:27,588 Hey. 34 00:01:27,599 --> 00:01:29,557 Hey, buddy. 35 00:01:29,568 --> 00:01:31,221 Do you know how to play hide and seek? Yeah? 36 00:01:31,232 --> 00:01:33,060 Well, let's play hide and seek, okay? 37 00:01:33,071 --> 00:01:35,375 You go hide, and I'm going to come find you, okay? 38 00:01:35,386 --> 00:01:36,990 All right. Go, go, go, go. I'm counting. 39 00:01:37,001 --> 00:01:41,709 1, 2, 3, 4, 5. 40 00:01:41,988 --> 00:01:43,188 - Hey, hey. - Yeah? 41 00:01:43,199 --> 00:01:44,721 - Yeah. - You got it. 42 00:01:46,474 --> 00:01:48,287 - LAYTON: How's he doing? - JOSIE: Yeah. 43 00:01:48,470 --> 00:01:49,592 Yeah, I think he's going to make it. 44 00:01:49,602 --> 00:01:52,210 LAYTON: See, he's going to be all right, this guy. 45 00:01:52,552 --> 00:01:53,992 Here you go. 46 00:01:55,554 --> 00:01:57,324 Thank you for distracting Miles. 47 00:01:57,484 --> 00:01:59,248 Yeah. I just didn't want him growing up 48 00:01:59,259 --> 00:02:01,653 thinking this is all there is. 49 00:02:02,098 --> 00:02:05,450 Andre Layton, ever the optimist. 50 00:02:06,095 --> 00:02:07,150 [SCREAMING] 51 00:02:07,161 --> 00:02:08,249 Shit. 52 00:02:11,156 --> 00:02:14,131 JOSIE: If only we remained as constant as the night sky. 53 00:02:16,657 --> 00:02:19,117 LAYTON: If our time on the Pirate Train taught us anything, 54 00:02:19,128 --> 00:02:20,738 it's that we can't let them see us coming. 55 00:02:20,902 --> 00:02:23,043 So we go dark. 56 00:02:23,054 --> 00:02:24,404 We approach in the dead of night. 57 00:02:24,404 --> 00:02:25,966 We can overload Snowpiercer's coupling. 58 00:02:25,977 --> 00:02:27,848 That will allow us to dock and board without being detected. 59 00:02:28,669 --> 00:02:30,192 Once we hit the subtrain, we should 60 00:02:30,322 --> 00:02:32,716 have all the cover we need to locate Liana 61 00:02:32,847 --> 00:02:34,397 and get out without them seeing us. 62 00:02:34,408 --> 00:02:36,437 We do this right, the Admiral won't know what hit him. 63 00:02:36,448 --> 00:02:38,668 RUTH: Assuming everything goes according to plan. 64 00:02:38,899 --> 00:02:40,855 In the event we lose the element of surprise? 65 00:02:41,336 --> 00:02:43,443 LAYTON: They want to pick a fight on our train? 66 00:02:43,454 --> 00:02:45,014 Shit, they're welcome to try. 67 00:02:45,025 --> 00:02:46,556 I admire the spirit. 68 00:02:46,556 --> 00:02:48,145 But we're not talking about Jackboots here. 69 00:02:48,156 --> 00:02:49,505 You heard what Audrey said. 70 00:02:49,516 --> 00:02:51,916 This is a well-trained army with guns. 71 00:02:51,976 --> 00:02:54,456 - We'll be outnumbered. - Well, perhaps not. 72 00:02:54,467 --> 00:02:56,023 We've got hundreds of allies on that train. 73 00:02:56,034 --> 00:02:57,435 Nuh-uh. No. This is different. 74 00:02:57,446 --> 00:02:58,644 We are not trying to take the engine. 75 00:02:58,655 --> 00:03:00,004 But if we can rally the people... 76 00:03:00,015 --> 00:03:03,485 We don't have time for anything other than a direct strike. 77 00:03:03,496 --> 00:03:05,314 We don't... this is... 78 00:03:05,524 --> 00:03:07,490 it has to be an extraction, not a revolution. 79 00:03:07,768 --> 00:03:09,568 What, so we find Liana and then what? 80 00:03:10,002 --> 00:03:12,645 What about the other people on Snowpiercer? 81 00:03:12,656 --> 00:03:16,325 RUTH: Let's see what intel we can gather once we board. 82 00:03:16,958 --> 00:03:18,612 We make our decisions then. 83 00:03:18,892 --> 00:03:20,546 Sounds like a plan. 84 00:03:25,158 --> 00:03:27,247 JOSIE: When someone loses their North Star, 85 00:03:27,247 --> 00:03:30,207 they don't just stray from the path. 86 00:03:30,207 --> 00:03:32,122 They forget who they are. 87 00:03:32,122 --> 00:03:34,211 On their way to Snowpiercer. 88 00:03:34,211 --> 00:03:36,691 879 cars long. 89 00:03:36,691 --> 00:03:39,738 [THEME MUSIC] 90 00:03:50,997 --> 00:03:55,997 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 91 00:04:05,851 --> 00:04:08,332 JAVI: You, you, get to Metal Works. 92 00:04:08,332 --> 00:04:10,029 If it can blow away, lock it down. 93 00:04:10,160 --> 00:04:13,250 Get to the kitchen. Help them secure everything. 94 00:04:13,250 --> 00:04:14,599 Encierra a los animales. 95 00:04:14,599 --> 00:04:15,817 What happened? 96 00:04:15,828 --> 00:04:18,265 SYKES: I lost power in two Ag-Sec cars. 97 00:04:18,342 --> 00:04:20,605 Entire crop is gone. 98 00:04:20,605 --> 00:04:22,867 - Where's Roche? - He's out on patrol, but I've got it. 99 00:04:22,878 --> 00:04:24,366 I'll re-route from the battery reserves. 100 00:04:24,377 --> 00:04:25,943 When you were restructuring the grid, 101 00:04:25,954 --> 00:04:27,764 did you remember to check the forecast first? 102 00:04:27,851 --> 00:04:29,026 Wouldn't have mattered. 103 00:04:29,037 --> 00:04:31,529 The storm came out of nowhere. The weather is very unstable here. 104 00:04:31,529 --> 00:04:32,907 Hey, real talk. 105 00:04:32,918 --> 00:04:36,225 How much longer can we last without Big Alice? 106 00:04:36,236 --> 00:04:38,412 In good conditions, we can handle the remaining 14 days. 107 00:04:38,895 --> 00:04:41,212 But in these conditions? 108 00:04:42,541 --> 00:04:45,239 We better hope Layton comes back soon. 109 00:04:45,379 --> 00:04:47,686 [BOOMING] 110 00:04:47,866 --> 00:04:49,896 What the hell was that? 111 00:04:51,802 --> 00:04:54,922 Sykes, let's go. Let's go. 112 00:04:56,423 --> 00:04:58,425 Hey, get to town hall. 113 00:05:07,120 --> 00:05:08,963 What did the adults decide? 114 00:05:08,974 --> 00:05:11,193 The manual override plan still. 115 00:05:11,612 --> 00:05:13,250 All right. 116 00:05:14,249 --> 00:05:16,226 First, the complicated stuff. 117 00:05:16,226 --> 00:05:18,133 Once you reach Snowpiercer service port, 118 00:05:18,144 --> 00:05:20,349 plug in the patch cable, and I'll hotwire that sucker 119 00:05:20,360 --> 00:05:21,927 into motion from over here. 120 00:05:21,938 --> 00:05:23,504 It'll let us bypass their system 121 00:05:23,515 --> 00:05:26,127 so that we can dock without notifying their engine. 122 00:05:26,453 --> 00:05:27,855 Now the easy part? 123 00:05:27,866 --> 00:05:29,830 Comparatively speaking. 124 00:05:30,033 --> 00:05:32,100 I'll pull us within a few feet of Snowpiercer, 125 00:05:32,111 --> 00:05:34,461 then you're going to have to jump from one train to another 126 00:05:34,461 --> 00:05:35,981 - to patch this in. - Right. 127 00:05:36,780 --> 00:05:39,130 It's not as hard as it sounds. 128 00:05:39,141 --> 00:05:42,274 With the running speed and some momentum, you'll be fine. 129 00:05:42,576 --> 00:05:44,970 Plus, if anybody can do it, it's you. 130 00:05:45,236 --> 00:05:46,347 It's not that. 131 00:05:46,358 --> 00:05:50,216 It's... it's just Miles. 132 00:05:50,303 --> 00:05:54,000 What Audrey said is true, he's fine, right? 133 00:05:54,786 --> 00:05:56,831 It's fun not knowing. 134 00:05:56,831 --> 00:05:59,051 I think he's okay, Josie. 135 00:05:59,051 --> 00:06:01,231 I think Ben's okay, too. 136 00:06:02,553 --> 00:06:04,883 What, do you think they wouldn't hurt the engineers? 137 00:06:07,451 --> 00:06:09,818 Somebody has to drive the train. 138 00:06:09,829 --> 00:06:12,235 In fact, I kind of hope it's Miles. 139 00:06:14,742 --> 00:06:16,736 It'll make it easier to catch up to them. 140 00:06:19,767 --> 00:06:22,466 [GENTLE MUSIC] 141 00:06:32,519 --> 00:06:33,651 There nothing yet? 142 00:06:37,947 --> 00:06:40,384 I know what you're going to say. 143 00:06:40,395 --> 00:06:42,997 You don't care for this plan, and I'm ignoring all 144 00:06:43,008 --> 00:06:44,951 the people who care for me. 145 00:06:46,283 --> 00:06:48,258 I'm just here to see if you're all right. 146 00:06:53,584 --> 00:06:56,295 - LAYTON: There they are. - We can see them, they can see us, right? 147 00:06:56,306 --> 00:06:57,686 Time to go dark. 148 00:07:00,877 --> 00:07:03,357 ALEX: I'm on it. Going into stealth mode. 149 00:07:03,368 --> 00:07:04,854 LAYTON: How far away are we? 150 00:07:04,865 --> 00:07:06,597 ALEX: Far enough that we're out of visual, close enough 151 00:07:06,608 --> 00:07:07,867 that I can close the gap. 152 00:07:07,878 --> 00:07:09,704 But we've only got a few hours until sunrise. 153 00:07:09,715 --> 00:07:11,688 This might be our best shot, so let's get 154 00:07:11,699 --> 00:07:14,054 - the boarding party in position. - Is everyone ready? 155 00:07:14,648 --> 00:07:15,911 It's now or never. 156 00:07:15,922 --> 00:07:19,360 [TENSE MUSIC] 157 00:07:34,230 --> 00:07:36,710 Z-WRECK: Tailies, boarding formation, now! 158 00:07:36,721 --> 00:07:37,953 On the double. Let's go. 159 00:07:37,964 --> 00:07:39,445 Shields up, weapons up. 160 00:07:39,456 --> 00:07:42,154 [DRAMATIC MUSIC] 161 00:07:52,272 --> 00:07:53,447 Everyone in position. 162 00:07:55,646 --> 00:07:57,512 ALEX: I'm gonna punch it. 163 00:07:57,789 --> 00:07:59,086 Admiral Milius: Snowpiercer to Big Alice. 164 00:07:59,097 --> 00:08:00,142 Do you copy? 165 00:08:03,135 --> 00:08:04,731 This is Admiral Milius with the International 166 00:08:04,742 --> 00:08:06,126 Peacekeeping Forces. 167 00:08:06,137 --> 00:08:08,040 State your reason for approach, or I'll have to consider 168 00:08:08,051 --> 00:08:09,313 you hostiles. 169 00:08:12,142 --> 00:08:13,653 I'm talking to you, Andre Layton. 170 00:08:13,664 --> 00:08:14,861 Do you copy? 171 00:08:17,842 --> 00:08:20,683 Last chance, Andre Layton, do you copy? 172 00:08:23,761 --> 00:08:26,329 So you're the one who took my daughter and killed her mother? 173 00:08:26,329 --> 00:08:28,126 I'm sorry to hear about your loss, 174 00:08:28,137 --> 00:08:30,357 but it seems you're operating with some bad intel. 175 00:08:30,368 --> 00:08:32,196 No, I think it's pretty good. 176 00:08:32,207 --> 00:08:33,740 ADMIRAL MILIUS: And I'm concerned you're preparing 177 00:08:33,751 --> 00:08:35,102 an attack on this very train. 178 00:08:35,113 --> 00:08:37,372 I'd rather we not escalate this misunderstanding. 179 00:08:37,383 --> 00:08:39,429 That's interesting coming from a kidnapper. 180 00:08:39,429 --> 00:08:40,591 Please. 181 00:08:40,897 --> 00:08:43,247 I think we can sort this out face to face. 182 00:08:43,720 --> 00:08:45,896 If you prefer the easy way, come on over. 183 00:08:46,014 --> 00:08:47,817 I make a mean omelet. 184 00:08:47,828 --> 00:08:49,961 But if you opt for the hard way, 185 00:08:50,048 --> 00:08:53,225 well, I can accommodate that, too. 186 00:08:53,225 --> 00:08:55,096 It's up to you. 187 00:08:55,107 --> 00:08:57,144 He wants us to connect the trains. 188 00:09:00,145 --> 00:09:01,886 ADMIRAL MILIUS: I'm a man of my word. 189 00:09:02,079 --> 00:09:03,950 We harbor no ill intent. 190 00:09:03,961 --> 00:09:05,869 We're friendlies. 191 00:09:06,725 --> 00:09:08,577 Friendlies, huh? 192 00:09:08,588 --> 00:09:10,212 Then you won't mind waiting. 193 00:09:12,670 --> 00:09:15,629 Okay, uh, power move. 194 00:09:16,016 --> 00:09:17,336 Now what? 195 00:09:17,641 --> 00:09:19,608 Just keep him guessing till we figure out plan B. 196 00:09:19,619 --> 00:09:20,850 Okay. 197 00:09:20,861 --> 00:09:22,907 [TENSE MUSIC] 198 00:09:34,179 --> 00:09:36,858 JAVI: Okay, people, please, please, one at a time. 199 00:09:36,869 --> 00:09:38,506 OILER BOB: Was that sound caused by the storm? 200 00:09:38,517 --> 00:09:39,891 Because it sounded like an explosion. 201 00:09:39,902 --> 00:09:41,831 We won't know for sure until we search the perimeter. 202 00:09:41,842 --> 00:09:43,411 MAN: What if it was an attack? 203 00:09:43,422 --> 00:09:44,858 What if they are out there? 204 00:09:44,869 --> 00:09:47,165 It is definitely a possibility. We can't rule it out. 205 00:09:47,176 --> 00:09:49,095 NOTARY: Then why isn't that council doing more to protect us? 206 00:09:49,106 --> 00:09:51,390 We're doing everything we can. But please, listen to me. 207 00:09:51,401 --> 00:09:53,749 Our power grid is on the verge of collapse, 208 00:09:53,760 --> 00:09:55,936 and even if we make the repairs, 209 00:09:56,103 --> 00:09:57,714 we won't have enough juice to last 210 00:09:57,725 --> 00:09:59,553 the remaining 14 days without Big Alice 211 00:09:59,564 --> 00:10:02,088 unless we start rationing power. 212 00:10:02,099 --> 00:10:05,929 So no matter what we do, we might still freeze to death? 213 00:10:05,940 --> 00:10:07,812 ROCHE: Everyone! Hey! 214 00:10:07,823 --> 00:10:09,218 Hey, listen up. 215 00:10:09,237 --> 00:10:11,848 Okay, what Javi's saying here 216 00:10:12,488 --> 00:10:14,664 is just the worst case scenario. 217 00:10:15,052 --> 00:10:16,222 Okay? 218 00:10:16,233 --> 00:10:20,034 The good news is, is that Big Alice will return. 219 00:10:20,045 --> 00:10:23,748 Come on, man. Let's have a little faith in Ruth and Layton. 220 00:10:23,835 --> 00:10:26,417 In the meantime, the council is working hard 221 00:10:27,129 --> 00:10:30,650 to restore the grid and keep this town safe. 222 00:10:30,661 --> 00:10:33,359 Okay? We're running patrols 24/7. 223 00:10:33,945 --> 00:10:37,157 But we need your help. We can't do this alone. 224 00:10:37,244 --> 00:10:39,028 So if you're out there, you happen to be out there, 225 00:10:39,028 --> 00:10:40,377 you happen to be up in the hills, 226 00:10:40,377 --> 00:10:42,162 just keep your eyes peeled, okay? 227 00:10:42,162 --> 00:10:45,206 I promise you, we will get through this 228 00:10:45,217 --> 00:10:47,341 if we stick together. 229 00:10:47,747 --> 00:10:49,445 Okay? 230 00:10:49,456 --> 00:10:50,620 JAVI: Thank you. That's all. 231 00:10:50,631 --> 00:10:52,935 Let's clear the room, please. 232 00:10:53,669 --> 00:10:54,931 It's about time. 233 00:10:55,745 --> 00:10:57,109 Sorry. 234 00:11:04,340 --> 00:11:06,512 - JOSIE: He invited us for breakfast? - Yeah. 235 00:11:06,523 --> 00:11:07,920 That's not suspicious, is it? 236 00:11:07,931 --> 00:11:09,328 It didn't seem spur of the moment, either. 237 00:11:09,339 --> 00:11:11,872 - Do you think he was waiting for us? - Must have been. He saw us coming. 238 00:11:11,883 --> 00:11:13,238 He knew we were planning something. 239 00:11:13,249 --> 00:11:14,618 And if he's asking us to dock? 240 00:11:14,629 --> 00:11:16,413 Yeah. Must be a trap. 241 00:11:16,803 --> 00:11:18,361 We have to back off and regroup. 242 00:11:18,372 --> 00:11:21,295 We've come this far for Liana. We're too close. 243 00:11:22,268 --> 00:11:23,644 Yeah. Yeah. 244 00:11:23,655 --> 00:11:25,047 We have to get on Snowpiercer. 245 00:11:27,724 --> 00:11:31,118 But not on the Admiral's terms. 246 00:11:31,292 --> 00:11:33,381 If that explosion theory is true, 247 00:11:33,381 --> 00:11:34,818 you think it's a good idea for people 248 00:11:34,829 --> 00:11:36,243 to wander around up there? 249 00:11:36,254 --> 00:11:37,620 I don't know. 250 00:11:37,631 --> 00:11:40,319 Let's just get this breaker back online before we freeze. 251 00:11:45,557 --> 00:11:47,646 You know, you did the right thing up there. 252 00:11:47,809 --> 00:11:50,001 I'm serious. People need to hear the truth. 253 00:11:50,012 --> 00:11:51,684 Yeah, but that's not what they want. 254 00:11:51,695 --> 00:11:54,064 What they want is someone to tell them it's gonna be okay. 255 00:11:55,691 --> 00:11:56,742 [DOOR SHUTS] 256 00:11:56,753 --> 00:11:57,821 SYKES: I don't blame them. 257 00:11:57,832 --> 00:11:59,093 Yeah, me neither. 258 00:11:59,104 --> 00:12:01,094 When Roche says it, I almost believe it, too. 259 00:12:01,105 --> 00:12:03,368 But what I do know is that if my life support was 260 00:12:03,455 --> 00:12:05,065 on the verge of running out, I'd want 261 00:12:05,152 --> 00:12:06,589 someone to give me a heads up. 262 00:12:06,600 --> 00:12:10,549 If you guys are stretched thin, maybe you need some help up there. 263 00:12:10,625 --> 00:12:12,496 I'm just saying four of the 264 00:12:12,506 --> 00:12:15,748 - six council members are gone. - No, no, no, no, listen, 265 00:12:15,758 --> 00:12:18,243 I need you to understand this, okay? 266 00:12:18,775 --> 00:12:21,821 I'm not this helpless little thing that needs saving. 267 00:12:22,005 --> 00:12:23,059 Not any more. 268 00:12:23,070 --> 00:12:25,518 - That is not what I... - And for the record, I didn't need 269 00:12:25,529 --> 00:12:27,749 you to save me from Layton. 270 00:12:27,877 --> 00:12:29,638 I had the situation covered. 271 00:12:38,142 --> 00:12:42,059 I expect a certain degree of insanity from you, but Josie? 272 00:12:42,574 --> 00:12:43,967 Come on. 273 00:12:43,978 --> 00:12:45,791 This plan is far too risky. 274 00:12:45,802 --> 00:12:47,736 But look, the key is we won't actually connect 275 00:12:47,747 --> 00:12:49,662 to Snowpiercer until we've rescued Liana. 276 00:12:49,673 --> 00:12:51,892 And even then, only long enough for us to make it back. 277 00:12:52,449 --> 00:12:54,582 I mean, disconnecting is possible, right? 278 00:12:54,746 --> 00:12:56,525 It's just the same mechanics, but in reverse. 279 00:12:56,536 --> 00:12:58,554 Sort of. It's just much harder because this time, 280 00:12:58,554 --> 00:12:59,990 they'll know we're there. 281 00:12:59,990 --> 00:13:01,661 I don't see them releasing us, so it's 282 00:13:01,672 --> 00:13:03,689 manual override or bust. 283 00:13:03,689 --> 00:13:06,649 So we'd be stuck along with New Eden's lifeline. 284 00:13:06,649 --> 00:13:08,244 We won't let them take Big Alice. 285 00:13:08,255 --> 00:13:10,206 But if something happens to you, we won't have contact. 286 00:13:10,217 --> 00:13:13,264 - We won't know. - I trust you and Alex will make the right call. 287 00:13:21,116 --> 00:13:22,740 Let's not keep the man waiting. 288 00:13:25,360 --> 00:13:26,529 Big Alice to Snowpiercer. 289 00:13:26,540 --> 00:13:27,541 Come in. 290 00:13:30,046 --> 00:13:31,724 Admiral, are you there? 291 00:13:33,470 --> 00:13:35,196 Copy. This is Snowpiercer. 292 00:13:36,507 --> 00:13:37,900 Miles? Miles? 293 00:13:37,911 --> 00:13:39,464 - Miles, it's me. - Mom? 294 00:13:39,464 --> 00:13:40,639 I'm coming to get you. 295 00:13:40,639 --> 00:13:42,654 - We're going to get you out of there. - Josie. Jo. 296 00:13:48,433 --> 00:13:51,064 This is Milius. Who am I talking to? 297 00:13:51,171 --> 00:13:52,651 This is Layton. 298 00:13:52,662 --> 00:13:55,472 Just seeing if your invitation still stands. 299 00:13:55,483 --> 00:13:56,483 Of course. 300 00:13:56,494 --> 00:13:58,472 Appreciate you coming to your senses. 301 00:13:58,483 --> 00:14:00,897 Big Alice, you are clear for docking. 302 00:14:01,660 --> 00:14:03,170 You let the kid on the comms? 303 00:14:03,181 --> 00:14:04,269 Seriously? 304 00:14:08,965 --> 00:14:11,097 I want a detail posted outside Ag-Sec. 305 00:14:11,278 --> 00:14:13,032 Eyes on that door at all times. 306 00:14:15,392 --> 00:14:17,524 You made contact with Layton. 307 00:14:17,669 --> 00:14:19,436 He's... he's... he's on his way? 308 00:14:19,447 --> 00:14:20,679 He is. 309 00:14:20,679 --> 00:14:22,202 You... you realize what happens if you 310 00:14:22,278 --> 00:14:24,280 trap Layton in that last car? 311 00:14:24,417 --> 00:14:26,158 I call it the welcome wagon. 312 00:14:26,275 --> 00:14:27,929 Has a nice ring to it. 313 00:14:27,940 --> 00:14:29,862 You can't use the Gemini variant 314 00:14:29,862 --> 00:14:31,679 that your people installed. 315 00:14:31,690 --> 00:14:33,346 It's too toxic. 316 00:14:34,278 --> 00:14:37,368 If you hurt Melanie's people, it violates our agreement, 317 00:14:37,379 --> 00:14:38,817 and we need her research. 318 00:14:38,828 --> 00:14:41,091 We've lost 40 workers in the retrofit already. 319 00:14:41,178 --> 00:14:42,875 A few more won't make a difference. 320 00:14:43,195 --> 00:14:44,588 Leave the strategy to me. 321 00:14:50,753 --> 00:14:57,020 I don't understand your strategy. 322 00:14:57,031 --> 00:14:59,489 You tipped your hand by reaching out to Layton. 323 00:14:59,500 --> 00:15:01,315 Tactically, you should have just let him 324 00:15:01,326 --> 00:15:03,042 walk into the trap instead. 325 00:15:13,765 --> 00:15:16,419 Layton is a smart man. 326 00:15:16,970 --> 00:15:18,579 But he's desperate. 327 00:15:19,469 --> 00:15:24,551 So tactically, I let him have hope. 328 00:15:24,727 --> 00:15:26,859 A simple path to getting his kid back. 329 00:15:27,282 --> 00:15:29,224 Because we both know 330 00:15:30,057 --> 00:15:33,273 what a little hope will do to desperate people. 331 00:15:33,284 --> 00:15:34,852 Isn't that right, Nima? 332 00:15:38,888 --> 00:15:40,672 We are in this predicament because 333 00:15:40,672 --> 00:15:42,538 of you and your friends. 334 00:15:42,979 --> 00:15:45,503 But I can't get us out of it until you learn 335 00:15:45,623 --> 00:15:47,407 to respect chain of command. 336 00:15:47,418 --> 00:15:49,986 So drop and give me 20. 337 00:15:50,116 --> 00:15:51,267 Push ups. 338 00:15:56,363 --> 00:15:57,504 You're not serious. 339 00:15:57,515 --> 00:15:58,773 That's right. 340 00:15:59,216 --> 00:16:00,304 Give me 20. 341 00:16:03,465 --> 00:16:05,869 Let's go. We don't have all day. Let's do it. 342 00:16:13,431 --> 00:16:15,364 [NIMA GRUNTING] 343 00:16:21,759 --> 00:16:22,803 ADMIRAL: 1. 344 00:16:27,850 --> 00:16:28,984 2. 345 00:16:30,667 --> 00:16:32,327 [GRUNTS] 346 00:16:33,812 --> 00:16:35,814 Lieutenant, was that good form? 347 00:16:35,814 --> 00:16:37,424 No, sir. 348 00:16:37,424 --> 00:16:38,912 No, I didn't think so either. 349 00:16:38,923 --> 00:16:40,460 That last one didn't count. 350 00:16:40,471 --> 00:16:42,952 Chest all the way to the floor. 351 00:16:43,411 --> 00:16:44,793 3. 352 00:16:45,720 --> 00:16:46,933 3. 353 00:16:51,775 --> 00:16:53,255 I take no joy in this. 354 00:16:55,660 --> 00:16:58,619 Consider it a reminder of how this partnership works. 355 00:17:05,387 --> 00:17:08,346 BEN: Uh, your turn. Favorite movie. 356 00:17:08,357 --> 00:17:10,011 Till. 357 00:17:10,148 --> 00:17:12,150 Come on, favorite movie. 358 00:17:12,161 --> 00:17:14,331 You asked that already. 359 00:17:14,822 --> 00:17:16,055 Twice. 360 00:17:17,164 --> 00:17:19,862 It's still Robocop. 361 00:17:19,873 --> 00:17:22,191 Yeah. Robocop. 362 00:17:25,578 --> 00:17:27,538 Dream vacation? 363 00:17:27,997 --> 00:17:33,045 Okay, hear me out. 364 00:17:33,045 --> 00:17:34,414 New Eden. 365 00:17:34,425 --> 00:17:36,993 Your fantasy getaway is a half frozen outpost? 366 00:17:37,436 --> 00:17:38,499 TILL: Yep. 367 00:17:38,896 --> 00:17:39,925 [CHUCKLES] 368 00:17:39,936 --> 00:17:42,132 Is that because you are missing 369 00:17:42,143 --> 00:17:44,928 a certain nightcore singer? 370 00:17:45,084 --> 00:17:46,355 TILL: Yeah. 371 00:17:46,366 --> 00:17:49,021 Or is it because you've gone completely mad? 372 00:17:49,487 --> 00:17:54,751 Don't you ever play what if, as in, you know, 373 00:17:54,762 --> 00:17:57,461 what if you got off this goddamn train 374 00:17:57,461 --> 00:18:00,203 and got to start over? 375 00:18:02,501 --> 00:18:06,157 Aren't you just a little bit curious about what the fuss is? 376 00:18:06,644 --> 00:18:08,037 Of course, I'm curious. 377 00:18:08,037 --> 00:18:10,953 But I can't play what-ifs with life choices. 378 00:18:10,964 --> 00:18:12,835 I keep it to the engineering stuff. 379 00:18:13,435 --> 00:18:16,741 Like what if I push that button, 380 00:18:16,741 --> 00:18:20,658 and what if I pull that lever? 381 00:18:20,658 --> 00:18:22,921 The other kind of what-ifs only end up in regret. 382 00:18:35,683 --> 00:18:36,727 I need your help. 383 00:18:36,738 --> 00:18:38,110 Piss off. 384 00:18:38,262 --> 00:18:40,177 Tell me the fastest way to disable 385 00:18:40,188 --> 00:18:41,755 the gas in the last car. Now. 386 00:18:41,766 --> 00:18:43,072 You tell me something. 387 00:18:43,072 --> 00:18:45,030 Why do you think I would care about anything 388 00:18:45,117 --> 00:18:46,727 that you need right now? 389 00:18:46,727 --> 00:18:49,240 Your friends on the other train are coming. 390 00:18:49,251 --> 00:18:50,731 - Layton? - Yes. 391 00:18:50,797 --> 00:18:52,451 But the chemical compound that's 392 00:18:52,462 --> 00:18:53,898 waiting for them will do more than just 393 00:18:53,909 --> 00:18:55,171 render them unconscious. 394 00:18:55,171 --> 00:18:57,474 - Do you understand? - Nima, do not do this. 395 00:18:57,485 --> 00:18:59,080 It's not me. It's the Admiral. 396 00:18:59,091 --> 00:19:03,081 But I can help if you tell me how to disable the trap. 397 00:19:03,092 --> 00:19:04,492 Quickly. 398 00:19:05,529 --> 00:19:07,661 You got to cut the power to the panel. 399 00:19:07,672 --> 00:19:10,066 There's a circuit breaker in the subtrain car. 400 00:19:10,142 --> 00:19:11,654 Please, Nima, listen to me. 401 00:19:11,665 --> 00:19:13,124 Do not hurt them. 402 00:19:21,458 --> 00:19:23,112 - Pulling into range. - LAYTON: [ON SPEAKER] Copy. 403 00:19:23,112 --> 00:19:24,361 Making our way to the mark. 404 00:19:24,372 --> 00:19:26,461 - How's the view? - LAYTON: Not bad. 405 00:19:26,658 --> 00:19:28,367 But I'm starting to think this idea sounded a lot 406 00:19:28,378 --> 00:19:30,239 better from inside the train. 407 00:19:32,121 --> 00:19:35,211 [TENSE MUSIC] 408 00:19:53,759 --> 00:19:54,786 No, no! 409 00:19:54,797 --> 00:19:57,713 You... you have no idea what you're doing! 410 00:19:58,344 --> 00:19:59,844 Snowpiercer to Big Alice. 411 00:19:59,844 --> 00:20:01,142 You're in position for docking. 412 00:20:01,153 --> 00:20:02,679 What's the holdup? 413 00:20:10,782 --> 00:20:11,909 Copy, Admiral. 414 00:20:11,920 --> 00:20:14,305 We're experiencing technical difficulties 415 00:20:14,316 --> 00:20:16,710 with the coupling mechanism. 416 00:20:16,721 --> 00:20:18,210 Care to specify? 417 00:20:18,581 --> 00:20:20,734 Misalignment. Secondary suspension. 418 00:20:20,745 --> 00:20:21,920 It's bad. 419 00:20:21,931 --> 00:20:25,522 Of course. We've pinpointed a misalignment within 420 00:20:25,522 --> 00:20:28,307 the secondary suspension, which could cause mechanical failure, 421 00:20:28,394 --> 00:20:29,853 if not recalibrated. 422 00:20:29,864 --> 00:20:31,909 Replace rotary arm. Restart. Bye. 423 00:20:32,139 --> 00:20:34,085 But once we replace the rotary arm, 424 00:20:34,096 --> 00:20:35,793 we will restart the docking protocol. 425 00:20:35,793 --> 00:20:37,490 Will that be all, Admiral? 426 00:20:38,091 --> 00:20:39,960 Yes. Thank you. 427 00:20:39,971 --> 00:20:41,451 Smart asses. 428 00:20:41,614 --> 00:20:43,453 Pump the brakes. Give them a love tap. 429 00:20:43,453 --> 00:20:44,889 Let them know I'm done playing. 430 00:20:44,889 --> 00:20:46,804 The trains are too close. They'll collide. 431 00:20:46,804 --> 00:20:48,272 Big Alice is in position. 432 00:20:48,283 --> 00:20:49,905 Layton? Josie? 433 00:20:49,916 --> 00:20:51,338 LAYTON: [ON SPEAKER] I'm working on it. 434 00:20:51,349 --> 00:20:52,916 Can you get us any closer? 435 00:20:52,927 --> 00:20:54,654 No. Any closer and we risk impact. 436 00:20:54,665 --> 00:20:56,585 If you're gonna make the jump, you have to do it now. 437 00:20:56,596 --> 00:20:58,077 ♪ ♪ 438 00:20:59,184 --> 00:21:00,218 LAYTON: Go, Josie! 439 00:21:00,229 --> 00:21:02,038 - [WHIRRING] - [THUD] 440 00:21:06,650 --> 00:21:08,273 What's going on back here? 441 00:21:10,784 --> 00:21:13,874 [BRAKES SCREECHING] 442 00:21:32,603 --> 00:21:34,710 LAYTON: [ON SPEAKER] Hang on! Hang on! I got you. 443 00:21:34,721 --> 00:21:35,877 Josie, do you copy? 444 00:21:35,888 --> 00:21:37,756 - LAYTON: Hold up! - [JOSIE GASPING] 445 00:21:43,817 --> 00:21:45,558 This area is restricted. 446 00:21:45,831 --> 00:21:48,321 - Get out. - This is our half of the train. 447 00:21:48,758 --> 00:21:50,281 Why don't you just scram? 448 00:21:50,292 --> 00:21:51,473 Last chance. 449 00:21:51,484 --> 00:21:52,635 Step back. 450 00:21:52,646 --> 00:21:54,759 Or I'll personally remove you. 451 00:21:56,074 --> 00:21:57,989 All right. 452 00:21:58,000 --> 00:21:59,264 Quit yappin. 453 00:22:10,775 --> 00:22:12,128 [CREAKING] 454 00:22:13,760 --> 00:22:15,422 Big Alice, we made it. 455 00:22:15,488 --> 00:22:16,897 Great. Hurry. 456 00:22:16,908 --> 00:22:18,537 We'll stall here as long as we can. 457 00:22:18,548 --> 00:22:20,332 Welcome back to Snowpiercer. 458 00:22:26,808 --> 00:22:29,646 What are you doing? Get inside. 459 00:22:29,729 --> 00:22:30,777 I'm fine. 460 00:22:30,777 --> 00:22:32,013 Gotta pack up the market. 461 00:22:32,024 --> 00:22:33,737 Hurry up. Let's go. 462 00:22:33,737 --> 00:22:35,869 Seriously, I'm okay. 463 00:22:36,061 --> 00:22:37,106 Are you? 464 00:22:37,227 --> 00:22:38,554 I'm fine. Really. 465 00:22:38,565 --> 00:22:40,918 Are you sure? Because I've barely seen you in a week. 466 00:22:40,918 --> 00:22:42,311 You're always off on patrol. 467 00:22:42,311 --> 00:22:43,934 I promise, I'm all right, okay? 468 00:22:43,945 --> 00:22:46,367 Definitely not headed for another rubber room situation. 469 00:22:46,378 --> 00:22:48,691 There was nothing else you could have done. 470 00:22:48,702 --> 00:22:49,777 I know, okay? 471 00:22:49,788 --> 00:22:51,465 But they took Liana on my watch, 472 00:22:51,476 --> 00:22:54,747 and it got me thinking about you and keeping everybody safe. 473 00:22:54,758 --> 00:22:57,567 And until the train comes back, it's on me. 474 00:22:57,578 --> 00:23:00,537 Dad, you're doing everything you can. 475 00:23:02,850 --> 00:23:04,939 The way you were holding together at town hall, 476 00:23:04,950 --> 00:23:06,745 it was kind of like you were... 477 00:23:06,756 --> 00:23:08,815 - Cool? - No. I wouldn't go that far. 478 00:23:08,815 --> 00:23:11,508 It's okay. You can say it. You have an unusually cool father. 479 00:23:11,519 --> 00:23:12,781 Say that. 480 00:23:12,957 --> 00:23:14,734 Say it to me. 481 00:23:14,734 --> 00:23:16,123 - Okay, hurry up. - And make an idiot of myself? 482 00:23:16,134 --> 00:23:18,196 Hurry up. Okay? Go finish up. 483 00:23:18,207 --> 00:23:20,244 The weather's really starting to turn. 484 00:23:22,177 --> 00:23:23,221 Dad? 485 00:23:26,050 --> 00:23:27,457 Sorry to interrupt. 486 00:23:30,403 --> 00:23:31,665 I found something. 487 00:23:31,676 --> 00:23:32,721 What? 488 00:23:34,841 --> 00:23:36,496 Can't show you here. 489 00:23:37,667 --> 00:23:40,409 Wanted me to keep my eyes peeled, so I did. 490 00:23:43,222 --> 00:23:45,779 Okay, a few questions come to mind, starting with... 491 00:23:45,790 --> 00:23:47,270 A hand? 492 00:23:47,422 --> 00:23:49,093 A freaking hand? Where'd you get this? 493 00:23:49,104 --> 00:23:51,570 Son, tell me you didn't chisel this off a corpse. 494 00:23:51,581 --> 00:23:53,368 No. How would I... no. 495 00:23:53,379 --> 00:23:55,875 I was off scouting in the hills, like you wanted, 496 00:23:55,886 --> 00:23:58,213 and it was just... it was just there, sticking out of a snow bank. 497 00:23:58,224 --> 00:23:59,790 Like it was just waving hello. 498 00:23:59,801 --> 00:24:01,281 I hate to be the one to ask this, 499 00:24:01,292 --> 00:24:02,980 but can we trust your, like... 500 00:24:02,991 --> 00:24:04,697 I'm not crazy. 501 00:24:04,899 --> 00:24:06,993 - Every time I try to help... - Javi's just asking a question. 502 00:24:07,004 --> 00:24:08,179 Oz, thank you. 503 00:24:08,711 --> 00:24:09,791 You done good. 504 00:24:09,802 --> 00:24:11,031 High five. 505 00:24:16,428 --> 00:24:18,918 Now, generally speaking, if a severed hand 506 00:24:18,929 --> 00:24:21,801 is lying around unattended, something bad has happened. 507 00:24:21,801 --> 00:24:22,933 We ought to figure out what. 508 00:24:22,933 --> 00:24:24,374 - Yeah. - Right? 509 00:24:24,385 --> 00:24:26,567 So, Oz, you wanna take me up to where you found this thing? 510 00:24:26,578 --> 00:24:27,965 Yeah. Yeah, of course. 511 00:24:27,976 --> 00:24:30,506 - If Javier approves. - I'm sure he does. 512 00:24:30,506 --> 00:24:32,334 Javi, you mind running a few tests? 513 00:24:32,554 --> 00:24:33,673 Really? 514 00:24:33,684 --> 00:24:35,207 I'm an engineer, not a doctor, Roche. 515 00:24:35,467 --> 00:24:37,015 - What kind of test do you want me to run? - I don't know. 516 00:24:37,026 --> 00:24:39,325 Do a palm reading on it, for all I care. 517 00:24:39,336 --> 00:24:42,073 Just figure out what happened and how long it's been frozen. 518 00:24:42,084 --> 00:24:44,049 Okay. And what happens to the grid? 519 00:24:44,060 --> 00:24:46,367 - What if the arrays go down again? - This takes precedent. 520 00:24:46,378 --> 00:24:48,335 If someone's out there, we ought to know. 521 00:24:48,346 --> 00:24:51,915 Listen, you guys, the town is already on edge, okay? 522 00:24:52,556 --> 00:24:56,706 So, in the meantime, let's just keep this quiet, all right? 523 00:24:57,172 --> 00:24:58,888 - Thumbs up. - Thank you. 524 00:24:58,899 --> 00:24:59,926 Let's go. 525 00:24:59,926 --> 00:25:01,188 Okay, people need to stop leaving 526 00:25:01,188 --> 00:25:02,520 weird shit in my workshop. 527 00:25:09,871 --> 00:25:10,872 Bye. 528 00:25:18,997 --> 00:25:21,403 How long ago did that cold lock open? 529 00:25:23,145 --> 00:25:24,157 That's nothing. 530 00:25:24,168 --> 00:25:25,491 Just an error message. 531 00:25:30,947 --> 00:25:33,634 Snowpiercer to Big Alice, sorry about that fender bender. 532 00:25:33,645 --> 00:25:35,951 Seems we're having some engineering issues, too. 533 00:25:35,962 --> 00:25:37,425 Can you put Layton on? 534 00:25:42,186 --> 00:25:45,363 I'm afraid he's tending to the faulty coupling mechanism. 535 00:25:45,439 --> 00:25:47,695 Is there anything I can help you with? 536 00:25:49,274 --> 00:25:51,688 That's all right. Let me know when you have them. 537 00:25:54,317 --> 00:25:55,451 Layton's here. 538 00:25:55,462 --> 00:25:56,638 Get to the cold locks. 539 00:25:56,649 --> 00:25:58,115 Find him. 540 00:25:58,126 --> 00:25:59,475 Relieve him of his post. 541 00:25:59,540 --> 00:26:01,760 Bring back engineer Knox. 542 00:26:01,771 --> 00:26:04,339 It seems we're going to need him again after all. 543 00:26:04,615 --> 00:26:06,268 I'll tend to you shortly. 544 00:26:06,279 --> 00:26:09,021 [TENSE MUSIC] 545 00:26:16,587 --> 00:26:18,453 You okay? You tweak something in the fall? 546 00:26:18,464 --> 00:26:20,771 Yeah. I'm not sure. Can't feel anything. 547 00:26:22,025 --> 00:26:24,025 DR. PELTON: Don't stop. Keep moving. 548 00:26:24,466 --> 00:26:26,381 How did you find us? 549 00:26:26,535 --> 00:26:27,840 Saw your entrance. 550 00:26:27,840 --> 00:26:29,494 Admiral's men are looking for you. 551 00:26:29,494 --> 00:26:31,052 Figured I'd better find you first. 552 00:26:31,063 --> 00:26:33,244 I'm glad you did. We're looking for Liana. 553 00:26:33,255 --> 00:26:35,300 - Here? On the train? - Yeah, you heard me. 554 00:26:35,534 --> 00:26:38,102 Snowpiercer made any unscheduled stops lately? 555 00:26:38,329 --> 00:26:39,526 Train stops all the time. 556 00:26:39,537 --> 00:26:40,882 It's part of the retrofit. 557 00:26:40,893 --> 00:26:43,868 If she's here, chances are she'd be in the youth car. 558 00:26:45,500 --> 00:26:46,845 What? 559 00:26:47,889 --> 00:26:49,944 It's where they keep all the children now. 560 00:26:51,995 --> 00:26:53,692 They separated the parents from the children. 561 00:26:53,692 --> 00:26:57,217 It's a deterrent to keep the people from revolting. 562 00:26:57,403 --> 00:26:58,796 We need to get up there. 563 00:26:58,903 --> 00:27:00,003 It's up in First Class. 564 00:27:00,003 --> 00:27:01,312 Near impossible. 565 00:27:01,904 --> 00:27:04,304 Maybe I can find you some help on the assembly line. 566 00:27:04,315 --> 00:27:05,805 A lot's changed. 567 00:27:05,816 --> 00:27:07,557 You'll see. Come on. 568 00:27:09,839 --> 00:27:11,533 He can't know about this. 569 00:27:11,667 --> 00:27:14,234 Admiral's making a tactical mistake. 570 00:27:14,234 --> 00:27:16,933 He's... he's... he's... he's... he's jeopardizing 571 00:27:17,020 --> 00:27:18,413 this entire project. 572 00:27:18,500 --> 00:27:20,251 [RASPING] You keep moving. 573 00:27:24,648 --> 00:27:27,781 The symptoms, they're getting worse, aren't they? 574 00:27:28,205 --> 00:27:30,425 I... I... I hear it. 575 00:27:30,425 --> 00:27:32,188 The burning in the lungs. 576 00:27:40,043 --> 00:27:42,045 How is the scarring? 577 00:27:42,451 --> 00:27:43,867 May I see? 578 00:28:09,885 --> 00:28:11,595 Tissue is receding. 579 00:28:17,653 --> 00:28:20,726 I know your team is not fond of me. 580 00:28:22,920 --> 00:28:25,392 Those trials were never supposed to affect 581 00:28:25,480 --> 00:28:26,829 your respiratory system. 582 00:28:26,840 --> 00:28:28,407 Not... not... not like this. 583 00:28:28,483 --> 00:28:30,630 I might have a fix, however. 584 00:28:31,790 --> 00:28:33,009 No. 585 00:28:33,704 --> 00:28:37,100 It's... it's okay. 586 00:28:38,113 --> 00:28:39,680 It's a supplement. 587 00:28:43,192 --> 00:28:46,674 It plugs into your breathing apparatus. 588 00:28:51,749 --> 00:28:53,906 It's just something to take away the pain. 589 00:29:08,216 --> 00:29:09,304 Thank you. 590 00:29:13,715 --> 00:29:15,003 SYKES: Javi. 591 00:29:25,409 --> 00:29:27,564 - Is this about earlier? - No. 592 00:29:27,575 --> 00:29:29,326 If so, message received. 593 00:29:29,326 --> 00:29:30,936 I will stay out of your business. 594 00:29:30,936 --> 00:29:33,722 That's... not exactly. 595 00:29:33,733 --> 00:29:37,014 But about earlier, I didn't mean to snap at you. 596 00:29:37,025 --> 00:29:40,772 - Just under a lot... - Javi, I don't need an apology. 597 00:29:40,962 --> 00:29:43,601 I need more responsibility. 598 00:29:43,810 --> 00:29:45,647 I know. I know. And you deserve it. 599 00:29:45,647 --> 00:29:47,969 - But I'm a former Wilfordite, right? - What? 600 00:29:47,980 --> 00:29:49,657 That's why they don't want me on the council? 601 00:29:49,668 --> 00:29:51,912 No. No. Everyone knows you're not that. Come on. 602 00:29:51,923 --> 00:29:55,202 I am literally in charge of the town's food supply, 603 00:29:55,213 --> 00:29:56,970 and yet, I'm the last one to know when 604 00:29:56,981 --> 00:29:58,668 anything happens around here. 605 00:30:01,184 --> 00:30:02,968 Did they at least bring my name up? 606 00:30:08,354 --> 00:30:09,529 Yeah, they did. 607 00:30:09,633 --> 00:30:10,852 And? 608 00:30:11,141 --> 00:30:13,055 And I stayed silent. 609 00:30:13,855 --> 00:30:15,571 When I should have vouched for you. 610 00:30:19,550 --> 00:30:22,335 Okay, now I am looking for an apology. 611 00:30:22,572 --> 00:30:23,865 You got one. 612 00:30:25,788 --> 00:30:27,268 I am sorry. 613 00:30:29,888 --> 00:30:32,064 I'm sorry. I screwed up. 614 00:30:34,003 --> 00:30:39,439 And you do deserve more say around here. 615 00:30:39,732 --> 00:30:41,037 You should know what's going on. 616 00:30:41,048 --> 00:30:42,976 - Really? - Yeah, really. 617 00:30:42,987 --> 00:30:44,946 So in the spirit of transparency. 618 00:30:53,311 --> 00:30:54,498 All right. 619 00:30:54,509 --> 00:30:56,098 Didn't see that coming. 620 00:30:58,502 --> 00:31:00,056 Keep your head down. 621 00:31:06,488 --> 00:31:08,577 Words do not do this justice. 622 00:31:09,342 --> 00:31:10,996 Jesus. 623 00:31:11,007 --> 00:31:13,125 I thought we got rid of The Tail. 624 00:31:13,125 --> 00:31:14,692 All this for a retrofit? 625 00:31:14,887 --> 00:31:16,584 Any idea what they're doing here? 626 00:31:16,595 --> 00:31:17,858 DR. PELTON: Need to know basis. 627 00:31:17,869 --> 00:31:20,263 They compartmentalize the work. 628 00:31:20,263 --> 00:31:22,808 Limit access to some cars, one in particular near the back. 629 00:31:22,819 --> 00:31:24,442 That's the checkpoint. The only way 630 00:31:24,452 --> 00:31:26,526 past the barricade is via the subtrain. 631 00:31:26,537 --> 00:31:28,010 - Layton. - Layton? 632 00:31:28,010 --> 00:31:29,794 - Layton, we need to go now. - No. 633 00:31:30,019 --> 00:31:31,107 Layton? 634 00:31:31,118 --> 00:31:32,554 Are you here to help us? 635 00:31:32,565 --> 00:31:33,915 We can fight, Layton. 636 00:31:33,980 --> 00:31:35,672 - We've been waiting for you. - Slow down. 637 00:31:35,683 --> 00:31:38,483 We can't take the engine now, okay? We're here to rescue Liana. 638 00:31:38,494 --> 00:31:39,500 What? 639 00:31:39,511 --> 00:31:41,039 But as soon as she's safe, I promise we 640 00:31:41,050 --> 00:31:42,646 will come back for all of you. 641 00:31:47,930 --> 00:31:49,105 Screws turning. 642 00:31:54,124 --> 00:31:55,397 Watch out now. 643 00:32:05,295 --> 00:32:06,296 Get him to the subtrain. 644 00:32:06,409 --> 00:32:07,802 - I'll help Josie. - Okay. 645 00:32:07,908 --> 00:32:09,231 Josie! Now! 646 00:32:09,671 --> 00:32:11,695 Come on. Let's go. 647 00:32:11,706 --> 00:32:14,012 This way. Come on. This way. 648 00:32:14,012 --> 00:32:15,535 Jesus. 649 00:32:15,801 --> 00:32:16,977 Come on, Layton. 650 00:32:19,670 --> 00:32:29,636 [TENSE MUSIC] 651 00:32:36,306 --> 00:32:37,832 Welcome back. 652 00:32:37,843 --> 00:32:40,480 I trust your time away has cleared your head. 653 00:32:41,736 --> 00:32:43,077 Glad to hear it. 654 00:32:43,088 --> 00:32:45,809 I need to know, how do we enable Big Alice's 655 00:32:45,820 --> 00:32:47,660 docking mechanism remotely? 656 00:32:48,485 --> 00:32:50,879 It's a train, so there's no remote control. 657 00:32:51,126 --> 00:32:52,605 You sure about that? 658 00:32:52,616 --> 00:32:54,984 You need some more time in the box to rethink that answer? 659 00:32:54,995 --> 00:32:57,175 Yeah. I'd be happy to go back down there. 660 00:32:57,186 --> 00:32:58,202 Okay. 661 00:33:01,463 --> 00:33:03,301 Snowpiercer to Big Alice. 662 00:33:03,312 --> 00:33:05,597 I'm afraid the repairs are still underway. 663 00:33:06,021 --> 00:33:07,544 Cut the theater. 664 00:33:07,544 --> 00:33:09,676 I know Layton is aboard Snowpiercer. 665 00:33:09,676 --> 00:33:11,548 I'm telling you this as a courtesy. 666 00:33:11,559 --> 00:33:14,656 If you want to see him again, then you better keep up. 667 00:33:15,886 --> 00:33:17,144 Double time. 668 00:33:17,270 --> 00:33:18,401 Give me full throttle. 669 00:33:29,280 --> 00:33:30,325 Now. 670 00:33:33,788 --> 00:33:35,354 Snowpiercer's accelerating. 671 00:33:35,441 --> 00:33:37,628 Ruth, what's the call? 672 00:33:38,907 --> 00:33:40,456 We can't leave him. 673 00:33:44,281 --> 00:33:45,760 Follow the train. 674 00:33:45,771 --> 00:33:48,731 [GLOOMY MUSIC] 675 00:33:59,846 --> 00:34:01,805 Hey, look, I appreciate the assist, 676 00:34:01,816 --> 00:34:03,895 but why are we going backwards? I need to get up to the front. 677 00:34:03,906 --> 00:34:05,245 There's no getting past the guards now. 678 00:34:05,256 --> 00:34:07,084 There's a subtrain hatch up ahead. 679 00:34:07,095 --> 00:34:09,813 If you slip down, you can sneak past the checkpoints. 680 00:34:10,713 --> 00:34:11,989 Just go. 681 00:34:12,000 --> 00:34:15,394 [TENSE MUSIC] 682 00:34:26,884 --> 00:34:28,843 Looks like the fight is still going on. 683 00:34:28,843 --> 00:34:30,757 As good a distraction as any. 684 00:34:30,888 --> 00:34:32,237 I'll stay here and run interference. 685 00:34:32,237 --> 00:34:34,663 That'll buy you time to find the youth car. 686 00:34:35,033 --> 00:34:36,252 Thank you, doctor. 687 00:34:38,705 --> 00:34:40,144 Sure you can make it? 688 00:34:40,215 --> 00:34:41,303 Yeah, I'm fine. 689 00:34:43,826 --> 00:34:45,379 [DOORS WHIRRING] 690 00:34:51,470 --> 00:34:52,736 [METAL CLANKING] 691 00:34:53,405 --> 00:34:55,356 TILL: Hey, hey, hey! 692 00:34:55,367 --> 00:34:57,024 What did you do with Ben? 693 00:34:58,007 --> 00:35:00,574 Hey, shut up, or you say goodbye to your water break. 694 00:35:00,875 --> 00:35:02,300 I'm so sorry. 695 00:35:02,706 --> 00:35:05,836 I'm sorry. Is my voice killing your vibe? 696 00:35:05,836 --> 00:35:07,055 Hey, come back here! 697 00:35:07,055 --> 00:35:08,273 Get back here, now! 698 00:35:08,273 --> 00:35:11,015 [TENSE MUSIC] 699 00:35:18,820 --> 00:35:19,933 JOSIE: [WHISPERS] Till. 700 00:35:20,812 --> 00:35:21,900 Till. 701 00:35:22,433 --> 00:35:24,000 Josie? 702 00:35:24,520 --> 00:35:25,608 Josie? 703 00:35:27,727 --> 00:35:29,381 Josie, oh, my god. 704 00:35:29,381 --> 00:35:30,732 What is this place? 705 00:35:30,743 --> 00:35:31,984 Open the door. 706 00:35:31,995 --> 00:35:33,083 Down there. 707 00:35:37,115 --> 00:35:38,427 Pull the handle. 708 00:35:39,886 --> 00:35:41,026 [THUD] 709 00:35:41,263 --> 00:35:42,655 JOSIE: Shit. 710 00:35:42,976 --> 00:35:45,157 - Are you okay? - Yeah. 711 00:35:45,877 --> 00:35:47,444 You're here. 712 00:35:48,454 --> 00:35:49,586 The trap. 713 00:35:49,793 --> 00:35:50,925 How did you get past it? 714 00:35:50,925 --> 00:35:52,796 Me and Layton took the long way around. 715 00:35:52,883 --> 00:35:54,733 I'll explain later. 716 00:35:56,766 --> 00:35:58,410 Right now, I have to find Liana. 717 00:35:58,410 --> 00:35:59,985 Liana? She's here? 718 00:35:59,996 --> 00:36:02,214 Pelton said something about the youth car. 719 00:36:02,225 --> 00:36:03,878 - Do you know where that is? - Yeah. 720 00:36:03,889 --> 00:36:05,593 Yeah. Follow me. 721 00:36:12,937 --> 00:36:16,409 So, Audrey, she good? 722 00:36:16,716 --> 00:36:18,343 Yeah. Yeah. She's alive. 723 00:36:31,723 --> 00:36:33,173 MAN: Don't move. 724 00:36:33,822 --> 00:36:35,260 Get away from him. 725 00:36:36,287 --> 00:36:38,327 - [GRUNT] - [THUD] 726 00:36:40,800 --> 00:36:44,500 - I don't know you. - I'm... I'm... I'm just a chemist. 727 00:36:44,500 --> 00:36:45,678 Who are you? 728 00:36:46,147 --> 00:36:47,235 Name's Layton. 729 00:36:49,955 --> 00:36:51,522 You just a chemist? 730 00:36:51,533 --> 00:36:53,012 Explain that. 731 00:36:53,030 --> 00:36:55,119 I poisoned him. 732 00:36:55,282 --> 00:36:57,284 Why would you do that? 733 00:36:57,295 --> 00:37:01,387 He... he... he... he, um, 734 00:37:01,574 --> 00:37:05,869 he caught me trying to disable a trap meant for you. 735 00:37:06,076 --> 00:37:07,878 You know who I am? 736 00:37:08,953 --> 00:37:10,222 NIMA: I do. 737 00:37:10,233 --> 00:37:11,813 So you know why I'm here? 738 00:37:15,024 --> 00:37:16,417 I can take you to her. 739 00:37:25,836 --> 00:37:27,281 JOSIE: Any sign of her? 740 00:37:28,572 --> 00:37:30,715 No. Just a bunch of scared kids. 741 00:37:39,804 --> 00:37:40,943 Miles? 742 00:37:41,690 --> 00:37:42,969 Mom? 743 00:37:43,656 --> 00:37:45,360 Miles. 744 00:37:45,561 --> 00:37:46,866 Oh my god. 745 00:37:47,190 --> 00:37:49,058 Are you okay? Did they hurt you? 746 00:37:49,069 --> 00:37:50,374 I'm all right. 747 00:37:50,572 --> 00:37:52,070 They won't let me go. 748 00:37:54,874 --> 00:37:56,063 We're going to get you out of here. 749 00:37:56,074 --> 00:37:57,268 Come on. 750 00:37:58,123 --> 00:37:59,603 - No Liana. - Come on. 751 00:37:59,614 --> 00:38:00,619 Liana? 752 00:38:00,619 --> 00:38:02,087 I don't think she's here. 753 00:38:06,322 --> 00:38:07,496 Take Miles out of here now. 754 00:38:07,496 --> 00:38:09,456 - TILL: Josie... - Please, Till, take him. 755 00:38:10,566 --> 00:38:12,631 TILL: Go. Go, go, go. Run. Go. 756 00:38:12,631 --> 00:38:15,678 [TENSE MUSIC] 757 00:38:21,066 --> 00:38:22,719 [GRUNTING] 758 00:38:23,925 --> 00:38:25,191 - [CLANK] - [GASPING] 759 00:38:27,237 --> 00:38:29,152 So you knew about this? 760 00:38:29,347 --> 00:38:30,709 You let him steal a kid? 761 00:38:30,720 --> 00:38:32,205 Nope. That wasn't my idea. 762 00:38:32,216 --> 00:38:34,523 It was the Admiral's doing. 763 00:38:34,610 --> 00:38:36,147 LAYTON: You're holding out on me. 764 00:38:36,158 --> 00:38:38,516 Of course I am. That's what's keeping me alive. 765 00:38:38,527 --> 00:38:39,528 Not for long. 766 00:38:39,528 --> 00:38:40,529 You don't understand. 767 00:38:40,529 --> 00:38:41,788 We're saving the world. 768 00:38:41,799 --> 00:38:44,957 The climate pocket you live in, my team fired 769 00:38:44,968 --> 00:38:46,951 the rocket that created it. 770 00:38:47,960 --> 00:38:50,789 Now that we have Snowpiercer, we can do the same for the rest 771 00:38:50,800 --> 00:38:52,687 of the world's atmosphere. 772 00:38:53,009 --> 00:38:54,289 That's some mad scientist shit. 773 00:38:54,300 --> 00:38:55,387 Move. 774 00:38:55,681 --> 00:38:57,622 So we're just going to cruise around the world looking 775 00:38:57,633 --> 00:38:59,025 for places to launch rockets? 776 00:38:59,036 --> 00:39:01,256 No, we're retrofitting the train 777 00:39:01,376 --> 00:39:03,769 so it could launch a rocket from one of its cars. 778 00:39:03,866 --> 00:39:07,817 We'll... we'll create a web of inhabitable pockets 779 00:39:07,817 --> 00:39:09,601 spanning the entire globe. 780 00:39:09,926 --> 00:39:13,910 That's... that's why you see all of these materials down here 781 00:39:13,997 --> 00:39:16,391 in the First Class subtrain. 782 00:39:20,308 --> 00:39:21,521 SOLDIER: [ON WALKIE] I've got eyes on him. 783 00:39:21,532 --> 00:39:22,645 Take him. 784 00:39:25,688 --> 00:39:27,042 - SOLDIER: Stop! - Hey, hey, hey, 785 00:39:27,053 --> 00:39:30,302 any closer, and I will snap his neck, I swear. 786 00:39:31,001 --> 00:39:34,091 Admiral, because I'm pretty sure you're listening, 787 00:39:34,208 --> 00:39:36,950 I want you to know, I will see you soon. 788 00:39:37,107 --> 00:39:40,328 [DRAMATIC MUSIC] 789 00:39:57,012 --> 00:39:58,432 [BEEPING] 790 00:39:58,774 --> 00:40:00,863 ALEX: They're turning. 791 00:40:01,060 --> 00:40:02,758 Where did this track come from? 792 00:40:02,915 --> 00:40:04,228 New track. 793 00:40:04,423 --> 00:40:06,904 Audrey, she said that they made stops somewhere. 794 00:40:07,437 --> 00:40:09,874 I don't know about this one, Ruth. 795 00:40:10,081 --> 00:40:11,573 This is a bad idea. 796 00:40:14,121 --> 00:40:16,732 I don't think we have much choice at this point, do you? 797 00:40:22,370 --> 00:40:24,589 Into the belly of the beast we go. 798 00:40:24,589 --> 00:40:27,462 [TENSE MUSIC] 799 00:40:41,084 --> 00:40:45,088 Ah, Miss Wellstead. 800 00:40:45,088 --> 00:40:48,265 I'm so glad we could finally meet in person. 801 00:40:48,396 --> 00:40:49,919 I hoped to speak to Layton directly, 802 00:40:49,930 --> 00:40:52,150 but the man remains uncooperative. 803 00:40:52,345 --> 00:40:53,520 Maybe you can help with that. 804 00:40:53,531 --> 00:40:54,989 I wouldn't count on that. 805 00:40:55,000 --> 00:40:57,611 The truth is, I don't have Layton's daughter. 806 00:40:58,128 --> 00:41:00,375 I can, however, take you to her. 807 00:41:01,970 --> 00:41:03,249 The terms are simple. 808 00:41:03,260 --> 00:41:04,446 Let's trade. 809 00:41:04,457 --> 00:41:06,833 Liana for Big Alice. 810 00:41:14,944 --> 00:41:18,774 Judging by the frostburn, this thing was frozen recently. 811 00:41:18,988 --> 00:41:22,279 And based off the fracture, it was ripped right off the arm. 812 00:41:23,203 --> 00:41:25,422 JAVI: You got all that just by looking at it? 813 00:41:25,634 --> 00:41:27,984 I spent seven years on a train with Wilford. 814 00:41:28,044 --> 00:41:30,351 This isn't my first dismembered limb. 815 00:41:30,381 --> 00:41:31,517 Okay. 816 00:41:35,590 --> 00:41:36,634 Hold on. 817 00:41:39,490 --> 00:41:41,358 - Might... - Yeah. 818 00:41:41,710 --> 00:41:42,998 Thank you. 819 00:41:48,839 --> 00:41:50,060 [SIGHS] 820 00:41:50,071 --> 00:41:53,525 SYKES: Ah. How did you know that was in there? 821 00:41:53,536 --> 00:41:55,332 Because I had one implanted in my hand, too. 822 00:41:55,332 --> 00:41:57,140 To open doors on Snowpiercer. 823 00:42:00,578 --> 00:42:02,621 This hand didn't belong to an outsider. 824 00:42:02,632 --> 00:42:04,059 It's from one of us. 825 00:42:06,811 --> 00:42:08,001 Where's Roche? 826 00:42:08,012 --> 00:42:10,493 ROCHE: Bet you're wishing you stayed in your tent now, huh? 827 00:42:11,424 --> 00:42:12,860 OZ: No. I needed this. 828 00:42:12,871 --> 00:42:14,155 Thank you. 829 00:42:14,332 --> 00:42:16,291 That means a lot, you sticking up for me. 830 00:42:16,375 --> 00:42:19,034 I'm loving the gratitude, but are we there yet? 831 00:42:19,045 --> 00:42:20,198 Almost. 832 00:42:20,209 --> 00:42:22,479 Think... think I found it around here. 833 00:42:29,386 --> 00:42:30,648 [WOMAN'S INDISTINCT VOICE] 834 00:42:30,659 --> 00:42:32,052 I can hear her. 835 00:42:34,502 --> 00:42:35,938 Where are you? Where are you? 836 00:42:39,124 --> 00:42:41,237 [FAINT VOICE] 837 00:42:43,431 --> 00:42:45,085 Hey, Oz, did you see that? 838 00:42:46,062 --> 00:42:47,595 [OZ MURMURS] 839 00:42:49,895 --> 00:42:51,615 Back. She's back. Okay. 840 00:42:51,626 --> 00:42:53,367 VOICE: Can anyone hear me? 841 00:42:57,589 --> 00:42:59,155 I can hear her. 842 00:42:59,895 --> 00:43:01,723 Can you hear me? 843 00:43:01,810 --> 00:43:03,927 Wherever you are, come closer. 844 00:43:11,012 --> 00:43:12,448 Roche! 845 00:43:14,141 --> 00:43:15,579 Roche! 846 00:43:16,544 --> 00:43:17,894 Roche! 847 00:43:19,191 --> 00:43:20,327 Roche! 848 00:43:23,452 --> 00:43:24,750 Roche! 849 00:43:25,030 --> 00:43:27,772 [DRAMATIC MUSIC] 850 00:43:36,159 --> 00:43:39,159 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 851 00:43:40,604 --> 00:43:42,525 I'm looking for Andre Layton. 852 00:43:44,355 --> 00:43:46,749 I'm surprised to hear you on the official line, Andre. 853 00:43:46,866 --> 00:43:48,754 I need you to connect the trains. 854 00:43:49,973 --> 00:43:52,438 The people on this train have suffered enough. 855 00:43:52,449 --> 00:43:54,064 You stole a child! 856 00:43:56,158 --> 00:43:57,310 MILIUS: Don't worry, Layton. 857 00:43:57,320 --> 00:43:59,383 - MILIUS: This will all be over soon. - Oh! 858 00:43:59,393 --> 00:44:01,644 This is the part you're not going to like. 859 00:44:01,655 --> 00:44:03,395 Welcome home. 860 00:44:10,815 --> 00:44:12,639 ♪ ♪ 61263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.