All language subtitles for Riki.Oh.-.The.Story.of.Ricky.1991.BluRaEngForCan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,536 --> 00:01:21,330 {\an8}Executive Producer: Chai Lan 2 00:01:27,753 --> 00:01:30,255 {\an8}Starring: Fan Siu-Wong 3 00:01:36,804 --> 00:01:40,766 {\an8}Starring: Fan Mui-Sang, William Ho 4 00:01:49,525 --> 00:01:52,861 {\an8}Cast: Chang Kan-Wing, Chan Gwok-Bong, Chan Chi-Leung, Chen Jing, 5 00:01:53,112 --> 00:01:56,281 {\an8}Gwok Zen-Fung, Wong Chi-Leung, Wong Gwok-Leung, and Wong Gwai-Hung. 6 00:02:00,244 --> 00:02:03,664 {\an8}Guest Stars: Yukari ƌshima & Gloria Yip 7 00:02:06,626 --> 00:02:08,669 {\an8}Cinematographer: Mak Hoi-Man Art Director: Ho Kim-Seng 8 00:02:08,919 --> 00:02:10,962 {\an8}Lighting: Yuen Teng-Bong Make-Up Artist: Karen Sandhu 9 00:02:15,134 --> 00:02:17,970 {\an8}Music: Phil Chan Action Director: Philip Kwok 10 00:02:30,149 --> 00:02:33,235 {\an8}Editors: Cheung Yiu-Chong, Gan Chun-Dak 11 00:02:38,866 --> 00:02:41,702 {\an8}Asst. Directors: So Ching-Man & Deng Chu-Gan 12 00:02:48,084 --> 00:02:50,878 {\an8}Line Producer: Yuan Wai-Wai Production Manager: Ha Che-Seng 13 00:02:54,090 --> 00:02:56,675 {\an8}Producer: Chow Chang-Tung 14 00:02:59,470 --> 00:03:02,556 {\an8}Screenplay: Nam Nai-Choi 15 00:03:17,947 --> 00:03:18,906 Get off the bus. 16 00:04:10,291 --> 00:04:13,002 You, step out, report your name, and make it loud. 17 00:04:15,713 --> 00:04:16,922 My name's Yip Ming. 18 00:04:17,173 --> 00:04:19,049 Yip Ming, 37 years old: 19 00:04:19,300 --> 00:04:23,387 Sentenced to serve seven years for robbery and assault. 20 00:04:24,764 --> 00:04:25,723 Go on! 21 00:04:31,061 --> 00:04:32,021 Go over there! 22 00:04:33,439 --> 00:04:35,149 Next! Hurry up. 23 00:04:38,652 --> 00:04:39,612 My name is Lee Shan. 24 00:04:39,862 --> 00:04:41,989 Lee Shan, 28 years old: 25 00:04:42,239 --> 00:04:46,076 Sentenced to serve five years for stealing from his company. 26 00:04:46,660 --> 00:04:47,620 Go on. 27 00:04:50,122 --> 00:04:51,332 Stand over there! 28 00:04:53,042 --> 00:04:54,001 Next! 29 00:04:54,794 --> 00:04:56,003 Ho Lik-Wong. 30 00:04:59,882 --> 00:05:01,091 Come forward. 31 00:05:05,513 --> 00:05:07,640 Ho Lik-Wong, 21 years old: 32 00:05:07,890 --> 00:05:11,560 Sentenced to serve ten years for manslaughter and assault. 33 00:05:14,563 --> 00:05:16,023 Hey! I didn't say you could go. 34 00:05:17,733 --> 00:05:18,818 He's carrying a weapon! 35 00:05:55,896 --> 00:05:56,856 Release him first. 36 00:06:02,069 --> 00:06:04,488 Why didn't you let the doctors take the bullets out? 37 00:06:05,614 --> 00:06:08,367 - They're left as souvenirs. - Take those three away first. 38 00:06:18,878 --> 00:06:21,463 The warden is the most powerful person here. 39 00:06:21,714 --> 00:06:24,758 After him it's the assistant warden. 40 00:06:25,885 --> 00:06:31,307 The prison is divided into four wings - East, South, West, and North. 41 00:06:31,891 --> 00:06:34,101 They're patrolled by the Gang of Four. 42 00:06:35,394 --> 00:06:36,937 You're fresh inmates, 43 00:06:37,187 --> 00:06:40,649 none of you can meet the warden or assistant warden yet. 44 00:06:41,650 --> 00:06:44,361 But you must know the rules here. 45 00:06:46,780 --> 00:06:49,742 Goddammit! This early, and I have to get up! 46 00:06:55,915 --> 00:06:57,291 Captain, that's my towel. 47 00:06:57,541 --> 00:06:58,500 What are you doing?! 48 00:07:13,682 --> 00:07:16,393 - Wanna fight over a towel?! - Wildcat's bullying people again. 49 00:07:16,644 --> 00:07:18,854 Known as Old Blackie, also captain of the cell block. 50 00:07:19,104 --> 00:07:21,815 - He's friends with the guards, too. - What can you do? 51 00:07:24,276 --> 00:07:26,153 Won't you kneel and kowtow to big brother?! 52 00:07:32,451 --> 00:07:34,411 This train is very interesting! 53 00:07:38,749 --> 00:07:40,793 I've been collecting pieces of leftover wood 54 00:07:41,043 --> 00:07:42,252 and made a toy for my kid. 55 00:07:43,337 --> 00:07:45,005 It's for your kid. 56 00:07:45,589 --> 00:07:49,593 That's right. I hear your probation's coming through. 57 00:07:52,221 --> 00:07:53,347 Really? 58 00:07:56,600 --> 00:07:58,727 Without my approval, there's no probation. 59 00:07:58,978 --> 00:08:01,939 Watch yourself, or else you'll suffer even more. 60 00:08:05,985 --> 00:08:07,319 Wildcat, 61 00:08:07,569 --> 00:08:08,779 you arsehole! 62 00:08:22,376 --> 00:08:23,585 Hey! What's going on? 63 00:08:23,836 --> 00:08:27,214 Sir! Old Ma couldn't see clearly with his old eyes. 64 00:08:27,464 --> 00:08:29,550 He just fell over right on top of that plane. 65 00:08:31,760 --> 00:08:34,054 He's groaning like a pig. What a nuisance! 66 00:08:37,307 --> 00:08:40,144 What are you screaming for? Better watch your step! 67 00:08:40,394 --> 00:08:42,104 Keep your eyes open! 68 00:08:46,400 --> 00:08:48,819 Captain, leaving? We haven't brushed our teeth yet. 69 00:08:49,069 --> 00:08:50,029 Just pretend you had! 70 00:08:54,783 --> 00:08:55,743 Boss! 71 00:08:58,912 --> 00:09:00,289 What do we do now?! 72 00:09:01,165 --> 00:09:02,207 You wanna die, kid?! 73 00:09:04,835 --> 00:09:05,919 Are you talking to me? 74 00:09:22,144 --> 00:09:24,104 Breakfast! Here's breakfast. 75 00:09:25,439 --> 00:09:27,399 Captain, drink some milk. 76 00:09:36,158 --> 00:09:38,410 No straw, no nothing! How am I going to drink it? 77 00:09:38,660 --> 00:09:39,870 Stupid fool! 78 00:09:42,581 --> 00:09:46,668 Goddammit! Bastard Lik-Wong... How dare he pick on me! 79 00:09:46,919 --> 00:09:50,589 I'll let him know why I'm called the North-Wing Killer! Arsehole... 80 00:09:50,839 --> 00:09:53,634 Captain, why don't we get Mad Dragon to take care of him? 81 00:09:53,884 --> 00:09:55,302 Mad Dragon?! 82 00:09:55,886 --> 00:09:56,845 How about it? 83 00:09:57,096 --> 00:09:59,389 Mad Dragon ate the warden's horse the other day. 84 00:09:59,640 --> 00:10:01,350 He's still in isolation. 85 00:10:06,772 --> 00:10:08,982 When will Mad Dragon be let out? 86 00:10:09,983 --> 00:10:11,193 Let's say tomorrow. 87 00:10:12,736 --> 00:10:15,447 You can have my allowance for this month as a reward. 88 00:10:16,365 --> 00:10:18,534 Perfect! I happen to need some money right now. 89 00:10:21,703 --> 00:10:25,833 Watch out, Mad Dragon makes trouble every time he's out. 90 00:10:26,416 --> 00:10:28,627 If he's real bad, I won't take the blame. 91 00:10:31,880 --> 00:10:33,090 Don't worry. 92 00:10:57,656 --> 00:11:00,617 ...hurting me. 93 00:11:12,254 --> 00:11:13,213 Me? 94 00:11:23,932 --> 00:11:26,393 What? The warden refused my probation? 95 00:11:27,728 --> 00:11:31,106 - But the captain told me... - Did you send a letter home secretly? 96 00:11:31,356 --> 00:11:33,567 No! Sir, I'm being falsely accused. 97 00:11:34,151 --> 00:11:36,862 - Sir, I'm being falsely accused. Really! - Falsely accused?! 98 00:11:38,822 --> 00:11:39,781 You're lying! 99 00:11:41,742 --> 00:11:44,411 Sir, believe me, I'm not lying. 100 00:11:44,661 --> 00:11:47,623 Sir, I want to go home to see my wife and kids. 101 00:11:48,207 --> 00:11:51,752 I haven't stopped dreaming about them since my first day here. 102 00:11:53,503 --> 00:11:56,340 - Stop fighting. - Don't! 103 00:11:56,924 --> 00:11:58,342 Consider yourself unlucky. 104 00:12:00,010 --> 00:12:00,969 Sir! 105 00:12:03,472 --> 00:12:06,183 Don't! Sir! 106 00:12:06,433 --> 00:12:07,392 No! 107 00:12:31,083 --> 00:12:33,043 Old Ma hanged himself, he's dead! 108 00:12:36,880 --> 00:12:38,882 Wildcat had someone stab him in the back, 109 00:12:39,132 --> 00:12:41,426 so the warden canceled Old Ma's probation. 110 00:12:41,677 --> 00:12:43,262 Old Ma's really unlucky. 111 00:12:43,512 --> 00:12:46,265 Poor Old Ma, he used to be a model citizen. 112 00:12:46,515 --> 00:12:48,976 He was down on his luck as he killed someone with his car 113 00:12:49,226 --> 00:12:51,228 when rushing his pregnant wife to the hospital. 114 00:12:51,478 --> 00:12:52,437 Yeah. 115 00:12:52,688 --> 00:12:56,108 It would've only been a traffic offense, but the guy he killed was a cop, 116 00:12:56,358 --> 00:12:59,736 so they gave a long sentence and sent him here. 117 00:13:25,345 --> 00:13:26,930 Lik-Wong, what are you doing here? 118 00:13:44,323 --> 00:13:47,034 He's dead already. Won't you take his handcuffs off? 119 00:13:49,494 --> 00:13:51,204 Lik-Wong, take it easy. 120 00:14:55,644 --> 00:14:58,105 Time's up! 121 00:14:59,648 --> 00:15:00,816 Hurry up! 122 00:15:01,900 --> 00:15:03,026 All right, next batch! 123 00:15:05,529 --> 00:15:09,199 You only have 15 minutes to do your laundry, take a shit or a pee. 124 00:15:28,885 --> 00:15:30,011 Lik-Wong. 125 00:15:36,309 --> 00:15:38,895 Someone offered me 30kg of rice to finish you off. 126 00:15:39,146 --> 00:15:42,441 If I chop you up to make meatballs, that would go nicely with the rice. 127 00:15:45,944 --> 00:15:47,404 Do you think you can do it? 128 00:15:47,654 --> 00:15:49,865 Go on, Mad Dragon. I'm sure you'll beat him. 129 00:16:29,571 --> 00:16:30,530 Stop fighting! 130 00:16:34,117 --> 00:16:35,327 He killed both of them! 131 00:16:35,911 --> 00:16:38,872 Another move and I'll hit you. Follow me. 132 00:16:43,793 --> 00:16:46,087 - Can't you take a shower in peace? - Sir! 133 00:16:46,338 --> 00:16:49,007 I want to talk to that kid. 134 00:16:56,848 --> 00:16:59,017 You're not bad. I don't think we've met. 135 00:16:59,267 --> 00:17:01,228 Me neither. 136 00:17:06,525 --> 00:17:08,735 I'm from the Gang of Four, head of North Wing. 137 00:17:08,985 --> 00:17:11,279 As your leader, 138 00:17:11,530 --> 00:17:15,325 after the boss has punished you, you'll be given more discipline from me. 139 00:17:36,304 --> 00:17:38,723 We'll take you to the boss now. How troublesome! 140 00:18:34,487 --> 00:18:36,448 HERE LIES HO DO-WONG 141 00:18:41,536 --> 00:18:43,496 You're Mr Ho's son, Lik-Wong. 142 00:18:44,372 --> 00:18:45,332 You are...? 143 00:18:48,627 --> 00:18:50,337 I'm Uncle Nice Ghost. 144 00:18:51,504 --> 00:18:53,548 Your name was originally Lik [Strength]. 145 00:18:53,798 --> 00:18:58,136 But when you were 7-8 years old, you already had the strength of an ox. 146 00:18:58,386 --> 00:19:00,597 So I renamed you Lik-Wong [King of Strength]. 147 00:19:09,606 --> 00:19:13,401 Already as a kid you had such strength. Wonder how it developed now you've grown? 148 00:19:13,652 --> 00:19:14,861 I'm certainly stronger now. 149 00:19:17,322 --> 00:19:19,282 Then show Uncle. 150 00:19:19,866 --> 00:19:20,825 All right. 151 00:19:44,265 --> 00:19:46,226 Uncle, watch out! 152 00:19:50,188 --> 00:19:54,150 - Uncle... - Lik-Wong, you're as clumsy as always. 153 00:20:03,660 --> 00:20:04,869 Uncle knows Qigong. 154 00:20:06,079 --> 00:20:07,455 Uncle, I want to learn Qigong 155 00:20:07,706 --> 00:20:09,916 so that I can help poor people and be a hero. 156 00:20:19,843 --> 00:20:22,804 Qigong requires strong emotional control. 157 00:20:39,362 --> 00:20:43,366 Hard Qigong, is to accumulate energy within one's body, 158 00:20:43,616 --> 00:20:47,579 and turns the body into a natural shield against all attack. 159 00:20:59,841 --> 00:21:02,218 When you have energy, you should be able to use it. 160 00:21:02,802 --> 00:21:03,845 Call forth your energy 161 00:21:04,095 --> 00:21:06,556 and break this headstone with your arms and legs. 162 00:21:07,348 --> 00:21:08,308 Watch this. 163 00:21:15,482 --> 00:21:18,943 Now I want you to practice using your strength. 164 00:21:43,092 --> 00:21:47,013 Lik-Wong, take advantage of your strength. 165 00:21:48,890 --> 00:21:52,352 Lik-Wong, now you'll become stronger when your enemy is stronger than you. 166 00:21:52,936 --> 00:21:53,895 Try it. 167 00:22:07,575 --> 00:22:08,535 Good. 168 00:22:17,335 --> 00:22:19,087 The boss wants you. 169 00:22:58,626 --> 00:22:59,586 The prisoner's here. 170 00:23:02,630 --> 00:23:03,840 Bring him in. 171 00:23:17,604 --> 00:23:18,396 Hold it. 172 00:23:24,652 --> 00:23:25,612 Read me his report. 173 00:23:29,282 --> 00:23:30,992 Ho Lik-Wong, aged 21, 174 00:23:31,910 --> 00:23:34,996 blood type AB, parents unknown, 175 00:23:35,246 --> 00:23:37,081 brought up in an orphanage. 176 00:23:37,332 --> 00:23:39,751 He didn't do well in primary or high school. 177 00:23:40,001 --> 00:23:43,504 He joined a music school to learn the flute 178 00:23:43,755 --> 00:23:45,715 and then disappeared for two years. 179 00:23:50,261 --> 00:23:53,681 During those two years he was seen fighting on the streets. 180 00:23:53,932 --> 00:23:57,852 He murdered a man and was sentenced for the crime. 181 00:23:58,102 --> 00:23:59,938 It also says he is extremely dangerous. 182 00:24:04,484 --> 00:24:05,276 That's it. 183 00:24:20,625 --> 00:24:22,919 Where were you for those two years? 184 00:24:23,169 --> 00:24:24,629 What did you do? 185 00:24:32,095 --> 00:24:34,055 What? Pretending to be dumb? 186 00:24:39,477 --> 00:24:41,437 Why do you have bullets in your chest? 187 00:24:48,987 --> 00:24:52,573 You still have a long time in jail. Keeping your mouth shut doesn't worry me. 188 00:24:56,077 --> 00:24:58,997 We got a letter for you this morning. 189 00:24:59,247 --> 00:25:01,207 There's a photograph inside. 190 00:25:03,459 --> 00:25:04,919 Come here and take a look. 191 00:25:17,515 --> 00:25:20,143 Don't you ever play me for a dummy. 192 00:25:20,393 --> 00:25:22,770 I'll show you what I'm made of. 193 00:25:25,940 --> 00:25:26,899 Let me see how tough 194 00:25:27,150 --> 00:25:30,361 the man who killed Mad Dragon and Wildcat really is. 195 00:25:35,033 --> 00:25:38,161 You're used to this. Are you a trained killer? 196 00:25:38,411 --> 00:25:39,370 Tell me now! 197 00:25:42,040 --> 00:25:45,209 Lik-Wong, don't tell me you're a special agent. 198 00:25:45,460 --> 00:25:48,796 If that is the case, I can help you out. 199 00:25:49,047 --> 00:25:53,634 I arranged an accidental death once for a prisoner suspected of espionage. 200 00:25:59,766 --> 00:26:03,102 Bloody mute! Nothing good comes out of your mouth! 201 00:26:03,352 --> 00:26:04,687 Think I won't kill you? 202 00:26:06,564 --> 00:26:08,524 Or deal with your chick instead. 203 00:26:09,567 --> 00:26:10,651 She's very pretty. 204 00:26:10,902 --> 00:26:14,280 Let me bring her back here, and then I'll... 205 00:26:42,391 --> 00:26:45,353 Seems like you won't be giving in unless I fight back! 206 00:26:46,604 --> 00:26:47,563 You... 207 00:26:48,356 --> 00:26:49,565 Don't be stupid. 208 00:26:49,816 --> 00:26:52,026 The warden isn't around, so I'm in charge here. 209 00:26:52,610 --> 00:26:55,154 If you touch me, you're a dead man. 210 00:27:17,093 --> 00:27:18,052 Lik-Wong! 211 00:27:21,973 --> 00:27:24,183 How dare you! You called my bluff? 212 00:27:26,644 --> 00:27:28,855 Keep your nose out of my affairs. 213 00:27:32,650 --> 00:27:35,486 He can hurt people using his fist without even touching them. 214 00:27:35,736 --> 00:27:38,197 What kind of a demon is he? 215 00:28:32,501 --> 00:28:33,961 Let me try! 216 00:28:34,212 --> 00:28:36,172 Okay, together. Come on. 217 00:28:38,591 --> 00:28:40,051 Let me do it myself. 218 00:28:54,899 --> 00:28:56,234 Ying-Ying, look. 219 00:29:04,575 --> 00:29:07,536 YING-YING IS LIKE A FIREFLY LIGHTING UP THE NIGHT 220 00:29:14,335 --> 00:29:15,795 Come on! 221 00:29:27,765 --> 00:29:29,976 What time do you think it is?! Stop that noise! 222 00:29:55,543 --> 00:29:59,046 He's a real playboy, moaning 'ah ah ahh' all day long. 223 00:29:59,297 --> 00:30:02,967 Doesn't know if that's because he needs to take a shit. 224 00:30:25,197 --> 00:30:27,533 Hey! Bro, what's this about? 225 00:30:28,117 --> 00:30:30,786 Still acting dumb?! How many guys have you grassed on? 226 00:30:31,037 --> 00:30:33,247 No way, I'm no grass. 227 00:30:33,956 --> 00:30:36,542 You even stabbed Old Ma in the back, you son of a bitch! 228 00:30:36,792 --> 00:30:39,420 I swear to God, I didn't do anything! 229 00:30:40,004 --> 00:30:42,673 Brother Gwong, the arsehole's still refusing to admit it. 230 00:30:43,591 --> 00:30:48,346 Bro, I know you're pissed off. I'll do whatever you want. 231 00:30:54,310 --> 00:30:56,354 Right, arsehole, listen up. 232 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 First, eat shit. 233 00:30:58,439 --> 00:31:00,274 And then lick our shoe soles clean. 234 00:31:00,858 --> 00:31:03,527 And... Brother Gwong, what do you want? 235 00:31:04,236 --> 00:31:06,864 Then I'll chop you into 18 pieces and place it on Ma's shrine! 236 00:31:08,532 --> 00:31:09,992 Brother Gwong, are you serious? 237 00:31:11,952 --> 00:31:14,080 Brother Gwong, no! 238 00:31:14,330 --> 00:31:15,539 Brother Gwong! 239 00:31:16,707 --> 00:31:17,666 Gwong! 240 00:31:27,259 --> 00:31:28,219 Brother Sea. 241 00:31:30,137 --> 00:31:31,472 Bro, help me. 242 00:31:31,722 --> 00:31:32,932 Piss off! 243 00:31:33,182 --> 00:31:35,643 Gwong, don't go too far. 244 00:31:35,893 --> 00:31:39,105 If you kill him, what do we say to One-Eyed Snake? 245 00:31:40,898 --> 00:31:43,401 Brother Sea, lots of men have died because of him. 246 00:31:43,651 --> 00:31:45,152 We won't take it anymore. 247 00:31:45,403 --> 00:31:48,572 Don't tell me you've forgotten who does the punishing here. 248 00:31:48,823 --> 00:31:50,116 You should know that. 249 00:31:51,158 --> 00:31:54,370 Gwong, I want you to tell everyone the rules of North Wing 250 00:31:54,620 --> 00:31:56,497 just one more time. 251 00:31:59,041 --> 00:32:01,877 In North Wing, only Brother Sea can punish people. 252 00:32:03,963 --> 00:32:04,922 Okay. 253 00:32:05,172 --> 00:32:08,384 Let Centipede go. We can forget about the matter with old Ma. 254 00:32:12,179 --> 00:32:13,514 Brother Sea. 255 00:32:13,764 --> 00:32:15,891 We forget about this matter and then that one. 256 00:32:16,142 --> 00:32:18,811 You don't punish them either. What's the point of rules? 257 00:32:20,187 --> 00:32:23,315 If you're not fair, how can we respect you? 258 00:32:37,955 --> 00:32:40,916 You're disrespectful! Here are the rules! 259 00:32:46,297 --> 00:32:47,923 Roaring Sea, well done! 260 00:32:56,182 --> 00:32:58,142 Leave Gwong to me. 261 00:33:03,481 --> 00:33:05,191 You asked for it, arsehole! 262 00:33:15,910 --> 00:33:17,036 What about Gwong? 263 00:33:22,583 --> 00:33:24,960 I'll use him as bait to get Lik-Wong. 264 00:33:26,921 --> 00:33:27,880 I don't follow you. 265 00:33:31,759 --> 00:33:34,470 I want you to educate the prisoners in North Wing! 266 00:33:35,763 --> 00:33:38,432 If they all act like Lik-Wong, I'll be damned! 267 00:33:42,937 --> 00:33:43,896 Roaring Sea! 268 00:33:52,571 --> 00:33:54,865 Use the knife to enforce the rules. 269 00:34:06,001 --> 00:34:07,086 Want some mints? 270 00:34:11,924 --> 00:34:12,883 Roaring Sea! 271 00:34:14,093 --> 00:34:16,053 Give me a good show! 272 00:34:43,330 --> 00:34:44,832 You're pretty good, 273 00:34:45,082 --> 00:34:47,042 it's too bad you don't follow the rules. 274 00:34:48,252 --> 00:34:51,755 You may be tough, but I must protect the Gang of Four's reputation, 275 00:34:52,006 --> 00:34:53,757 so I'm going to finish you off today! 276 00:35:07,271 --> 00:35:09,982 - Why don't you fight back? - I want you to be fair. 277 00:35:10,566 --> 00:35:12,776 Let Gwong go. Then beat me. 278 00:35:17,239 --> 00:35:19,867 I'm here to enforce the rules! You have no part in this! 279 00:35:22,244 --> 00:35:25,331 Roaring Sea showing his tattoo, he'll kill! No point avoiding him! 280 00:35:25,581 --> 00:35:28,917 Lik-Wong! If you don't, Gwong will die for sure. Go on! 281 00:35:29,168 --> 00:35:31,378 Go on, Lik-Wong! 282 00:35:32,171 --> 00:35:34,131 Go on! 283 00:35:49,396 --> 00:35:51,357 This glass powder is a gift from the boss! 284 00:35:51,607 --> 00:35:53,817 Let's see if you're as strong when you're blind! 285 00:36:09,166 --> 00:36:12,544 Blinded in both eyes, now the ligament in your arm is torn. 286 00:36:13,128 --> 00:36:15,339 Lik-Wong, you're finished. 287 00:36:22,888 --> 00:36:26,308 - Lik-Wong! Well done! - Are you all right? 288 00:36:34,692 --> 00:36:36,777 - Seems there's a fight in North Wing! - Really? 289 00:36:37,027 --> 00:36:39,988 - I hear Roaring Sea's fighting Lik-Wong. - Has anyone been killed yet? 290 00:36:40,572 --> 00:36:41,532 Let's go! 291 00:36:44,076 --> 00:36:45,536 Well done! 292 00:36:51,333 --> 00:36:54,294 So you can still see, but your right arm's crippled. 293 00:36:54,545 --> 00:36:55,754 You've had it. 294 00:37:12,521 --> 00:37:13,480 What's he doing? 295 00:37:28,162 --> 00:37:29,455 He just fixed his right arm! 296 00:37:33,500 --> 00:37:35,210 Lik-Wong, you're great. 297 00:37:38,756 --> 00:37:40,340 Roaring Sea, don't be stupid. 298 00:37:42,468 --> 00:37:43,427 We'll die together. 299 00:37:51,393 --> 00:37:53,479 Great! You really live up to your reputation. 300 00:37:55,439 --> 00:37:57,983 Doesn't look like you'll give up until you're killed! 301 00:38:13,582 --> 00:38:15,542 - Great! - He's dead! 302 00:38:18,712 --> 00:38:21,173 Lik-Wong, well done! 303 00:38:49,284 --> 00:38:52,371 - Gwong! - He's dead! 304 00:38:52,621 --> 00:38:54,540 - He's dead. - Look at him. 305 00:38:54,790 --> 00:38:56,750 Gwong! 306 00:39:00,838 --> 00:39:02,297 They taste awful today! 307 00:39:02,881 --> 00:39:05,175 One-Eyed Snake! You're behind all this! 308 00:39:05,425 --> 00:39:07,845 Kill him! Avenge Gwong's death! 309 00:39:08,095 --> 00:39:09,304 Get him! 310 00:39:11,723 --> 00:39:13,976 - Get him! - What are you doing? 311 00:39:14,226 --> 00:39:17,563 Stop that! Have you forgotten the Gang of Four? 312 00:39:18,355 --> 00:39:21,608 Having Lik-Wong here, we have no fear! We don't fear you either! 313 00:39:21,859 --> 00:39:23,068 We don't fear you! 314 00:39:36,248 --> 00:39:38,584 Lik-Wong, I'd like you to meet some people. 315 00:39:38,834 --> 00:39:40,961 This is the head of West Wing, Hell; 316 00:39:42,588 --> 00:39:46,550 head of East Wing, Tarzan; and from South Wing, White God. 317 00:39:48,302 --> 00:39:51,889 If you're really tough, let's see you take on these three. 318 00:39:52,139 --> 00:39:55,642 Lik-Wong, no need to be scared of them. We can all help! Kill them! 319 00:39:55,893 --> 00:39:56,894 Lik-Wong, come on! 320 00:39:57,895 --> 00:40:01,023 - Lik-Wong, where are you going? - Lik-Wong! Hey! 321 00:40:01,273 --> 00:40:02,566 Lik-Wong! 322 00:40:02,816 --> 00:40:04,693 Lik-Wong, let's kill those bastards! 323 00:40:04,943 --> 00:40:07,404 Let's avenge Gwong's death and finish them. 324 00:40:08,196 --> 00:40:09,656 Everyone go back. 325 00:40:09,907 --> 00:40:12,451 Gwong and Roaring Sea are both dead, isn't that enough? 326 00:40:21,585 --> 00:40:26,048 Lik-Wong, do you want to join the Gang of Four? 327 00:40:34,431 --> 00:40:36,475 It's Sa. He's Roaring Sea's godson. 328 00:40:36,725 --> 00:40:39,144 His godfather's dead. Of course he'll feel terrible. 329 00:41:31,989 --> 00:41:35,784 Not like that. Blow a little lighter and roll your tongue back. 330 00:41:57,764 --> 00:42:00,225 Roaring Sea's dead. You must be very sad. 331 00:42:08,191 --> 00:42:09,901 Your tongue has been cut off by someone? 332 00:42:36,053 --> 00:42:37,012 Hey! 333 00:42:38,221 --> 00:42:40,682 Try playing this. It has a better sound. 334 00:43:48,667 --> 00:43:50,418 Where did you get these poppy leaves? 335 00:43:58,802 --> 00:44:00,262 In West Wing? 336 00:44:13,400 --> 00:44:14,609 What's the matter, boss? 337 00:44:22,159 --> 00:44:23,869 Sa told Lik-Wong about the poppies. 338 00:44:26,163 --> 00:44:28,331 What? Sa is a mute. 339 00:44:29,499 --> 00:44:33,170 You think I'm lying? Sa's with Lik-Wong, he's working against us now. 340 00:44:33,420 --> 00:44:34,379 Don't you know that? 341 00:44:34,629 --> 00:44:37,090 All right! Do you have evidence? 342 00:44:37,674 --> 00:44:41,386 If Sa's really betrayed us, no one will be able to save him. 343 00:44:45,891 --> 00:44:48,351 - Sa! - Take it easy. 344 00:45:06,203 --> 00:45:08,455 Sa, this knife belonged to Roaring Sea. 345 00:45:08,705 --> 00:45:11,666 The rules state that kin must avenge the deceased. 346 00:45:11,917 --> 00:45:13,627 Take this and get rid of Lik-Wong. 347 00:45:28,683 --> 00:45:31,645 Look! Roaring Sea was killed cruelly. 348 00:45:32,229 --> 00:45:34,522 Don't you think you should avenge his death? 349 00:45:45,075 --> 00:45:46,534 Traitor! 350 00:45:51,498 --> 00:45:53,792 This time We won't just cut off your tongue. 351 00:46:09,641 --> 00:46:11,893 Isn't that Sa? What happened to him? 352 00:46:12,143 --> 00:46:13,937 - Yeah. - Is that Sa? 353 00:46:14,771 --> 00:46:17,732 Almost all of his skin has been peeled off by someone. 354 00:46:17,983 --> 00:46:21,194 It must have been Boss Hell. 355 00:46:23,280 --> 00:46:24,739 Sa's really unlucky. 356 00:46:24,990 --> 00:46:27,450 When he saw something he shouldn't have, 357 00:46:27,701 --> 00:46:29,786 his tongue got cut off in half by Old West. 358 00:46:30,829 --> 00:46:32,831 Now look what's happened to him. 359 00:46:33,081 --> 00:46:34,124 What did Sa see? 360 00:46:35,041 --> 00:46:38,878 Forget it, Lik-Wong. You don't want to mess with Old West either. 361 00:46:41,715 --> 00:46:43,633 But Sa knew it himself. 362 00:46:43,883 --> 00:46:47,429 After Roaring Sea's death, it was only a matter of time before they got him. 363 00:47:29,846 --> 00:47:31,806 Bastard! 364 00:47:36,936 --> 00:47:37,896 What?! 365 00:47:38,480 --> 00:47:40,690 Lik-Wong knows about the poppies? 366 00:47:40,940 --> 00:47:44,027 Old West, have you, Old East, and Old South been eating shit?! 367 00:47:59,417 --> 00:48:00,752 West Wing's on fire! 368 00:48:08,259 --> 00:48:12,138 Goddammit! How could this be?! Who lit the fire? 369 00:48:17,143 --> 00:48:19,229 Goddammit! You really wanna have me killed? 370 00:48:25,819 --> 00:48:27,862 Scum! You dare to grow opium?! 371 00:48:28,863 --> 00:48:30,698 So it was you, scum, who started the fire. 372 00:48:30,949 --> 00:48:33,660 I'm going to kill you to avenge Sa's death! 373 00:48:41,376 --> 00:48:44,671 - West Wing is on fire. - What's burning? 374 00:48:48,425 --> 00:48:49,634 What's that strange smell? 375 00:48:49,884 --> 00:48:52,053 That guy Old West is growing opium in his wing. 376 00:48:55,723 --> 00:49:00,395 Squeeze the juice from the poppy, dry it, and you get opium. 377 00:49:00,645 --> 00:49:02,772 You use human blood in exchange for the juice! 378 00:49:03,022 --> 00:49:06,651 Bastard! You destroyed my hard work. I'll kill you for that. 379 00:49:13,283 --> 00:49:14,784 His kung fu is unorthodox. 380 00:49:34,345 --> 00:49:38,057 I've hit your death spot; you'll soon be finished. 381 00:50:00,580 --> 00:50:03,541 Let's burn down the prison, then we can escape! 382 00:50:19,849 --> 00:50:22,852 Lock up every one of those prisoners back in their cells! 383 00:50:23,102 --> 00:50:24,062 Yes! 384 00:50:25,396 --> 00:50:26,523 You... 385 00:50:26,773 --> 00:50:27,899 Just go! 386 00:50:28,149 --> 00:50:31,027 Reporting, the fire department called to see what's happening. 387 00:50:31,778 --> 00:50:34,489 Just tell them that we're busy burning rubbish. 388 00:50:40,286 --> 00:50:42,372 Is the police station calling now? 389 00:50:42,622 --> 00:50:45,166 No, it's the warden; he's back from Hawaii tomorrow. 390 00:50:45,416 --> 00:50:47,585 What?! It's that bad?! 391 00:50:50,880 --> 00:50:52,507 Why is he coming back so soon? 392 00:50:54,092 --> 00:50:55,552 Sound the Zero Alarm! 393 00:50:55,802 --> 00:50:58,221 Zero Alarm? But Lik-Wong and Hell are still outside. 394 00:51:00,974 --> 00:51:02,350 Just follow my orders! 395 00:51:06,646 --> 00:51:11,067 A man looks his best just before dying, especially a man like you. 396 00:51:11,317 --> 00:51:12,986 Let me tell you, 397 00:51:13,570 --> 00:51:17,156 in burning the poppies, not only will I not let you go, 398 00:51:17,407 --> 00:51:19,450 the warden won't let you go. 399 00:51:29,711 --> 00:51:33,798 Lik-Wong, do your best. You need to be the messenger from Hell! 400 00:51:56,613 --> 00:51:59,741 No wonder everyone's been saying you're a demon, 401 00:51:59,991 --> 00:52:02,952 you can even overcome my deadly strike. 402 00:52:03,202 --> 00:52:05,747 But even if you're safe right now, 403 00:52:05,997 --> 00:52:08,583 you'll never make it through tonight! 404 00:52:30,146 --> 00:52:31,439 Old West, catch! 405 00:52:39,656 --> 00:52:41,866 All right, we're now going to cremate you. 406 00:52:47,163 --> 00:52:50,500 Lik-Wong can't die. I haven't fought a duel with him yet. 407 00:52:51,417 --> 00:52:53,252 Old East! What's wrong with your brain? 408 00:52:56,172 --> 00:52:57,256 Zero Alarm warning, 409 00:52:57,507 --> 00:53:00,927 all return to their cells in one minute. Otherwise, they'll be killed. 410 00:53:01,678 --> 00:53:04,806 Old East, we must finish off Lik-Wong now and go back to the cells. 411 00:53:06,683 --> 00:53:09,894 Fuck you! Get out of the way, or I'll fix you as well! 412 00:53:14,607 --> 00:53:16,693 Arsehole, you're really pissing me off today. 413 00:53:31,165 --> 00:53:33,626 Lik-Wong, let's have a duel right here. 414 00:54:04,198 --> 00:54:05,742 You really are invincible. 415 00:54:06,284 --> 00:54:08,244 I still have to show everyone the opium. 416 00:54:15,752 --> 00:54:19,046 Once the cement on his body dries, he won't even be able to move a toe. 417 00:54:41,944 --> 00:54:43,654 There goes the evidence. 418 00:54:44,530 --> 00:54:46,282 Break the cement off Old East. 419 00:54:46,866 --> 00:54:51,871 As for Ho Lik-Wong, after I deal with the warden, I'll take care of him. 420 00:55:16,521 --> 00:55:20,066 Hey, I'm right here. No problem. 421 00:55:49,846 --> 00:55:52,348 The warden's back, open the gate! Open the gate! 422 00:55:52,598 --> 00:55:54,934 Hey, open the gate! Hey! 423 00:55:55,184 --> 00:55:57,520 Get the gate quick, the warden's back! 424 00:55:59,564 --> 00:56:00,773 The warden's back! 425 00:56:03,693 --> 00:56:05,403 Get up! 426 00:56:07,446 --> 00:56:09,156 Stand up straight. 427 00:56:27,258 --> 00:56:28,301 Warden, you're back? 428 00:56:45,192 --> 00:56:47,486 Young Master, how was Hawaii? 429 00:57:05,963 --> 00:57:07,131 Young Master! 430 00:57:08,090 --> 00:57:09,300 Are you hurt? 431 00:57:10,092 --> 00:57:11,302 Are you all right? 432 00:57:15,806 --> 00:57:17,391 Good boy, good boy. It's okay. 433 00:57:21,979 --> 00:57:23,189 Who rolled out the carpet? 434 00:57:25,441 --> 00:57:27,693 Not me. Not me. 435 00:57:27,944 --> 00:57:30,112 - Report, it was him who rolled it out. - You?! 436 00:57:32,949 --> 00:57:35,451 Warden, it's not my fault. Let me go! 437 00:57:36,577 --> 00:57:37,536 You! 438 00:57:37,787 --> 00:57:40,081 Why didn't you check the carpet before we arrived? 439 00:57:40,873 --> 00:57:41,832 Where are your eyes? 440 00:57:49,966 --> 00:57:52,927 Since you can't see clearly, one eye is sufficient! 441 00:58:08,359 --> 00:58:09,318 Good. 442 00:58:13,572 --> 00:58:15,157 Anything happen whilst I was away? 443 00:58:18,369 --> 00:58:21,789 Some prisoners rebelled and some prisoners died. 444 00:58:22,039 --> 00:58:24,750 They're dying every month. What's wrong with you? 445 00:58:25,626 --> 00:58:27,128 Since the prison was privatized, 446 00:58:27,378 --> 00:58:31,424 the prisoners have become the cheapest and the best labor force. 447 00:58:32,008 --> 00:58:35,720 You take good care of them now. Don't let them die from hunger or illness. 448 00:58:36,721 --> 00:58:38,514 Young Master, are you eating a candle? 449 00:58:38,764 --> 00:58:40,224 Watch those prisoners carefully! 450 00:58:44,020 --> 00:58:45,229 It's candy. 451 00:58:50,026 --> 00:58:51,110 Is there anything else? 452 00:58:54,905 --> 00:58:56,073 Also... 453 00:58:56,657 --> 00:58:58,367 The poppy field... 454 00:58:58,617 --> 00:59:00,703 a fire broke out last night... there's nothing left. 455 00:59:01,287 --> 00:59:02,246 What? 456 00:59:02,496 --> 00:59:04,206 Why? Why?! 457 00:59:08,961 --> 00:59:10,838 Get my pills! Hurry up! 458 00:59:11,088 --> 00:59:12,006 Yes! 459 00:59:14,341 --> 00:59:15,301 Here, sir. 460 00:59:49,585 --> 00:59:51,545 Warden, that's him. 461 01:00:03,390 --> 01:00:04,350 Don't be scared... 462 01:00:23,577 --> 01:00:24,995 I've waited for you all night. 463 01:00:25,579 --> 01:00:28,165 - Lik-Wong! - Kill him! Kill him, quick! 464 01:00:28,415 --> 01:00:30,626 - Kill him, quick! - Lik-Wong, do you wanna die? 465 01:00:31,210 --> 01:00:32,670 Is the poppy field yours?! 466 01:00:48,894 --> 01:00:50,855 Lik-Wong, I want to fight you. 467 01:00:53,524 --> 01:00:55,234 Warden, sit down first. 468 01:00:56,402 --> 01:00:59,905 Tarzan is considered the best fighter in the Gang of Four. 469 01:01:00,156 --> 01:01:02,116 Lik-Wong's finished for sure now. 470 01:01:03,534 --> 01:01:06,162 I haven't approved his death yet. 471 01:01:06,745 --> 01:01:09,707 Boss, whatever you want. 472 01:01:28,225 --> 01:01:30,686 How audacious! How dare you touch the boss! 473 01:01:33,606 --> 01:01:35,316 Great! 474 01:01:37,860 --> 01:01:41,447 One, two, three, four... 475 01:01:41,697 --> 01:01:43,657 five... six... Six! 476 01:01:46,577 --> 01:01:48,954 Well, how do you like that? 477 01:01:49,205 --> 01:01:50,247 It's nothing. 478 01:01:50,497 --> 01:01:52,458 I'll add some more if it's not enough! 479 01:01:57,880 --> 01:02:00,466 Warden, Tarzan used to open coconuts this way. 480 01:02:00,716 --> 01:02:02,676 He can burst Lik-Wong's head! 481 01:02:41,215 --> 01:02:42,716 Old East, get up quickly! 482 01:02:42,967 --> 01:02:45,928 You really are useless! How come you're finished off so quickly? 483 01:02:46,178 --> 01:02:47,137 Shut up! 484 01:02:48,264 --> 01:02:51,016 We're not your fighters, We're human beings! 485 01:03:05,656 --> 01:03:07,283 Looks like you're a real tough guy. 486 01:03:07,533 --> 01:03:09,576 No wonder you got into so much trouble here. 487 01:03:11,412 --> 01:03:14,832 Scum! You're growing opium. I don't know how many have been harmed! 488 01:03:15,082 --> 01:03:18,460 Lik-Wong, what exactly are you trying to find out? What do you want? 489 01:03:19,795 --> 01:03:21,714 He probably won't talk. 490 01:03:21,964 --> 01:03:23,924 But when the iron panel comes down... 491 01:03:43,569 --> 01:03:45,779 Great... 492 01:03:46,363 --> 01:03:49,325 Ho Lik-Wong, you're putting up a pretty good show; 493 01:03:49,575 --> 01:03:51,285 let me join in for the fun. 494 01:03:52,745 --> 01:03:56,373 This is the latest stun gun with 100,000 volts. 495 01:04:13,724 --> 01:04:16,310 Won't you become a dried, flattened persimmon this time? 496 01:04:26,153 --> 01:04:27,529 Old East, you're still alive? 497 01:04:29,323 --> 01:04:32,534 Boss, did you forget that I'm still inside? 498 01:04:33,619 --> 01:04:37,748 - You're rubbish. - I've always been so loyal. 499 01:04:37,998 --> 01:04:41,460 What about loyalty? A pile of scrap iron. Wait for the clean. 500 01:04:45,964 --> 01:04:47,174 Tarzan, come out quick! 501 01:04:50,803 --> 01:04:53,472 Lik-Wong, I can't make it. 502 01:04:54,056 --> 01:04:57,518 Mum, I have to leave first! 503 01:05:21,375 --> 01:05:24,169 Every prisoner has relatives awaiting their release. 504 01:05:24,420 --> 01:05:27,297 How can you throw them away like dirty tablecloths?! 505 01:05:29,091 --> 01:05:31,885 Stupid fool. You can't escape no matter what. 506 01:05:35,472 --> 01:05:36,432 - One-Eye. - Yes. 507 01:05:36,682 --> 01:05:39,059 Summon all the prisoners to the compound tomorrow morning. 508 01:05:39,309 --> 01:05:40,185 Warden. 509 01:05:57,453 --> 01:05:58,912 Warden, please. 510 01:06:03,333 --> 01:06:07,671 Ho Lik-Wong's caused lots of trouble here. I want him punished severely. 511 01:06:07,921 --> 01:06:10,382 I want everyone to shovel some dirt into the pit. 512 01:06:16,096 --> 01:06:18,015 Won't it be burying Lik-Wong alive? 513 01:06:18,265 --> 01:06:22,311 Right. If we get involved, we'll be doing their dirty work. Yeah? 514 01:06:23,562 --> 01:06:25,397 - Tell them to start. - Yes. 515 01:06:25,981 --> 01:06:30,569 Big Boy, Brain Cell, you two first. The rest of you follow. 516 01:06:45,751 --> 01:06:46,710 Move! 517 01:06:54,051 --> 01:06:55,385 Lik-Wong, what shall we do? 518 01:06:55,636 --> 01:06:58,305 Follow orders, you're no match for him. 519 01:06:59,598 --> 01:07:00,807 Won't you die, then? 520 01:07:02,184 --> 01:07:03,435 What was that?! 521 01:07:03,685 --> 01:07:06,897 Whatever you have to say, save it for when you visit his grave. Here! 522 01:07:11,193 --> 01:07:13,153 Lik-Wong, hang on! 523 01:07:20,702 --> 01:07:22,663 - Lik-Wong, hang on. - Next! 524 01:07:27,834 --> 01:07:29,586 Lik-Wong, hang on. 525 01:07:29,836 --> 01:07:30,796 Get away! 526 01:07:34,550 --> 01:07:36,760 Lik-Wong, hang on. 527 01:07:44,810 --> 01:07:46,019 Listen up, everyone. 528 01:07:49,189 --> 01:07:51,525 If Ho Lik-Wong survives the next seven days, 529 01:07:52,317 --> 01:07:54,152 I'll let him go. 530 01:07:54,403 --> 01:07:55,362 Great! 531 01:07:58,824 --> 01:08:01,660 Hold on! Hold on! 532 01:08:02,244 --> 01:08:03,453 Hold on! 533 01:08:06,832 --> 01:08:10,294 This is the oxygen tube, prepared for you to use over seven days. 534 01:08:13,213 --> 01:08:16,174 Won't you get your arse over here?! Get on with it. 535 01:08:30,606 --> 01:08:32,316 Can Lik-Wong survive for seven days? 536 01:08:34,610 --> 01:08:36,069 I hope he lives. 537 01:08:36,987 --> 01:08:39,698 If he dies, it's because we killed him. 538 01:08:50,125 --> 01:08:51,084 Lik-Wong! 539 01:08:52,377 --> 01:08:53,337 Lik-Wong? 540 01:08:54,880 --> 01:08:56,089 He's still alive! 541 01:08:58,008 --> 01:08:58,967 Great! 542 01:09:00,385 --> 01:09:02,095 - He really is alive. - Great! 543 01:09:02,346 --> 01:09:04,139 - He's not afraid of burial. - Yeah! 544 01:09:26,912 --> 01:09:28,246 Old West, you're really great. 545 01:09:35,087 --> 01:09:36,546 You're close to suffocation! 546 01:10:58,754 --> 01:11:00,797 Boss, this chick saw us dealing. 547 01:11:01,047 --> 01:11:04,259 We brought her back for you first, then see what we do with her next. 548 01:11:06,011 --> 01:11:07,179 I told you to be careful! 549 01:11:07,429 --> 01:11:09,848 If an old lady sees you, am I to deal with her, too? 550 01:11:10,515 --> 01:11:12,601 Right, boss. Enjoy. 551 01:12:03,819 --> 01:12:05,403 - Wanna go for some food? - Okay! 552 01:12:05,654 --> 01:12:07,864 - Sure! - Where do you wanna go? 553 01:12:10,826 --> 01:12:12,285 Azure Dragon Gang's Gwan Do! 554 01:12:13,703 --> 01:12:14,871 Fucking hell... 555 01:12:15,121 --> 01:12:17,290 Who dares to call me by my full name?! 556 01:13:05,130 --> 01:13:07,674 - Move! - Move it! 557 01:13:07,924 --> 01:13:10,635 Do you hear me? Move aside! 558 01:13:10,886 --> 01:13:11,845 Move! 559 01:13:42,918 --> 01:13:46,296 It's been raining for seven days in a row. The grounds wet and cold. 560 01:13:46,546 --> 01:13:49,507 If he's still alive, he can be considered a superman. 561 01:14:02,812 --> 01:14:04,773 Lik-Wong! 562 01:14:05,357 --> 01:14:07,025 - Lik-Wong! - He's dead. 563 01:14:07,275 --> 01:14:08,234 Poor guy! 564 01:14:09,361 --> 01:14:11,029 - Lik-Wong? - He's moving. 565 01:14:11,279 --> 01:14:14,282 - He's not dead! - He's only sleeping! 566 01:14:14,532 --> 01:14:16,242 What? He fell asleep like that? 567 01:14:16,493 --> 01:14:17,661 Hey! 568 01:14:17,911 --> 01:14:19,621 Release him! 569 01:14:22,958 --> 01:14:24,918 Great! 570 01:14:26,795 --> 01:14:27,921 Good Work, Lik-Wong! 571 01:14:28,171 --> 01:14:30,131 - Great! - It's a miracle! 572 01:14:32,133 --> 01:14:33,093 Run! 573 01:14:56,574 --> 01:14:58,785 - Why aren't you taking him away quickly? - Yes. 574 01:14:59,035 --> 01:15:00,036 Come here! 575 01:15:12,382 --> 01:15:13,341 Lik-Wong, 576 01:15:13,591 --> 01:15:16,803 I don't think I've ever seen anyone as tough as yourself. 577 01:15:17,053 --> 01:15:18,263 I think we can be friends. 578 01:15:20,265 --> 01:15:22,434 A wolf and a pig can never be friends. 579 01:15:23,018 --> 01:15:26,396 You're growing opium here. I don't know how many have been harmed! 580 01:15:26,646 --> 01:15:27,772 I'll settle this... 581 01:15:29,107 --> 01:15:31,568 - Don't talk so much! - You lousy arsehole! 582 01:15:36,031 --> 01:15:38,283 If we can't be friends then we can be enemies again. 583 01:15:38,533 --> 01:15:41,286 Apart from investigating the opium, what else do you want? 584 01:15:43,580 --> 01:15:44,956 Shorty, your turn! 585 01:15:45,540 --> 01:15:46,499 Right. 586 01:15:50,795 --> 01:15:53,757 The file says you disappeared for two years. Where had you been? 587 01:15:57,302 --> 01:15:59,721 As long as you're still alive, I can make you talk. 588 01:16:03,808 --> 01:16:05,018 Let me do it. 589 01:16:28,792 --> 01:16:32,253 You lit the fire to lure me into the open. What did you have in mind? 590 01:16:40,053 --> 01:16:43,515 Even if you want to die, you must still answer my questions. 591 01:16:48,853 --> 01:16:50,271 Warden, are you all right? 592 01:16:50,855 --> 01:16:53,316 The day you know my secrets will be the day you die! 593 01:16:57,362 --> 01:16:58,321 One-Eye! 594 01:16:59,030 --> 01:17:00,156 Warden? 595 01:17:00,406 --> 01:17:01,866 Won't you get my pills?! 596 01:17:23,179 --> 01:17:24,639 Lik-Wong, Lik-Wong. 597 01:17:28,309 --> 01:17:29,269 Lik-Wong. 598 01:17:30,520 --> 01:17:31,980 I brought something to eat for you. 599 01:17:33,606 --> 01:17:37,569 You haven't eaten anything for a week, how? You're our savior. 600 01:17:37,819 --> 01:17:40,780 Lik-Wong, come on, eat. Quickly. 601 01:18:00,800 --> 01:18:02,927 The warden's always been very ruthless. 602 01:18:03,178 --> 01:18:04,470 Lik-Wong, you must be careful. 603 01:18:07,140 --> 01:18:08,600 COME ON 604 01:18:15,023 --> 01:18:16,191 I'll come back tomorrow. 605 01:18:36,586 --> 01:18:38,296 What the hell's he doing here? 606 01:18:43,218 --> 01:18:44,177 Fat? 607 01:18:44,427 --> 01:18:46,679 That arsehole Centipede has turned informer again! 608 01:18:58,983 --> 01:19:01,694 Lik-Wong, I got a present for you. 609 01:19:20,255 --> 01:19:22,465 |'|| tear both of you into pieces right here! 610 01:19:27,512 --> 01:19:29,138 Now it's your turn! 611 01:19:30,807 --> 01:19:32,100 Lik-Wong, don't be reckless! 612 01:19:36,145 --> 01:19:38,856 Emergency! Send in a SWAT team immediately...! Over! 613 01:19:39,107 --> 01:19:40,900 - They're on the Way. Over. - Received. 614 01:19:41,150 --> 01:19:42,485 Fat... 615 01:19:42,735 --> 01:19:44,487 Lik-Wong, Fat's not going to make it! 616 01:19:48,157 --> 01:19:49,117 Fat! 617 01:19:51,786 --> 01:19:53,538 Lik-Wong, are you okay? 618 01:19:53,788 --> 01:19:55,748 Only because of the food you sent me! 619 01:19:58,001 --> 01:19:59,711 Fat... 620 01:20:03,381 --> 01:20:04,340 One-Eyed Snake! 621 01:20:04,590 --> 01:20:07,802 You're responsible for Fat's death! Stop running! 622 01:20:09,637 --> 01:20:10,847 One-Eyed Snake! 623 01:20:13,808 --> 01:20:16,769 Arsehole, you killed Fat! You're a murderer! 624 01:20:28,489 --> 01:20:30,533 We want your life today! 625 01:20:32,201 --> 01:20:33,661 Great...! 626 01:20:37,707 --> 01:20:38,833 Damn you! 627 01:20:39,083 --> 01:20:40,043 Scum! 628 01:20:40,418 --> 01:20:42,712 Today will be the date of your death anniversary! 629 01:20:43,713 --> 01:20:45,089 Cockroaches! 630 01:20:45,340 --> 01:20:46,799 Arseholes! 631 01:20:49,927 --> 01:20:51,888 - Let's help him! - Go get them! 632 01:21:06,527 --> 01:21:07,737 Take me to see the warden. 633 01:21:20,375 --> 01:21:23,169 Warden, the prisoner's menu for tomorrow is ready. 634 01:21:23,419 --> 01:21:24,629 Please have a look. 635 01:21:25,880 --> 01:21:29,092 Tomorrow's lunch is salted beans, greens, and meatloaf. 636 01:21:31,636 --> 01:21:33,596 Don't you think that's too many dishes? 637 01:21:33,846 --> 01:21:38,059 Here, we'|| halve the vegetables and salted beans. 638 01:21:40,144 --> 01:21:41,854 We'|| save the meat for dinner. 639 01:21:43,398 --> 01:21:46,859 Quiet... Good boy... 640 01:21:48,111 --> 01:21:50,822 - Make sure no one starves to death. - Yes, yes. 641 01:21:58,413 --> 01:22:02,375 You're having luxury meals yourself. Even the dog is fed with steak. 642 01:22:04,752 --> 01:22:08,005 Not enough to eat? Right, I'll give you some more. 643 01:22:19,308 --> 01:22:20,518 That enough? 644 01:22:27,775 --> 01:22:29,735 You simply don't treat us as human beings! 645 01:22:31,112 --> 01:22:34,407 If prisoners are human beings, then so are flies and cockroaches. 646 01:22:42,707 --> 01:22:43,666 Lik-Wong! 647 01:22:46,461 --> 01:22:47,420 What happened? 648 01:22:49,714 --> 01:22:52,800 Warden, there's a riot. Central control's been destroyed by the prisoners. 649 01:22:53,050 --> 01:22:54,552 All the alarms are out of order. 650 01:22:56,429 --> 01:22:58,639 Let's see what havoc you cockroaches can create! 651 01:23:05,646 --> 01:23:06,856 Warden... No! 652 01:23:12,820 --> 01:23:15,698 You couldn't manage the prisoners which is why there's a riot. 653 01:23:15,948 --> 01:23:17,742 Your death won't even make up for it! 654 01:23:17,992 --> 01:23:19,660 Warden, help! 655 01:23:20,244 --> 01:23:22,705 This gun is used for shooting big elephants. 656 01:23:32,131 --> 01:23:34,383 Lik-Wong, it's your turn. 657 01:23:34,634 --> 01:23:37,345 Once you're dead, they'|| go to their cells by themselves. 658 01:23:37,929 --> 01:23:39,805 Arsehole! Lik-Wong won't die! 659 01:23:40,056 --> 01:23:41,516 Who wants to die first? 660 01:23:52,401 --> 01:23:53,945 You scums wanna revolt? 661 01:24:05,289 --> 01:24:07,583 Warden, let me arrange some more men to come here. 662 01:24:08,167 --> 01:24:09,126 Go on. 663 01:24:16,092 --> 01:24:17,802 Arsehole, we'|| kill you! 664 01:24:20,555 --> 01:24:21,764 Get out of here quick. 665 01:24:37,905 --> 01:24:40,366 Young Master, push that button; it's fun. 666 01:24:44,912 --> 01:24:45,871 You... 667 01:24:46,872 --> 01:24:48,499 You two finish Lik-Wong off for me! 668 01:25:17,194 --> 01:25:19,989 Hell! Are you in a boxing game? Wrap it up quickly! 669 01:25:41,218 --> 01:25:44,221 I've crippled you, so you can't murder for the rest of your life! 670 01:25:44,472 --> 01:25:45,598 No... 671 01:25:51,354 --> 01:25:53,939 Don't kill me...! 672 01:26:08,079 --> 01:26:11,040 I almost forgot, you can catch bullets. 673 01:26:12,124 --> 01:26:14,460 Come here. Accompany Young Master back to the room. 674 01:26:14,710 --> 01:26:17,088 If those bullies block the way, kill them with a shot. 675 01:26:17,338 --> 01:26:18,297 Yes! 676 01:26:22,134 --> 01:26:24,845 Ho Lik-Wong, now let's see if you're able to take my life. 677 01:26:25,096 --> 01:26:28,599 - Still think you've the skills? - You think I'm all talk and no action? 678 01:26:28,849 --> 01:26:32,728 The warden is the best kung fu fighter of a private prison. 679 01:26:32,978 --> 01:26:34,897 Now see for yourself. 680 01:27:16,564 --> 01:27:19,984 Lik-Wong, come and show me what you've got. 681 01:28:04,779 --> 01:28:07,990 The hard qigong you practice won't be able to deal with me! 682 01:28:10,242 --> 01:28:13,704 We were from the same school of fighting. Didn't you know?! 683 01:28:15,539 --> 01:28:18,834 Use strength to overcome gentleness. Apply gentleness to tame strength. 684 01:29:36,787 --> 01:29:38,497 Back to your cells quick, you damn cockroaches! 685 01:29:38,747 --> 01:29:40,958 Arseholes! Let's fight them! 686 01:29:44,128 --> 01:29:45,087 Bastards! 687 01:29:48,090 --> 01:29:49,550 No need to fight! 688 01:30:19,788 --> 01:30:21,749 Everyone's free to leave! 689 01:30:23,417 --> 01:30:25,377 Great! 690 01:31:00,871 --> 01:31:03,415 {\an7}Asst. Producer: Eric Huen Script Supervisor: Ho Tim 691 01:31:03,666 --> 01:31:05,876 {\an7}Asst. Martial Arts Director Ching Yuen-Fook 692 01:31:06,126 --> 01:31:08,879 {\an7}Focus Pullers: Ally Wong, Eddie Chan Best Boy: Sin Lai-Lung 693 01:31:09,129 --> 01:31:11,590 {\an7}Second Unit Photographers: Kwan Chi-Kan, Au Bong-Kwok 694 01:31:11,840 --> 01:31:12,967 {\an7}Props: Cheung Wing-Shing 695 01:31:13,217 --> 01:31:16,136 {\an7}Stunt Props: Film & Television Sculpture Technology Company 696 01:31:16,387 --> 01:31:17,638 {\an7}Cheung Chi-Wai, Lei Yuk-Dai 697 01:31:17,888 --> 01:31:20,391 {\an7}Make Up: Cheng Fung-Yin Special Make Up: Cheung Chi-Wai 698 01:31:20,641 --> 01:31:22,393 {\an7}Costume: May Wong Stills: Fong Ho-Yuen 699 01:31:22,643 --> 01:31:25,771 {\an7}Unit Manager: Chiu Chi-Shing Finance: Suen Kwok-Chiu, Lu Ching-Ting 700 01:31:26,021 --> 01:31:28,983 {\an7}Tea Lady: Lau Mei-Jan Post Prodeuction: Simon Leung, Lee Yin-Ping 701 01:31:29,233 --> 01:31:31,026 {\an7}Post-Production Asst.: Chan Ka-Yin 702 01:31:31,235 --> 01:31:33,195 {\an7}Special Effects Animation: Den Film Effects 703 01:31:33,445 --> 01:31:35,155 {\an7}Dialogue: Ding Yue Foley: Ronny Ching 704 01:31:35,406 --> 01:31:37,908 {\an7}Music Editor: Tang Siu-Lam Sound Mixing: Chow Siu-Lung 705 01:31:38,158 --> 01:31:41,036 {\an7}Equipment: Cine Supplies Printing: Cine Art Laboratory Ltd. 706 01:31:41,286 --> 01:31:43,747 {\an7}Acknowledgements: Macau Coloane Prison, Macau Movies 707 01:31:43,998 --> 01:31:46,583 {\an7}Shatin Central Library, Regional Council Public Library, 708 01:31:46,834 --> 01:31:49,545 {\an7}Regional Council Shatin Central Park, Shatin Lands Office 709 01:31:49,795 --> 01:31:52,089 {\an7}Police Public Relations Brand, Hotel Royal Macau 710 01:31:52,339 --> 01:31:54,591 {\an7}Eastern Ancient Science, Shui Wing Steel Factory 711 01:31:54,842 --> 01:31:56,885 {\an7}Next From Hair, Bit Sang Dog Training Centre 53200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.