Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,551 --> 00:00:34,382
[SITAR MUSIC PLAYING]
2
00:00:35,731 --> 00:00:37,646
MAN:
Hare Krishna.
Hare Krishna.
3
00:00:37,689 --> 00:00:39,778
Hare Krishna.
Hare Krishna.
4
00:00:39,822 --> 00:00:43,869
Hare Krishna. Hare Krishna.
Hare Krishna. Hare Krishna.
5
00:00:43,913 --> 00:00:47,656
ANNOUNCER:
Just a quarter mile left,
Hare Krishna is still clear.
6
00:00:47,699 --> 00:00:51,051
Turning for home,
Hare Krishna the one to catch.
7
00:00:52,008 --> 00:00:54,315
Hare Krishna!
Come on!
8
00:00:55,881 --> 00:00:57,709
ANNOUNCER:
Hare Krishna's getting weary.
9
00:00:57,753 --> 00:01:01,235
Keep it together.
Hare Krishna.
Hare Krishna.
10
00:01:01,278 --> 00:01:04,020
ANNOUNCER:
A three-way photo finish
coming up to the wire.
11
00:01:04,064 --> 00:01:06,283
Hare... No!
[CROWD CHEERING]
12
00:01:06,327 --> 00:01:09,460
ANNOUNCER:
And a heartbreaking loss
for Hare Krishna!
13
00:01:32,918 --> 00:01:34,094
[HORSE BLUSTERS]
14
00:01:55,158 --> 00:01:56,986
[INDISTINCT SHOUT]
15
00:02:00,729 --> 00:02:03,471
Give me a 1-5-6,
a 1-5-7 and give me...
16
00:02:03,514 --> 00:02:06,038
Give me a break, will you?
You can't bet every horse
in the race.
17
00:02:06,082 --> 00:02:07,997
-It's cheating.
-ANNOUNCER: The horses
are inside the gate.
18
00:02:08,040 --> 00:02:11,609
-We're gonna
get shut out here.
-Yeah, yeah, yeah, yeah.
19
00:02:11,653 --> 00:02:13,481
Got a sure winner.
Ten dollars across the board
on number two.
20
00:02:15,135 --> 00:02:19,443
At 70 to 1? Charlie!
Where's the money?
21
00:02:19,487 --> 00:02:21,750
If I had the money,
would I be betting long shots?
22
00:02:21,793 --> 00:02:23,360
Please, Edie, cover for me
this one time.
23
00:02:25,101 --> 00:02:26,755
ANNOUNCER:
The flag is up.
24
00:02:26,798 --> 00:02:28,278
Okay, Charlie.
You're down.
25
00:02:28,322 --> 00:02:29,932
Thank you, sweetheart.
I love you very much.
26
00:02:29,975 --> 00:02:31,238
[BELL RINGING]
27
00:02:31,281 --> 00:02:32,543
[CROWD CHEERING]
28
00:02:32,587 --> 00:02:34,066
ANNOUNCER:
Away they go!
29
00:02:34,110 --> 00:02:36,068
Pretty good start for all.
30
00:02:36,112 --> 00:02:41,378
The only one slow is High
Button Shoes, and High Button
Shoes is last early on.
31
00:02:41,422 --> 00:02:43,598
Swinging onto the back stretch,
and it's Last Chance
32
00:02:43,641 --> 00:02:45,469
and Coates Tail
setting the pace.
33
00:02:45,513 --> 00:02:48,298
Now High Button Shoes
does begin to pick it up.
34
00:02:48,342 --> 00:02:52,172
High Button Shoes now
joins the pack as they swing
onto the back stretch.
35
00:02:52,215 --> 00:02:55,000
-It's still Punjab
and Out of Time the leaders.
-High Button Shoes.
36
00:02:55,044 --> 00:02:58,526
Coates Tail is racing
on the outside curve,
and then Last Chance.
37
00:02:58,569 --> 00:03:00,745
High Button Shoes.
High Button Shoes.
38
00:03:00,789 --> 00:03:03,008
ANNOUNCER:
High Button Shoes
picks up good ground.
39
00:03:03,052 --> 00:03:05,272
-High Button Shoes
coming into contention.
-High Button Shoes!
40
00:03:05,315 --> 00:03:09,754
High Button Shoes!
High Button Shoes!
High Button Shoes!
41
00:03:09,798 --> 00:03:12,366
Come on, you schmuck!
Move!
42
00:03:12,409 --> 00:03:15,195
You got it, kid!
You got it!
43
00:03:15,238 --> 00:03:18,241
That's the way to do it!
High Button Shoes!
44
00:03:18,981 --> 00:03:20,939
High Button Shoes!
45
00:03:20,983 --> 00:03:24,116
-You got it, baby!
-ANNOUNCER: High Button Shoes
has won!
46
00:03:24,160 --> 00:03:26,902
High Button Shoes,
a major upset...
47
00:03:28,164 --> 00:03:29,731
-I love you.
-EDIE: Love you, too.
48
00:03:29,774 --> 00:03:30,906
See you later, sweetheart.
49
00:03:32,342 --> 00:03:34,214
Hi. How you doin'?
[CHUCKLING]
50
00:03:36,868 --> 00:03:39,131
Looks like you're
having a big day, huh?
51
00:03:39,175 --> 00:03:41,525
Mickey, my favorite bookie.
How's business?
52
00:03:41,569 --> 00:03:44,789
I'll tell you, Charlie.
I'm in a tough racket,
you know?
53
00:03:44,833 --> 00:03:47,879
Yeah, I know what you mean.
Well, I gotta see somebody...
54
00:03:47,923 --> 00:03:50,795
Sometimes I get
this terrible feeling,
55
00:03:50,839 --> 00:03:54,016
like people are trying
to avoid me.
56
00:03:54,059 --> 00:03:56,671
Yeah?
Gee, that's too bad.
57
00:03:56,714 --> 00:03:58,803
Maybe you should
see someone about that.
58
00:03:58,847 --> 00:04:00,631
I am seeing someone.
59
00:04:00,675 --> 00:04:02,720
-Who?
-Where's my money,
Charlie?
60
00:04:02,764 --> 00:04:05,245
"Money"? Come on.
I'm broke, Mickey.
61
00:04:05,288 --> 00:04:07,856
You'd be the first to know
when I get money.
62
00:04:07,899 --> 00:04:11,033
Oh, my goodness.
Where did this come from?
I...
63
00:04:11,076 --> 00:04:13,644
All right, I tell you what.
I'll give you $500,
64
00:04:13,688 --> 00:04:14,993
and we'll call it even,
all right?
65
00:04:16,517 --> 00:04:18,127
I'll tell you what.
66
00:04:18,170 --> 00:04:21,304
I'll take a grand,
and you still owe me
three grand.
67
00:04:27,876 --> 00:04:29,181
Three thousand.
68
00:04:33,403 --> 00:04:34,839
[BELL RINGS]
69
00:04:46,024 --> 00:04:47,199
[MUSIC PLAYING]
70
00:04:49,289 --> 00:04:53,162
[MAN HUMMING ALONG]
71
00:05:19,014 --> 00:05:20,450
Always and forever,
kiddo.
72
00:05:23,366 --> 00:05:24,411
[KNOCKING AT DOOR]
73
00:05:35,857 --> 00:05:37,685
Did you come
to borrow money?
74
00:05:37,728 --> 00:05:38,947
Let me just say...
75
00:05:49,523 --> 00:05:53,178
Why do you assume
the only reason I come
here is to borrow money?
76
00:05:53,222 --> 00:05:56,399
HERBIE: Because every
time you come here,
you borrow money.
77
00:05:56,443 --> 00:05:59,620
Herbie, I'm gonna
tell you something
you're not gonna believe.
78
00:05:59,663 --> 00:06:03,058
-I never believe anything
that you tell me.
-Ho, ho, ho.
79
00:06:03,101 --> 00:06:06,191
-Very funny.
-No. It's very sad.
80
00:06:08,716 --> 00:06:11,936
Not as sad
as a man having dinner
with a photograph.
81
00:06:11,980 --> 00:06:14,983
Hey, come on.
I'm celebrating. It's my
45th wedding anniversary.
82
00:06:17,551 --> 00:06:19,683
Very touching,
83
00:06:19,727 --> 00:06:23,034
except today
isn't your anniversary.
84
00:06:23,078 --> 00:06:25,776
-Look, Suzie was my wife.
-Yes, I realize that.
85
00:06:25,820 --> 00:06:28,562
-I should know my own...
-And she was my sister.
I was your best man.
86
00:06:28,605 --> 00:06:31,565
-March 15, 1952.
-Yes. Correct.
87
00:06:31,608 --> 00:06:35,003
Except today is the 16th.
88
00:06:35,046 --> 00:06:37,875
-What? That's impossible.
-Why? That's the way it works.
89
00:06:37,919 --> 00:06:41,009
First you get the 15th,
then right after that
is the 16th.
90
00:06:41,052 --> 00:06:43,664
And then later on comes
the 17th. Here.
91
00:06:45,187 --> 00:06:46,188
Take a look at the date.
92
00:06:48,843 --> 00:06:50,932
Sixteenth...
93
00:06:50,975 --> 00:06:53,500
God, I've blown
my own anniversary.
94
00:06:59,636 --> 00:07:00,768
Sorry, kiddo.
95
00:07:03,205 --> 00:07:04,380
Here.
96
00:07:05,773 --> 00:07:08,123
What the hell?
Hey, if you need clothes,
97
00:07:08,166 --> 00:07:10,604
the Salvation Army's
over on Fourth Street.
98
00:07:10,647 --> 00:07:13,563
-These will be perfect.
-Huh? Perfect for what?
99
00:07:13,607 --> 00:07:15,043
Listen, will you
do me a favor?
100
00:07:15,086 --> 00:07:17,915
I worked
in a department store
for half of my life.
101
00:07:17,959 --> 00:07:20,352
If you don't buy something,
you put it back.
102
00:07:21,310 --> 00:07:25,009
Herbie...
happy anniversary.
103
00:07:25,053 --> 00:07:27,142
-That was yesterday.
-Go ahead, open it.
104
00:07:27,185 --> 00:07:29,971
-[GRUMBLES]
-[LAUGHING]
105
00:07:30,014 --> 00:07:32,713
[MOCKING LAUGH, GROANS]
106
00:07:34,236 --> 00:07:35,716
"Mexico and the Yucatan.
107
00:07:35,759 --> 00:07:38,980
"Witness the spectacle
of a rare solar eclipse...
108
00:07:39,023 --> 00:07:42,070
"from the foot
of the Mayan pyramids."
This is a cruise.
109
00:07:42,113 --> 00:07:44,638
That's right.
Deluxe accommodations.
110
00:07:44,681 --> 00:07:46,901
All right,
where'd you get these?
111
00:07:46,944 --> 00:07:51,732
Do you remember
a guy named No-Neck?
Well, they finally busted him.
112
00:07:51,775 --> 00:07:54,082
He gave me the tickets
in lieu of the cash
he owed me.
113
00:07:54,125 --> 00:07:57,259
Now, wait a minute.
Somebody owed youmoney?
114
00:07:57,302 --> 00:08:00,218
How dumb
do you think I am?
115
00:08:00,262 --> 00:08:04,179
What are you gonna do?
Stay cooped up in this
mausoleum you call home?
116
00:08:04,222 --> 00:08:07,530
-You're still alive.
Hasn't anybody told you?
-Look who's talkin'.
117
00:08:07,574 --> 00:08:09,967
You're damn right,
look who's talking!
118
00:08:10,011 --> 00:08:13,754
-Don't you get tired
of being alone?
-No. The answer's no.
119
00:08:13,797 --> 00:08:17,845
-Herbie, there's gonna
be gourmet food, free drinks,
-No. No.
120
00:08:17,888 --> 00:08:19,760
a bevy of pretty broads.
121
00:08:19,803 --> 00:08:22,676
-Sure, because you're looking
for a meaningful relationship.
-Why not?
122
00:08:22,719 --> 00:08:25,766
-You've never had one
in your whole life.
-I got news for you, Herbie.
123
00:08:25,809 --> 00:08:29,465
My whole life isn't over yet,
which is why I suggest
we get on that ship...
124
00:08:29,509 --> 00:08:34,470
and sip champagne
with some lonely,
rich broads.
125
00:08:34,514 --> 00:08:38,256
Who knows?
We may get lucky
during the eclipse.
126
00:08:39,954 --> 00:08:42,043
Charlie, hear me.
127
00:08:42,957 --> 00:08:45,176
The answer is no.
128
00:08:45,220 --> 00:08:47,222
Hold it! Hold it!
Coming through!
129
00:08:47,918 --> 00:08:49,137
Two customers.
130
00:08:50,921 --> 00:08:52,314
Made it just in time,
huh?
131
00:08:52,357 --> 00:08:55,273
Herbie, come this way.
132
00:08:55,317 --> 00:08:57,667
-It's the wrong section.
-It looks like our seats.
133
00:08:57,711 --> 00:08:59,234
Yeah, those
are first-class seats.
134
00:08:59,277 --> 00:09:00,975
What's the matter?
We're not first class?
135
00:09:01,018 --> 00:09:03,020
But our boarding things
here say...
136
00:09:03,064 --> 00:09:05,893
I don't care what
the boarding things say.
Will you sit down.
137
00:09:05,936 --> 00:09:10,114
-Yeah, but these could
belong to somebody else.
-Relax, will ya?
138
00:09:10,158 --> 00:09:12,116
I mean,
the doors are closed.
139
00:09:12,160 --> 00:09:15,729
It's not like we're gonna
be stopping on 34th Street
to pick up passengers.
140
00:09:15,772 --> 00:09:17,731
-Okay, Charlie.
-Gentlemen?
141
00:09:18,688 --> 00:09:20,690
-Thank you.
-Ah, thank you.
142
00:09:20,734 --> 00:09:21,691
Thank you very much.
143
00:09:24,128 --> 00:09:27,044
-Sir?
-I may become
a frequent flyer.
144
00:09:27,088 --> 00:09:28,568
Damn good mimosa.
145
00:09:29,394 --> 00:09:31,048
Here's to good living, kid.
146
00:09:32,397 --> 00:09:34,965
Okay, okay.
I'm sorry, I'm sorry.
147
00:09:35,009 --> 00:09:37,359
Okay, now.
Thank you very much.
148
00:09:37,402 --> 00:09:40,841
Okay, now begins
the first leg
of our honeymoon.
149
00:09:40,884 --> 00:09:42,756
WOMAN:
It's only a year late.
150
00:09:42,799 --> 00:09:46,760
Mmm, I'd like to make
a small bet on where
they're gonna be sitting.
151
00:09:46,803 --> 00:09:48,718
ALLAN:
There's Mom.
Say hi, Mom.
152
00:09:48,762 --> 00:09:50,546
Stop it, will you, Allan?
153
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
And my beautiful bride.
154
00:09:54,071 --> 00:09:55,377
Let me see here.
155
00:10:00,991 --> 00:10:04,168
Excuse me.
I believe you're sitting
in our seats.
156
00:10:04,212 --> 00:10:07,041
Yeah, that figures.
[CHUCKLING]
157
00:10:07,084 --> 00:10:11,045
-I'm sorry.
That's all right. I'm sorry.
-See what you do?
158
00:10:11,088 --> 00:10:14,048
-May I see your boarding
passes, please?
-Actually, it's my fault.
159
00:10:14,091 --> 00:10:16,964
The doctor here
thought it would be best
if I were not subjected...
160
00:10:17,007 --> 00:10:19,619
to the stress
of economy class.
161
00:10:19,662 --> 00:10:23,318
37-H and J.
You gentlemen will have
to pay for these drinks.
162
00:10:24,580 --> 00:10:26,495
Well, maybe Blue Cross
could cover it.
163
00:10:26,538 --> 00:10:29,367
[LAUGHING, GROANS]
That's...
164
00:10:29,411 --> 00:10:31,805
That's very funny, ma'am.
Very witty.
165
00:10:35,896 --> 00:10:38,333
[BABY BAWLING]
166
00:10:40,814 --> 00:10:43,425
Hey.
167
00:10:43,468 --> 00:10:46,733
Aren't those the seats
they use for transporting
convicted felons?
168
00:10:46,776 --> 00:10:48,212
Herbie, sit down.
169
00:10:49,083 --> 00:10:50,258
You're scaring
the kids.
170
00:10:51,128 --> 00:10:52,477
[BABIES CRYING]
171
00:10:54,828 --> 00:10:59,571
[COOING, BABBLING]
172
00:11:01,791 --> 00:11:03,532
WOMAN [ON P.A.]:
Ladies and gentlemen,
in a few minutes,
173
00:11:03,575 --> 00:11:06,361
we'll begin our
nonstop express service
to Miami, Florida.
174
00:11:06,404 --> 00:11:08,668
-Our flight time will
be approximately five hours.
-[GROANS]
175
00:11:17,720 --> 00:11:20,418
PURSER [ON P.A.]:
Welcome aboard the beautiful
M.S.Westerdam.
176
00:11:20,462 --> 00:11:25,032
-Your cabin stewards are happy
to meet any special needs.
-Ooh.
177
00:11:25,075 --> 00:11:28,426
-So do not hesitate to ask
for their assistance.
-Boy, oh, boy.
178
00:11:28,470 --> 00:11:32,604
And please note, there will
be a compulsory lifeboat drill
today at 5:30 p.m.
179
00:11:32,648 --> 00:11:34,911
Oh, Mr. Leu.
Back again.
180
00:11:34,955 --> 00:11:37,522
Nice to see you
and the lovely Mrs...
181
00:11:37,566 --> 00:11:40,525
Oh, no.
It's someone else,
isn't it? Hello!
182
00:11:40,569 --> 00:11:42,876
I'd like you to meet
my dance hosts, Mac,
183
00:11:43,833 --> 00:11:45,922
-Jonathan.
-Come on!
184
00:11:45,966 --> 00:11:49,230
PURSER [ON P.A.]:
Please report to the purser's
desk. Mr. Dunbar...
185
00:11:49,273 --> 00:11:52,015
Herbie, listen to me.
I wanted to tell you
something before you...
186
00:11:52,929 --> 00:11:54,931
-Herbie...
-HERBIE: Oh, wow!
187
00:11:57,194 --> 00:11:58,761
May I tell you something,
Charlie.
188
00:11:58,805 --> 00:12:01,895
When they say
"deluxe accommodations",
they mean deluxe.
189
00:12:01,938 --> 00:12:05,376
Yeah, well, Herbie,
"deluxe" can mean
several different things.
190
00:12:05,420 --> 00:12:08,858
For example,
in a diner, deluxe means
"comes with French fries".
191
00:12:10,120 --> 00:12:13,123
-WOMAN: Come on.
-This is it. Oh, Ma!
192
00:12:13,167 --> 00:12:17,258
This is gorgeous!
What a suite. Oh!
193
00:12:17,301 --> 00:12:18,607
-Hi!
-Hello, ladies.
194
00:12:18,650 --> 00:12:20,870
I want those small pieces
in the bedroom.
195
00:12:20,914 --> 00:12:24,439
-Who the hell are you?
Lizzy!
-What, Ma?
196
00:12:24,482 --> 00:12:28,008
Get a load of slouchy here.
Now what, does he come
with the stateroom?
197
00:12:28,051 --> 00:12:30,967
Ma!
Where's your hospitality?
198
00:12:31,011 --> 00:12:34,928
Now, listen!
I have been on a plane
for three hours.
199
00:12:34,971 --> 00:12:37,887
I have been in a taxi cab
for an hour and a half.
200
00:12:37,931 --> 00:12:42,196
I need to take a crap
and a nap, and I do not
need an audience.
201
00:12:42,239 --> 00:12:44,502
Sounds like
a party we can miss.
202
00:12:44,546 --> 00:12:46,504
Yes. We'll see
you later, ladies.
203
00:12:46,548 --> 00:12:48,419
Bye now.
[CHUCKLING]
204
00:12:48,463 --> 00:12:51,379
CHARLIE: Oh, boy.
Did you see the chassis
on that broad?
205
00:12:51,422 --> 00:12:54,077
I'll bet she's worth
a few mil.
206
00:12:54,121 --> 00:12:57,559
This must be wrong.
I mean, why would they
have us way down here?
207
00:12:57,602 --> 00:13:02,042
I like it down here.
Gives us a chance to get away
from the commotion up top.
208
00:13:02,085 --> 00:13:04,871
What, like the other
passengers and the view?
This is us.
209
00:13:04,914 --> 00:13:07,308
Listen to me.
I've been meaning
to tell you something.
210
00:13:07,351 --> 00:13:10,224
Before you go into the room,
Herbie, please listen to me.
211
00:13:17,927 --> 00:13:19,363
[WATER DRIPS]
212
00:13:20,756 --> 00:13:24,194
-Cozy, isn't it?
-It's what? Cozy?
213
00:13:24,238 --> 00:13:25,979
A good fart will
give you a concussion.
214
00:13:27,676 --> 00:13:28,895
Needs a little daylight.
215
00:13:43,997 --> 00:13:47,652
Herb, this is the best
possible thing that
could've happened.
216
00:13:47,696 --> 00:13:49,916
Gee, I can't wait
to hear why.
217
00:13:49,959 --> 00:13:53,441
-Well, as dance hosts,
it's actually our job...
-What?
218
00:13:53,484 --> 00:13:56,923
-to flirt with all
the classy broads.
-"Our job"? Dance hosts?
219
00:13:56,966 --> 00:13:59,708
Yeah, that's how I was able
to afford the tickets.
220
00:13:59,751 --> 00:14:03,364
You see, instead of paying
for the cruise, I signed
us up as dance hosts.
221
00:14:03,407 --> 00:14:06,584
-So the cruise is free.
-What do you mean it's free,
you idiot?
222
00:14:06,628 --> 00:14:10,501
-We're workin' here!
-We're not workin'.
We're dancing and cavorting.
223
00:14:10,545 --> 00:14:13,504
Oh, you moron.
You don't even know
how to dance.
224
00:14:13,548 --> 00:14:15,680
Well, that's why
I brought you here.
225
00:14:15,724 --> 00:14:18,683
[KNOCKING AT DOOR]
226
00:14:18,727 --> 00:14:21,338
Oh. Perhaps we're
interrupting you gentlemen
at a bad time.
227
00:14:21,382 --> 00:14:23,993
Welcome aboard.
We're gonna be sharing
the bathroom.
228
00:14:24,037 --> 00:14:26,778
This is Jonathan Deveraux.
I'm Mac Vela, U.S.M.C.,
retired.
229
00:14:26,822 --> 00:14:30,739
-I'll be your liaison
to the C.D.
-The what "D"?
230
00:14:30,782 --> 00:14:33,394
Cruise director.
Gil Godwyn.
231
00:14:33,437 --> 00:14:36,179
Oh, it's too bad you got Gil
for your first gig.
232
00:14:36,223 --> 00:14:38,703
-He's a real prick.
-Control freak.
233
00:14:38,747 --> 00:14:40,314
-Friggin' Nazi.
-Classic megalomaniac.
234
00:14:40,357 --> 00:14:41,489
Not a nice man.
235
00:14:43,012 --> 00:14:45,362
But if you have
any questions,
feel free.
236
00:14:45,406 --> 00:14:48,191
I got one question.
What's the fastest route
off this ship?
237
00:14:54,371 --> 00:14:55,416
Excuse me.
238
00:15:03,946 --> 00:15:05,513
[FOGHORN BLOWING
IN THE DISTANCE]
239
00:15:21,572 --> 00:15:22,791
Hello, sir.
240
00:15:22,834 --> 00:15:23,923
-Hiya.
-Hello.
241
00:15:27,187 --> 00:15:31,104
-Okay, Chief.
Let's pull the gangway in.
-Take in the gangway, Captain.
242
00:15:31,147 --> 00:15:33,889
PURSER [ON P.A.]:
All visitors should now
be ashore. Last call, please.
243
00:15:33,933 --> 00:15:35,935
All visitors
should now be ashore.
244
00:15:37,110 --> 00:15:38,154
Pardon me!
245
00:15:39,547 --> 00:15:40,940
WOMAN: Ohh!
246
00:15:41,592 --> 00:15:43,638
[PEOPLE MURMURING]
247
00:15:43,681 --> 00:15:45,683
Oh, my God.
Sir, are you okay?
248
00:15:45,727 --> 00:15:48,860
-Yeah, I think.
-There you go. You sure?
249
00:15:48,904 --> 00:15:49,949
Thank you. Yeah.
250
00:15:51,428 --> 00:15:53,648
-God, that's embarrassing.
-Only for you.
251
00:15:53,691 --> 00:15:55,563
[FOGHORN BLOWING]
252
00:15:55,606 --> 00:15:57,782
-Oh, my God!
-What?
253
00:15:57,826 --> 00:15:59,828
The ship's moving.
254
00:15:59,871 --> 00:16:03,397
-Ships are known to do that.
-Wait a minute!
I need that gangplank!
255
00:16:03,440 --> 00:16:07,096
Please! Hello! Somebody!
I gotta use that sucker!
256
00:16:07,140 --> 00:16:09,185
I-I've gotta...
Hello!
257
00:16:09,229 --> 00:16:12,188
Now, where the hell did
they go with my luggage?
[SOBBING]
258
00:16:12,232 --> 00:16:16,497
Oh, God Almighty.
Thank you very much.
What's the matter with you?
259
00:16:16,540 --> 00:16:19,543
-You got a problem?
-Not really.
260
00:16:19,587 --> 00:16:23,808
I-- I always cry at sailings.
They're so romantic.
261
00:16:23,852 --> 00:16:26,594
Oh, yeah. Yeah.
[MUMBLING]
262
00:16:26,637 --> 00:16:27,943
Mm-hmm.
263
00:16:32,469 --> 00:16:37,039
[FOGHORN BLOWING]
264
00:16:44,307 --> 00:16:46,353
PURSER [ON P.A.]:
Please join your cruise staff
by the Lido Pool
265
00:16:46,396 --> 00:16:51,314
on the upper promenade deck aft
for the gala sail-away fiesta.
266
00:16:51,358 --> 00:16:54,013
Meet your cruise director
and enjoy the music
and drinks and prizes.
267
00:16:55,101 --> 00:16:56,798
Herbie.
268
00:16:56,841 --> 00:16:59,975
Herbie,
I know you're upset now,
but in a few days,
269
00:17:00,019 --> 00:17:01,237
you'll be thanking me.
270
00:17:01,281 --> 00:17:04,936
Listen, Charlie.
What is in this for you?
271
00:17:04,980 --> 00:17:07,809
Now, tell me, and no shit
because I'm too tired.
272
00:17:09,941 --> 00:17:14,033
Okay, fine.
You remember my old pal
Tony? Tony.
273
00:17:14,076 --> 00:17:15,991
-Anthony Caldoni?
-Yeah.
274
00:17:16,035 --> 00:17:17,645
Yeah. The mail fraud guy.
275
00:17:17,688 --> 00:17:20,865
Well, first of all,
those charges were dropped.
276
00:17:20,909 --> 00:17:23,346
But more importantly,
guess what he's doing
today?
277
00:17:23,390 --> 00:17:25,044
I don't give
a rat's ass.
278
00:17:25,087 --> 00:17:29,091
So happens, he's married
to one of the richest broads
in Palm Beach.
279
00:17:29,135 --> 00:17:32,834
And guess how they met?
One, two, cha-cha-cha.
280
00:17:32,877 --> 00:17:34,966
-One, two...
-No way, Jose.
281
00:17:35,010 --> 00:17:38,405
Just wake me up
with the first port of call.
That's where I'm gettin' off.
282
00:17:38,448 --> 00:17:41,451
-I hate to see you
do this, Herbie.
-Why is that, Charles?
283
00:17:41,495 --> 00:17:44,933
Because if you don't dance,
you lose your employee status,
284
00:17:44,976 --> 00:17:48,589
and that means you gotta
pay for the whole cruise,
that's 2,500 smackaroonies.
285
00:17:48,632 --> 00:17:52,680
You son of a bitch!
You're the one
who should be paying.
286
00:17:52,723 --> 00:17:55,857
PURSER [ON P.A.]:
Will the dance hosts please
report to the main ballroom.
287
00:17:55,900 --> 00:17:58,947
Herbie, they're
playing our song.
288
00:17:58,990 --> 00:18:01,297
[DISCO MUSIC PLAYING]
289
00:18:25,669 --> 00:18:26,714
[CLEARS THROAT]
290
00:18:28,629 --> 00:18:30,500
Very nice hair.
291
00:18:30,544 --> 00:18:33,112
Right.
Nails. Cut 'em. Uh!
292
00:18:33,895 --> 00:18:36,376
Let me. Thank you.
293
00:18:36,419 --> 00:18:40,554
Excellent, Mac.
Jonathan, clip the ear hair.
294
00:18:40,597 --> 00:18:43,644
-I beg your pardon?
-Ear hair!
295
00:18:46,908 --> 00:18:50,085
I'm very skeptical
of dance hosts
who can't keep time.
296
00:18:50,129 --> 00:18:53,741
-Mister...
-Me? Sullivan, Herb.
297
00:18:53,784 --> 00:18:56,613
-Uh, and that's
Gordon, Charles.
-Lovely.
298
00:18:56,657 --> 00:19:00,008
Sorry we were late,
but, uh, it's a very big boat.
299
00:19:01,357 --> 00:19:05,361
This boat... happens
to be the flagship vessel...
300
00:19:05,405 --> 00:19:09,887
of the world's premier
cruise line, and I am
the cruise director.
301
00:19:09,931 --> 00:19:12,020
Sir, yes, sir!
302
00:19:12,063 --> 00:19:14,370
I've a feeling you two
are going to be trouble.
303
00:19:14,414 --> 00:19:17,895
-Oh. [BLOWS RASPBERRY]
-No. We're pussycats.
304
00:19:17,939 --> 00:19:19,375
For your sake,
I hope...
305
00:19:20,115 --> 00:19:21,421
[SNIFFING]
306
00:19:23,988 --> 00:19:27,166
Is that cologne
or Armor All?
307
00:19:27,209 --> 00:19:30,821
That's close, close.
It's cologne, but I
bought it at a gas station.
308
00:19:31,953 --> 00:19:33,824
I've got my eye on you.
309
00:19:33,868 --> 00:19:35,348
You're not so bad yourself.
310
00:19:35,391 --> 00:19:36,697
[CHUCKLING]
311
00:19:38,525 --> 00:19:39,917
-MAN: All right.
-[MOUTHING]
312
00:19:41,180 --> 00:19:43,007
Gentlemen, we're
30 seconds from intros.
313
00:19:43,051 --> 00:19:46,576
Now, remember that you
are the representatives
of this ship...
314
00:19:46,620 --> 00:19:51,494
and will, at all times,
behave in a manner
appropriate thereto.
315
00:19:51,538 --> 00:19:55,281
You will be courteous
and respectful at all times.
316
00:19:55,324 --> 00:20:00,416
And when the music stops,
you will escort your partner
back to her seat.
317
00:20:00,460 --> 00:20:04,681
And above all, you will not
fraternize privately...
318
00:20:04,725 --> 00:20:06,857
with the guests
at any time.
319
00:20:06,901 --> 00:20:09,817
-Uh, no.
-If you do, it's grounds
for immediate dismissal.
320
00:20:10,644 --> 00:20:11,732
Permission to speak, sir.
321
00:20:11,775 --> 00:20:13,734
Denied. Mac, Mike.
322
00:20:15,997 --> 00:20:17,999
-Who's Mac Mike?
-I don't know.
323
00:20:27,008 --> 00:20:29,706
-Ohh, yes!
-[DRUMROLL]
324
00:20:29,750 --> 00:20:34,233
Ladies and gentlemen,
the M.S. Westerdam
proudly presents...
325
00:20:34,276 --> 00:20:36,322
your cruise director,
326
00:20:36,365 --> 00:20:37,975
the very talented...
327
00:20:38,019 --> 00:20:41,240
Mr. Gil Godwyn!
328
00:20:42,632 --> 00:20:44,112
Thank you!
329
00:20:44,155 --> 00:20:46,723
Can't believe it.
The man actually
opens for himself.
330
00:20:46,767 --> 00:20:51,902
Thank you so very much.
Aren't they absolutely
marvelous?
331
00:20:51,946 --> 00:20:53,948
Thank you. Thank you.
332
00:20:53,991 --> 00:20:55,689
-Very good.
Very good.
-Thank you.
333
00:20:55,732 --> 00:20:57,995
-Very good.
Very good.
-Magnificent.
334
00:20:58,039 --> 00:20:59,867
Moving experience.
335
00:20:59,910 --> 00:21:02,739
[UP TEMPO MUSIC PLAYING]
336
00:21:02,783 --> 00:21:05,829
♪ You're not just a passenger
You're our guest ♪
337
00:21:05,873 --> 00:21:08,789
♪ So put our hospitality
to the test ♪
338
00:21:08,832 --> 00:21:11,661
♪ And by the time
our voyage is done ♪
339
00:21:11,705 --> 00:21:14,447
♪ You'll feel
that we are family ♪
340
00:21:14,490 --> 00:21:16,840
♪ You'll feel that
we are family ♪
341
00:21:18,581 --> 00:21:21,323
♪ Feel that we're family ♪
342
00:21:21,367 --> 00:21:24,413
♪ Every ♪
343
00:21:24,457 --> 00:21:29,984
♪ One ♪
344
00:21:31,202 --> 00:21:33,030
Thank you so much.
345
00:21:33,074 --> 00:21:36,643
You're too kind, really.
Thank you, girls.
346
00:21:36,686 --> 00:21:39,994
What could his parents
have possibly done to him?
347
00:21:40,037 --> 00:21:44,390
And now, ladies and gentlemen,
I'd like to introduce
our dance hosts.
348
00:21:44,433 --> 00:21:46,392
Here they are... Mac,
349
00:21:47,567 --> 00:21:50,657
Jonathan, Phil.
350
00:21:50,700 --> 00:21:52,659
-How do you like him?
-Oh, he's too short.
351
00:21:53,616 --> 00:21:54,791
Julio,
352
00:21:55,923 --> 00:21:58,055
-Bobby, Scott,
-Me! Me!
353
00:21:59,274 --> 00:22:01,885
Herb and Ch... Ch...
354
00:22:01,929 --> 00:22:03,887
Ch-- Charlie!
Charlie!
355
00:22:03,931 --> 00:22:05,236
HERB:
Hey, Charlie.
356
00:22:09,328 --> 00:22:10,546
Charlie.
357
00:22:10,590 --> 00:22:12,592
-That guy Herb
is cute, huh?
-Mm-hmm.
358
00:22:20,817 --> 00:22:21,992
♪ Heaven ♪
359
00:22:23,385 --> 00:22:24,865
♪ I'm in heaven ♪
360
00:22:26,562 --> 00:22:29,348
♪ And my heart beats so ♪
361
00:22:29,391 --> 00:22:31,001
Well, let's get 'em
while they're hot.
362
00:22:33,395 --> 00:22:34,614
Just an expression.
363
00:22:35,571 --> 00:22:36,790
Let's go.
364
00:22:39,140 --> 00:22:43,362
♪ When we're out together
dancing cheek to cheek ♪
365
00:22:45,842 --> 00:22:47,975
It's just like
the beach at Normandy.
366
00:22:48,018 --> 00:22:51,413
Gentlemen,
I didn't hire you
to be wallflowers.
367
00:22:51,457 --> 00:22:54,547
I don't want anyone
on my ship ever
to feel ignored.
368
00:22:54,590 --> 00:22:57,332
Mrs. Carruthers, may I
have the great pleasure?
369
00:22:57,376 --> 00:23:00,117
♪ That I can hardly speak ♪
370
00:23:01,336 --> 00:23:02,685
Kiss-ass.
371
00:23:02,729 --> 00:23:07,429
♪ And I seem to find
the happiness I seek ♪
372
00:23:07,473 --> 00:23:13,522
♪ When we're out together
dancing cheek to cheek ♪
Take it, fellas!
373
00:23:13,566 --> 00:23:16,482
-I'm Mac.
Welcome aboard.
-Thank you, Mac.
374
00:23:21,356 --> 00:23:23,663
Uh-uh-uh-uh-uh.
Where do you think
you're going?
375
00:23:23,706 --> 00:23:28,319
Oh, taking on a lot
of water in the forward
compartment, sir.
376
00:23:28,363 --> 00:23:30,974
Oh, God.
You have two minutes.
377
00:23:31,018 --> 00:23:32,236
Go.
378
00:23:39,156 --> 00:23:42,246
-Any time you're ready,
Herb.
-Huh?
379
00:23:42,290 --> 00:23:47,034
Silly old me.
I do expect my dance hosts
to actually dance.
380
00:23:47,077 --> 00:23:51,081
Well, of course, yeah.
It's just that I don't know
if I'm up to...
381
00:23:51,125 --> 00:23:52,822
I'll tell you
the truth, Gil.
382
00:23:52,866 --> 00:23:55,869
-I lost my wife
not too long ago.
-Oh, good. Good.
383
00:23:55,912 --> 00:23:57,958
Tell it to the ladies.
They eat it up.
384
00:23:58,001 --> 00:24:00,961
Um, do I take a number
or, uh,
385
00:24:01,004 --> 00:24:04,094
may I serve myself?
386
00:24:04,138 --> 00:24:06,662
Yeah. Well, I'm
kind of new at this.
387
00:24:06,706 --> 00:24:08,925
Well, you can dance,
can't you?
388
00:24:13,364 --> 00:24:14,409
Ohh!
389
00:24:15,758 --> 00:24:17,760
Oh, you can dance.
390
00:24:20,284 --> 00:24:24,854
[LOUD, OFF-KEY]
♪ And I seem to find
the happiness I seek ♪
391
00:24:26,552 --> 00:24:28,684
♪ When we're out
together ♪
392
00:24:28,728 --> 00:24:32,819
♪ Dancing cheek to cheek ♪
[METALLIC CREAKING]
393
00:24:32,862 --> 00:24:34,168
-[CREAKING]
-Ohh!
394
00:24:35,125 --> 00:24:37,780
Oh, I sure hope
these pins hold.
395
00:24:37,824 --> 00:24:40,827
-What pins?
-Oh, nothing serious.
396
00:24:40,870 --> 00:24:44,526
They just keep my legs
attached to my hips.
397
00:24:44,570 --> 00:24:46,485
♪ Da-da ♪
398
00:25:14,556 --> 00:25:17,516
[WOMAN LAUGHING]
399
00:25:18,342 --> 00:25:21,258
[JAZZ MUSIC PLAYING]
400
00:25:41,235 --> 00:25:44,934
-Have you ever seen
so much food in your life?
-Spectacular!
401
00:25:44,978 --> 00:25:46,936
I was a size four
when I got on this ship.
402
00:25:46,980 --> 00:25:50,200
Excuse me for butting in,
but don't I know you
from someplace?
403
00:25:50,244 --> 00:25:52,420
-W-- Well, I don't know...
-Pardon me.
404
00:26:00,646 --> 00:26:04,388
♪ Oye, como va
mi ritmo ♪
405
00:26:04,432 --> 00:26:08,044
♪ Bueno pa' gozar mulata♪
406
00:26:08,088 --> 00:26:11,961
♪ Oye, como va mi ritmo♪
407
00:26:12,005 --> 00:26:15,704
♪ Bueno pa' gozar mulata♪
408
00:26:38,727 --> 00:26:39,989
That's a good smoke.
409
00:26:45,081 --> 00:26:46,300
Sometimes...
410
00:26:49,695 --> 00:26:50,826
WOMAN [SHRIEKS]:
Whoo-hoo!
411
00:26:53,524 --> 00:26:55,831
-[LAUGHING] I like it.
-Bravo.
412
00:26:59,226 --> 00:27:02,098
Oh, thank you.
thank you very much.
Is there a seat open there?
413
00:27:02,142 --> 00:27:03,143
-Oh, yes.
-Yes, of course.
414
00:27:03,186 --> 00:27:04,535
Well, sure.
415
00:27:04,579 --> 00:27:07,669
-Pull up a chair.
-Here we go.
416
00:27:07,713 --> 00:27:11,891
-Looks like it's your
lucky night, kid.
-It is that. It is.
417
00:27:11,934 --> 00:27:14,023
[ENGLISH ACCENT]
Luck had absolutely
nothing to do with it.
418
00:27:14,067 --> 00:27:17,592
She played that hand splendidly.
Absolutely splendidly.
419
00:27:17,636 --> 00:27:21,683
-Why, thank you.
-That's okay. You can
drop the accent now.
420
00:27:21,727 --> 00:27:23,250
You want a refill
on this, kid?
421
00:27:24,425 --> 00:27:26,688
-Your glass was empty.
-Oh, thanks.
422
00:27:26,732 --> 00:27:30,257
Name's Charlie Gordon.
I'm single and I'm lookin'.
423
00:27:30,300 --> 00:27:33,521
Liz LaBreche.
I'm single and I ain't lookin',
but thanks for the drink.
424
00:27:33,564 --> 00:27:35,784
-Cheers.
-You're welcome.
425
00:27:35,828 --> 00:27:39,745
-They call me Gordo
on the street.
-What street is that, Gordo?
426
00:27:39,788 --> 00:27:42,182
Wall Street.
You ever hear of it?
427
00:27:42,225 --> 00:27:44,750
What exactly do you do
on Wall Street?
428
00:27:44,793 --> 00:27:47,578
Well, I have a small
hot dog stand.
429
00:27:47,622 --> 00:27:49,755
When things go badly
over there,
430
00:27:49,798 --> 00:27:52,409
I'm in the mergers
and acquisitions game.
431
00:27:52,453 --> 00:27:54,542
The buy-in's $1,000.
432
00:27:54,585 --> 00:27:59,373
A thousand dollars.
That reminds me of my
first year of college.
433
00:27:59,416 --> 00:28:01,767
Where exactly did you
go to college, Gordo?
434
00:28:01,810 --> 00:28:04,030
Oh, that's a little place
called F.U.
435
00:28:05,814 --> 00:28:08,687
-Your name, sir, is...
-Carswell.
436
00:28:08,730 --> 00:28:11,385
Now, boys, boys, boys.
Let's not have a pissin'
match here.
437
00:28:11,428 --> 00:28:13,430
We're here to play cards.
Let's play.
438
00:28:13,474 --> 00:28:15,694
Yes, we're here
to play poker...
439
00:28:15,737 --> 00:28:17,783
if you can raise
the thousand dollars.
440
00:28:20,829 --> 00:28:23,745
Oh, a thousand dollars.
May I have that deck
for a minute, please?
441
00:28:23,789 --> 00:28:26,748
I'll give it right back to you.
I just want to take a look.
442
00:28:26,792 --> 00:28:29,577
I'll bet you $5,000
even money...
443
00:28:30,752 --> 00:28:32,362
top card's a picture.
444
00:28:32,406 --> 00:28:34,669
-Even money?
-Yes, sir.
445
00:28:34,713 --> 00:28:36,540
-You've got yourself a bet.
-Okay.
446
00:28:37,280 --> 00:28:38,499
Turn it over.
447
00:28:41,720 --> 00:28:44,113
-You owe me $5,000.
-[CHUCKLING]
448
00:28:45,680 --> 00:28:47,943
That was a lot of fun.
449
00:28:47,987 --> 00:28:51,642
[CHUCKLING]
I'll tell you what...
let's go again for ten, huh?
450
00:28:52,861 --> 00:28:54,907
You don't have to
if you don't want to.
451
00:28:54,950 --> 00:28:57,910
If you want to quit right now,
it's okay with me.
I'll give you the five grand.
452
00:28:59,389 --> 00:29:00,739
Let's make it 20.
453
00:29:00,782 --> 00:29:04,220
Yes. Yes. I like that.
Now we're having some fun.
454
00:29:05,004 --> 00:29:06,005
"Twenty"?
455
00:29:08,137 --> 00:29:11,271
You want to bet $20,000
the top card is not a picture?
456
00:29:11,314 --> 00:29:12,272
You've got a deal.
457
00:29:13,577 --> 00:29:17,668
Okay, boy.
$20,000. Turn it over.
458
00:29:20,149 --> 00:29:21,150
Turn it over, please.
459
00:29:28,679 --> 00:29:29,768
Whew.
460
00:29:32,509 --> 00:29:33,554
That's very interesting.
461
00:29:34,990 --> 00:29:36,687
Oh, boy,
is that interesting.
462
00:29:37,993 --> 00:29:39,386
You want to double it again?
463
00:29:40,909 --> 00:29:41,867
[WHISPERS] Yes.
464
00:29:43,520 --> 00:29:48,221
Enough of this child's play.
I owe you $15,000.
465
00:29:48,264 --> 00:29:49,657
-All right.
-Let's play poker.
466
00:29:49,700 --> 00:29:52,007
Okay. Here we go.
467
00:29:52,834 --> 00:29:54,140
That's a lot of fun.
468
00:29:56,838 --> 00:29:59,667
-I'm gonna
get a brownie.
-"A brownie"? Yeah.
469
00:30:02,017 --> 00:30:05,542
-I... [GRUNTS]
-Oh. Sorry.
470
00:30:05,586 --> 00:30:08,763
We shall have to call
the Guinness Book of Records
about your friend Charlie.
471
00:30:08,807 --> 00:30:10,547
Now what?
472
00:30:10,591 --> 00:30:15,248
-He's taking the longest piss
in recorded freaking history.
-Oh.
473
00:30:15,291 --> 00:30:19,295
There's a lady at table 16
who's arrived late.
I suggest you welcome her.
474
00:30:19,339 --> 00:30:21,384
Okay.
Where's table 16?
475
00:30:21,428 --> 00:30:23,125
Over there.
476
00:30:24,170 --> 00:30:25,388
Oh, what a lovely room.
477
00:30:27,086 --> 00:30:29,915
-Oh, that, uh...
that... lady.
-Mm-hmm.
478
00:30:37,748 --> 00:30:40,055
[CLEARS THROAT]
Hi, there. Excuse me.
479
00:30:40,099 --> 00:30:42,188
-Hello.
-Nice to see you're
still on board.
480
00:30:42,231 --> 00:30:45,104
Oh, thank you.
I just wondered
if you'd care to dance.
481
00:30:45,147 --> 00:30:50,283
Actually, I've seen you move.
How do I know you won't trip
and drag me overboard?
482
00:30:50,326 --> 00:30:53,416
[LAUGHING]
Well, you don't.
483
00:30:53,460 --> 00:30:55,897
But I swim even better
than I dance.
484
00:30:55,941 --> 00:30:58,247
-Go for it, Mom.
-I promise I won't bite.
485
00:31:02,425 --> 00:31:03,470
Here goes nothing.
486
00:31:12,696 --> 00:31:14,829
I haven't danced
in a long time.
487
00:31:15,830 --> 00:31:18,572
Slow, slow,
quick-quick.
488
00:31:18,615 --> 00:31:21,531
Slow, slow,
quick-quick.
489
00:31:21,575 --> 00:31:24,230
Slow, slow,
quick-quick.
490
00:31:24,273 --> 00:31:27,711
Don't look down.
Look at me. That's it.
491
00:31:27,755 --> 00:31:30,845
Honey, tell me
I did the right thing
by bringing Mom along.
492
00:31:30,889 --> 00:31:32,586
You did the right thing.
493
00:31:34,544 --> 00:31:37,156
Mmm. Now let's
go sneak inside one
of those lifeboats.
494
00:31:42,204 --> 00:31:44,424
You and whoever
you used to dance with,
495
00:31:44,467 --> 00:31:46,121
you must have been
great together.
496
00:31:46,165 --> 00:31:49,211
Now promenade.
Yeah, that would
be Suzie and me.
497
00:31:49,255 --> 00:31:51,518
We danced all night long
at our wedding,
498
00:31:51,561 --> 00:31:54,477
and it seems like
we never stopped dancing
for 46 years.
499
00:31:54,521 --> 00:31:56,784
-What a lovely image.
-Oh, thank you.
500
00:31:58,090 --> 00:32:00,527
Now tell me all about you, huh?
Everything.
501
00:32:00,570 --> 00:32:02,659
-Everything?
-Sure.
502
00:32:02,703 --> 00:32:06,054
-It's only a ten-day cruise.
-Yeah, well, give me
the Reader's Digestversion.
503
00:32:08,317 --> 00:32:09,318
Okay.
504
00:32:10,624 --> 00:32:12,713
-I live in New York.
-Yeah.
505
00:32:12,756 --> 00:32:15,411
-I was a book editor
at Doubleday.
-Ooh.
506
00:32:16,456 --> 00:32:18,327
-Mother of two.
-Mm-hmm.
507
00:32:19,067 --> 00:32:21,504
Recent widow of one.
508
00:32:21,548 --> 00:32:26,118
And I was...
I was shanghaied here by...
By newlyweds.
509
00:32:26,161 --> 00:32:27,946
-Oh.
-Mmm.
510
00:32:27,989 --> 00:32:31,079
-The bride is my daughter.
-Oh, well, I'm sure
that she meant well.
511
00:32:31,123 --> 00:32:34,213
-I'm sure.
-Are you having any fun?
512
00:32:34,256 --> 00:32:38,347
-I don't know yet.
-[CHUCKLING]
Well, what do ya know.
513
00:33:02,806 --> 00:33:04,591
GODWYN:
Thank you.
514
00:33:04,634 --> 00:33:05,722
[APPLAUSE]
Thank you.
515
00:33:10,336 --> 00:33:12,599
[SIGHS]
That was, uh, fun.
516
00:33:12,642 --> 00:33:15,080
-Yeah.
-Doctor...
517
00:33:15,123 --> 00:33:18,518
-Oh, uh, Sullivan.
Call me Herb.
-Vivian.
518
00:33:20,433 --> 00:33:22,435
I could use
a little fresh air.
519
00:33:22,478 --> 00:33:24,611
-Join me?
-Ye... Oh.
520
00:33:24,654 --> 00:33:27,570
-Well, I'd love to.
-I promise I won't bite.
521
00:33:27,614 --> 00:33:30,660
You know something?
I'm gonna go along with you
in case you change your mind.
522
00:33:32,532 --> 00:33:34,795
CHARLIE:
Are you getting
enough zeroes in there?
523
00:33:41,889 --> 00:33:43,978
-Eighteen thousand.
-Thank you.
524
00:33:46,937 --> 00:33:50,506
Enjoying the company
of a stunning lady...
525
00:33:50,550 --> 00:33:54,380
is all I wish to take away
from this table, sir.
526
00:33:54,423 --> 00:33:56,730
-Mere confetti.
-[ONLOOKERS GASPING]
527
00:33:57,992 --> 00:33:59,820
-Confetti, sir.
-[WOMAN CHUCKLING]
528
00:34:02,562 --> 00:34:04,564
-Excuse me.
-Very, very nice.
529
00:34:08,089 --> 00:34:11,658
I once heard
that if a whale
loses its mate,
530
00:34:11,701 --> 00:34:12,876
it never takes another.
531
00:34:14,487 --> 00:34:18,447
-Do you suppose
that could really happen?
-[STAMMERING]
532
00:34:18,491 --> 00:34:21,407
I haven't spoken
to a lot of whales
lately, but...
533
00:34:21,450 --> 00:34:24,105
hell, if it was perfect
the first time, then...
534
00:34:25,106 --> 00:34:27,630
My feelings...
My feelings exactly.
535
00:34:28,979 --> 00:34:30,459
-[CREAKING]
-Ooh.
536
00:34:30,503 --> 00:34:31,852
Better not fall
on our heads.
537
00:34:33,245 --> 00:34:36,683
What, this?
Oh, no, that's
50-gauge cable.
538
00:34:36,726 --> 00:34:38,902
Hell, that could hold
a couple of elephants
playing patty-cake.
539
00:34:40,426 --> 00:34:43,211
Either you know your elephants
or you know your cable.
540
00:34:43,255 --> 00:34:45,518
I was a swabbie.
Pacific area.
541
00:34:45,561 --> 00:34:47,955
-Really?
-Yeah.
542
00:34:47,998 --> 00:34:50,914
-Did you ever have
to get in one of those?
-No, ma'am.
543
00:34:50,958 --> 00:34:52,046
Thank God.
544
00:34:53,613 --> 00:34:55,702
[CHUCKLING]
Matowski did though.
545
00:34:57,138 --> 00:35:00,359
-Who?
-Ensign Myron Matowski.
546
00:35:00,402 --> 00:35:04,580
See, he was nuts
about this Filipino girl,
and her parents objected,
547
00:35:04,624 --> 00:35:08,062
so one night they put her
in a boat to send her
to another island.
548
00:35:08,106 --> 00:35:12,066
Matowski hijacks
one of these lifeboats,
gets in there...
549
00:35:12,110 --> 00:35:14,242
whoosh... out he goes,
sends up a flare.
550
00:35:14,286 --> 00:35:16,940
He damn near started
a naval battle.
551
00:35:16,984 --> 00:35:19,160
-Well, did she see the flare?
-Are you kidding?
552
00:35:19,204 --> 00:35:22,468
The last I heard,
they were workin' on
their sixth grandchild...
553
00:35:22,511 --> 00:35:25,601
-and she had her own brand
of applesauce.
-[CHUCKLING]
554
00:35:30,693 --> 00:35:32,652
So-- So tell me,
555
00:35:32,695 --> 00:35:35,568
how does a swabbie
become a doctor?
556
00:35:35,611 --> 00:35:38,484
A what?
[STAMMERING] Yeah.
557
00:35:38,527 --> 00:35:40,964
I-- I wanted to explain
that to you.
558
00:35:41,008 --> 00:35:44,272
-You don't have to explain.
-Yes...No, I wanted to...
explain it.
559
00:35:44,316 --> 00:35:47,667
-That's...
-Well, would you like
to walk me to my cabin?
560
00:35:47,710 --> 00:35:50,670
Yeah, I would,
but I-I-I ca-ca-can't.
561
00:35:52,628 --> 00:35:53,673
I can take a hint.
562
00:35:53,716 --> 00:35:55,501
No. What hint?
563
00:35:55,544 --> 00:35:58,286
I promised a couple
of chest butchers that
I'd have a brandy with them.
564
00:35:58,895 --> 00:35:59,896
Right.
565
00:36:06,468 --> 00:36:08,296
Chest butchers?
566
00:36:09,645 --> 00:36:11,691
What the hell kind
of a moron are you?
567
00:36:14,084 --> 00:36:16,086
Now, why would you go
and do something like that?
568
00:36:18,088 --> 00:36:20,395
-To impress you.
-Oh!
569
00:36:21,091 --> 00:36:24,399
Oh.
Well, keep it up.
570
00:36:24,443 --> 00:36:25,531
It just might work.
571
00:36:32,668 --> 00:36:33,887
MAN: Mr. Gordon!
572
00:36:37,238 --> 00:36:41,503
What you do,
like samurai.
Great style.
573
00:36:43,157 --> 00:36:45,594
[SPEAKING JAPANESE]
574
00:36:51,121 --> 00:36:52,732
[SPEAKING JAPANESE]
575
00:36:54,212 --> 00:36:56,257
You have
most terrible accent.
576
00:36:57,867 --> 00:37:00,957
-Where you learn Japanese?
-Okinawa.
577
00:37:01,001 --> 00:37:05,440
-Oh.
-It's a small sushi joint
on the Sunset Strip.
578
00:37:12,273 --> 00:37:13,927
Where were you?
579
00:37:13,970 --> 00:37:16,408
A passenger requested
an escort, sir.
580
00:37:16,451 --> 00:37:19,237
-Fraternizing.
-Nobody "fratted" anybody.
581
00:37:19,280 --> 00:37:21,151
-All we did was...
Oh, my God.
-Don't tell me that.
582
00:37:21,195 --> 00:37:24,459
Coming through, please.
Injured man here. Injury.
583
00:37:28,681 --> 00:37:31,379
Well,
if it isn't the Phantom
of the Ballroom.
584
00:37:31,423 --> 00:37:33,990
I oughta sue you guys.
585
00:37:34,034 --> 00:37:37,342
Everything around here
is so slippery and wet.
586
00:37:37,385 --> 00:37:40,997
-It's an ocean liner.
-I may never
dance again.
587
00:37:41,041 --> 00:37:42,999
Aga... I haven't
seen you dance yet.
588
00:37:43,043 --> 00:37:46,568
Fortunately for you,
I found the infirmary.
589
00:37:46,612 --> 00:37:49,832
The infirmary is closed
at this hour.
590
00:37:49,876 --> 00:37:52,270
-That's what I found out.
-Look, let...
591
00:37:54,141 --> 00:37:58,014
Let me... Let me speak
candidly, gentlemen.
592
00:37:59,364 --> 00:38:01,975
I am this close
to a promotion...
593
00:38:02,018 --> 00:38:04,760
that would make me
vice president
of entertainment.
594
00:38:04,804 --> 00:38:06,066
Wow.
595
00:38:07,197 --> 00:38:09,635
I intend
to get that job...
596
00:38:09,678 --> 00:38:13,682
by showing how well
I can keep two old dickheads
like you in line.
597
00:38:13,726 --> 00:38:15,989
-Oh, now, listen, you...
-No, you listen.
598
00:38:16,032 --> 00:38:19,688
Don't mess with me.
I'm your worst nightmare.
599
00:38:19,732 --> 00:38:22,430
A song-and-dance man
raised on a military base.
600
00:38:23,605 --> 00:38:24,824
Dismissed.
601
00:38:26,956 --> 00:38:27,957
MEN: Hoo!
602
00:38:36,052 --> 00:38:38,838
Now, you seem
to be annoyed
with me, Herbie.
603
00:38:39,882 --> 00:38:41,057
Tell me if I'm wrong.
604
00:38:43,277 --> 00:38:46,672
And what's this about you
leaving the dance floor?
605
00:38:46,715 --> 00:38:48,804
None of your business.
606
00:38:48,848 --> 00:38:51,372
None of my business.
How do you like that?
607
00:38:53,461 --> 00:38:57,639
-Why are you sterilizing
your trousers?
-I'm steaming them.
608
00:38:57,683 --> 00:39:00,425
Oh.
Then what are you gonna do,
eat 'em with garlic butter?
609
00:39:00,468 --> 00:39:02,949
It takes the wrinkles out,
you imbecile!
610
00:39:04,472 --> 00:39:06,909
Huh. A man who's steaming
his pants at midnight.
611
00:39:06,953 --> 00:39:11,044
-That generally means
there's a broad.
-No broad.
612
00:39:11,087 --> 00:39:13,655
Well, that's too bad,
because I got one lined up.
613
00:39:13,699 --> 00:39:15,440
Rich. Texas rich.
614
00:39:15,483 --> 00:39:18,399
With an ass so beautiful...
615
00:39:18,443 --> 00:39:20,749
it's a shame she
has to sit down on it.
616
00:39:20,793 --> 00:39:24,057
Will you do me a favor
and just knock that stuff off?
617
00:39:24,100 --> 00:39:26,668
I'm sorry.
I forgot you were cooking.
618
00:39:26,712 --> 00:39:30,150
Now that you've got this girl,
how long is it gonna
be before she finds out...
619
00:39:30,193 --> 00:39:31,760
you're not the man
she thought you were?
620
00:39:31,804 --> 00:39:34,459
-Oh, by then,
she'll be in love.
-In love with a lie.
621
00:39:35,416 --> 00:39:37,418
Nobody's perfect.
622
00:39:37,462 --> 00:39:41,422
I think a man should always
tell a woman the truth
before she falls in love.
623
00:39:41,466 --> 00:39:43,163
Otherwise, how do you
know it's real?
624
00:39:43,206 --> 00:39:47,472
What's real is,
if I play my cards right,
I'll wind up on easy street.
625
00:39:47,515 --> 00:39:50,475
And once I'm there,
I'm inviting you over
every Sunday.
626
00:39:50,518 --> 00:39:54,304
-I don't want to have
anything to do with this.
-Okay, then don't come over.
627
00:39:55,567 --> 00:39:56,698
She thinks I'm a doctor.
628
00:39:57,917 --> 00:40:00,354
-Who?
-Oh, nobody.
629
00:40:08,928 --> 00:40:11,496
You met a broad.
♪ Da-da ♪
630
00:40:21,462 --> 00:40:25,466
Y-- You're crazy.
Years of insanity
have made you crazy.
631
00:40:25,510 --> 00:40:29,427
-Do I look crippled or not?
-Yeah, you look crippled
up here.
632
00:40:29,470 --> 00:40:32,299
-[SPEAKING JAPANESE]
-Oh, cut it out!
633
00:40:34,693 --> 00:40:38,131
Most of you will work
the dance class
from 10:00 to 11:00...
634
00:40:38,174 --> 00:40:41,526
and the wine and cheese
tasting from 12:00 to 1:00.
635
00:40:41,569 --> 00:40:43,919
Please use moderation.
636
00:40:43,963 --> 00:40:48,097
The last thing I need is
a bunch of flatulating dance
hosts staggering about the ship.
637
00:40:48,141 --> 00:40:51,057
I bet his father
was cruise director
on the Bismarck.
638
00:40:51,100 --> 00:40:52,537
Think of yourselves...
639
00:40:53,407 --> 00:40:55,017
as butterflies, gentlemen,
640
00:40:55,888 --> 00:40:58,847
and our guests as flowers.
641
00:40:58,891 --> 00:41:03,461
Your job is to pollinate
the flowers with hospitality.
642
00:41:03,504 --> 00:41:06,028
This guy's been at sea
too long.
643
00:41:06,072 --> 00:41:09,336
And if you screw up,
I am personally
going to see to it...
644
00:41:09,379 --> 00:41:14,254
that you are removed
from the ship and charged
the full round-trip passage...
645
00:41:14,297 --> 00:41:20,086
of $5,462.51 as indicated
in your contracts.
646
00:41:20,129 --> 00:41:22,436
What the hell is...
Five thou... Five thousand?
647
00:41:22,480 --> 00:41:24,830
You told me 2,000!
648
00:41:24,873 --> 00:41:30,226
As for you, Mr. Gordon,
Dr. Johanson will see you
at 1100 hours sharp.
649
00:41:30,270 --> 00:41:34,535
I don't think
that's necessary, sir.
The foot just needs rest.
650
00:41:34,579 --> 00:41:38,670
You will remain off
your... injured foot...
651
00:41:38,713 --> 00:41:41,368
until Dr. Johanson
says otherwise.
Are we clear?
652
00:41:41,411 --> 00:41:44,589
Yes, sir. Clear!
Extremely clear, sir.
653
00:41:44,632 --> 00:41:46,895
Brilliant.
Dismissed.
654
00:41:47,548 --> 00:41:49,594
[SNICKERING]
655
00:41:49,637 --> 00:41:53,728
[GRUMBLING]
656
00:41:53,772 --> 00:41:56,601
PURSER [ON P.A.]:
All passengers disembarking
at Playa del Carmen,
657
00:41:56,644 --> 00:41:58,603
please report
to tender deck, midships.
658
00:42:03,390 --> 00:42:08,264
Those of you attending
the festival must board
the fiesta bus at 4:10.
659
00:42:08,308 --> 00:42:10,005
-[HUMMING OPERA]
-Remember, the last tender...
660
00:42:10,049 --> 00:42:12,225
will return from shore
at 4:30.
661
00:42:21,451 --> 00:42:24,324
Well... look who's here.
662
00:42:25,673 --> 00:42:29,503
Flowers and all.
I'll bet they're for me.
663
00:42:29,547 --> 00:42:33,463
-Who else
would they be for?
-Save it... Hoss.
664
00:42:35,422 --> 00:42:37,729
-Come on in.
-Thank you.
665
00:42:37,772 --> 00:42:40,732
Thank you very much.
Sure appreciate it.
666
00:42:40,775 --> 00:42:44,474
You know, the first day
you was in here, sniffing
around like a yard dog?
667
00:42:44,518 --> 00:42:47,260
[CHUCKLING]
I knew you'd be back.
668
00:42:47,303 --> 00:42:49,262
LIZ:
Ma, for the love of Pete!
669
00:42:49,305 --> 00:42:52,395
-Who's Pete?
My competition?
-That's right.
670
00:42:52,439 --> 00:42:54,484
And guess who
I'm rootin' for?
671
00:42:55,311 --> 00:42:58,140
-Oh, Charlie!
-Hi.
672
00:42:58,184 --> 00:43:01,927
-Oh, it's so nice
to see you.
-Oh, yeah.
673
00:43:03,102 --> 00:43:04,538
Are these for me?
674
00:43:04,582 --> 00:43:05,931
-No.
-"No"?
675
00:43:07,149 --> 00:43:09,151
-Oh, yes!
-Ohh.
676
00:43:10,065 --> 00:43:11,806
They're just beautiful.
677
00:43:11,850 --> 00:43:14,287
I didn't want
to be too showy.
678
00:43:14,330 --> 00:43:17,986
Oh, well, yours
are very tasteful.
Thank you, Charlie.
679
00:43:18,030 --> 00:43:20,249
-Thank you.
-I have to get dressed.
680
00:43:20,293 --> 00:43:22,774
Why don't you talk to Ma?
Ma'll keep you company.
Excuse me.
681
00:43:22,817 --> 00:43:27,517
-Okay.
-I want you to behave
yourself, Charlie.
682
00:43:27,561 --> 00:43:31,739
You see, I saw the way
you were starin' at my
daughter's... chest.
683
00:43:31,783 --> 00:43:34,612
-Oh, I used
to be a cardiologist.
-Really?
684
00:43:35,874 --> 00:43:37,440
So I'm almost ready.
685
00:43:37,484 --> 00:43:39,747
Charlie, would you like
to walk with me?
686
00:43:39,791 --> 00:43:41,706
-I'd be delighted.
-Oh, thank you.
687
00:43:44,404 --> 00:43:47,320
-Ma, we'll
see you later.
-Have fun.
688
00:43:47,363 --> 00:43:50,366
I'll try to find a shot glass
for those flowers.
689
00:43:51,585 --> 00:43:54,806
-She's darling,
isn't she?
-That's Ma.
690
00:43:54,849 --> 00:43:56,634
-Oh, there you are.
-Hello.
691
00:43:56,677 --> 00:43:59,506
We really must hurry.
The bus is leaving
in ten minutes.
692
00:43:59,549 --> 00:44:00,855
-Hello there, sport.
-Hello.
693
00:44:00,899 --> 00:44:02,596
Charlie, why don't you
come with us?
694
00:44:02,640 --> 00:44:06,078
Unfortunately, I've been
told that the tour is full.
695
00:44:06,121 --> 00:44:08,254
[MUMBLING, ENGLISH ACCENT]
696
00:44:08,297 --> 00:44:10,996
Oh, about those flowers...
thank you so much.
697
00:44:11,039 --> 00:44:12,911
They're beautiful.
I love them.
See you later?
698
00:44:12,954 --> 00:44:14,913
-Have a good day, Gordo.
-Ta-ta.
699
00:44:14,956 --> 00:44:18,133
There's something
about that man
I really don't like.
700
00:44:18,177 --> 00:44:20,919
-Don't you agree?
-That you don't like him?
I'd agree with that.
701
00:44:21,702 --> 00:44:24,400
[DISCO MUSIC PLAYING]
702
00:44:28,361 --> 00:44:29,492
Ha-ha!
703
00:44:33,932 --> 00:44:37,065
They call this dancing?
I did this in line
at the A&P.
704
00:44:38,110 --> 00:44:40,678
Well, the view is right.
705
00:44:40,721 --> 00:44:44,246
-I used to have
an ass like that.
-Come on, guys. Pay attention.
706
00:44:45,813 --> 00:44:48,163
Would you mind
standing back, please?
707
00:44:48,207 --> 00:44:50,122
Let me show you how
this is done, okay?
708
00:44:51,427 --> 00:44:52,428
♪ Do the hustle ♪
709
00:45:07,705 --> 00:45:08,923
MAN [ON P.A.]:
Your attention please.
710
00:45:08,967 --> 00:45:10,708
Ship-to-shore call
for Mr. Cullen Carswell.
711
00:45:10,751 --> 00:45:13,232
That's you!
That sounds excitin'.
712
00:45:13,275 --> 00:45:15,538
I'm sorry, Liz. I'll try
to wrap it up quickly.
713
00:45:15,582 --> 00:45:18,846
-Why don't I just go ahead
and I'll save you a seat?
-All right.
714
00:45:18,890 --> 00:45:21,240
-Ship-to-shore for Carswell.
-Oh, yes, sir.
715
00:45:21,283 --> 00:45:24,069
It's an overseas call
from Mr. Donald Trump.
716
00:45:24,112 --> 00:45:25,766
He's calling from Zurich.
Says it's urgent.
717
00:45:25,810 --> 00:45:27,899
Is there a telephone handy
with some privacy?
718
00:45:27,942 --> 00:45:30,031
You can take it
in the second booth
there on your right.
719
00:45:30,075 --> 00:45:31,032
Thank you.
720
00:45:38,736 --> 00:45:41,434
Hello.
This is Cullen Carswell.
I'll take my call now.
721
00:45:41,477 --> 00:45:44,263
-OPERATOR:
One moment, sir.
-Hello.
722
00:45:44,306 --> 00:45:48,702
-CHARLIE [IN FRENCH ACCENT]:
Hello, Mr. Carswell. Hello.
-Who is this?
723
00:45:48,746 --> 00:45:52,184
This is the international
operator.
724
00:45:52,227 --> 00:45:55,535
I have momentarily
lost your congestion.
725
00:45:55,578 --> 00:45:58,277
Please hold
for Mr. Trump.
726
00:45:58,320 --> 00:46:00,061
Yes, I'll hold,
but please hurry.
727
00:46:01,846 --> 00:46:04,283
-Are you holding, sir?
-Yes, yes, I'm holding.
728
00:46:06,241 --> 00:46:08,635
Is this Mr. Car-smell?
729
00:46:08,678 --> 00:46:10,724
Carswell! Yes.
730
00:46:10,768 --> 00:46:13,205
Please hold.
Don't go away.
731
00:46:41,450 --> 00:46:43,670
PURSER [ON P.A.]:
All passengers traveling
to the festival...
732
00:46:43,713 --> 00:46:48,109
must board the fiesta bus
at wharf ten
for immediate departure.
733
00:46:48,153 --> 00:46:50,242
-This is the last call.
-Hey!
734
00:46:50,285 --> 00:46:53,462
I figured I'd see
if there were any no-shows.
Where's your friend?
735
00:46:56,161 --> 00:46:57,771
You just don't give up,
do you?
736
00:47:04,212 --> 00:47:05,518
Mmm.
737
00:47:06,693 --> 00:47:08,913
Oh, look at those!
738
00:47:08,956 --> 00:47:12,133
-Don't you just love
horses, Charlie?
-Only when they win.
739
00:47:14,570 --> 00:47:17,356
-You've never done any
real gambling, have you?
-For how much?
740
00:47:17,399 --> 00:47:20,750
I'm not talking about money.
I'm talking
about life gambling.
741
00:47:22,230 --> 00:47:24,232
You've never been married,
have you?
742
00:47:24,276 --> 00:47:27,627
-In what sense?
-I knew it.
I knew it.
743
00:47:28,541 --> 00:47:31,152
I'm waiting
for my sexual prime.
744
00:47:31,196 --> 00:47:34,677
And just when do you think
that's gonna happen?
[LAUGHING]
745
00:47:35,983 --> 00:47:37,289
CHARLIE:
In about five minutes.
746
00:47:40,031 --> 00:47:41,684
INSTRUCTOR:
That's it.
Get the hips going.
747
00:47:41,728 --> 00:47:44,209
Get that
Cuban motion going.
748
00:47:44,252 --> 00:47:49,127
Ladies under.
Very nice. Good.
Come back around.
749
00:47:49,170 --> 00:47:52,043
-Mom, give me a break.
-Shelly, give me a break.
750
00:47:52,086 --> 00:47:54,175
I danced with the man
one time.
751
00:47:54,219 --> 00:47:58,005
-And you were glowing
like Miss Arkansas.
-So I had fun.
752
00:47:58,049 --> 00:47:59,659
Herb's a wonderful dancer.
753
00:47:59,702 --> 00:48:02,488
But he's a doctor,
and you know I hate doctors.
754
00:48:02,531 --> 00:48:05,230
Now, moving to the side.
Hips going.
755
00:48:05,273 --> 00:48:07,319
-There's a class.
Let's go join the class.
-Oh, I...
756
00:48:07,362 --> 00:48:09,451
-It'll be fun.
-Well...
757
00:48:09,495 --> 00:48:13,020
-You love dancing!
-INSTRUCTOR: Under-arm turn,
gentlemen.
758
00:48:13,064 --> 00:48:15,544
-All right.
-Let the ladies under.
759
00:48:15,588 --> 00:48:18,678
-That's it.
-Oh, you guys
are getting so good!
760
00:48:18,721 --> 00:48:19,722
Your turn, madame.
761
00:48:22,769 --> 00:48:26,599
Excellent!
Now, try everything
that we practiced today.
762
00:48:27,774 --> 00:48:30,908
Okay.
Good job, everybody.
763
00:48:30,951 --> 00:48:33,475
How 'bout a wonderful hand
for our dance hosts?
764
00:48:43,007 --> 00:48:45,661
[GUESTS, HOSTS CHATTERING]
765
00:48:50,231 --> 00:48:52,146
[CHEERING]
766
00:49:03,070 --> 00:49:06,421
It says it's a festival,
a sacrifice
to purge themselves...
767
00:49:06,465 --> 00:49:08,641
of all sins and evil
before the eclipse.
768
00:49:08,684 --> 00:49:10,773
I'm so excited.
I've never seen
an eclipse before.
769
00:49:10,817 --> 00:49:11,992
-Is that right?
-Never seen one.
770
00:49:12,036 --> 00:49:13,515
-I seen one once.
-Really?
771
00:49:13,559 --> 00:49:14,995
Yeah, but I think the moon
got in the way.
772
00:49:20,131 --> 00:49:21,088
Yes!
773
00:49:22,176 --> 00:49:24,526
Oh. Here we go.
Here we go.
774
00:49:25,049 --> 00:49:26,398
[LOWING]
775
00:49:37,496 --> 00:49:40,281
Look how happy they
are that we're here!
776
00:49:42,457 --> 00:49:44,198
♪ La, la-la, la-la ♪
777
00:49:48,681 --> 00:49:50,074
What are you doin'?
778
00:49:50,117 --> 00:49:53,338
Oh, I... I'm looking at this
for a possible suit.
779
00:49:58,299 --> 00:50:00,127
-Oh!
-[LIZ YELLS]
780
00:50:00,171 --> 00:50:03,217
Charlie, what you doing?
I wanna stay here
and dance with my friends.
781
00:50:03,261 --> 00:50:05,132
-Come with me.
-♪ La-la, la-la ♪
782
00:50:05,176 --> 00:50:06,655
Come with me,
con permiso.
783
00:50:06,699 --> 00:50:08,222
LIZ:
♪ La-la, la-la ♪
784
00:50:10,181 --> 00:50:13,053
-Watch out!
-You stay here.
I'll be right back.
785
00:50:13,097 --> 00:50:15,490
-I gotta see a man
about a dog.
-Take your time.
786
00:50:15,534 --> 00:50:17,188
♪ La-la, la-la ♪
787
00:50:17,231 --> 00:50:18,232
[WHOOPING]
788
00:50:20,017 --> 00:50:22,584
Mucho viejo. Gracias.
789
00:50:22,628 --> 00:50:25,674
Gil, I've been talking
to the board...
790
00:50:25,718 --> 00:50:28,721
about hiring
a vice president
of entertainment.
791
00:50:29,852 --> 00:50:31,463
Interesting.
792
00:50:31,506 --> 00:50:34,118
Listen, is there
a way out of here
besides the door?
793
00:50:34,161 --> 00:50:36,337
Oh, yes. Si, si, si.
Down the drain.
794
00:50:37,599 --> 00:50:39,210
-Ah, ha-ha-ha-ha.
-[LAUGHING]
795
00:50:39,253 --> 00:50:41,342
Very funny, pal.
Very funny.
796
00:50:49,307 --> 00:50:53,354
Listen, pal,
I need to borrow your mask
for a few minutes.
797
00:50:53,398 --> 00:50:56,270
-Get lost, pops.
-Wait. I'll let you
have this.
798
00:50:57,358 --> 00:50:58,577
It's a genuine Rolex.
799
00:51:00,753 --> 00:51:02,537
Please, mister.
800
00:51:02,581 --> 00:51:05,845
This ain't a Rolex.
It says "Romex".
801
00:51:05,888 --> 00:51:08,717
What, you're gonna
make a federal case
out of one lousy letter?
802
00:51:08,761 --> 00:51:10,763
They don't make
Romexes anymore.
803
00:51:10,806 --> 00:51:13,679
-This is a collector's item.
-Beat it.
804
00:51:13,722 --> 00:51:18,075
Oh, don't be ridiculous.
I haven't had a chimichanga
in years.
805
00:51:18,118 --> 00:51:20,903
Would you mind...
Would you pardon me
for just one moment?
806
00:51:20,947 --> 00:51:23,689
-What?
-Eh, nature, you know.
807
00:51:23,732 --> 00:51:25,952
-Sorry.
-Oh.
808
00:51:25,995 --> 00:51:28,607
Perdoname. Perdoname.
809
00:51:30,522 --> 00:51:32,306
-You...
-Do you want to buy a Rolex?
810
00:51:33,394 --> 00:51:36,049
Comin' through.
Que pasa, senor?
811
00:51:37,006 --> 00:51:38,051
What's goin' on here?
812
00:51:40,053 --> 00:51:42,534
-[PEOPLE HOOTING]
-Parrot coming through.
813
00:51:42,577 --> 00:51:44,013
Parrot here. Parrot.
814
00:51:44,057 --> 00:51:46,581
Con permiso. Con permiso.
815
00:51:50,542 --> 00:51:52,152
Gil! Whoo-hoo!
816
00:51:56,765 --> 00:51:59,072
Ah! Leave her alone
for five seconds.
817
00:52:01,466 --> 00:52:03,511
I'm gettin' a little dizzy
in here with all this...
818
00:52:05,426 --> 00:52:06,601
Let me outta here!
819
00:52:06,645 --> 00:52:09,038
Are you people insane?
Oh, no!
820
00:52:12,694 --> 00:52:14,131
What do you do
with the bull?
821
00:52:16,524 --> 00:52:18,831
Holy "shaxamahnee"!
822
00:52:18,874 --> 00:52:20,485
Oh, my God!
I'm the parrot!
823
00:52:23,488 --> 00:52:26,491
I see trouble!
[GROANING]
824
00:52:29,015 --> 00:52:30,973
Hey, senor.
Hey, pal.
825
00:52:31,583 --> 00:52:33,933
[MAN VOCALIZING]
826
00:52:33,976 --> 00:52:35,848
MRS. CARRUTHERS:
Gil! Wait!
827
00:52:38,024 --> 00:52:39,112
[GRUNTING]
828
00:52:42,289 --> 00:52:45,162
All right, mister.
I've got you!
829
00:52:46,815 --> 00:52:48,730
Oh, sorry.
I thought you were...
[GRUNTS]
830
00:52:48,774 --> 00:52:50,079
Oh, my God!
831
00:52:50,950 --> 00:52:52,560
-Charlie.
-Let's go.
832
00:52:52,604 --> 00:52:56,651
-Why are we going now?
-Now is the time
to loot the shops.
833
00:52:56,695 --> 00:53:00,351
-We are witnessing
history here.
-I've seen history. It stinks.
834
00:53:00,394 --> 00:53:02,744
GODWYN: No, stop!
There's a fire there!
Can't you see?
835
00:53:03,919 --> 00:53:05,356
My head's on fire!
836
00:53:05,399 --> 00:53:08,707
Help me!
Stop this cow instantly!
837
00:53:13,886 --> 00:53:15,670
[GROANING]
838
00:53:17,585 --> 00:53:20,414
Well, hello.
[CLEARS THROAT]
839
00:53:20,458 --> 00:53:24,462
Stuff works wonders
for groin pain.
Cheers to you all.
840
00:53:24,505 --> 00:53:28,422
-I've dug all over Guatemala
and all over Honduras.
-Really?
841
00:53:28,466 --> 00:53:31,686
It-- It's just...
The whole culture
is so interesting,
842
00:53:31,730 --> 00:53:34,994
-so fascinating and...
-Oh, uh, Vivian.
843
00:53:35,037 --> 00:53:38,084
-Herb. What a lovely surprise.
-I know what
you're thinking.
844
00:53:38,127 --> 00:53:40,608
-This is my new friend,
Sebastian.
-Hello.
845
00:53:40,652 --> 00:53:42,262
He just gave
a brilliant lecture
846
00:53:42,306 --> 00:53:44,830
on the significance
of the solar eclipse
in Mayan mythology.
847
00:53:44,873 --> 00:53:46,484
-What?
-Mayan mythology
will tell you...
848
00:53:46,527 --> 00:53:49,226
that an eclipse isn't
really an eclipse at all,
849
00:53:49,269 --> 00:53:53,969
but rather a birth,
or an unveiling, if you
will... of a new sun...
850
00:53:54,013 --> 00:53:57,016
-or a new life...
-Fascinating.
Herb is a doctor.
851
00:53:57,059 --> 00:53:59,540
-Oh?
-And apparently
a dance host on the side.
852
00:53:59,584 --> 00:54:02,543
-I tried
to explain this to you.
-Explain what?
853
00:54:02,587 --> 00:54:04,371
I think you did your job
very well.
854
00:54:07,853 --> 00:54:09,507
-Who is he?
-I don't know.
855
00:54:09,550 --> 00:54:12,771
-I've seen him somewhere.
He looks familiar.
-Not to me.
856
00:54:12,814 --> 00:54:16,383
-My husband was in the oil
business with my dad.
-Ah.
857
00:54:16,427 --> 00:54:19,168
If Daddy trusted him,
I figured I could
trust him too.
858
00:54:19,212 --> 00:54:21,780
-So, what happened?
-Well, as it turned out,
859
00:54:21,823 --> 00:54:24,565
there were a lot
of test wells he
was drillin' on the side.
860
00:54:26,045 --> 00:54:29,091
-You should've
had him neutered.
-Oh, I did.
861
00:54:29,135 --> 00:54:32,094
-Except I used an attorney
instead of a doctor.
-[LAUGHING]
862
00:54:33,531 --> 00:54:36,708
For lending a helping hand.
Thank you, chappies.
863
00:54:36,751 --> 00:54:38,405
-Thank you so very much.
-[GRUNTS]
864
00:54:38,449 --> 00:54:39,972
-Oh!
What's the matter?
-[GROANING]
865
00:54:41,234 --> 00:54:44,237
-Are you all right?
-Old football injury.
866
00:54:44,281 --> 00:54:46,674
-College?
-No. Professional.
867
00:54:46,718 --> 00:54:49,416
The Jets blew
a 30-point lead
against the Dolphins,
868
00:54:49,460 --> 00:54:52,593
-and I tried to throw
my TV set out the window.
-[CHUCKLES]
869
00:54:52,637 --> 00:54:54,465
-[SCREAMS]
-You're in pain.
I'll get help.
870
00:54:54,508 --> 00:54:56,293
-No! Wait, wait!
-[SCREAMS]
871
00:54:58,382 --> 00:55:02,821
-What are you doing?
-I wanna hear more
about your ex-husband.
872
00:55:02,864 --> 00:55:05,737
You...What?
How can...
873
00:55:05,780 --> 00:55:07,478
-What seems
to be the trouble?
-Oh!
874
00:55:07,521 --> 00:55:11,090
-[GRUNTS]
-His back went out, and I
think he needs some help.
875
00:55:11,133 --> 00:55:14,659
-Aw. Would you help me
get him on the deck chair?
-Of course.
876
00:55:14,702 --> 00:55:18,140
-God bless you, sir,
whosoever you may be.
-Oh, careful. Oh!
877
00:55:19,228 --> 00:55:21,318
If you go
in this direction...
878
00:55:21,361 --> 00:55:24,146
LIZ:
Oh! What are you doin'?
879
00:55:24,190 --> 00:55:26,192
I have to get the wind
from the east.
880
00:55:26,235 --> 00:55:29,282
-LIZ: He has to get
the wind from the east.
-[CHATTERING]
881
00:55:29,326 --> 00:55:32,807
Now, fortunately,
I'm a retired doctor.
Aren't we lucky?
882
00:55:32,851 --> 00:55:34,983
-[GROANING]
Huh?
-[CHUCKLING]
883
00:55:35,027 --> 00:55:37,682
-And chiropractics
is my specialty.
-It's lucky for me.
884
00:55:37,725 --> 00:55:40,119
-Are you his wife?
-Oh, no.
I'm just his friend.
885
00:55:40,162 --> 00:55:42,513
She's just a friend.
You tell me
where the pain is.
886
00:55:42,556 --> 00:55:45,907
-It's okay. It's better now.
-Well, I think we may need
a little adjustment.
887
00:55:45,951 --> 00:55:48,649
I don't need...[GROANS]
an adjustment!
[LOUD CRACK]
888
00:55:48,693 --> 00:55:50,259
Uh-huh!
889
00:55:50,303 --> 00:55:52,523
-A problem
in the lumbar region.
-[GROANING]
890
00:55:52,566 --> 00:55:54,568
No. My "lumber"
is all right.
891
00:55:54,612 --> 00:55:57,528
Don't worry about...
[WHIMPERS]
892
00:55:57,571 --> 00:56:00,357
-[CRACKING]
-[GROANS, YELPS]
893
00:56:00,400 --> 00:56:03,272
[WHIMPERING,
SCREECHING]
894
00:56:03,316 --> 00:56:05,231
-[GROANING]
-Can you feel anything?
895
00:56:06,972 --> 00:56:09,931
-[GROANING]
-Uh, what are you...
[REPEATED CRACKING]
896
00:56:09,975 --> 00:56:12,281
Ah! That should
relieve some tension.
897
00:56:12,325 --> 00:56:16,938
-Uh, what the hell
are you doin'?
-Now, just breathe normally.
898
00:56:16,982 --> 00:56:19,288
-Go on.
-[SCREAMING]
899
00:56:19,332 --> 00:56:21,203
I haven't done
anything yet. Uh!
900
00:56:21,247 --> 00:56:25,033
-[CRACKING]
-[SCREAMING, BABBLING]
901
00:56:25,077 --> 00:56:28,776
-Do you feel better,
my friend?
-I'm gonna get you.
902
00:56:28,820 --> 00:56:31,039
What? A present?
Oh, don't be silly.
903
00:56:31,083 --> 00:56:35,870
Just to lighten the suffering
of my fellow human beings
is reward enough for me.
904
00:56:35,914 --> 00:56:37,002
[PAINED CHUCKLE]
905
00:56:38,351 --> 00:56:40,875
-Are you all right?
-Yeah, I'm fine.
906
00:56:40,919 --> 00:56:44,313
Why don't you go.
I'll just rest up here
a little while.
907
00:56:44,357 --> 00:56:46,315
Oh, I-- I just can't
leave you like this.
908
00:56:46,359 --> 00:56:48,317
-Sure, you can.
-Are you sure?
909
00:56:48,361 --> 00:56:51,277
-Yeah. You go on.
-Actually, I was gonna meet
some friends in the casino.
910
00:56:51,320 --> 00:56:52,670
So I'll do that.
911
00:56:52,713 --> 00:56:55,368
Besides, I like
lying here on the couch.
912
00:56:55,412 --> 00:56:57,718
It's the puppy dog
in me.
913
00:56:57,762 --> 00:56:59,764
All right.
I'll see you later.
914
00:56:59,807 --> 00:57:02,201
-[CHUCKLING]
-See you later.
915
00:57:02,244 --> 00:57:04,159
-All right.
-Bye. [GASPS]
916
00:57:07,293 --> 00:57:09,426
"Must be the puppy dog
in me."
917
00:57:09,469 --> 00:57:12,429
You are in over
your head, kid.
918
00:57:12,472 --> 00:57:15,475
-What is that supposed to mean?
-I saw the way
you looked at her.
919
00:57:15,519 --> 00:57:17,695
She's a beautiful woman
with a lot of money.
920
00:57:17,738 --> 00:57:19,218
How do you want me
to look at her?
921
00:57:19,261 --> 00:57:23,135
-I think you care about her.
-Give me a break, will ya?
922
00:57:23,178 --> 00:57:25,529
-[BONES CRACKING]
-[GROANING]
923
00:57:25,572 --> 00:57:28,532
Oh, boy.
I'm gonna sue you
for malpractice.
924
00:57:28,575 --> 00:57:31,404
I saved your ass
is what I did.
925
00:57:31,448 --> 00:57:33,188
-[SIGHS]
-[GODWYN CLEARS THROAT]
926
00:57:35,234 --> 00:57:37,802
Gil, baby.
I was wondering...
927
00:57:37,845 --> 00:57:38,846
Oh, shut up.
928
00:57:40,369 --> 00:57:42,633
Tonight,
you will dance
every dance.
929
00:57:42,676 --> 00:57:46,332
You will be charming,
attentive, light of foot.
930
00:57:46,375 --> 00:57:48,421
-And I will be watching.
-[CLICKS HEELS] Yes, sir!
931
00:57:50,031 --> 00:57:51,859
Have Dr. Johanson
look at that eye,
Sullivan.
932
00:57:54,775 --> 00:57:58,126
CHARLIE:
Jesus, Herbie, we've been
pals for such a long time.
933
00:57:58,170 --> 00:57:59,954
Give me a break,
will ya?
934
00:57:59,998 --> 00:58:04,393
-The answer is no.
-If I don't dance, they'll
throw me off the ship.
935
00:58:04,437 --> 00:58:07,005
I'll teach you how to swim.
I won't teach you
how to dance.
936
00:58:07,048 --> 00:58:09,050
-Herbie, please!
-Please, I beg you.
937
00:58:09,094 --> 00:58:11,923
-Open up your heart.
-Will you knock it off?
938
00:58:11,966 --> 00:58:15,317
-Open your heart to a sad,
frightened old man.
-[GROANS]
939
00:58:17,494 --> 00:58:20,627
-[BIG BAND MUSIC PLAYING]
-Slow, slow. Quick-quick.
940
00:58:20,671 --> 00:58:24,283
Slow, slow.
Quick-quick.
941
00:58:24,326 --> 00:58:27,460
There you go.
Slow...
942
00:58:27,504 --> 00:58:32,117
Whatever happened
to slow, slow, quick-quick?
943
00:58:32,160 --> 00:58:34,119
You're-- You're very
much like a crane.
944
00:58:34,162 --> 00:58:37,209
Slow, slow.
Quick-quick.
945
00:58:37,644 --> 00:58:38,819
Do it.
946
00:58:41,430 --> 00:58:45,826
Slow, slow.
Quick... Oh, God.
947
00:58:45,870 --> 00:58:48,133
Try it.
Left, right.
948
00:58:49,700 --> 00:58:50,657
Together.
949
00:58:52,006 --> 00:58:54,052
Aha. Bingo.
950
00:58:54,531 --> 00:58:55,793
Left.
951
00:58:57,142 --> 00:58:59,318
Right.
Together.
952
00:59:01,363 --> 00:59:02,887
Very strange.
953
00:59:02,930 --> 00:59:04,410
Okay.
This is the grapevine.
954
00:59:05,324 --> 00:59:07,892
Cross, behind,
together.
955
00:59:07,935 --> 00:59:11,809
-Slow, slow.
Quick-quick.
-[LOUD CRASH]
956
00:59:12,984 --> 00:59:14,986
HERB:
One, two, three, cha-cha.
957
00:59:15,029 --> 00:59:16,901
One, two, three,
cha-cha.
958
00:59:16,944 --> 00:59:20,774
One, two, three, cha-cha.
One, two, three, cha-cha.
959
00:59:20,818 --> 00:59:23,864
One, two, three, cha-cha.
One...
960
00:59:23,908 --> 00:59:26,824
Okay, now wait a minute.
Let's try...
961
00:59:26,867 --> 00:59:30,479
One, two, three, cha-cha.
One, two, three, cha-cha.
962
00:59:30,523 --> 00:59:33,308
One, two...
Uh, that's very...
963
00:59:34,527 --> 00:59:36,573
What the hell is that?
964
00:59:36,616 --> 00:59:39,227
Guys do this all the time
on the streets,
965
00:59:39,271 --> 00:59:41,621
and people
throw money at them.
966
00:59:41,665 --> 00:59:43,362
You're not gettin'
a nickel outta me.
967
00:59:45,016 --> 00:59:47,671
[HERB HUMMING]
968
00:59:49,368 --> 00:59:50,935
Wait a minute.
This is wrong.
969
00:59:50,978 --> 00:59:54,416
-You're leading.
-I'm supposed to lead.
I'm a man.
970
00:59:54,460 --> 00:59:56,941
-[FEMININE VOICE]
Kiss me.
-All right. You lead.
971
01:00:04,078 --> 01:00:06,385
[TANGO MUSIC PLAYING]
972
01:00:36,676 --> 01:00:39,984
[BOTH SINGING]
♪ I only have eyes ♪
973
01:00:40,027 --> 01:00:42,508
♪ For you ♪
974
01:00:42,551 --> 01:00:45,206
-And on the CD...
-♪ I only have eye ♪
975
01:00:50,777 --> 01:00:54,433
No. No, no, no,
no, no, no, no, no.
976
01:00:54,476 --> 01:00:58,045
-Uh, see, he's, uh...
I'm-- I'm...
-It's my first time.
977
01:00:58,089 --> 01:01:01,048
-Oh.
-Dancing, that is, see.
978
01:01:01,092 --> 01:01:04,661
Yeah. We're just friends.
Good pals, buddies.
979
01:01:04,704 --> 01:01:08,229
-Oh. Yes, of course.
-Don't ask, don't tell.
980
01:01:21,634 --> 01:01:24,202
-Is that a waiter's jacket?
-How can you tell?
981
01:01:24,245 --> 01:01:26,073
You got stains
all over the sleeve.
982
01:01:26,117 --> 01:01:29,468
You got parsley
down your back.
Fits like a pup tent.
983
01:01:29,511 --> 01:01:32,558
-Are you kidding...
-Ah! Good evening,
gentlemen.
984
01:01:32,601 --> 01:01:36,518
Time to face the music,
eh, Charlie? [CHUCKLING]
985
01:01:38,172 --> 01:01:39,826
[CHUCKLING]
Hey, let-- Let's face.
986
01:01:40,784 --> 01:01:43,003
[DRUMROLL]
987
01:01:43,047 --> 01:01:46,267
GODWYN [DISGUISED]:
Once again, your host,
988
01:01:46,311 --> 01:01:51,969
the very talented
Mr. Gil Godwyn!
989
01:01:52,012 --> 01:01:53,927
GODWYN:
Ladies and gentlemen,
990
01:01:53,971 --> 01:01:57,104
here we are,
under the stars,
991
01:01:57,148 --> 01:02:01,021
in the moonlight,
out on the open sea.
992
01:02:01,065 --> 01:02:05,373
Let's get ready...
to rhum-ba.
993
01:02:05,417 --> 01:02:07,985
Ooh. We're going
to rhum-ba.
994
01:02:08,725 --> 01:02:10,074
[BAND PLAYING]
995
01:02:11,031 --> 01:02:11,989
He's demented.
996
01:02:30,877 --> 01:02:34,141
♪ When marimba rhythms
start to play ♪
997
01:02:34,185 --> 01:02:35,926
-♪ Dance with me ♪
-You're on, champ.
998
01:02:35,969 --> 01:02:38,276
♪ Make me sway ♪
999
01:02:38,319 --> 01:02:41,061
♪ Like the lazy ocean
hugs the shore ♪
1000
01:02:41,801 --> 01:02:43,629
Care to dance, madam?
1001
01:02:44,673 --> 01:02:47,067
Oh, yes. Yes, I'd love to.
1002
01:02:47,111 --> 01:02:49,200
♪ ...bending in the breeze ♪
1003
01:02:49,243 --> 01:02:52,986
♪ Bend with me,
Sway with ease ♪
1004
01:02:54,466 --> 01:02:55,510
Don't slouch.
1005
01:02:57,208 --> 01:02:59,558
Have you been hosting
for long?
1006
01:02:59,601 --> 01:03:03,475
This is my 23rd run,
ma'am.
1007
01:03:03,518 --> 01:03:06,652
-I started out giving
ballroom exhibition.
-[GRUNTS]
1008
01:03:06,695 --> 01:03:09,089
♪ But my eyes
see only you ♪
1009
01:03:09,133 --> 01:03:12,832
♪ Only you have
the magic technique ♪
1010
01:03:12,876 --> 01:03:15,400
♪ When we sway
I grow weak ♪
1011
01:03:15,443 --> 01:03:16,923
Shorten your steps.
1012
01:03:16,967 --> 01:03:19,883
♪ I can hear the sound
of violins ♪
1013
01:03:19,926 --> 01:03:23,408
♪ Long before it begins ♪
1014
01:03:25,192 --> 01:03:28,674
You're doing very well, madam,
but don't rush it.
1015
01:03:28,717 --> 01:03:32,809
-You see, the rhumba is more
of a walk than a dance.
-Ouch. Oh.
1016
01:03:34,158 --> 01:03:36,856
-Oh, shit!
-Beg-- Beg your pardon?
1017
01:03:36,900 --> 01:03:39,337
Oh. Uh, hit.
This song was a big hit.
1018
01:03:42,340 --> 01:03:45,952
-Oh, what...What does that
have to do with the rhumba?
-Absolutely nothing.
1019
01:03:47,475 --> 01:03:49,826
[GUITAR MUSIC PLAYING]
1020
01:03:54,613 --> 01:03:56,441
-Look out.
-You said it was a walk.
1021
01:03:56,484 --> 01:03:57,572
It's a fast walk.
1022
01:04:01,141 --> 01:04:04,928
♪ Other dancers
may be on the floor ♪
1023
01:04:04,971 --> 01:04:08,583
♪ Dear, but my eyes
will see only you ♪
1024
01:04:08,627 --> 01:04:12,370
-♪ Only you have
the magic technique ♪
-HERB: Oh, God.
1025
01:04:12,413 --> 01:04:16,069
♪ When we sway
I grow weak, oh ♪
1026
01:04:16,113 --> 01:04:18,942
♪ I can hear the sound
of violins ♪
1027
01:04:20,378 --> 01:04:23,033
Oh! What--
What do you call this step?
1028
01:04:23,076 --> 01:04:25,774
-This is the Brazilian creep.
-Oh.
1029
01:04:25,818 --> 01:04:28,473
In Brazil, of course,
it's just called "the creep".
1030
01:04:28,516 --> 01:04:31,389
-Oh.
-♪ Sway me now ♪
1031
01:04:42,052 --> 01:04:43,140
Oh, oh, oh!
1032
01:04:46,578 --> 01:04:47,884
[MOUTHING WORDS]
1033
01:04:50,321 --> 01:04:52,062
Oh. Whoa.
1034
01:05:02,681 --> 01:05:06,337
♪ Other dancers
may be on the floor ♪
1035
01:05:06,380 --> 01:05:09,079
♪ Dear, but my eyes
will see only you ♪
1036
01:05:09,122 --> 01:05:13,431
-Oh! Oh!
-♪ Only you have
the magic technique ♪
1037
01:05:13,474 --> 01:05:16,434
♪ When we sway
I grow weak ♪
1038
01:05:17,652 --> 01:05:21,004
♪ I can hear the sound
of violins ♪
1039
01:05:21,047 --> 01:05:25,269
-♪ Long before it begins ♪
-[MICROPHONE FEEDBACK]
1040
01:05:25,312 --> 01:05:28,707
♪ Make me thrill
as only you know how ♪
1041
01:05:28,750 --> 01:05:32,580
♪ Sway me smooth,
Sway me now ♪
1042
01:05:32,624 --> 01:05:34,931
-Uh! Oh!
I'm so sorry.
-Ow.
1043
01:05:34,974 --> 01:05:36,497
-No. It's our fault.
-Sorry.
1044
01:05:40,153 --> 01:05:42,721
Ooh, ooh, ooh!
[GIGGLING]
1045
01:05:48,727 --> 01:05:51,904
♪ Make me thrill
as only you know how ♪
1046
01:05:51,948 --> 01:05:55,908
♪ Sway me smooth,
Sway me now ♪
1047
01:06:06,092 --> 01:06:07,050
Excuse me.
1048
01:06:08,094 --> 01:06:09,139
GODWYN:
Thank you.
1049
01:06:15,232 --> 01:06:18,713
Do you have any idea
whom you've just
assaulted on the dance floor?
1050
01:06:18,757 --> 01:06:20,846
Oh, Miss Carruthers,
I don't know what...
1051
01:06:20,889 --> 01:06:22,979
I feel... ravaged.
1052
01:06:23,892 --> 01:06:26,895
Thank you.
I'm Ellen Carruthers.
1053
01:06:26,939 --> 01:06:29,942
Oh. You're the dame that
owns this little boat.
1054
01:06:29,986 --> 01:06:31,161
[CHUCKLING]
1055
01:06:32,379 --> 01:06:34,425
Excuse me.
Uh, duty calls.
1056
01:06:35,556 --> 01:06:37,254
MAN: Can I get you
anything, miss?
1057
01:06:41,301 --> 01:06:44,348
All over Honduras.
You wouldn't believe
what happened.
1058
01:06:44,391 --> 01:06:46,045
There were 40,000 people...
1059
01:06:46,089 --> 01:06:50,441
So. It's the broad
that stole our airplane seats.
1060
01:06:50,484 --> 01:06:54,314
-That broad happens to have
been an editor at Doubleday.
-Who cares?
1061
01:06:54,358 --> 01:06:56,577
All I was
was a clerk at Gimbel's.
1062
01:06:56,621 --> 01:06:58,927
And Secretariat
was just a horse.
1063
01:06:58,971 --> 01:07:01,321
-Go on. Ask her to dance.
-Aw, it's too late, Charlie.
1064
01:07:03,497 --> 01:07:05,760
There's no such thing
as "too late".
1065
01:07:05,804 --> 01:07:07,414
That's why
they invented death.
1066
01:07:07,806 --> 01:07:08,807
Dance!
1067
01:07:13,246 --> 01:07:15,292
[SEBASTIAN CHATTERING]
1068
01:07:16,597 --> 01:07:18,991
By the Inquisition,
they were burned.
1069
01:07:19,035 --> 01:07:23,343
So now, some people argue,
that they invented the ladle.
1070
01:07:23,387 --> 01:07:26,738
But the ancient drawings
indicate that the Mayans
were using...
1071
01:07:26,781 --> 01:07:30,524
-a large perforated
scooping utensil.
-ALLAN [COUGHING]: Excuse me.
1072
01:07:30,568 --> 01:07:33,353
Um, I'm gonna go
drop the anchor
on my toe.
1073
01:07:33,397 --> 01:07:35,921
-I'll go with you.
-You're leaving?
1074
01:07:35,964 --> 01:07:40,056
Anyway, what is really
important is that when I
shone the light in the cave,
1075
01:07:40,099 --> 01:07:41,927
there it was on the wall...
the ladle.
1076
01:07:41,970 --> 01:07:45,191
-Vivian?
-Which proved beyond
a reasonable doubt... Huh?
1077
01:07:45,235 --> 01:07:49,543
Excuse me. I-- I would really
be very honored if you
would care to join me.
1078
01:07:51,023 --> 01:07:52,981
I've already
danced this dance.
1079
01:07:53,025 --> 01:07:56,420
Yes, well, I-- I...
I was hoping you might
want to try it again.
1080
01:07:56,463 --> 01:07:59,553
You know, a, uh,
an archaeologist
in Reykjavik...
1081
01:07:59,597 --> 01:08:03,992
-claims that the Incas actually
did a form of the hustle.
-What?
1082
01:08:04,036 --> 01:08:06,908
-You-- You never heard of that?
I mean, it was a...
-You win.
1083
01:08:08,388 --> 01:08:09,737
Excuse us.
1084
01:08:18,616 --> 01:08:20,879
You dance much better
than you lie.
1085
01:08:20,922 --> 01:08:24,665
Well, uh, lying is new to me.
I've been dancing
most of my life.
1086
01:08:24,709 --> 01:08:28,191
Hmm. Did you start dancing
before or after
medical school?
1087
01:08:28,234 --> 01:08:29,888
[CHUCKLING]
Oh, you're a funny lady.
1088
01:08:29,931 --> 01:08:32,151
I'm also
a very serious lady,
1089
01:08:32,195 --> 01:08:34,240
especially when
I'm lied to.
1090
01:08:34,284 --> 01:08:37,156
Hey, I didn't lie to you.
My friend did.
1091
01:08:37,200 --> 01:08:39,593
Well, you could've
told me the truth.
1092
01:08:39,637 --> 01:08:42,509
-Well, maybe I was afraid.
-Afraid of what?
1093
01:08:42,553 --> 01:08:46,644
Well, that you would,
uh, laugh or be disappointed.
1094
01:08:46,687 --> 01:08:48,733
-About what?
-Aw, hell,
I don't know.
1095
01:08:48,776 --> 01:08:51,475
-Well, tell me now.
-Tell you what?
1096
01:08:51,518 --> 01:08:54,086
-Try the truth.
-Well, the truth is,
1097
01:08:54,130 --> 01:08:57,263
I was just a clerk
at Gimbel's for 35 years...
1098
01:08:57,307 --> 01:08:59,657
till they damn well
went out of business.
1099
01:08:59,700 --> 01:09:02,094
And I got roped into this
stupid dance-host thing...
1100
01:09:02,138 --> 01:09:04,749
by that lunatic there,
over there.
1101
01:09:08,056 --> 01:09:09,145
Just...
1102
01:09:15,194 --> 01:09:17,762
What happened?
1103
01:09:17,805 --> 01:09:20,547
-HERBIE: Wait a second.
-Why? So I can make
a fool of myself again?
1104
01:09:32,603 --> 01:09:35,258
I didn't think
I'd ever kiss
anybody that way again.
1105
01:09:36,041 --> 01:09:37,085
Neither did I.
1106
01:09:39,610 --> 01:09:41,612
-I need to step outside.
-We are outside.
1107
01:09:41,655 --> 01:09:42,656
I knew that.
1108
01:09:51,274 --> 01:09:53,319
But won't--
Won't you get in trouble,
1109
01:09:53,363 --> 01:09:55,539
I mean, if someone
should see us like this?
1110
01:09:55,582 --> 01:09:58,585
-Oh, well, they could
throw me overboard.
-I'd miss you.
1111
01:09:58,629 --> 01:10:00,065
Yeah?
[CHUCKLING]
1112
01:10:01,588 --> 01:10:04,678
Why don't we watch
the, uh, eclipse
together tomorrow?
1113
01:10:04,722 --> 01:10:09,030
-All right.
-Yeah. We could go in separate
buses to Chichen Itza...
1114
01:10:09,074 --> 01:10:10,728
and meet at a cafe.
1115
01:10:10,771 --> 01:10:14,688
-What cafe?
-Well, it's a town.
There must be a cafe.
1116
01:10:14,732 --> 01:10:17,996
I'll find it,
and you'll find me.
1117
01:10:18,039 --> 01:10:19,780
-Oh.
-[DOOR OPENS]
1118
01:10:22,783 --> 01:10:26,004
-It's been my pleasure,
ma'am.
-Oh, thank you very much.
1119
01:10:26,047 --> 01:10:28,441
Hey, Gil,
I loved the number.
1120
01:10:29,573 --> 01:10:30,574
Oh. Thank you.
1121
01:10:33,272 --> 01:10:35,666
There are almost a dozen
in the fleet now.
1122
01:10:35,709 --> 01:10:38,190
This is the baby,
my little jewel.
1123
01:10:38,234 --> 01:10:40,627
-Madam?
-Well, hello there.
1124
01:10:40,671 --> 01:10:44,240
Oh, how do you do?
Mr. Godwyn asked me
to give you this.
1125
01:10:44,283 --> 01:10:45,545
Oh, thank you.
1126
01:10:46,590 --> 01:10:48,331
[CHATTERING]
1127
01:10:57,035 --> 01:10:58,384
Would you excuse me,
please?
1128
01:10:59,777 --> 01:11:01,996
-How charming
you look tonight.
-Thanks.
1129
01:11:02,040 --> 01:11:06,174
-Oh, Mr. Godwyn.
-Why aren't you dancing?
1130
01:11:06,218 --> 01:11:11,179
Because Mrs. Carruthers...
asked me to give you
a message.
1131
01:11:11,223 --> 01:11:13,312
-Really.
-Yes. I have
a feeling, sir,
1132
01:11:13,356 --> 01:11:15,923
that you're gonna
get that promotion
you've been looking for.
1133
01:11:15,967 --> 01:11:18,578
Did... Did she say that?
1134
01:11:18,622 --> 01:11:21,712
She said she wants you
in her room...
1135
01:11:21,755 --> 01:11:24,671
A.S.P.C.A...
A.S.A.P.
1136
01:11:25,237 --> 01:11:26,847
"Her room"? Now?
1137
01:11:28,327 --> 01:11:30,242
Her exact words were...
1138
01:11:33,637 --> 01:11:36,509
Well, I don't remember them
off-hand, but, uh...
1139
01:11:36,553 --> 01:11:39,207
-Come on, man.
-Uh, "If not sooner."
1140
01:11:41,993 --> 01:11:44,038
-Get on that dance floor.
-Yes, sir.
1141
01:11:44,517 --> 01:11:45,997
[HUMMING]
1142
01:11:48,347 --> 01:11:49,609
-Hi there.
-Yes?
1143
01:11:49,653 --> 01:11:52,395
Gotta deliver
Godwyn's shirts
to his room.
1144
01:11:52,438 --> 01:11:55,093
-Oh, you need the key.
-Yeah. I'm not gonna
slip them under the door.
1145
01:11:55,136 --> 01:11:56,442
They'll get wrinkled.
[LAUGHS]
1146
01:11:57,008 --> 01:11:58,226
[CHATTERING]
1147
01:11:59,010 --> 01:12:01,142
Hello, hello, hello.
1148
01:12:01,186 --> 01:12:04,494
Oh, hello. You sure made
a fast recovery,
didn't you?
1149
01:12:04,537 --> 01:12:05,930
Nothing like being young.
1150
01:12:06,452 --> 01:12:07,540
[CHUCKLES]
1151
01:12:09,412 --> 01:12:12,937
Why do you look at me
as though I were
nothing but trouble?
1152
01:12:12,980 --> 01:12:15,461
-I like trouble.
-I like you, too.
1153
01:12:15,505 --> 01:12:17,724
-How about a game of poker?
-Poker, okay.
1154
01:12:17,768 --> 01:12:22,555
But I gotta warn you, Carswell.
This time, I'm not tearing up
any of your checks.
1155
01:12:22,599 --> 01:12:24,427
[SPEAKING JAPANESE]
1156
01:12:25,166 --> 01:12:27,995
Domo.
1157
01:12:28,039 --> 01:12:32,173
I think you're a phony, chum,
and I'm going to prove it.
1158
01:12:32,217 --> 01:12:36,700
-Oh, boy.
-Nice to see you're
relaxing tonight, Carswell.
1159
01:12:38,310 --> 01:12:40,573
[UP-TEMPO MUSIC PLAYING]
1160
01:12:53,412 --> 01:12:56,807
-I beg your pardon?
-Take a hike. Hi.
1161
01:12:58,243 --> 01:12:59,984
To what do I owe
this pleasure?
1162
01:13:00,027 --> 01:13:02,813
-Two vodka stingers,
and I lost my key.
-Oh.
1163
01:13:03,770 --> 01:13:07,731
-How about you?
-I work here.
1164
01:13:09,036 --> 01:13:10,081
You do?
1165
01:13:10,908 --> 01:13:14,041
Uh, do you do...
C.P.R.?
1166
01:13:15,739 --> 01:13:18,002
-How does it go?
-[CHUCKLING]
1167
01:13:49,729 --> 01:13:50,817
CARRUTHERS [GASPING]:
It's open.
1168
01:13:53,254 --> 01:13:56,214
-Mrs. Carruthers?
-[CORK POPS, LIQUID FIZZING]
1169
01:14:00,174 --> 01:14:02,829
Ellen.
Bit of bubbly?
1170
01:14:04,178 --> 01:14:05,353
MAN:
Ace, queen bets.
1171
01:14:07,007 --> 01:14:08,574
I will check.
1172
01:14:11,055 --> 01:14:12,186
Check, check.
1173
01:14:13,057 --> 01:14:15,146
-I check.
-[CLEARS THROAT]
1174
01:14:16,364 --> 01:14:17,409
WOMAN: Two, please.
1175
01:14:20,325 --> 01:14:22,980
-I bet 20 grand.
-MAN: I'll take one.
1176
01:14:24,460 --> 01:14:27,593
-Hmm.
-Too rich for my blood.
1177
01:14:29,247 --> 01:14:30,291
I fold.
1178
01:14:32,990 --> 01:14:36,210
-Hmm.
-How much you bet?
1179
01:14:36,254 --> 01:14:38,909
-Twenty thousand dollars.
-"Twenty thousand dollars."
1180
01:14:38,952 --> 01:14:40,301
Right.
1181
01:14:42,042 --> 01:14:45,481
Oopsy doopsy woopsy.
Call.
1182
01:14:50,094 --> 01:14:51,878
-I'm out.
-[ALL GASPING]
1183
01:14:51,922 --> 01:14:54,185
-I'm sorry. I'm sorry.
-You all right?
1184
01:14:54,228 --> 01:14:57,928
-Yes, of course I'm all right.
-Does anyone have a napkin
or something?
1185
01:14:57,971 --> 01:15:02,672
-Card in sleeve. He's a cheat.
You were right, Mr. Gordon.
-Pretty sloppy, Carswell.
1186
01:15:02,715 --> 01:15:04,543
-That's disgusting.
-But to prove
that he was a fraud.
1187
01:15:04,587 --> 01:15:08,634
I'm gonna overlook
this whole thing
because you are an asshole.
1188
01:15:08,678 --> 01:15:12,029
Monsieur Gordon is right.
You are an asshole.
1189
01:15:12,072 --> 01:15:14,640
Gentlemen, I've never
done anything like this
before in my life.
1190
01:15:14,684 --> 01:15:16,599
I'm afraid
you'll have to leave
the casino, sir.
1191
01:15:16,642 --> 01:15:18,035
Gentlemen, please believe me.
1192
01:15:18,078 --> 01:15:21,255
It doesn't matter what
we believe, does it, Carswell?
1193
01:15:24,171 --> 01:15:25,346
Tra la.
1194
01:15:28,088 --> 01:15:29,786
All right, people.
This hand is dead.
1195
01:15:29,829 --> 01:15:31,178
Everybody will get
their money back.
1196
01:15:32,789 --> 01:15:34,791
[LAUGHING]
1197
01:15:34,834 --> 01:15:38,534
-What say we go someplace
quiet for a night cap?
-"Someplace quiet"?
1198
01:15:38,577 --> 01:15:41,101
-Yeah.
-Right.
Like your room, right?
1199
01:15:41,145 --> 01:15:43,103
-Wonderful suggestion.
-No. [LAUGHING]
1200
01:15:44,148 --> 01:15:46,411
No, that wasn't
my suggestion.
1201
01:15:48,631 --> 01:15:50,502
[LIZ LAUGHING]
1202
01:15:50,546 --> 01:15:52,852
-Oh.
-Madam.
1203
01:15:52,896 --> 01:15:57,465
-Thank you. Oh, this
is a nice suite, Charlie.
-Isn't that nice?
1204
01:15:57,509 --> 01:16:00,512
[BOTH HUMMING]
1205
01:16:07,127 --> 01:16:09,521
Charlie,
about your cologne.
1206
01:16:09,565 --> 01:16:12,263
Oh, it's not cologne.
It's aftershave lotion.
1207
01:16:12,306 --> 01:16:15,614
You ever thought of,
uh, growing a beard?
1208
01:16:15,658 --> 01:16:18,748
-Oh, yeah. Sometimes.
-Oh. Uh-huh.
1209
01:16:18,791 --> 01:16:21,838
Uh...
[YELPS, LAUGHING]
1210
01:16:21,881 --> 01:16:23,230
Charlie? [LAUGHS]
1211
01:16:24,971 --> 01:16:26,625
Oh, Charlie!
[LAUGHING]
1212
01:16:28,888 --> 01:16:31,108
[LAUGHING CONTINUES]
1213
01:16:34,851 --> 01:16:36,635
PURSER [ON P.A.]:
Good morning,
ladies and gentlemen.
1214
01:16:36,679 --> 01:16:39,464
It should be another day
of calm seas
and smooth sailing.
1215
01:16:39,507 --> 01:16:41,597
For your convenience,
if you're in a hurry
1216
01:16:41,640 --> 01:16:43,337
to meet your
shore tour for the eclipse...
1217
01:16:43,381 --> 01:16:45,731
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT]
1218
01:16:52,782 --> 01:16:53,870
[EXHAUSTED] Oh!
1219
01:17:02,052 --> 01:17:04,358
That's above and beyond
the call of duty.
1220
01:17:04,402 --> 01:17:06,534
Yeah. He should
make captain for that.
1221
01:17:06,578 --> 01:17:08,362
-[CHUCKLES]
-[EXHALES]
1222
01:17:10,713 --> 01:17:11,888
[SIGHS]
1223
01:17:17,284 --> 01:17:20,157
Oh, yes.
Oh, yes.
1224
01:17:20,766 --> 01:17:22,725
[SNIFFS] Oh!
1225
01:17:25,031 --> 01:17:26,424
[SNIFFING]
1226
01:17:28,426 --> 01:17:29,557
Armor All?
1227
01:17:35,433 --> 01:17:37,435
I really had a good time
last night, Charlie.
1228
01:17:37,478 --> 01:17:40,743
-I really enjoyed myself.
-I-- I... I just wanted...
1229
01:17:40,786 --> 01:17:42,440
Shh, shh.
You don't have to.
1230
01:17:46,618 --> 01:17:50,709
Oh. What happened
to the good-lookin' one?
1231
01:17:50,753 --> 01:17:52,232
[CHUCKLING]
This is a good-lookin'
one, Ma.
1232
01:17:52,842 --> 01:17:53,799
See you later.
1233
01:17:58,325 --> 01:17:59,892
[SCOFFING] Huh.
1234
01:17:59,936 --> 01:18:02,242
[HUMMING OPERA]
1235
01:18:10,033 --> 01:18:12,688
Yah! I'll race you
around the ship, pal.
1236
01:18:12,731 --> 01:18:14,341
[LAUGHING]
1237
01:18:14,907 --> 01:18:18,084
[SINGING OPERA]
1238
01:18:28,225 --> 01:18:30,444
Bravo! Bravissimo!
Bravo!
1239
01:18:30,488 --> 01:18:32,577
[FOGHORN BLOWS]
1240
01:18:43,022 --> 01:18:46,852
After a lifetime of wandering
through the deserts
of humanity,
1241
01:18:48,767 --> 01:18:53,946
-I find in you my oasis...
-That's terrible.
1242
01:18:56,166 --> 01:19:00,039
The doctors say I have
only a few more months.
1243
01:19:00,083 --> 01:19:02,738
Let's be married before
one more grain of sand...
1244
01:19:02,781 --> 01:19:05,915
flows through
the hourglass of mortality.
1245
01:19:05,958 --> 01:19:08,352
You barely know
this woman.
1246
01:19:08,395 --> 01:19:11,703
Liz, I would be honored
if you took my last name...
1247
01:19:11,747 --> 01:19:13,357
and put it
on your bank account.
1248
01:19:14,010 --> 01:19:15,272
That's the one.
1249
01:19:17,622 --> 01:19:20,407
PURSER [ON P.A.]:
All passengers going ashore
to view the eclipse,
1250
01:19:20,451 --> 01:19:22,932
please remember to wear
your protective eye-wear.
1251
01:19:22,975 --> 01:19:25,412
Well, the one-ounce
bottle is beautiful.
1252
01:19:25,456 --> 01:19:27,371
-I'll take it.
-Okay.
1253
01:19:33,333 --> 01:19:36,641
I finally figured it out,
seeing you here
in the gift shop.
1254
01:19:36,684 --> 01:19:38,164
Back at St. Vincent's?
1255
01:19:38,208 --> 01:19:40,688
Seems like I was always running
into you in the gift shop.
1256
01:19:40,732 --> 01:19:42,647
St. Vincent?
1257
01:19:42,690 --> 01:19:46,085
Oh, my God.
It's Nurse Collins.
1258
01:19:46,129 --> 01:19:49,480
-[LAUGHING]
-Oh. I can't believe
that I didn't recognize you.
1259
01:19:49,523 --> 01:19:51,090
It's probably
not one of your
better memories.
1260
01:19:51,134 --> 01:19:54,050
Oh, no, no. Come on.
Suzie was nuts about you.
1261
01:19:55,181 --> 01:19:57,270
-The feeling was mutual.
-Yeah.
1262
01:19:57,314 --> 01:20:00,099
You, on the other hand,
were a complete
pain in the butt.
1263
01:20:00,143 --> 01:20:01,884
-Yeah.
-[LAUGHING]
1264
01:20:01,927 --> 01:20:05,801
I've got exactly 20 minutes.
How about a cup of coffee?
1265
01:20:05,844 --> 01:20:08,107
Love it.
1266
01:20:08,151 --> 01:20:09,848
PURSER [ON P.A.]: Passengers
going ashore, please report
to tender deck, midships.
1267
01:20:11,197 --> 01:20:14,897
Even towards the end,
there were moments...
1268
01:20:14,940 --> 01:20:16,812
when... When we both felt...
1269
01:20:18,291 --> 01:20:21,425
[STAMMERING]
I don't know how...
1270
01:20:21,468 --> 01:20:24,471
That we weren't going
to let this thing beat us.
1271
01:20:24,515 --> 01:20:28,519
-Yeah. You guys were
one of those couples.
-Yeah.
1272
01:20:28,562 --> 01:20:31,914
I remember on the last night...
By that time,
there's so much medication,
1273
01:20:31,957 --> 01:20:34,612
who knows whether
they understand
what's goin' on...
1274
01:20:34,655 --> 01:20:39,225
but I remember you leaning
right down next to her ear,
1275
01:20:39,269 --> 01:20:43,142
telling her you'd
be in love with her
always and forever.
1276
01:20:44,752 --> 01:20:47,625
She just had this...
I don't know.
1277
01:20:49,279 --> 01:20:51,237
It was like a light
in her eyes.
1278
01:20:52,064 --> 01:20:53,587
You knew she knew.
1279
01:20:56,025 --> 01:20:59,376
[SIGHS]
I shouldn't be saying this.
1280
01:20:59,419 --> 01:21:02,074
Oh, no, no.
It's nice, really.
1281
01:21:02,118 --> 01:21:04,424
[BREATHES DEEPLY]
It's fine. It's...
1282
01:21:08,428 --> 01:21:10,866
-Oh. Weren't you
going ashore?
-Huh?
1283
01:21:10,909 --> 01:21:13,085
The eclipse.
I don't wanna miss it.
1284
01:21:13,129 --> 01:21:15,348
-Oh, yeah.
-[SIGHS]
1285
01:21:15,392 --> 01:21:19,396
Well, uh, listen, uh...
It-- It was great...
1286
01:21:19,439 --> 01:21:21,398
-Oh.
-...you know,
seeing you.
1287
01:21:21,441 --> 01:21:23,356
Really. Very, very nice.
1288
01:21:23,400 --> 01:21:26,707
-Me too.
-Thank you.
1289
01:21:26,751 --> 01:21:29,406
PURSER [ON P.A.]:
The last tender for shore
departs in five minutes.
1290
01:21:29,449 --> 01:21:32,670
Please remember that
all passengers must
return to ship by 4:30.
1291
01:21:34,454 --> 01:21:35,629
[CHATTERING]
1292
01:21:49,730 --> 01:21:54,300
[CHANTING IN NATIVE LANGUAGE]
1293
01:21:57,564 --> 01:22:01,046
CHARLIE:
Liz, life drifts away...
1294
01:22:01,090 --> 01:22:03,440
like grains of sand
through an hourglass.
1295
01:22:05,790 --> 01:22:09,402
Charlie, I'm sorry. I-- I...
I just don't get what
you're trying to say to me.
1296
01:22:10,838 --> 01:22:12,579
-Liz.
-Yeah?
1297
01:22:12,623 --> 01:22:15,887
Even though we've only
known each other
a short time...
1298
01:22:15,931 --> 01:22:17,889
That's true.
It's been short.
1299
01:22:17,933 --> 01:22:19,804
Liz, after a lifetime...
1300
01:22:21,110 --> 01:22:24,461
of going through a desert
of humanity...
1301
01:22:24,504 --> 01:22:28,421
[GASPS]
Charlie! Charlie, Charlie!
Charlie, look!
1302
01:22:28,465 --> 01:22:31,033
-Look! Look, Charlie!
-[SIGHS]
1303
01:22:31,076 --> 01:22:33,557
It's happening,
and we're here to see it.
1304
01:22:33,600 --> 01:22:36,429
Even though...
Liz, will you listen
to me for a minute?
1305
01:22:36,473 --> 01:22:40,738
Even though we're like
two ships passing
through the night...
1306
01:22:40,781 --> 01:22:43,654
-Why don't we get married,
Charlie?
-Good idea.
1307
01:22:49,529 --> 01:22:50,791
Liz, will you marry me?
1308
01:22:54,273 --> 01:22:57,276
-Is that a yes?
-Yeah. That's a yes.
1309
01:23:00,323 --> 01:23:03,543
-Oh.
-I think we're missing it,
sweetheart.
1310
01:23:11,203 --> 01:23:13,553
[ONLOOKERS GASPING]
1311
01:23:31,223 --> 01:23:33,008
Always and forever, kiddo.
1312
01:23:34,574 --> 01:23:36,576
[BOTH LAUGHING]
1313
01:23:39,188 --> 01:23:42,669
-Oh, no.
-[LOUDLY]
Maybe he's in the john.
1314
01:23:45,846 --> 01:23:47,587
Mom?
1315
01:23:47,631 --> 01:23:51,591
-Hi. How'd it go?
-Great. We got it
all on video.
1316
01:23:51,635 --> 01:23:54,464
Fine. I won't speak
for the rest of our marriage.
1317
01:23:54,507 --> 01:23:58,163
-Mom, how are you?
-I'm going home.
1318
01:23:58,207 --> 01:24:03,299
-All right, then we're
gonna go with you.
-No. No. It's your anniversary.
1319
01:24:03,342 --> 01:24:04,996
-Celebrate it
while you can.
-No, Mom, really.
1320
01:24:05,040 --> 01:24:06,824
-We can all go.
That's fine.
-Don't.
1321
01:24:08,826 --> 01:24:10,088
I want to take care
of myself.
1322
01:24:12,003 --> 01:24:13,135
Do you understand?
1323
01:24:15,528 --> 01:24:18,140
I need to take care
of myself.
1324
01:24:23,667 --> 01:24:24,885
[GRUNTING]
1325
01:24:36,332 --> 01:24:38,116
How'd it go
with Daddy Warbucks?
1326
01:24:40,510 --> 01:24:41,728
We're gettin' married.
1327
01:24:43,339 --> 01:24:45,776
Hot damn!
1328
01:24:45,819 --> 01:24:48,953
I knew we'd snag
one of 'em.
1329
01:24:48,996 --> 01:24:53,610
[GUFFAWING]
Now here's what
we're gonna do.
1330
01:24:53,653 --> 01:24:57,744
We can plan a...
What the hell's
the matter with you?
1331
01:24:58,615 --> 01:25:01,531
-Nothin'.
-Hallelujah.
1332
01:25:01,574 --> 01:25:06,101
I'm tellin' you, Liz,
we are in clover.
1333
01:25:06,144 --> 01:25:10,888
-What do you figure
he's worth?
-I don't know. I don't care.
1334
01:25:10,931 --> 01:25:15,371
Well, I don't know...
but I do care.
1335
01:25:15,414 --> 01:25:18,896
We have spent our last
two dimes on this
highfalutin' stateroom.
1336
01:25:18,939 --> 01:25:23,596
-Ma, I like him.
-Good for you.
1337
01:25:23,640 --> 01:25:26,338
He's... He's so sweet.
1338
01:25:26,382 --> 01:25:30,690
-And he's...
He's... a decent man.
-Terrific.
1339
01:25:30,734 --> 01:25:32,039
And he makes me laugh.
1340
01:25:33,737 --> 01:25:36,131
You not only snagged yourself
a millionaire,
1341
01:25:37,741 --> 01:25:39,960
you're gonna have laughs
into the bargain.
1342
01:25:40,004 --> 01:25:43,181
[CHUCKLING] Yeah.
1343
01:25:43,225 --> 01:25:45,879
PURSER [ON P.A.]:
The last tender for shore
departs in five minutes.
1344
01:25:45,923 --> 01:25:49,579
Please remember
that all passengers
must return to ship by 4:30.
1345
01:25:49,622 --> 01:25:53,452
We will be raising the anchor
at 5:00 p.m. and setting sail
for Cozumel.
1346
01:25:57,717 --> 01:25:59,154
Hell, he probably...
1347
01:25:59,197 --> 01:26:01,417
-He probably
changed his mind.
-[LAUGHING] No, Ma.
1348
01:26:03,419 --> 01:26:05,203
-Hi, sweetheart.
-Oh, hi.
1349
01:26:05,247 --> 01:26:08,989
-Oh, you look enchanting.
-Oh, thank you.
1350
01:26:10,077 --> 01:26:14,517
Hello... Mother.
1351
01:26:14,560 --> 01:26:17,520
Charlie, don't
overshoot the runway.
1352
01:26:17,563 --> 01:26:20,958
I love family.
We'd better get goin'.
1353
01:26:22,438 --> 01:26:24,004
It's Mr. Gordon.
1354
01:26:24,048 --> 01:26:26,616
Don't let
this one get away.
He's a good one.
1355
01:26:26,659 --> 01:26:30,881
Mrs. Carruthers, Gil Godwyn,
this is Mavis and Liz "LaDreck".
1356
01:26:30,924 --> 01:26:32,926
LaBreche.
1357
01:26:32,970 --> 01:26:36,321
[SNIFFING]
Hmm. That's a familiar
cologne, Mr. Gordon.
1358
01:26:36,365 --> 01:26:38,802
Yes. Thank you.
You can pick it up anywhere.
1359
01:26:38,845 --> 01:26:41,979
Matter of fact, I picked
some up this morning...
on my pillow.
1360
01:26:42,022 --> 01:26:44,677
[CHUCKLING]
This guy's hilarious.
1361
01:26:44,721 --> 01:26:47,724
Liz, have you
had the chance yet
of dancing with Mr. Gordon?
1362
01:26:47,767 --> 01:26:49,508
No, not yet,
but I'm looking forward to it.
1363
01:26:49,552 --> 01:26:50,857
See you in the ballroom,
Gordon,
1364
01:26:50,901 --> 01:26:52,424
with the rest
of the dance hosts.
1365
01:26:56,776 --> 01:26:59,779
With the rest
of the what?
1366
01:26:59,823 --> 01:27:02,869
Oh, he's always kidding around.
He thinks I should become
a dance host.
1367
01:27:02,913 --> 01:27:04,915
-[CHUCKLING]
-Charlie,
I'm confused here.
1368
01:27:04,958 --> 01:27:09,267
-You told me that you were
in mergers and acquisitions.
-GODWYN: Well, he is.
1369
01:27:09,311 --> 01:27:11,617
His job is to acquire a partner
and to merge with her
1370
01:27:11,661 --> 01:27:12,836
on the dance floor.
1371
01:27:12,879 --> 01:27:14,359
Isn't that right, Gordon?
1372
01:27:16,013 --> 01:27:18,015
Liz, I was gonna
mention this to you.
1373
01:27:18,058 --> 01:27:20,757
That would have been
a good idea.
1374
01:27:20,800 --> 01:27:23,238
You see...
Wait a minute, Liz.
Come back. Let me explain.
1375
01:27:24,761 --> 01:27:25,979
Where are you going,
Mother?
1376
01:27:27,067 --> 01:27:28,243
I hate losers.
1377
01:27:30,767 --> 01:27:32,072
Thanks a lot, pal.
1378
01:27:32,986 --> 01:27:35,815
Gil?
What just happened?
1379
01:27:35,859 --> 01:27:38,514
-Well, where's your mother?
-She's not coming back
on board.
1380
01:27:38,557 --> 01:27:40,080
You can tell your friend
she's going home.
1381
01:27:40,124 --> 01:27:42,257
-Where's my friend?
-Question of the day.
1382
01:27:44,433 --> 01:27:46,261
[BELL DINGS]
1383
01:27:59,665 --> 01:28:01,754
-What the hell are you
doin' up here?
-Oh, hi.
1384
01:28:04,540 --> 01:28:08,544
Ah, Charlie, I'm...
I'm still in love with Suzie.
1385
01:28:08,587 --> 01:28:12,243
-It seems to present a problem.
-It's only a problem
if you want it to be.
1386
01:28:12,287 --> 01:28:16,029
-Don't start with me, huh?
-Go on after Vivian.
Go now.
1387
01:28:16,073 --> 01:28:19,163
-Look, I hardly know her.
-You know her,
and you're crazy about her.
1388
01:28:19,206 --> 01:28:22,340
The question is,
have you got the balls
to do anything about it?
1389
01:28:22,384 --> 01:28:25,952
-Well, I... [STAMMERING]
I'm just not ready yet.
-Then get ready.
1390
01:28:25,996 --> 01:28:28,781
You're here now. You're living.
You're breathing.
You got a choice.
1391
01:28:28,825 --> 01:28:30,305
I can't do it.
1392
01:28:30,348 --> 01:28:32,829
Will you stop using
Suzie as a safety net?
1393
01:28:32,872 --> 01:28:34,961
Wait a minute.
Who in the hell
are you to tell me...
1394
01:28:35,005 --> 01:28:37,834
She was my sister
before she was your wife.
1395
01:28:37,877 --> 01:28:40,184
And If she were here now,
she'd tell you
the same thing.
1396
01:28:40,227 --> 01:28:42,926
But she is not here now,
is she, Charlie?
1397
01:28:42,969 --> 01:28:44,928
She's gone.
1398
01:28:44,971 --> 01:28:47,147
That's right, Herb,
but you're not.
1399
01:28:57,941 --> 01:28:59,551
What the hell am I doin' here?
1400
01:28:59,595 --> 01:29:02,293
That's what I asked you
in the first place.
1401
01:29:02,337 --> 01:29:05,078
Look, I am not authorized
to give you
that information.
1402
01:29:05,122 --> 01:29:08,343
Hey, I'm not authorized
to throw your ass overboard,
but I'll do it.
1403
01:29:08,386 --> 01:29:10,910
Now tell me
where she is.
1404
01:29:10,954 --> 01:29:15,524
You'd better tell him, mister.
This man's got a black belt
in sum flung dung...
1405
01:29:15,567 --> 01:29:17,613
-or one of them things.
-[GROWLS]
1406
01:29:17,656 --> 01:29:19,963
-Please.
-[SIGHS]
1407
01:29:22,269 --> 01:29:26,361
All right, look. All I know
is we got a message
that she's flying home.
1408
01:29:26,404 --> 01:29:27,884
-She's flying?
-Yes.
1409
01:29:27,927 --> 01:29:29,581
-From where?
-I have no idea.
1410
01:29:30,495 --> 01:29:31,931
MAVIS:
All right, all right.
1411
01:29:31,975 --> 01:29:35,935
Stop the car.
Stop the car.
Stop the car!
1412
01:29:35,979 --> 01:29:37,328
Stop... Stop the car.
1413
01:29:38,503 --> 01:29:41,680
Oh, my Lord!
Where in the...
1414
01:29:45,728 --> 01:29:49,166
Oh. Look, I don't think
you understand us at all.
1415
01:29:49,209 --> 01:29:52,387
We want to go
to the airport.
1416
01:29:52,430 --> 01:29:55,868
-Si, senora.
The airport.
-LIZ: That thing?
1417
01:29:55,912 --> 01:29:57,566
-Oh, my Lord.
-I get the luggage.
1418
01:29:57,609 --> 01:30:00,090
-No. Leave the luggage
where it is, please.
-[DOOR OPENS]
1419
01:30:00,133 --> 01:30:02,484
Wait a minute.
I see somebody.
1420
01:30:02,527 --> 01:30:05,965
Right out of the corner
of my eye.
Don't you move.
1421
01:30:06,009 --> 01:30:09,099
You stay right
where you are.
Come on, dear. Come on.
1422
01:30:09,142 --> 01:30:12,798
Come on. Uh, excuse me,
but maybe you could help me.
1423
01:30:12,842 --> 01:30:16,106
This crazy cab driver's
tryin' to tell me
that this is a...
1424
01:30:16,149 --> 01:30:18,978
-[LAUGHING] Aerioporto.
-Si.
1425
01:30:19,022 --> 01:30:22,982
-Ayayay.
-I don't believe this.
I don't believe this.
1426
01:30:23,026 --> 01:30:25,028
All right, if this
is the aerioporto,
1427
01:30:25,071 --> 01:30:27,552
then maybe you can
show me a... a piloto.
1428
01:30:27,596 --> 01:30:28,640
You're looking at him.
1429
01:30:28,684 --> 01:30:31,382
-Oh...
-What?
1430
01:30:31,426 --> 01:30:32,775
You want a lift,
sweetcakes?
1431
01:30:35,255 --> 01:30:38,998
-My God Almighty, did you hear
what he just called me?
-Sure did.
1432
01:30:40,391 --> 01:30:42,741
[MOTOR WHIRRING]
1433
01:30:48,573 --> 01:30:50,227
[MOTOR STOPS]
1434
01:30:50,270 --> 01:30:54,057
-Come on.
-Are you crazy?
This is dangerous.
1435
01:30:54,100 --> 01:30:56,059
What's the matter, Charlie?
You afraid to live a little?
1436
01:30:56,102 --> 01:30:58,931
Living is good.
It's dying
I'm worried about.
1437
01:31:03,458 --> 01:31:04,981
Where are Gordon
and Sullivan?
1438
01:31:05,024 --> 01:31:07,636
And don't give me any of that
"code among comrades" crap.
1439
01:31:07,679 --> 01:31:09,464
Sir! Don't have
the foggiest. Sir!
1440
01:31:10,726 --> 01:31:11,944
Oh, bollocks!
1441
01:31:14,207 --> 01:31:16,122
Uh... Pardon me.
Pardon me.
1442
01:31:16,166 --> 01:31:18,516
This should be good.
[CHUCKLES]
1443
01:31:18,560 --> 01:31:21,432
-$500 cash.
-Are you out
of your mind?
1444
01:31:21,476 --> 01:31:24,391
-That's too much money.
-That doesn't mean
I ain't a good pilot.
1445
01:31:24,435 --> 01:31:26,568
[INDISTINCT CHATTER]
1446
01:31:26,611 --> 01:31:29,396
Look at this.
Look at this.
It's J.F.K. all of a sudden.
1447
01:31:30,310 --> 01:31:32,225
Buenas noches.
1448
01:31:32,269 --> 01:31:34,967
[WHISPERING]
I have an idea, Ma.
Just stay with me.
1449
01:31:35,011 --> 01:31:37,579
Good evenin'.
I don't know you,
but this man over here...
1450
01:31:37,622 --> 01:31:41,147
says that he will
charge us $500
to get to a real airport.
1451
01:31:41,191 --> 01:31:43,236
Now, would you be interested
in splittin' that with us?
1452
01:31:43,280 --> 01:31:44,847
-Absolutely.
-You got a deal.
1453
01:31:46,544 --> 01:31:47,676
You wanna ride shotgun?
1454
01:31:47,719 --> 01:31:50,461
Don't touch me.
1455
01:31:50,505 --> 01:31:53,159
-Okay, get ready, kid.
-And where do we think
we're going?
1456
01:31:53,986 --> 01:31:55,684
Oh, hi there.
1457
01:31:55,727 --> 01:31:58,382
We're just gonna go scouting
for some icebergs.
1458
01:31:58,425 --> 01:32:02,342
You two geezers aren't going
anywhere except back to your
cabin where you will stay...
1459
01:32:02,386 --> 01:32:05,302
Listen to me, you sniveling
little brownnose!
1460
01:32:05,345 --> 01:32:09,262
I have lived for 71 years,
I fought a war,
I buried my wife...
1461
01:32:09,306 --> 01:32:14,354
and I have survived
48 white sales at Gimbel's.
1462
01:32:14,398 --> 01:32:16,531
So if you think that
some little fop like you
1463
01:32:16,574 --> 01:32:18,620
is gonna stop me,
you got another think comin'.
1464
01:32:18,663 --> 01:32:20,883
How dare you
speak to me that way!
1465
01:32:20,926 --> 01:32:24,103
-May I speak to you
for a moment, please?
-No, you may not!
1466
01:32:24,147 --> 01:32:25,540
-[AIR HORN BLOWS]
-Oh! [GRUNTS]
1467
01:32:26,410 --> 01:32:27,629
Way to go, Charlie!
1468
01:32:28,717 --> 01:32:30,936
[WINCH ENGAGES]
1469
01:32:30,980 --> 01:32:32,677
-[SCREAMING]
-I can't stop it, Charlie!
1470
01:32:33,460 --> 01:32:35,419
Hang on, Charlie!
1471
01:32:35,462 --> 01:32:37,726
-[BLOWS RASPBERRY]
-[SCREAMING]
1472
01:32:37,769 --> 01:32:38,901
We're gonna hit!
1473
01:32:40,555 --> 01:32:42,905
Bon voyage, meathead.
1474
01:32:44,471 --> 01:32:46,952
I hope your boat
capsizes...
1475
01:32:46,996 --> 01:32:49,694
and you drown
like bloody rats!
1476
01:32:49,738 --> 01:32:53,524
-HERB: Bye!
-When that old bag
makes me V.P.,
1477
01:32:53,568 --> 01:32:56,527
I'll see to it
you never work
another cruise ship...
1478
01:32:56,571 --> 01:32:58,573
as long as you live!
1479
01:32:59,051 --> 01:33:00,226
Hah!
1480
01:33:03,839 --> 01:33:05,188
Good evening, Ellen.
Eh...
1481
01:33:07,016 --> 01:33:09,148
-What are you doing
out here?
-You know, Gil,
1482
01:33:09,192 --> 01:33:13,892
I find it hard to believe,
but it really is true.
You are an asshole.
1483
01:33:13,936 --> 01:33:17,461
-Oh. I'm simply
doing my job.
-Oh, you have no job.
1484
01:33:17,504 --> 01:33:20,464
You're fired. Mac?
1485
01:33:20,507 --> 01:33:23,032
-As of now,
you are my new C.D.
-No...
1486
01:33:24,207 --> 01:33:25,512
What about me?
1487
01:33:26,252 --> 01:33:27,645
You're... his friend.
1488
01:33:31,301 --> 01:33:32,955
What the hell
is she talking about?
1489
01:33:32,998 --> 01:33:35,348
She's talkin' about
"button that button",
you little prick.
1490
01:33:37,046 --> 01:33:38,438
Prick.
1491
01:33:45,794 --> 01:33:48,274
CHARLIE:
You know what
I don't see? Land.
1492
01:33:48,318 --> 01:33:52,583
-It's there.
-I see nothing but night.
1493
01:33:52,627 --> 01:33:54,977
-[GRUNTS]
-Hope we don't
get stranded.
1494
01:33:55,020 --> 01:33:57,196
You know, these
are shark-infested waters.
1495
01:33:57,240 --> 01:33:59,808
We're not
gonna get stranded.
1496
01:33:59,851 --> 01:34:03,115
They say that the big ones
will swallow you whole.
1497
01:34:03,159 --> 01:34:05,030
Swallow my what?
1498
01:34:05,074 --> 01:34:07,903
You're not helping me,
Charles.
1499
01:34:07,946 --> 01:34:11,428
-Here, let me do that.
-What makes you think
you can do it?
1500
01:34:11,471 --> 01:34:14,083
-Because I'm taller than you.
-Oh, that has nothin'
to do with it, taller.
1501
01:34:14,126 --> 01:34:15,998
It's in...
It's in the wrist.
1502
01:34:17,086 --> 01:34:19,044
-[MOTOR STARTS]
-We did it.
1503
01:34:19,088 --> 01:34:20,611
-We did it.
-Yeah.
1504
01:34:24,397 --> 01:34:27,183
CHARLIE:
Well, it turns nicely.
1505
01:34:27,226 --> 01:34:29,489
HERB:
Sit down, will ya, so I
can see where I'm goin'.
1506
01:34:30,490 --> 01:34:31,491
CHARLIE: Eh!
1507
01:34:33,232 --> 01:34:35,234
-LIZ: Are you from the cruise?
-VIVIAN: Uh-huh.
1508
01:34:35,278 --> 01:34:37,933
-I thought so.
-Now, here he comes.
1509
01:34:37,976 --> 01:34:40,892
-Be careful. Watch your head.
-Good evening, ladies,
and welcome aboard.
1510
01:34:40,936 --> 01:34:44,069
-Oh, my God.
-And thank you
for choosing Vaya Azul.
1511
01:34:44,113 --> 01:34:48,421
-Oh, my God.
-[ENGINE CHUGS]
1512
01:34:48,465 --> 01:34:51,163
-[ENGINE SPUTTERS]
-Piece of shit.
1513
01:34:52,817 --> 01:34:55,515
Which one
of the Wright brothers
did you buy this from?
1514
01:34:55,559 --> 01:34:57,517
Probably the one you
dated in high school.
1515
01:34:57,561 --> 01:35:00,259
Ooh!
I feel so much better.
That's very reassuring.
1516
01:35:00,303 --> 01:35:01,783
We have a funny pilot!
1517
01:35:03,001 --> 01:35:05,525
-Hold it! My God!
-What are you doing?
1518
01:35:05,569 --> 01:35:07,397
-I wanna get out
of here, Ma.
-[ENGINE STARTS]
1519
01:35:08,659 --> 01:35:10,443
We're goin'!
We're goin'!
1520
01:35:10,487 --> 01:35:12,315
[INDISTINCT CHATTER]
1521
01:35:22,673 --> 01:35:24,675
Take it easy now.
Oh, my Lord!
1522
01:35:28,461 --> 01:35:32,291
There! A plane!
There's a plane.
1523
01:35:32,335 --> 01:35:34,990
-Is she in it?
-I don't know.
1524
01:35:35,033 --> 01:35:38,167
Do you see a telescope
attached to my head?
1525
01:35:38,210 --> 01:35:40,343
Oh, come on, baby.
Come on. Let's go.
1526
01:35:40,386 --> 01:35:42,388
-Come on, baby!
Come on.
-Ooh-ooh!
1527
01:35:44,608 --> 01:35:46,088
[WHIMPERING]
1528
01:35:47,437 --> 01:35:49,221
-Wait! Wait! Wait! Wait!
-Hold it!
1529
01:35:49,265 --> 01:35:51,702
-Wait! Stop!
-Wait a minute!
1530
01:35:51,746 --> 01:35:55,445
-Wait for us!
-CHARLIE: It's Herbie!
Herbie and his friend!
1531
01:35:56,315 --> 01:35:58,578
Wait a minute!
Hold it!
1532
01:35:58,622 --> 01:36:03,192
[WHIMPERING, GROANING]
Oh, God! Ah!
1533
01:36:03,235 --> 01:36:04,759
Hold it! Hold it!
1534
01:36:04,802 --> 01:36:06,369
BOTH: Wait! Wait!
1535
01:36:08,240 --> 01:36:10,112
-Wait a minute! Wait!
-[BLOWING WHISTLE]
1536
01:36:11,461 --> 01:36:12,505
Down here!
1537
01:36:13,376 --> 01:36:14,769
[BLOWING WHISTLE]
1538
01:36:15,508 --> 01:36:16,901
-Hey!
-Hey!
1539
01:36:17,467 --> 01:36:18,729
Turn back!
1540
01:36:20,296 --> 01:36:23,516
They're not gonna
hear a whistle,
for cryin' out loud.
1541
01:36:23,560 --> 01:36:24,561
Hey!
1542
01:36:31,263 --> 01:36:34,266
Wait a minute.
Wait a minute!
1543
01:36:34,310 --> 01:36:36,442
-CHARLIE: What are you doin'?
-You'll see.
1544
01:36:38,793 --> 01:36:39,968
-What are you doin'?
-Yeah.
1545
01:36:43,275 --> 01:36:44,886
Yeah.
1546
01:36:44,929 --> 01:36:46,801
What are you gonna do,
shoot down the plane?
1547
01:36:48,411 --> 01:36:49,499
Oh, my God.
1548
01:36:59,335 --> 01:37:00,379
It's a flare.
1549
01:37:02,294 --> 01:37:05,384
-See the flare?
-Now, turn for God sakes.
1550
01:37:05,428 --> 01:37:07,430
-See it? Turn.
-Turn! Come back!
1551
01:37:10,868 --> 01:37:12,652
CHARLIE: Come back!
Turn around!
1552
01:37:14,132 --> 01:37:16,613
Ensign... Matowski.
1553
01:37:17,832 --> 01:37:19,834
-What?
-Herb.
1554
01:37:25,578 --> 01:37:27,885
Oh, my God.
That can't be Charlie.
1555
01:37:27,929 --> 01:37:29,887
[SHOUTING, INDISTINCT]
1556
01:37:30,975 --> 01:37:32,020
No way.
1557
01:37:34,979 --> 01:37:37,155
-Turn the plane around.
-It's probably just...
1558
01:37:37,199 --> 01:37:40,115
-What is your problem?
-Just do it.
1559
01:37:40,158 --> 01:37:43,031
-CHARLIE: Come back!
-HERB: Do it! Do it, baby!
1560
01:37:43,074 --> 01:37:45,947
Turn...Yes!
He's turning!
1561
01:37:45,990 --> 01:37:47,383
That's it. That's it.
1562
01:37:47,426 --> 01:37:49,428
-Way to go!
-Whoa-ho!
1563
01:38:16,978 --> 01:38:19,589
-Liz.
-Charlie.
1564
01:38:24,724 --> 01:38:27,423
-You're late.
-Yeah.
1565
01:38:27,466 --> 01:38:29,904
I had a little, uh,
trouble getting started.
1566
01:38:41,959 --> 01:38:44,919
The-- The plane was...
[SNIFFLES] windy, you know?
1567
01:38:44,962 --> 01:38:46,921
-Yeah. Windy on the plane.
-It made my eyes water.
1568
01:38:46,964 --> 01:38:49,575
It does that, yeah.
Oh, look at that.
1569
01:38:51,882 --> 01:38:53,579
[BOTH CHUCKLE]
1570
01:38:56,234 --> 01:38:57,279
Liz.
1571
01:38:59,846 --> 01:39:03,372
From the first moment
I saw you on that ship,
1572
01:39:03,415 --> 01:39:07,898
-it was my intention
to lie to you, I swear.
-Oh, that's sweet.
1573
01:39:07,942 --> 01:39:11,075
What I didn't intend
was falling in love with you.
1574
01:39:15,166 --> 01:39:16,863
Well, okay.
1575
01:39:17,690 --> 01:39:18,953
The deal is,
1576
01:39:20,302 --> 01:39:22,347
that I'm as big a liar
as you, Charlie.
1577
01:39:22,391 --> 01:39:25,437
-I highly doubt it.
-I'm broke.
1578
01:39:28,310 --> 01:39:31,487
-I'm sure
you're exaggerating.
-No, I'm not.
1579
01:39:34,620 --> 01:39:38,363
Not even...
a couple hundred thousand?
1580
01:39:38,842 --> 01:39:40,017
Not even.
1581
01:39:40,757 --> 01:39:43,020
Zip. Flat broke.
1582
01:39:47,720 --> 01:39:51,986
Sorry. Door's open.
It's not too late.
You can leave.
1583
01:39:52,029 --> 01:39:53,988
No. I don't wanna get out.
1584
01:39:56,033 --> 01:39:57,121
I don't wanna leave.
1585
01:40:02,300 --> 01:40:05,042
Uh, how long
is all this gonna take?
1586
01:40:05,086 --> 01:40:09,003
Hah! Couple of gold diggers
comin' up empty.
1587
01:40:09,046 --> 01:40:10,961
That's terrific.
1588
01:40:11,005 --> 01:40:15,357
We still got the check
from Carswell for $18,000.
1589
01:40:15,400 --> 01:40:17,228
Wait a minute.
What are you talkin' about?
I saw you...
1590
01:40:19,883 --> 01:40:22,668
You taped it?
1591
01:40:22,712 --> 01:40:25,584
[CHUCKLES]
What do I look like,
a schmuck?
1592
01:40:26,759 --> 01:40:28,979
The jury's still out
on that one.
1593
01:40:29,023 --> 01:40:30,372
Shut up, Ma.
We're keepin' him.
1594
01:40:32,243 --> 01:40:33,331
Thank you.
1595
01:40:36,508 --> 01:40:38,380
[LAUGHING]
1596
01:40:41,557 --> 01:40:44,168
PILOT: Fifty dollars apiece
for picking up the two studs.
1597
01:40:44,212 --> 01:40:47,606
MAVIS: They ought
to give you 50 bucks each
for callin' 'em studs.
1598
01:40:47,650 --> 01:40:49,521
CHARLIE:
Herbie, lend me 50 bucks,
will you?
1599
01:40:49,565 --> 01:40:51,393
All I got is this check.
1600
01:40:51,436 --> 01:40:53,960
HERB: You're not gettin'
a nickel out of me, Charlie.
1601
01:40:55,658 --> 01:40:57,094
[MUSIC PLAYING]
1602
01:41:01,316 --> 01:41:03,622
♪ Heaven ♪
1603
01:41:03,666 --> 01:41:07,365
♪ I'm in heaven ♪
1604
01:41:07,409 --> 01:41:13,545
♪ And my heart beats so
that I can hardly speak ♪
1605
01:41:13,589 --> 01:41:19,986
♪ And I seem to find
the happiness I seek ♪
1606
01:41:20,030 --> 01:41:24,469
♪ When we're out together
dancing cheek to cheek ♪
1607
01:41:28,952 --> 01:41:31,128
[UP-TEMPO MUSIC PLAYING]
1608
01:41:35,915 --> 01:41:40,572
♪ More than the greatest love
the world has known ♪
1609
01:41:42,313 --> 01:41:48,624
♪ This is the love
that I give to you alone ♪
1610
01:41:48,667 --> 01:41:53,194
♪ More than the simple words
I try to say ♪
1611
01:41:55,109 --> 01:42:01,289
♪ I only live to love you
more each day ♪
1612
01:42:01,332 --> 01:42:06,772
♪ More than you'll ever know
My arms long to hold you so ♪
1613
01:42:06,816 --> 01:42:10,385
♪ My life will be
in your keeping ♪
1614
01:42:10,428 --> 01:42:13,475
♪ Waking, sleeping
laughing, weeping ♪
1615
01:42:13,518 --> 01:42:20,351
♪ Longer than always
is a long, long time ♪
1616
01:42:20,395 --> 01:42:26,705
♪ But far beyond forever
you'll be mine ♪
1617
01:42:26,749 --> 01:42:33,408
♪ I know I never lived before
and my heart is very sure ♪
1618
01:42:33,451 --> 01:42:39,892
♪ No one else
could love you more ♪
1619
01:42:39,936 --> 01:42:45,768
♪ Than the greatest love
the world has known ♪
1620
01:42:45,811 --> 01:42:50,468
♪ This is the love
that I give to you alone ♪
1621
01:42:52,166 --> 01:42:56,735
♪ More than the simple words
I try to say ♪
1622
01:42:58,520 --> 01:43:04,743
♪ I only live to love you
more each day ♪
1623
01:43:04,787 --> 01:43:10,271
♪ More than you'll ever know
My arms got to hold you so ♪
1624
01:43:10,314 --> 01:43:13,665
♪ My life will be
in your keeping ♪
1625
01:43:13,709 --> 01:43:17,147
♪ Waking, sleeping
laughing, weeping ♪
1626
01:43:17,191 --> 01:43:23,588
♪ Longer than always
is a long, long, long time ♪
1627
01:43:23,632 --> 01:43:29,855
♪ But far beyond forever
you'll be mine ♪
1628
01:43:29,899 --> 01:43:36,297
♪ I know I never lived before
and my heart is very sure ♪
1629
01:43:36,340 --> 01:43:39,691
♪ No one else ♪
1630
01:43:39,735 --> 01:43:43,739
♪ Could love you ♪
1631
01:43:43,782 --> 01:43:46,220
♪ More ♪
1632
01:43:52,704 --> 01:43:56,969
-Let me just say...
-Did you come...
[LAUGHING]
1633
01:43:57,013 --> 01:44:00,103
You got any, uh...
crack on you?
1634
01:44:01,278 --> 01:44:03,149
[PEOPLE LAUGHING]
1635
01:44:04,977 --> 01:44:08,590
Instead... Instead of-- Of...
1636
01:44:08,633 --> 01:44:13,159
Instead of---
Of paying for this cruise...
[LAUGHING]
1637
01:44:15,771 --> 01:44:17,251
It's comin' to me.
1638
01:44:17,294 --> 01:44:21,603
-See, we go to schmeer...
[SPEAKING GIBBERISH]
-[MUTTERING]
1639
01:44:26,825 --> 01:44:29,872
Baby, you talkin' about
humpback whales?
1640
01:44:29,915 --> 01:44:32,004
-I was talking about
humping, actually.
-Yeah.
1641
01:44:32,048 --> 01:44:35,834
Ah! Ah! Ah!
1642
01:44:35,878 --> 01:44:40,012
[MUMBLES] I just found us
a couple of chest butchers
that'll whip it out.
1643
01:44:41,362 --> 01:44:42,972
[LAUGHING]
1644
01:44:44,582 --> 01:44:48,064
-Where were you?
-[STAMMERING, BLATHERING]
1645
01:44:48,107 --> 01:44:52,286
A pas... A passenger
requested an escort, sir.
1646
01:44:52,329 --> 01:44:54,766
Indeed.
A likely excuse.
1647
01:44:54,810 --> 01:44:57,378
-So I slipped her one
in the lifeboat.
-[LAUGHING]
1648
01:45:05,821 --> 01:45:07,083
Ah, shit.
1649
01:45:10,608 --> 01:45:13,307
Oh. Look who's here.
1650
01:45:16,397 --> 01:45:21,445
-[BOTH LAUGHING]
-[PEOPLE CHATTERING]
1651
01:45:21,489 --> 01:45:24,753
You better tell him, mister.
This man's got
a martial arts thing...
1652
01:45:24,796 --> 01:45:28,670
in black belt schmeer.
[LAUGHING]
1653
01:45:28,713 --> 01:45:31,412
So if you think
that some snot-nosed
little fop like you...
1654
01:45:31,455 --> 01:45:35,024
is gonna m... stop me, then...
Pinch me, Walter.
1655
01:45:35,067 --> 01:45:38,288
So if you think some snotty
little fop like you
is gonna change me...
1656
01:45:38,332 --> 01:45:43,685
or [AIR HORN] me up,
then, uh, I'll
[AIR HORN] it up myself.
1657
01:45:43,728 --> 01:45:47,297
Even though we've
known each other
for a short time...
1658
01:45:52,041 --> 01:45:55,087
-The moon...
is up your ass.
-[LAUGHING]
1659
01:45:55,131 --> 01:45:57,089
WOMAN:
Keep looking at Dyan.
1660
01:45:57,133 --> 01:46:00,745
-Don't try to grab
my thing.
-Oh, isn't that attractive.
1661
01:46:00,789 --> 01:46:04,445
-I wouldn't hold my thing.
-What about Walter's hand?
1662
01:46:04,488 --> 01:46:07,012
-Oh, Char... [SCREAMS]
-[BUZZER SOUNDS]
1663
01:46:07,056 --> 01:46:10,102
I really had a good time.
[LAUGHING]
1664
01:46:10,146 --> 01:46:13,236
-I wanna tell you somethin'.
-Tell me. Tell me.
1665
01:46:13,279 --> 01:46:16,761
I have never had
a better piece of ass.
1666
01:46:16,805 --> 01:46:18,241
[LAUGHING]
1667
01:46:19,416 --> 01:46:21,287
[SINGING HIGH NOTE]
1668
01:46:21,331 --> 01:46:24,943
♪ La la la la
la la la la ♪
1669
01:46:24,987 --> 01:46:28,425
-Did I hear "cut"?
-[PEOPLE LAUGHING]
1670
01:46:28,469 --> 01:46:29,644
WOMAN: Great!
1671
01:46:30,993 --> 01:46:32,081
Dismissed.
132074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.