All language subtitles for Out.to.Sea.1997.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,551 --> 00:00:34,382 [SITAR MUSIC PLAYING] 2 00:00:35,731 --> 00:00:37,646 MAN: Hare Krishna. Hare Krishna. 3 00:00:37,689 --> 00:00:39,778 Hare Krishna. Hare Krishna. 4 00:00:39,822 --> 00:00:43,869 Hare Krishna. Hare Krishna. Hare Krishna. Hare Krishna. 5 00:00:43,913 --> 00:00:47,656 ANNOUNCER: Just a quarter mile left, Hare Krishna is still clear. 6 00:00:47,699 --> 00:00:51,051 Turning for home, Hare Krishna the one to catch. 7 00:00:52,008 --> 00:00:54,315 Hare Krishna! Come on! 8 00:00:55,881 --> 00:00:57,709 ANNOUNCER: Hare Krishna's getting weary. 9 00:00:57,753 --> 00:01:01,235 Keep it together. Hare Krishna. Hare Krishna. 10 00:01:01,278 --> 00:01:04,020 ANNOUNCER: A three-way photo finish coming up to the wire. 11 00:01:04,064 --> 00:01:06,283 Hare... No! [CROWD CHEERING] 12 00:01:06,327 --> 00:01:09,460 ANNOUNCER: And a heartbreaking loss for Hare Krishna! 13 00:01:32,918 --> 00:01:34,094 [HORSE BLUSTERS] 14 00:01:55,158 --> 00:01:56,986 [INDISTINCT SHOUT] 15 00:02:00,729 --> 00:02:03,471 Give me a 1-5-6, a 1-5-7 and give me... 16 00:02:03,514 --> 00:02:06,038 Give me a break, will you? You can't bet every horse in the race. 17 00:02:06,082 --> 00:02:07,997 -It's cheating. -ANNOUNCER: The horses are inside the gate. 18 00:02:08,040 --> 00:02:11,609 -We're gonna get shut out here. -Yeah, yeah, yeah, yeah. 19 00:02:11,653 --> 00:02:13,481 Got a sure winner. Ten dollars across the board on number two. 20 00:02:15,135 --> 00:02:19,443 At 70 to 1? Charlie! Where's the money? 21 00:02:19,487 --> 00:02:21,750 If I had the money, would I be betting long shots? 22 00:02:21,793 --> 00:02:23,360 Please, Edie, cover for me this one time. 23 00:02:25,101 --> 00:02:26,755 ANNOUNCER: The flag is up. 24 00:02:26,798 --> 00:02:28,278 Okay, Charlie. You're down. 25 00:02:28,322 --> 00:02:29,932 Thank you, sweetheart. I love you very much. 26 00:02:29,975 --> 00:02:31,238 [BELL RINGING] 27 00:02:31,281 --> 00:02:32,543 [CROWD CHEERING] 28 00:02:32,587 --> 00:02:34,066 ANNOUNCER: Away they go! 29 00:02:34,110 --> 00:02:36,068 Pretty good start for all. 30 00:02:36,112 --> 00:02:41,378 The only one slow is High Button Shoes, and High Button Shoes is last early on. 31 00:02:41,422 --> 00:02:43,598 Swinging onto the back stretch, and it's Last Chance 32 00:02:43,641 --> 00:02:45,469 and Coates Tail setting the pace. 33 00:02:45,513 --> 00:02:48,298 Now High Button Shoes does begin to pick it up. 34 00:02:48,342 --> 00:02:52,172 High Button Shoes now joins the pack as they swing onto the back stretch. 35 00:02:52,215 --> 00:02:55,000 -It's still Punjab and Out of Time the leaders. -High Button Shoes. 36 00:02:55,044 --> 00:02:58,526 Coates Tail is racing on the outside curve, and then Last Chance. 37 00:02:58,569 --> 00:03:00,745 High Button Shoes. High Button Shoes. 38 00:03:00,789 --> 00:03:03,008 ANNOUNCER: High Button Shoes picks up good ground. 39 00:03:03,052 --> 00:03:05,272 -High Button Shoes coming into contention. -High Button Shoes! 40 00:03:05,315 --> 00:03:09,754 High Button Shoes! High Button Shoes! High Button Shoes! 41 00:03:09,798 --> 00:03:12,366 Come on, you schmuck! Move! 42 00:03:12,409 --> 00:03:15,195 You got it, kid! You got it! 43 00:03:15,238 --> 00:03:18,241 That's the way to do it! High Button Shoes! 44 00:03:18,981 --> 00:03:20,939 High Button Shoes! 45 00:03:20,983 --> 00:03:24,116 -You got it, baby! -ANNOUNCER: High Button Shoes has won! 46 00:03:24,160 --> 00:03:26,902 High Button Shoes, a major upset... 47 00:03:28,164 --> 00:03:29,731 -I love you. -EDIE: Love you, too. 48 00:03:29,774 --> 00:03:30,906 See you later, sweetheart. 49 00:03:32,342 --> 00:03:34,214 Hi. How you doin'? [CHUCKLING] 50 00:03:36,868 --> 00:03:39,131 Looks like you're having a big day, huh? 51 00:03:39,175 --> 00:03:41,525 Mickey, my favorite bookie. How's business? 52 00:03:41,569 --> 00:03:44,789 I'll tell you, Charlie. I'm in a tough racket, you know? 53 00:03:44,833 --> 00:03:47,879 Yeah, I know what you mean. Well, I gotta see somebody... 54 00:03:47,923 --> 00:03:50,795 Sometimes I get this terrible feeling, 55 00:03:50,839 --> 00:03:54,016 like people are trying to avoid me. 56 00:03:54,059 --> 00:03:56,671 Yeah? Gee, that's too bad. 57 00:03:56,714 --> 00:03:58,803 Maybe you should see someone about that. 58 00:03:58,847 --> 00:04:00,631 I am seeing someone. 59 00:04:00,675 --> 00:04:02,720 -Who? -Where's my money, Charlie? 60 00:04:02,764 --> 00:04:05,245 "Money"? Come on. I'm broke, Mickey. 61 00:04:05,288 --> 00:04:07,856 You'd be the first to know when I get money. 62 00:04:07,899 --> 00:04:11,033 Oh, my goodness. Where did this come from? I... 63 00:04:11,076 --> 00:04:13,644 All right, I tell you what. I'll give you $500, 64 00:04:13,688 --> 00:04:14,993 and we'll call it even, all right? 65 00:04:16,517 --> 00:04:18,127 I'll tell you what. 66 00:04:18,170 --> 00:04:21,304 I'll take a grand, and you still owe me three grand. 67 00:04:27,876 --> 00:04:29,181 Three thousand. 68 00:04:33,403 --> 00:04:34,839 [BELL RINGS] 69 00:04:46,024 --> 00:04:47,199 [MUSIC PLAYING] 70 00:04:49,289 --> 00:04:53,162 [MAN HUMMING ALONG] 71 00:05:19,014 --> 00:05:20,450 Always and forever, kiddo. 72 00:05:23,366 --> 00:05:24,411 [KNOCKING AT DOOR] 73 00:05:35,857 --> 00:05:37,685 Did you come to borrow money? 74 00:05:37,728 --> 00:05:38,947 Let me just say... 75 00:05:49,523 --> 00:05:53,178 Why do you assume the only reason I come here is to borrow money? 76 00:05:53,222 --> 00:05:56,399 HERBIE: Because every time you come here, you borrow money. 77 00:05:56,443 --> 00:05:59,620 Herbie, I'm gonna tell you something you're not gonna believe. 78 00:05:59,663 --> 00:06:03,058 -I never believe anything that you tell me. -Ho, ho, ho. 79 00:06:03,101 --> 00:06:06,191 -Very funny. -No. It's very sad. 80 00:06:08,716 --> 00:06:11,936 Not as sad as a man having dinner with a photograph. 81 00:06:11,980 --> 00:06:14,983 Hey, come on. I'm celebrating. It's my 45th wedding anniversary. 82 00:06:17,551 --> 00:06:19,683 Very touching, 83 00:06:19,727 --> 00:06:23,034 except today isn't your anniversary. 84 00:06:23,078 --> 00:06:25,776 -Look, Suzie was my wife. -Yes, I realize that. 85 00:06:25,820 --> 00:06:28,562 -I should know my own... -And she was my sister. I was your best man. 86 00:06:28,605 --> 00:06:31,565 -March 15, 1952. -Yes. Correct. 87 00:06:31,608 --> 00:06:35,003 Except today is the 16th. 88 00:06:35,046 --> 00:06:37,875 -What? That's impossible. -Why? That's the way it works. 89 00:06:37,919 --> 00:06:41,009 First you get the 15th, then right after that is the 16th. 90 00:06:41,052 --> 00:06:43,664 And then later on comes the 17th. Here. 91 00:06:45,187 --> 00:06:46,188 Take a look at the date. 92 00:06:48,843 --> 00:06:50,932 Sixteenth... 93 00:06:50,975 --> 00:06:53,500 God, I've blown my own anniversary. 94 00:06:59,636 --> 00:07:00,768 Sorry, kiddo. 95 00:07:03,205 --> 00:07:04,380 Here. 96 00:07:05,773 --> 00:07:08,123 What the hell? Hey, if you need clothes, 97 00:07:08,166 --> 00:07:10,604 the Salvation Army's over on Fourth Street. 98 00:07:10,647 --> 00:07:13,563 -These will be perfect. -Huh? Perfect for what? 99 00:07:13,607 --> 00:07:15,043 Listen, will you do me a favor? 100 00:07:15,086 --> 00:07:17,915 I worked in a department store for half of my life. 101 00:07:17,959 --> 00:07:20,352 If you don't buy something, you put it back. 102 00:07:21,310 --> 00:07:25,009 Herbie... happy anniversary. 103 00:07:25,053 --> 00:07:27,142 -That was yesterday. -Go ahead, open it. 104 00:07:27,185 --> 00:07:29,971 -[GRUMBLES] -[LAUGHING] 105 00:07:30,014 --> 00:07:32,713 [MOCKING LAUGH, GROANS] 106 00:07:34,236 --> 00:07:35,716 "Mexico and the Yucatan. 107 00:07:35,759 --> 00:07:38,980 "Witness the spectacle of a rare solar eclipse... 108 00:07:39,023 --> 00:07:42,070 "from the foot of the Mayan pyramids." This is a cruise. 109 00:07:42,113 --> 00:07:44,638 That's right. Deluxe accommodations. 110 00:07:44,681 --> 00:07:46,901 All right, where'd you get these? 111 00:07:46,944 --> 00:07:51,732 Do you remember a guy named No-Neck? Well, they finally busted him. 112 00:07:51,775 --> 00:07:54,082 He gave me the tickets in lieu of the cash he owed me. 113 00:07:54,125 --> 00:07:57,259 Now, wait a minute. Somebody owed youmoney? 114 00:07:57,302 --> 00:08:00,218 How dumb do you think I am? 115 00:08:00,262 --> 00:08:04,179 What are you gonna do? Stay cooped up in this mausoleum you call home? 116 00:08:04,222 --> 00:08:07,530 -You're still alive. Hasn't anybody told you? -Look who's talkin'. 117 00:08:07,574 --> 00:08:09,967 You're damn right, look who's talking! 118 00:08:10,011 --> 00:08:13,754 -Don't you get tired of being alone? -No. The answer's no. 119 00:08:13,797 --> 00:08:17,845 -Herbie, there's gonna be gourmet food, free drinks, -No. No. 120 00:08:17,888 --> 00:08:19,760 a bevy of pretty broads. 121 00:08:19,803 --> 00:08:22,676 -Sure, because you're looking for a meaningful relationship. -Why not? 122 00:08:22,719 --> 00:08:25,766 -You've never had one in your whole life. -I got news for you, Herbie. 123 00:08:25,809 --> 00:08:29,465 My whole life isn't over yet, which is why I suggest we get on that ship... 124 00:08:29,509 --> 00:08:34,470 and sip champagne with some lonely, rich broads. 125 00:08:34,514 --> 00:08:38,256 Who knows? We may get lucky during the eclipse. 126 00:08:39,954 --> 00:08:42,043 Charlie, hear me. 127 00:08:42,957 --> 00:08:45,176 The answer is no. 128 00:08:45,220 --> 00:08:47,222 Hold it! Hold it! Coming through! 129 00:08:47,918 --> 00:08:49,137 Two customers. 130 00:08:50,921 --> 00:08:52,314 Made it just in time, huh? 131 00:08:52,357 --> 00:08:55,273 Herbie, come this way. 132 00:08:55,317 --> 00:08:57,667 -It's the wrong section. -It looks like our seats. 133 00:08:57,711 --> 00:08:59,234 Yeah, those are first-class seats. 134 00:08:59,277 --> 00:09:00,975 What's the matter? We're not first class? 135 00:09:01,018 --> 00:09:03,020 But our boarding things here say... 136 00:09:03,064 --> 00:09:05,893 I don't care what the boarding things say. Will you sit down. 137 00:09:05,936 --> 00:09:10,114 -Yeah, but these could belong to somebody else. -Relax, will ya? 138 00:09:10,158 --> 00:09:12,116 I mean, the doors are closed. 139 00:09:12,160 --> 00:09:15,729 It's not like we're gonna be stopping on 34th Street to pick up passengers. 140 00:09:15,772 --> 00:09:17,731 -Okay, Charlie. -Gentlemen? 141 00:09:18,688 --> 00:09:20,690 -Thank you. -Ah, thank you. 142 00:09:20,734 --> 00:09:21,691 Thank you very much. 143 00:09:24,128 --> 00:09:27,044 -Sir? -I may become a frequent flyer. 144 00:09:27,088 --> 00:09:28,568 Damn good mimosa. 145 00:09:29,394 --> 00:09:31,048 Here's to good living, kid. 146 00:09:32,397 --> 00:09:34,965 Okay, okay. I'm sorry, I'm sorry. 147 00:09:35,009 --> 00:09:37,359 Okay, now. Thank you very much. 148 00:09:37,402 --> 00:09:40,841 Okay, now begins the first leg of our honeymoon. 149 00:09:40,884 --> 00:09:42,756 WOMAN: It's only a year late. 150 00:09:42,799 --> 00:09:46,760 Mmm, I'd like to make a small bet on where they're gonna be sitting. 151 00:09:46,803 --> 00:09:48,718 ALLAN: There's Mom. Say hi, Mom. 152 00:09:48,762 --> 00:09:50,546 Stop it, will you, Allan? 153 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 And my beautiful bride. 154 00:09:54,071 --> 00:09:55,377 Let me see here. 155 00:10:00,991 --> 00:10:04,168 Excuse me. I believe you're sitting in our seats. 156 00:10:04,212 --> 00:10:07,041 Yeah, that figures. [CHUCKLING] 157 00:10:07,084 --> 00:10:11,045 -I'm sorry. That's all right. I'm sorry. -See what you do? 158 00:10:11,088 --> 00:10:14,048 -May I see your boarding passes, please? -Actually, it's my fault. 159 00:10:14,091 --> 00:10:16,964 The doctor here thought it would be best if I were not subjected... 160 00:10:17,007 --> 00:10:19,619 to the stress of economy class. 161 00:10:19,662 --> 00:10:23,318 37-H and J. You gentlemen will have to pay for these drinks. 162 00:10:24,580 --> 00:10:26,495 Well, maybe Blue Cross could cover it. 163 00:10:26,538 --> 00:10:29,367 [LAUGHING, GROANS] That's... 164 00:10:29,411 --> 00:10:31,805 That's very funny, ma'am. Very witty. 165 00:10:35,896 --> 00:10:38,333 [BABY BAWLING] 166 00:10:40,814 --> 00:10:43,425 Hey. 167 00:10:43,468 --> 00:10:46,733 Aren't those the seats they use for transporting convicted felons? 168 00:10:46,776 --> 00:10:48,212 Herbie, sit down. 169 00:10:49,083 --> 00:10:50,258 You're scaring the kids. 170 00:10:51,128 --> 00:10:52,477 [BABIES CRYING] 171 00:10:54,828 --> 00:10:59,571 [COOING, BABBLING] 172 00:11:01,791 --> 00:11:03,532 WOMAN [ON P.A.]: Ladies and gentlemen, in a few minutes, 173 00:11:03,575 --> 00:11:06,361 we'll begin our nonstop express service to Miami, Florida. 174 00:11:06,404 --> 00:11:08,668 -Our flight time will be approximately five hours. -[GROANS] 175 00:11:17,720 --> 00:11:20,418 PURSER [ON P.A.]: Welcome aboard the beautiful M.S.Westerdam. 176 00:11:20,462 --> 00:11:25,032 -Your cabin stewards are happy to meet any special needs. -Ooh. 177 00:11:25,075 --> 00:11:28,426 -So do not hesitate to ask for their assistance. -Boy, oh, boy. 178 00:11:28,470 --> 00:11:32,604 And please note, there will be a compulsory lifeboat drill today at 5:30 p.m. 179 00:11:32,648 --> 00:11:34,911 Oh, Mr. Leu. Back again. 180 00:11:34,955 --> 00:11:37,522 Nice to see you and the lovely Mrs... 181 00:11:37,566 --> 00:11:40,525 Oh, no. It's someone else, isn't it? Hello! 182 00:11:40,569 --> 00:11:42,876 I'd like you to meet my dance hosts, Mac, 183 00:11:43,833 --> 00:11:45,922 -Jonathan. -Come on! 184 00:11:45,966 --> 00:11:49,230 PURSER [ON P.A.]: Please report to the purser's desk. Mr. Dunbar... 185 00:11:49,273 --> 00:11:52,015 Herbie, listen to me. I wanted to tell you something before you... 186 00:11:52,929 --> 00:11:54,931 -Herbie... -HERBIE: Oh, wow! 187 00:11:57,194 --> 00:11:58,761 May I tell you something, Charlie. 188 00:11:58,805 --> 00:12:01,895 When they say "deluxe accommodations", they mean deluxe. 189 00:12:01,938 --> 00:12:05,376 Yeah, well, Herbie, "deluxe" can mean several different things. 190 00:12:05,420 --> 00:12:08,858 For example, in a diner, deluxe means "comes with French fries". 191 00:12:10,120 --> 00:12:13,123 -WOMAN: Come on. -This is it. Oh, Ma! 192 00:12:13,167 --> 00:12:17,258 This is gorgeous! What a suite. Oh! 193 00:12:17,301 --> 00:12:18,607 -Hi! -Hello, ladies. 194 00:12:18,650 --> 00:12:20,870 I want those small pieces in the bedroom. 195 00:12:20,914 --> 00:12:24,439 -Who the hell are you? Lizzy! -What, Ma? 196 00:12:24,482 --> 00:12:28,008 Get a load of slouchy here. Now what, does he come with the stateroom? 197 00:12:28,051 --> 00:12:30,967 Ma! Where's your hospitality? 198 00:12:31,011 --> 00:12:34,928 Now, listen! I have been on a plane for three hours. 199 00:12:34,971 --> 00:12:37,887 I have been in a taxi cab for an hour and a half. 200 00:12:37,931 --> 00:12:42,196 I need to take a crap and a nap, and I do not need an audience. 201 00:12:42,239 --> 00:12:44,502 Sounds like a party we can miss. 202 00:12:44,546 --> 00:12:46,504 Yes. We'll see you later, ladies. 203 00:12:46,548 --> 00:12:48,419 Bye now. [CHUCKLING] 204 00:12:48,463 --> 00:12:51,379 CHARLIE: Oh, boy. Did you see the chassis on that broad? 205 00:12:51,422 --> 00:12:54,077 I'll bet she's worth a few mil. 206 00:12:54,121 --> 00:12:57,559 This must be wrong. I mean, why would they have us way down here? 207 00:12:57,602 --> 00:13:02,042 I like it down here. Gives us a chance to get away from the commotion up top. 208 00:13:02,085 --> 00:13:04,871 What, like the other passengers and the view? This is us. 209 00:13:04,914 --> 00:13:07,308 Listen to me. I've been meaning to tell you something. 210 00:13:07,351 --> 00:13:10,224 Before you go into the room, Herbie, please listen to me. 211 00:13:17,927 --> 00:13:19,363 [WATER DRIPS] 212 00:13:20,756 --> 00:13:24,194 -Cozy, isn't it? -It's what? Cozy? 213 00:13:24,238 --> 00:13:25,979 A good fart will give you a concussion. 214 00:13:27,676 --> 00:13:28,895 Needs a little daylight. 215 00:13:43,997 --> 00:13:47,652 Herb, this is the best possible thing that could've happened. 216 00:13:47,696 --> 00:13:49,916 Gee, I can't wait to hear why. 217 00:13:49,959 --> 00:13:53,441 -Well, as dance hosts, it's actually our job... -What? 218 00:13:53,484 --> 00:13:56,923 -to flirt with all the classy broads. -"Our job"? Dance hosts? 219 00:13:56,966 --> 00:13:59,708 Yeah, that's how I was able to afford the tickets. 220 00:13:59,751 --> 00:14:03,364 You see, instead of paying for the cruise, I signed us up as dance hosts. 221 00:14:03,407 --> 00:14:06,584 -So the cruise is free. -What do you mean it's free, you idiot? 222 00:14:06,628 --> 00:14:10,501 -We're workin' here! -We're not workin'. We're dancing and cavorting. 223 00:14:10,545 --> 00:14:13,504 Oh, you moron. You don't even know how to dance. 224 00:14:13,548 --> 00:14:15,680 Well, that's why I brought you here. 225 00:14:15,724 --> 00:14:18,683 [KNOCKING AT DOOR] 226 00:14:18,727 --> 00:14:21,338 Oh. Perhaps we're interrupting you gentlemen at a bad time. 227 00:14:21,382 --> 00:14:23,993 Welcome aboard. We're gonna be sharing the bathroom. 228 00:14:24,037 --> 00:14:26,778 This is Jonathan Deveraux. I'm Mac Vela, U.S.M.C., retired. 229 00:14:26,822 --> 00:14:30,739 -I'll be your liaison to the C.D. -The what "D"? 230 00:14:30,782 --> 00:14:33,394 Cruise director. Gil Godwyn. 231 00:14:33,437 --> 00:14:36,179 Oh, it's too bad you got Gil for your first gig. 232 00:14:36,223 --> 00:14:38,703 -He's a real prick. -Control freak. 233 00:14:38,747 --> 00:14:40,314 -Friggin' Nazi. -Classic megalomaniac. 234 00:14:40,357 --> 00:14:41,489 Not a nice man. 235 00:14:43,012 --> 00:14:45,362 But if you have any questions, feel free. 236 00:14:45,406 --> 00:14:48,191 I got one question. What's the fastest route off this ship? 237 00:14:54,371 --> 00:14:55,416 Excuse me. 238 00:15:03,946 --> 00:15:05,513 [FOGHORN BLOWING IN THE DISTANCE] 239 00:15:21,572 --> 00:15:22,791 Hello, sir. 240 00:15:22,834 --> 00:15:23,923 -Hiya. -Hello. 241 00:15:27,187 --> 00:15:31,104 -Okay, Chief. Let's pull the gangway in. -Take in the gangway, Captain. 242 00:15:31,147 --> 00:15:33,889 PURSER [ON P.A.]: All visitors should now be ashore. Last call, please. 243 00:15:33,933 --> 00:15:35,935 All visitors should now be ashore. 244 00:15:37,110 --> 00:15:38,154 Pardon me! 245 00:15:39,547 --> 00:15:40,940 WOMAN: Ohh! 246 00:15:41,592 --> 00:15:43,638 [PEOPLE MURMURING] 247 00:15:43,681 --> 00:15:45,683 Oh, my God. Sir, are you okay? 248 00:15:45,727 --> 00:15:48,860 -Yeah, I think. -There you go. You sure? 249 00:15:48,904 --> 00:15:49,949 Thank you. Yeah. 250 00:15:51,428 --> 00:15:53,648 -God, that's embarrassing. -Only for you. 251 00:15:53,691 --> 00:15:55,563 [FOGHORN BLOWING] 252 00:15:55,606 --> 00:15:57,782 -Oh, my God! -What? 253 00:15:57,826 --> 00:15:59,828 The ship's moving. 254 00:15:59,871 --> 00:16:03,397 -Ships are known to do that. -Wait a minute! I need that gangplank! 255 00:16:03,440 --> 00:16:07,096 Please! Hello! Somebody! I gotta use that sucker! 256 00:16:07,140 --> 00:16:09,185 I-I've gotta... Hello! 257 00:16:09,229 --> 00:16:12,188 Now, where the hell did they go with my luggage? [SOBBING] 258 00:16:12,232 --> 00:16:16,497 Oh, God Almighty. Thank you very much. What's the matter with you? 259 00:16:16,540 --> 00:16:19,543 -You got a problem? -Not really. 260 00:16:19,587 --> 00:16:23,808 I-- I always cry at sailings. They're so romantic. 261 00:16:23,852 --> 00:16:26,594 Oh, yeah. Yeah. [MUMBLING] 262 00:16:26,637 --> 00:16:27,943 Mm-hmm. 263 00:16:32,469 --> 00:16:37,039 [FOGHORN BLOWING] 264 00:16:44,307 --> 00:16:46,353 PURSER [ON P.A.]: Please join your cruise staff by the Lido Pool 265 00:16:46,396 --> 00:16:51,314 on the upper promenade deck aft for the gala sail-away fiesta. 266 00:16:51,358 --> 00:16:54,013 Meet your cruise director and enjoy the music and drinks and prizes. 267 00:16:55,101 --> 00:16:56,798 Herbie. 268 00:16:56,841 --> 00:16:59,975 Herbie, I know you're upset now, but in a few days, 269 00:17:00,019 --> 00:17:01,237 you'll be thanking me. 270 00:17:01,281 --> 00:17:04,936 Listen, Charlie. What is in this for you? 271 00:17:04,980 --> 00:17:07,809 Now, tell me, and no shit because I'm too tired. 272 00:17:09,941 --> 00:17:14,033 Okay, fine. You remember my old pal Tony? Tony. 273 00:17:14,076 --> 00:17:15,991 -Anthony Caldoni? -Yeah. 274 00:17:16,035 --> 00:17:17,645 Yeah. The mail fraud guy. 275 00:17:17,688 --> 00:17:20,865 Well, first of all, those charges were dropped. 276 00:17:20,909 --> 00:17:23,346 But more importantly, guess what he's doing today? 277 00:17:23,390 --> 00:17:25,044 I don't give a rat's ass. 278 00:17:25,087 --> 00:17:29,091 So happens, he's married to one of the richest broads in Palm Beach. 279 00:17:29,135 --> 00:17:32,834 And guess how they met? One, two, cha-cha-cha. 280 00:17:32,877 --> 00:17:34,966 -One, two... -No way, Jose. 281 00:17:35,010 --> 00:17:38,405 Just wake me up with the first port of call. That's where I'm gettin' off. 282 00:17:38,448 --> 00:17:41,451 -I hate to see you do this, Herbie. -Why is that, Charles? 283 00:17:41,495 --> 00:17:44,933 Because if you don't dance, you lose your employee status, 284 00:17:44,976 --> 00:17:48,589 and that means you gotta pay for the whole cruise, that's 2,500 smackaroonies. 285 00:17:48,632 --> 00:17:52,680 You son of a bitch! You're the one who should be paying. 286 00:17:52,723 --> 00:17:55,857 PURSER [ON P.A.]: Will the dance hosts please report to the main ballroom. 287 00:17:55,900 --> 00:17:58,947 Herbie, they're playing our song. 288 00:17:58,990 --> 00:18:01,297 [DISCO MUSIC PLAYING] 289 00:18:25,669 --> 00:18:26,714 [CLEARS THROAT] 290 00:18:28,629 --> 00:18:30,500 Very nice hair. 291 00:18:30,544 --> 00:18:33,112 Right. Nails. Cut 'em. Uh! 292 00:18:33,895 --> 00:18:36,376 Let me. Thank you. 293 00:18:36,419 --> 00:18:40,554 Excellent, Mac. Jonathan, clip the ear hair. 294 00:18:40,597 --> 00:18:43,644 -I beg your pardon? -Ear hair! 295 00:18:46,908 --> 00:18:50,085 I'm very skeptical of dance hosts who can't keep time. 296 00:18:50,129 --> 00:18:53,741 -Mister... -Me? Sullivan, Herb. 297 00:18:53,784 --> 00:18:56,613 -Uh, and that's Gordon, Charles. -Lovely. 298 00:18:56,657 --> 00:19:00,008 Sorry we were late, but, uh, it's a very big boat. 299 00:19:01,357 --> 00:19:05,361 This boat... happens to be the flagship vessel... 300 00:19:05,405 --> 00:19:09,887 of the world's premier cruise line, and I am the cruise director. 301 00:19:09,931 --> 00:19:12,020 Sir, yes, sir! 302 00:19:12,063 --> 00:19:14,370 I've a feeling you two are going to be trouble. 303 00:19:14,414 --> 00:19:17,895 -Oh. [BLOWS RASPBERRY] -No. We're pussycats. 304 00:19:17,939 --> 00:19:19,375 For your sake, I hope... 305 00:19:20,115 --> 00:19:21,421 [SNIFFING] 306 00:19:23,988 --> 00:19:27,166 Is that cologne or Armor All? 307 00:19:27,209 --> 00:19:30,821 That's close, close. It's cologne, but I bought it at a gas station. 308 00:19:31,953 --> 00:19:33,824 I've got my eye on you. 309 00:19:33,868 --> 00:19:35,348 You're not so bad yourself. 310 00:19:35,391 --> 00:19:36,697 [CHUCKLING] 311 00:19:38,525 --> 00:19:39,917 -MAN: All right. -[MOUTHING] 312 00:19:41,180 --> 00:19:43,007 Gentlemen, we're 30 seconds from intros. 313 00:19:43,051 --> 00:19:46,576 Now, remember that you are the representatives of this ship... 314 00:19:46,620 --> 00:19:51,494 and will, at all times, behave in a manner appropriate thereto. 315 00:19:51,538 --> 00:19:55,281 You will be courteous and respectful at all times. 316 00:19:55,324 --> 00:20:00,416 And when the music stops, you will escort your partner back to her seat. 317 00:20:00,460 --> 00:20:04,681 And above all, you will not fraternize privately... 318 00:20:04,725 --> 00:20:06,857 with the guests at any time. 319 00:20:06,901 --> 00:20:09,817 -Uh, no. -If you do, it's grounds for immediate dismissal. 320 00:20:10,644 --> 00:20:11,732 Permission to speak, sir. 321 00:20:11,775 --> 00:20:13,734 Denied. Mac, Mike. 322 00:20:15,997 --> 00:20:17,999 -Who's Mac Mike? -I don't know. 323 00:20:27,008 --> 00:20:29,706 -Ohh, yes! -[DRUMROLL] 324 00:20:29,750 --> 00:20:34,233 Ladies and gentlemen, the M.S. Westerdam proudly presents... 325 00:20:34,276 --> 00:20:36,322 your cruise director, 326 00:20:36,365 --> 00:20:37,975 the very talented... 327 00:20:38,019 --> 00:20:41,240 Mr. Gil Godwyn! 328 00:20:42,632 --> 00:20:44,112 Thank you! 329 00:20:44,155 --> 00:20:46,723 Can't believe it. The man actually opens for himself. 330 00:20:46,767 --> 00:20:51,902 Thank you so very much. Aren't they absolutely marvelous? 331 00:20:51,946 --> 00:20:53,948 Thank you. Thank you. 332 00:20:53,991 --> 00:20:55,689 -Very good. Very good. -Thank you. 333 00:20:55,732 --> 00:20:57,995 -Very good. Very good. -Magnificent. 334 00:20:58,039 --> 00:20:59,867 Moving experience. 335 00:20:59,910 --> 00:21:02,739 [UP TEMPO MUSIC PLAYING] 336 00:21:02,783 --> 00:21:05,829 ♪ You're not just a passenger You're our guest ♪ 337 00:21:05,873 --> 00:21:08,789 ♪ So put our hospitality to the test ♪ 338 00:21:08,832 --> 00:21:11,661 ♪ And by the time our voyage is done ♪ 339 00:21:11,705 --> 00:21:14,447 ♪ You'll feel that we are family ♪ 340 00:21:14,490 --> 00:21:16,840 ♪ You'll feel that we are family ♪ 341 00:21:18,581 --> 00:21:21,323 ♪ Feel that we're family ♪ 342 00:21:21,367 --> 00:21:24,413 ♪ Every ♪ 343 00:21:24,457 --> 00:21:29,984 ♪ One ♪ 344 00:21:31,202 --> 00:21:33,030 Thank you so much. 345 00:21:33,074 --> 00:21:36,643 You're too kind, really. Thank you, girls. 346 00:21:36,686 --> 00:21:39,994 What could his parents have possibly done to him? 347 00:21:40,037 --> 00:21:44,390 And now, ladies and gentlemen, I'd like to introduce our dance hosts. 348 00:21:44,433 --> 00:21:46,392 Here they are... Mac, 349 00:21:47,567 --> 00:21:50,657 Jonathan, Phil. 350 00:21:50,700 --> 00:21:52,659 -How do you like him? -Oh, he's too short. 351 00:21:53,616 --> 00:21:54,791 Julio, 352 00:21:55,923 --> 00:21:58,055 -Bobby, Scott, -Me! Me! 353 00:21:59,274 --> 00:22:01,885 Herb and Ch... Ch... 354 00:22:01,929 --> 00:22:03,887 Ch-- Charlie! Charlie! 355 00:22:03,931 --> 00:22:05,236 HERB: Hey, Charlie. 356 00:22:09,328 --> 00:22:10,546 Charlie. 357 00:22:10,590 --> 00:22:12,592 -That guy Herb is cute, huh? -Mm-hmm. 358 00:22:20,817 --> 00:22:21,992 ♪ Heaven ♪ 359 00:22:23,385 --> 00:22:24,865 ♪ I'm in heaven ♪ 360 00:22:26,562 --> 00:22:29,348 ♪ And my heart beats so ♪ 361 00:22:29,391 --> 00:22:31,001 Well, let's get 'em while they're hot. 362 00:22:33,395 --> 00:22:34,614 Just an expression. 363 00:22:35,571 --> 00:22:36,790 Let's go. 364 00:22:39,140 --> 00:22:43,362 ♪ When we're out together dancing cheek to cheek ♪ 365 00:22:45,842 --> 00:22:47,975 It's just like the beach at Normandy. 366 00:22:48,018 --> 00:22:51,413 Gentlemen, I didn't hire you to be wallflowers. 367 00:22:51,457 --> 00:22:54,547 I don't want anyone on my ship ever to feel ignored. 368 00:22:54,590 --> 00:22:57,332 Mrs. Carruthers, may I have the great pleasure? 369 00:22:57,376 --> 00:23:00,117 ♪ That I can hardly speak ♪ 370 00:23:01,336 --> 00:23:02,685 Kiss-ass. 371 00:23:02,729 --> 00:23:07,429 ♪ And I seem to find the happiness I seek ♪ 372 00:23:07,473 --> 00:23:13,522 ♪ When we're out together dancing cheek to cheek ♪ Take it, fellas! 373 00:23:13,566 --> 00:23:16,482 -I'm Mac. Welcome aboard. -Thank you, Mac. 374 00:23:21,356 --> 00:23:23,663 Uh-uh-uh-uh-uh. Where do you think you're going? 375 00:23:23,706 --> 00:23:28,319 Oh, taking on a lot of water in the forward compartment, sir. 376 00:23:28,363 --> 00:23:30,974 Oh, God. You have two minutes. 377 00:23:31,018 --> 00:23:32,236 Go. 378 00:23:39,156 --> 00:23:42,246 -Any time you're ready, Herb. -Huh? 379 00:23:42,290 --> 00:23:47,034 Silly old me. I do expect my dance hosts to actually dance. 380 00:23:47,077 --> 00:23:51,081 Well, of course, yeah. It's just that I don't know if I'm up to... 381 00:23:51,125 --> 00:23:52,822 I'll tell you the truth, Gil. 382 00:23:52,866 --> 00:23:55,869 -I lost my wife not too long ago. -Oh, good. Good. 383 00:23:55,912 --> 00:23:57,958 Tell it to the ladies. They eat it up. 384 00:23:58,001 --> 00:24:00,961 Um, do I take a number or, uh, 385 00:24:01,004 --> 00:24:04,094 may I serve myself? 386 00:24:04,138 --> 00:24:06,662 Yeah. Well, I'm kind of new at this. 387 00:24:06,706 --> 00:24:08,925 Well, you can dance, can't you? 388 00:24:13,364 --> 00:24:14,409 Ohh! 389 00:24:15,758 --> 00:24:17,760 Oh, you can dance. 390 00:24:20,284 --> 00:24:24,854 [LOUD, OFF-KEY] ♪ And I seem to find the happiness I seek ♪ 391 00:24:26,552 --> 00:24:28,684 ♪ When we're out together ♪ 392 00:24:28,728 --> 00:24:32,819 ♪ Dancing cheek to cheek ♪ [METALLIC CREAKING] 393 00:24:32,862 --> 00:24:34,168 -[CREAKING] -Ohh! 394 00:24:35,125 --> 00:24:37,780 Oh, I sure hope these pins hold. 395 00:24:37,824 --> 00:24:40,827 -What pins? -Oh, nothing serious. 396 00:24:40,870 --> 00:24:44,526 They just keep my legs attached to my hips. 397 00:24:44,570 --> 00:24:46,485 ♪ Da-da ♪ 398 00:25:14,556 --> 00:25:17,516 [WOMAN LAUGHING] 399 00:25:18,342 --> 00:25:21,258 [JAZZ MUSIC PLAYING] 400 00:25:41,235 --> 00:25:44,934 -Have you ever seen so much food in your life? -Spectacular! 401 00:25:44,978 --> 00:25:46,936 I was a size four when I got on this ship. 402 00:25:46,980 --> 00:25:50,200 Excuse me for butting in, but don't I know you from someplace? 403 00:25:50,244 --> 00:25:52,420 -W-- Well, I don't know... -Pardon me. 404 00:26:00,646 --> 00:26:04,388 ♪ Oye, como va mi ritmo ♪ 405 00:26:04,432 --> 00:26:08,044 ♪ Bueno pa' gozar mulata♪ 406 00:26:08,088 --> 00:26:11,961 ♪ Oye, como va mi ritmo♪ 407 00:26:12,005 --> 00:26:15,704 ♪ Bueno pa' gozar mulata♪ 408 00:26:38,727 --> 00:26:39,989 That's a good smoke. 409 00:26:45,081 --> 00:26:46,300 Sometimes... 410 00:26:49,695 --> 00:26:50,826 WOMAN [SHRIEKS]: Whoo-hoo! 411 00:26:53,524 --> 00:26:55,831 -[LAUGHING] I like it. -Bravo. 412 00:26:59,226 --> 00:27:02,098 Oh, thank you. thank you very much. Is there a seat open there? 413 00:27:02,142 --> 00:27:03,143 -Oh, yes. -Yes, of course. 414 00:27:03,186 --> 00:27:04,535 Well, sure. 415 00:27:04,579 --> 00:27:07,669 -Pull up a chair. -Here we go. 416 00:27:07,713 --> 00:27:11,891 -Looks like it's your lucky night, kid. -It is that. It is. 417 00:27:11,934 --> 00:27:14,023 [ENGLISH ACCENT] Luck had absolutely nothing to do with it. 418 00:27:14,067 --> 00:27:17,592 She played that hand splendidly. Absolutely splendidly. 419 00:27:17,636 --> 00:27:21,683 -Why, thank you. -That's okay. You can drop the accent now. 420 00:27:21,727 --> 00:27:23,250 You want a refill on this, kid? 421 00:27:24,425 --> 00:27:26,688 -Your glass was empty. -Oh, thanks. 422 00:27:26,732 --> 00:27:30,257 Name's Charlie Gordon. I'm single and I'm lookin'. 423 00:27:30,300 --> 00:27:33,521 Liz LaBreche. I'm single and I ain't lookin', but thanks for the drink. 424 00:27:33,564 --> 00:27:35,784 -Cheers. -You're welcome. 425 00:27:35,828 --> 00:27:39,745 -They call me Gordo on the street. -What street is that, Gordo? 426 00:27:39,788 --> 00:27:42,182 Wall Street. You ever hear of it? 427 00:27:42,225 --> 00:27:44,750 What exactly do you do on Wall Street? 428 00:27:44,793 --> 00:27:47,578 Well, I have a small hot dog stand. 429 00:27:47,622 --> 00:27:49,755 When things go badly over there, 430 00:27:49,798 --> 00:27:52,409 I'm in the mergers and acquisitions game. 431 00:27:52,453 --> 00:27:54,542 The buy-in's $1,000. 432 00:27:54,585 --> 00:27:59,373 A thousand dollars. That reminds me of my first year of college. 433 00:27:59,416 --> 00:28:01,767 Where exactly did you go to college, Gordo? 434 00:28:01,810 --> 00:28:04,030 Oh, that's a little place called F.U. 435 00:28:05,814 --> 00:28:08,687 -Your name, sir, is... -Carswell. 436 00:28:08,730 --> 00:28:11,385 Now, boys, boys, boys. Let's not have a pissin' match here. 437 00:28:11,428 --> 00:28:13,430 We're here to play cards. Let's play. 438 00:28:13,474 --> 00:28:15,694 Yes, we're here to play poker... 439 00:28:15,737 --> 00:28:17,783 if you can raise the thousand dollars. 440 00:28:20,829 --> 00:28:23,745 Oh, a thousand dollars. May I have that deck for a minute, please? 441 00:28:23,789 --> 00:28:26,748 I'll give it right back to you. I just want to take a look. 442 00:28:26,792 --> 00:28:29,577 I'll bet you $5,000 even money... 443 00:28:30,752 --> 00:28:32,362 top card's a picture. 444 00:28:32,406 --> 00:28:34,669 -Even money? -Yes, sir. 445 00:28:34,713 --> 00:28:36,540 -You've got yourself a bet. -Okay. 446 00:28:37,280 --> 00:28:38,499 Turn it over. 447 00:28:41,720 --> 00:28:44,113 -You owe me $5,000. -[CHUCKLING] 448 00:28:45,680 --> 00:28:47,943 That was a lot of fun. 449 00:28:47,987 --> 00:28:51,642 [CHUCKLING] I'll tell you what... let's go again for ten, huh? 450 00:28:52,861 --> 00:28:54,907 You don't have to if you don't want to. 451 00:28:54,950 --> 00:28:57,910 If you want to quit right now, it's okay with me. I'll give you the five grand. 452 00:28:59,389 --> 00:29:00,739 Let's make it 20. 453 00:29:00,782 --> 00:29:04,220 Yes. Yes. I like that. Now we're having some fun. 454 00:29:05,004 --> 00:29:06,005 "Twenty"? 455 00:29:08,137 --> 00:29:11,271 You want to bet $20,000 the top card is not a picture? 456 00:29:11,314 --> 00:29:12,272 You've got a deal. 457 00:29:13,577 --> 00:29:17,668 Okay, boy. $20,000. Turn it over. 458 00:29:20,149 --> 00:29:21,150 Turn it over, please. 459 00:29:28,679 --> 00:29:29,768 Whew. 460 00:29:32,509 --> 00:29:33,554 That's very interesting. 461 00:29:34,990 --> 00:29:36,687 Oh, boy, is that interesting. 462 00:29:37,993 --> 00:29:39,386 You want to double it again? 463 00:29:40,909 --> 00:29:41,867 [WHISPERS] Yes. 464 00:29:43,520 --> 00:29:48,221 Enough of this child's play. I owe you $15,000. 465 00:29:48,264 --> 00:29:49,657 -All right. -Let's play poker. 466 00:29:49,700 --> 00:29:52,007 Okay. Here we go. 467 00:29:52,834 --> 00:29:54,140 That's a lot of fun. 468 00:29:56,838 --> 00:29:59,667 -I'm gonna get a brownie. -"A brownie"? Yeah. 469 00:30:02,017 --> 00:30:05,542 -I... [GRUNTS] -Oh. Sorry. 470 00:30:05,586 --> 00:30:08,763 We shall have to call the Guinness Book of Records about your friend Charlie. 471 00:30:08,807 --> 00:30:10,547 Now what? 472 00:30:10,591 --> 00:30:15,248 -He's taking the longest piss in recorded freaking history. -Oh. 473 00:30:15,291 --> 00:30:19,295 There's a lady at table 16 who's arrived late. I suggest you welcome her. 474 00:30:19,339 --> 00:30:21,384 Okay. Where's table 16? 475 00:30:21,428 --> 00:30:23,125 Over there. 476 00:30:24,170 --> 00:30:25,388 Oh, what a lovely room. 477 00:30:27,086 --> 00:30:29,915 -Oh, that, uh... that... lady. -Mm-hmm. 478 00:30:37,748 --> 00:30:40,055 [CLEARS THROAT] Hi, there. Excuse me. 479 00:30:40,099 --> 00:30:42,188 -Hello. -Nice to see you're still on board. 480 00:30:42,231 --> 00:30:45,104 Oh, thank you. I just wondered if you'd care to dance. 481 00:30:45,147 --> 00:30:50,283 Actually, I've seen you move. How do I know you won't trip and drag me overboard? 482 00:30:50,326 --> 00:30:53,416 [LAUGHING] Well, you don't. 483 00:30:53,460 --> 00:30:55,897 But I swim even better than I dance. 484 00:30:55,941 --> 00:30:58,247 -Go for it, Mom. -I promise I won't bite. 485 00:31:02,425 --> 00:31:03,470 Here goes nothing. 486 00:31:12,696 --> 00:31:14,829 I haven't danced in a long time. 487 00:31:15,830 --> 00:31:18,572 Slow, slow, quick-quick. 488 00:31:18,615 --> 00:31:21,531 Slow, slow, quick-quick. 489 00:31:21,575 --> 00:31:24,230 Slow, slow, quick-quick. 490 00:31:24,273 --> 00:31:27,711 Don't look down. Look at me. That's it. 491 00:31:27,755 --> 00:31:30,845 Honey, tell me I did the right thing by bringing Mom along. 492 00:31:30,889 --> 00:31:32,586 You did the right thing. 493 00:31:34,544 --> 00:31:37,156 Mmm. Now let's go sneak inside one of those lifeboats. 494 00:31:42,204 --> 00:31:44,424 You and whoever you used to dance with, 495 00:31:44,467 --> 00:31:46,121 you must have been great together. 496 00:31:46,165 --> 00:31:49,211 Now promenade. Yeah, that would be Suzie and me. 497 00:31:49,255 --> 00:31:51,518 We danced all night long at our wedding, 498 00:31:51,561 --> 00:31:54,477 and it seems like we never stopped dancing for 46 years. 499 00:31:54,521 --> 00:31:56,784 -What a lovely image. -Oh, thank you. 500 00:31:58,090 --> 00:32:00,527 Now tell me all about you, huh? Everything. 501 00:32:00,570 --> 00:32:02,659 -Everything? -Sure. 502 00:32:02,703 --> 00:32:06,054 -It's only a ten-day cruise. -Yeah, well, give me the Reader's Digestversion. 503 00:32:08,317 --> 00:32:09,318 Okay. 504 00:32:10,624 --> 00:32:12,713 -I live in New York. -Yeah. 505 00:32:12,756 --> 00:32:15,411 -I was a book editor at Doubleday. -Ooh. 506 00:32:16,456 --> 00:32:18,327 -Mother of two. -Mm-hmm. 507 00:32:19,067 --> 00:32:21,504 Recent widow of one. 508 00:32:21,548 --> 00:32:26,118 And I was... I was shanghaied here by... By newlyweds. 509 00:32:26,161 --> 00:32:27,946 -Oh. -Mmm. 510 00:32:27,989 --> 00:32:31,079 -The bride is my daughter. -Oh, well, I'm sure that she meant well. 511 00:32:31,123 --> 00:32:34,213 -I'm sure. -Are you having any fun? 512 00:32:34,256 --> 00:32:38,347 -I don't know yet. -[CHUCKLING] Well, what do ya know. 513 00:33:02,806 --> 00:33:04,591 GODWYN: Thank you. 514 00:33:04,634 --> 00:33:05,722 [APPLAUSE] Thank you. 515 00:33:10,336 --> 00:33:12,599 [SIGHS] That was, uh, fun. 516 00:33:12,642 --> 00:33:15,080 -Yeah. -Doctor... 517 00:33:15,123 --> 00:33:18,518 -Oh, uh, Sullivan. Call me Herb. -Vivian. 518 00:33:20,433 --> 00:33:22,435 I could use a little fresh air. 519 00:33:22,478 --> 00:33:24,611 -Join me? -Ye... Oh. 520 00:33:24,654 --> 00:33:27,570 -Well, I'd love to. -I promise I won't bite. 521 00:33:27,614 --> 00:33:30,660 You know something? I'm gonna go along with you in case you change your mind. 522 00:33:32,532 --> 00:33:34,795 CHARLIE: Are you getting enough zeroes in there? 523 00:33:41,889 --> 00:33:43,978 -Eighteen thousand. -Thank you. 524 00:33:46,937 --> 00:33:50,506 Enjoying the company of a stunning lady... 525 00:33:50,550 --> 00:33:54,380 is all I wish to take away from this table, sir. 526 00:33:54,423 --> 00:33:56,730 -Mere confetti. -[ONLOOKERS GASPING] 527 00:33:57,992 --> 00:33:59,820 -Confetti, sir. -[WOMAN CHUCKLING] 528 00:34:02,562 --> 00:34:04,564 -Excuse me. -Very, very nice. 529 00:34:08,089 --> 00:34:11,658 I once heard that if a whale loses its mate, 530 00:34:11,701 --> 00:34:12,876 it never takes another. 531 00:34:14,487 --> 00:34:18,447 -Do you suppose that could really happen? -[STAMMERING] 532 00:34:18,491 --> 00:34:21,407 I haven't spoken to a lot of whales lately, but... 533 00:34:21,450 --> 00:34:24,105 hell, if it was perfect the first time, then... 534 00:34:25,106 --> 00:34:27,630 My feelings... My feelings exactly. 535 00:34:28,979 --> 00:34:30,459 -[CREAKING] -Ooh. 536 00:34:30,503 --> 00:34:31,852 Better not fall on our heads. 537 00:34:33,245 --> 00:34:36,683 What, this? Oh, no, that's 50-gauge cable. 538 00:34:36,726 --> 00:34:38,902 Hell, that could hold a couple of elephants playing patty-cake. 539 00:34:40,426 --> 00:34:43,211 Either you know your elephants or you know your cable. 540 00:34:43,255 --> 00:34:45,518 I was a swabbie. Pacific area. 541 00:34:45,561 --> 00:34:47,955 -Really? -Yeah. 542 00:34:47,998 --> 00:34:50,914 -Did you ever have to get in one of those? -No, ma'am. 543 00:34:50,958 --> 00:34:52,046 Thank God. 544 00:34:53,613 --> 00:34:55,702 [CHUCKLING] Matowski did though. 545 00:34:57,138 --> 00:35:00,359 -Who? -Ensign Myron Matowski. 546 00:35:00,402 --> 00:35:04,580 See, he was nuts about this Filipino girl, and her parents objected, 547 00:35:04,624 --> 00:35:08,062 so one night they put her in a boat to send her to another island. 548 00:35:08,106 --> 00:35:12,066 Matowski hijacks one of these lifeboats, gets in there... 549 00:35:12,110 --> 00:35:14,242 whoosh... out he goes, sends up a flare. 550 00:35:14,286 --> 00:35:16,940 He damn near started a naval battle. 551 00:35:16,984 --> 00:35:19,160 -Well, did she see the flare? -Are you kidding? 552 00:35:19,204 --> 00:35:22,468 The last I heard, they were workin' on their sixth grandchild... 553 00:35:22,511 --> 00:35:25,601 -and she had her own brand of applesauce. -[CHUCKLING] 554 00:35:30,693 --> 00:35:32,652 So-- So tell me, 555 00:35:32,695 --> 00:35:35,568 how does a swabbie become a doctor? 556 00:35:35,611 --> 00:35:38,484 A what? [STAMMERING] Yeah. 557 00:35:38,527 --> 00:35:40,964 I-- I wanted to explain that to you. 558 00:35:41,008 --> 00:35:44,272 -You don't have to explain. -Yes...No, I wanted to... explain it. 559 00:35:44,316 --> 00:35:47,667 -That's... -Well, would you like to walk me to my cabin? 560 00:35:47,710 --> 00:35:50,670 Yeah, I would, but I-I-I ca-ca-can't. 561 00:35:52,628 --> 00:35:53,673 I can take a hint. 562 00:35:53,716 --> 00:35:55,501 No. What hint? 563 00:35:55,544 --> 00:35:58,286 I promised a couple of chest butchers that I'd have a brandy with them. 564 00:35:58,895 --> 00:35:59,896 Right. 565 00:36:06,468 --> 00:36:08,296 Chest butchers? 566 00:36:09,645 --> 00:36:11,691 What the hell kind of a moron are you? 567 00:36:14,084 --> 00:36:16,086 Now, why would you go and do something like that? 568 00:36:18,088 --> 00:36:20,395 -To impress you. -Oh! 569 00:36:21,091 --> 00:36:24,399 Oh. Well, keep it up. 570 00:36:24,443 --> 00:36:25,531 It just might work. 571 00:36:32,668 --> 00:36:33,887 MAN: Mr. Gordon! 572 00:36:37,238 --> 00:36:41,503 What you do, like samurai. Great style. 573 00:36:43,157 --> 00:36:45,594 [SPEAKING JAPANESE] 574 00:36:51,121 --> 00:36:52,732 [SPEAKING JAPANESE] 575 00:36:54,212 --> 00:36:56,257 You have most terrible accent. 576 00:36:57,867 --> 00:37:00,957 -Where you learn Japanese? -Okinawa. 577 00:37:01,001 --> 00:37:05,440 -Oh. -It's a small sushi joint on the Sunset Strip. 578 00:37:12,273 --> 00:37:13,927 Where were you? 579 00:37:13,970 --> 00:37:16,408 A passenger requested an escort, sir. 580 00:37:16,451 --> 00:37:19,237 -Fraternizing. -Nobody "fratted" anybody. 581 00:37:19,280 --> 00:37:21,151 -All we did was... Oh, my God. -Don't tell me that. 582 00:37:21,195 --> 00:37:24,459 Coming through, please. Injured man here. Injury. 583 00:37:28,681 --> 00:37:31,379 Well, if it isn't the Phantom of the Ballroom. 584 00:37:31,423 --> 00:37:33,990 I oughta sue you guys. 585 00:37:34,034 --> 00:37:37,342 Everything around here is so slippery and wet. 586 00:37:37,385 --> 00:37:40,997 -It's an ocean liner. -I may never dance again. 587 00:37:41,041 --> 00:37:42,999 Aga... I haven't seen you dance yet. 588 00:37:43,043 --> 00:37:46,568 Fortunately for you, I found the infirmary. 589 00:37:46,612 --> 00:37:49,832 The infirmary is closed at this hour. 590 00:37:49,876 --> 00:37:52,270 -That's what I found out. -Look, let... 591 00:37:54,141 --> 00:37:58,014 Let me... Let me speak candidly, gentlemen. 592 00:37:59,364 --> 00:38:01,975 I am this close to a promotion... 593 00:38:02,018 --> 00:38:04,760 that would make me vice president of entertainment. 594 00:38:04,804 --> 00:38:06,066 Wow. 595 00:38:07,197 --> 00:38:09,635 I intend to get that job... 596 00:38:09,678 --> 00:38:13,682 by showing how well I can keep two old dickheads like you in line. 597 00:38:13,726 --> 00:38:15,989 -Oh, now, listen, you... -No, you listen. 598 00:38:16,032 --> 00:38:19,688 Don't mess with me. I'm your worst nightmare. 599 00:38:19,732 --> 00:38:22,430 A song-and-dance man raised on a military base. 600 00:38:23,605 --> 00:38:24,824 Dismissed. 601 00:38:26,956 --> 00:38:27,957 MEN: Hoo! 602 00:38:36,052 --> 00:38:38,838 Now, you seem to be annoyed with me, Herbie. 603 00:38:39,882 --> 00:38:41,057 Tell me if I'm wrong. 604 00:38:43,277 --> 00:38:46,672 And what's this about you leaving the dance floor? 605 00:38:46,715 --> 00:38:48,804 None of your business. 606 00:38:48,848 --> 00:38:51,372 None of my business. How do you like that? 607 00:38:53,461 --> 00:38:57,639 -Why are you sterilizing your trousers? -I'm steaming them. 608 00:38:57,683 --> 00:39:00,425 Oh. Then what are you gonna do, eat 'em with garlic butter? 609 00:39:00,468 --> 00:39:02,949 It takes the wrinkles out, you imbecile! 610 00:39:04,472 --> 00:39:06,909 Huh. A man who's steaming his pants at midnight. 611 00:39:06,953 --> 00:39:11,044 -That generally means there's a broad. -No broad. 612 00:39:11,087 --> 00:39:13,655 Well, that's too bad, because I got one lined up. 613 00:39:13,699 --> 00:39:15,440 Rich. Texas rich. 614 00:39:15,483 --> 00:39:18,399 With an ass so beautiful... 615 00:39:18,443 --> 00:39:20,749 it's a shame she has to sit down on it. 616 00:39:20,793 --> 00:39:24,057 Will you do me a favor and just knock that stuff off? 617 00:39:24,100 --> 00:39:26,668 I'm sorry. I forgot you were cooking. 618 00:39:26,712 --> 00:39:30,150 Now that you've got this girl, how long is it gonna be before she finds out... 619 00:39:30,193 --> 00:39:31,760 you're not the man she thought you were? 620 00:39:31,804 --> 00:39:34,459 -Oh, by then, she'll be in love. -In love with a lie. 621 00:39:35,416 --> 00:39:37,418 Nobody's perfect. 622 00:39:37,462 --> 00:39:41,422 I think a man should always tell a woman the truth before she falls in love. 623 00:39:41,466 --> 00:39:43,163 Otherwise, how do you know it's real? 624 00:39:43,206 --> 00:39:47,472 What's real is, if I play my cards right, I'll wind up on easy street. 625 00:39:47,515 --> 00:39:50,475 And once I'm there, I'm inviting you over every Sunday. 626 00:39:50,518 --> 00:39:54,304 -I don't want to have anything to do with this. -Okay, then don't come over. 627 00:39:55,567 --> 00:39:56,698 She thinks I'm a doctor. 628 00:39:57,917 --> 00:40:00,354 -Who? -Oh, nobody. 629 00:40:08,928 --> 00:40:11,496 You met a broad. ♪ Da-da ♪ 630 00:40:21,462 --> 00:40:25,466 Y-- You're crazy. Years of insanity have made you crazy. 631 00:40:25,510 --> 00:40:29,427 -Do I look crippled or not? -Yeah, you look crippled up here. 632 00:40:29,470 --> 00:40:32,299 -[SPEAKING JAPANESE] -Oh, cut it out! 633 00:40:34,693 --> 00:40:38,131 Most of you will work the dance class from 10:00 to 11:00... 634 00:40:38,174 --> 00:40:41,526 and the wine and cheese tasting from 12:00 to 1:00. 635 00:40:41,569 --> 00:40:43,919 Please use moderation. 636 00:40:43,963 --> 00:40:48,097 The last thing I need is a bunch of flatulating dance hosts staggering about the ship. 637 00:40:48,141 --> 00:40:51,057 I bet his father was cruise director on the Bismarck. 638 00:40:51,100 --> 00:40:52,537 Think of yourselves... 639 00:40:53,407 --> 00:40:55,017 as butterflies, gentlemen, 640 00:40:55,888 --> 00:40:58,847 and our guests as flowers. 641 00:40:58,891 --> 00:41:03,461 Your job is to pollinate the flowers with hospitality. 642 00:41:03,504 --> 00:41:06,028 This guy's been at sea too long. 643 00:41:06,072 --> 00:41:09,336 And if you screw up, I am personally going to see to it... 644 00:41:09,379 --> 00:41:14,254 that you are removed from the ship and charged the full round-trip passage... 645 00:41:14,297 --> 00:41:20,086 of $5,462.51 as indicated in your contracts. 646 00:41:20,129 --> 00:41:22,436 What the hell is... Five thou... Five thousand? 647 00:41:22,480 --> 00:41:24,830 You told me 2,000! 648 00:41:24,873 --> 00:41:30,226 As for you, Mr. Gordon, Dr. Johanson will see you at 1100 hours sharp. 649 00:41:30,270 --> 00:41:34,535 I don't think that's necessary, sir. The foot just needs rest. 650 00:41:34,579 --> 00:41:38,670 You will remain off your... injured foot... 651 00:41:38,713 --> 00:41:41,368 until Dr. Johanson says otherwise. Are we clear? 652 00:41:41,411 --> 00:41:44,589 Yes, sir. Clear! Extremely clear, sir. 653 00:41:44,632 --> 00:41:46,895 Brilliant. Dismissed. 654 00:41:47,548 --> 00:41:49,594 [SNICKERING] 655 00:41:49,637 --> 00:41:53,728 [GRUMBLING] 656 00:41:53,772 --> 00:41:56,601 PURSER [ON P.A.]: All passengers disembarking at Playa del Carmen, 657 00:41:56,644 --> 00:41:58,603 please report to tender deck, midships. 658 00:42:03,390 --> 00:42:08,264 Those of you attending the festival must board the fiesta bus at 4:10. 659 00:42:08,308 --> 00:42:10,005 -[HUMMING OPERA] -Remember, the last tender... 660 00:42:10,049 --> 00:42:12,225 will return from shore at 4:30. 661 00:42:21,451 --> 00:42:24,324 Well... look who's here. 662 00:42:25,673 --> 00:42:29,503 Flowers and all. I'll bet they're for me. 663 00:42:29,547 --> 00:42:33,463 -Who else would they be for? -Save it... Hoss. 664 00:42:35,422 --> 00:42:37,729 -Come on in. -Thank you. 665 00:42:37,772 --> 00:42:40,732 Thank you very much. Sure appreciate it. 666 00:42:40,775 --> 00:42:44,474 You know, the first day you was in here, sniffing around like a yard dog? 667 00:42:44,518 --> 00:42:47,260 [CHUCKLING] I knew you'd be back. 668 00:42:47,303 --> 00:42:49,262 LIZ: Ma, for the love of Pete! 669 00:42:49,305 --> 00:42:52,395 -Who's Pete? My competition? -That's right. 670 00:42:52,439 --> 00:42:54,484 And guess who I'm rootin' for? 671 00:42:55,311 --> 00:42:58,140 -Oh, Charlie! -Hi. 672 00:42:58,184 --> 00:43:01,927 -Oh, it's so nice to see you. -Oh, yeah. 673 00:43:03,102 --> 00:43:04,538 Are these for me? 674 00:43:04,582 --> 00:43:05,931 -No. -"No"? 675 00:43:07,149 --> 00:43:09,151 -Oh, yes! -Ohh. 676 00:43:10,065 --> 00:43:11,806 They're just beautiful. 677 00:43:11,850 --> 00:43:14,287 I didn't want to be too showy. 678 00:43:14,330 --> 00:43:17,986 Oh, well, yours are very tasteful. Thank you, Charlie. 679 00:43:18,030 --> 00:43:20,249 -Thank you. -I have to get dressed. 680 00:43:20,293 --> 00:43:22,774 Why don't you talk to Ma? Ma'll keep you company. Excuse me. 681 00:43:22,817 --> 00:43:27,517 -Okay. -I want you to behave yourself, Charlie. 682 00:43:27,561 --> 00:43:31,739 You see, I saw the way you were starin' at my daughter's... chest. 683 00:43:31,783 --> 00:43:34,612 -Oh, I used to be a cardiologist. -Really? 684 00:43:35,874 --> 00:43:37,440 So I'm almost ready. 685 00:43:37,484 --> 00:43:39,747 Charlie, would you like to walk with me? 686 00:43:39,791 --> 00:43:41,706 -I'd be delighted. -Oh, thank you. 687 00:43:44,404 --> 00:43:47,320 -Ma, we'll see you later. -Have fun. 688 00:43:47,363 --> 00:43:50,366 I'll try to find a shot glass for those flowers. 689 00:43:51,585 --> 00:43:54,806 -She's darling, isn't she? -That's Ma. 690 00:43:54,849 --> 00:43:56,634 -Oh, there you are. -Hello. 691 00:43:56,677 --> 00:43:59,506 We really must hurry. The bus is leaving in ten minutes. 692 00:43:59,549 --> 00:44:00,855 -Hello there, sport. -Hello. 693 00:44:00,899 --> 00:44:02,596 Charlie, why don't you come with us? 694 00:44:02,640 --> 00:44:06,078 Unfortunately, I've been told that the tour is full. 695 00:44:06,121 --> 00:44:08,254 [MUMBLING, ENGLISH ACCENT] 696 00:44:08,297 --> 00:44:10,996 Oh, about those flowers... thank you so much. 697 00:44:11,039 --> 00:44:12,911 They're beautiful. I love them. See you later? 698 00:44:12,954 --> 00:44:14,913 -Have a good day, Gordo. -Ta-ta. 699 00:44:14,956 --> 00:44:18,133 There's something about that man I really don't like. 700 00:44:18,177 --> 00:44:20,919 -Don't you agree? -That you don't like him? I'd agree with that. 701 00:44:21,702 --> 00:44:24,400 [DISCO MUSIC PLAYING] 702 00:44:28,361 --> 00:44:29,492 Ha-ha! 703 00:44:33,932 --> 00:44:37,065 They call this dancing? I did this in line at the A&P. 704 00:44:38,110 --> 00:44:40,678 Well, the view is right. 705 00:44:40,721 --> 00:44:44,246 -I used to have an ass like that. -Come on, guys. Pay attention. 706 00:44:45,813 --> 00:44:48,163 Would you mind standing back, please? 707 00:44:48,207 --> 00:44:50,122 Let me show you how this is done, okay? 708 00:44:51,427 --> 00:44:52,428 ♪ Do the hustle ♪ 709 00:45:07,705 --> 00:45:08,923 MAN [ON P.A.]: Your attention please. 710 00:45:08,967 --> 00:45:10,708 Ship-to-shore call for Mr. Cullen Carswell. 711 00:45:10,751 --> 00:45:13,232 That's you! That sounds excitin'. 712 00:45:13,275 --> 00:45:15,538 I'm sorry, Liz. I'll try to wrap it up quickly. 713 00:45:15,582 --> 00:45:18,846 -Why don't I just go ahead and I'll save you a seat? -All right. 714 00:45:18,890 --> 00:45:21,240 -Ship-to-shore for Carswell. -Oh, yes, sir. 715 00:45:21,283 --> 00:45:24,069 It's an overseas call from Mr. Donald Trump. 716 00:45:24,112 --> 00:45:25,766 He's calling from Zurich. Says it's urgent. 717 00:45:25,810 --> 00:45:27,899 Is there a telephone handy with some privacy? 718 00:45:27,942 --> 00:45:30,031 You can take it in the second booth there on your right. 719 00:45:30,075 --> 00:45:31,032 Thank you. 720 00:45:38,736 --> 00:45:41,434 Hello. This is Cullen Carswell. I'll take my call now. 721 00:45:41,477 --> 00:45:44,263 -OPERATOR: One moment, sir. -Hello. 722 00:45:44,306 --> 00:45:48,702 -CHARLIE [IN FRENCH ACCENT]: Hello, Mr. Carswell. Hello. -Who is this? 723 00:45:48,746 --> 00:45:52,184 This is the international operator. 724 00:45:52,227 --> 00:45:55,535 I have momentarily lost your congestion. 725 00:45:55,578 --> 00:45:58,277 Please hold for Mr. Trump. 726 00:45:58,320 --> 00:46:00,061 Yes, I'll hold, but please hurry. 727 00:46:01,846 --> 00:46:04,283 -Are you holding, sir? -Yes, yes, I'm holding. 728 00:46:06,241 --> 00:46:08,635 Is this Mr. Car-smell? 729 00:46:08,678 --> 00:46:10,724 Carswell! Yes. 730 00:46:10,768 --> 00:46:13,205 Please hold. Don't go away. 731 00:46:41,450 --> 00:46:43,670 PURSER [ON P.A.]: All passengers traveling to the festival... 732 00:46:43,713 --> 00:46:48,109 must board the fiesta bus at wharf ten for immediate departure. 733 00:46:48,153 --> 00:46:50,242 -This is the last call. -Hey! 734 00:46:50,285 --> 00:46:53,462 I figured I'd see if there were any no-shows. Where's your friend? 735 00:46:56,161 --> 00:46:57,771 You just don't give up, do you? 736 00:47:04,212 --> 00:47:05,518 Mmm. 737 00:47:06,693 --> 00:47:08,913 Oh, look at those! 738 00:47:08,956 --> 00:47:12,133 -Don't you just love horses, Charlie? -Only when they win. 739 00:47:14,570 --> 00:47:17,356 -You've never done any real gambling, have you? -For how much? 740 00:47:17,399 --> 00:47:20,750 I'm not talking about money. I'm talking about life gambling. 741 00:47:22,230 --> 00:47:24,232 You've never been married, have you? 742 00:47:24,276 --> 00:47:27,627 -In what sense? -I knew it. I knew it. 743 00:47:28,541 --> 00:47:31,152 I'm waiting for my sexual prime. 744 00:47:31,196 --> 00:47:34,677 And just when do you think that's gonna happen? [LAUGHING] 745 00:47:35,983 --> 00:47:37,289 CHARLIE: In about five minutes. 746 00:47:40,031 --> 00:47:41,684 INSTRUCTOR: That's it. Get the hips going. 747 00:47:41,728 --> 00:47:44,209 Get that Cuban motion going. 748 00:47:44,252 --> 00:47:49,127 Ladies under. Very nice. Good. Come back around. 749 00:47:49,170 --> 00:47:52,043 -Mom, give me a break. -Shelly, give me a break. 750 00:47:52,086 --> 00:47:54,175 I danced with the man one time. 751 00:47:54,219 --> 00:47:58,005 -And you were glowing like Miss Arkansas. -So I had fun. 752 00:47:58,049 --> 00:47:59,659 Herb's a wonderful dancer. 753 00:47:59,702 --> 00:48:02,488 But he's a doctor, and you know I hate doctors. 754 00:48:02,531 --> 00:48:05,230 Now, moving to the side. Hips going. 755 00:48:05,273 --> 00:48:07,319 -There's a class. Let's go join the class. -Oh, I... 756 00:48:07,362 --> 00:48:09,451 -It'll be fun. -Well... 757 00:48:09,495 --> 00:48:13,020 -You love dancing! -INSTRUCTOR: Under-arm turn, gentlemen. 758 00:48:13,064 --> 00:48:15,544 -All right. -Let the ladies under. 759 00:48:15,588 --> 00:48:18,678 -That's it. -Oh, you guys are getting so good! 760 00:48:18,721 --> 00:48:19,722 Your turn, madame. 761 00:48:22,769 --> 00:48:26,599 Excellent! Now, try everything that we practiced today. 762 00:48:27,774 --> 00:48:30,908 Okay. Good job, everybody. 763 00:48:30,951 --> 00:48:33,475 How 'bout a wonderful hand for our dance hosts? 764 00:48:43,007 --> 00:48:45,661 [GUESTS, HOSTS CHATTERING] 765 00:48:50,231 --> 00:48:52,146 [CHEERING] 766 00:49:03,070 --> 00:49:06,421 It says it's a festival, a sacrifice to purge themselves... 767 00:49:06,465 --> 00:49:08,641 of all sins and evil before the eclipse. 768 00:49:08,684 --> 00:49:10,773 I'm so excited. I've never seen an eclipse before. 769 00:49:10,817 --> 00:49:11,992 -Is that right? -Never seen one. 770 00:49:12,036 --> 00:49:13,515 -I seen one once. -Really? 771 00:49:13,559 --> 00:49:14,995 Yeah, but I think the moon got in the way. 772 00:49:20,131 --> 00:49:21,088 Yes! 773 00:49:22,176 --> 00:49:24,526 Oh. Here we go. Here we go. 774 00:49:25,049 --> 00:49:26,398 [LOWING] 775 00:49:37,496 --> 00:49:40,281 Look how happy they are that we're here! 776 00:49:42,457 --> 00:49:44,198 ♪ La, la-la, la-la ♪ 777 00:49:48,681 --> 00:49:50,074 What are you doin'? 778 00:49:50,117 --> 00:49:53,338 Oh, I... I'm looking at this for a possible suit. 779 00:49:58,299 --> 00:50:00,127 -Oh! -[LIZ YELLS] 780 00:50:00,171 --> 00:50:03,217 Charlie, what you doing? I wanna stay here and dance with my friends. 781 00:50:03,261 --> 00:50:05,132 -Come with me. -♪ La-la, la-la ♪ 782 00:50:05,176 --> 00:50:06,655 Come with me, con permiso. 783 00:50:06,699 --> 00:50:08,222 LIZ: ♪ La-la, la-la ♪ 784 00:50:10,181 --> 00:50:13,053 -Watch out! -You stay here. I'll be right back. 785 00:50:13,097 --> 00:50:15,490 -I gotta see a man about a dog. -Take your time. 786 00:50:15,534 --> 00:50:17,188 ♪ La-la, la-la ♪ 787 00:50:17,231 --> 00:50:18,232 [WHOOPING] 788 00:50:20,017 --> 00:50:22,584 Mucho viejo. Gracias. 789 00:50:22,628 --> 00:50:25,674 Gil, I've been talking to the board... 790 00:50:25,718 --> 00:50:28,721 about hiring a vice president of entertainment. 791 00:50:29,852 --> 00:50:31,463 Interesting. 792 00:50:31,506 --> 00:50:34,118 Listen, is there a way out of here besides the door? 793 00:50:34,161 --> 00:50:36,337 Oh, yes. Si, si, si. Down the drain. 794 00:50:37,599 --> 00:50:39,210 -Ah, ha-ha-ha-ha. -[LAUGHING] 795 00:50:39,253 --> 00:50:41,342 Very funny, pal. Very funny. 796 00:50:49,307 --> 00:50:53,354 Listen, pal, I need to borrow your mask for a few minutes. 797 00:50:53,398 --> 00:50:56,270 -Get lost, pops. -Wait. I'll let you have this. 798 00:50:57,358 --> 00:50:58,577 It's a genuine Rolex. 799 00:51:00,753 --> 00:51:02,537 Please, mister. 800 00:51:02,581 --> 00:51:05,845 This ain't a Rolex. It says "Romex". 801 00:51:05,888 --> 00:51:08,717 What, you're gonna make a federal case out of one lousy letter? 802 00:51:08,761 --> 00:51:10,763 They don't make Romexes anymore. 803 00:51:10,806 --> 00:51:13,679 -This is a collector's item. -Beat it. 804 00:51:13,722 --> 00:51:18,075 Oh, don't be ridiculous. I haven't had a chimichanga in years. 805 00:51:18,118 --> 00:51:20,903 Would you mind... Would you pardon me for just one moment? 806 00:51:20,947 --> 00:51:23,689 -What? -Eh, nature, you know. 807 00:51:23,732 --> 00:51:25,952 -Sorry. -Oh. 808 00:51:25,995 --> 00:51:28,607 Perdoname. Perdoname. 809 00:51:30,522 --> 00:51:32,306 -You... -Do you want to buy a Rolex? 810 00:51:33,394 --> 00:51:36,049 Comin' through. Que pasa, senor? 811 00:51:37,006 --> 00:51:38,051 What's goin' on here? 812 00:51:40,053 --> 00:51:42,534 -[PEOPLE HOOTING] -Parrot coming through. 813 00:51:42,577 --> 00:51:44,013 Parrot here. Parrot. 814 00:51:44,057 --> 00:51:46,581 Con permiso. Con permiso. 815 00:51:50,542 --> 00:51:52,152 Gil! Whoo-hoo! 816 00:51:56,765 --> 00:51:59,072 Ah! Leave her alone for five seconds. 817 00:52:01,466 --> 00:52:03,511 I'm gettin' a little dizzy in here with all this... 818 00:52:05,426 --> 00:52:06,601 Let me outta here! 819 00:52:06,645 --> 00:52:09,038 Are you people insane? Oh, no! 820 00:52:12,694 --> 00:52:14,131 What do you do with the bull? 821 00:52:16,524 --> 00:52:18,831 Holy "shaxamahnee"! 822 00:52:18,874 --> 00:52:20,485 Oh, my God! I'm the parrot! 823 00:52:23,488 --> 00:52:26,491 I see trouble! [GROANING] 824 00:52:29,015 --> 00:52:30,973 Hey, senor. Hey, pal. 825 00:52:31,583 --> 00:52:33,933 [MAN VOCALIZING] 826 00:52:33,976 --> 00:52:35,848 MRS. CARRUTHERS: Gil! Wait! 827 00:52:38,024 --> 00:52:39,112 [GRUNTING] 828 00:52:42,289 --> 00:52:45,162 All right, mister. I've got you! 829 00:52:46,815 --> 00:52:48,730 Oh, sorry. I thought you were... [GRUNTS] 830 00:52:48,774 --> 00:52:50,079 Oh, my God! 831 00:52:50,950 --> 00:52:52,560 -Charlie. -Let's go. 832 00:52:52,604 --> 00:52:56,651 -Why are we going now? -Now is the time to loot the shops. 833 00:52:56,695 --> 00:53:00,351 -We are witnessing history here. -I've seen history. It stinks. 834 00:53:00,394 --> 00:53:02,744 GODWYN: No, stop! There's a fire there! Can't you see? 835 00:53:03,919 --> 00:53:05,356 My head's on fire! 836 00:53:05,399 --> 00:53:08,707 Help me! Stop this cow instantly! 837 00:53:13,886 --> 00:53:15,670 [GROANING] 838 00:53:17,585 --> 00:53:20,414 Well, hello. [CLEARS THROAT] 839 00:53:20,458 --> 00:53:24,462 Stuff works wonders for groin pain. Cheers to you all. 840 00:53:24,505 --> 00:53:28,422 -I've dug all over Guatemala and all over Honduras. -Really? 841 00:53:28,466 --> 00:53:31,686 It-- It's just... The whole culture is so interesting, 842 00:53:31,730 --> 00:53:34,994 -so fascinating and... -Oh, uh, Vivian. 843 00:53:35,037 --> 00:53:38,084 -Herb. What a lovely surprise. -I know what you're thinking. 844 00:53:38,127 --> 00:53:40,608 -This is my new friend, Sebastian. -Hello. 845 00:53:40,652 --> 00:53:42,262 He just gave a brilliant lecture 846 00:53:42,306 --> 00:53:44,830 on the significance of the solar eclipse in Mayan mythology. 847 00:53:44,873 --> 00:53:46,484 -What? -Mayan mythology will tell you... 848 00:53:46,527 --> 00:53:49,226 that an eclipse isn't really an eclipse at all, 849 00:53:49,269 --> 00:53:53,969 but rather a birth, or an unveiling, if you will... of a new sun... 850 00:53:54,013 --> 00:53:57,016 -or a new life... -Fascinating. Herb is a doctor. 851 00:53:57,059 --> 00:53:59,540 -Oh? -And apparently a dance host on the side. 852 00:53:59,584 --> 00:54:02,543 -I tried to explain this to you. -Explain what? 853 00:54:02,587 --> 00:54:04,371 I think you did your job very well. 854 00:54:07,853 --> 00:54:09,507 -Who is he? -I don't know. 855 00:54:09,550 --> 00:54:12,771 -I've seen him somewhere. He looks familiar. -Not to me. 856 00:54:12,814 --> 00:54:16,383 -My husband was in the oil business with my dad. -Ah. 857 00:54:16,427 --> 00:54:19,168 If Daddy trusted him, I figured I could trust him too. 858 00:54:19,212 --> 00:54:21,780 -So, what happened? -Well, as it turned out, 859 00:54:21,823 --> 00:54:24,565 there were a lot of test wells he was drillin' on the side. 860 00:54:26,045 --> 00:54:29,091 -You should've had him neutered. -Oh, I did. 861 00:54:29,135 --> 00:54:32,094 -Except I used an attorney instead of a doctor. -[LAUGHING] 862 00:54:33,531 --> 00:54:36,708 For lending a helping hand. Thank you, chappies. 863 00:54:36,751 --> 00:54:38,405 -Thank you so very much. -[GRUNTS] 864 00:54:38,449 --> 00:54:39,972 -Oh! What's the matter? -[GROANING] 865 00:54:41,234 --> 00:54:44,237 -Are you all right? -Old football injury. 866 00:54:44,281 --> 00:54:46,674 -College? -No. Professional. 867 00:54:46,718 --> 00:54:49,416 The Jets blew a 30-point lead against the Dolphins, 868 00:54:49,460 --> 00:54:52,593 -and I tried to throw my TV set out the window. -[CHUCKLES] 869 00:54:52,637 --> 00:54:54,465 -[SCREAMS] -You're in pain. I'll get help. 870 00:54:54,508 --> 00:54:56,293 -No! Wait, wait! -[SCREAMS] 871 00:54:58,382 --> 00:55:02,821 -What are you doing? -I wanna hear more about your ex-husband. 872 00:55:02,864 --> 00:55:05,737 You...What? How can... 873 00:55:05,780 --> 00:55:07,478 -What seems to be the trouble? -Oh! 874 00:55:07,521 --> 00:55:11,090 -[GRUNTS] -His back went out, and I think he needs some help. 875 00:55:11,133 --> 00:55:14,659 -Aw. Would you help me get him on the deck chair? -Of course. 876 00:55:14,702 --> 00:55:18,140 -God bless you, sir, whosoever you may be. -Oh, careful. Oh! 877 00:55:19,228 --> 00:55:21,318 If you go in this direction... 878 00:55:21,361 --> 00:55:24,146 LIZ: Oh! What are you doin'? 879 00:55:24,190 --> 00:55:26,192 I have to get the wind from the east. 880 00:55:26,235 --> 00:55:29,282 -LIZ: He has to get the wind from the east. -[CHATTERING] 881 00:55:29,326 --> 00:55:32,807 Now, fortunately, I'm a retired doctor. Aren't we lucky? 882 00:55:32,851 --> 00:55:34,983 -[GROANING] Huh? -[CHUCKLING] 883 00:55:35,027 --> 00:55:37,682 -And chiropractics is my specialty. -It's lucky for me. 884 00:55:37,725 --> 00:55:40,119 -Are you his wife? -Oh, no. I'm just his friend. 885 00:55:40,162 --> 00:55:42,513 She's just a friend. You tell me where the pain is. 886 00:55:42,556 --> 00:55:45,907 -It's okay. It's better now. -Well, I think we may need a little adjustment. 887 00:55:45,951 --> 00:55:48,649 I don't need...[GROANS] an adjustment! [LOUD CRACK] 888 00:55:48,693 --> 00:55:50,259 Uh-huh! 889 00:55:50,303 --> 00:55:52,523 -A problem in the lumbar region. -[GROANING] 890 00:55:52,566 --> 00:55:54,568 No. My "lumber" is all right. 891 00:55:54,612 --> 00:55:57,528 Don't worry about... [WHIMPERS] 892 00:55:57,571 --> 00:56:00,357 -[CRACKING] -[GROANS, YELPS] 893 00:56:00,400 --> 00:56:03,272 [WHIMPERING, SCREECHING] 894 00:56:03,316 --> 00:56:05,231 -[GROANING] -Can you feel anything? 895 00:56:06,972 --> 00:56:09,931 -[GROANING] -Uh, what are you... [REPEATED CRACKING] 896 00:56:09,975 --> 00:56:12,281 Ah! That should relieve some tension. 897 00:56:12,325 --> 00:56:16,938 -Uh, what the hell are you doin'? -Now, just breathe normally. 898 00:56:16,982 --> 00:56:19,288 -Go on. -[SCREAMING] 899 00:56:19,332 --> 00:56:21,203 I haven't done anything yet. Uh! 900 00:56:21,247 --> 00:56:25,033 -[CRACKING] -[SCREAMING, BABBLING] 901 00:56:25,077 --> 00:56:28,776 -Do you feel better, my friend? -I'm gonna get you. 902 00:56:28,820 --> 00:56:31,039 What? A present? Oh, don't be silly. 903 00:56:31,083 --> 00:56:35,870 Just to lighten the suffering of my fellow human beings is reward enough for me. 904 00:56:35,914 --> 00:56:37,002 [PAINED CHUCKLE] 905 00:56:38,351 --> 00:56:40,875 -Are you all right? -Yeah, I'm fine. 906 00:56:40,919 --> 00:56:44,313 Why don't you go. I'll just rest up here a little while. 907 00:56:44,357 --> 00:56:46,315 Oh, I-- I just can't leave you like this. 908 00:56:46,359 --> 00:56:48,317 -Sure, you can. -Are you sure? 909 00:56:48,361 --> 00:56:51,277 -Yeah. You go on. -Actually, I was gonna meet some friends in the casino. 910 00:56:51,320 --> 00:56:52,670 So I'll do that. 911 00:56:52,713 --> 00:56:55,368 Besides, I like lying here on the couch. 912 00:56:55,412 --> 00:56:57,718 It's the puppy dog in me. 913 00:56:57,762 --> 00:56:59,764 All right. I'll see you later. 914 00:56:59,807 --> 00:57:02,201 -[CHUCKLING] -See you later. 915 00:57:02,244 --> 00:57:04,159 -All right. -Bye. [GASPS] 916 00:57:07,293 --> 00:57:09,426 "Must be the puppy dog in me." 917 00:57:09,469 --> 00:57:12,429 You are in over your head, kid. 918 00:57:12,472 --> 00:57:15,475 -What is that supposed to mean? -I saw the way you looked at her. 919 00:57:15,519 --> 00:57:17,695 She's a beautiful woman with a lot of money. 920 00:57:17,738 --> 00:57:19,218 How do you want me to look at her? 921 00:57:19,261 --> 00:57:23,135 -I think you care about her. -Give me a break, will ya? 922 00:57:23,178 --> 00:57:25,529 -[BONES CRACKING] -[GROANING] 923 00:57:25,572 --> 00:57:28,532 Oh, boy. I'm gonna sue you for malpractice. 924 00:57:28,575 --> 00:57:31,404 I saved your ass is what I did. 925 00:57:31,448 --> 00:57:33,188 -[SIGHS] -[GODWYN CLEARS THROAT] 926 00:57:35,234 --> 00:57:37,802 Gil, baby. I was wondering... 927 00:57:37,845 --> 00:57:38,846 Oh, shut up. 928 00:57:40,369 --> 00:57:42,633 Tonight, you will dance every dance. 929 00:57:42,676 --> 00:57:46,332 You will be charming, attentive, light of foot. 930 00:57:46,375 --> 00:57:48,421 -And I will be watching. -[CLICKS HEELS] Yes, sir! 931 00:57:50,031 --> 00:57:51,859 Have Dr. Johanson look at that eye, Sullivan. 932 00:57:54,775 --> 00:57:58,126 CHARLIE: Jesus, Herbie, we've been pals for such a long time. 933 00:57:58,170 --> 00:57:59,954 Give me a break, will ya? 934 00:57:59,998 --> 00:58:04,393 -The answer is no. -If I don't dance, they'll throw me off the ship. 935 00:58:04,437 --> 00:58:07,005 I'll teach you how to swim. I won't teach you how to dance. 936 00:58:07,048 --> 00:58:09,050 -Herbie, please! -Please, I beg you. 937 00:58:09,094 --> 00:58:11,923 -Open up your heart. -Will you knock it off? 938 00:58:11,966 --> 00:58:15,317 -Open your heart to a sad, frightened old man. -[GROANS] 939 00:58:17,494 --> 00:58:20,627 -[BIG BAND MUSIC PLAYING] -Slow, slow. Quick-quick. 940 00:58:20,671 --> 00:58:24,283 Slow, slow. Quick-quick. 941 00:58:24,326 --> 00:58:27,460 There you go. Slow... 942 00:58:27,504 --> 00:58:32,117 Whatever happened to slow, slow, quick-quick? 943 00:58:32,160 --> 00:58:34,119 You're-- You're very much like a crane. 944 00:58:34,162 --> 00:58:37,209 Slow, slow. Quick-quick. 945 00:58:37,644 --> 00:58:38,819 Do it. 946 00:58:41,430 --> 00:58:45,826 Slow, slow. Quick... Oh, God. 947 00:58:45,870 --> 00:58:48,133 Try it. Left, right. 948 00:58:49,700 --> 00:58:50,657 Together. 949 00:58:52,006 --> 00:58:54,052 Aha. Bingo. 950 00:58:54,531 --> 00:58:55,793 Left. 951 00:58:57,142 --> 00:58:59,318 Right. Together. 952 00:59:01,363 --> 00:59:02,887 Very strange. 953 00:59:02,930 --> 00:59:04,410 Okay. This is the grapevine. 954 00:59:05,324 --> 00:59:07,892 Cross, behind, together. 955 00:59:07,935 --> 00:59:11,809 -Slow, slow. Quick-quick. -[LOUD CRASH] 956 00:59:12,984 --> 00:59:14,986 HERB: One, two, three, cha-cha. 957 00:59:15,029 --> 00:59:16,901 One, two, three, cha-cha. 958 00:59:16,944 --> 00:59:20,774 One, two, three, cha-cha. One, two, three, cha-cha. 959 00:59:20,818 --> 00:59:23,864 One, two, three, cha-cha. One... 960 00:59:23,908 --> 00:59:26,824 Okay, now wait a minute. Let's try... 961 00:59:26,867 --> 00:59:30,479 One, two, three, cha-cha. One, two, three, cha-cha. 962 00:59:30,523 --> 00:59:33,308 One, two... Uh, that's very... 963 00:59:34,527 --> 00:59:36,573 What the hell is that? 964 00:59:36,616 --> 00:59:39,227 Guys do this all the time on the streets, 965 00:59:39,271 --> 00:59:41,621 and people throw money at them. 966 00:59:41,665 --> 00:59:43,362 You're not gettin' a nickel outta me. 967 00:59:45,016 --> 00:59:47,671 [HERB HUMMING] 968 00:59:49,368 --> 00:59:50,935 Wait a minute. This is wrong. 969 00:59:50,978 --> 00:59:54,416 -You're leading. -I'm supposed to lead. I'm a man. 970 00:59:54,460 --> 00:59:56,941 -[FEMININE VOICE] Kiss me. -All right. You lead. 971 01:00:04,078 --> 01:00:06,385 [TANGO MUSIC PLAYING] 972 01:00:36,676 --> 01:00:39,984 [BOTH SINGING] ♪ I only have eyes ♪ 973 01:00:40,027 --> 01:00:42,508 ♪ For you ♪ 974 01:00:42,551 --> 01:00:45,206 -And on the CD... -♪ I only have eye ♪ 975 01:00:50,777 --> 01:00:54,433 No. No, no, no, no, no, no, no, no. 976 01:00:54,476 --> 01:00:58,045 -Uh, see, he's, uh... I'm-- I'm... -It's my first time. 977 01:00:58,089 --> 01:01:01,048 -Oh. -Dancing, that is, see. 978 01:01:01,092 --> 01:01:04,661 Yeah. We're just friends. Good pals, buddies. 979 01:01:04,704 --> 01:01:08,229 -Oh. Yes, of course. -Don't ask, don't tell. 980 01:01:21,634 --> 01:01:24,202 -Is that a waiter's jacket? -How can you tell? 981 01:01:24,245 --> 01:01:26,073 You got stains all over the sleeve. 982 01:01:26,117 --> 01:01:29,468 You got parsley down your back. Fits like a pup tent. 983 01:01:29,511 --> 01:01:32,558 -Are you kidding... -Ah! Good evening, gentlemen. 984 01:01:32,601 --> 01:01:36,518 Time to face the music, eh, Charlie? [CHUCKLING] 985 01:01:38,172 --> 01:01:39,826 [CHUCKLING] Hey, let-- Let's face. 986 01:01:40,784 --> 01:01:43,003 [DRUMROLL] 987 01:01:43,047 --> 01:01:46,267 GODWYN [DISGUISED]: Once again, your host, 988 01:01:46,311 --> 01:01:51,969 the very talented Mr. Gil Godwyn! 989 01:01:52,012 --> 01:01:53,927 GODWYN: Ladies and gentlemen, 990 01:01:53,971 --> 01:01:57,104 here we are, under the stars, 991 01:01:57,148 --> 01:02:01,021 in the moonlight, out on the open sea. 992 01:02:01,065 --> 01:02:05,373 Let's get ready... to rhum-ba. 993 01:02:05,417 --> 01:02:07,985 Ooh. We're going to rhum-ba. 994 01:02:08,725 --> 01:02:10,074 [BAND PLAYING] 995 01:02:11,031 --> 01:02:11,989 He's demented. 996 01:02:30,877 --> 01:02:34,141 ♪ When marimba rhythms start to play ♪ 997 01:02:34,185 --> 01:02:35,926 -♪ Dance with me ♪ -You're on, champ. 998 01:02:35,969 --> 01:02:38,276 ♪ Make me sway ♪ 999 01:02:38,319 --> 01:02:41,061 ♪ Like the lazy ocean hugs the shore ♪ 1000 01:02:41,801 --> 01:02:43,629 Care to dance, madam? 1001 01:02:44,673 --> 01:02:47,067 Oh, yes. Yes, I'd love to. 1002 01:02:47,111 --> 01:02:49,200 ♪ ...bending in the breeze ♪ 1003 01:02:49,243 --> 01:02:52,986 ♪ Bend with me, Sway with ease ♪ 1004 01:02:54,466 --> 01:02:55,510 Don't slouch. 1005 01:02:57,208 --> 01:02:59,558 Have you been hosting for long? 1006 01:02:59,601 --> 01:03:03,475 This is my 23rd run, ma'am. 1007 01:03:03,518 --> 01:03:06,652 -I started out giving ballroom exhibition. -[GRUNTS] 1008 01:03:06,695 --> 01:03:09,089 ♪ But my eyes see only you ♪ 1009 01:03:09,133 --> 01:03:12,832 ♪ Only you have the magic technique ♪ 1010 01:03:12,876 --> 01:03:15,400 ♪ When we sway I grow weak ♪ 1011 01:03:15,443 --> 01:03:16,923 Shorten your steps. 1012 01:03:16,967 --> 01:03:19,883 ♪ I can hear the sound of violins ♪ 1013 01:03:19,926 --> 01:03:23,408 ♪ Long before it begins ♪ 1014 01:03:25,192 --> 01:03:28,674 You're doing very well, madam, but don't rush it. 1015 01:03:28,717 --> 01:03:32,809 -You see, the rhumba is more of a walk than a dance. -Ouch. Oh. 1016 01:03:34,158 --> 01:03:36,856 -Oh, shit! -Beg-- Beg your pardon? 1017 01:03:36,900 --> 01:03:39,337 Oh. Uh, hit. This song was a big hit. 1018 01:03:42,340 --> 01:03:45,952 -Oh, what...What does that have to do with the rhumba? -Absolutely nothing. 1019 01:03:47,475 --> 01:03:49,826 [GUITAR MUSIC PLAYING] 1020 01:03:54,613 --> 01:03:56,441 -Look out. -You said it was a walk. 1021 01:03:56,484 --> 01:03:57,572 It's a fast walk. 1022 01:04:01,141 --> 01:04:04,928 ♪ Other dancers may be on the floor ♪ 1023 01:04:04,971 --> 01:04:08,583 ♪ Dear, but my eyes will see only you ♪ 1024 01:04:08,627 --> 01:04:12,370 -♪ Only you have the magic technique ♪ -HERB: Oh, God. 1025 01:04:12,413 --> 01:04:16,069 ♪ When we sway I grow weak, oh ♪ 1026 01:04:16,113 --> 01:04:18,942 ♪ I can hear the sound of violins ♪ 1027 01:04:20,378 --> 01:04:23,033 Oh! What-- What do you call this step? 1028 01:04:23,076 --> 01:04:25,774 -This is the Brazilian creep. -Oh. 1029 01:04:25,818 --> 01:04:28,473 In Brazil, of course, it's just called "the creep". 1030 01:04:28,516 --> 01:04:31,389 -Oh. -♪ Sway me now ♪ 1031 01:04:42,052 --> 01:04:43,140 Oh, oh, oh! 1032 01:04:46,578 --> 01:04:47,884 [MOUTHING WORDS] 1033 01:04:50,321 --> 01:04:52,062 Oh. Whoa. 1034 01:05:02,681 --> 01:05:06,337 ♪ Other dancers may be on the floor ♪ 1035 01:05:06,380 --> 01:05:09,079 ♪ Dear, but my eyes will see only you ♪ 1036 01:05:09,122 --> 01:05:13,431 -Oh! Oh! -♪ Only you have the magic technique ♪ 1037 01:05:13,474 --> 01:05:16,434 ♪ When we sway I grow weak ♪ 1038 01:05:17,652 --> 01:05:21,004 ♪ I can hear the sound of violins ♪ 1039 01:05:21,047 --> 01:05:25,269 -♪ Long before it begins ♪ -[MICROPHONE FEEDBACK] 1040 01:05:25,312 --> 01:05:28,707 ♪ Make me thrill as only you know how ♪ 1041 01:05:28,750 --> 01:05:32,580 ♪ Sway me smooth, Sway me now ♪ 1042 01:05:32,624 --> 01:05:34,931 -Uh! Oh! I'm so sorry. -Ow. 1043 01:05:34,974 --> 01:05:36,497 -No. It's our fault. -Sorry. 1044 01:05:40,153 --> 01:05:42,721 Ooh, ooh, ooh! [GIGGLING] 1045 01:05:48,727 --> 01:05:51,904 ♪ Make me thrill as only you know how ♪ 1046 01:05:51,948 --> 01:05:55,908 ♪ Sway me smooth, Sway me now ♪ 1047 01:06:06,092 --> 01:06:07,050 Excuse me. 1048 01:06:08,094 --> 01:06:09,139 GODWYN: Thank you. 1049 01:06:15,232 --> 01:06:18,713 Do you have any idea whom you've just assaulted on the dance floor? 1050 01:06:18,757 --> 01:06:20,846 Oh, Miss Carruthers, I don't know what... 1051 01:06:20,889 --> 01:06:22,979 I feel... ravaged. 1052 01:06:23,892 --> 01:06:26,895 Thank you. I'm Ellen Carruthers. 1053 01:06:26,939 --> 01:06:29,942 Oh. You're the dame that owns this little boat. 1054 01:06:29,986 --> 01:06:31,161 [CHUCKLING] 1055 01:06:32,379 --> 01:06:34,425 Excuse me. Uh, duty calls. 1056 01:06:35,556 --> 01:06:37,254 MAN: Can I get you anything, miss? 1057 01:06:41,301 --> 01:06:44,348 All over Honduras. You wouldn't believe what happened. 1058 01:06:44,391 --> 01:06:46,045 There were 40,000 people... 1059 01:06:46,089 --> 01:06:50,441 So. It's the broad that stole our airplane seats. 1060 01:06:50,484 --> 01:06:54,314 -That broad happens to have been an editor at Doubleday. -Who cares? 1061 01:06:54,358 --> 01:06:56,577 All I was was a clerk at Gimbel's. 1062 01:06:56,621 --> 01:06:58,927 And Secretariat was just a horse. 1063 01:06:58,971 --> 01:07:01,321 -Go on. Ask her to dance. -Aw, it's too late, Charlie. 1064 01:07:03,497 --> 01:07:05,760 There's no such thing as "too late". 1065 01:07:05,804 --> 01:07:07,414 That's why they invented death. 1066 01:07:07,806 --> 01:07:08,807 Dance! 1067 01:07:13,246 --> 01:07:15,292 [SEBASTIAN CHATTERING] 1068 01:07:16,597 --> 01:07:18,991 By the Inquisition, they were burned. 1069 01:07:19,035 --> 01:07:23,343 So now, some people argue, that they invented the ladle. 1070 01:07:23,387 --> 01:07:26,738 But the ancient drawings indicate that the Mayans were using... 1071 01:07:26,781 --> 01:07:30,524 -a large perforated scooping utensil. -ALLAN [COUGHING]: Excuse me. 1072 01:07:30,568 --> 01:07:33,353 Um, I'm gonna go drop the anchor on my toe. 1073 01:07:33,397 --> 01:07:35,921 -I'll go with you. -You're leaving? 1074 01:07:35,964 --> 01:07:40,056 Anyway, what is really important is that when I shone the light in the cave, 1075 01:07:40,099 --> 01:07:41,927 there it was on the wall... the ladle. 1076 01:07:41,970 --> 01:07:45,191 -Vivian? -Which proved beyond a reasonable doubt... Huh? 1077 01:07:45,235 --> 01:07:49,543 Excuse me. I-- I would really be very honored if you would care to join me. 1078 01:07:51,023 --> 01:07:52,981 I've already danced this dance. 1079 01:07:53,025 --> 01:07:56,420 Yes, well, I-- I... I was hoping you might want to try it again. 1080 01:07:56,463 --> 01:07:59,553 You know, a, uh, an archaeologist in Reykjavik... 1081 01:07:59,597 --> 01:08:03,992 -claims that the Incas actually did a form of the hustle. -What? 1082 01:08:04,036 --> 01:08:06,908 -You-- You never heard of that? I mean, it was a... -You win. 1083 01:08:08,388 --> 01:08:09,737 Excuse us. 1084 01:08:18,616 --> 01:08:20,879 You dance much better than you lie. 1085 01:08:20,922 --> 01:08:24,665 Well, uh, lying is new to me. I've been dancing most of my life. 1086 01:08:24,709 --> 01:08:28,191 Hmm. Did you start dancing before or after medical school? 1087 01:08:28,234 --> 01:08:29,888 [CHUCKLING] Oh, you're a funny lady. 1088 01:08:29,931 --> 01:08:32,151 I'm also a very serious lady, 1089 01:08:32,195 --> 01:08:34,240 especially when I'm lied to. 1090 01:08:34,284 --> 01:08:37,156 Hey, I didn't lie to you. My friend did. 1091 01:08:37,200 --> 01:08:39,593 Well, you could've told me the truth. 1092 01:08:39,637 --> 01:08:42,509 -Well, maybe I was afraid. -Afraid of what? 1093 01:08:42,553 --> 01:08:46,644 Well, that you would, uh, laugh or be disappointed. 1094 01:08:46,687 --> 01:08:48,733 -About what? -Aw, hell, I don't know. 1095 01:08:48,776 --> 01:08:51,475 -Well, tell me now. -Tell you what? 1096 01:08:51,518 --> 01:08:54,086 -Try the truth. -Well, the truth is, 1097 01:08:54,130 --> 01:08:57,263 I was just a clerk at Gimbel's for 35 years... 1098 01:08:57,307 --> 01:08:59,657 till they damn well went out of business. 1099 01:08:59,700 --> 01:09:02,094 And I got roped into this stupid dance-host thing... 1100 01:09:02,138 --> 01:09:04,749 by that lunatic there, over there. 1101 01:09:08,056 --> 01:09:09,145 Just... 1102 01:09:15,194 --> 01:09:17,762 What happened? 1103 01:09:17,805 --> 01:09:20,547 -HERBIE: Wait a second. -Why? So I can make a fool of myself again? 1104 01:09:32,603 --> 01:09:35,258 I didn't think I'd ever kiss anybody that way again. 1105 01:09:36,041 --> 01:09:37,085 Neither did I. 1106 01:09:39,610 --> 01:09:41,612 -I need to step outside. -We are outside. 1107 01:09:41,655 --> 01:09:42,656 I knew that. 1108 01:09:51,274 --> 01:09:53,319 But won't-- Won't you get in trouble, 1109 01:09:53,363 --> 01:09:55,539 I mean, if someone should see us like this? 1110 01:09:55,582 --> 01:09:58,585 -Oh, well, they could throw me overboard. -I'd miss you. 1111 01:09:58,629 --> 01:10:00,065 Yeah? [CHUCKLING] 1112 01:10:01,588 --> 01:10:04,678 Why don't we watch the, uh, eclipse together tomorrow? 1113 01:10:04,722 --> 01:10:09,030 -All right. -Yeah. We could go in separate buses to Chichen Itza... 1114 01:10:09,074 --> 01:10:10,728 and meet at a cafe. 1115 01:10:10,771 --> 01:10:14,688 -What cafe? -Well, it's a town. There must be a cafe. 1116 01:10:14,732 --> 01:10:17,996 I'll find it, and you'll find me. 1117 01:10:18,039 --> 01:10:19,780 -Oh. -[DOOR OPENS] 1118 01:10:22,783 --> 01:10:26,004 -It's been my pleasure, ma'am. -Oh, thank you very much. 1119 01:10:26,047 --> 01:10:28,441 Hey, Gil, I loved the number. 1120 01:10:29,573 --> 01:10:30,574 Oh. Thank you. 1121 01:10:33,272 --> 01:10:35,666 There are almost a dozen in the fleet now. 1122 01:10:35,709 --> 01:10:38,190 This is the baby, my little jewel. 1123 01:10:38,234 --> 01:10:40,627 -Madam? -Well, hello there. 1124 01:10:40,671 --> 01:10:44,240 Oh, how do you do? Mr. Godwyn asked me to give you this. 1125 01:10:44,283 --> 01:10:45,545 Oh, thank you. 1126 01:10:46,590 --> 01:10:48,331 [CHATTERING] 1127 01:10:57,035 --> 01:10:58,384 Would you excuse me, please? 1128 01:10:59,777 --> 01:11:01,996 -How charming you look tonight. -Thanks. 1129 01:11:02,040 --> 01:11:06,174 -Oh, Mr. Godwyn. -Why aren't you dancing? 1130 01:11:06,218 --> 01:11:11,179 Because Mrs. Carruthers... asked me to give you a message. 1131 01:11:11,223 --> 01:11:13,312 -Really. -Yes. I have a feeling, sir, 1132 01:11:13,356 --> 01:11:15,923 that you're gonna get that promotion you've been looking for. 1133 01:11:15,967 --> 01:11:18,578 Did... Did she say that? 1134 01:11:18,622 --> 01:11:21,712 She said she wants you in her room... 1135 01:11:21,755 --> 01:11:24,671 A.S.P.C.A... A.S.A.P. 1136 01:11:25,237 --> 01:11:26,847 "Her room"? Now? 1137 01:11:28,327 --> 01:11:30,242 Her exact words were... 1138 01:11:33,637 --> 01:11:36,509 Well, I don't remember them off-hand, but, uh... 1139 01:11:36,553 --> 01:11:39,207 -Come on, man. -Uh, "If not sooner." 1140 01:11:41,993 --> 01:11:44,038 -Get on that dance floor. -Yes, sir. 1141 01:11:44,517 --> 01:11:45,997 [HUMMING] 1142 01:11:48,347 --> 01:11:49,609 -Hi there. -Yes? 1143 01:11:49,653 --> 01:11:52,395 Gotta deliver Godwyn's shirts to his room. 1144 01:11:52,438 --> 01:11:55,093 -Oh, you need the key. -Yeah. I'm not gonna slip them under the door. 1145 01:11:55,136 --> 01:11:56,442 They'll get wrinkled. [LAUGHS] 1146 01:11:57,008 --> 01:11:58,226 [CHATTERING] 1147 01:11:59,010 --> 01:12:01,142 Hello, hello, hello. 1148 01:12:01,186 --> 01:12:04,494 Oh, hello. You sure made a fast recovery, didn't you? 1149 01:12:04,537 --> 01:12:05,930 Nothing like being young. 1150 01:12:06,452 --> 01:12:07,540 [CHUCKLES] 1151 01:12:09,412 --> 01:12:12,937 Why do you look at me as though I were nothing but trouble? 1152 01:12:12,980 --> 01:12:15,461 -I like trouble. -I like you, too. 1153 01:12:15,505 --> 01:12:17,724 -How about a game of poker? -Poker, okay. 1154 01:12:17,768 --> 01:12:22,555 But I gotta warn you, Carswell. This time, I'm not tearing up any of your checks. 1155 01:12:22,599 --> 01:12:24,427 [SPEAKING JAPANESE] 1156 01:12:25,166 --> 01:12:27,995 Domo. 1157 01:12:28,039 --> 01:12:32,173 I think you're a phony, chum, and I'm going to prove it. 1158 01:12:32,217 --> 01:12:36,700 -Oh, boy. -Nice to see you're relaxing tonight, Carswell. 1159 01:12:38,310 --> 01:12:40,573 [UP-TEMPO MUSIC PLAYING] 1160 01:12:53,412 --> 01:12:56,807 -I beg your pardon? -Take a hike. Hi. 1161 01:12:58,243 --> 01:12:59,984 To what do I owe this pleasure? 1162 01:13:00,027 --> 01:13:02,813 -Two vodka stingers, and I lost my key. -Oh. 1163 01:13:03,770 --> 01:13:07,731 -How about you? -I work here. 1164 01:13:09,036 --> 01:13:10,081 You do? 1165 01:13:10,908 --> 01:13:14,041 Uh, do you do... C.P.R.? 1166 01:13:15,739 --> 01:13:18,002 -How does it go? -[CHUCKLING] 1167 01:13:49,729 --> 01:13:50,817 CARRUTHERS [GASPING]: It's open. 1168 01:13:53,254 --> 01:13:56,214 -Mrs. Carruthers? -[CORK POPS, LIQUID FIZZING] 1169 01:14:00,174 --> 01:14:02,829 Ellen. Bit of bubbly? 1170 01:14:04,178 --> 01:14:05,353 MAN: Ace, queen bets. 1171 01:14:07,007 --> 01:14:08,574 I will check. 1172 01:14:11,055 --> 01:14:12,186 Check, check. 1173 01:14:13,057 --> 01:14:15,146 -I check. -[CLEARS THROAT] 1174 01:14:16,364 --> 01:14:17,409 WOMAN: Two, please. 1175 01:14:20,325 --> 01:14:22,980 -I bet 20 grand. -MAN: I'll take one. 1176 01:14:24,460 --> 01:14:27,593 -Hmm. -Too rich for my blood. 1177 01:14:29,247 --> 01:14:30,291 I fold. 1178 01:14:32,990 --> 01:14:36,210 -Hmm. -How much you bet? 1179 01:14:36,254 --> 01:14:38,909 -Twenty thousand dollars. -"Twenty thousand dollars." 1180 01:14:38,952 --> 01:14:40,301 Right. 1181 01:14:42,042 --> 01:14:45,481 Oopsy doopsy woopsy. Call. 1182 01:14:50,094 --> 01:14:51,878 -I'm out. -[ALL GASPING] 1183 01:14:51,922 --> 01:14:54,185 -I'm sorry. I'm sorry. -You all right? 1184 01:14:54,228 --> 01:14:57,928 -Yes, of course I'm all right. -Does anyone have a napkin or something? 1185 01:14:57,971 --> 01:15:02,672 -Card in sleeve. He's a cheat. You were right, Mr. Gordon. -Pretty sloppy, Carswell. 1186 01:15:02,715 --> 01:15:04,543 -That's disgusting. -But to prove that he was a fraud. 1187 01:15:04,587 --> 01:15:08,634 I'm gonna overlook this whole thing because you are an asshole. 1188 01:15:08,678 --> 01:15:12,029 Monsieur Gordon is right. You are an asshole. 1189 01:15:12,072 --> 01:15:14,640 Gentlemen, I've never done anything like this before in my life. 1190 01:15:14,684 --> 01:15:16,599 I'm afraid you'll have to leave the casino, sir. 1191 01:15:16,642 --> 01:15:18,035 Gentlemen, please believe me. 1192 01:15:18,078 --> 01:15:21,255 It doesn't matter what we believe, does it, Carswell? 1193 01:15:24,171 --> 01:15:25,346 Tra la. 1194 01:15:28,088 --> 01:15:29,786 All right, people. This hand is dead. 1195 01:15:29,829 --> 01:15:31,178 Everybody will get their money back. 1196 01:15:32,789 --> 01:15:34,791 [LAUGHING] 1197 01:15:34,834 --> 01:15:38,534 -What say we go someplace quiet for a night cap? -"Someplace quiet"? 1198 01:15:38,577 --> 01:15:41,101 -Yeah. -Right. Like your room, right? 1199 01:15:41,145 --> 01:15:43,103 -Wonderful suggestion. -No. [LAUGHING] 1200 01:15:44,148 --> 01:15:46,411 No, that wasn't my suggestion. 1201 01:15:48,631 --> 01:15:50,502 [LIZ LAUGHING] 1202 01:15:50,546 --> 01:15:52,852 -Oh. -Madam. 1203 01:15:52,896 --> 01:15:57,465 -Thank you. Oh, this is a nice suite, Charlie. -Isn't that nice? 1204 01:15:57,509 --> 01:16:00,512 [BOTH HUMMING] 1205 01:16:07,127 --> 01:16:09,521 Charlie, about your cologne. 1206 01:16:09,565 --> 01:16:12,263 Oh, it's not cologne. It's aftershave lotion. 1207 01:16:12,306 --> 01:16:15,614 You ever thought of, uh, growing a beard? 1208 01:16:15,658 --> 01:16:18,748 -Oh, yeah. Sometimes. -Oh. Uh-huh. 1209 01:16:18,791 --> 01:16:21,838 Uh... [YELPS, LAUGHING] 1210 01:16:21,881 --> 01:16:23,230 Charlie? [LAUGHS] 1211 01:16:24,971 --> 01:16:26,625 Oh, Charlie! [LAUGHING] 1212 01:16:28,888 --> 01:16:31,108 [LAUGHING CONTINUES] 1213 01:16:34,851 --> 01:16:36,635 PURSER [ON P.A.]: Good morning, ladies and gentlemen. 1214 01:16:36,679 --> 01:16:39,464 It should be another day of calm seas and smooth sailing. 1215 01:16:39,507 --> 01:16:41,597 For your convenience, if you're in a hurry 1216 01:16:41,640 --> 01:16:43,337 to meet your shore tour for the eclipse... 1217 01:16:43,381 --> 01:16:45,731 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT] 1218 01:16:52,782 --> 01:16:53,870 [EXHAUSTED] Oh! 1219 01:17:02,052 --> 01:17:04,358 That's above and beyond the call of duty. 1220 01:17:04,402 --> 01:17:06,534 Yeah. He should make captain for that. 1221 01:17:06,578 --> 01:17:08,362 -[CHUCKLES] -[EXHALES] 1222 01:17:10,713 --> 01:17:11,888 [SIGHS] 1223 01:17:17,284 --> 01:17:20,157 Oh, yes. Oh, yes. 1224 01:17:20,766 --> 01:17:22,725 [SNIFFS] Oh! 1225 01:17:25,031 --> 01:17:26,424 [SNIFFING] 1226 01:17:28,426 --> 01:17:29,557 Armor All? 1227 01:17:35,433 --> 01:17:37,435 I really had a good time last night, Charlie. 1228 01:17:37,478 --> 01:17:40,743 -I really enjoyed myself. -I-- I... I just wanted... 1229 01:17:40,786 --> 01:17:42,440 Shh, shh. You don't have to. 1230 01:17:46,618 --> 01:17:50,709 Oh. What happened to the good-lookin' one? 1231 01:17:50,753 --> 01:17:52,232 [CHUCKLING] This is a good-lookin' one, Ma. 1232 01:17:52,842 --> 01:17:53,799 See you later. 1233 01:17:58,325 --> 01:17:59,892 [SCOFFING] Huh. 1234 01:17:59,936 --> 01:18:02,242 [HUMMING OPERA] 1235 01:18:10,033 --> 01:18:12,688 Yah! I'll race you around the ship, pal. 1236 01:18:12,731 --> 01:18:14,341 [LAUGHING] 1237 01:18:14,907 --> 01:18:18,084 [SINGING OPERA] 1238 01:18:28,225 --> 01:18:30,444 Bravo! Bravissimo! Bravo! 1239 01:18:30,488 --> 01:18:32,577 [FOGHORN BLOWS] 1240 01:18:43,022 --> 01:18:46,852 After a lifetime of wandering through the deserts of humanity, 1241 01:18:48,767 --> 01:18:53,946 -I find in you my oasis... -That's terrible. 1242 01:18:56,166 --> 01:19:00,039 The doctors say I have only a few more months. 1243 01:19:00,083 --> 01:19:02,738 Let's be married before one more grain of sand... 1244 01:19:02,781 --> 01:19:05,915 flows through the hourglass of mortality. 1245 01:19:05,958 --> 01:19:08,352 You barely know this woman. 1246 01:19:08,395 --> 01:19:11,703 Liz, I would be honored if you took my last name... 1247 01:19:11,747 --> 01:19:13,357 and put it on your bank account. 1248 01:19:14,010 --> 01:19:15,272 That's the one. 1249 01:19:17,622 --> 01:19:20,407 PURSER [ON P.A.]: All passengers going ashore to view the eclipse, 1250 01:19:20,451 --> 01:19:22,932 please remember to wear your protective eye-wear. 1251 01:19:22,975 --> 01:19:25,412 Well, the one-ounce bottle is beautiful. 1252 01:19:25,456 --> 01:19:27,371 -I'll take it. -Okay. 1253 01:19:33,333 --> 01:19:36,641 I finally figured it out, seeing you here in the gift shop. 1254 01:19:36,684 --> 01:19:38,164 Back at St. Vincent's? 1255 01:19:38,208 --> 01:19:40,688 Seems like I was always running into you in the gift shop. 1256 01:19:40,732 --> 01:19:42,647 St. Vincent? 1257 01:19:42,690 --> 01:19:46,085 Oh, my God. It's Nurse Collins. 1258 01:19:46,129 --> 01:19:49,480 -[LAUGHING] -Oh. I can't believe that I didn't recognize you. 1259 01:19:49,523 --> 01:19:51,090 It's probably not one of your better memories. 1260 01:19:51,134 --> 01:19:54,050 Oh, no, no. Come on. Suzie was nuts about you. 1261 01:19:55,181 --> 01:19:57,270 -The feeling was mutual. -Yeah. 1262 01:19:57,314 --> 01:20:00,099 You, on the other hand, were a complete pain in the butt. 1263 01:20:00,143 --> 01:20:01,884 -Yeah. -[LAUGHING] 1264 01:20:01,927 --> 01:20:05,801 I've got exactly 20 minutes. How about a cup of coffee? 1265 01:20:05,844 --> 01:20:08,107 Love it. 1266 01:20:08,151 --> 01:20:09,848 PURSER [ON P.A.]: Passengers going ashore, please report to tender deck, midships. 1267 01:20:11,197 --> 01:20:14,897 Even towards the end, there were moments... 1268 01:20:14,940 --> 01:20:16,812 when... When we both felt... 1269 01:20:18,291 --> 01:20:21,425 [STAMMERING] I don't know how... 1270 01:20:21,468 --> 01:20:24,471 That we weren't going to let this thing beat us. 1271 01:20:24,515 --> 01:20:28,519 -Yeah. You guys were one of those couples. -Yeah. 1272 01:20:28,562 --> 01:20:31,914 I remember on the last night... By that time, there's so much medication, 1273 01:20:31,957 --> 01:20:34,612 who knows whether they understand what's goin' on... 1274 01:20:34,655 --> 01:20:39,225 but I remember you leaning right down next to her ear, 1275 01:20:39,269 --> 01:20:43,142 telling her you'd be in love with her always and forever. 1276 01:20:44,752 --> 01:20:47,625 She just had this... I don't know. 1277 01:20:49,279 --> 01:20:51,237 It was like a light in her eyes. 1278 01:20:52,064 --> 01:20:53,587 You knew she knew. 1279 01:20:56,025 --> 01:20:59,376 [SIGHS] I shouldn't be saying this. 1280 01:20:59,419 --> 01:21:02,074 Oh, no, no. It's nice, really. 1281 01:21:02,118 --> 01:21:04,424 [BREATHES DEEPLY] It's fine. It's... 1282 01:21:08,428 --> 01:21:10,866 -Oh. Weren't you going ashore? -Huh? 1283 01:21:10,909 --> 01:21:13,085 The eclipse. I don't wanna miss it. 1284 01:21:13,129 --> 01:21:15,348 -Oh, yeah. -[SIGHS] 1285 01:21:15,392 --> 01:21:19,396 Well, uh, listen, uh... It-- It was great... 1286 01:21:19,439 --> 01:21:21,398 -Oh. -...you know, seeing you. 1287 01:21:21,441 --> 01:21:23,356 Really. Very, very nice. 1288 01:21:23,400 --> 01:21:26,707 -Me too. -Thank you. 1289 01:21:26,751 --> 01:21:29,406 PURSER [ON P.A.]: The last tender for shore departs in five minutes. 1290 01:21:29,449 --> 01:21:32,670 Please remember that all passengers must return to ship by 4:30. 1291 01:21:34,454 --> 01:21:35,629 [CHATTERING] 1292 01:21:49,730 --> 01:21:54,300 [CHANTING IN NATIVE LANGUAGE] 1293 01:21:57,564 --> 01:22:01,046 CHARLIE: Liz, life drifts away... 1294 01:22:01,090 --> 01:22:03,440 like grains of sand through an hourglass. 1295 01:22:05,790 --> 01:22:09,402 Charlie, I'm sorry. I-- I... I just don't get what you're trying to say to me. 1296 01:22:10,838 --> 01:22:12,579 -Liz. -Yeah? 1297 01:22:12,623 --> 01:22:15,887 Even though we've only known each other a short time... 1298 01:22:15,931 --> 01:22:17,889 That's true. It's been short. 1299 01:22:17,933 --> 01:22:19,804 Liz, after a lifetime... 1300 01:22:21,110 --> 01:22:24,461 of going through a desert of humanity... 1301 01:22:24,504 --> 01:22:28,421 [GASPS] Charlie! Charlie, Charlie! Charlie, look! 1302 01:22:28,465 --> 01:22:31,033 -Look! Look, Charlie! -[SIGHS] 1303 01:22:31,076 --> 01:22:33,557 It's happening, and we're here to see it. 1304 01:22:33,600 --> 01:22:36,429 Even though... Liz, will you listen to me for a minute? 1305 01:22:36,473 --> 01:22:40,738 Even though we're like two ships passing through the night... 1306 01:22:40,781 --> 01:22:43,654 -Why don't we get married, Charlie? -Good idea. 1307 01:22:49,529 --> 01:22:50,791 Liz, will you marry me? 1308 01:22:54,273 --> 01:22:57,276 -Is that a yes? -Yeah. That's a yes. 1309 01:23:00,323 --> 01:23:03,543 -Oh. -I think we're missing it, sweetheart. 1310 01:23:11,203 --> 01:23:13,553 [ONLOOKERS GASPING] 1311 01:23:31,223 --> 01:23:33,008 Always and forever, kiddo. 1312 01:23:34,574 --> 01:23:36,576 [BOTH LAUGHING] 1313 01:23:39,188 --> 01:23:42,669 -Oh, no. -[LOUDLY] Maybe he's in the john. 1314 01:23:45,846 --> 01:23:47,587 Mom? 1315 01:23:47,631 --> 01:23:51,591 -Hi. How'd it go? -Great. We got it all on video. 1316 01:23:51,635 --> 01:23:54,464 Fine. I won't speak for the rest of our marriage. 1317 01:23:54,507 --> 01:23:58,163 -Mom, how are you? -I'm going home. 1318 01:23:58,207 --> 01:24:03,299 -All right, then we're gonna go with you. -No. No. It's your anniversary. 1319 01:24:03,342 --> 01:24:04,996 -Celebrate it while you can. -No, Mom, really. 1320 01:24:05,040 --> 01:24:06,824 -We can all go. That's fine. -Don't. 1321 01:24:08,826 --> 01:24:10,088 I want to take care of myself. 1322 01:24:12,003 --> 01:24:13,135 Do you understand? 1323 01:24:15,528 --> 01:24:18,140 I need to take care of myself. 1324 01:24:23,667 --> 01:24:24,885 [GRUNTING] 1325 01:24:36,332 --> 01:24:38,116 How'd it go with Daddy Warbucks? 1326 01:24:40,510 --> 01:24:41,728 We're gettin' married. 1327 01:24:43,339 --> 01:24:45,776 Hot damn! 1328 01:24:45,819 --> 01:24:48,953 I knew we'd snag one of 'em. 1329 01:24:48,996 --> 01:24:53,610 [GUFFAWING] Now here's what we're gonna do. 1330 01:24:53,653 --> 01:24:57,744 We can plan a... What the hell's the matter with you? 1331 01:24:58,615 --> 01:25:01,531 -Nothin'. -Hallelujah. 1332 01:25:01,574 --> 01:25:06,101 I'm tellin' you, Liz, we are in clover. 1333 01:25:06,144 --> 01:25:10,888 -What do you figure he's worth? -I don't know. I don't care. 1334 01:25:10,931 --> 01:25:15,371 Well, I don't know... but I do care. 1335 01:25:15,414 --> 01:25:18,896 We have spent our last two dimes on this highfalutin' stateroom. 1336 01:25:18,939 --> 01:25:23,596 -Ma, I like him. -Good for you. 1337 01:25:23,640 --> 01:25:26,338 He's... He's so sweet. 1338 01:25:26,382 --> 01:25:30,690 -And he's... He's... a decent man. -Terrific. 1339 01:25:30,734 --> 01:25:32,039 And he makes me laugh. 1340 01:25:33,737 --> 01:25:36,131 You not only snagged yourself a millionaire, 1341 01:25:37,741 --> 01:25:39,960 you're gonna have laughs into the bargain. 1342 01:25:40,004 --> 01:25:43,181 [CHUCKLING] Yeah. 1343 01:25:43,225 --> 01:25:45,879 PURSER [ON P.A.]: The last tender for shore departs in five minutes. 1344 01:25:45,923 --> 01:25:49,579 Please remember that all passengers must return to ship by 4:30. 1345 01:25:49,622 --> 01:25:53,452 We will be raising the anchor at 5:00 p.m. and setting sail for Cozumel. 1346 01:25:57,717 --> 01:25:59,154 Hell, he probably... 1347 01:25:59,197 --> 01:26:01,417 -He probably changed his mind. -[LAUGHING] No, Ma. 1348 01:26:03,419 --> 01:26:05,203 -Hi, sweetheart. -Oh, hi. 1349 01:26:05,247 --> 01:26:08,989 -Oh, you look enchanting. -Oh, thank you. 1350 01:26:10,077 --> 01:26:14,517 Hello... Mother. 1351 01:26:14,560 --> 01:26:17,520 Charlie, don't overshoot the runway. 1352 01:26:17,563 --> 01:26:20,958 I love family. We'd better get goin'. 1353 01:26:22,438 --> 01:26:24,004 It's Mr. Gordon. 1354 01:26:24,048 --> 01:26:26,616 Don't let this one get away. He's a good one. 1355 01:26:26,659 --> 01:26:30,881 Mrs. Carruthers, Gil Godwyn, this is Mavis and Liz "LaDreck". 1356 01:26:30,924 --> 01:26:32,926 LaBreche. 1357 01:26:32,970 --> 01:26:36,321 [SNIFFING] Hmm. That's a familiar cologne, Mr. Gordon. 1358 01:26:36,365 --> 01:26:38,802 Yes. Thank you. You can pick it up anywhere. 1359 01:26:38,845 --> 01:26:41,979 Matter of fact, I picked some up this morning... on my pillow. 1360 01:26:42,022 --> 01:26:44,677 [CHUCKLING] This guy's hilarious. 1361 01:26:44,721 --> 01:26:47,724 Liz, have you had the chance yet of dancing with Mr. Gordon? 1362 01:26:47,767 --> 01:26:49,508 No, not yet, but I'm looking forward to it. 1363 01:26:49,552 --> 01:26:50,857 See you in the ballroom, Gordon, 1364 01:26:50,901 --> 01:26:52,424 with the rest of the dance hosts. 1365 01:26:56,776 --> 01:26:59,779 With the rest of the what? 1366 01:26:59,823 --> 01:27:02,869 Oh, he's always kidding around. He thinks I should become a dance host. 1367 01:27:02,913 --> 01:27:04,915 -[CHUCKLING] -Charlie, I'm confused here. 1368 01:27:04,958 --> 01:27:09,267 -You told me that you were in mergers and acquisitions. -GODWYN: Well, he is. 1369 01:27:09,311 --> 01:27:11,617 His job is to acquire a partner and to merge with her 1370 01:27:11,661 --> 01:27:12,836 on the dance floor. 1371 01:27:12,879 --> 01:27:14,359 Isn't that right, Gordon? 1372 01:27:16,013 --> 01:27:18,015 Liz, I was gonna mention this to you. 1373 01:27:18,058 --> 01:27:20,757 That would have been a good idea. 1374 01:27:20,800 --> 01:27:23,238 You see... Wait a minute, Liz. Come back. Let me explain. 1375 01:27:24,761 --> 01:27:25,979 Where are you going, Mother? 1376 01:27:27,067 --> 01:27:28,243 I hate losers. 1377 01:27:30,767 --> 01:27:32,072 Thanks a lot, pal. 1378 01:27:32,986 --> 01:27:35,815 Gil? What just happened? 1379 01:27:35,859 --> 01:27:38,514 -Well, where's your mother? -She's not coming back on board. 1380 01:27:38,557 --> 01:27:40,080 You can tell your friend she's going home. 1381 01:27:40,124 --> 01:27:42,257 -Where's my friend? -Question of the day. 1382 01:27:44,433 --> 01:27:46,261 [BELL DINGS] 1383 01:27:59,665 --> 01:28:01,754 -What the hell are you doin' up here? -Oh, hi. 1384 01:28:04,540 --> 01:28:08,544 Ah, Charlie, I'm... I'm still in love with Suzie. 1385 01:28:08,587 --> 01:28:12,243 -It seems to present a problem. -It's only a problem if you want it to be. 1386 01:28:12,287 --> 01:28:16,029 -Don't start with me, huh? -Go on after Vivian. Go now. 1387 01:28:16,073 --> 01:28:19,163 -Look, I hardly know her. -You know her, and you're crazy about her. 1388 01:28:19,206 --> 01:28:22,340 The question is, have you got the balls to do anything about it? 1389 01:28:22,384 --> 01:28:25,952 -Well, I... [STAMMERING] I'm just not ready yet. -Then get ready. 1390 01:28:25,996 --> 01:28:28,781 You're here now. You're living. You're breathing. You got a choice. 1391 01:28:28,825 --> 01:28:30,305 I can't do it. 1392 01:28:30,348 --> 01:28:32,829 Will you stop using Suzie as a safety net? 1393 01:28:32,872 --> 01:28:34,961 Wait a minute. Who in the hell are you to tell me... 1394 01:28:35,005 --> 01:28:37,834 She was my sister before she was your wife. 1395 01:28:37,877 --> 01:28:40,184 And If she were here now, she'd tell you the same thing. 1396 01:28:40,227 --> 01:28:42,926 But she is not here now, is she, Charlie? 1397 01:28:42,969 --> 01:28:44,928 She's gone. 1398 01:28:44,971 --> 01:28:47,147 That's right, Herb, but you're not. 1399 01:28:57,941 --> 01:28:59,551 What the hell am I doin' here? 1400 01:28:59,595 --> 01:29:02,293 That's what I asked you in the first place. 1401 01:29:02,337 --> 01:29:05,078 Look, I am not authorized to give you that information. 1402 01:29:05,122 --> 01:29:08,343 Hey, I'm not authorized to throw your ass overboard, but I'll do it. 1403 01:29:08,386 --> 01:29:10,910 Now tell me where she is. 1404 01:29:10,954 --> 01:29:15,524 You'd better tell him, mister. This man's got a black belt in sum flung dung... 1405 01:29:15,567 --> 01:29:17,613 -or one of them things. -[GROWLS] 1406 01:29:17,656 --> 01:29:19,963 -Please. -[SIGHS] 1407 01:29:22,269 --> 01:29:26,361 All right, look. All I know is we got a message that she's flying home. 1408 01:29:26,404 --> 01:29:27,884 -She's flying? -Yes. 1409 01:29:27,927 --> 01:29:29,581 -From where? -I have no idea. 1410 01:29:30,495 --> 01:29:31,931 MAVIS: All right, all right. 1411 01:29:31,975 --> 01:29:35,935 Stop the car. Stop the car. Stop the car! 1412 01:29:35,979 --> 01:29:37,328 Stop... Stop the car. 1413 01:29:38,503 --> 01:29:41,680 Oh, my Lord! Where in the... 1414 01:29:45,728 --> 01:29:49,166 Oh. Look, I don't think you understand us at all. 1415 01:29:49,209 --> 01:29:52,387 We want to go to the airport. 1416 01:29:52,430 --> 01:29:55,868 -Si, senora. The airport. -LIZ: That thing? 1417 01:29:55,912 --> 01:29:57,566 -Oh, my Lord. -I get the luggage. 1418 01:29:57,609 --> 01:30:00,090 -No. Leave the luggage where it is, please. -[DOOR OPENS] 1419 01:30:00,133 --> 01:30:02,484 Wait a minute. I see somebody. 1420 01:30:02,527 --> 01:30:05,965 Right out of the corner of my eye. Don't you move. 1421 01:30:06,009 --> 01:30:09,099 You stay right where you are. Come on, dear. Come on. 1422 01:30:09,142 --> 01:30:12,798 Come on. Uh, excuse me, but maybe you could help me. 1423 01:30:12,842 --> 01:30:16,106 This crazy cab driver's tryin' to tell me that this is a... 1424 01:30:16,149 --> 01:30:18,978 -[LAUGHING] Aerioporto. -Si. 1425 01:30:19,022 --> 01:30:22,982 -Ayayay. -I don't believe this. I don't believe this. 1426 01:30:23,026 --> 01:30:25,028 All right, if this is the aerioporto, 1427 01:30:25,071 --> 01:30:27,552 then maybe you can show me a... a piloto. 1428 01:30:27,596 --> 01:30:28,640 You're looking at him. 1429 01:30:28,684 --> 01:30:31,382 -Oh... -What? 1430 01:30:31,426 --> 01:30:32,775 You want a lift, sweetcakes? 1431 01:30:35,255 --> 01:30:38,998 -My God Almighty, did you hear what he just called me? -Sure did. 1432 01:30:40,391 --> 01:30:42,741 [MOTOR WHIRRING] 1433 01:30:48,573 --> 01:30:50,227 [MOTOR STOPS] 1434 01:30:50,270 --> 01:30:54,057 -Come on. -Are you crazy? This is dangerous. 1435 01:30:54,100 --> 01:30:56,059 What's the matter, Charlie? You afraid to live a little? 1436 01:30:56,102 --> 01:30:58,931 Living is good. It's dying I'm worried about. 1437 01:31:03,458 --> 01:31:04,981 Where are Gordon and Sullivan? 1438 01:31:05,024 --> 01:31:07,636 And don't give me any of that "code among comrades" crap. 1439 01:31:07,679 --> 01:31:09,464 Sir! Don't have the foggiest. Sir! 1440 01:31:10,726 --> 01:31:11,944 Oh, bollocks! 1441 01:31:14,207 --> 01:31:16,122 Uh... Pardon me. Pardon me. 1442 01:31:16,166 --> 01:31:18,516 This should be good. [CHUCKLES] 1443 01:31:18,560 --> 01:31:21,432 -$500 cash. -Are you out of your mind? 1444 01:31:21,476 --> 01:31:24,391 -That's too much money. -That doesn't mean I ain't a good pilot. 1445 01:31:24,435 --> 01:31:26,568 [INDISTINCT CHATTER] 1446 01:31:26,611 --> 01:31:29,396 Look at this. Look at this. It's J.F.K. all of a sudden. 1447 01:31:30,310 --> 01:31:32,225 Buenas noches. 1448 01:31:32,269 --> 01:31:34,967 [WHISPERING] I have an idea, Ma. Just stay with me. 1449 01:31:35,011 --> 01:31:37,579 Good evenin'. I don't know you, but this man over here... 1450 01:31:37,622 --> 01:31:41,147 says that he will charge us $500 to get to a real airport. 1451 01:31:41,191 --> 01:31:43,236 Now, would you be interested in splittin' that with us? 1452 01:31:43,280 --> 01:31:44,847 -Absolutely. -You got a deal. 1453 01:31:46,544 --> 01:31:47,676 You wanna ride shotgun? 1454 01:31:47,719 --> 01:31:50,461 Don't touch me. 1455 01:31:50,505 --> 01:31:53,159 -Okay, get ready, kid. -And where do we think we're going? 1456 01:31:53,986 --> 01:31:55,684 Oh, hi there. 1457 01:31:55,727 --> 01:31:58,382 We're just gonna go scouting for some icebergs. 1458 01:31:58,425 --> 01:32:02,342 You two geezers aren't going anywhere except back to your cabin where you will stay... 1459 01:32:02,386 --> 01:32:05,302 Listen to me, you sniveling little brownnose! 1460 01:32:05,345 --> 01:32:09,262 I have lived for 71 years, I fought a war, I buried my wife... 1461 01:32:09,306 --> 01:32:14,354 and I have survived 48 white sales at Gimbel's. 1462 01:32:14,398 --> 01:32:16,531 So if you think that some little fop like you 1463 01:32:16,574 --> 01:32:18,620 is gonna stop me, you got another think comin'. 1464 01:32:18,663 --> 01:32:20,883 How dare you speak to me that way! 1465 01:32:20,926 --> 01:32:24,103 -May I speak to you for a moment, please? -No, you may not! 1466 01:32:24,147 --> 01:32:25,540 -[AIR HORN BLOWS] -Oh! [GRUNTS] 1467 01:32:26,410 --> 01:32:27,629 Way to go, Charlie! 1468 01:32:28,717 --> 01:32:30,936 [WINCH ENGAGES] 1469 01:32:30,980 --> 01:32:32,677 -[SCREAMING] -I can't stop it, Charlie! 1470 01:32:33,460 --> 01:32:35,419 Hang on, Charlie! 1471 01:32:35,462 --> 01:32:37,726 -[BLOWS RASPBERRY] -[SCREAMING] 1472 01:32:37,769 --> 01:32:38,901 We're gonna hit! 1473 01:32:40,555 --> 01:32:42,905 Bon voyage, meathead. 1474 01:32:44,471 --> 01:32:46,952 I hope your boat capsizes... 1475 01:32:46,996 --> 01:32:49,694 and you drown like bloody rats! 1476 01:32:49,738 --> 01:32:53,524 -HERB: Bye! -When that old bag makes me V.P., 1477 01:32:53,568 --> 01:32:56,527 I'll see to it you never work another cruise ship... 1478 01:32:56,571 --> 01:32:58,573 as long as you live! 1479 01:32:59,051 --> 01:33:00,226 Hah! 1480 01:33:03,839 --> 01:33:05,188 Good evening, Ellen. Eh... 1481 01:33:07,016 --> 01:33:09,148 -What are you doing out here? -You know, Gil, 1482 01:33:09,192 --> 01:33:13,892 I find it hard to believe, but it really is true. You are an asshole. 1483 01:33:13,936 --> 01:33:17,461 -Oh. I'm simply doing my job. -Oh, you have no job. 1484 01:33:17,504 --> 01:33:20,464 You're fired. Mac? 1485 01:33:20,507 --> 01:33:23,032 -As of now, you are my new C.D. -No... 1486 01:33:24,207 --> 01:33:25,512 What about me? 1487 01:33:26,252 --> 01:33:27,645 You're... his friend. 1488 01:33:31,301 --> 01:33:32,955 What the hell is she talking about? 1489 01:33:32,998 --> 01:33:35,348 She's talkin' about "button that button", you little prick. 1490 01:33:37,046 --> 01:33:38,438 Prick. 1491 01:33:45,794 --> 01:33:48,274 CHARLIE: You know what I don't see? Land. 1492 01:33:48,318 --> 01:33:52,583 -It's there. -I see nothing but night. 1493 01:33:52,627 --> 01:33:54,977 -[GRUNTS] -Hope we don't get stranded. 1494 01:33:55,020 --> 01:33:57,196 You know, these are shark-infested waters. 1495 01:33:57,240 --> 01:33:59,808 We're not gonna get stranded. 1496 01:33:59,851 --> 01:34:03,115 They say that the big ones will swallow you whole. 1497 01:34:03,159 --> 01:34:05,030 Swallow my what? 1498 01:34:05,074 --> 01:34:07,903 You're not helping me, Charles. 1499 01:34:07,946 --> 01:34:11,428 -Here, let me do that. -What makes you think you can do it? 1500 01:34:11,471 --> 01:34:14,083 -Because I'm taller than you. -Oh, that has nothin' to do with it, taller. 1501 01:34:14,126 --> 01:34:15,998 It's in... It's in the wrist. 1502 01:34:17,086 --> 01:34:19,044 -[MOTOR STARTS] -We did it. 1503 01:34:19,088 --> 01:34:20,611 -We did it. -Yeah. 1504 01:34:24,397 --> 01:34:27,183 CHARLIE: Well, it turns nicely. 1505 01:34:27,226 --> 01:34:29,489 HERB: Sit down, will ya, so I can see where I'm goin'. 1506 01:34:30,490 --> 01:34:31,491 CHARLIE: Eh! 1507 01:34:33,232 --> 01:34:35,234 -LIZ: Are you from the cruise? -VIVIAN: Uh-huh. 1508 01:34:35,278 --> 01:34:37,933 -I thought so. -Now, here he comes. 1509 01:34:37,976 --> 01:34:40,892 -Be careful. Watch your head. -Good evening, ladies, and welcome aboard. 1510 01:34:40,936 --> 01:34:44,069 -Oh, my God. -And thank you for choosing Vaya Azul. 1511 01:34:44,113 --> 01:34:48,421 -Oh, my God. -[ENGINE CHUGS] 1512 01:34:48,465 --> 01:34:51,163 -[ENGINE SPUTTERS] -Piece of shit. 1513 01:34:52,817 --> 01:34:55,515 Which one of the Wright brothers did you buy this from? 1514 01:34:55,559 --> 01:34:57,517 Probably the one you dated in high school. 1515 01:34:57,561 --> 01:35:00,259 Ooh! I feel so much better. That's very reassuring. 1516 01:35:00,303 --> 01:35:01,783 We have a funny pilot! 1517 01:35:03,001 --> 01:35:05,525 -Hold it! My God! -What are you doing? 1518 01:35:05,569 --> 01:35:07,397 -I wanna get out of here, Ma. -[ENGINE STARTS] 1519 01:35:08,659 --> 01:35:10,443 We're goin'! We're goin'! 1520 01:35:10,487 --> 01:35:12,315 [INDISTINCT CHATTER] 1521 01:35:22,673 --> 01:35:24,675 Take it easy now. Oh, my Lord! 1522 01:35:28,461 --> 01:35:32,291 There! A plane! There's a plane. 1523 01:35:32,335 --> 01:35:34,990 -Is she in it? -I don't know. 1524 01:35:35,033 --> 01:35:38,167 Do you see a telescope attached to my head? 1525 01:35:38,210 --> 01:35:40,343 Oh, come on, baby. Come on. Let's go. 1526 01:35:40,386 --> 01:35:42,388 -Come on, baby! Come on. -Ooh-ooh! 1527 01:35:44,608 --> 01:35:46,088 [WHIMPERING] 1528 01:35:47,437 --> 01:35:49,221 -Wait! Wait! Wait! Wait! -Hold it! 1529 01:35:49,265 --> 01:35:51,702 -Wait! Stop! -Wait a minute! 1530 01:35:51,746 --> 01:35:55,445 -Wait for us! -CHARLIE: It's Herbie! Herbie and his friend! 1531 01:35:56,315 --> 01:35:58,578 Wait a minute! Hold it! 1532 01:35:58,622 --> 01:36:03,192 [WHIMPERING, GROANING] Oh, God! Ah! 1533 01:36:03,235 --> 01:36:04,759 Hold it! Hold it! 1534 01:36:04,802 --> 01:36:06,369 BOTH: Wait! Wait! 1535 01:36:08,240 --> 01:36:10,112 -Wait a minute! Wait! -[BLOWING WHISTLE] 1536 01:36:11,461 --> 01:36:12,505 Down here! 1537 01:36:13,376 --> 01:36:14,769 [BLOWING WHISTLE] 1538 01:36:15,508 --> 01:36:16,901 -Hey! -Hey! 1539 01:36:17,467 --> 01:36:18,729 Turn back! 1540 01:36:20,296 --> 01:36:23,516 They're not gonna hear a whistle, for cryin' out loud. 1541 01:36:23,560 --> 01:36:24,561 Hey! 1542 01:36:31,263 --> 01:36:34,266 Wait a minute. Wait a minute! 1543 01:36:34,310 --> 01:36:36,442 -CHARLIE: What are you doin'? -You'll see. 1544 01:36:38,793 --> 01:36:39,968 -What are you doin'? -Yeah. 1545 01:36:43,275 --> 01:36:44,886 Yeah. 1546 01:36:44,929 --> 01:36:46,801 What are you gonna do, shoot down the plane? 1547 01:36:48,411 --> 01:36:49,499 Oh, my God. 1548 01:36:59,335 --> 01:37:00,379 It's a flare. 1549 01:37:02,294 --> 01:37:05,384 -See the flare? -Now, turn for God sakes. 1550 01:37:05,428 --> 01:37:07,430 -See it? Turn. -Turn! Come back! 1551 01:37:10,868 --> 01:37:12,652 CHARLIE: Come back! Turn around! 1552 01:37:14,132 --> 01:37:16,613 Ensign... Matowski. 1553 01:37:17,832 --> 01:37:19,834 -What? -Herb. 1554 01:37:25,578 --> 01:37:27,885 Oh, my God. That can't be Charlie. 1555 01:37:27,929 --> 01:37:29,887 [SHOUTING, INDISTINCT] 1556 01:37:30,975 --> 01:37:32,020 No way. 1557 01:37:34,979 --> 01:37:37,155 -Turn the plane around. -It's probably just... 1558 01:37:37,199 --> 01:37:40,115 -What is your problem? -Just do it. 1559 01:37:40,158 --> 01:37:43,031 -CHARLIE: Come back! -HERB: Do it! Do it, baby! 1560 01:37:43,074 --> 01:37:45,947 Turn...Yes! He's turning! 1561 01:37:45,990 --> 01:37:47,383 That's it. That's it. 1562 01:37:47,426 --> 01:37:49,428 -Way to go! -Whoa-ho! 1563 01:38:16,978 --> 01:38:19,589 -Liz. -Charlie. 1564 01:38:24,724 --> 01:38:27,423 -You're late. -Yeah. 1565 01:38:27,466 --> 01:38:29,904 I had a little, uh, trouble getting started. 1566 01:38:41,959 --> 01:38:44,919 The-- The plane was... [SNIFFLES] windy, you know? 1567 01:38:44,962 --> 01:38:46,921 -Yeah. Windy on the plane. -It made my eyes water. 1568 01:38:46,964 --> 01:38:49,575 It does that, yeah. Oh, look at that. 1569 01:38:51,882 --> 01:38:53,579 [BOTH CHUCKLE] 1570 01:38:56,234 --> 01:38:57,279 Liz. 1571 01:38:59,846 --> 01:39:03,372 From the first moment I saw you on that ship, 1572 01:39:03,415 --> 01:39:07,898 -it was my intention to lie to you, I swear. -Oh, that's sweet. 1573 01:39:07,942 --> 01:39:11,075 What I didn't intend was falling in love with you. 1574 01:39:15,166 --> 01:39:16,863 Well, okay. 1575 01:39:17,690 --> 01:39:18,953 The deal is, 1576 01:39:20,302 --> 01:39:22,347 that I'm as big a liar as you, Charlie. 1577 01:39:22,391 --> 01:39:25,437 -I highly doubt it. -I'm broke. 1578 01:39:28,310 --> 01:39:31,487 -I'm sure you're exaggerating. -No, I'm not. 1579 01:39:34,620 --> 01:39:38,363 Not even... a couple hundred thousand? 1580 01:39:38,842 --> 01:39:40,017 Not even. 1581 01:39:40,757 --> 01:39:43,020 Zip. Flat broke. 1582 01:39:47,720 --> 01:39:51,986 Sorry. Door's open. It's not too late. You can leave. 1583 01:39:52,029 --> 01:39:53,988 No. I don't wanna get out. 1584 01:39:56,033 --> 01:39:57,121 I don't wanna leave. 1585 01:40:02,300 --> 01:40:05,042 Uh, how long is all this gonna take? 1586 01:40:05,086 --> 01:40:09,003 Hah! Couple of gold diggers comin' up empty. 1587 01:40:09,046 --> 01:40:10,961 That's terrific. 1588 01:40:11,005 --> 01:40:15,357 We still got the check from Carswell for $18,000. 1589 01:40:15,400 --> 01:40:17,228 Wait a minute. What are you talkin' about? I saw you... 1590 01:40:19,883 --> 01:40:22,668 You taped it? 1591 01:40:22,712 --> 01:40:25,584 [CHUCKLES] What do I look like, a schmuck? 1592 01:40:26,759 --> 01:40:28,979 The jury's still out on that one. 1593 01:40:29,023 --> 01:40:30,372 Shut up, Ma. We're keepin' him. 1594 01:40:32,243 --> 01:40:33,331 Thank you. 1595 01:40:36,508 --> 01:40:38,380 [LAUGHING] 1596 01:40:41,557 --> 01:40:44,168 PILOT: Fifty dollars apiece for picking up the two studs. 1597 01:40:44,212 --> 01:40:47,606 MAVIS: They ought to give you 50 bucks each for callin' 'em studs. 1598 01:40:47,650 --> 01:40:49,521 CHARLIE: Herbie, lend me 50 bucks, will you? 1599 01:40:49,565 --> 01:40:51,393 All I got is this check. 1600 01:40:51,436 --> 01:40:53,960 HERB: You're not gettin' a nickel out of me, Charlie. 1601 01:40:55,658 --> 01:40:57,094 [MUSIC PLAYING] 1602 01:41:01,316 --> 01:41:03,622 ♪ Heaven ♪ 1603 01:41:03,666 --> 01:41:07,365 ♪ I'm in heaven ♪ 1604 01:41:07,409 --> 01:41:13,545 ♪ And my heart beats so that I can hardly speak ♪ 1605 01:41:13,589 --> 01:41:19,986 ♪ And I seem to find the happiness I seek ♪ 1606 01:41:20,030 --> 01:41:24,469 ♪ When we're out together dancing cheek to cheek ♪ 1607 01:41:28,952 --> 01:41:31,128 [UP-TEMPO MUSIC PLAYING] 1608 01:41:35,915 --> 01:41:40,572 ♪ More than the greatest love the world has known ♪ 1609 01:41:42,313 --> 01:41:48,624 ♪ This is the love that I give to you alone ♪ 1610 01:41:48,667 --> 01:41:53,194 ♪ More than the simple words I try to say ♪ 1611 01:41:55,109 --> 01:42:01,289 ♪ I only live to love you more each day ♪ 1612 01:42:01,332 --> 01:42:06,772 ♪ More than you'll ever know My arms long to hold you so ♪ 1613 01:42:06,816 --> 01:42:10,385 ♪ My life will be in your keeping ♪ 1614 01:42:10,428 --> 01:42:13,475 ♪ Waking, sleeping laughing, weeping ♪ 1615 01:42:13,518 --> 01:42:20,351 ♪ Longer than always is a long, long time ♪ 1616 01:42:20,395 --> 01:42:26,705 ♪ But far beyond forever you'll be mine ♪ 1617 01:42:26,749 --> 01:42:33,408 ♪ I know I never lived before and my heart is very sure ♪ 1618 01:42:33,451 --> 01:42:39,892 ♪ No one else could love you more ♪ 1619 01:42:39,936 --> 01:42:45,768 ♪ Than the greatest love the world has known ♪ 1620 01:42:45,811 --> 01:42:50,468 ♪ This is the love that I give to you alone ♪ 1621 01:42:52,166 --> 01:42:56,735 ♪ More than the simple words I try to say ♪ 1622 01:42:58,520 --> 01:43:04,743 ♪ I only live to love you more each day ♪ 1623 01:43:04,787 --> 01:43:10,271 ♪ More than you'll ever know My arms got to hold you so ♪ 1624 01:43:10,314 --> 01:43:13,665 ♪ My life will be in your keeping ♪ 1625 01:43:13,709 --> 01:43:17,147 ♪ Waking, sleeping laughing, weeping ♪ 1626 01:43:17,191 --> 01:43:23,588 ♪ Longer than always is a long, long, long time ♪ 1627 01:43:23,632 --> 01:43:29,855 ♪ But far beyond forever you'll be mine ♪ 1628 01:43:29,899 --> 01:43:36,297 ♪ I know I never lived before and my heart is very sure ♪ 1629 01:43:36,340 --> 01:43:39,691 ♪ No one else ♪ 1630 01:43:39,735 --> 01:43:43,739 ♪ Could love you ♪ 1631 01:43:43,782 --> 01:43:46,220 ♪ More ♪ 1632 01:43:52,704 --> 01:43:56,969 -Let me just say... -Did you come... [LAUGHING] 1633 01:43:57,013 --> 01:44:00,103 You got any, uh... crack on you? 1634 01:44:01,278 --> 01:44:03,149 [PEOPLE LAUGHING] 1635 01:44:04,977 --> 01:44:08,590 Instead... Instead of-- Of... 1636 01:44:08,633 --> 01:44:13,159 Instead of--- Of paying for this cruise... [LAUGHING] 1637 01:44:15,771 --> 01:44:17,251 It's comin' to me. 1638 01:44:17,294 --> 01:44:21,603 -See, we go to schmeer... [SPEAKING GIBBERISH] -[MUTTERING] 1639 01:44:26,825 --> 01:44:29,872 Baby, you talkin' about humpback whales? 1640 01:44:29,915 --> 01:44:32,004 -I was talking about humping, actually. -Yeah. 1641 01:44:32,048 --> 01:44:35,834 Ah! Ah! Ah! 1642 01:44:35,878 --> 01:44:40,012 [MUMBLES] I just found us a couple of chest butchers that'll whip it out. 1643 01:44:41,362 --> 01:44:42,972 [LAUGHING] 1644 01:44:44,582 --> 01:44:48,064 -Where were you? -[STAMMERING, BLATHERING] 1645 01:44:48,107 --> 01:44:52,286 A pas... A passenger requested an escort, sir. 1646 01:44:52,329 --> 01:44:54,766 Indeed. A likely excuse. 1647 01:44:54,810 --> 01:44:57,378 -So I slipped her one in the lifeboat. -[LAUGHING] 1648 01:45:05,821 --> 01:45:07,083 Ah, shit. 1649 01:45:10,608 --> 01:45:13,307 Oh. Look who's here. 1650 01:45:16,397 --> 01:45:21,445 -[BOTH LAUGHING] -[PEOPLE CHATTERING] 1651 01:45:21,489 --> 01:45:24,753 You better tell him, mister. This man's got a martial arts thing... 1652 01:45:24,796 --> 01:45:28,670 in black belt schmeer. [LAUGHING] 1653 01:45:28,713 --> 01:45:31,412 So if you think that some snot-nosed little fop like you... 1654 01:45:31,455 --> 01:45:35,024 is gonna m... stop me, then... Pinch me, Walter. 1655 01:45:35,067 --> 01:45:38,288 So if you think some snotty little fop like you is gonna change me... 1656 01:45:38,332 --> 01:45:43,685 or [AIR HORN] me up, then, uh, I'll [AIR HORN] it up myself. 1657 01:45:43,728 --> 01:45:47,297 Even though we've known each other for a short time... 1658 01:45:52,041 --> 01:45:55,087 -The moon... is up your ass. -[LAUGHING] 1659 01:45:55,131 --> 01:45:57,089 WOMAN: Keep looking at Dyan. 1660 01:45:57,133 --> 01:46:00,745 -Don't try to grab my thing. -Oh, isn't that attractive. 1661 01:46:00,789 --> 01:46:04,445 -I wouldn't hold my thing. -What about Walter's hand? 1662 01:46:04,488 --> 01:46:07,012 -Oh, Char... [SCREAMS] -[BUZZER SOUNDS] 1663 01:46:07,056 --> 01:46:10,102 I really had a good time. [LAUGHING] 1664 01:46:10,146 --> 01:46:13,236 -I wanna tell you somethin'. -Tell me. Tell me. 1665 01:46:13,279 --> 01:46:16,761 I have never had a better piece of ass. 1666 01:46:16,805 --> 01:46:18,241 [LAUGHING] 1667 01:46:19,416 --> 01:46:21,287 [SINGING HIGH NOTE] 1668 01:46:21,331 --> 01:46:24,943 ♪ La la la la la la la la ♪ 1669 01:46:24,987 --> 01:46:28,425 -Did I hear "cut"? -[PEOPLE LAUGHING] 1670 01:46:28,469 --> 01:46:29,644 WOMAN: Great! 1671 01:46:30,993 --> 01:46:32,081 Dismissed. 132074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.