Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,890 --> 00:00:09,460
Japan
2
00:00:09,490 --> 00:00:11,660
a bastion of some the world's
most long-standing
3
00:00:11,700 --> 00:00:14,160
ancient traditions,
4
00:00:14,200 --> 00:00:18,140
home to shrines and temples that
have survived through millennia.
5
00:00:20,570 --> 00:00:25,810
But here also exists a collision
between old world and new,
6
00:00:25,840 --> 00:00:27,840
and on this journey into Japan,
7
00:00:27,880 --> 00:00:30,210
hopefully the only
collision I'll see.
8
00:00:30,250 --> 00:00:33,280
Aah!
9
00:00:35,390 --> 00:00:37,450
Alright, hit it!
10
00:00:38,490 --> 00:00:39,820
Here we go!
11
00:00:39,860 --> 00:00:41,230
Yeah, baby.
12
00:00:42,590 --> 00:00:44,590
That was crazy!
13
00:00:52,800 --> 00:00:56,040
Japan holds a special place
in my life.
14
00:00:56,070 --> 00:00:58,140
At 17, I followed my mom
to Chiba.
15
00:00:58,180 --> 00:01:02,510
It was my first time
living in another country,
16
00:01:02,550 --> 00:01:04,980
and even for a kid
who spent his youth on the move,
17
00:01:05,010 --> 00:01:07,480
I might as well have been
in a different universe.
18
00:01:12,320 --> 00:01:16,490
I soon found myself
taking the train to Tokyo,
19
00:01:16,530 --> 00:01:18,730
drawn in by its fast pace.
20
00:01:18,760 --> 00:01:19,960
Whoo!
21
00:01:20,000 --> 00:01:21,570
I fell in
with some local street kids
22
00:01:21,600 --> 00:01:24,970
and soon felt right at home
under the city's neon glow.
23
00:01:25,000 --> 00:01:27,870
Hello.
Konnichiwa.
24
00:01:27,900 --> 00:01:30,570
Japan led me to London,
then to Spain.
25
00:01:30,610 --> 00:01:33,010
Well, you know the rest,
26
00:01:33,040 --> 00:01:36,310
but Tokyo, with its blending
and borrowing of cultures,
27
00:01:36,350 --> 00:01:38,880
it's where my desire
to travel began.
28
00:01:38,920 --> 00:01:41,890
Yum.
What are these, little pastries?
29
00:01:42,920 --> 00:01:44,120
Yeah?
Can I try one?
30
00:01:44,150 --> 00:01:48,060
Yeah.
Yeah. Is that alright?
31
00:01:48,090 --> 00:01:49,860
Yes.
And it's custard?
32
00:01:52,230 --> 00:01:54,130
This is so good.
33
00:02:18,860 --> 00:02:20,190
Oh, yeah.
This is me.
34
00:02:20,220 --> 00:02:21,860
That's... Hello Kitty.
35
00:02:21,890 --> 00:02:24,430
Yeah, of course.
36
00:02:25,500 --> 00:02:28,870
Yeah.
Yeah!
37
00:02:28,900 --> 00:02:31,240
Good to see you, man.
Good to see you.
38
00:02:31,270 --> 00:02:33,670
Yeah.
Nice, nice.
39
00:02:33,700 --> 00:02:36,440
How are you?
Good, man, been doing good.
40
00:02:36,470 --> 00:02:38,380
Ryan Hurst may play
one of "The Walking Dead's"
41
00:02:38,410 --> 00:02:42,880
newest villains, the towering
zombie-face-wearing Beta,
42
00:02:42,910 --> 00:02:45,280
but off-screen,
he's a gentle giant.
43
00:02:45,320 --> 00:02:47,950
You might also recognize him
from one of my favorite shows,
44
00:02:47,980 --> 00:02:49,290
"Sons of Anarchy."
45
00:02:49,320 --> 00:02:52,060
Dude, it was 75 degrees here
yesterday and sunny.
46
00:02:52,090 --> 00:02:53,836
I brought the rain.
You brought the rain with you.
47
00:02:53,860 --> 00:02:55,036
I brought the rain.
It's good to see you, man.
48
00:02:55,060 --> 00:02:56,160
Good to see you, man.
49
00:02:56,190 --> 00:02:57,506
Let's get some seafood
or something.
50
00:02:57,530 --> 00:03:01,130
Alright.
Let's do it.
51
00:03:01,160 --> 00:03:04,770
Ryan was headed back to LA
after a pilgrimage in India,
52
00:03:04,800 --> 00:03:06,440
so I invited him
to pull a layover
53
00:03:06,470 --> 00:03:08,340
and join me on this adventure.
54
00:03:08,370 --> 00:03:10,586
So, tell me, you just came back
from India, is that right?
55
00:03:10,610 --> 00:03:13,780
Yeah, yeah, from Amritsar,
right near the Pakistani border.
56
00:03:13,810 --> 00:03:15,180
Oh, wow. Really?
Yeah, yeah.
57
00:03:15,210 --> 00:03:17,086
Changed my whole life. Yeah.
Amritsar is like this...
58
00:03:17,110 --> 00:03:19,120
Sort of the Mecca for Sikhs.
59
00:03:19,150 --> 00:03:21,820
Wow, and so you've been
practicing Sikhism for a while?
60
00:03:21,850 --> 00:03:23,350
I'm Sikh-ish.
I'm Sikh...
61
00:03:23,390 --> 00:03:24,750
Yeah.
You're Sikh-ing.
62
00:03:24,790 --> 00:03:26,290
I'm Sikh-ing.
63
00:03:26,320 --> 00:03:27,736
Well, that's what, you know,
in... in Sikhism, that means...
64
00:03:27,760 --> 00:03:29,066
It means student.
It means discipline.
65
00:03:29,090 --> 00:03:30,630
Wow.
You're a very interesting dude.
66
00:03:30,660 --> 00:03:31,830
Okay.
You have this.
67
00:03:31,860 --> 00:03:33,760
You've got
the "Sons of Anarchy,"
68
00:03:33,800 --> 00:03:35,630
"Walking Dead" crazy characters.
69
00:03:35,670 --> 00:03:36,900
Okay.
Yeah.
70
00:03:36,930 --> 00:03:38,106
Do you like being on
"The Walking Dead"?
71
00:03:38,130 --> 00:03:39,640
Are you enjoying it?
I love it, dude.
72
00:03:39,670 --> 00:03:41,200
I love being on the show.
Yeah, man.
73
00:03:41,240 --> 00:03:44,010
Again, I say, it's really wild
seeing you like this...
74
00:03:44,040 --> 00:03:46,510
Yeah... and then seeing you
at work wearing a dead face.
75
00:03:46,540 --> 00:03:47,580
Yeah.
It... It's much...
76
00:03:47,610 --> 00:03:49,150
It's all the same effect.
77
00:03:49,180 --> 00:03:50,510
- Thanks.
- Tomato.
78
00:03:52,450 --> 00:03:54,720
Oh, thank you.
79
00:03:54,750 --> 00:03:56,090
Okay. Let's go.
Let's do this.
80
00:03:56,120 --> 00:03:59,560
This one on this one?
81
00:03:59,590 --> 00:04:00,820
Alright.
82
00:04:00,860 --> 00:04:02,530
There's a lot of props
with this meal.
83
00:04:02,560 --> 00:04:03,790
Yeah.
84
00:04:03,830 --> 00:04:04,966
Now that I've brought
you here, Ryan...
85
00:04:04,990 --> 00:04:06,260
I know, right?
86
00:04:06,300 --> 00:04:09,370
Is that an oyster?
87
00:04:09,400 --> 00:04:10,800
Oyster and scallop.
88
00:04:10,830 --> 00:04:12,146
You cut the poop off?
Yeah, yeah, yeah, yeah.
89
00:04:12,170 --> 00:04:13,900
Oh, that's...
90
00:04:13,940 --> 00:04:15,270
Are you sure you don't want any?
91
00:04:15,310 --> 00:04:16,910
Oh, sorry.
92
00:04:16,940 --> 00:04:19,010
Um, so you've never
been to Japan before?
93
00:04:19,040 --> 00:04:21,180
Never been to Japan before,
but you lived here.
94
00:04:21,210 --> 00:04:23,450
I did, yeah.
When I was, like, 17,
95
00:04:23,480 --> 00:04:26,150
my mom married a geochemist
for an oil company.
96
00:04:26,180 --> 00:04:27,596
When you first got here,
when you were,
97
00:04:27,620 --> 00:04:28,890
like, a kid, like, what did...
98
00:04:28,920 --> 00:04:30,096
What did you like about it?
I don't know.
99
00:04:30,120 --> 00:04:31,560
It, just...
It was very fascinating.
100
00:04:31,590 --> 00:04:33,166
You know, I mean,
you know, Manhattan looks like
101
00:04:33,190 --> 00:04:36,130
Provo, Utah compared to Tokyo.
102
00:04:36,160 --> 00:04:38,130
It was just a whole
brand-new world out here.
103
00:04:38,160 --> 00:04:39,800
Mm.
I love... I love Japan.
104
00:04:39,830 --> 00:04:44,530
My wife and I have wanted
to come here for 15 years,
105
00:04:44,570 --> 00:04:47,340
planned trips
three or four times,
106
00:04:47,370 --> 00:04:51,440
and either, like, I got a job,
or, um, just something.
107
00:04:51,480 --> 00:04:53,880
And so when you were like,
"Want to come to Japan?"
108
00:04:53,910 --> 00:04:55,256
I was like,
"Do I want to come to Japan?!"
109
00:04:55,280 --> 00:04:58,180
Yeah, yeah.
You jumped right on it, yeah.
110
00:04:59,350 --> 00:05:01,096
I'm going to change out of this
because I can't...
111
00:05:01,120 --> 00:05:03,620
I can't put a helmet on.
You don't need a giant helmet?
112
00:05:03,650 --> 00:05:04,790
Alright. Cool.
113
00:05:04,820 --> 00:05:06,160
Thank you so much.
114
00:05:06,190 --> 00:05:07,950
- Thank you. Thank you.
- That was delicious.
115
00:05:11,830 --> 00:05:13,830
We're riding motorcycles
in Japan, dude.
116
00:05:13,860 --> 00:05:16,130
How rad is this?
I know, right?
117
00:05:16,170 --> 00:05:17,330
I love it.
118
00:05:27,080 --> 00:05:29,610
So when was the last time
that you were here?
119
00:05:29,650 --> 00:05:31,680
Last time I was here
was with Andy Lincoln.
120
00:05:31,720 --> 00:05:33,220
We did a whole press junket.
Right.
121
00:05:33,250 --> 00:05:36,420
The best part is, we get on live
television, and Andy goes,
122
00:05:36,450 --> 00:05:38,720
"How do I say thank you
for having me in my country?"
123
00:05:38,760 --> 00:05:41,290
And I go Uh-huh.
124
00:05:41,320 --> 00:05:44,890
And he stands up, and he goes,
125
00:05:44,930 --> 00:05:47,800
and, like, a room full
of reporters were like, "What?"
126
00:05:47,830 --> 00:05:49,800
And I said, "You asked them
where the toilet was
127
00:05:49,830 --> 00:05:52,670
on live television," right?
128
00:05:52,700 --> 00:05:54,800
And you just see him,
just, like, "Ugh."
129
00:05:58,440 --> 00:05:59,910
Tokyo is a sprawling city.
130
00:05:59,940 --> 00:06:03,180
With its 47 neighborhoods
and nearly 1,000 train stations,
131
00:06:03,210 --> 00:06:05,580
you can lose yourself
in its enormity.
132
00:06:05,620 --> 00:06:08,050
For the next 3 days,
I'll show Ryan around the city,
133
00:06:08,080 --> 00:06:09,696
and we're going to meet up
with one of my oldest
134
00:06:09,720 --> 00:06:11,350
partners in crime.
135
00:06:11,390 --> 00:06:12,520
Then we'll hit the road,
136
00:06:12,560 --> 00:06:14,960
fueling up on some
local flavors in Hakone
137
00:06:14,990 --> 00:06:18,030
before finishing
our 160-kilometer ride
138
00:06:18,060 --> 00:06:20,030
into the foothills
of Mount Fuji.
139
00:06:20,060 --> 00:06:22,400
It's where a spring tradition
is in full bloom...
140
00:06:22,430 --> 00:06:24,130
The annual
Cherry Blossom Festival
141
00:06:24,170 --> 00:06:26,900
on the shores
of Lake Kawaguchiko.
142
00:06:26,940 --> 00:06:28,016
Love these cherry blossoms, man.
143
00:06:28,040 --> 00:06:29,740
Yeah, so pretty.
My God.
144
00:06:29,770 --> 00:06:32,840
Yeah, we caught
the tail end of them.
145
00:06:32,880 --> 00:06:34,210
But now, a quick ride over
146
00:06:34,240 --> 00:06:36,650
to the business district
of Shinagawa
147
00:06:36,680 --> 00:06:38,450
for a visit
to the video game studio
148
00:06:38,480 --> 00:06:42,790
Kojima Productions, birthplace
of the new science fiction epic
149
00:06:42,820 --> 00:06:46,120
"Death Stranding,"
starring yours truly.
150
00:06:46,160 --> 00:06:49,190
So Hideo Kojima,
who is designing the game,
151
00:06:49,230 --> 00:06:51,560
like, people geek out
on this guy.
152
00:06:51,600 --> 00:06:52,930
Yeah.
153
00:06:52,960 --> 00:06:54,006
Yeah, I remember going to
the E3 awards with him.
154
00:06:54,030 --> 00:06:55,430
Yeah, yeah, yeah.
155
00:06:55,470 --> 00:06:57,246
And he walked down the steps,
and he goes, "I'm back,"
156
00:06:57,270 --> 00:07:02,640
and 10,000 screaming adult males
with tears in their eyes,
157
00:07:02,670 --> 00:07:04,010
you know, like, "Ahh!"
158
00:07:04,040 --> 00:07:05,880
And I'm like,
"Who is this guy?"
159
00:07:05,910 --> 00:07:07,410
You know what I mean?
160
00:07:07,440 --> 00:07:09,810
I've been working closely
with the game's creator,
161
00:07:09,850 --> 00:07:12,620
and was cast as the main
character, Sam Porter.
162
00:07:12,650 --> 00:07:14,020
Come meet Hideo.
Alright, dude.
163
00:07:14,050 --> 00:07:15,466
You're going...
You're going to love Hideo.
164
00:07:15,490 --> 00:07:17,950
But this is my first chance
to see the studio
165
00:07:17,990 --> 00:07:19,560
and thank the staff.
166
00:07:19,590 --> 00:07:21,830
Hi.
- Hi.
167
00:07:21,860 --> 00:07:24,230
Hi. Good to see you.
Good to see you.
168
00:07:24,260 --> 00:07:26,430
What a cool spot.
This is Ryan.
169
00:07:26,460 --> 00:07:27,430
- Hi.
- Hi.
170
00:07:27,460 --> 00:07:29,230
Hey, how are you, man?
171
00:07:29,270 --> 00:07:31,900
- Hello. Nice to meet you.
- Hello, Ryan.
172
00:07:31,940 --> 00:07:33,100
Beta, yes, right.
173
00:07:33,140 --> 00:07:34,440
Ahh!
174
00:07:34,470 --> 00:07:36,040
Right.
175
00:07:43,580 --> 00:07:47,250
One of the prodigies
of modern gaming, Hideo Kojima,
176
00:07:47,280 --> 00:07:49,820
created the "Metal Gear Solid"
series.
177
00:07:49,850 --> 00:07:51,250
It's not every day
I meet an artist
178
00:07:51,290 --> 00:07:53,720
whose vision is
as profound as Hideo's,
179
00:07:53,760 --> 00:07:55,730
and from our
very first conversation,
180
00:07:55,760 --> 00:07:57,530
I knew I had to be
a part of whatever it was
181
00:07:57,560 --> 00:07:58,800
he was making next.
182
00:07:58,830 --> 00:08:00,760
- You ready? You ready?
- Yes.
183
00:08:00,800 --> 00:08:01,770
Am I going to, like, Star Trek?
Am I going...
184
00:08:01,800 --> 00:08:02,930
- Yeah.
- Yeah.
185
00:08:02,970 --> 00:08:05,070
We're going to open right now.
186
00:08:07,970 --> 00:08:12,080
Whoa.
Oh, my God.
187
00:08:20,280 --> 00:08:21,750
This is amazing.
188
00:08:21,790 --> 00:08:24,620
Oh, my God.
Wow.
189
00:08:24,650 --> 00:08:28,590
What?!
It's just like my apartment.
190
00:08:28,630 --> 00:08:30,790
Very Stanley Kubrick.
191
00:08:30,830 --> 00:08:32,430
Hi.
192
00:08:34,060 --> 00:08:35,630
Oh, wow.
193
00:08:35,670 --> 00:08:37,930
Hi.
Thank you, guys.
194
00:08:37,970 --> 00:08:39,300
Hi.
Nice to meet you.
195
00:08:39,340 --> 00:08:40,800
Yeah, yeah, nice to meet you.
196
00:08:40,840 --> 00:08:42,840
Hi.
What an entrance.
197
00:08:42,870 --> 00:08:44,840
Thank you guys so much.
198
00:08:44,870 --> 00:08:47,980
Thanks, yeah, yeah!
199
00:08:48,010 --> 00:08:50,280
Thank you for that
warm introduction.
200
00:08:51,820 --> 00:08:54,280
Yeah, and for working so hard
on this game,
201
00:08:54,320 --> 00:08:56,190
and I've... Please forgive me
202
00:08:56,220 --> 00:08:58,990
for having to look
at my face for this long.
203
00:09:01,120 --> 00:09:03,306
I had such a great experience
working on this video game.
204
00:09:03,330 --> 00:09:05,930
I've never done anything
like this, so it's a first.
205
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Yeah.
Thank you.
206
00:09:13,440 --> 00:09:16,170
- So this is Hideo's room.
- Wow. This is so cool.
207
00:09:16,210 --> 00:09:18,410
This is the first time
that we met.
208
00:09:18,440 --> 00:09:19,610
He got an autograph.
209
00:09:19,640 --> 00:09:21,810
Yeah, "Let's make stuff."
That's right.
210
00:09:21,850 --> 00:09:23,310
Comic Con.
Comic Con.
211
00:09:23,350 --> 00:09:24,380
Yeah, San Diego.
212
00:09:24,410 --> 00:09:26,090
There's so much stuff
to play with in here.
213
00:09:26,120 --> 00:09:28,226
You see all these things.
They're all dedicated to him.
214
00:09:28,250 --> 00:09:32,460
All these top artists
in movies and music.
215
00:09:32,490 --> 00:09:33,860
Yeah, yeah.
216
00:09:33,890 --> 00:09:36,330
They all love him,
geniuses recognizing geniuses.
217
00:09:36,360 --> 00:09:37,560
There you go.
218
00:09:37,590 --> 00:09:39,006
It's pretty awesome, and then
somehow, I got in there.
219
00:09:39,030 --> 00:09:42,030
I don't know how that works.
220
00:09:42,070 --> 00:09:44,800
Hideo wants to show you
the ride part
221
00:09:44,830 --> 00:09:46,700
where we put in
the ride element in there,
222
00:09:46,740 --> 00:09:49,510
so we'll put some shades on.
223
00:09:49,540 --> 00:09:51,510
Yep.
224
00:09:51,540 --> 00:09:54,180
And the users can kind of do
what they want, you know.
225
00:09:54,210 --> 00:09:55,610
So good.
226
00:09:55,650 --> 00:09:57,310
- Open world
-This is an open-world game
227
00:09:57,350 --> 00:10:00,120
where you try to connect
from east to west by delivering
228
00:10:00,150 --> 00:10:02,320
and connecting
the cities together,
229
00:10:02,350 --> 00:10:03,350
so here's the ride bike.
230
00:10:03,390 --> 00:10:04,750
Yeah, the ride bike!
231
00:10:04,790 --> 00:10:06,360
Can I take a picture
of the bike?
232
00:10:06,390 --> 00:10:09,130
Can you turn the bike sideways?
233
00:10:09,160 --> 00:10:11,700
Oh, yeah.
Thank you.
234
00:10:11,730 --> 00:10:15,530
Yeah.
So look at this.
235
00:10:15,560 --> 00:10:17,700
Here, in the private room,
236
00:10:17,730 --> 00:10:20,900
this is like, "Let's have
fun with Norman" area.
237
00:10:20,940 --> 00:10:23,510
The player is just
using a camera.
238
00:10:23,540 --> 00:10:24,740
Uh-oh.
Oh, yeah.
239
00:10:24,770 --> 00:10:26,410
So, like, some people might
just look
240
00:10:26,440 --> 00:10:30,250
at your crotch
all the time, but...
241
00:10:30,280 --> 00:10:33,120
And if you do that
a number of times,
242
00:10:33,150 --> 00:10:34,850
oh, yeah, you're going
to get pissed off.
243
00:10:34,880 --> 00:10:36,350
You're going to be so...
244
00:10:38,960 --> 00:10:40,920
And we have Easter eggs
like this all around
245
00:10:40,960 --> 00:10:42,330
in this private area.
246
00:10:42,360 --> 00:10:45,030
Okay, but, again, where
did this idea come from?
247
00:10:47,160 --> 00:10:49,570
He said,
"It's all in my mind."
248
00:10:49,600 --> 00:10:51,070
When this project began,
249
00:10:51,100 --> 00:10:53,100
I didn't really know
what I was signing up for,
250
00:10:53,140 --> 00:10:56,170
but I knew I could put my trust
in Hideo's abstract vision
251
00:10:56,210 --> 00:10:58,880
because the power
to surprise and captivate,
252
00:10:58,910 --> 00:11:00,310
it's all part of his genius.
253
00:11:00,340 --> 00:11:02,080
Thank you so much for having us.
254
00:11:02,110 --> 00:11:04,256
You're the coolest. You're
the coolest. Thank you, man.
255
00:11:04,280 --> 00:11:07,250
You must be going through some
crazy culture shock right now.
256
00:11:07,280 --> 00:11:09,520
No, I'm good.
257
00:11:09,550 --> 00:11:11,290
Is this dangerous?
258
00:11:11,320 --> 00:11:14,860
No, you drive like
a normal human being.
259
00:11:14,890 --> 00:11:17,160
This is so dangerous.
260
00:11:18,860 --> 00:11:22,400
I'm so happy I'm here, bro.
261
00:11:22,430 --> 00:11:25,430
Yeah! Thanks
for doing this, bro, yeah.
262
00:11:25,470 --> 00:11:27,870
I will say, I've gone to
a lot of different countries.
263
00:11:27,900 --> 00:11:31,210
My cellphone has never
worked better than here.
264
00:11:34,280 --> 00:11:37,380
In Japan, technology is king.
265
00:11:37,410 --> 00:11:39,680
It's not unusual to replace
your phone,
266
00:11:39,720 --> 00:11:43,290
your TV,
even your car every year.
267
00:11:43,320 --> 00:11:47,490
The result, high-tech trash
so prevalent it has a name,
268
00:11:47,520 --> 00:11:49,990
the Gomi Pile.
269
00:11:50,030 --> 00:11:51,960
But today, there's
an emerging subculture
270
00:11:52,000 --> 00:11:55,630
dedicated to the appreciation
of the antiquated.
271
00:11:55,660 --> 00:11:58,600
That's why we're in the quiet
suburb of Kohoku,
272
00:11:58,630 --> 00:12:00,040
headed to a shop specializing
273
00:12:00,070 --> 00:12:02,370
in restoring
rare and classic vehicles
274
00:12:02,410 --> 00:12:04,770
to meet up with a guy
I clear my schedule
275
00:12:04,810 --> 00:12:06,910
to see every time I'm in Tokyo.
276
00:12:06,940 --> 00:12:08,410
Where are you taking us now?
277
00:12:08,440 --> 00:12:10,310
Right here, bro.
278
00:12:10,350 --> 00:12:11,580
Stop.
279
00:12:11,610 --> 00:12:13,420
What's up, buddy?
280
00:12:13,450 --> 00:12:15,450
Kun.
Come here.
281
00:12:15,480 --> 00:12:17,690
Hey.
282
00:12:17,720 --> 00:12:19,390
Kunichi Nomura, designer,
283
00:12:19,420 --> 00:12:23,260
architect, writer,
radio host and magazine editor,
284
00:12:23,290 --> 00:12:24,890
friend and muse to filmmakers
285
00:12:24,930 --> 00:12:28,000
like Sofia Coppola
and Wes Anderson.
286
00:12:28,030 --> 00:12:30,270
Kun is like an ambassador
to the city.
287
00:12:30,300 --> 00:12:33,070
If you're looking to have
a good time, he's your man.
288
00:12:33,100 --> 00:12:36,140
Looking to stay out
of trouble, well, not so much.
289
00:12:36,170 --> 00:12:37,770
Me and Kun go way back.
290
00:12:37,810 --> 00:12:39,010
Tell me.
Tell me.
291
00:12:39,040 --> 00:12:41,780
Almost... almost, what, 15,
16 years?
292
00:12:41,810 --> 00:12:42,780
Yeah, something like that.
293
00:12:42,810 --> 00:12:44,010
Right?
Yeah.
294
00:12:44,050 --> 00:12:45,286
When you were young
and beautiful.
295
00:12:45,310 --> 00:12:46,826
When I was...
We were both young and...
296
00:12:46,850 --> 00:12:48,026
We were both young
and pretty back then.
297
00:12:48,050 --> 00:12:49,850
That's my friend, Takuro.
298
00:12:49,890 --> 00:12:51,266
He owns this.
- Hi, nice to meet you.
299
00:12:51,290 --> 00:12:52,696
Oh, right on. I'm Norman.
Nice to meet you, man.
300
00:12:52,720 --> 00:12:54,060
- Nice to meet you.
- I'm Ryan.
301
00:12:54,090 --> 00:12:55,810
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
302
00:13:02,070 --> 00:13:03,470
Oh, wow.
Have a look.
303
00:13:03,500 --> 00:13:04,770
I know this car.
304
00:13:04,800 --> 00:13:08,770
This is not the same one that
I gave you a ride last time.
305
00:13:08,800 --> 00:13:10,040
Oh, this is new?
306
00:13:10,070 --> 00:13:11,040
Because last time
was a five-window.
307
00:13:11,070 --> 00:13:12,380
Oh, yeah, yeah.
308
00:13:12,410 --> 00:13:14,780
This one is a three-window,
same year, 1932.
309
00:13:14,810 --> 00:13:16,210
Yeah, this is where you stick
310
00:13:16,250 --> 00:13:17,656
your Tommy gun out here
and below people away.
311
00:13:17,680 --> 00:13:19,480
How do you know?
312
00:13:23,120 --> 00:13:24,590
You don't see these anywhere.
313
00:13:24,620 --> 00:13:25,820
Of course you do.
314
00:13:25,860 --> 00:13:28,790
I don't see these
in America ever.
315
00:13:29,960 --> 00:13:31,530
This is V-8.
316
00:13:31,560 --> 00:13:32,930
Wow.
317
00:13:32,960 --> 00:13:34,830
What year is this?
'34.
318
00:13:34,860 --> 00:13:38,900
The engine is original, too,
so look how old it is.
319
00:13:38,940 --> 00:13:42,540
Yeah, that's... that's crazy.
320
00:13:42,570 --> 00:13:44,970
I love the old engine,
the sound and the smell.
321
00:13:45,010 --> 00:13:47,280
Yeah, the sounds, yeah.
322
00:13:47,310 --> 00:13:50,610
Are there emission standards for
cars like this in Japan or no?
323
00:13:50,650 --> 00:13:52,280
No.
324
00:13:52,320 --> 00:13:54,056
See, in America, you would have
to have an emissions test, like,
325
00:13:54,080 --> 00:13:56,050
if you drove this,
like, every 3 hours.
326
00:13:56,090 --> 00:13:58,350
- Yeah.
- You know, it would be a nightmare.
327
00:13:58,390 --> 00:14:01,020
Does it piss you off that
so many cars are plastic now?
328
00:14:01,060 --> 00:14:02,630
Mm-hmm, yeah.
It does, right?
329
00:14:02,660 --> 00:14:03,760
Yeah.
Yeah.
330
00:14:03,790 --> 00:14:05,860
Old cars got so much character.
331
00:14:05,900 --> 00:14:08,160
- I agree. I agree.
- Yeah.
332
00:14:08,200 --> 00:14:10,770
They may be old and rusty,
but they're still running.
333
00:14:10,800 --> 00:14:12,840
Yeah, this is badass.
334
00:14:15,040 --> 00:14:16,316
Dude, thank you
for showing us around.
335
00:14:16,340 --> 00:14:18,310
You're awesome.
Nice to meet you, man.
336
00:14:18,340 --> 00:14:19,180
You too.
337
00:14:19,210 --> 00:14:21,080
I close my eyes
338
00:14:21,110 --> 00:14:23,910
I float away
339
00:14:23,950 --> 00:14:26,780
I'm free
340
00:14:26,820 --> 00:14:30,150
I'm free
341
00:14:30,190 --> 00:14:32,190
How cool is Kun?
He's such a character.
342
00:14:32,220 --> 00:14:35,360
Yeah, man, like half you,
343
00:14:35,390 --> 00:14:37,730
half James Dean
in a Japanese man.
344
00:14:41,030 --> 00:14:43,270
That car is so dope.
I mean, come on.
345
00:14:43,300 --> 00:14:44,506
Look in... Look in your...
Look in your mirror.
346
00:14:44,530 --> 00:14:45,900
I know.
347
00:14:45,940 --> 00:14:47,476
I know, I was just thinking
that looking in the mirror.
348
00:14:47,500 --> 00:14:49,640
I was like,
"That's pretty dope."
349
00:14:49,670 --> 00:14:52,810
In Tokyo, there's a nostalgia
for vintage America,
350
00:14:52,840 --> 00:14:54,080
a juxtaposition against
351
00:14:54,110 --> 00:14:57,210
the city's technological
march forward.
352
00:14:57,250 --> 00:15:00,650
That explains Kun's latest
venture, the Breakfast Club,
353
00:15:00,680 --> 00:15:03,150
a joint modeled after
the classic American diners
354
00:15:03,190 --> 00:15:05,390
of the '50s which he opened
355
00:15:05,420 --> 00:15:07,760
in the residential district
of Meguro.
356
00:15:07,790 --> 00:15:12,530
Smells like pancakes.
We're stopping here.
357
00:15:12,560 --> 00:15:15,360
I'm free
358
00:15:15,400 --> 00:15:18,100
This place is cool.
359
00:15:18,130 --> 00:15:20,370
It... It's all, like,
American breakfast food?
360
00:15:20,400 --> 00:15:22,570
Yeah, like all-day breakfast.
361
00:15:22,610 --> 00:15:24,610
So what made you think
about this place, to...
362
00:15:24,640 --> 00:15:25,940
To make this place?
363
00:15:25,980 --> 00:15:29,050
I always have a idea
of the Breakfast Club,
364
00:15:29,080 --> 00:15:30,810
the name, so I was like,
"Okay. Let's...
365
00:15:30,850 --> 00:15:32,780
Let's make
a breakfast club," right?
366
00:15:32,820 --> 00:15:34,280
Yeah, breakfast club.
Right.
367
00:15:34,320 --> 00:15:35,780
Yeah, after an all-nighter,
368
00:15:35,820 --> 00:15:38,320
you have a breakfast club
meeting.
369
00:15:38,350 --> 00:15:40,190
And I like the movie, too.
Yeah.
370
00:15:40,220 --> 00:15:41,720
I love the movie.
You remember?
371
00:15:41,760 --> 00:15:43,390
- Yeah.
- Oh, yeah.
372
00:15:43,430 --> 00:15:44,860
Oh, thank you.
373
00:15:44,890 --> 00:15:45,960
This is awesome.
374
00:15:46,000 --> 00:15:47,530
Thank you.
375
00:15:47,560 --> 00:15:50,070
Yeah, I can't even remember
when I met you first time.
376
00:15:50,100 --> 00:15:51,330
I can't either.
377
00:15:51,370 --> 00:15:53,340
I was trying
to put my finger on it.
378
00:15:53,370 --> 00:15:55,040
If I remember,
we went to the bar,
379
00:15:55,070 --> 00:15:57,510
and I had a really good time.
380
00:15:58,540 --> 00:16:00,010
Probably.
381
00:16:00,040 --> 00:16:02,480
We had fun.
382
00:16:02,510 --> 00:16:05,480
There's such danger in
your voice when you say, "Fun."
383
00:16:05,510 --> 00:16:06,850
We had...
384
00:16:06,880 --> 00:16:07,980
Fun.
Fun.
385
00:16:08,020 --> 00:16:09,450
That was when Mingus was like...
386
00:16:09,490 --> 00:16:11,420
Little kid, yeah, and my cat
was, like, this big.
387
00:16:11,450 --> 00:16:13,960
Like...
- Yeah, then I remember that,
388
00:16:13,990 --> 00:16:18,030
"Oh, Kun,
I got a job in Georgia."
389
00:16:18,060 --> 00:16:20,530
Like, I was like, "What?"
390
00:16:20,560 --> 00:16:21,800
Yeah.
391
00:16:21,830 --> 00:16:24,100
Then, like, a year later,
my friend told me that
392
00:16:24,130 --> 00:16:27,970
"Kun, there's a really good
American drama started.
393
00:16:28,000 --> 00:16:30,310
It's about zombie," so one day,
394
00:16:30,340 --> 00:16:33,510
I went home early and watch it.
395
00:16:33,540 --> 00:16:34,640
It's like...
396
00:16:37,280 --> 00:16:38,950
"Norman."
397
00:16:38,980 --> 00:16:41,580
"I know that weirdo."
398
00:16:41,620 --> 00:16:44,850
Now I know why you're not
in Tokyo anymore.
399
00:16:44,890 --> 00:16:46,220
Yeah.
400
00:16:59,170 --> 00:17:02,510
It's pouring now.
I already can't see.
401
00:17:04,310 --> 00:17:06,280
Hanging with Kun has allowed me
to experience
402
00:17:06,310 --> 00:17:08,740
Tokyo like a local, but tonight,
403
00:17:08,780 --> 00:17:11,880
I'm turning the tables
and taking him to a tourist trap
404
00:17:11,910 --> 00:17:14,420
he'd probably never
be caught dead at.
405
00:17:14,450 --> 00:17:18,050
Oh, this should be fun.
406
00:17:18,090 --> 00:17:21,460
MariCAR, a video-game
inspired racing experience
407
00:17:21,490 --> 00:17:23,430
through Tokyo's
adjacent neighborhoods
408
00:17:23,460 --> 00:17:25,490
of Shibuya and Harajuku,
409
00:17:25,530 --> 00:17:27,630
a futuristic Mecca of art
and fashion,
410
00:17:27,660 --> 00:17:31,700
restaurants and nightlife
the Tokyo westerners see on TV.
411
00:17:31,730 --> 00:17:33,070
This is it.
412
00:17:33,100 --> 00:17:34,500
Look at this tiny little lane.
413
00:17:34,540 --> 00:17:36,840
- Yeah, man.
- This is Mario Kart territory.
414
00:17:38,870 --> 00:17:41,740
Here we go.
415
00:17:41,780 --> 00:17:42,750
- Hi, guys.
- Hi.
416
00:17:42,780 --> 00:17:44,150
- How are you?
- Hi.
417
00:17:44,180 --> 00:17:45,850
- Hi.
- Welcome to MariCAR.
418
00:17:45,880 --> 00:17:47,050
- Hey.
- Nice to meet you.
419
00:17:47,080 --> 00:17:48,456
Nice to meet you.
Is this dangerous?
420
00:17:48,480 --> 00:17:51,920
No, if you drive like
a normal human being,
421
00:17:51,950 --> 00:17:53,360
that's totally safe.
422
00:17:53,390 --> 00:17:56,590
- Oh. Bye.
- See you later, man.
423
00:17:56,630 --> 00:17:59,760
These are our costumes, so you
can choose whatever you want.
424
00:17:59,800 --> 00:18:01,660
Can I be a zebra?
Yes.
425
00:18:01,700 --> 00:18:02,930
I'll be a zebra.
426
00:18:02,970 --> 00:18:04,300
Yeah.
Here we go.
427
00:18:04,330 --> 00:18:05,930
Is this... Is it all one size?
428
00:18:05,970 --> 00:18:07,140
One size fit all.
429
00:18:07,170 --> 00:18:08,770
- Oh. Yeah, right.
- Okay.
430
00:18:08,800 --> 00:18:10,710
This is going to fit me?
431
00:18:10,740 --> 00:18:13,410
I think so.
432
00:18:13,440 --> 00:18:15,610
If you guys are having trouble.
433
00:18:15,640 --> 00:18:17,550
I'm not...
434
00:18:17,580 --> 00:18:20,550
Oh, you're an elephant.
435
00:18:20,580 --> 00:18:22,290
Alright.
Let's party.
436
00:18:24,390 --> 00:18:27,220
This is definitely a first.
437
00:18:27,260 --> 00:18:28,420
Yeah, not what I had in mind.
438
00:18:28,460 --> 00:18:30,960
"Let's go to Japan
to do 'Ride'."
439
00:18:30,990 --> 00:18:32,660
This is not what...
440
00:18:37,530 --> 00:18:39,800
Rolling down the road
as a zebra.
441
00:18:39,840 --> 00:18:42,970
Excuse me, coming through.
Excuse me.
442
00:18:43,010 --> 00:18:44,670
Excuse me, coming through.
443
00:18:44,710 --> 00:18:46,410
There's a car.
444
00:18:46,440 --> 00:18:47,480
Hello.
445
00:18:47,510 --> 00:18:50,010
This is fricking...
Oh, hi, big bus.
446
00:18:57,150 --> 00:18:59,860
Oh, my God.
Are we on acid right now?
447
00:18:59,890 --> 00:19:02,260
What's happening?
448
00:19:02,290 --> 00:19:04,260
This is so dangerous.
449
00:19:04,290 --> 00:19:06,330
I don't care what anyone says.
450
00:19:06,360 --> 00:19:09,100
This is super dangerous.
451
00:19:09,130 --> 00:19:11,500
I don't want to die as a zebra.
452
00:19:21,710 --> 00:19:23,750
Kun, you want to get in front?
453
00:19:23,780 --> 00:19:25,280
Go for it.
454
00:19:25,310 --> 00:19:27,750
Pass me.
455
00:19:27,780 --> 00:19:29,120
Go, Kun.
Go, Kun.
456
00:19:29,150 --> 00:19:31,420
Follow the squirrel!
457
00:19:36,260 --> 00:19:38,230
Where are we right now,
what part of town?
458
00:19:38,260 --> 00:19:40,500
This is still Shibuya.
Oh, it is? Okay.
459
00:19:40,530 --> 00:19:41,600
Yes.
460
00:19:41,630 --> 00:19:44,100
This street is pretty
well-known to local.
461
00:19:44,130 --> 00:19:47,000
It's a beautiful spot
to see cherry blossom.
462
00:19:47,040 --> 00:19:48,140
Oh, right here?
463
00:19:48,170 --> 00:19:49,510
Yeah, because it's all cherry.
464
00:19:49,540 --> 00:19:51,010
Yeah, this is...
This is fantastic.
465
00:19:51,040 --> 00:19:54,240
It's almost gone
by this week, I think.
466
00:19:54,280 --> 00:19:56,980
Oh, wow. This is the
end of cherry time.
467
00:19:57,010 --> 00:19:58,450
Going off-roading.
468
00:19:58,480 --> 00:20:00,380
Oh, hit that thing.
469
00:20:00,420 --> 00:20:03,220
Kun, are these all love hotels
right here?
470
00:20:03,250 --> 00:20:05,390
Yeah.
You want to go inside?
471
00:20:05,420 --> 00:20:07,020
Yeah, let's take a little nap.
472
00:20:07,060 --> 00:20:10,130
It's kind of dirty, dirty area,
all the hotels
473
00:20:10,160 --> 00:20:12,500
and happy-ending massage.
474
00:20:12,530 --> 00:20:13,660
Whoa.
Good to know.
475
00:20:13,700 --> 00:20:15,630
Swank.
476
00:20:15,660 --> 00:20:17,000
Swank.
Swank.
477
00:20:17,030 --> 00:20:19,740
Kun, would you have ever
done this before?
478
00:20:19,770 --> 00:20:22,810
No.
479
00:20:22,840 --> 00:20:23,970
This is crazy.
480
00:20:24,010 --> 00:20:25,870
It's actually quite a view.
481
00:20:25,910 --> 00:20:27,610
Let's go straight to the bar.
482
00:20:27,640 --> 00:20:29,280
It's cool getting
to show an old friend
483
00:20:29,310 --> 00:20:31,050
a new view of his hometown.
484
00:20:31,080 --> 00:20:33,620
Thank you for that,
my fellow animals.
485
00:20:35,880 --> 00:20:37,950
But now it's time
to ditch the go-karts...
486
00:20:37,990 --> 00:20:39,990
It smells really good.
Hi, hey.
487
00:20:40,020 --> 00:20:41,420
Hit a bar or three
488
00:20:41,460 --> 00:20:45,190
and maybe turn the cameras off
for a little bit.
489
00:20:45,230 --> 00:20:47,960
That's even better.
490
00:20:48,000 --> 00:20:49,970
I spilt on the table.
491
00:20:50,000 --> 00:20:51,300
Ah, it.
492
00:20:53,740 --> 00:20:55,270
She knows me well.
493
00:20:55,300 --> 00:20:57,840
Oh.!
494
00:20:57,870 --> 00:21:00,110
Are you kidding me?
495
00:21:02,310 --> 00:21:05,250
It's freezing out here.
496
00:21:05,280 --> 00:21:08,550
I'm all right, actually,
sucking up as much cold as I can
497
00:21:08,580 --> 00:21:12,150
before I have to be in a leather
jacket and a mask in Atlanta.
498
00:21:12,190 --> 00:21:14,160
Dude, is it hot in that mask?
499
00:21:14,190 --> 00:21:16,530
Yes.
I like it, though.
500
00:21:16,560 --> 00:21:18,230
At the end of the day,
I like it.
501
00:21:18,260 --> 00:21:20,260
Today, we begin
our journey to Mount Fuji,
502
00:21:20,300 --> 00:21:22,400
but before leaving Tokyo,
we're swinging back through
503
00:21:22,430 --> 00:21:26,540
Shibuya to meet with Kun and his
friend, Shinsuke Takizawa.
504
00:21:26,570 --> 00:21:28,416
This guy, Shin, that we're going
to go visit right now,
505
00:21:28,440 --> 00:21:31,410
he's literally friends
with everybody I know.
506
00:21:31,440 --> 00:21:33,040
Yeah.
507
00:21:33,080 --> 00:21:37,010
- Hey.
- I'm Norman.
508
00:21:37,050 --> 00:21:39,180
Nice to meet you.
What a pleasure.
509
00:21:39,210 --> 00:21:40,850
- Nice to meet you.
- What a pleasure.
510
00:21:40,880 --> 00:21:42,180
What's up?
511
00:21:42,220 --> 00:21:43,726
It's nice to meet you.
Everybody says...
512
00:21:43,750 --> 00:21:45,126
- Oh, yeah, yeah, yeah.
- The best things about you.
513
00:21:45,150 --> 00:21:46,620
Yeah.
Yeah.
514
00:21:46,660 --> 00:21:49,460
Shin is a revered figure
in the Tokyo underground.
515
00:21:49,490 --> 00:21:52,260
His vintage label Neighborhood,
founded in '94,
516
00:21:52,290 --> 00:21:54,530
was at the forefront of Urahara,
517
00:21:54,560 --> 00:21:56,670
The Japanese movement started
a few blocks away
518
00:21:56,700 --> 00:22:00,040
in Harajuku combining aesthetics
of faraway culture
519
00:22:00,070 --> 00:22:02,810
with the essence
of Tokyo's streets.
520
00:22:02,840 --> 00:22:04,870
I like your shop.
- Oh, thank you.
521
00:22:04,910 --> 00:22:07,680
Old bike stuff, the dogs.
522
00:22:07,710 --> 00:22:08,840
He love dogs.
Yeah.
523
00:22:08,880 --> 00:22:09,980
Oh, yeah?
Mm-hmm.
524
00:22:10,010 --> 00:22:11,080
Yeah, same here.
Yep.
525
00:22:11,110 --> 00:22:12,520
- Yeah.
- Seven-headed cobra.
526
00:22:12,550 --> 00:22:15,250
Dude, I want to get...
I want to get one of those, bro.
527
00:22:15,280 --> 00:22:17,250
Dude, such cool stuff.
528
00:22:17,290 --> 00:22:18,850
Did you grow up right here
in this area?
529
00:22:18,890 --> 00:22:19,990
Is that... Oh, no.
530
00:22:21,190 --> 00:22:23,236
Oh, that's where you grew
up, over there? Yeah, yeah.
531
00:22:23,260 --> 00:22:24,790
What's it like growing up
in Harajuku?
532
00:22:24,830 --> 00:22:25,930
Very crazy, very strange.
533
00:22:25,960 --> 00:22:27,130
It changed so much.
534
00:22:27,160 --> 00:22:28,630
Did it?
Yeah.
535
00:22:30,870 --> 00:22:31,970
To crazy.
536
00:22:32,000 --> 00:22:33,440
- It's a party.
- Yeah, right.
537
00:22:33,470 --> 00:22:36,540
What made Harajuku the town
where it became a party?
538
00:22:41,010 --> 00:22:42,280
Oh, yeah.
539
00:22:42,310 --> 00:22:45,580
So in front of the Yoyogi Park
is Harajuku.
540
00:22:45,610 --> 00:22:49,490
People started to sell some
American clothes for GIs and...
541
00:22:49,520 --> 00:22:51,490
- Oh. Oh.
- That was the reason.
542
00:22:51,520 --> 00:22:54,290
There used to be many, like,
lunch place
543
00:22:54,320 --> 00:22:55,990
or some small restaurant,
544
00:22:56,020 --> 00:22:58,960
but now it's all gone,
like, become a store.
545
00:22:58,990 --> 00:23:00,330
- Yeah. Yeah.
- Yeah.
546
00:23:00,360 --> 00:23:01,960
There's a cultural
give and take,
547
00:23:02,000 --> 00:23:04,830
an appreciation for foreign
style competing with a desire
548
00:23:04,870 --> 00:23:07,800
to hold onto what makes
this place so special.
549
00:23:07,840 --> 00:23:09,910
It's seeming I'm going to miss
as Kun and Shin
550
00:23:09,940 --> 00:23:11,170
ride us out of town.
551
00:23:11,210 --> 00:23:12,810
So where are we going right now?
552
00:23:12,840 --> 00:23:14,040
Uh, the...
553
00:23:14,940 --> 00:23:17,910
Kawasaki is suburb of Tokyo,
like,
554
00:23:17,950 --> 00:23:19,620
20, 30 minutes' ride from here.
555
00:23:19,650 --> 00:23:24,090
Okay, cool.
Let's go and check it out.
556
00:23:24,120 --> 00:23:25,950
Shin, I like your bike,
cool bike.
557
00:23:25,990 --> 00:23:27,920
Yeah.
Thank you.
558
00:23:27,960 --> 00:23:30,060
I left the horse
559
00:23:30,090 --> 00:23:34,700
In the dust so many miles ago ♪
560
00:23:34,730 --> 00:23:35,960
Shin?
Yeah.
561
00:23:36,000 --> 00:23:37,330
This is Hara... Harajuku.
Yeah.
562
00:23:37,370 --> 00:23:39,200
Yeah.
563
00:23:39,230 --> 00:23:40,346
And Yoyogi Park is right here.
564
00:23:40,370 --> 00:23:43,410
Yeah.
I'm getting my bearings.
565
00:23:43,440 --> 00:23:46,140
Playing a character in one
of the most anticipated games
566
00:23:46,170 --> 00:23:49,410
in years, the importance
of gaming culture here in Japan
567
00:23:49,440 --> 00:23:51,510
takes on a whole new meaning.
568
00:23:51,550 --> 00:23:54,320
In the early '90s, the Japanese
made household names
569
00:23:54,350 --> 00:23:57,320
out of brands like Nintendo,
Sega and Playstation,
570
00:23:57,350 --> 00:23:59,490
and people of all ages
stood in insane lines
571
00:23:59,520 --> 00:24:02,990
for the chance
to buy the latest releases.
572
00:24:03,030 --> 00:24:06,090
I am the skull upon the hill ♪
573
00:24:06,130 --> 00:24:07,506
What was your first,
like, gaming system?
574
00:24:07,530 --> 00:24:09,360
Did you have any, like...
Like Atari, or...
575
00:24:09,400 --> 00:24:12,370
No, I just...
I just got one when I had a son,
576
00:24:12,400 --> 00:24:14,170
but I used to,
like, dump quarters
577
00:24:14,200 --> 00:24:17,710
into a "Defender" machine
all the time.
578
00:24:18,840 --> 00:24:21,710
And as we roll into
Kawasaki, we're going to
579
00:24:21,740 --> 00:24:26,310
Anata no warehouse,
a five-story testament
580
00:24:26,350 --> 00:24:28,580
to Japan's love affair
with science fiction...
581
00:24:28,620 --> 00:24:31,620
- What?
- Video games and arcades.
582
00:24:31,650 --> 00:24:33,120
- Whoa.
- After you.
583
00:24:33,160 --> 00:24:34,296
Just in case anything
bad happens.
584
00:24:34,320 --> 00:24:35,790
Oh, this is going to be fun.
585
00:24:43,370 --> 00:24:45,630
-This is nuts.
Yeah, I know, right?
586
00:24:49,100 --> 00:24:51,270
This is the craziest thing
I've ever seen.
587
00:24:51,310 --> 00:24:52,640
Look at the bras
hanging up here.
588
00:24:52,680 --> 00:24:54,380
It's big.
It goes on forever.
589
00:24:54,410 --> 00:24:55,740
Yes.
It's, like, there's got to be
590
00:24:55,780 --> 00:24:58,080
a red-light district
in here somewhere, right?
591
00:24:58,110 --> 00:24:59,410
There.
592
00:25:09,890 --> 00:25:12,800
"Ride."
Yes! That is "Ride."
593
00:25:12,830 --> 00:25:15,100
How... How does this work.
594
00:25:15,130 --> 00:25:18,000
What do you do?
595
00:25:31,810 --> 00:25:33,580
- I won.
- Whoo!
596
00:25:39,550 --> 00:25:41,120
Which one do you want to have?
597
00:25:41,160 --> 00:25:42,766
- This looks fun.
- I want to find easy, easy one.
598
00:25:42,790 --> 00:25:44,930
- Is this easy?
- This is.
599
00:25:44,960 --> 00:25:46,090
I'm going to watch this guy.
600
00:25:46,130 --> 00:25:47,306
Alright.
This is going to be great.
601
00:25:47,330 --> 00:25:49,670
Watch him just kick ass at this.
602
00:25:49,700 --> 00:25:52,670
Boom, boom, boom!
603
00:25:52,700 --> 00:25:54,340
Go!
604
00:26:05,980 --> 00:26:10,250
It may be a universal truth, but
in Japan, it's unmistakable...
605
00:26:10,290 --> 00:26:13,660
Video games
are absolute escapism...
606
00:26:13,690 --> 00:26:15,360
Wow, that's amazing.
607
00:26:15,390 --> 00:26:18,630
Giving you the chance
to reshape your reality...
608
00:26:22,360 --> 00:26:26,370
and become a hero
of your own universe.
609
00:26:26,400 --> 00:26:30,040
No matter how beautifully simple
or immersive and complex,
610
00:26:30,070 --> 00:26:32,440
gaming gives you,
at least for a moment,
611
00:26:32,470 --> 00:26:36,240
a sense of control in an
otherwise unpredictable world.
612
00:26:38,150 --> 00:26:40,050
Did my tongue make it?
Oh, yeah.
613
00:26:40,080 --> 00:26:42,020
It's a fact that people of Japan
614
00:26:42,050 --> 00:26:44,150
seem to understand
better than most,
615
00:26:44,190 --> 00:26:46,020
but something any kid
with a few quarters
616
00:26:46,050 --> 00:26:48,960
or yen in his pocket
can appreciate.
617
00:26:48,990 --> 00:26:52,330
- Bye, Norman.
- Bye-bye.
618
00:26:53,560 --> 00:26:54,806
Shin, it was a pleasure
meeting you.
619
00:26:54,830 --> 00:26:55,800
Yeah, yeah, yeah, yeah.
620
00:26:55,830 --> 00:26:57,200
Yeah.
Thank you.
621
00:26:57,230 --> 00:26:58,406
I'm so happy I met you,
man. Yeah. Thank you.
622
00:26:58,430 --> 00:26:59,970
You have to take me to Georgia.
623
00:27:00,000 --> 00:27:01,170
Yeah, for sure.
624
00:27:01,200 --> 00:27:02,316
I'd love to have you in Georgia.
625
00:27:02,340 --> 00:27:03,540
- Alright.
- Yeah.
626
00:27:03,570 --> 00:27:04,846
Come see both of us.
We're both there.
627
00:27:04,870 --> 00:27:05,970
Yeah, man.
628
00:27:06,010 --> 00:27:08,480
I'll call you in, like, an hour.
629
00:27:13,650 --> 00:27:18,090
Uh, we're out in the country,
it looks like, or getting there.
630
00:27:18,120 --> 00:27:21,760
Step outside the city, and the
specter of big tech melts away
631
00:27:21,790 --> 00:27:24,360
replaced by architecture
and traditions drawn
632
00:27:24,390 --> 00:27:26,460
from Japan's proud Edo period.
633
00:27:26,490 --> 00:27:29,230
The 250-year era most imagine
634
00:27:29,260 --> 00:27:31,470
when you think
of ancient Japanese society,
635
00:27:31,500 --> 00:27:33,640
and now that I'm done
catching up with old friends,
636
00:27:33,670 --> 00:27:36,500
it's time to show Ryan
a spiritual side of this place
637
00:27:36,540 --> 00:27:38,710
that I know
he's going to appreciate.
638
00:27:38,740 --> 00:27:41,080
Wow, look how violent
that ocean is, too.
639
00:27:41,110 --> 00:27:42,310
Wow.
It's really weird.
640
00:27:42,340 --> 00:27:43,656
Whenever I ride
next to the ocean,
641
00:27:43,680 --> 00:27:45,750
I get really emotional,
really...
642
00:27:45,780 --> 00:27:47,320
Yeah, you can feel it.
643
00:27:47,350 --> 00:27:50,120
Leaving Kawasaki,
it's a 75-kilometer ride
644
00:27:50,150 --> 00:27:52,190
along the coastline
of Sagami Bay
645
00:27:52,220 --> 00:27:54,120
to the town of Hakone.
646
00:27:54,160 --> 00:27:55,420
Where are we going?
647
00:27:55,460 --> 00:27:57,790
Is this a tofu joint,
supposed to be amazing?
648
00:27:57,830 --> 00:27:58,930
Yeah.
649
00:27:58,960 --> 00:28:00,560
Hakone is
the destination for tofu,
650
00:28:00,600 --> 00:28:02,460
and here,
the volcanic mineral water
651
00:28:02,500 --> 00:28:06,200
gives this soy-based Japanese
cuisine its distinctive flavor,
652
00:28:06,230 --> 00:28:07,800
all served
in a traditional style
653
00:28:07,840 --> 00:28:10,640
that's less restaurant and more
like you've been invited
654
00:28:10,670 --> 00:28:12,740
into someone's home for a meal.
655
00:28:12,780 --> 00:28:15,510
You must be going through some
crazy culture shock right now.
656
00:28:15,540 --> 00:28:16,440
No, I'm good.
657
00:28:16,480 --> 00:28:17,686
You know, I thought that I was,
658
00:28:17,710 --> 00:28:20,550
but I'm actually
feeling very at home.
659
00:28:35,960 --> 00:28:37,770
Gorgeous, beautiful.
660
00:28:37,800 --> 00:28:39,030
Yeah, this is beautiful here.
661
00:28:39,070 --> 00:28:42,670
You're right.
662
00:28:42,700 --> 00:28:44,470
Wow, listen to that river.
663
00:28:53,750 --> 00:28:54,820
This is old-school.
664
00:28:54,850 --> 00:28:56,680
Mm-hmm.
665
00:28:56,720 --> 00:28:59,620
Hi.
666
00:28:59,650 --> 00:29:00,996
Nice to meet you, hi. I'm
Norman. Nice to meet you.
667
00:29:01,020 --> 00:29:02,860
Nice to meet you.
Thanks.
668
00:29:08,030 --> 00:29:10,330
Ah, thank you.
Thank you, thank you.
669
00:29:10,370 --> 00:29:15,770
Wow, this is really good.
670
00:29:15,800 --> 00:29:19,110
Mm, the Japanese yam.
671
00:29:19,140 --> 00:29:21,310
Yeah.
Oh, okay.
672
00:29:22,580 --> 00:29:24,550
She's just coming at us.
673
00:29:37,290 --> 00:29:38,660
Just
674
00:29:38,690 --> 00:29:39,530
Yes, yes, into soy sauce.
675
00:29:39,560 --> 00:29:41,600
Ow, that's hot.
Ow, ow.
676
00:29:41,630 --> 00:29:43,070
Oh, it's a baby.
677
00:29:43,100 --> 00:29:44,830
Am I doing this wrong?
678
00:29:44,870 --> 00:29:47,100
Do I... What?
- Yes, do it with the ginger.
679
00:29:47,140 --> 00:29:48,740
Like this, and this too?
680
00:29:48,770 --> 00:29:51,670
Just a moment, butter melt.
681
00:29:51,710 --> 00:29:52,980
Okay, let the butter melt.
682
00:29:53,010 --> 00:29:54,240
Okay.
So now...
683
00:29:54,280 --> 00:29:55,980
- Okay.
- Almost.
684
00:29:56,010 --> 00:29:57,280
We're good.
685
00:29:57,310 --> 00:29:58,786
I just broke this.
I broke all of it..
686
00:29:58,810 --> 00:30:00,250
You're in so much trouble.
687
00:30:00,280 --> 00:30:02,380
She's going to
come back with a paddle.
688
00:30:02,420 --> 00:30:04,290
I think I spilt on the table.
689
00:30:04,320 --> 00:30:07,120
- Yeah.
- Oh, it.
690
00:30:07,160 --> 00:30:08,160
I... I...
691
00:30:12,260 --> 00:30:14,130
You are.
You are a baby.
692
00:30:14,160 --> 00:30:15,800
She knows me well.
You're a baby.
693
00:30:15,830 --> 00:30:17,030
You know me well.
694
00:30:17,070 --> 00:30:18,300
Yeah.
I spilled.
695
00:30:18,330 --> 00:30:21,170
I couldn't help it.
It's really hot.
696
00:30:21,200 --> 00:30:23,210
Our inner vegetarians happy,
697
00:30:23,240 --> 00:30:25,540
we end day 2 steeped
in another time
698
00:30:25,570 --> 00:30:28,610
with a journey to Mount Fuji
on the horizon.
699
00:30:28,640 --> 00:30:29,740
Here we go.
700
00:30:29,780 --> 00:30:31,256
I definitely think they're
killing me off
701
00:30:31,280 --> 00:30:32,580
on "Walking Dead."
702
00:30:32,610 --> 00:30:34,420
- Ahh!
- Very, very danger!
703
00:30:34,450 --> 00:30:35,450
Mommy!
704
00:30:37,320 --> 00:30:40,160
I just love, like,
this yakitori stick.
705
00:30:40,190 --> 00:30:42,290
Like, I feel like
Barbara Walters,
706
00:30:42,320 --> 00:30:43,760
or like Geraldo Rivera.
707
00:30:43,790 --> 00:30:45,830
You should have
a interview show.
708
00:30:45,860 --> 00:30:47,200
We do.
It's right here.
709
00:30:47,230 --> 00:30:48,360
- Yeah.
- Okay, so...
710
00:30:48,400 --> 00:30:49,406
- Don't hold it up.
- No, no, no.
711
00:30:49,430 --> 00:30:50,830
It'll be great.
Yeah.
712
00:30:50,870 --> 00:30:52,130
Hey, wait.
713
00:30:52,170 --> 00:30:53,176
Are you... Hey, are you...
Are you filming?
714
00:30:53,200 --> 00:30:54,370
Yeah..
715
00:30:54,400 --> 00:30:57,510
It's been so hard to keep
our cameramen
716
00:30:57,540 --> 00:30:59,740
interested in our conversation.
717
00:30:59,770 --> 00:31:00,910
You know what I mean?
718
00:31:00,940 --> 00:31:02,280
He's down there.
He's up there.
719
00:31:02,310 --> 00:31:03,656
He's, like, all over the place.
You know what?
720
00:31:03,680 --> 00:31:05,750
You know what's great
about this interview is that
721
00:31:05,780 --> 00:31:07,050
with this Yakitori stake,
722
00:31:07,080 --> 00:31:08,580
is if I don't like
your answer... Mm.
723
00:31:08,620 --> 00:31:11,420
Stab, stab, stab,
you know what I'm saying?
724
00:31:11,450 --> 00:31:12,620
Nope.
725
00:31:12,650 --> 00:31:14,220
Yo, this has been
Yaki Talky-Talk...
726
00:31:14,260 --> 00:31:16,060
Yaki Talky-Talky.
727
00:31:16,090 --> 00:31:18,130
With Ryan and Norman.
728
00:31:18,160 --> 00:31:19,790
Peace out, Tokyo!
729
00:31:25,930 --> 00:31:28,270
We woke up with plans
to visit Mount Fuji,
730
00:31:28,300 --> 00:31:30,010
but the weather shut us down,
731
00:31:30,040 --> 00:31:31,470
so with the bikes
out of commission,
732
00:31:31,510 --> 00:31:33,180
we're out to make our own fun.
733
00:31:33,210 --> 00:31:35,010
Is this dangerous,
what we're about to do?
734
00:31:35,040 --> 00:31:36,540
I don't think so.
735
00:31:36,580 --> 00:31:38,850
I'm feeling like this might be
a little dangey-dang.
736
00:31:42,120 --> 00:31:44,020
Yeah!
737
00:31:44,050 --> 00:31:48,060
Made famous worldwide
by the 2006 film "Tokyo Drift,"
738
00:31:48,090 --> 00:31:50,760
drifting has been one of Japan's
favorite extreme sports
739
00:31:50,790 --> 00:31:52,130
since the '70s.
740
00:31:52,160 --> 00:31:53,360
Oh..
741
00:31:53,400 --> 00:31:55,360
Are you kidding me?
742
00:31:55,400 --> 00:31:58,430
It's since been elevated
to its own high-octane art form,
743
00:31:58,470 --> 00:32:01,540
so we came to Fuji Speedway
for a crash course
744
00:32:01,570 --> 00:32:03,210
with some Grand Prix
professionals.
745
00:32:03,240 --> 00:32:05,910
Whoa, Nelly!
746
00:32:07,380 --> 00:32:08,310
This looks crazy.
747
00:32:08,340 --> 00:32:10,280
Yeah, dude.
748
00:32:10,310 --> 00:32:13,720
It was nice knowing all of you.
749
00:32:13,750 --> 00:32:16,050
Hi.
750
00:32:16,080 --> 00:32:17,250
How are you?
751
00:32:17,290 --> 00:32:18,990
Welcome to... to the speedway...
752
00:32:19,020 --> 00:32:22,560
Oh, thank you. Yeah... to
experience the Japanese drift.
753
00:32:22,590 --> 00:32:24,490
This looks really dangerous.
754
00:32:25,590 --> 00:32:27,730
Yeah, right!
Very, very danger.
755
00:32:27,760 --> 00:32:29,660
Very, very danger.
756
00:32:29,700 --> 00:32:31,230
But it's good
with the weather today.
757
00:32:31,270 --> 00:32:32,306
This is good weather for this?
758
00:32:32,330 --> 00:32:33,440
- Yep.
- Really?
759
00:32:33,470 --> 00:32:35,540
Oh.
Well, there you go.
760
00:32:37,470 --> 00:32:42,510
So first, we drive,
and you guys next to seat.
761
00:32:42,540 --> 00:32:43,710
Okay.
762
00:32:43,750 --> 00:32:47,420
And next, you go through
the course and please try...
763
00:32:47,450 --> 00:32:48,450
Okay.
Try to drift.
764
00:32:48,480 --> 00:32:50,290
Try, try.
Yeah. Try, yeah.
765
00:32:50,320 --> 00:32:53,060
Try is the operative word, yeah.
766
00:32:58,330 --> 00:33:00,500
Okay.
Do you have a seat belt?
767
00:33:00,530 --> 00:33:01,760
Seat belt.
768
00:33:01,800 --> 00:33:04,870
What do I hold on to,
this little plastic thing?
769
00:33:04,900 --> 00:33:06,200
Here we go.
770
00:33:06,230 --> 00:33:07,616
I definitely think
they're killing me off
771
00:33:07,640 --> 00:33:09,300
on "Walking Dead."
772
00:33:09,340 --> 00:33:13,810
They must.
They're letting me do this.
773
00:33:13,840 --> 00:33:15,380
Wa-pa-pa!
Ah!
774
00:33:15,410 --> 00:33:17,950
Oh, okay.
I have my neck right here.
775
00:33:17,980 --> 00:33:19,480
I'm going to throw up.
776
00:33:19,510 --> 00:33:21,780
Oh, I love this.
I love this.
777
00:33:21,820 --> 00:33:24,620
Ahh!
778
00:33:24,650 --> 00:33:26,390
Mommy!
779
00:33:26,420 --> 00:33:29,490
Where's the barf bag
in this case?
780
00:33:33,600 --> 00:33:34,660
Oh!
781
00:33:34,700 --> 00:33:36,530
You feel bad?
I feel a little sick.
782
00:33:36,560 --> 00:33:38,530
Yeah, same here.
Oh, my God.
783
00:33:38,570 --> 00:33:41,540
How do you guys do this
for a living?
784
00:33:42,900 --> 00:33:45,210
Yes!
- Are you okay?
785
00:33:47,140 --> 00:33:48,740
How are you?
786
00:33:48,780 --> 00:33:52,310
I notice that you didn't hit
the brake, the emergency brake.
787
00:33:52,350 --> 00:33:53,496
You don't need to because
it's so slick, right?
788
00:33:53,520 --> 00:33:57,520
Yes, it's Japanese drift style.
789
00:33:57,550 --> 00:33:59,750
Very cool.
Who's going to go first?
790
00:33:59,790 --> 00:34:01,290
One, two, three.
Fire.
791
00:34:01,320 --> 00:34:02,560
I'm going first.
792
00:34:04,690 --> 00:34:07,030
- Start your engine.
- Start my engine. Alright.
793
00:34:10,060 --> 00:34:11,600
- Whoa.
- Alright.
794
00:34:11,630 --> 00:34:14,640
I'm standing way over here
just in case.
795
00:34:14,670 --> 00:34:17,610
God.
Alright.
796
00:34:21,480 --> 00:34:23,480
It'll probably take him a second
797
00:34:23,510 --> 00:34:26,750
just to figure out the gears
on the left hand.
798
00:34:29,120 --> 00:34:30,390
Yeah.
799
00:34:30,420 --> 00:34:31,920
Okay, so steering the other way.
800
00:34:31,950 --> 00:34:35,790
Yes.
801
00:34:35,820 --> 00:34:38,430
Okay.
802
00:34:38,460 --> 00:34:41,660
- There we go. There we go.
- Oh!
803
00:34:41,700 --> 00:34:46,070
All the way to the right.
Yeah. Keep circle. Keep circle.
804
00:34:46,100 --> 00:34:48,070
- Whoa!
- Oh, yes!
805
00:34:48,100 --> 00:34:49,400
Good, good, good.
That's good?
806
00:34:49,440 --> 00:34:50,510
Good, good.
That was good?
807
00:34:50,540 --> 00:34:52,240
Yeah.
It's... It's nice turn.
808
00:34:52,270 --> 00:34:53,380
Okay.
Yeah.
809
00:34:53,410 --> 00:34:55,940
How was it?
- Oh, yeah.
810
00:34:55,980 --> 00:34:57,250
- Yeah!
- It's hard.
811
00:34:57,280 --> 00:34:58,756
It's hard.
- You were kicking ass out there.
812
00:34:58,780 --> 00:35:00,520
- Nice one.
- I saw you spinning around.
813
00:35:00,550 --> 00:35:01,926
Well, your turn.
Yeah, I'm going to try it.
814
00:35:01,950 --> 00:35:03,120
I'm excited.
Go for it.
815
00:35:06,050 --> 00:35:09,020
Go get them!
Go get them!
816
00:35:09,060 --> 00:35:10,730
I'm going to drive it like
I stole it,
817
00:35:10,760 --> 00:35:13,030
you know what I'm saying?
818
00:35:16,200 --> 00:35:17,270
Oh.
Whoa, whoa, whoa.
819
00:35:17,300 --> 00:35:18,970
I'm sorry if I break your car.
820
00:35:19,000 --> 00:35:20,770
You seem like a really nice guy.
821
00:35:20,800 --> 00:35:22,440
Hang on, bro.
822
00:35:22,470 --> 00:35:25,040
Yeah, let's do the whole course.
823
00:35:25,070 --> 00:35:26,910
Wha!
824
00:35:26,940 --> 00:35:29,540
Oh, yeah!
825
00:35:29,580 --> 00:35:32,380
Yeah!
Ooh!
826
00:35:32,410 --> 00:35:33,880
And he's in the wall.
827
00:35:33,920 --> 00:35:36,820
Oh-ho! I'm trying to tell where
the track starts and ends.
828
00:35:40,690 --> 00:35:43,760
What? What?
829
00:35:46,090 --> 00:35:49,530
Stop! Stop! Stop!
830
00:35:49,560 --> 00:35:51,230
Stop!
831
00:35:51,270 --> 00:35:52,330
My bad.
We need practice.
832
00:35:52,370 --> 00:35:56,040
- We need practice.
- Oh.
833
00:35:56,070 --> 00:35:57,640
I don't want to...
I don't want to die.
834
00:35:57,670 --> 00:35:59,046
Come on.
I'm not going to kill you, bro.
835
00:35:59,070 --> 00:36:00,640
Oh, come on, man.
836
00:36:00,680 --> 00:36:03,140
You just got your teacher
to say, "I don't want to die."
837
00:36:03,180 --> 00:36:05,210
I feel like something
is dragging
838
00:36:05,250 --> 00:36:07,220
on the back of this car.
- I know.
839
00:36:07,250 --> 00:36:08,496
As you pulled it in,
it was like,
840
00:36:08,520 --> 00:36:09,920
ka-clank, clank, clank.
841
00:36:09,950 --> 00:36:11,520
What'd you do?
842
00:36:11,550 --> 00:36:16,560
We made it.
We're alive.
843
00:36:16,590 --> 00:36:19,730
You smell the clutch.
It's just gone.
844
00:36:19,760 --> 00:36:21,260
Yay!
845
00:36:21,300 --> 00:36:23,830
I'm probably not about
to turn pro.
846
00:36:23,870 --> 00:36:27,000
Come here. I apologize.
I didn't mean to scare you.
847
00:36:27,030 --> 00:36:28,570
Sorry.
848
00:36:28,600 --> 00:36:30,246
But like they say, you got
to run before you can walk.
849
00:36:30,270 --> 00:36:31,570
Thank you.
- Very, very danger.
850
00:36:31,610 --> 00:36:33,340
- Very, very danger.
- Very, very danger.
851
00:36:33,380 --> 00:36:35,580
Or maybe it's
the other way around.
852
00:36:35,610 --> 00:36:40,280
Look at Fuji right here.
Oh, my God! Yo!
853
00:36:40,320 --> 00:36:42,480
Yeah, that's
a sacred mountain, alright.
854
00:36:44,350 --> 00:36:46,690
That's was a lot
of snow. It was beautiful.
855
00:36:46,720 --> 00:36:51,290
Well, it sure did make
drifting more nauseating.
856
00:36:51,330 --> 00:36:52,790
Today, Mount Fuji awaits,
857
00:36:52,830 --> 00:36:56,200
and only one step remains
before we arrive...
858
00:36:56,230 --> 00:36:59,200
Blessing our bikes
at Sengen Jinja,
859
00:36:59,230 --> 00:37:03,440
a 2,000-year-old shrine where
travelers ask for safe passage
860
00:37:03,470 --> 00:37:07,040
before approaching the
once-active volcano, Mount Fuji.
861
00:37:07,070 --> 00:37:08,340
I'm always so interested about,
862
00:37:08,380 --> 00:37:09,980
like, the nature-based
sort of religions,
863
00:37:10,010 --> 00:37:13,250
or, you know, Shintoism, like,
all the world's religions.
864
00:37:13,280 --> 00:37:15,680
It's just so fascinating to me,
always been.
865
00:37:15,720 --> 00:37:18,420
My friend Kun put us in touch
with a local biker
866
00:37:18,450 --> 00:37:20,990
who's going to help
guide us through.
867
00:37:21,020 --> 00:37:22,066
Nice to meet you.
Nice to meet you.
868
00:37:22,090 --> 00:37:23,190
Ryan.
Nice to meet you, too.
869
00:37:23,220 --> 00:37:24,560
Nice to meet you, too.
870
00:37:24,590 --> 00:37:26,106
How long have you been
riding motorcycles?
871
00:37:26,130 --> 00:37:27,660
20 years.
Wow.
872
00:37:27,700 --> 00:37:28,900
20 years.
873
00:37:28,930 --> 00:37:30,930
Does anyone else in your family
ride motorcycles?
874
00:37:30,970 --> 00:37:34,840
Yeah, every children
and my husband ride a bike.
875
00:37:34,870 --> 00:37:35,840
Everybody does.
876
00:37:35,870 --> 00:37:37,140
Oh, wow.
Yeah, everybody.
877
00:37:37,170 --> 00:37:38,516
Does Mount Fuji, like,
have a personality,
878
00:37:38,540 --> 00:37:40,510
or is it just, like,
sort of a... just, like, God?
879
00:37:40,540 --> 00:37:43,350
You know, Mount Fuji
was volcano,
880
00:37:43,380 --> 00:37:46,580
and so there are
many Sengen Jinja,
881
00:37:46,610 --> 00:37:49,680
and to pray about Mount Fuji.
882
00:37:49,720 --> 00:37:52,190
So to calm it down,
people came and prayed to it?
883
00:37:52,220 --> 00:37:54,190
- Yeah.
- That makes sense.
884
00:38:24,520 --> 00:38:26,120
Wow.
This is amazing.
885
00:38:26,150 --> 00:38:27,760
- Yeah.
- Hi.
886
00:38:27,790 --> 00:38:29,960
Hi. Norman.
Hey, nice to meet you.
887
00:38:29,990 --> 00:38:31,230
Nice to meet you.
888
00:38:42,200 --> 00:38:43,840
Wow, these trees are huge.
889
00:39:07,660 --> 00:39:10,770
- Wash my hands, and wash my mouth.
- Yeah. Thank you.
890
00:39:12,800 --> 00:39:13,870
That's all.
891
00:39:58,080 --> 00:40:00,920
So do people get their
motorcycles blessed a lot?
892
00:40:00,950 --> 00:40:03,120
Akimoto: Yeah. You know,
bike has a spirit, too.
893
00:40:03,150 --> 00:40:04,350
- Spirits, too?
- Yeah.
894
00:40:04,390 --> 00:40:06,090
- Of the motorcycle.
- Like a human.
895
00:40:06,120 --> 00:40:07,220
- Mm-hmm.
- Yes.
896
00:40:18,830 --> 00:40:21,640
With our souls purified
and our bikes cleansed,
897
00:40:21,670 --> 00:40:24,170
we're finally prepared to
partake in a sacred journey
898
00:40:24,210 --> 00:40:28,040
that has brought Ryan
and countless others to Japan.
899
00:40:32,810 --> 00:40:34,380
Does your bike feel blessed?
900
00:40:34,420 --> 00:40:37,080
Little bit.
It's so pretty now.
901
00:40:37,120 --> 00:40:39,720
The sun's out.
Yeah.
902
00:40:39,750 --> 00:40:41,560
Really nice in here.
Oh, my God.
903
00:40:41,590 --> 00:40:42,990
Look at Fuji right here.
904
00:40:43,020 --> 00:40:45,960
Oh, my God!
Yo.
905
00:40:45,990 --> 00:40:47,500
Wow.
That's Mount Fuji.
906
00:40:47,530 --> 00:40:49,560
Yo!
907
00:40:56,040 --> 00:40:59,370
Yeah.
Yeah, yeah, yeah.
908
00:40:59,410 --> 00:41:03,480
Oh, man. Yeah, that's
a sacred mountain, alright.
909
00:41:03,510 --> 00:41:05,350
Look at that thing.
910
00:41:05,380 --> 00:41:07,156
When we first moved to Japan,
my mom dragged me
911
00:41:07,180 --> 00:41:08,550
out here from the city,
912
00:41:08,580 --> 00:41:10,056
so somewhere in her attic,
there's a Polaroid
913
00:41:10,080 --> 00:41:13,920
of a 17-year-old Norman
standing on Mount Fuji
914
00:41:13,960 --> 00:41:17,090
looking thoroughly bored,
but half a lifetime later,
915
00:41:17,120 --> 00:41:18,406
it's hard not to see
this mountain
916
00:41:18,430 --> 00:41:19,890
through a different lens
917
00:41:19,930 --> 00:41:22,860
and appreciate this place
in the way I couldn't back then,
918
00:41:22,900 --> 00:41:24,800
and what a great end
to this trip,
919
00:41:24,830 --> 00:41:27,370
taking it all in beneath
cherry blossoms...
920
00:41:27,400 --> 00:41:29,370
Japan's symbol of rebirth.
921
00:41:29,400 --> 00:41:33,540
This is a magical corner
of the world right here.
922
00:41:33,580 --> 00:41:35,510
Look at that, bro.
923
00:41:37,550 --> 00:41:41,350
Wow.
Look at that, breathtaking.
924
00:41:41,380 --> 00:41:43,820
Cherry blossoms
in the foreground.
925
00:41:47,590 --> 00:41:49,020
Oh, this is pretty,
super peaceful.
926
00:41:49,060 --> 00:41:50,320
Should we get a selfie, yeah?
927
00:41:50,360 --> 00:41:51,430
Huh?
Get a selfie together?
928
00:41:51,460 --> 00:41:53,160
Yeah, let's do it.
929
00:41:53,190 --> 00:41:55,260
Okay.
930
00:41:56,860 --> 00:41:59,370
It's only been a few days,
but I'm reminded of why
931
00:41:59,400 --> 00:42:02,000
I fell in love with Japan
in the first place.
932
00:42:02,040 --> 00:42:03,710
It's here I realize
that there's something
933
00:42:03,740 --> 00:42:07,040
fulfilling about immersing
yourself in other worlds,
934
00:42:07,070 --> 00:42:09,680
and that thrill of stepping
into another life
935
00:42:09,710 --> 00:42:12,350
is what led me to travel
and years later to act.
936
00:42:12,380 --> 00:42:14,320
Look at that, man.
Yeah.
937
00:42:14,350 --> 00:42:15,720
I can see you living in Tokyo
938
00:42:15,750 --> 00:42:17,380
and then having a house
out here,
939
00:42:17,420 --> 00:42:19,850
you know, just to come out
for the cherry blossoms,
940
00:42:19,890 --> 00:42:21,520
like a get out of town place,
you know?
941
00:42:21,560 --> 00:42:23,760
Of course, man.
That's the spot right there.
942
00:42:23,790 --> 00:42:26,130
And in Japan, the contrast
of culture
943
00:42:26,160 --> 00:42:28,460
and its coalescence
of old and new
944
00:42:28,500 --> 00:42:29,860
continues to draw me back.
945
00:42:29,900 --> 00:42:31,770
Thank you so much.
Oh, it's my pleasure.
946
00:42:31,800 --> 00:42:33,130
Thank you for doing it, man.
947
00:42:33,170 --> 00:42:34,670
Was this what
you expected, or...
948
00:42:34,700 --> 00:42:37,670
It blew me away to be here,
to ride along the coast.
949
00:42:37,710 --> 00:42:40,010
Every little bit
was just morsels.
950
00:42:40,040 --> 00:42:41,210
It's just beautiful.
Yeah.
951
00:42:41,240 --> 00:42:42,410
Yeah.
What a trip.
952
00:42:42,440 --> 00:42:44,180
What a spiritual
transformation, bro.
953
00:42:44,210 --> 00:42:46,410
Yeah, for sure.
Good time.
954
00:42:46,450 --> 00:42:48,120
That's why
when circumstance allows me
955
00:42:48,150 --> 00:42:50,820
to acquaint a new friend
with this place,
956
00:42:50,850 --> 00:42:55,420
it's an opportunity
I'll take time and time again.
68721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.